Ticket #5472 (new task)
Opened 5 years ago
Last modified 14 months ago
Translation of Trac to Chinese/中文 [zh_CN]
| Reported by: | asmodai@… | Owned by: | |
|---|---|---|---|
| Priority: | normal | Milestone: | translations |
| Component: | i18n | Version: | devel |
| Severity: | normal | Keywords: | l10n chinese 中文 |
| Cc: | hongshuning@… | ||
| Release Notes: | |||
| API Changes: | |||
Description
This ticket should be used to coordinate the translation to Chinese.
Attachments
Change History
comment:1 Changed 5 years ago by asmodai@…
comment:2 Changed 5 years ago by asmodai@…
- Keywords chinese added
comment:3 Changed 5 years ago by jruigrok
- Milestone changed from not applicable to 0.12
- Owner changed from jonas to jruigrok
comment:4 Changed 5 years ago by jruigrok
- Status changed from new to assigned
Added a first version to source:sandbox/i18n/trac/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
comment:5 Changed 4 years ago by anonymous
I have translate some item.
How to submit to svn?
You can contact me:
qq: 443089607
qq mail: 443089607@…
skype: huzhenghui
gtalk: huzhengh
gmail: huzhengh@…
comment:6 Changed 4 years ago by jruigrok
Just attach a new messages.po to this ticket and I can/will commit it.
Changed 4 years ago by huzhengh@…
- Attachment messages.po.diff.gz added
I have translate some item of the http://svn.edgewall.com/repos/trac/sandbox/i18n/trac/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po, please finger out my mistake.
comment:7 Changed 4 years ago by anonymous
thank you very much.
it's needs for me.
thanks.
comment:8 Changed 4 years ago by anonymous
comment:9 Changed 4 years ago by anonymous
- Milestone changed from 0.12 to 0.11
comment:10 Changed 4 years ago by jruigrok
- Milestone changed from 0.11 to 0.12
- Version set to devel
Please do not touch the milestone or version.
comment:11 Changed 4 years ago by jruigrok
Hu Zheng Hui, xie xie for your translation. I am sorry I left it so long. I am not sure why I had not applied it sooner. But it is in the repository now.
Of course the file will need constant updating during the development process up to the release time.
comment:12 Changed 4 years ago by jruigrok
- Component changed from general to i18n
Changed 4 years ago by richard.liao.i@…
- Attachment messages.po.zh_CN.diff.tgz added
diff with r6886
comment:13 Changed 4 years ago by jruigrok
Added to r6921.
Due to POT/PO updates, there are now new entries, I provided some fuzzy entries as much as I could, but of course they need double checking.
comment:14 Changed 4 years ago by jruigrok
- Keywords 中文 added
Changed 4 years ago by Zoom.Quiet@…
- Attachment zh_CN-LC_MESSAGES-messages.patch added
patch for r6986 fixed Chinese .po
comment:15 follow-up: ↓ 17 Changed 4 years ago by Zoom.Quiet@…
atta.zh_CN-LC_MESSAGES-messages.patch
- for source:/trunk/trac/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po @ r6986
- fixed Chinese .po as:
- adjustment some key words
- usage 中文+s means multi
- appended some not translation words
- fixed all had TAG fuzzy lines -> reTAG as ,ZQ fixed
- know bug:
- there is some new action not usage,so not translation yet, when we team running 0.11 several days , will fixed them afte realy know what means!
- maybe some Words is format as WikiName, so iff translations into Chinese can not working, so we will test iff [Tracreports Trac报表] can working,so patch them again!
Changed 4 years ago by richard.liao.i@…
- Attachment messages.po.zh_CN.r7002.diff.tgz added
diff with revision 7002
comment:16 Changed 4 years ago by anonymous
Added translation for r7002
- translated new entries after the POT/PO updates
- merged patch from Zoom.Quiet
comment:17 in reply to: ↑ 15 ; follow-up: ↓ 19 Changed 4 years ago by anonymous
Replying to Zoom.Quiet@gmail.com:
atta.zh_CN-LC_MESSAGES-messages.patch
- for source:/trunk/trac/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po @ r6986
- fixed Chinese .po as:
- adjustment some key words
- usage 中文+s means multi
- appended some not translation words
- fixed all had TAG fuzzy lines -> reTAG as ,ZQ fixed
- know bug:
- there is some new action not usage,so not translation yet, when we team running 0.11 several days , will fixed them afte realy know what means!
