| 1 | # Chinese (China) translations for Trac. |
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2010 Edgewall Software |
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the Trac project. |
|---|
| 4 | # |
|---|
| 5 | # Hong Shuning <hongshuning@gmail.com>, 2010. |
|---|
| 6 | # Zeng Jie <zengjie@gmail.com>, 2010. |
|---|
| 7 | # Jake Li <gnozil@gmail.com>, 2010. |
|---|
| 8 | msgid "" |
|---|
| 9 | msgstr "" |
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: Trac 0.12\n" |
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n" |
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2010-03-17 08:34+0100\n" |
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2010-12-28 15:48+0800\n" |
|---|
| 14 | "Last-Translator: Zeng Jie <zengjie@gmail.com>\n" |
|---|
| 15 | "Language-Team: Chinese Simplified <zh_CN>\n" |
|---|
| 16 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 20 | "Generated-By: Babel 0.9.5\n" |
|---|
| 21 | |
|---|
| 22 | #: tracopt/mimeview/php.py:97 |
|---|
| 23 | msgid "" |
|---|
| 24 | "You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version " |
|---|
| 25 | "for syntax highlighting." |
|---|
| 26 | msgstr "你使用的是PHP CGI的二进制版本,Trac需要使用CLI版本以提供语法高亮。" |
|---|
| 27 | |
|---|
| 28 | #: tracopt/ticket/deleter.py:69 tracopt/ticket/deleter.py:82 |
|---|
| 29 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:35 |
|---|
| 30 | msgid "Delete" |
|---|
| 31 | msgstr "删除" |
|---|
| 32 | |
|---|
| 33 | #: tracopt/ticket/deleter.py:70 tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:43 |
|---|
| 34 | msgid "Delete ticket" |
|---|
| 35 | msgstr "删除任务单" |
|---|
| 36 | |
|---|
| 37 | #: tracopt/ticket/deleter.py:83 |
|---|
| 38 | #, python-format |
|---|
| 39 | msgid "Delete comment %(num)s" |
|---|
| 40 | msgstr "删除评论%(num)s" |
|---|
| 41 | |
|---|
| 42 | #: tracopt/ticket/deleter.py:130 |
|---|
| 43 | #, python-format |
|---|
| 44 | msgid "The ticket #%(id)s has been deleted." |
|---|
| 45 | msgstr "工作单#%(id)s已删除。" |
|---|
| 46 | |
|---|
| 47 | #: tracopt/ticket/deleter.py:137 |
|---|
| 48 | #, python-format |
|---|
| 49 | msgid "The ticket comment %(num)s on ticket #%(id)s has been deleted." |
|---|
| 50 | msgstr "工作单#%(id)s相关的评论%(num)s已经删除。" |
|---|
| 51 | |
|---|
| 52 | #: tracopt/ticket/deleter.py:156 |
|---|
| 53 | #, python-format |
|---|
| 54 | msgid "Comment %(num)s not found" |
|---|
| 55 | msgstr "没有找到评论%(num)s" |
|---|
| 56 | |
|---|
| 57 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:11 |
|---|
| 58 | #, python-format |
|---|
| 59 | msgid "Delete Ticket #%(id)s" |
|---|
| 60 | msgstr "删除任务单#%(id)s" |
|---|
| 61 | |
|---|
| 62 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:12 |
|---|
| 63 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:49 |
|---|
| 64 | #, python-format |
|---|
| 65 | msgid "Delete comment %(num)s on Ticket #%(id)s" |
|---|
| 66 | msgstr "删除任务单#%(id)s的评论%(num)s" |
|---|
| 67 | |
|---|
| 68 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:20 |
|---|
| 69 | #, python-format |
|---|
| 70 | msgid "Delete [1:Ticket #%(id)s]" |
|---|
| 71 | msgstr "删除 [1:任务单 #%(id)s]" |
|---|
| 72 | |
|---|
| 73 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:33 |
|---|
| 74 | msgid "Are you sure you want to delete this ticket?" |
|---|
| 75 | msgstr "确定删除该工作单?" |
|---|
| 76 | |
|---|
| 77 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:34 |
|---|
| 78 | #, python-format |
|---|
| 79 | msgid "" |
|---|
| 80 | "(comments: %(comments)s,\n" |
|---|
| 81 | " attachments: %(attachments)s)" |
|---|
| 82 | msgstr "" |
|---|
| 83 | "(评论: %(comments)s,\n" |
|---|
| 84 | " 附件: %(attachments)s)" |
|---|
| 85 | |
|---|
| 86 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:37 |
|---|
| 87 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:68 |
|---|
| 88 | #: trac/templates/attachment.html:70 trac/wiki/templates/wiki_delete.html:46 |
|---|
| 89 | msgid "This is an irreversible operation." |
|---|
| 90 | msgstr "该操作是不可逆的." |
|---|
| 91 | |
|---|
| 92 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:42 |
|---|
| 93 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:72 |
|---|
| 94 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:55 |
|---|
| 95 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:24 |
|---|
| 96 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:68 |
|---|
| 97 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:45 |
|---|
| 98 | #: trac/templates/attachment.html:63 trac/templates/attachment.html:76 |
|---|
| 99 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:40 |
|---|
| 100 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:106 |
|---|
| 101 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:21 |
|---|
| 102 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:44 |
|---|
| 103 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:49 |
|---|
| 104 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:84 |
|---|
| 105 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:50 |
|---|
| 106 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:77 |
|---|
| 107 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:32 |
|---|
| 108 | msgid "Cancel" |
|---|
| 109 | msgstr "取消" |
|---|
| 110 | |
|---|
| 111 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:56 |
|---|
| 112 | msgid "comment:" |
|---|
| 113 | msgstr "评论:" |
|---|
| 114 | |
|---|
| 115 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:58 |
|---|
| 116 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:142 |
|---|
| 117 | #, python-format |
|---|
| 118 | msgid "Changed %(date)s ago by %(author)s" |
|---|
| 119 | msgstr "由 %(author)s 在 %(date)s 前变更" |
|---|
| 120 | |
|---|
| 121 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:68 |
|---|
| 122 | msgid "Are you sure you want to delete this ticket comment?" |
|---|
| 123 | msgstr "确定删除该工作单的评论?" |
|---|
| 124 | |
|---|
| 125 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:73 |
|---|
| 126 | msgid "Delete comment" |
|---|
| 127 | msgstr "删除评论" |
|---|
| 128 | |
|---|
| 129 | #: trac/about.py:47 trac/templates/about.html:10 trac/templates/about.html:29 |
|---|
| 130 | msgid "About Trac" |
|---|
| 131 | msgstr "关于Trac" |
|---|
| 132 | |
|---|
| 133 | #: trac/attachment.py:152 |
|---|
| 134 | #, python-format |
|---|
| 135 | msgid "Attachment '%(title)s' does not exist." |
|---|
| 136 | msgstr "附件 '%(title)s' 不存在。" |
|---|
| 137 | |
|---|
| 138 | #: trac/attachment.py:154 |
|---|
| 139 | msgid "Invalid Attachment" |
|---|
| 140 | msgstr "无效附件" |
|---|
| 141 | |
|---|
| 142 | #: trac/attachment.py:194 |
|---|
| 143 | msgid "Could not delete attachment" |
|---|
| 144 | msgstr "不能删除附件" |
|---|
| 145 | |
|---|
| 146 | #: trac/attachment.py:210 |
|---|
| 147 | #, python-format |
|---|
| 148 | msgid "" |
|---|
| 149 | "Cannot reparent attachment \"%(att)s\" as it already exists in " |
|---|
| 150 | "%(realm)s:%(id)s" |
|---|
| 151 | msgstr "不能为附件 \"%(att)s\" 重定父页面,因为它已经在 %(realm)s:%(id)s 中存在" |
|---|
| 152 | |
|---|
| 153 | #: trac/attachment.py:229 |
|---|
| 154 | #, python-format |
|---|
| 155 | msgid "Could not reparent attachment %(name)s" |
|---|
| 156 | msgstr "不能为附件 %(name)s 重定父页面" |
|---|
| 157 | |
|---|
| 158 | #: trac/attachment.py:346 |
|---|
| 159 | #, python-format |
|---|
| 160 | msgid "Attachment '%(filename)s' not found" |
|---|
| 161 | msgstr "没有找到附件'%(filename)s'" |
|---|
| 162 | |
|---|
| 163 | #: trac/attachment.py:420 |
|---|
| 164 | msgid "Bad request" |
|---|
| 165 | msgstr "错误请求" |
|---|
| 166 | |
|---|
| 167 | #: trac/attachment.py:437 |
|---|
| 168 | #, python-format |
|---|
| 169 | msgid "Back to %(parent)s" |
|---|
| 170 | msgstr "返回 %(parent)s" |
|---|
| 171 | |
|---|
| 172 | #: trac/attachment.py:530 |
|---|
| 173 | #, python-format |
|---|
| 174 | msgid "%(attachment)s attached to %(resource)s" |
|---|
| 175 | msgstr "%(attachment)s 附加到 %(resource)s" |
|---|
| 176 | |
|---|
| 177 | #: trac/attachment.py:587 |
|---|
| 178 | #, python-format |
|---|
| 179 | msgid "Unparented attachment %(id)s" |
|---|
| 180 | msgstr "无父页面的附件 %(id)s" |
|---|
| 181 | |
|---|
| 182 | #: trac/attachment.py:595 |
|---|
| 183 | #, python-format |
|---|
| 184 | msgid "Attachment '%(id)s' in %(parent)s" |
|---|
| 185 | msgstr "在 %(parent)s 中的附件 '%(id)s'" |
|---|
| 186 | |
|---|
| 187 | #: trac/attachment.py:598 |
|---|
| 188 | #, python-format |
|---|
| 189 | msgid "Attachments of %(parent)s" |
|---|
| 190 | msgstr "%(parent)s的附件" |
|---|
| 191 | |
|---|
| 192 | #: trac/attachment.py:615 |
|---|
| 193 | #, python-format |
|---|
| 194 | msgid "%(parent)s doesn't exist, can't create attachment" |
|---|
| 195 | msgstr "%(parent)s不存在,无法创建附件" |
|---|
| 196 | |
|---|
| 197 | #: trac/attachment.py:622 trac/attachment.py:645 trac/admin/web_ui.py:426 |
|---|
| 198 | #: trac/admin/web_ui.py:429 trac/admin/web_ui.py:433 |
|---|
| 199 | msgid "No file uploaded" |
|---|
| 200 | msgstr "没有文件被上传" |
|---|
| 201 | |
|---|
| 202 | #: trac/attachment.py:630 |
|---|
| 203 | msgid "Can't upload empty file" |
|---|
| 204 | msgstr "不能上传空文件" |
|---|
| 205 | |
|---|
| 206 | #: trac/attachment.py:635 |
|---|
| 207 | #, python-format |
|---|
| 208 | msgid "Maximum attachment size: %(num)s bytes" |
|---|
| 209 | msgstr "附件的最大尺寸为: %(num)s 字节" |
|---|
| 210 | |
|---|
| 211 | #: trac/attachment.py:636 |
|---|
| 212 | msgid "Upload failed" |
|---|
| 213 | msgstr "上传失败" |
|---|
| 214 | |
|---|
| 215 | #: trac/attachment.py:658 |
|---|
| 216 | #, python-format |
|---|
| 217 | msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s" |
|---|
| 218 | msgstr "附件字段 %(field)s 无效: %(message)s" |
|---|
| 219 | |
|---|
| 220 | #: trac/attachment.py:662 |
|---|
| 221 | #, python-format |
|---|
| 222 | msgid "Invalid attachment: %(message)s" |
|---|
| 223 | msgstr "无效附件: %(message)s" |
|---|
| 224 | |
|---|
| 225 | #: trac/attachment.py:672 |
|---|
| 226 | #, python-format |
|---|
| 227 | msgid "" |
|---|
| 228 | "You don't have permission to replace the attachment %(name)s. You can " |
|---|
| 229 | "only replace your own attachments. Replacing other's attachments requires" |
|---|
| 230 | " ATTACHMENT_DELETE permission." |
|---|
| 231 | msgstr "" |
|---|
| 232 | "你没有替换附件 %(name)s 的权限。你只能替换你自己的附件,\n" |
|---|
| 233 | "替换别人的附件需要 ATTACHMENT_DELETE权限" |
|---|
| 234 | |
|---|
| 235 | #: trac/attachment.py:704 |
|---|
| 236 | #, python-format |
|---|
| 237 | msgid "%(attachment)s (delete)" |
|---|
| 238 | msgstr "%(attachment)s (删除)" |
|---|
| 239 | |
|---|
| 240 | #: trac/attachment.py:765 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:662 |
|---|
| 241 | #: trac/wiki/web_ui.py:68 |
|---|
| 242 | msgid "Plain Text" |
|---|
| 243 | msgstr "纯文本" |
|---|
| 244 | |
|---|
| 245 | #: trac/attachment.py:771 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:668 |
|---|
| 246 | msgid "Original Format" |
|---|
| 247 | msgstr "原始格式" |
|---|
| 248 | |
|---|
| 249 | #: trac/attachment.py:813 trac/attachment.py:819 |
|---|
| 250 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:20 |
|---|
| 251 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:21 |
|---|
| 252 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:21 |
|---|
| 253 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:22 |
|---|
| 254 | msgid "Download" |
|---|
| 255 | msgstr "下载" |
|---|
| 256 | |
|---|
| 257 | #: trac/attachment.py:914 |
|---|
| 258 | #, python-format |
|---|
| 259 | msgid "Invalid resource identifier '%(id)s'" |
|---|
| 260 | msgstr "资源标示符'%(id)s'无效" |
|---|
| 261 | |
|---|
| 262 | #: trac/attachment.py:950 trac/admin/templates/admin_components.html:80 |
|---|
| 263 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:48 |
|---|
| 264 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:101 |
|---|
| 265 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:78 trac/templates/about.html:84 |
|---|
| 266 | #: trac/templates/error.html:160 trac/ticket/admin.py:208 |
|---|
| 267 | #: trac/ticket/admin.py:399 trac/ticket/admin.py:560 |
|---|
| 268 | #: trac/versioncontrol/admin.py:112 |
|---|
| 269 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125 |
|---|
| 270 | #: trac/web/session.py:385 |
|---|
| 271 | msgid "Name" |
|---|
| 272 | msgstr "名称" |
|---|
| 273 | |
|---|
| 274 | #: trac/attachment.py:950 |
|---|
| 275 | msgid "Size" |
|---|
| 276 | msgstr "大小" |
|---|
| 277 | |
|---|
| 278 | #: trac/attachment.py:950 trac/templates/history_view.html:30 |
|---|
| 279 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:361 |
|---|
| 280 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:98 |
|---|
| 281 | msgid "Author" |
|---|
| 282 | msgstr "作者" |
|---|
| 283 | |
|---|
| 284 | #: trac/attachment.py:950 trac/templates/history_view.html:29 |
|---|
| 285 | msgid "Date" |
|---|
| 286 | msgstr "日期" |
|---|
| 287 | |
|---|
| 288 | #: trac/attachment.py:951 trac/templates/attachment.html:93 |
|---|
| 289 | #: trac/ticket/api.py:289 trac/ticket/templates/ticket_box.html:60 |
|---|
| 290 | msgid "Description" |
|---|
| 291 | msgstr "描述" |
|---|
| 292 | |
|---|
| 293 | #: trac/attachment.py:976 trac/wiki/admin.py:104 |
|---|
| 294 | #, python-format |
|---|
| 295 | msgid "File '%(name)s' exists" |
|---|
| 296 | msgstr "文件 '%(name)s' 已经存在." |
|---|
| 297 | |
|---|
| 298 | #: trac/config.py:41 |
|---|
| 299 | msgid "Configuration Error" |
|---|
| 300 | msgstr "配置错误" |
|---|
| 301 | |
|---|
| 302 | #: trac/config.py:418 |
|---|
| 303 | #, python-format |
|---|
| 304 | msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected integer, got %(value)s" |
|---|
| 305 | msgstr "[%(section)s] %(entry)s: 期望是整数, 却得到 %(value)s" |
|---|
| 306 | |
|---|
| 307 | #: trac/config.py:436 |
|---|
| 308 | #, python-format |
|---|
| 309 | msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected float, got %(value)s" |
|---|
| 310 | msgstr "[%(section)s] %(entry)s: 期望是浮点数, 却得到 %(value)s" |
|---|
| 311 | |
|---|
| 312 | #: trac/config.py:620 |
|---|
| 313 | #, python-format |
|---|
| 314 | msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected one of (%(choices)s), got %(value)s" |
|---|
| 315 | msgstr "[%(section)s] %(entry)s: 期望是 (%(choices)s)之一, 得到 %(value)s" |
|---|
| 316 | |
|---|
| 317 | #: trac/config.py:709 trac/config.py:722 |
|---|
| 318 | #, python-format |
|---|
| 319 | msgid "Option '%(option)s' doesn't exist in section '%(section)s'" |
|---|
| 320 | msgstr "" |
|---|
| 321 | |
|---|
| 322 | #: trac/core.py:33 |
|---|
| 323 | msgid "Trac Error" |
|---|
| 324 | msgstr "Trac错误" |
|---|
| 325 | |
|---|
| 326 | #: trac/env.py:152 |
|---|
| 327 | msgid "" |
|---|
| 328 | "Visit the Trac open source project at<br /><a " |
|---|
| 329 | "href=\"http://trac.edgewall.org/\">http://trac.edgewall.org/</a>" |
|---|
| 330 | msgstr "" |
|---|
| 331 | "请访问Trac开源项目<br /><a " |
|---|
| 332 | "href=\"http://trac.edgewall.org/\">http://trac.edgewall.org/</a>" |
|---|
| 333 | |
|---|
| 334 | #: trac/env.py:574 |
|---|
| 335 | msgid "Database newer than Trac version" |
|---|
| 336 | msgstr "数据库的版本比Trac使用的版本新" |
|---|
| 337 | |
|---|
| 338 | #: trac/env.py:591 |
|---|
| 339 | #, python-format |
|---|
| 340 | msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)" |
|---|
| 341 | msgstr "版本%(num)i 没有升级模块 (%(version)s.py)" |
|---|
| 342 | |
|---|
| 343 | #: trac/env.py:637 |
|---|
| 344 | msgid "" |
|---|
| 345 | "Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to" |
|---|
| 346 | " point to a valid Trac environment." |
|---|
| 347 | msgstr "没有环境变量\"TRAC_ENV\". Trac要求使用该变量以指向一个有效的Trac环境." |
|---|
| 348 | |
|---|
| 349 | #: trac/env.py:669 |
|---|
| 350 | #, python-format |
|---|
| 351 | msgid "" |
|---|
| 352 | "The Trac Environment needs to be upgraded.\n" |
|---|
| 353 | "\n" |
|---|
| 354 | "Run \"trac-admin %(path)s upgrade\"" |
|---|
| 355 | msgstr "" |
|---|
| 356 | "Trac环境需要升级.\n" |
|---|
| 357 | "\n" |
|---|
| 358 | "请执行\"trac-admin %(path)s upgrade\"" |
|---|
| 359 | |
|---|
| 360 | #: trac/env.py:703 |
|---|
| 361 | msgid "Copying resources from:" |
|---|
| 362 | msgstr "正在复制资源自:" |
|---|
| 363 | |
|---|
| 364 | #: trac/env.py:719 |
|---|
| 365 | msgid "Creating scripts." |
|---|
| 366 | msgstr "正在创建脚本。" |
|---|
| 367 | |
|---|
| 368 | #: trac/env.py:734 |
|---|
| 369 | #, python-format |
|---|
| 370 | msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'" |
|---|
| 371 | msgstr "热备无法覆盖已存在的 '%(dest)s'" |
|---|
| 372 | |
|---|
| 373 | #: trac/env.py:744 |
|---|
| 374 | #, python-format |
|---|
| 375 | msgid "Hotcopying %(src)s to %(dst)s ..." |
|---|
| 376 | msgstr "正在将 %(src)s 热备至 %(dst)s ..." |
|---|
| 377 | |
|---|
| 378 | #: trac/env.py:759 |
|---|
| 379 | msgid "The following errors happened while copying the environment:" |
|---|
| 380 | msgstr "当复制环境时发生以下错误:" |
|---|
| 381 | |
|---|
| 382 | #: trac/env.py:770 |
|---|
| 383 | msgid "Hotcopy done." |
|---|
| 384 | msgstr "热备结束。" |
|---|
| 385 | |
|---|
| 386 | #: trac/env.py:775 trac/admin/api.py:130 |
|---|
| 387 | msgid "Invalid arguments" |
|---|
| 388 | msgstr "无效参数" |
|---|
| 389 | |
|---|
| 390 | #: trac/env.py:778 |
|---|
| 391 | msgid "Database is up to date, no upgrade necessary." |
|---|
| 392 | msgstr "数据库是最新的,无需升级。" |
|---|
| 393 | |
|---|
| 394 | #: trac/env.py:786 |
|---|
| 395 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| 396 | msgid "" |
|---|
| 397 | "Backup failed: %(msg)s.\n" |
|---|
| 398 | "Use '--no-backup' to upgrade without doing a backup." |
|---|
| 399 | msgstr "" |
|---|
| 400 | "备份失败:'%(msg)s'.\n" |
|---|
| 401 | "使用 '--no-backup' 执行不做备份的升级。" |
|---|
| 402 | |
|---|
| 403 | #: trac/env.py:796 |
|---|
| 404 | msgid "" |
|---|
| 405 | "Warning: the wiki-macros directory in the environment is non-empty, but " |
|---|
| 406 | "Trac\n" |
|---|
| 407 | "doesn't load plugins from there anymore. Please remove it by hand." |
|---|
| 408 | msgstr "" |
|---|
| 409 | "警告:Trac环境中的wiki-macro目录非空,但是Trac\n" |
|---|
| 410 | "无法从该目录加载插件。请手动删除它。" |
|---|
| 411 | |
|---|
| 412 | #: trac/env.py:807 |
|---|
| 413 | #, python-format |
|---|
| 414 | msgid "" |
|---|
| 415 | "Error while removing wiki-macros: %(err)s\n" |
|---|
| 416 | "Trac doesn't load plugins from wiki-macros anymore. Please remove it by " |
|---|
| 417 | "hand." |
|---|
| 418 | msgstr "" |
|---|
| 419 | "删除wiki-macros时出错: %(err)s\n" |
|---|
| 420 | "Trac不能从wiki-macros加载插件,请手工删除。" |
|---|
| 421 | |
|---|
| 422 | #: trac/env.py:809 |
|---|
| 423 | #, python-format |
|---|
| 424 | msgid "" |
|---|
| 425 | "Upgrade done.\n" |
|---|
| 426 | "\n" |
|---|
| 427 | "You may want to upgrade the Trac documentation now by running:\n" |
|---|
| 428 | "\n" |
|---|
| 429 | " trac-admin %(path)s wiki upgrade" |
|---|
| 430 | msgstr "" |
|---|
| 431 | "升级结束。\n" |
|---|
| 432 | "\n" |
|---|
| 433 | "现在您也许想要升级Trac文档,您可以运行:\n" |
|---|
| 434 | "\n" |
|---|
| 435 | " trac-admin %(path)s wiki upgrade" |
|---|
| 436 | |
|---|
| 437 | #: trac/notification.py:155 |
|---|
| 438 | msgid "TLS enabled but server does not support TLS" |
|---|
| 439 | msgstr "启用了TLS, 但是服务器并不支持TLS" |
|---|
| 440 | |
|---|
| 441 | #: trac/notification.py:303 |
|---|
| 442 | #, python-format |
|---|
| 443 | msgid "Invalid email encoding setting: %(pref)s" |
|---|
| 444 | msgstr "无效的email编码设置: %(pref)s" |
|---|
| 445 | |
|---|
| 446 | #: trac/notification.py:317 |
|---|
| 447 | msgid "Unable to send email due to identity crisis." |
|---|
| 448 | msgstr "由于认证问题,无法发送Email。" |
|---|
| 449 | |
|---|
| 450 | #: trac/notification.py:321 |
|---|
| 451 | #, python-format |
|---|
| 452 | msgid "Neither %(from_)s nor %(reply_to)s are specified in the configuration." |
|---|
| 453 | msgstr "配置中即没指定 %(from_)s 也没指定 %(reply_to)s。" |
|---|
| 454 | |
|---|
| 455 | #: trac/notification.py:322 |
|---|
| 456 | msgid "SMTP Notification Error" |
|---|
| 457 | msgstr "SMTP 通知错误" |
|---|
| 458 | |
|---|
| 459 | #: trac/notification.py:331 |
|---|
| 460 | msgid "Header length is too short" |
|---|
| 461 | msgstr "邮件头长度过短" |
|---|
| 462 | |
|---|
| 463 | #: trac/perm.py:48 |
|---|
| 464 | #, python-format |
|---|
| 465 | msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s" |
|---|
| 466 | msgstr "对 %(resource)s 执行的操作需要 %(perm)s 权限" |
|---|
| 467 | |
|---|
| 468 | #: trac/perm.py:50 |
|---|
| 469 | #, python-format |
|---|
| 470 | msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation" |
|---|
| 471 | msgstr "执行该操作需要 %(perm)s 权限" |
|---|
| 472 | |
|---|
| 473 | #: trac/perm.py:55 |
|---|
| 474 | msgid "Insufficient privileges to perform this operation." |
|---|
| 475 | msgstr "没有足够的权限执行该操作。" |
|---|
| 476 | |
|---|
| 477 | #: trac/perm.py:333 |
|---|
| 478 | #, python-format |
|---|
| 479 | msgid "%(name)s is not a valid action." |
|---|
| 480 | msgstr "%(name)s 是无效动作." |
|---|
| 481 | |
|---|
| 482 | #: trac/perm.py:643 |
|---|
| 483 | msgid "User" |
|---|
| 484 | msgstr "用户" |
|---|
| 485 | |
|---|
| 486 | #: trac/perm.py:643 trac/admin/templates/admin_perms.html:70 |
|---|
| 487 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:339 |
|---|
| 488 | msgid "Action" |
|---|
| 489 | msgstr "动作" |
|---|
| 490 | |
|---|
| 491 | #: trac/perm.py:645 |
|---|
| 492 | msgid "Available actions:" |
|---|
| 493 | msgstr "可选动作: " |
|---|
| 494 | |
|---|
| 495 | #: trac/perm.py:656 trac/admin/web_ui.py:334 |
|---|
| 496 | msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names" |
|---|
| 497 | msgstr "所有大写标识均保留为权限名称" |
|---|
| 498 | |
|---|
| 499 | #: trac/resource.py:336 |
|---|
| 500 | #, python-format |
|---|
| 501 | msgid "%(name)s at version %(version)s" |
|---|
| 502 | msgstr "%(name)s 的版本 %(version)s" |
|---|
| 503 | |
|---|
| 504 | #: trac/admin/api.py:134 trac/admin/console.py:263 |
|---|
| 505 | msgid "Command not found" |
|---|
| 506 | msgstr "命令无法找到" |
|---|
| 507 | |
|---|
| 508 | #: trac/admin/console.py:111 |
|---|
| 509 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| 510 | msgid "Error: %(msg)s" |
|---|
| 511 | msgstr "错误: %(msg)s" |
|---|
| 512 | |
|---|
| 513 | #: trac/admin/console.py:130 |
|---|
| 514 | #, python-format |
|---|
| 515 | msgid "" |
|---|
| 516 | "Welcome to trac-admin %(version)s\n" |
|---|
| 517 | "Interactive Trac administration console.\n" |
|---|
| 518 | "Copyright (c) 2003-2010 Edgewall Software\n" |
|---|
| 519 | "\n" |
|---|
| 520 | "Type: '?' or 'help' for help on commands.\n" |
|---|
| 521 | " " |
|---|
| 522 | msgstr "" |
|---|
| 523 | "欢迎使用 trac-admin %(version)s\n" |
|---|
| 524 | "交互式Trac管理控制台。\n" |
|---|
| 525 | "Copyright (c) 2003-2010 Edgewall Software\n" |
|---|
| 526 | "\n" |
|---|
| 527 | "输入 '?' 或 'help' 获取命令帮助" |
|---|
| 528 | |
|---|
| 529 | #: trac/admin/console.py:164 |
|---|
| 530 | #, python-format |
|---|
| 531 | msgid "Failed to open environment: %(err)s" |
|---|
| 532 | msgstr "打开环境失败:%(err)s" |
|---|
| 533 | |
|---|
| 534 | #: trac/admin/console.py:243 |
|---|
| 535 | #, python-format |
|---|
| 536 | msgid "Completion error: %(err)s" |
|---|
| 537 | msgstr "自动完成错误: %(err)s" |
|---|
| 538 | |
|---|
| 539 | #: trac/admin/console.py:296 |
|---|
| 540 | #, python-format |
|---|
| 541 | msgid "No documentation found for '%(cmd)s'" |
|---|
| 542 | msgstr "没有找到 '%(cmd)s' 的文档" |
|---|
| 543 | |
|---|
| 544 | #: trac/admin/console.py:298 |
|---|
| 545 | #, python-format |
|---|
| 546 | msgid "trac-admin - The Trac Administration Console %(version)s" |
|---|
| 547 | msgstr "trac-admin - Trac管理控制台 %(version)s" |
|---|
| 548 | |
|---|
| 549 | #: trac/admin/console.py:302 |
|---|
| 550 | msgid "Usage: trac-admin </path/to/projenv> [command [subcommand] [option ...]]\n" |
|---|
| 551 | msgstr "用法: trac-admin </path/to/projenv> [command [subcommand] [option ...]]\n" |
|---|
| 552 | |
|---|
| 553 | #: trac/admin/console.py:305 |
|---|
| 554 | msgid "Invoking trac-admin without command starts interactive mode.\n" |
|---|
| 555 | msgstr "不带命令调用trac-admin将启动交互模式。\n" |
|---|
| 556 | |
|---|
| 557 | #: trac/admin/console.py:345 |
|---|
| 558 | #, python-format |
|---|
| 559 | msgid "Creating a new Trac environment at %(envname)s" |
|---|
| 560 | msgstr "在%(envname)s处创建一个新的Trac环境" |
|---|
| 561 | |
|---|
| 562 | #: trac/admin/console.py:347 |
|---|
| 563 | msgid "" |
|---|
| 564 | "\n" |
|---|
| 565 | "Trac will first ask a few questions about your environment \n" |
|---|
| 566 | "in order to initialize and prepare the project database.\n" |
|---|
| 567 | "\n" |
|---|
| 568 | " Please enter the name of your project.\n" |
|---|
| 569 | " This name will be used in page titles and descriptions.\n" |
|---|
| 570 | msgstr "" |
|---|
| 571 | "\n" |
|---|
| 572 | "Trac先要询问一些和环境相关的问题,以初始化和准备项目数据库。\n" |
|---|
| 573 | "\n" |
|---|
| 574 | "请输入您项目的名称。\n" |
|---|
| 575 | "此名称将在页面标题和描述中使用。\n" |
|---|
| 576 | |
|---|
| 577 | #: trac/admin/console.py:355 |
|---|
| 578 | #, python-format |
|---|
| 579 | msgid "Project Name [%(default)s]> " |
|---|
| 580 | msgstr "项目名称 [%(default)s]> " |
|---|
| 581 | |
|---|
| 582 | #: trac/admin/console.py:357 |
|---|
| 583 | msgid "" |
|---|
| 584 | " \n" |
|---|
| 585 | " Please specify the connection string for the database to use.\n" |
|---|
| 586 | " By default, a local SQLite database is created in the environment\n" |
|---|
| 587 | " directory. It is also possible to use an already existing\n" |
|---|
| 588 | " PostgreSQL database (check the Trac documentation for the exact\n" |
|---|
| 589 | " connection string syntax).\n" |
|---|
| 590 | msgstr "" |
|---|
| 591 | " \n" |
|---|
| 592 | "请指定所用数据库的连接字符串。缺省情况下,\n" |
|---|
| 593 | "将在环境目录中创建一个本地SQLite数据库。\n" |
|---|
| 594 | "也可以使用一个已存在的PostgreSQL数据库\n" |
|---|
| 595 | "(具体的连接字符串语法请查看Trac文档)。\n" |
|---|
| 596 | |
|---|
| 597 | #: trac/admin/console.py:365 |
|---|
| 598 | #, python-format |
|---|
| 599 | msgid "Database connection string [%(default)s]> " |
|---|
| 600 | msgstr "数据库连接字符串 [%(default)s]> " |
|---|
| 601 | |
|---|
| 602 | #: trac/admin/console.py:372 |
|---|
| 603 | #, python-format |
|---|
| 604 | msgid "Initenv for '%(env)s' failed." |
|---|
| 605 | msgstr "对'%(env)s' 执行 initenv 失败。" |
|---|
| 606 | |
|---|
| 607 | #: trac/admin/console.py:375 |
|---|
| 608 | msgid "Does an environment already exist?" |
|---|
| 609 | msgstr "环境是否已经存在?" |
|---|
| 610 | |
|---|
| 611 | #: trac/admin/console.py:379 |
|---|
| 612 | msgid "Directory exists and is not empty." |
|---|
| 613 | msgstr "目录已存在并且非空。" |
|---|
| 614 | |
|---|
| 615 | #: trac/admin/console.py:407 |
|---|
| 616 | msgid "Creating and Initializing Project" |
|---|