- maybe some Words is format as WikiName, so iff translations into Chinese can not working, so we will test iff [Tracreports Trac报表] can working,so patch them again!
how can others trust your Chinese translation , according to these bad or poor English ?!
comment:18 Changed 4 years ago by jruigrok
Committed in r7017.
I changed the wiki page names back to the English ones since right now the only working wiki pages are in English.
comment:19 in reply to: ↑ 17 Changed 4 years ago by jruigrok
Replying to anonymous:
how can others trust your Chinese translation , according to these bad or poor English ?!
As far as I know it the Chinese translation is a group effort. So I am sure that these individuals check each other's translations. And I periodically check translation strings myself as well.
comment:20 Changed 4 years ago by cboos
- Milestone changed from 0.13 to 0.12
comment:21 Changed 3 years ago by a
but how can i use this?
Changed 3 years ago by jay.w.xie@…
- Attachment zh_CN-lang-r7596.patch added
update some translate base on r7596
comment:22 Changed 3 years ago by jruigrok
Committed in r7734.
Xie xie.
comment:23 Changed 3 years ago by jruigrok
So how's the Chinese translation guys? :)
Changed 3 years ago by zengjie@…
- Attachment zh_CN-lang-r8177.patch added
Updated zh_CN translations for r8177
comment:24 Changed 3 years ago by zengjie@…
I've updated the zh_CN translations for r8177.
Several mistakes were fixed.
Changed 3 years ago by zengjie@…
- Attachment zh_CN-lang-r8179.patch added
Updated zh_CN translations for r8179
comment:25 Changed 3 years ago by zengjie@…
I have translated all the 788 msgids and eliminated all the fuzzy marks.
From now on, I will update the zh_CN tranlations constantly.
Some terms I used in the translation are different from previous translations.
I don't think there's any wrong or right criteria in terminology.
It's just about personal or regional flavors.
Therefore, if any Trac zh_CN user has different opinion, please let me know.
I am glad to discuss with you! We can take a polling to decide some terms if necessary.
目前Trac能翻译的词条我都翻译了,以后我也会一直坚持更新。
有些术语跟之前的不同。我觉得这没什么对错可言,只是习惯而已。
如果大家有异议,欢迎与我讨论。有必要的话,我们可以举行投票确定一些比较有争议的词。
相对于redmine而言,Trac的本地化还有很长的路要走,希望和大家一起努力改进Trac。
Changed 3 years ago by zengjie@…
- Attachment zh_CN-lang-r8267.patch added
Update d zh_CN translation for r8267
comment:26 Changed 3 years ago by jruigrok
Committed in r8388.
comment:27 follow-up: ↓ 29 Changed 2 years ago by xifo79@…
Is there anyone can tell me how to translate Trac using 'messages.po'? Thanks!
我现在拿到了你们翻译的中文messages.po文件,但不知道如何应用到Trac去,有没有谁可以指点一下,谢谢。
comment:28 Changed 2 years ago by jruigrok
- Owner jruigrok deleted
- Status changed from assigned to new
comment:29 in reply to: ↑ 27 Changed 2 years ago by zengjie@…
Replying to xifo79@…:
Is there anyone can tell me how to translate Trac using 'messages.po'? Thanks!
我现在拿到了你们翻译的中文messages.po文件,但不知道如何应用到Trac去,有没有谁可以指点一下,谢谢。
抱歉,现在才回。
只要用相应替换相应版本Trac源代码中 trac/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/下面的messages.po文件即可。
如果不是很急,可以等相应的Patch被Trac开发团队提交进源码库。
comment:30 Changed 2 years ago by Hong Shuning <hongshuning@…>
- Owner set to anonymous
- Status changed from new to assigned
Changed 2 years ago by Hong Shuning <hongshuning@…>
- Attachment zh_CN-lang-r8970.patch added
comment:31 follow-up: ↓ 34 Changed 2 years ago by Hong Shuning <hongshuning@…>
Update d zh_CN translation for r8970
I don't know how to check into the svn repository, anyone tell me?
comment:32 Changed 2 years ago by Hong Shuning <hongshuning@…>
- Owner anonymous deleted
- Status changed from assigned to new
comment:33 Changed 2 years ago by Hong Shuning <hongshuning@…>
- Cc hongshuning@… added
comment:34 in reply to: ↑ 31 Changed 2 years ago by cboos
Replying to Hong Shuning <hongshuning@…>:
Update d zh_CN translation for r8970
You've got a lot of translations still marked as "fuzzy", see wiki:TracL10N#TranslationWorkflow, point 4.