| 617 | msgstr "创建和初始化项目" |
|---|
| 618 | |
|---|
| 619 | #: trac/admin/console.py:424 |
|---|
| 620 | msgid "Failed to create environment." |
|---|
| 621 | msgstr "创建环境失败。" |
|---|
| 622 | |
|---|
| 623 | #: trac/admin/console.py:430 |
|---|
| 624 | msgid " Installing default wiki pages" |
|---|
| 625 | msgstr " 安装缺省Wiki页" |
|---|
| 626 | |
|---|
| 627 | #: trac/admin/console.py:439 |
|---|
| 628 | msgid " Indexing default repository" |
|---|
| 629 | msgstr " 建立缺省版本库索引" |
|---|
| 630 | |
|---|
| 631 | #: trac/admin/console.py:442 |
|---|
| 632 | msgid "" |
|---|
| 633 | "\n" |
|---|
| 634 | "---------------------------------------------------------------------\n" |
|---|
| 635 | "Warning: couldn't index the default repository.\n" |
|---|
| 636 | "\n" |
|---|
| 637 | "This can happen for a variety of reasons: wrong repository type, \n" |
|---|
| 638 | "no appropriate third party library for this repository type,\n" |
|---|
| 639 | "no actual repository at the specified repository path...\n" |
|---|
| 640 | "\n" |
|---|
| 641 | "You can nevertheless start using your Trac environment, but \n" |
|---|
| 642 | "you'll need to check again your trac.ini file and the [trac] \n" |
|---|
| 643 | "repository_type and repository_path settings.\n" |
|---|
| 644 | msgstr "" |
|---|
| 645 | "\n" |
|---|
| 646 | "警告:无法建立缺省版本库索引。\n" |
|---|
| 647 | "\n" |
|---|
| 648 | "发生这种情况的原因有多种:错误的版本库类型,\n" |
|---|
| 649 | "对此种版本库类型缺少合适的第三方库,\n" |
|---|
| 650 | "在指定的版本库路径处没有实际存在的版本库……\n" |
|---|
| 651 | "\n" |
|---|
| 652 | "尽管您可以开始使用Trac环境,但您将需要再次检查\n" |
|---|
| 653 | "您的trac.ini文件以及[trac] repository_type\n" |
|---|
| 654 | "和repository_path 设置。\n" |
|---|
| 655 | |
|---|
| 656 | #: trac/admin/console.py:485 |
|---|
| 657 | #, python-format |
|---|
| 658 | msgid "" |
|---|
| 659 | "\n" |
|---|
| 660 | "---------------------------------------------------------------------\n" |
|---|
| 661 | "Project environment for '%(project_name)s' created.\n" |
|---|
| 662 | "\n" |
|---|
| 663 | "You may now configure the environment by editing the file:\n" |
|---|
| 664 | "\n" |
|---|
| 665 | " %(config_path)s\n" |
|---|
| 666 | "\n" |
|---|
| 667 | "If you'd like to take this new project environment for a test drive,\n" |
|---|
| 668 | "try running the Trac standalone web server `tracd`:\n" |
|---|
| 669 | "\n" |
|---|
| 670 | " tracd --port 8000 %(project_path)s\n" |
|---|
| 671 | "\n" |
|---|
| 672 | "Then point your browser to http://localhost:8000/%(project_dir)s.\n" |
|---|
| 673 | "There you can also browse the documentation for your installed\n" |
|---|
| 674 | "version of Trac, including information on further setup (such as\n" |
|---|
| 675 | "deploying Trac to a real web server).\n" |
|---|
| 676 | "\n" |
|---|
| 677 | "The latest documentation can also always be found on the project\n" |
|---|
| 678 | "website:\n" |
|---|
| 679 | "\n" |
|---|
| 680 | " http://trac.edgewall.org/\n" |
|---|
| 681 | "\n" |
|---|
| 682 | "Congratulations!\n" |
|---|
| 683 | msgstr "" |
|---|
| 684 | "\n" |
|---|
| 685 | "---------------------------------------------------------------------\n" |
|---|
| 686 | "'%(project_name)s' 的项目环境已经建立。\n" |
|---|
| 687 | "\n" |
|---|
| 688 | "您现在可以通过编辑以下文件来配置环境:\n" |
|---|
| 689 | "\n" |
|---|
| 690 | " %(config_path)s\n" |
|---|
| 691 | "\n" |
|---|
| 692 | "如果您想试用一下这个新的项目环境,请尝试运行Trac独立Web服务器 `tracd`:\n" |
|---|
| 693 | "\n" |
|---|
| 694 | " tracd --port 8000 %(project_path)s\n" |
|---|
| 695 | "\n" |
|---|
| 696 | "然后使用您的浏览器访问http://localhost:8000/%(project_dir)s。\n" |
|---|
| 697 | "在那里,您可以浏览已安装Trac版本的文档,包括进行进一步配置的信息\n" |
|---|
| 698 | "(比如将Trac部署到真正的Web服务器上)。\n" |
|---|
| 699 | "\n" |
|---|
| 700 | "最新的文档也可以在项目网站上找到:\n" |
|---|
| 701 | "\n" |
|---|
| 702 | " http://trac.edgewall.org/\n" |
|---|
| 703 | "\n" |
|---|
| 704 | "恭喜您!\n" |
|---|
| 705 | |
|---|
| 706 | #: trac/admin/console.py:543 |
|---|
| 707 | #, python-format |
|---|
| 708 | msgid "Non-ascii environment path '%(path)s' not supported." |
|---|
| 709 | msgstr "不支持非ASCII环境路径 '%(path)s'。" |
|---|
| 710 | |
|---|
| 711 | #: trac/admin/web_ui.py:65 |
|---|
| 712 | msgid "Admin" |
|---|
| 713 | msgstr "管理" |
|---|
| 714 | |
|---|
| 715 | #: trac/admin/web_ui.py:66 trac/admin/templates/admin.html:16 |
|---|
| 716 | msgid "Administration" |
|---|
| 717 | msgstr "管理" |
|---|
| 718 | |
|---|
| 719 | #: trac/admin/web_ui.py:82 |
|---|
| 720 | msgid "No administration panels available" |
|---|
| 721 | msgstr "没有可用的管理面板" |
|---|
| 722 | |
|---|
| 723 | #: trac/admin/web_ui.py:108 trac/admin/web_ui.py:112 |
|---|
| 724 | msgid "Unknown administration panel" |
|---|
| 725 | msgstr "未知管理面板" |
|---|
| 726 | |
|---|
| 727 | #: trac/admin/web_ui.py:186 trac/ticket/admin.py:64 trac/ticket/admin.py:89 |
|---|
| 728 | #: trac/ticket/admin.py:275 trac/ticket/admin.py:458 trac/ticket/admin.py:611 |
|---|
| 729 | #: trac/ticket/admin.py:697 trac/ticket/report.py:189 |
|---|
| 730 | #: trac/ticket/roadmap.py:695 trac/versioncontrol/admin.py:216 |
|---|
| 731 | msgid "Your changes have been saved." |
|---|
| 732 | msgstr "您的修改已保存" |
|---|
| 733 | |
|---|
| 734 | #: trac/admin/web_ui.py:191 trac/ticket/admin.py:67 |
|---|
| 735 | msgid "" |
|---|
| 736 | "Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. " |
|---|
| 737 | "Your changes have not been saved." |
|---|
| 738 | msgstr "" |
|---|
| 739 | "写入trac.ini错误,请确保它能被Web服务器写入。\n" |
|---|
| 740 | "您的修改没有保存。" |
|---|
| 741 | |
|---|
| 742 | #: trac/admin/web_ui.py:204 trac/admin/web_ui.py:232 trac/admin/web_ui.py:320 |
|---|
| 743 | #: trac/admin/web_ui.py:402 trac/prefs/web_ui.py:86 |
|---|
| 744 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:9 |
|---|
| 745 | msgid "General" |
|---|
| 746 | msgstr "一般" |
|---|
| 747 | |
|---|
| 748 | #: trac/admin/web_ui.py:204 trac/admin/templates/admin_basics.html:13 |
|---|
| 749 | msgid "Basic Settings" |
|---|
| 750 | msgstr "基础设置" |
|---|
| 751 | |
|---|
| 752 | #: trac/admin/web_ui.py:232 trac/admin/templates/admin_logging.html:10 |
|---|
| 753 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:22 |
|---|
| 754 | msgid "Logging" |
|---|
| 755 | msgstr "日志" |
|---|
| 756 | |
|---|
| 757 | #: trac/admin/web_ui.py:241 trac/ticket/templates/milestone_delete.html:31 |
|---|
| 758 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:85 |
|---|
| 759 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:27 |
|---|
| 760 | msgid "None" |
|---|
| 761 | msgstr "无" |
|---|
| 762 | |
|---|
| 763 | #: trac/admin/web_ui.py:242 |
|---|
| 764 | msgid "Console" |
|---|
| 765 | msgstr "控制台" |
|---|
| 766 | |
|---|
| 767 | #: trac/admin/web_ui.py:244 trac/templates/attachment.html:32 |
|---|
| 768 | msgid "File" |
|---|
| 769 | msgstr "文件" |
|---|
| 770 | |
|---|
| 771 | #: trac/admin/web_ui.py:246 |
|---|
| 772 | msgid "Syslog" |
|---|
| 773 | msgstr "系统日志" |
|---|
| 774 | |
|---|
| 775 | #: trac/admin/web_ui.py:248 |
|---|
| 776 | msgid "Windows event log" |
|---|
| 777 | msgstr "Windows事件日志" |
|---|
| 778 | |
|---|
| 779 | #: trac/admin/web_ui.py:261 |
|---|
| 780 | #, python-format |
|---|
| 781 | msgid "Unknown log type %(type)s" |
|---|
| 782 | msgstr "未知日志类型 %(type)s" |
|---|
| 783 | |
|---|
| 784 | #: trac/admin/web_ui.py:262 |
|---|
| 785 | msgid "Invalid log type" |
|---|
| 786 | msgstr "无效日志类型" |
|---|
| 787 | |
|---|
| 788 | #: trac/admin/web_ui.py:276 |
|---|
| 789 | #, python-format |
|---|
| 790 | msgid "Unknown log level %(level)s" |
|---|
| 791 | msgstr "未知日志级别 %(level)s" |
|---|
| 792 | |
|---|
| 793 | #: trac/admin/web_ui.py:277 |
|---|
| 794 | msgid "Invalid log level" |
|---|
| 795 | msgstr "无效日志级别" |
|---|
| 796 | |
|---|
| 797 | #: trac/admin/web_ui.py:290 |
|---|
| 798 | msgid "You must specify a log file" |
|---|
| 799 | msgstr "必须指定一个日志文件" |
|---|
| 800 | |
|---|
| 801 | #: trac/admin/web_ui.py:291 |
|---|
| 802 | msgid "Missing field" |
|---|
| 803 | msgstr "缺少字段" |
|---|
| 804 | |
|---|
| 805 | #: trac/admin/web_ui.py:320 trac/admin/templates/admin_perms.html:10 |
|---|
| 806 | msgid "Permissions" |
|---|
| 807 | msgstr "权限" |
|---|
| 808 | |
|---|
| 809 | #: trac/admin/web_ui.py:341 |
|---|
| 810 | msgid "Unknown action" |
|---|
| 811 | msgstr "未知动作" |
|---|
| 812 | |
|---|
| 813 | #: trac/admin/web_ui.py:345 |
|---|
| 814 | #, python-format |
|---|
| 815 | msgid "The subject %(subject)s has been granted the permission %(action)s." |
|---|
| 816 | msgstr "主体 %(subject)s 已分配权限 %(action)s 。" |
|---|
| 817 | |
|---|
| 818 | #: trac/admin/web_ui.py:350 |
|---|
| 819 | #, python-format |
|---|
| 820 | msgid "The permission %(action)s was already granted to %(subject)s." |
|---|
| 821 | msgstr "权限 %(action)s 已分配给对象 %(subject)s。" |
|---|
| 822 | |
|---|
| 823 | #: trac/admin/web_ui.py:366 |
|---|
| 824 | #, python-format |
|---|
| 825 | msgid "The subject %(subject)s has been added to the group %(group)s." |
|---|
| 826 | msgstr "主体 %(subject)s 已增加到用户组 %(group)s。" |
|---|
| 827 | |
|---|
| 828 | #: trac/admin/web_ui.py:371 |
|---|
| 829 | #, python-format |
|---|
| 830 | msgid "The subject %(subject)s was already added to the group %(group)s." |
|---|
| 831 | msgstr "主体 %(subject)s 已增加到用户组 %(group)s。" |
|---|
| 832 | |
|---|
| 833 | #: trac/admin/web_ui.py:384 |
|---|
| 834 | msgid "The selected permissions have been revoked." |
|---|
| 835 | msgstr "所选权限已收回。" |
|---|
| 836 | |
|---|
| 837 | #: trac/admin/web_ui.py:402 trac/admin/templates/admin_plugins.html:10 |
|---|
| 838 | msgid "Plugins" |
|---|
| 839 | msgstr "插件" |
|---|
| 840 | |
|---|
| 841 | #: trac/admin/web_ui.py:436 |
|---|
| 842 | msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg" |
|---|
| 843 | msgstr "上传的文件不是Python源文件或者egg包" |
|---|
| 844 | |
|---|
| 845 | #: trac/admin/web_ui.py:441 |
|---|
| 846 | #, python-format |
|---|
| 847 | msgid "Plugin %(name)s already installed" |
|---|
| 848 | msgstr "插件 %(name)s 已安装" |
|---|
| 849 | |
|---|
| 850 | #: trac/admin/web_ui.py:514 |
|---|
| 851 | msgid "The following component has been disabled:" |
|---|
| 852 | msgid_plural "The following components have been disabled:" |
|---|
| 853 | msgstr[0] "已经禁用下列组件:" |
|---|
| 854 | |
|---|
| 855 | #: trac/admin/web_ui.py:519 |
|---|
| 856 | msgid "The following component has been enabled:" |
|---|
| 857 | msgid_plural "The following components have been enabled:" |
|---|
| 858 | msgstr[0] "已经启用下列组件:" |
|---|
| 859 | |
|---|
| 860 | #: trac/admin/templates/admin.html:10 |
|---|
| 861 | msgid "Administration:" |
|---|
| 862 | msgstr "管理:" |
|---|
| 863 | |
|---|
| 864 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:9 |
|---|
| 865 | msgid "Basics" |
|---|
| 866 | msgstr "基本" |
|---|
| 867 | |
|---|
| 868 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:17 |
|---|
| 869 | msgid "Project" |
|---|
| 870 | msgstr "项目" |
|---|
| 871 | |
|---|
| 872 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:19 |
|---|
| 873 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:37 |
|---|
| 874 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:66 |
|---|
| 875 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:21 |
|---|
| 876 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:35 |
|---|
| 877 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:22 |
|---|
| 878 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:79 |
|---|
| 879 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:21 |
|---|
| 880 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:56 |
|---|
| 881 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:50 |
|---|
| 882 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:95 |
|---|
| 883 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:112 |
|---|
| 884 | msgid "Name:" |
|---|
| 885 | msgstr "名称:" |
|---|
| 886 | |
|---|
| 887 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:24 |
|---|
| 888 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:62 |
|---|
| 889 | msgid "URL:" |
|---|
| 890 | msgstr "URL:" |
|---|
| 891 | |
|---|
| 892 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:29 |
|---|
| 893 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:255 |
|---|
| 894 | msgid "Description:" |
|---|
| 895 | msgstr "描述:" |
|---|
| 896 | |
|---|
| 897 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:36 |
|---|
| 898 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:99 |
|---|
| 899 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:70 |
|---|
| 900 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:54 |
|---|
| 901 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:126 |
|---|
| 902 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:158 |
|---|
| 903 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:95 |
|---|
| 904 | msgid "Apply changes" |
|---|
| 905 | msgstr "应用修改" |
|---|
| 906 | |
|---|
| 907 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:10 trac/ticket/admin.py:75 |
|---|
| 908 | msgid "Components" |
|---|
| 909 | msgstr "组件" |
|---|
| 910 | |
|---|
| 911 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:14 |
|---|
| 912 | msgid "Manage Components" |
|---|
| 913 | msgstr "管理组件" |
|---|
| 914 | |
|---|
| 915 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:18 |
|---|
| 916 | msgid "Owner:" |
|---|
| 917 | msgstr "属主:" |
|---|