Changed 2 years ago by Hong Shuning <hongshuning@…>
- Attachment messages.po added
update again zh_CN translate for r8970
comment:35 Changed 2 years ago by cboos
Well, you still have fuzzy translations, and you truncated away most msgstr[1] plural forms.
For example, you have:
#: trac/ticket/templates/report_view.html:94 #, fuzzy, python-format msgid "%(num)s match" msgid_plural "%(num)s matches" msgstr[0] "%(num)s匹配"
where it should be:
#: trac/ticket/templates/report_view.html:94 #, python-format msgid "%(num)s match" msgid_plural "%(num)s matches" msgstr[0] "%(num)s匹配" msgstr[1] "%(num)s匹配"
msgstr[1] "%(num)s匹配" could be replaced by the appropriate plural form, if any, but even if its content is the same as for msgstr[0], the msgstr[1] entry must be present, otherwise when the plural form gets selected, no translation will be shown.
Removing the fuzzy tag is important, otherwise you won't get the translation either in the compiled catalog, unless the -f flag is given to compile_catalog.
Changed 2 years ago by Hong Shuning <hongshuning@…>
- Attachment messages.2.po added
updated zh_CN translation for r8970, clear all fuzzy
Changed 2 years ago by zengjie <zengjie@…>
- Attachment zh_CN-lang-r8983.patch added
zh_CN Translation Patch for r8983
comment:36 Changed 2 years ago by zengjie <zengjie@…>
cboos,
zh_CN Translation for r8983 has been done based on Shuning's version.
Plural form translation problems and some minor typos have been fixed.
Please check it and commit. Thanks.
comment:37 follow-up: ↓ 38 Changed 2 years ago by cboos
- Milestone changed from 0.12 to translations
Thanks zengjie, patch applied in r9003. You can even see them in action here ;-)
I noticed that there was indeed a problem with the plural forms in Babel. When updating the catalog, it removed all the msgstr[1] "..." lines in case they were identical to the msgstr[0] "..." one.
Besides, we're currently considering various options for ways to improve the handling of translations: using Transifex, providing svn accounts for translators, etc. If not already done, people interested should join the Trac-dev MailingList (see Trac i18n and Transifex).
comment:38 in reply to: ↑ 37 ; follow-up: ↓ 39 Changed 2 years ago by cboos
Replying to cboos:
I noticed that there was indeed a problem with the plural forms in Babel. When updating the catalog, it removed all the msgstr[1] "..." lines in case they were identical to the msgstr[0] "..." one.
My bad, chinese has no plural form, so Babel does the right thing here.
Sorry for having insisted to get the msgstr[1] in the file.
Btw, your messages.po file has been updated in r9012, you're now at 98% only ;-)
Changed 2 years ago by zengjie <zengjie@…>
- Attachment zh_CN-lang-r9039.patch added
zh_CN translation path for r9039
Changed 2 years ago by zengjie <zengjie@…>
- Attachment zh_CN-lang-r9039.2.patch added
zh_CN Translation Patch for r9039
comment:39 in reply to: ↑ 38 Changed 2 years ago by zengjie <zengjie@…>
Replying to cboos:
Replying to cboos:
I noticed that there was indeed a problem with the plural forms in Babel. When updating the catalog, it removed all the msgstr[1] "..." lines in case they were identical to the msgstr[0] "..." one.
My bad, chinese has no plural form, so Babel does the right thing here.
Sorry for having insisted to get the msgstr[1] in the file.
Btw, your messages.po file has been updated in r9012, you're now at 98% only ;-)
Yes, Chinese has no plural form. I've updated the translation.
Reached 100% again! :D
Please use the second patch. I found an error while editing this comment.