| 918 | |
|---|
| 919 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:35 |
|---|
| 920 | msgid "Modify Component:" |
|---|
| 921 | msgstr "修改组件:" |
|---|
| 922 | |
|---|
| 923 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:42 |
|---|
| 924 | msgid "" |
|---|
| 925 | "Description (you may use\n" |
|---|
| 926 | " [1:WikiFormatting]\n" |
|---|
| 927 | " here):" |
|---|
| 928 | msgstr "" |
|---|
| 929 | "描述 (此处可以使用\n" |
|---|
| 930 | " [1:WikiFormatting]\n" |
|---|
| 931 | " ):" |
|---|
| 932 | |
|---|
| 933 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:56 |
|---|
| 934 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:25 |
|---|
| 935 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:69 |
|---|
| 936 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:46 |
|---|
| 937 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:85 |
|---|
| 938 | msgid "Save" |
|---|
| 939 | msgstr "保存" |
|---|
| 940 | |
|---|
| 941 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:64 |
|---|
| 942 | msgid "Add Component:" |
|---|
| 943 | msgstr "增加组件" |
|---|
| 944 | |
|---|
| 945 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:70 |
|---|
| 946 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:38 |
|---|
| 947 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:90 |
|---|
| 948 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:39 |
|---|
| 949 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:61 |
|---|
| 950 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:68 |
|---|
| 951 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:102 |
|---|
| 952 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:116 |
|---|
| 953 | msgid "Add" |
|---|
| 954 | msgstr "增加" |
|---|
| 955 | |
|---|
| 956 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 trac/ticket/admin.py:208 |
|---|
| 957 | #: trac/ticket/api.py:283 trac/ticket/web_ui.py:1363 |
|---|
| 958 | msgid "Owner" |
|---|
| 959 | msgstr "属主" |
|---|
| 960 | |
|---|
| 961 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 |
|---|
| 962 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:48 |
|---|
| 963 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:101 |
|---|
| 964 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:78 |
|---|
| 965 | msgid "Default" |
|---|
| 966 | msgstr "默认" |
|---|
| 967 | |
|---|
| 968 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:98 |
|---|
| 969 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:69 |
|---|
| 970 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:125 |
|---|
| 971 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:88 |
|---|
| 972 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:94 |
|---|
| 973 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:145 |
|---|
| 974 | msgid "Remove selected items" |
|---|
| 975 | msgstr "删选择项" |
|---|
| 976 | |
|---|
| 977 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:101 |
|---|
| 978 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:72 |
|---|
| 979 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:128 |
|---|
| 980 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:97 |
|---|
| 981 | msgid "" |
|---|
| 982 | "You can remove all items from this list to completely hide this\n" |
|---|
| 983 | " field from the user interface." |
|---|
| 984 | msgstr "" |
|---|
| 985 | "删除该列表中的所有条目后,\n" |
|---|
| 986 | " 用户界面中将完全隐藏该字段。" |
|---|
| 987 | |
|---|
| 988 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:107 |
|---|
| 989 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:82 |
|---|
| 990 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:134 |
|---|
| 991 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:103 |
|---|
| 992 | msgid "" |
|---|
| 993 | "As long as you don't add any items to the list, this field\n" |
|---|
| 994 | " will remain completely hidden from the user interface." |
|---|
| 995 | msgstr "" |
|---|
| 996 | "该列表在添加任何条目之前,\n" |
|---|
| 997 | " 用户界面中将完全隐藏该字段。" |
|---|
| 998 | |
|---|
| 999 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:14 |
|---|
| 1000 | #, python-format |
|---|
| 1001 | msgid "Manage %(label_plural)s" |
|---|
| 1002 | msgstr "管理 %(label_plural)s" |
|---|
| 1003 | |
|---|
| 1004 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:19 |
|---|
| 1005 | #, python-format |
|---|
| 1006 | msgid "Modify %(label_singular)s" |
|---|
| 1007 | msgstr "修改 %(label_singular)s" |
|---|
| 1008 | |
|---|
| 1009 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:33 |
|---|
| 1010 | #, python-format |
|---|
| 1011 | msgid "Add %(label_singular)s" |
|---|
| 1012 | msgstr "增加 %(label_singular)s" |
|---|
| 1013 | |
|---|
| 1014 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:48 |
|---|
| 1015 | msgid "Order" |
|---|
| 1016 | msgstr "排序" |
|---|
| 1017 | |
|---|
| 1018 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:77 |
|---|
| 1019 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:31 |
|---|
| 1020 | #, fuzzy |
|---|
| 1021 | msgid "Note:" |
|---|
| 1022 | msgstr "忽略:" |
|---|
| 1023 | |
|---|
| 1024 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:77 |
|---|
| 1025 | msgid "" |
|---|
| 1026 | "The order of priorities determines the coloring of entries\n" |
|---|
| 1027 | " in the ticket queries and reports." |
|---|
| 1028 | msgstr "" |
|---|
| 1029 | |
|---|
| 1030 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:26 trac/templates/about.html:79 |
|---|
| 1031 | msgid "Configuration" |
|---|
| 1032 | msgstr "配置" |
|---|
| 1033 | |
|---|
| 1034 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:28 |
|---|
| 1035 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:18 |
|---|
| 1036 | msgid "Type:" |
|---|
| 1037 | msgstr "类型:" |
|---|
| 1038 | |
|---|
| 1039 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:37 |
|---|
| 1040 | msgid "Log level:" |
|---|
| 1041 | msgstr "日志级别:" |
|---|
| 1042 | |
|---|
| 1043 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:45 |
|---|
| 1044 | msgid "Log file:" |
|---|
| 1045 | msgstr "日志文件" |
|---|
| 1046 | |
|---|
| 1047 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:48 |
|---|
| 1048 | #, python-format |
|---|
| 1049 | msgid "" |
|---|
| 1050 | "If you specify a relative path, the log file will be stored inside the\n" |
|---|
| 1051 | " [1:log] directory of the project environment ([2:%(dir)s])." |
|---|
| 1052 | msgstr "如果指定了相对路径,日志文件将被存储在项目环境([2:%(dir)s])的 [1:log]目录。" |
|---|
| 1053 | |
|---|
| 1054 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10 trac/ticket/admin.py:240 |
|---|
| 1055 | #: trac/ticket/roadmap.py:894 |
|---|
| 1056 | msgid "Milestones" |
|---|
| 1057 | msgstr "里程碑" |
|---|
| 1058 | |
|---|
| 1059 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:14 |
|---|
| 1060 | msgid "Manage Milestones" |
|---|
| 1061 | msgstr "管理里程碑" |
|---|
| 1062 | |
|---|
| 1063 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:20 |
|---|
| 1064 | msgid "Modify Milestone:" |
|---|
| 1065 | msgstr "修改里程碑:" |
|---|
| 1066 | |
|---|
| 1067 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:25 |
|---|
| 1068 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:82 |
|---|
| 1069 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:59 |
|---|
| 1070 | msgid "Due:" |
|---|
| 1071 | msgstr "逾期日:" |
|---|
| 1072 | |
|---|
| 1073 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:26 |
|---|
| 1074 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:29 |
|---|
| 1075 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:39 |
|---|
| 1076 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:43 |
|---|
| 1077 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:84 |
|---|
| 1078 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:27 |
|---|
| 1079 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:30 |
|---|
| 1080 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:61 |
|---|
| 1081 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:64 |
|---|
| 1082 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:63 |
|---|
| 1083 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:66 |
|---|
| 1084 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:75 |
|---|
| 1085 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:78 |
|---|
| 1086 | #, python-format |
|---|
| 1087 | msgid "Format: %(datehint)s" |
|---|
| 1088 | msgstr "格式:%(datehint)s" |
|---|
| 1089 | |
|---|
| 1090 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:35 |
|---|
| 1091 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:71 |
|---|
| 1092 | msgid "Completed:" |
|---|
| 1093 | msgstr "完成日:" |
|---|
| 1094 | |
|---|
| 1095 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:57 |
|---|
| 1096 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:35 |
|---|
| 1097 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:97 |
|---|
| 1098 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:73 |
|---|
| 1099 | msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):" |
|---|
| 1100 | msgstr "描述 (此处可用 [1:WikiFormatting] 格式):" |
|---|
| 1101 | |
|---|
| 1102 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:77 |
|---|
| 1103 | msgid "Add Milestone:" |
|---|
| 1104 | msgstr "增加里程碑:" |
|---|
| 1105 | |
|---|
| 1106 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:86 |
|---|
| 1107 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| 1108 | msgid "Format: %(datetimehint)s" |
|---|
| 1109 | msgstr "格式: %(datetimehint)s" |
|---|
| 1110 | |
|---|
| 1111 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:101 trac/ticket/admin.py:399 |
|---|
| 1112 | msgid "Due" |
|---|
| 1113 | msgstr "逾期" |
|---|
| 1114 | |
|---|
| 1115 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:101 trac/ticket/admin.py:399 |
|---|
| 1116 | msgid "Completed" |
|---|
| 1117 | msgstr "完成" |
|---|
| 1118 | |
|---|
| 1119 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:101 trac/ticket/web_ui.py:184 |
|---|
| 1120 | msgid "Tickets" |
|---|
| 1121 | msgstr "任务单" |
|---|
| 1122 | |
|---|
| 1123 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:14 |
|---|
| 1124 | msgid "Manage Permissions" |
|---|
| 1125 | msgstr "管理权限" |
|---|
| 1126 | |
|---|
| 1127 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:19 |
|---|
| 1128 | msgid "Grant Permission:" |
|---|
| 1129 | msgstr "授予权限:" |
|---|
| 1130 | |
|---|
| 1131 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:22 |
|---|
| 1132 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:49 |
|---|
| 1133 | msgid "Subject:" |
|---|
| 1134 | msgstr "主体:" |
|---|
| 1135 | |
|---|
| 1136 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:26 |
|---|
| 1137 | msgid "Action:" |
|---|
| 1138 | msgstr "动作:" |
|---|
| 1139 | |
|---|
| 1140 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:34 |
|---|
| 1141 | msgid "" |
|---|
| 1142 | "Grant permission for an action to a subject, which can be either a user\n" |
|---|
| 1143 | " or a group." |
|---|
| 1144 | msgstr "为主体设置动作权限,主体可以是一个用户也可以是一个组。" |
|---|
| 1145 | |
|---|
| 1146 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:46 |
|---|
| 1147 | msgid "Add Subject to Group:" |
|---|
| 1148 | msgstr "增加一个主体到组中:" |
|---|
| 1149 | |
|---|
| 1150 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:53 |
|---|
| 1151 | msgid "Group:" |
|---|
| 1152 | msgstr "组:" |
|---|
| 1153 | |
|---|
| 1154 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:57 |
|---|
| 1155 | msgid "Add a user or group to an existing permission group." |
|---|
| 1156 | msgstr "在当前的权限组中增加一个用户或组." |
|---|
| 1157 | |
|---|
| 1158 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:70 |
|---|
| 1159 | msgid "Subject" |
|---|
| 1160 | msgstr "主体" |
|---|
| 1161 | |
|---|
| 1162 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 |
|---|
| 1163 | msgid "" |
|---|
| 1164 | "Note that [1:Subject] or [2:Group] names can't be all upper-case,\n" |
|---|
| 1165 | " as that is reserved for permission names." |
|---|
| 1166 | msgstr "注意[1:主体]或者[2:组]的名称不能全部大写,因为这是权限名称的保留格式。" |
|---|
| 1167 | |
|---|
| 1168 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:35 |
|---|
| 1169 | msgid "Manage Plugins" |
|---|
| 1170 | msgstr "管理插件" |
|---|
| 1171 | |
|---|
| 1172 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:39 |
|---|
| 1173 | msgid "Install Plugin:" |
|---|
| 1174 | msgstr "安装插件:" |
|---|
| 1175 | |
|---|
| 1176 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:41 |
|---|
| 1177 | msgid "File: [1:]" |
|---|
| 1178 | msgstr "文件: [1:]" |
|---|
| 1179 | |
|---|
| 1180 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:46 |
|---|
| 1181 | msgid "" |
|---|
| 1182 | "The web server does not have sufficient permissions to store files in\n" |
|---|
| 1183 | " the environment plugins directory." |
|---|
| 1184 | msgstr "" |
|---|
| 1185 | "web服务器没有足够的权限把文件保存在\n" |
|---|
| 1186 | " 运行环境的插件目录中。" |
|---|
| 1187 | |
|---|
| 1188 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:50 |
|---|
| 1189 | msgid "Upload a plugin packaged as Python egg." |
|---|
| 1190 | msgstr "上传一个Python egg包形式的插件." |
|---|
| 1191 | |
|---|
| 1192 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:55 |
|---|
| 1193 | msgid "Install" |
|---|
| 1194 | msgstr "安装" |
|---|
| 1195 | |
|---|
| 1196 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:78 trac/templates/diff_view.html:51 |
|---|
| 1197 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:142 |
|---|
| 1198 | msgid "Author:" |
|---|
| 1199 | msgstr "作者:" |
|---|
| 1200 | |
|---|
| 1201 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:87 |
|---|
| 1202 | msgid "Home page:" |
|---|
| 1203 | msgstr "首页:" |
|---|
| 1204 | |
|---|
| 1205 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:94 |
|---|
| 1206 | msgid "License:" |
|---|
| 1207 | msgstr "授权:" |
|---|
| 1208 | |
|---|
| 1209 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:102 trac/ticket/admin.py:75 |
|---|
| 1210 | #: trac/ticket/api.py:296 |
|---|
| 1211 | msgid "Component" |
|---|
| 1212 | msgstr "组件" |
|---|
| 1213 | |
|---|
| 1214 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:105 |
|---|
| 1215 | msgid "Show all descriptions" |
|---|
| 1216 | msgstr "显示所有描述" |
|---|
| 1217 | |
|---|
| 1218 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:107 |
|---|
| 1219 | msgid "Hide all descriptions" |
|---|
| 1220 | msgstr "隐藏所有描述" |
|---|
| 1221 | |
|---|
| 1222 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:111 |
|---|
| 1223 | msgid "Enabled" |
|---|
| 1224 | msgstr "启用" |
|---|
| 1225 | |
|---|
| 1226 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:10 trac/ticket/admin.py:440 |
|---|
| 1227 | msgid "Versions" |
|---|
| 1228 | msgstr "版本" |
|---|
| 1229 | |
|---|
| 1230 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:14 |
|---|
| 1231 | msgid "Manage Versions" |
|---|
| 1232 | msgstr "管理版本" |
|---|
| 1233 | |
|---|
| 1234 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:19 |
|---|
| 1235 | msgid "Modify Version:" |
|---|
| 1236 | msgstr "修改版本:" |
|---|
| 1237 | |
|---|
| 1238 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:26 |
|---|
| 1239 | msgid "Date:" |
|---|
| 1240 | msgstr "日期:" |
|---|
| 1241 | |
|---|
| 1242 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:54 |
|---|
| 1243 | msgid "Add Version:" |
|---|
| 1244 | msgstr "增加版本:" |
|---|
| 1245 | |
|---|
| 1246 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:59 |
|---|
| 1247 | msgid "Released:" |
|---|
| 1248 | msgstr "发布:" |
|---|
| 1249 | |
|---|
| 1250 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:78 |
|---|
| 1251 | msgid "Released" |
|---|
| 1252 | msgstr "发布" |
|---|
| 1253 | |
|---|
| 1254 | #: trac/db/api.py:191 |
|---|
| 1255 | #, python-format |
|---|
| 1256 | msgid "Unsupported database type \"%(scheme)s\"" |
|---|
| 1257 | msgstr "不支持的数据库 \"%(scheme)s\"" |
|---|
| 1258 | |
|---|
| 1259 | #: trac/db/api.py:227 |
|---|
| 1260 | #, python-format |
|---|
| 1261 | msgid "" |
|---|
| 1262 | "Unknown scheme \"%(scheme)s\"; database connection string must start with" |
|---|
| 1263 | " {scheme}:/" |
|---|
| 1264 | msgstr "未知scheme \"%(scheme)s\";数据库链接字符串必须始于scheme:/" |
|---|
| 1265 | |
|---|
| 1266 | #: trac/db/mysql_backend.py:80 |
|---|
| 1267 | msgid "Cannot load Python bindings for MySQL" |
|---|
| 1268 | msgstr "无法加载 Python 的 MySQL 访问模块" |
|---|
| 1269 | |
|---|
| 1270 | #: trac/db/mysql_backend.py:204 trac/db/postgres_backend.py:182 |
|---|
| 1271 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| 1272 | msgid "Unable to run %(path)s: %(msg)s" |
|---|
| 1273 | msgstr "svn追溯失败 %(path)s: %(msg)s" |
|---|
| 1274 | |
|---|
| 1275 | #: trac/db/mysql_backend.py:208 |
|---|
| 1276 | #, python-format |
|---|
| 1277 | msgid "mysqldump failed: %(msg)s" |
|---|
| 1278 | msgstr "" |
|---|
| 1279 | |
|---|
| 1280 | #: trac/db/mysql_backend.py:210 trac/db/postgres_backend.py:188 |
|---|
| 1281 | #: trac/db/sqlite_backend.py:230 |
|---|
| 1282 | #, fuzzy |
|---|
| 1283 | msgid "No destination file created" |
|---|
| 1284 | msgstr "没有选择版本" |
|---|
| 1285 | |
|---|
| 1286 | #: trac/db/pool.py:142 |
|---|
| 1287 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| 1288 | msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds." |
|---|
| 1289 | msgstr "无法在 %(time)d 秒内获得数据库连接" |
|---|
| 1290 | |
|---|
| 1291 | #: trac/db/postgres_backend.py:81 |
|---|
| 1292 | msgid "Cannot load Python bindings for PostgreSQL" |
|---|
| 1293 | msgstr "无法加载 Python 的 PostgreSQL 访问模块" |
|---|
| 1294 | |
|---|
| 1295 | #: trac/db/postgres_backend.py:186 |
|---|
| 1296 | #, python-format |
|---|
| 1297 | msgid "pg_dump failed: %(msg)s" |
|---|
| 1298 | msgstr "" |
|---|
| 1299 | |
|---|
| 1300 | #: trac/db/sqlite_backend.py:154 |
|---|
| 1301 | msgid "Cannot load Python bindings for SQLite" |
|---|
| 1302 | msgstr "无法加载 Python 的 SQLite 访问模块" |
|---|
| 1303 | |
|---|
| 1304 | #: trac/db/sqlite_backend.py:157 |
|---|
| 1305 | #, python-format |
|---|
| 1306 | msgid "Need at least PySqlite %(version)s or higher" |
|---|
| 1307 | msgstr "至少需要 PySqlite %(version)s 或以上版本" |
|---|
| 1308 | |
|---|
| 1309 | #: trac/db/sqlite_backend.py:160 |
|---|
| 1310 | msgid "PySqlite 2.5.2 - 2.5.4 break Trac, please use 2.5.5 or higher" |
|---|
| 1311 | msgstr "" |
|---|
| 1312 | |
|---|
| 1313 | #: trac/db/sqlite_backend.py:185 |
|---|
| 1314 | #, python-format |
|---|
| 1315 | msgid "Database already exists at %(path)s" |
|---|
| 1316 | msgstr "数据库已经存在于 %(path)s" |
|---|
| 1317 | |
|---|
| 1318 | #: trac/db/sqlite_backend.py:247 |
|---|
| 1319 | #, python-format |
|---|
| 1320 | msgid "Database \"%(path)s\" not found." |
|---|
| 1321 | msgstr "数据库 \"%(path)s\" 未找到。" |
|---|
| 1322 | |
|---|
| 1323 | #: trac/db/sqlite_backend.py:256 |
|---|
| 1324 | #, python-format |
|---|
| 1325 | msgid "" |
|---|
| 1326 | "The user %(user)s requires read _and_ write permissions to the database " |
|---|
| 1327 | "file %(path)s and the directory it is located in." |
|---|
| 1328 | msgstr "用户 %(user)s 需要数据库文件 %(path)s 及其所在目录的读/写权限。" |
|---|
| 1329 | |
|---|
| 1330 | #: trac/mimeview/api.py:676 trac/mimeview/api.py:687 |
|---|
| 1331 | #, python-format |
|---|
| 1332 | msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s" |
|---|
| 1333 | msgstr "没有有效的MIME将 %(old)s 转换为 %(new)s" |
|---|
| 1334 | |
|---|
| 1335 | #: trac/mimeview/api.py:802 |
|---|
| 1336 | #, python-format |
|---|
| 1337 | msgid "HTML preview using %(renderer)s failed (%(err)s)" |
|---|
| 1338 | msgstr "使用%(renderer)s进行HTML预览失败 (%(err)s)" |
|---|
| 1339 | |
|---|
| 1340 | #: trac/mimeview/api.py:832 |
|---|
| 1341 | #, python-format |
|---|
| 1342 | msgid "Can't use %(annotator)s annotator: %(error)s" |
|---|
| 1343 | msgstr "不能使用%(annotator)s注释: %(error)s" |
|---|
| 1344 | |
|---|
| 1345 | #: trac/mimeview/api.py:1081 trac/templates/error.html:148 |
|---|
| 1346 | msgid "Line" |
|---|
| 1347 | msgstr "行" |
|---|
| 1348 | |
|---|
| 1349 | #: trac/mimeview/api.py:1081 |
|---|
| 1350 | msgid "Line numbers" |
|---|
| 1351 | msgstr "行号" |
|---|
| 1352 | |
|---|
| 1353 | #: trac/mimeview/patch.py:172 |
|---|
| 1354 | #, python-format |
|---|
| 1355 | msgid "new file %(new)s" |
|---|
| 1356 | msgstr "新文件 %(new)s" |
|---|
| 1357 | |
|---|
| 1358 | #: trac/mimeview/patch.py:176 |
|---|
| 1359 | #, python-format |
|---|
| 1360 | msgid "deleted file %(deleted)s" |
|---|
| 1361 | msgstr "删除文件 %(deleted)s" |
|---|
| 1362 | |
|---|
| 1363 | #: trac/mimeview/patch.py:248 |
|---|
| 1364 | msgid "this hunk was shorter than expected" |
|---|
| 1365 | msgstr "此块比预期的短" |
|---|
| 1366 | |
|---|
| 1367 | #: trac/mimeview/pygments.py:126 trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9 |
|---|
| 1368 | msgid "Syntax Highlighting" |
|---|
| 1369 | msgstr "语法高亮" |
|---|
| 1370 | |
|---|
| 1371 | #: trac/mimeview/pygments.py:135 trac/prefs/web_ui.py:143 |
|---|
| 1372 | msgid "Your preferences have been saved." |
|---|
| 1373 | msgstr "您的个人设置已保存。" |
|---|
| 1374 | |
|---|
| 1375 | #: trac/prefs/web_ui.py:52 trac/prefs/templates/prefs.html:16 |
|---|
| 1376 | msgid "Preferences" |
|---|
| 1377 | msgstr "个人设置" |
|---|
| 1378 | |
|---|
| 1379 | #: trac/prefs/web_ui.py:75 |
|---|
| 1380 | msgid "Unknown preference panel" |
|---|
| 1381 | msgstr "未知选项面板" |
|---|
| 1382 | |
|---|
| 1383 | #: trac/prefs/web_ui.py:87 trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:10 |
|---|
| 1384 | msgid "Date & Time" |
|---|
| 1385 | msgstr "日期和时间" |
|---|
| 1386 | |
|---|
| 1387 | #: trac/prefs/web_ui.py:88 trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:10 |
|---|
| 1388 | msgid "Keyboard Shortcuts" |
|---|
| 1389 | msgstr "键盘快捷方式" |
|---|
| 1390 | |
|---|
| 1391 | #: trac/prefs/web_ui.py:90 trac/prefs/templates/prefs_language.html:10 |
|---|
| 1392 | msgid "Language" |
|---|
| 1393 | msgstr "语言" |
|---|
| 1394 | |
|---|
| 1395 | #: trac/prefs/web_ui.py:92 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9 |
|---|
| 1396 | msgid "Advanced" |
|---|
| 1397 | msgstr "高级" |
|---|
| 1398 | |
|---|
| 1399 | #: trac/prefs/web_ui.py:150 |
|---|
| 1400 | #, fuzzy |
|---|
| 1401 | msgid "The session has been loaded." |
|---|
| 1402 | msgstr "版本 '%(name)s' 已添加。" |
|---|
| 1403 | |
|---|
| 1404 | #: trac/prefs/templates/prefs.html:10 |
|---|
| 1405 | msgid "Preferences:" |
|---|
| 1406 | msgstr "选项:" |
|---|
| 1407 | |
|---|
| 1408 | #: trac/prefs/templates/prefs.html:17 |
|---|
| 1409 | msgid "" |
|---|
| 1410 | "This page lets you customize your personal settings for this site.\n" |
|---|
| 1411 | " These settings are stored on the server and are identified by a " |
|---|
| 1412 | "session\n" |
|---|
| 1413 | " key stored in a browser cookie. That cookie allows your settings to" |
|---|
| 1414 | " be\n" |
|---|
| 1415 | " restored on subsequent visits." |
|---|
| 1416 | msgstr "" |
|---|
| 1417 | "该页用于定制该站点的个人设置。\n" |
|---|
| 1418 | " 这些设置保存在服务器端,通过浏览器的cookie标识会话。\n" |
|---|
| 1419 | " 这个cookie可以在以后的访问中保持这些设置。" |
|---|
| 1420 | |
|---|
| 1421 | #: trac/prefs/templates/prefs.html:33 |
|---|
| 1422 | msgid "Save changes" |
|---|
| 1423 | msgstr "保存变更" |
|---|
| 1424 | |
|---|
| 1425 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:14 |
|---|
| 1426 | msgid "Session key:" |
|---|
| 1427 | msgstr "会话标志:" |
|---|
| 1428 | |
|---|
| 1429 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:17 |
|---|
| 1430 | #, fuzzy |
|---|
| 1431 | msgid "Change" |
|---|
| 1432 | msgstr "变更" |
|---|
| 1433 | |
|---|
| 1434 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:18 |
|---|
| 1435 | msgid "" |
|---|
| 1436 | "The session key is used to identify stored custom\n" |
|---|
| 1437 | " settings and session data on the server. Although it is\n" |
|---|
| 1438 | " automatically generated by default, you may change it to something\n" |
|---|
| 1439 | " easier to remember at any time if you wish to load your settings\n" |
|---|
| 1440 | " in a different web browser." |
|---|
| 1441 | msgstr "" |
|---|
| 1442 | "该会话标志用于标识存储在服务器上的定制设置和会话数据。\n" |
|---|
| 1443 | " 虽然默认情况下是自动生成的,您可以将其修改成比较任意记忆的字符串,\n" |
|---|
| 1444 | " 以使您可以在不同的浏览器中重新载入您的这些设置。" |
|---|
| 1445 | |
|---|
| 1446 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26 |
|---|
| 1447 | msgid "Restore session:" |
|---|
| 1448 | msgstr "恢复会话:" |
|---|
| 1449 | |
|---|
| 1450 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:29 |
|---|
| 1451 | msgid "Load" |
|---|
| 1452 | msgstr "载入" |
|---|
| 1453 | |
|---|
| 1454 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:30 |
|---|
| 1455 | msgid "" |
|---|
| 1456 | "You may load a previously created session by entering the\n" |
|---|
| 1457 | " corresponding session key below. This lets you share settings " |
|---|
| 1458 | "between\n" |
|---|
| 1459 | " multiple computers and web browsers." |
|---|
| 1460 | msgstr "" |
|---|
| 1461 | "通过在下面输入相应的会话标志,您可以载入先前创建的会话。\n" |
|---|
| 1462 | " 这将让您能在多台计算机和web浏览器间共享设置。" |
|---|
| 1463 | |
|---|
| 1464 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:16 |
|---|
| 1465 | msgid "Time zone:" |
|---|
| 1466 | msgstr "时区:" |
|---|
| 1467 | |
|---|
| 1468 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:18 |
|---|
| 1469 | msgid "Default time zone" |
|---|
| 1470 | msgstr "默认时区" |
|---|
| 1471 | |
|---|
| 1472 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:25 |
|---|
| 1473 | msgid "" |
|---|
| 1474 | "Configuring your time zone will result in all\n" |
|---|
| 1475 | " dates and times displayed on this site to use your time zone\n" |
|---|
| 1476 | " instead of that of the server." |
|---|
| 1477 | msgstr "" |
|---|
| 1478 | "配置您的时区将会使这个站点使用您的时区设置来显示时期和时间\n" |
|---|
| 1479 | " 而不是使用服务器上的设置。" |
|---|
| 1480 | |
|---|
| 1481 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31 |
|---|
| 1482 | #, python-format |
|---|
| 1483 | msgid "Example: The current time is [1:%(time)s] (UTC)." |
|---|
| 1484 | msgstr "例如: 当前时间是 [1:%(time)s] (UTC)。" |
|---|
| 1485 | |
|---|
| 1486 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:34 |
|---|
| 1487 | #, python-format |
|---|
| 1488 | msgid "" |
|---|
| 1489 | "In your time zone %(tz)s, this would be displayed as\n" |
|---|
| 1490 | " [1:%(formatted)s]." |
|---|
| 1491 | msgstr "" |
|---|
| 1492 | "在您的时区%(tz)s, 这将被显示为\n" |
|---|
| 1493 | " [1:%(formatted)s]." |
|---|
| 1494 | |
|---|
| 1495 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:40 |
|---|
| 1496 | #, python-format |
|---|
| 1497 | msgid "" |
|---|
| 1498 | "In the default time zone, this would be displayed as\n" |