Changed 2 years ago by Hong Shuning <hongshuning@…>
- Attachment zh_CN-lang-r9175.patch added
comment:40 Changed 2 years ago by cboos
Thanks Hong Shuning. It's however a good idea to compile the catalog before submitting (see TracL10N), or to check the messages.po file with msgfmt:
$ msgfmt --check trac/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po trac/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po:3509: a format specification for argument 'reoname', as in 'msgstr', doesn't exist in 'msgid' msgfmt: found 1 fatal error $ PYTHONPATH=. python setup.py compile_catalog -l zh_CN running compile_catalog 4867 error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:3508: unknown named placeholder u'reoname' compiling catalog 'trac/locale\\zh_CN\\LC_MESSAGES\\messages.po' to 'trac/locale\\zh_CN\\LC_MESSAGES\\messages.mo'
Fixed that translation and committed patch as r9176.
comment:41 Changed 23 months ago by cboos
Jake Li contributed some updates with Transifex, see r9357. Please review.
Also, there were some errors during compilation of the catalog:
$ PYTHONPATH=. python setup.py compile_catalog -l zh_CN running compile_catalog 5350 error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:54: unknown named placeholder u'name' error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:3648: unknown named placeholder u'num' error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:3653: unknown named placeholder u'num' error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:4271: unknown named placeholder u'repo' error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:4296: unknown named placeholder u'duration' error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:4578: unknown named placeholder u'id' compiling catalog 'trac/locale\\zh_CN\\LC_MESSAGES\\messages.po' to 'trac/locale\\zh_CN\\LC_MESSAGES\\messages.mo'
-f option needed to write the .mo file anyway.
I kept them to test how we react within Trac on such errors (not well I suppose).
Changed 23 months ago by zengjie <zengjie@…>
- Attachment zh_CN-lang-r9411.patch added
translation update for r9411
comment:42 Changed 23 months ago by cboos
Patch applied in r9414 but there's still plural=2 and two plural forms for each plural translation. This should be fixed (comment:39).
comment:43 Changed 22 months ago by cboos
I got a submission from gnozil (Jake Li) via Transifex, but:
- still the plural=2 issue
- stats dropped from 1058 messsages to 1033
- lots of new errors:
$ make compile-zh_CN python setup.py compile_catalog -l zh_CN running compile_catalog error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:180: unknown named placeholder u'name' error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:1757: unknown named placeholder u'reponame' error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:1780: unknown named placeholder u'new_rev' error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:2161: unknown named placeholder u'num' error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:4144: unknown named placeholder u'target' error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:4264: unknown named placeholder u'reponame' error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:4273: unknown named placeholder u'reponame' error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:4283: unknown named placeholder u'reponame' error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:5037: unknown named placeholder u'path' error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:5215: unknown named placeholder u'from_' error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:5220: incompatible format for placeholder u'version': 'd' and 's' are not compatible error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:5452: unknown named placeholder u'date' error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:5460: unknown named placeholder u'date' compiling catalog 'trac/locale\\zh_CN\\LC_MESSAGES\\messages.po' to 'trac/locale\\zh_CN\\LC_MESSAGES\\messages.mo'
Changed 21 months ago by zengjie <zengjie@…>
- Attachment zh_CN-lang-r9640.patch added
Changed 21 months ago by zengjie <zengjie@…>
- Attachment zh_CN-lang-r9640.2.patch added
translation update for r9640
comment:44 Changed 21 months ago by zengjie <zengjie@…>
It's so nice to hear that Trac 0.12 is now in beta;)
I have translated all of the messages in r9640. But I'm confused with the plural form issue. In the first patch, I changed nplurals=2 to nplurals=1, because Chinese only needs a single form. According to the official gettext documentation, nplurals should be 2. However, soon I found that all plural form messages were not translated in my testing Trac site. So I changed nplurals back to 2 and copy msgstr[0] to msgstr[1], and everything seems okay now.
I don't know whether my method is correct, but it just works. If I'm correct, please use the second patch, otherwise, please tell me the correct way to deal with these strange plural forms. :D
I'm really confused. cboos, help me...
comment:45 Changed 21 months ago by cboos
Sorry, neither patch is correct. You should not change the msgid and msgid_plural strings, that part should be rigorously identical to what's in the source:trunk/trac/locale/messages.pot file.
Then, your translation should have a single form, and be placed in a
msgstr[0] line (well, the tools should do that correctly, I don't know how you ended up with msgstr there).
Please have a look at the Korean or Japan catalogs, which do it correctly.
comment:46 Changed 21 months ago by cboos
I fixed the second patch and applied it in r9643.