|---|
| 1499 | " [1:%(formatted)s]." |
|---|
| 1500 | msgstr "" |
|---|
| 1501 | "在默认的时区, 这将被显示为\n" |
|---|
| 1502 | " [1:%(formatted)s]." |
|---|
| 1503 | |
|---|
| 1504 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:47 |
|---|
| 1505 | msgid "" |
|---|
| 1506 | "Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean " |
|---|
| 1507 | "Time (GMT).[1:]\n" |
|---|
| 1508 | " A positive offset is used to indicate a timezone at the east of " |
|---|
| 1509 | "Greenwich, i.e. ahead of Universal Time." |
|---|
| 1510 | msgstr "" |
|---|
| 1511 | "注意:协调世界时(UTC)也称为格林尼治时间(GMT)。[1:]\n" |
|---|
| 1512 | "正值表示在格林威治以东的时区,即比标准时间早。" |
|---|
| 1513 | |
|---|
| 1514 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15 |
|---|
| 1515 | msgid "Full name:" |
|---|
| 1516 | msgstr "完整名称:" |
|---|
| 1517 | |
|---|
| 1518 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:20 |
|---|
| 1519 | msgid "Email address:" |
|---|
| 1520 | msgstr "电子邮件地址:" |
|---|
| 1521 | |
|---|
| 1522 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:26 |
|---|
| 1523 | msgid "" |
|---|
| 1524 | "This information is used to automatically populate some forms\n" |
|---|
| 1525 | " on this site with your contact details." |
|---|
| 1526 | msgstr "该信息用于在这个站点上的一些表单中自动发布您的联系方式。" |
|---|
| 1527 | |
|---|
| 1528 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:30 |
|---|
| 1529 | msgid "" |
|---|
| 1530 | "This information is used to associate your login name with your\n" |
|---|
| 1531 | " email address and full name, which is used for email\n" |
|---|
| 1532 | " notification and RSS feeds, for example." |
|---|
| 1533 | msgstr "" |
|---|
| 1534 | "该信息用于将您的登录名关联到邮件地址和全名,\n" |
|---|
| 1535 | " 例如: 用于邮件通知和RSS中。" |
|---|
| 1536 | |
|---|
| 1537 | #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:18 |
|---|
| 1538 | msgid "Enable access keys" |
|---|
| 1539 | msgstr "启用存取关键字" |
|---|
| 1540 | |
|---|
| 1541 | #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:21 |
|---|
| 1542 | msgid "" |
|---|
| 1543 | "This site provides keyboard shortcuts for\n" |
|---|
| 1544 | " faster access to certain functions of this site. As these shortcuts" |
|---|
| 1545 | " can\n" |
|---|
| 1546 | " cause conflicts with shortcuts provided by the desktop system or\n" |
|---|
| 1547 | " web browser, they are disabled by default. See\n" |
|---|
| 1548 | " [1:TracAccessibility]\n" |
|---|
| 1549 | " for more information on access keys." |
|---|
| 1550 | msgstr "" |
|---|
| 1551 | "该站点提供快捷键用于更加快速访问这个站点的某些功能。\n" |
|---|
| 1552 | " 由于这些快捷键可能与桌面系统或者浏览器本身冲突,\n" |
|---|
| 1553 | " 缺省情况下,这些快捷键是没有启用的. \n" |
|---|
| 1554 | " 有关快捷键的详情参见[1:TracAccessibility]。" |
|---|
| 1555 | |
|---|
| 1556 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:15 |
|---|
| 1557 | msgid "Language:" |
|---|
| 1558 | msgstr "语言:" |
|---|
| 1559 | |
|---|
| 1560 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:17 |
|---|
| 1561 | msgid "default language" |
|---|
| 1562 | msgstr "默认语言" |
|---|
| 1563 | |
|---|
| 1564 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:23 |
|---|
| 1565 | msgid "" |
|---|
| 1566 | "Configuring your language will result in all text\n" |
|---|
| 1567 | " displayed on this site to use your language instead of that of the\n" |
|---|
| 1568 | " server." |
|---|
| 1569 | msgstr "" |
|---|
| 1570 | "配置语言将会使本站所有文字显示为\n" |
|---|
| 1571 | " 您的语言而不是服务器使用的语言。" |
|---|
| 1572 | |
|---|
| 1573 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:27 |
|---|
| 1574 | msgid "" |
|---|
| 1575 | "The 'default language' option uses the browser's\n" |
|---|
| 1576 | " language negotiation feature to select the appropriate language." |
|---|
| 1577 | msgstr "“缺省语言”选项使用浏览器的语言协商功能选择合适的语言。" |
|---|
| 1578 | |
|---|
| 1579 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36 |
|---|
| 1580 | msgid "" |
|---|
| 1581 | "The Pygments syntax highlighter can be used with\n" |
|---|
| 1582 | " different coloring styles." |
|---|
| 1583 | msgstr "Pygments语法高亮可以使用不同的颜色主题。" |
|---|
| 1584 | |
|---|
| 1585 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38 |
|---|
| 1586 | msgid "Style:" |
|---|
| 1587 | msgstr "主题:" |
|---|
| 1588 | |
|---|
| 1589 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:43 |
|---|
| 1590 | msgid "Preview:" |
|---|
| 1591 | msgstr "预览:" |
|---|
| 1592 | |
|---|
| 1593 | #: trac/search/web_ui.py:63 trac/search/templates/search.html:10 |
|---|
| 1594 | #: trac/search/templates/search.html:23 trac/search/templates/search.html:28 |
|---|
| 1595 | #: trac/templates/theme.html:29 |
|---|
| 1596 | msgid "Search" |
|---|
| 1597 | msgstr "搜索" |
|---|
| 1598 | |
|---|
| 1599 | #: trac/search/web_ui.py:153 |
|---|
| 1600 | #, python-format |
|---|
| 1601 | msgid "Browse repository path %(path)s" |
|---|
| 1602 | msgstr "浏览版本库路径 %(path)s" |
|---|
| 1603 | |
|---|
| 1604 | #: trac/search/web_ui.py:193 |
|---|
| 1605 | #, python-format |
|---|
| 1606 | msgid "Search query too short. Query must be at least %(num)s characters long." |
|---|
| 1607 | msgstr "搜索查询太短。查询必须至少包含 %(num)s 字符。" |
|---|
| 1608 | |
|---|
| 1609 | #: trac/search/web_ui.py:232 trac/ticket/query.py:770 trac/ticket/report.py:400 |
|---|
| 1610 | msgid "Next Page" |
|---|
| 1611 | msgstr "下一页" |
|---|
| 1612 | |
|---|
| 1613 | #: trac/search/web_ui.py:238 trac/ticket/query.py:775 trac/ticket/report.py:403 |
|---|
| 1614 | msgid "Previous Page" |
|---|
| 1615 | msgstr "上一页" |
|---|
| 1616 | |
|---|
| 1617 | #: trac/search/templates/search.html:10 trac/search/templates/search.html:40 |
|---|
| 1618 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:20 |
|---|
| 1619 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:79 |
|---|
| 1620 | msgid "Results" |
|---|
| 1621 | msgstr "结果" |
|---|
| 1622 | |
|---|
| 1623 | #: trac/search/templates/search.html:48 |
|---|
| 1624 | #, python-format |
|---|
| 1625 | msgid "Quickjump to %(name)s" |
|---|
| 1626 | msgstr "快速跳转到 %(name)s" |
|---|
| 1627 | |
|---|
| 1628 | #: trac/search/templates/search.html:56 |
|---|
| 1629 | #, python-format |
|---|
| 1630 | msgid "By %(author)s" |
|---|
| 1631 | msgstr ": %(author)s" |
|---|
| 1632 | |
|---|
| 1633 | #: trac/search/templates/search.html:65 |
|---|
| 1634 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:87 |
|---|
| 1635 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:193 |
|---|
| 1636 | msgid "No matches found." |
|---|
| 1637 | msgstr "没有匹配的结果." |
|---|
| 1638 | |
|---|
| 1639 | #: trac/search/templates/search.html:69 |
|---|
| 1640 | msgid "" |
|---|
| 1641 | "[1:Note:] See [2:TracSearch]\n" |
|---|
| 1642 | " for help on searching." |
|---|
| 1643 | msgstr "[1:注意:] 关于搜索的帮助参见 [2:TracSearch]" |
|---|
| 1644 | |
|---|
| 1645 | #: trac/templates/about.html:26 |
|---|
| 1646 | msgid "Trac: Integrated SCM & Project Management" |
|---|
| 1647 | msgstr "Trac: 集成的源码管理和项目管理" |
|---|
| 1648 | |
|---|
| 1649 | #: trac/templates/about.html:30 |
|---|
| 1650 | msgid "" |
|---|
| 1651 | "Trac is a web-based software project management and bug/issue\n" |
|---|
| 1652 | " tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n" |
|---|
| 1653 | " It provides an integrated Wiki, an interface to version control\n" |
|---|
| 1654 | " systems, and a number of convenient ways to stay on top of events" |
|---|
| 1655 | "\n" |
|---|
| 1656 | " and changes within a project." |
|---|
| 1657 | msgstr "" |
|---|
| 1658 | "Trac是基于web的软件项目管理和缺陷/事务追踪系统.\n" |
|---|
| 1659 | " 强调使用方便, 而不是其外在形式.\n" |
|---|
| 1660 | " 它提供了集成Wiki/版本控制系统界面, \n" |
|---|
| 1661 | " 以及更多方便的项目管理渠道, 来掌控项目的事件和变化." |
|---|
| 1662 | |
|---|
| 1663 | #: trac/templates/about.html:36 |
|---|
| 1664 | msgid "" |
|---|
| 1665 | "Trac is distributed under the modified BSD License.[1:]\n" |
|---|
| 1666 | " The complete text of the license can be found\n" |
|---|
| 1667 | " [2:online]\n" |
|---|
| 1668 | " as well as in the [3:COPYING] file included in the distribution." |
|---|
| 1669 | msgstr "" |
|---|
| 1670 | "Trac 在经过修改的BSD协议下发布。[1:]\n" |
|---|
| 1671 | " 协议的完整文本可以\n" |
|---|
| 1672 | " [2:在线查看]\n" |
|---|
| 1673 | " 也可在发布版的 [3:COPYING] 文件中找到。" |
|---|
| 1674 | |
|---|
| 1675 | #: trac/templates/about.html:41 |
|---|
| 1676 | msgid "python powered" |
|---|
| 1677 | msgstr "动力源自python" |
|---|
| 1678 | |
|---|
| 1679 | #: trac/templates/about.html:44 |
|---|
| 1680 | msgid "" |
|---|
| 1681 | "Please visit the Trac open source project:\n" |
|---|
| 1682 | " [1:http://trac.edgewall.org/]" |
|---|
| 1683 | msgstr "" |
|---|
| 1684 | "请访问 Trac 开源项目:\n" |
|---|
| 1685 | " [1:http://trac.edgewall.org/]" |
|---|
| 1686 | |
|---|
| 1687 | #: trac/templates/about.html:46 |
|---|
| 1688 | msgid "" |
|---|
| 1689 | "Copyright © 2003-2010\n" |
|---|
| 1690 | " [1:Edgewall Software]" |
|---|
| 1691 | msgstr "" |
|---|
| 1692 | "Copyright © 2003-2010\n" |
|---|
| 1693 | " [1:Edgewall Software]" |
|---|
| 1694 | |
|---|
| 1695 | #: trac/templates/about.html:54 |
|---|
| 1696 | msgid "System Information" |
|---|
| 1697 | msgstr "系统信息" |
|---|
| 1698 | |
|---|
| 1699 | #: trac/templates/about.html:64 |
|---|
| 1700 | msgid "Installed Plugins" |
|---|
| 1701 | msgstr "已安装插件" |
|---|
| 1702 | |
|---|
| 1703 | #: trac/templates/about.html:72 trac/templates/error.html:192 |
|---|
| 1704 | #: trac/web/main.py:602 |
|---|
| 1705 | msgid "N/A" |
|---|
| 1706 | msgstr "不适用" |
|---|
| 1707 | |
|---|
| 1708 | #: trac/templates/about.html:83 |
|---|
| 1709 | msgid "Section" |
|---|
| 1710 | msgstr "部分" |
|---|
| 1711 | |
|---|
| 1712 | #: trac/templates/about.html:85 trac/templates/error.html:160 |
|---|
| 1713 | msgid "Value" |
|---|
| 1714 | msgstr "值" |
|---|
| 1715 | |
|---|
| 1716 | #: trac/templates/attach_file_form.html:15 |
|---|
| 1717 | msgid "Attach file" |
|---|
| 1718 | msgstr "附加文件" |
|---|
| 1719 | |
|---|
| 1720 | #: trac/templates/attachment.html:12 |
|---|
| 1721 | msgid "– Attachment" |
|---|
| 1722 | msgstr " - 附件" |
|---|
| 1723 | |
|---|
| 1724 | #: trac/templates/attachment.html:13 |
|---|
| 1725 | msgid "– Attachments" |
|---|
| 1726 | msgstr " - 附件" |
|---|
| 1727 | |
|---|
| 1728 | #: trac/templates/attachment.html:14 |
|---|
| 1729 | #, python-format |
|---|
| 1730 | msgid "%(filename)s on %(parent)s – Attachment" |
|---|
| 1731 | msgstr "%(filename)s 在 %(parent)s – 附件" |
|---|
| 1732 | |
|---|
| 1733 | #: trac/templates/attachment.html:29 |
|---|
| 1734 | #, python-format |
|---|
| 1735 | msgid "Add Attachment to [1:%(parent)s]" |
|---|
| 1736 | msgstr "添加附件到 [1:%(parent)s]" |
|---|
| 1737 | |
|---|
| 1738 | #: trac/templates/attachment.html:33 |
|---|
| 1739 | #, python-format |
|---|
| 1740 | msgid "(size limit %(value)s)" |
|---|
| 1741 | msgstr "(大小限制 %(value)s)" |
|---|
| 1742 | |
|---|
| 1743 | #: trac/templates/attachment.html:37 |
|---|
| 1744 | msgid "Attachment Info" |
|---|
| 1745 | msgstr "附件信息" |
|---|
| 1746 | |
|---|
| 1747 | #: trac/templates/attachment.html:40 trac/ticket/templates/ticket.html:366 |
|---|
| 1748 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:46 |
|---|
| 1749 | msgid "Your email or username:" |
|---|
| 1750 | msgstr "您的email或用户名:" |
|---|
| 1751 | |
|---|
| 1752 | #: trac/templates/attachment.html:46 |
|---|
| 1753 | msgid "Description of the file (optional):" |
|---|
| 1754 | msgstr "文件描述(可选):" |
|---|
| 1755 | |
|---|
| 1756 | #: trac/templates/attachment.html:52 |
|---|
| 1757 | msgid "Replace existing attachment of the same name" |
|---|
| 1758 | msgstr "替换已有同名附件" |
|---|
| 1759 | |
|---|
| 1760 | #: trac/templates/attachment.html:62 |
|---|
| 1761 | msgid "Add attachment" |
|---|
| 1762 | msgstr "追加附件" |
|---|
| 1763 | |
|---|
| 1764 | #: trac/templates/attachment.html:70 |
|---|
| 1765 | msgid "Are you sure you want to delete this attachment?" |
|---|
| 1766 | msgstr "确定删除该附件?" |
|---|
| 1767 | |
|---|
| 1768 | #: trac/templates/attachment.html:77 trac/templates/attachment.html:119 |
|---|
| 1769 | msgid "Delete attachment" |
|---|
| 1770 | msgstr "删除附件" |
|---|
| 1771 | |
|---|
| 1772 | #: trac/templates/attachment.html:86 |
|---|
| 1773 | msgid "Attach another file" |
|---|
| 1774 | msgstr "附加另一个文件" |
|---|
| 1775 | |
|---|
| 1776 | #: trac/templates/attachment.html:98 trac/templates/list_of_attachments.html:22 |
|---|
| 1777 | #: trac/templates/macros.html:19 trac/util/text.py:279 |
|---|
| 1778 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:110 |
|---|
| 1779 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:16 |
|---|
| 1780 | #, python-format |
|---|
| 1781 | msgid "%(size)s bytes" |
|---|
| 1782 | msgstr "%(size)s 字节" |
|---|
| 1783 | |
|---|
| 1784 | #: trac/templates/attachment.html:96 |
|---|
| 1785 | #, python-format |
|---|
| 1786 | msgid "" |
|---|
| 1787 | "File %(file)s,\n" |
|---|
| 1788 | " [1:%(size)s]\n" |
|---|
| 1789 | " (added by %(author)s, %(date)s ago)" |
|---|
| 1790 | msgstr "" |
|---|
| 1791 | "文件 %(file)s,\n" |
|---|
| 1792 | " [1: %(size)s]\n" |
|---|
| 1793 | " (由 %(author)s 在 %(date)s 前添加)" |
|---|
| 1794 | |
|---|
| 1795 | #: trac/templates/diff_div.html:72 |
|---|
| 1796 | #, python-format |
|---|
| 1797 | msgid "" |
|---|
| 1798 | "Property %(name)s\n" |
|---|
| 1799 | " changed from %(old)s to %(new)s" |
|---|