I also fixed the following issues found during make check-zh_CN:
check-zh_CN: trac/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po:494: a format specification for argument 'err' doesn't exist in 'msgstr' trac/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po:499: a format specification for argument 'err' doesn't exist in 'msgstr' trac/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po:3915: 'msgstr' is not a valid Python format string, unlike 'msgid'. Reason: The character that terminates the directive number 1 is not a valid conversion specifier. msgfmt: found 3 fatal errors
Please double check the changes.
comment:47 Changed 21 months ago by zengjie <zengjie@…>
I've reviewed the changes and there's no problem been found. Finally, I know how to handle plural forms correctly. Thanks, cboos!
Note to Chinese translators: Please keep the Plural-Forms field in the header unchanged. It should be exactly the following.
Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n
There are still some minor adjustments could be done. I will finish them in few days.
comment:48 follow-up: ↓ 49 Changed 21 months ago by hfcorriez
When I login to timeline page, it report an internet error:"KeyError: u'duration'".
Trac检测到一个内部错误:
KeyError?: u'duration'
comment:49 in reply to: ↑ 48 Changed 20 months ago by zengjie <zengjie@…>
Changed 20 months ago by zengjie <zengjie@…>
- Attachment zh_CN-lang-r9826.patch added
translation update for r9826
Changed 20 months ago by zengjie <zengjie@…>
- Attachment zh_CN-lang-r9826.2.patch added
translation update for r9826 (minor improvements), please use this.
comment:50 Changed 20 months ago by cboos
Excellent! Thanks, zengjie, I committed the patch in r9828.
If you're interested, the best thing now would be to give you commit access to those catalogs so you can go on maintaining the Chinese translation by yourself.
comment:51 in reply to: ↑ description ; follow-up: ↓ 52 Changed 14 months ago by anonymous
Replying to asmodai@…:
This ticket should be used to coordinate the translation to Chinese.
some error occur while compile
(trac) E:\work\KKTrac\trac\trac0.12>python setup.py compile_catalog -f -l zh_CN
running compile_catalog
error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:510: unknown named placeholder u'message'
error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:1108: unknown named placeholder u'datehint'
error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:1272: unknown named placeholder u'error'
error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:4280: unknown named placeholder u'message'
error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:5317: unknown named placeholder u'name'
error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:5337: unknown named placeholder u'name'
compiling catalog 'trac/locale
zh_CN
LC_MESSAGES
messages.po' to 'trac/locale
zh_CN
LC_MESSAGES
messages.mo'
the fixed messages.mo has been uploaded as the attachment, see the discription below
messages.3.po (168.5 KB) - added by hao.holly@… 0秒 ago.
messages.po
comment:52 in reply to: ↑ 51 ; follow-up: ↓ 53 Changed 14 months ago by hao.holly@…
the revision is 10171
Replying to anonymous:
Replying to asmodai@…:
This ticket should be used to coordinate the translation to Chinese.
some error occur while compile
(trac) E:\work\KKTrac\trac\trac0.12>python setup.py compile_catalog -f -l zh_CN
running compile_catalog
error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:510: unknown named placeholder u'message'
error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:1108: unknown named placeholder u'datehint'
error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:1272: unknown named placeholder u'error'
error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:4280: unknown named placeholder u'message'
error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:5317: unknown named placeholder u'name'
error: trac/locale\zh_CN\LC_MESSAGES\messages.po:5337: unknown named placeholder u'name'
compiling catalog 'trac/locale
zh_CN
LC_MESSAGES
messages.po' to 'trac/locale
zh_CN
LC_MESSAGES
messages.mo'
the fixed messages.mo has been uploaded as the attachment, see the discription below
messages.3.po (168.5 KB) - added by hao.holly@… 0秒 ago.
messages.po
comment:53 in reply to: ↑ 52 Changed 14 months ago by cboos
Replying to hao.holly@…:
messages.3.po (168.5 KB) - added by hao.holly@… 0秒 ago.
You're not saying which version you're compiling. Probably an old one, as the current version in source:branches/0.12-stable/trac/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po doesn't have the abovementioned placeholders in those line numbers.
Furthermore, your new version introduces fuzzy translations and new untranslated messages.



See also TracTermsZhCn.