| 1800 | msgstr "" |
|---|
| 1801 | "属性 %(name)s\n" |
|---|
| 1802 | " 由 %(old)s 改变为 %(new)s" |
|---|
| 1803 | |
|---|
| 1804 | #: trac/templates/diff_div.html:76 |
|---|
| 1805 | #, python-format |
|---|
| 1806 | msgid "Property %(name)s set to %(value)s" |
|---|
| 1807 | msgstr "属性 %(name)s 被设置为 %(value)s" |
|---|
| 1808 | |
|---|
| 1809 | #: trac/templates/diff_div.html:79 |
|---|
| 1810 | #, python-format |
|---|
| 1811 | msgid "Property %(name)s deleted" |
|---|
| 1812 | msgstr "属性 %(name)s 被删除" |
|---|
| 1813 | |
|---|
| 1814 | #: trac/templates/diff_div.html:86 |
|---|
| 1815 | msgid "Differences" |
|---|
| 1816 | msgstr "差异" |
|---|
| 1817 | |
|---|
| 1818 | #: trac/templates/diff_options.html:10 |
|---|
| 1819 | msgid "View differences" |
|---|
| 1820 | msgstr "查看差异" |
|---|
| 1821 | |
|---|
| 1822 | #: trac/templates/diff_options.html:13 |
|---|
| 1823 | msgid "inline" |
|---|
| 1824 | msgstr "内嵌" |
|---|
| 1825 | |
|---|
| 1826 | #: trac/templates/diff_options.html:15 |
|---|
| 1827 | msgid "side by side" |
|---|
| 1828 | msgstr "并排" |
|---|
| 1829 | |
|---|
| 1830 | #: trac/templates/diff_options.html:18 |
|---|
| 1831 | msgid "" |
|---|
| 1832 | "[1:[2:]\n" |
|---|
| 1833 | " Show]\n" |
|---|
| 1834 | " [3:[4:]\n" |
|---|
| 1835 | " lines around each change]" |
|---|
| 1836 | msgstr "" |
|---|
| 1837 | "[1:[2:]\n" |
|---|
| 1838 | " 在每一变更附近显示]\n" |
|---|
| 1839 | " [3:[4:]\n" |
|---|
| 1840 | " 行]" |
|---|
| 1841 | |
|---|
| 1842 | #: trac/templates/diff_options.html:28 |
|---|
| 1843 | msgid "Show the changes in full context" |
|---|
| 1844 | msgstr "在完整上下文中显示修改" |
|---|
| 1845 | |
|---|
| 1846 | #: trac/templates/diff_options.html:32 |
|---|
| 1847 | msgid "Ignore:" |
|---|
| 1848 | msgstr "忽略:" |
|---|
| 1849 | |
|---|
| 1850 | #: trac/templates/diff_options.html:36 |
|---|
| 1851 | msgid "Blank lines" |
|---|
| 1852 | msgstr "空行" |
|---|
| 1853 | |
|---|
| 1854 | #: trac/templates/diff_options.html:41 |
|---|
| 1855 | msgid "Case changes" |
|---|
| 1856 | msgstr "大小写变化" |
|---|
| 1857 | |
|---|
| 1858 | #: trac/templates/diff_options.html:46 |
|---|
| 1859 | msgid "White space changes" |
|---|
| 1860 | msgstr "空白字符变化" |
|---|
| 1861 | |
|---|
| 1862 | #: trac/templates/diff_options.html:50 |
|---|
| 1863 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:57 |
|---|
| 1864 | #: trac/ticket/templates/query.html:210 |
|---|
| 1865 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:49 |
|---|
| 1866 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:29 |
|---|
| 1867 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:31 |
|---|
| 1868 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:67 |
|---|
| 1869 | msgid "Update" |
|---|
| 1870 | msgstr "更新结果" |
|---|
| 1871 | |
|---|
| 1872 | #: trac/templates/diff_view.html:18 |
|---|
| 1873 | #, python-format |
|---|
| 1874 | msgid "" |
|---|
| 1875 | "Changes between\n" |
|---|
| 1876 | " [1:Version %(old)s] and\n" |
|---|
| 1877 | " [2:Version %(new)s] of\n" |
|---|
| 1878 | " [3:%(name)s]" |
|---|
| 1879 | msgstr "" |
|---|
| 1880 | "[3:%(name)s] 的\n" |
|---|
| 1881 | " [1:版本 %(old)s] 与\n" |
|---|
| 1882 | " [2:版本 %(new)s] \n" |
|---|
| 1883 | " 间的差异" |
|---|
| 1884 | |
|---|
| 1885 | #: trac/templates/diff_view.html:23 |
|---|
| 1886 | #, python-format |
|---|
| 1887 | msgid "" |
|---|
| 1888 | "Changes between\n" |
|---|
| 1889 | " [1:Initial Version] and\n" |
|---|
| 1890 | " [2:Version %(new)s] of\n" |
|---|
| 1891 | " [3:%(name)s]" |
|---|
| 1892 | msgstr "" |
|---|
| 1893 | "[3:%(name)s] 的\n" |
|---|
| 1894 | " [1:初始版本] 与\n" |
|---|
| 1895 | " [2:版本 %(new)s]\n" |
|---|
| 1896 | " 间的差异" |
|---|
| 1897 | |
|---|
| 1898 | #: trac/templates/diff_view.html:28 |
|---|
| 1899 | #, python-format |
|---|
| 1900 | msgid "" |
|---|
| 1901 | "Changes from\n" |
|---|
| 1902 | " [1:Version %(new)s] of\n" |
|---|
| 1903 | " [2:%(name)s]" |
|---|
| 1904 | msgstr "" |
|---|
| 1905 | "[2:%(name)s] 从\n" |
|---|
| 1906 | " [1:版本 %(new)s]\n" |
|---|
| 1907 | " 起的变更" |
|---|
| 1908 | |
|---|
| 1909 | #: trac/templates/diff_view.html:43 |
|---|
| 1910 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:136 |
|---|
| 1911 | msgid "Timestamp:" |
|---|
| 1912 | msgstr "时间戳:" |
|---|
| 1913 | |
|---|
| 1914 | #: trac/templates/diff_view.html:45 trac/templates/diff_view.html:53 |
|---|
| 1915 | #: trac/templates/diff_view.html:59 |
|---|
| 1916 | msgid "(multiple changes)" |
|---|
| 1917 | msgstr "(多次变更)" |
|---|
| 1918 | |
|---|
| 1919 | #: trac/templates/diff_view.html:47 |
|---|
| 1920 | #, python-format |
|---|
| 1921 | msgid "%(date)s (%(duration)s ago)" |
|---|
| 1922 | msgstr "%(date)s (%(duration)s 前)" |
|---|
| 1923 | |
|---|
| 1924 | #: trac/templates/diff_view.html:55 |
|---|
| 1925 | #, python-format |
|---|
| 1926 | msgid "(IP: %(ipnr)s)" |
|---|
| 1927 | msgstr "(IP: %(ipnr)s)" |
|---|
| 1928 | |
|---|
| 1929 | #: trac/templates/diff_view.html:57 |
|---|
| 1930 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21 |
|---|
| 1931 | msgid "Comment:" |
|---|
| 1932 | msgstr "评论:" |
|---|
| 1933 | |
|---|
| 1934 | #: trac/templates/diff_view.html:65 |
|---|
| 1935 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:198 |
|---|
| 1936 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:73 |
|---|
| 1937 | msgid "Legend:" |
|---|
| 1938 | msgstr "图例:" |
|---|
| 1939 | |
|---|
| 1940 | #: trac/templates/diff_view.html:67 |
|---|
| 1941 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:200 |
|---|
| 1942 | msgid "Unmodified" |
|---|
| 1943 | msgstr "未修改" |
|---|
| 1944 | |
|---|
| 1945 | #: trac/templates/diff_view.html:68 |
|---|
| 1946 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:201 |
|---|
| 1947 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:75 |
|---|
| 1948 | msgid "Added" |
|---|
| 1949 | msgstr "增加" |
|---|
| 1950 | |
|---|
| 1951 | #: trac/templates/diff_view.html:69 |
|---|
| 1952 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:202 |
|---|
| 1953 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:77 |
|---|
| 1954 | msgid "Removed" |
|---|
| 1955 | msgstr "删除" |
|---|
| 1956 | |
|---|
| 1957 | #: trac/templates/diff_view.html:70 trac/ticket/api.py:325 |
|---|
| 1958 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:204 |
|---|
| 1959 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:79 trac/wiki/admin.py:200 |
|---|
| 1960 | msgid "Modified" |
|---|
| 1961 | msgstr "修改" |
|---|
| 1962 | |
|---|
| 1963 | #: trac/templates/error.html:10 trac/templates/index.html:18 |
|---|
| 1964 | #: trac/web/main.py:524 |
|---|
| 1965 | msgid "Error" |
|---|
| 1966 | msgstr "错误" |
|---|
| 1967 | |
|---|
| 1968 | #: trac/templates/error.html:65 |
|---|
| 1969 | msgid "Create" |
|---|
| 1970 | msgstr "创建" |
|---|
| 1971 | |
|---|
| 1972 | #: trac/templates/error.html:80 |
|---|
| 1973 | msgid "Oops…" |
|---|
| 1974 | msgstr "糟了…" |
|---|
| 1975 | |
|---|
| 1976 | #: trac/templates/error.html:82 |
|---|
| 1977 | msgid "Trac detected an internal error:" |
|---|
| 1978 | msgstr "Trac检测到一个内部错误:" |
|---|
| 1979 | |
|---|
| 1980 | #: trac/templates/error.html:87 |
|---|
| 1981 | msgid "" |
|---|
| 1982 | "There was an internal error in Trac.\n" |
|---|
| 1983 | " It is recommended that you notify your local\n" |
|---|
| 1984 | " [1:\n" |
|---|
| 1985 | " Trac administrator] with the information needed to\n" |
|---|
| 1986 | " reproduce the issue." |
|---|
| 1987 | msgstr "Trac发生了内部错误。建议您向本地[1:Trac 管理员]提供重现问题所需要的信息。" |
|---|
| 1988 | |
|---|
| 1989 | #: trac/templates/error.html:95 |
|---|
| 1990 | #, python-format |
|---|
| 1991 | msgid "To that end, you could %(create)s a ticket." |
|---|
| 1992 | msgstr "为此目的, 您可以%(create)s一个任务单。" |
|---|
| 1993 | |
|---|
| 1994 | #: trac/templates/error.html:97 |
|---|
| 1995 | msgid "The action that triggered the error was:" |
|---|
| 1996 | msgstr "触发此错误的动作是:" |
|---|
| 1997 | |
|---|
| 1998 | #: trac/templates/error.html:102 |
|---|
| 1999 | msgid "This is probably a local installation issue." |
|---|
| 2000 | msgstr "这可能是一个本地安装问题。" |
|---|
| 2001 | |
|---|
| 2002 | #: trac/templates/error.html:103 |
|---|
| 2003 | #, python-format |
|---|
| 2004 | msgid "" |
|---|
| 2005 | "You should %(create)s a ticket at the admin Trac to report\n" |
|---|
| 2006 | " the issue." |
|---|
| 2007 | msgstr "你应该在管理用Trac上%(create)s一个任务单来报告这一问题。" |
|---|
| 2008 | |
|---|
| 2009 | #: trac/templates/error.html:109 |
|---|
| 2010 | msgid "Found a bug in Trac?" |
|---|
| 2011 | msgstr "发现了一个Trac的Bug?" |
|---|
| 2012 | |
|---|
| 2013 | #: trac/templates/error.html:110 |
|---|
| 2014 | msgid "" |
|---|
| 2015 | "If you think this should work and you can reproduce the problem,\n" |
|---|
| 2016 | " you should consider creating a bug report." |
|---|
| 2017 | msgstr "" |
|---|
| 2018 | "如果认为此项功能本应可用,并能重现该问题,\n" |
|---|
| 2019 | " 你应考虑提交一个Bug报告。" |
|---|
| 2020 | |
|---|
| 2021 | #: trac/templates/error.html:113 |
|---|
| 2022 | #, python-format |
|---|
| 2023 | msgid "Note that the %(name)s plugin seems to be involved." |
|---|
| 2024 | msgstr "注意,可能涉及到 %(name)s 插件。" |
|---|
| 2025 | |
|---|
| 2026 | #: trac/templates/error.html:116 |
|---|
| 2027 | msgid "Note that the following plugins seem to be involved:" |
|---|
| 2028 | msgstr "注意,可能涉及到下列插件:" |
|---|
| 2029 | |
|---|
| 2030 | #: trac/templates/error.html:120 |
|---|
| 2031 | msgid "Please report this issue to the plugin maintainer." |
|---|
| 2032 | msgstr "请将该情况报告给插件维护者。" |
|---|
| 2033 | |
|---|
| 2034 | #: trac/templates/error.html:122 |
|---|
| 2035 | msgid "" |
|---|
| 2036 | "Before you do that, though, please first try\n" |
|---|
| 2037 | " [1:[2:searching]\n" |
|---|
| 2038 | " for similar issues], as it is quite likely that this " |
|---|
| 2039 | "problem\n" |
|---|
| 2040 | " has been reported before. For questions about " |
|---|
| 2041 | "installation\n" |
|---|
| 2042 | " and configuration of Trac or its plugins, please try the\n" |
|---|
| 2043 | " [3:mailing list]\n" |
|---|
| 2044 | " instead of creating a ticket." |
|---|
| 2045 | msgstr "" |
|---|
| 2046 | "在此之前,请首先尝试\n" |
|---|
| 2047 | " [1:[2:搜索]\n" |
|---|
| 2048 | " 类似问题],因为很可能这个问题以前已经报告过了。\n" |
|---|
| 2049 | " 有关Trac安装和配置的问题,请尝试使用\n" |
|---|
| 2050 | " [3:邮件列表]\n" |
|---|
| 2051 | " 而不是创建任务单。" |
|---|
| 2052 | |
|---|
| 2053 | #: trac/templates/error.html:131 |
|---|
| 2054 | #, python-format |
|---|
| 2055 | msgid "" |
|---|
| 2056 | "Otherwise, please %(create)s a new bug report\n" |
|---|
| 2057 | " describing the problem and explain how to reproduce it." |
|---|
| 2058 | msgstr "" |
|---|
| 2059 | "如果不是,就请%(create)s一个新的Bug报告,\n" |
|---|
| 2060 | "\"\n" |
|---|
| 2061 | "\" 描述问题并说明如何重现。" |
|---|
| 2062 | |
|---|
| 2063 | #: trac/templates/error.html:135 |
|---|
| 2064 | msgid "Python Traceback" |
|---|
| 2065 | msgstr "Python Traceback" |
|---|
| 2066 | |
|---|
| 2067 | #: trac/templates/error.html:136 |
|---|
| 2068 | msgid "Most recent call last:" |
|---|
| 2069 | msgstr "最多最近调用的:" |
|---|
| 2070 | |
|---|
| 2071 | #: trac/templates/error.html:140 |
|---|
| 2072 | #, python-format |
|---|
| 2073 | msgid "" |
|---|
| 2074 | "[1:File \"%(file)s\",\n" |
|---|
| 2075 | " line [2:%(line)s], in]\n" |
|---|
| 2076 | " [3:%(function)s]" |
|---|
| 2077 | msgstr "" |
|---|
| 2078 | "[1:File \"%(file)s\",\n" |
|---|
| 2079 | " line [2:%(line)s], in]\n" |
|---|
| 2080 | " [3:%(function)s]" |
|---|
| 2081 | |
|---|
| 2082 | #: trac/templates/error.html:146 |
|---|
| 2083 | msgid "Code fragment:" |
|---|
| 2084 | msgstr "部分代码:" |
|---|
| 2085 | |
|---|
| 2086 | #: trac/templates/error.html:158 |
|---|
| 2087 | msgid "Local variables:" |
|---|
| 2088 | msgstr "局部变量:" |
|---|
| 2089 | |
|---|
| 2090 | #: trac/templates/error.html:172 |
|---|
| 2091 | #, python-format |
|---|
| 2092 | msgid "File \"%(file)s\", line %(line)s, in %(function)s" |
|---|
| 2093 | msgstr "File \"%(file)s\", line %(line)s, in %(function)s" |
|---|
| 2094 | |
|---|
| 2095 | #: trac/templates/error.html:175 |
|---|
| 2096 | msgid "Switch to plain text view" |
|---|
| 2097 | msgstr "切换到纯文本视图" |
|---|
| 2098 | |
|---|
| 2099 | #: trac/templates/error.html:178 |
|---|
| 2100 | msgid "System Information:" |
|---|
| 2101 | msgstr "系统信息:" |
|---|
| 2102 | |
|---|
| 2103 | #: trac/templates/error.html:186 |
|---|
| 2104 | msgid "Enabled Plugins:" |
|---|
| 2105 | msgstr "已启用插件" |
|---|
| 2106 | |
|---|
| 2107 | #: trac/templates/error.html:202 |
|---|
| 2108 | msgid "TracGuide" |
|---|
| 2109 | msgstr "TracGuide" |
|---|
| 2110 | |
|---|
| 2111 | #: trac/templates/error.html:202 |
|---|
| 2112 | msgid "— The Trac User and Administration Guide" |
|---|
| 2113 | msgstr "— Trac用户及管理员指南" |
|---|
| 2114 | |
|---|
| 2115 | #: trac/templates/history_view.html:16 |
|---|
| 2116 | #, python-format |
|---|
| 2117 | msgid "Change History for [1:%(name)s]" |
|---|
| 2118 | msgstr "[1:%(name)s] 的变更历史" |
|---|
| 2119 | |
|---|
| 2120 | #: trac/templates/history_view.html:22 trac/templates/history_view.html:55 |
|---|
| 2121 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:58 |
|---|
| 2122 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:88 |
|---|
| 2123 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:182 |
|---|
| 2124 | msgid "View changes" |
|---|
| 2125 | msgstr "查阅变更" |
|---|
| 2126 | |
|---|
| 2127 | #: trac/templates/history_view.html:24 |
|---|
| 2128 | msgid "Change history" |
|---|
| 2129 | msgstr "变更历史" |
|---|
| 2130 | |
|---|
| 2131 | #: trac/templates/history_view.html:28 trac/ticket/admin.py:440 |
|---|
| 2132 | #: trac/ticket/api.py:297 |
|---|
| 2133 | msgid "Version" |
|---|
| 2134 | msgstr "版本" |
|---|
| 2135 | |
|---|
| 2136 | #: trac/templates/history_view.html:31 |
|---|
| 2137 | msgid "Comment" |
|---|
| 2138 | msgstr "评论" |
|---|
| 2139 | |
|---|
| 2140 | #: trac/templates/history_view.html:43 |
|---|
| 2141 | msgid "View this version" |
|---|
| 2142 | msgstr "查看该版本" |
|---|
| 2143 | |
|---|
| 2144 | #: trac/templates/history_view.html:46 |
|---|
| 2145 | #, python-format |
|---|
| 2146 | msgid "IP-Address: %(ipnr)s" |
|---|
| 2147 | msgstr "IP地址: %(ipnr)s" |
|---|
| 2148 | |
|---|
| 2149 | #: trac/templates/index.html:8 trac/templates/index.html:12 |
|---|
| 2150 | msgid "Available Projects" |
|---|
| 2151 | msgstr "有效项目" |
|---|
| 2152 | |
|---|
| 2153 | #: trac/templates/layout.html:21 |
|---|
| 2154 | #, python-format |
|---|
| 2155 | msgid "Search %(project)s" |
|---|
| 2156 | msgstr "搜索 %(project)s" |
|---|
| 2157 | |
|---|
| 2158 | #: trac/templates/layout.html:50 |
|---|
| 2159 | msgid "Download in other formats:" |
|---|
| 2160 | msgstr "用其他格式下载:" |
|---|
| 2161 | |
|---|
| 2162 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:19 |
|---|
| 2163 | msgid "View attachment" |
|---|
| 2164 | msgstr "查看附件" |
|---|
| 2165 | |
|---|
| 2166 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:18 |
|---|
| 2167 | #, python-format |
|---|
| 2168 | msgid "" |
|---|
| 2169 | "[1:%(file)s]\n" |
|---|
| 2170 | " [2:[3:]]\n" |
|---|
| 2171 | " ([4:%(size)s]) -\n" |
|---|
| 2172 | " added by [5:%(author)s] %(date)s ago." |
|---|
| 2173 | msgstr "" |
|---|
| 2174 | "[1:%(file)s]\n" |
|---|
| 2175 | " [2:[3:]]\n" |
|---|
| 2176 | " ([4:%(size)s) -\n" |
|---|
| 2177 | " (由[5:%(author)s]在%(date)s前添加)" |
|---|
| 2178 | |
|---|
| 2179 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:29 |
|---|
| 2180 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:40 |
|---|
| 2181 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:389 |
|---|
| 2182 | msgid "Attachments" |
|---|
| 2183 | msgstr "附件" |
|---|
| 2184 | |
|---|
| 2185 | #: trac/templates/macros.html:37 trac/templates/macros.html:38 |
|---|
| 2186 | msgid "Previous" |
|---|
| 2187 | msgstr "上一个" |
|---|
| 2188 | |
|---|
| 2189 | #: trac/templates/macros.html:47 trac/templates/macros.html:48 |
|---|
| 2190 | msgid "Next" |
|---|
| 2191 | msgstr "下一个" |
|---|
| 2192 | |
|---|
| 2193 | #: trac/templates/preview_file.html:15 |
|---|
| 2194 | msgid "(The file is empty)" |
|---|
| 2195 | msgstr "(文件为空)" |
|---|
| 2196 | |
|---|
| 2197 | #: trac/templates/preview_file.html:19 |
|---|
| 2198 | #, python-format |
|---|
| 2199 | msgid "" |
|---|
| 2200 | "[1:HTML preview not available], since the file size exceeds %(size)s " |
|---|
| 2201 | "bytes." |
|---|
| 2202 | msgstr "[1:无法进行HTML预览],因为文件大小超过 %(size)s 字节。" |
|---|
| 2203 | |
|---|
| 2204 | #: trac/templates/preview_file.html:22 |
|---|
| 2205 | msgid "[1:HTML preview not available], since no preview renderer could handle it." |
|---|
| 2206 | msgstr "[1:无法进行HTML预览],因为没有预览渲染器能够处理它。" |
|---|
| 2207 | |
|---|
| 2208 | #: trac/templates/preview_file.html:26 |
|---|
| 2209 | msgid "Try [1:downloading] the file instead." |
|---|
| 2210 | msgstr "请[1:下载]文件。" |
|---|
| 2211 | |
|---|
| 2212 | #: trac/templates/progress_bar.html:26 |
|---|
| 2213 | #, python-format |
|---|
| 2214 | msgid "%(count)s/%(total)s %(title)s" |
|---|
| 2215 | msgstr "%(count)s/%(total)s %(title)s" |
|---|
| 2216 | |
|---|
| 2217 | #: trac/templates/progress_bar.html:36 |
|---|
| 2218 | #, python-format |
|---|
| 2219 | msgid "Number of %(unit)s:" |
|---|
| 2220 | msgstr "%(unit)s数:" |
|---|
| 2221 | |
|---|
| 2222 | #: trac/templates/progress_bar.html:40 |
|---|
| 2223 | #, python-format |
|---|
| 2224 | msgid "" |
|---|
| 2225 | "[1:[2:%(title)s:]]\n" |
|---|
| 2226 | " [3:[4:%(count)s]]" |
|---|
| 2227 | msgstr "" |
|---|
| 2228 | "[1:[2:%(title)s:]]\n" |
|---|
| 2229 | " [3:[4:%(count)s个]]" |
|---|
| 2230 | |
|---|
| 2231 | #: trac/templates/progress_bar.html:47 |
|---|
| 2232 | #, python-format |
|---|
| 2233 | msgid "" |
|---|
| 2234 | "[1:[2:Total:]]\n" |
|---|
| 2235 | " [3:[4:%(count)s]]" |
|---|
| 2236 | msgstr "" |
|---|
| 2237 | "[1:[2:合计:]]\n" |
|---|
| 2238 | " [3:[4:%(count)s个]]" |
|---|
| 2239 | |
|---|
| 2240 | #: trac/templates/theme.html:27 |
|---|
| 2241 | msgid "Search:" |
|---|
| 2242 | msgstr "搜索:" |
|---|
| 2243 | |
|---|
| 2244 | #: trac/templates/theme.html:40 |
|---|
| 2245 | msgid "Context Navigation" |
|---|
| 2246 | msgstr "上下文导航" |
|---|
| 2247 | |
|---|
| 2248 | #: trac/templates/theme.html:50 |
|---|
| 2249 | msgid "Warning:" |
|---|
| 2250 | msgstr "警告:" |
|---|
| 2251 | |
|---|
| 2252 | #: trac/templates/theme.html:69 |
|---|
| 2253 | #, python-format |
|---|
| 2254 | msgid "" |
|---|
| 2255 | "Powered by [1:[2:Trac %(version)s]][3:]\n" |
|---|
| 2256 | " By [4:Edgewall Software]." |
|---|
| 2257 | msgstr "" |
|---|
| 2258 | "由 [4:Edgewall Software] 的 [1:[2:Trac %(version)s]][3:] \n" |
|---|
| 2259 | " 提供动力" |
|---|
| 2260 | |
|---|
| 2261 | #: trac/ticket/admin.py:35 |
|---|
| 2262 | msgid "(Undefined)" |
|---|
| 2263 | msgstr "(未定义的)" |
|---|
| 2264 | |
|---|
| 2265 | #: trac/ticket/admin.py:46 |
|---|
| 2266 | msgid "Ticket System" |
|---|
| 2267 | msgstr "任务单系统" |
|---|
| 2268 | |
|---|
| 2269 | #: trac/ticket/admin.py:111 |
|---|
| 2270 | #, python-format |
|---|
| 2271 | msgid "The component \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 2272 | msgstr "组件 '%(name)s' 已添加。" |
|---|
| 2273 | |
|---|
| 2274 | #: trac/ticket/admin.py:116 trac/ticket/model.py:846 trac/ticket/model.py:867 |
|---|
| 2275 | msgid "Invalid component name." |
|---|
| 2276 | msgstr "无效的组件名称。" |
|---|
| 2277 | |
|---|
| 2278 | #: trac/ticket/admin.py:117 |
|---|
| 2279 | #, python-format |
|---|
| 2280 | msgid "Component %(name)s already exists." |
|---|
| 2281 | msgstr "组件 %(name)s 已经存在." |
|---|
| 2282 | |
|---|
| 2283 | #: trac/ticket/admin.py:124 |
|---|
| 2284 | msgid "No component selected" |
|---|
| 2285 | msgstr "没有选择组件" |
|---|
| 2286 | |
|---|
| 2287 | #: trac/ticket/admin.py:132 |
|---|
| 2288 | msgid "The selected components have been removed." |
|---|
| 2289 | msgstr "选定组件已删除。" |
|---|
| 2290 | |
|---|
| 2291 | #: trac/ticket/admin.py:240 trac/ticket/api.py:295 |
|---|
| 2292 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:10 |
|---|
| 2293 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:23 |
|---|
| 2294 | msgid "Milestone" |
|---|
| 2295 | msgstr "里程碑" |
|---|
| 2296 | |
|---|
| 2297 | #: trac/ticket/admin.py:270 trac/ticket/roadmap.py:671 |
|---|
| 2298 | msgid "Completion date may not be in the future" |
|---|
| 2299 | msgstr "完成日期不能是未来的日期" |
|---|
| 2300 | |
|---|
| 2301 | #: trac/ticket/admin.py:272 |
|---|
| 2302 | msgid "Invalid Completion Date" |
|---|
| 2303 | msgstr "无效完成日期" |
|---|
| 2304 | |
|---|
| 2305 | #: trac/ticket/admin.py:299 |
|---|
| 2306 | #, python-format |
|---|
| 2307 | msgid "The milestone \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 2308 | msgstr "里程碑 \"%(name)s\" 已添加。" |
|---|
| 2309 | |
|---|
| 2310 | #: trac/ticket/admin.py:304 trac/ticket/model.py:982 trac/ticket/model.py:1006 |
|---|
| 2311 | msgid "Invalid milestone name." |
|---|
| 2312 | msgstr "无效的里程碑名称。" |
|---|
| 2313 | |
|---|
| 2314 | #: trac/ticket/admin.py:305 |
|---|
| 2315 | #, python-format |
|---|
| 2316 | msgid "Milestone %(name)s already exists." |
|---|
| 2317 | msgstr "里程碑 %(name)s 已经存在." |
|---|
| 2318 | |
|---|
| 2319 | #: trac/ticket/admin.py:313 |
|---|
| 2320 | msgid "No milestone selected" |
|---|
| 2321 | msgstr "没有选择里程碑" |
|---|
| 2322 | |
|---|
| 2323 | #: trac/ticket/admin.py:321 |
|---|
| 2324 | msgid "The selected milestones have been removed." |
|---|
| 2325 | msgstr "选定里程碑已删除。" |
|---|
| 2326 | |
|---|
| 2327 | #: trac/ticket/admin.py:481 |
|---|
| 2328 | #, python-format |
|---|
| 2329 | msgid "The version \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 2330 | msgstr "版本 '%(name)s' 已添加。" |
|---|
| 2331 | |
|---|
| 2332 | #: trac/ticket/admin.py:486 trac/ticket/model.py:1124 trac/ticket/model.py:1144 |
|---|
| 2333 | msgid "Invalid version name." |
|---|
| 2334 | msgstr "无效的版本名称。" |
|---|
| 2335 | |
|---|
| 2336 | #: trac/ticket/admin.py:487 |
|---|
| 2337 | #, python-format |
|---|
| 2338 | msgid "Version %(name)s already exists." |
|---|
| 2339 | msgstr "版本 %(name)s 已经存在." |
|---|
| 2340 | |
|---|
| 2341 | #: trac/ticket/admin.py:494 |
|---|
| 2342 | msgid "No version selected" |
|---|
| 2343 | msgstr "没有选择版本" |
|---|
| 2344 | |
|---|
| 2345 | #: trac/ticket/admin.py:502 |
|---|
| 2346 | msgid "The selected versions have been removed." |
|---|
| 2347 | msgstr "选定版本已删除。" |
|---|
| 2348 | |
|---|
| 2349 | #: trac/ticket/admin.py:560 |
|---|
| 2350 | msgid "Time" |
|---|
| 2351 | msgstr "时间" |
|---|
| 2352 | |
|---|
| 2353 | #: trac/ticket/admin.py:629 |
|---|
| 2354 | #, python-format |
|---|
| 2355 | msgid "The %(field)s value \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 2356 | msgstr "%(field)s 值 \"%(name)s\" 已添加。" |
|---|
| 2357 | |
|---|
| 2358 | #: trac/ticket/admin.py:635 |
|---|
| 2359 | #, python-format |
|---|
| 2360 | msgid "Invalid %(type)s value." |
|---|
| 2361 | msgstr "无效的%(type)s名称。" |
|---|
| 2362 | |
|---|
| 2363 | #: trac/ticket/admin.py:637 |
|---|
| 2364 | #, python-format |
|---|
| 2365 | msgid "%(type)s value \"%(name)s\" already exists" |
|---|
| 2366 | msgstr "%(type)s 值 %(name)s 已经存在" |
|---|
| 2367 | |
|---|
| 2368 | #: trac/ticket/admin.py:644 |
|---|
| 2369 | #, python-format |
|---|
| 2370 | msgid "No %s selected" |
|---|
| 2371 | msgstr "没有 %s 被选择" |
|---|
| 2372 | |
|---|
| 2373 | #: trac/ticket/admin.py:652 |
|---|
| 2374 | #, python-format |
|---|
| 2375 | msgid "The selected %(field)s values have been removed." |
|---|
| 2376 | msgstr "选定%(field)s值已删除。" |
|---|
| 2377 | |
|---|
| 2378 | #: trac/ticket/admin.py:674 |
|---|
| 2379 | msgid "" |
|---|
| 2380 | "Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. " |
|---|
| 2381 | "The default value has not been saved." |
|---|
| 2382 | msgstr "" |
|---|
| 2383 | "写入trac.ini错误,请确保它可被Web服务器写入。\n" |
|---|
| 2384 | "缺省值没有被保存。" |
|---|
| 2385 | |
|---|
| 2386 | #: trac/ticket/admin.py:686 |
|---|
| 2387 | msgid "Order numbers must be unique" |
|---|
| 2388 | msgstr "序号必须唯一" |
|---|
| 2389 | |
|---|
| 2390 | #: trac/ticket/admin.py:748 |
|---|
| 2391 | msgid "Possible Values" |
|---|
| 2392 | msgstr "可取值" |
|---|
| 2393 | |
|---|
| 2394 | #: trac/ticket/admin.py:770 |
|---|
| 2395 | #, python-format |
|---|
| 2396 | msgid "Invalid up/down value: %(value)s" |
|---|
| 2397 | msgstr "无效的 up/down 值: %(value)s" |
|---|
| 2398 | |
|---|
| 2399 | #: trac/ticket/admin.py:791 trac/ticket/api.py:294 |
|---|
| 2400 | msgid "Priority" |
|---|
| 2401 | msgstr "优先级" |
|---|
| 2402 | |
|---|
| 2403 | #: trac/ticket/admin.py:791 |
|---|
| 2404 | msgid "Priorities" |
|---|
| 2405 | msgstr "优先级" |
|---|
| 2406 | |
|---|
| 2407 | #: trac/ticket/admin.py:797 trac/ticket/api.py:299 |
|---|
| 2408 | msgid "Resolution" |
|---|
| 2409 | msgstr "处理结果" |
|---|
| 2410 | |
|---|
| 2411 | #: trac/ticket/admin.py:797 |
|---|
| 2412 | msgid "Resolutions" |
|---|
| 2413 | msgstr "处理结果" |
|---|
| 2414 | |
|---|
| 2415 | #: trac/ticket/admin.py:803 trac/ticket/api.py:298 |
|---|
| 2416 | msgid "Severity" |
|---|
| 2417 | msgstr "严重性" |
|---|
| 2418 | |
|---|
| 2419 | #: trac/ticket/admin.py:803 |
|---|
| 2420 | msgid "Severities" |
|---|
| 2421 | msgstr "严重性" |
|---|
| 2422 | |
|---|
| 2423 | #: trac/ticket/admin.py:809 |
|---|
| 2424 | msgid "Ticket Type" |
|---|
| 2425 | msgstr "任务单类型" |
|---|
| 2426 | |
|---|
| 2427 | #: trac/ticket/admin.py:809 |
|---|
| 2428 | msgid "Ticket Types" |
|---|
| 2429 | msgstr "任务单类型" |
|---|
| 2430 | |
|---|
| 2431 | #: trac/ticket/admin.py:837 |
|---|
| 2432 | msgid "<number> must be a number" |
|---|
| 2433 | msgstr "<number> 必须是一个数" |
|---|
| 2434 | |
|---|
| 2435 | #: trac/ticket/admin.py:842 |
|---|
| 2436 | #, python-format |
|---|
| 2437 | msgid "Ticket #%(num)s and all associated data removed." |
|---|
| 2438 | msgstr "任务单 #%(num)s 和所有相关数据均已删除。" |
|---|
| 2439 | |
|---|
| 2440 | #: trac/ticket/api.py:277 |
|---|
| 2441 | msgid "Summary" |
|---|
| 2442 | msgstr "概述" |
|---|
| 2443 | |
|---|
| 2444 | #: trac/ticket/api.py:279 trac/ticket/templates/ticket.html:362 |
|---|
| 2445 | msgid "Reporter" |
|---|
| 2446 | msgstr "报告人" |
|---|
| 2447 | |
|---|
| 2448 | #: trac/ticket/api.py:292 trac/versioncontrol/admin.py:112 |
|---|
| 2449 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125 |
|---|
| 2450 | msgid "Type" |
|---|
| 2451 | msgstr "类型" |
|---|
| 2452 | |
|---|
| 2453 | #: trac/ticket/api.py:293 |
|---|
| 2454 | msgid "Status" |
|---|
| 2455 | msgstr "状态" |
|---|
| 2456 | |
|---|
| 2457 | #: trac/ticket/api.py:318 |
|---|
| 2458 | msgid "Keywords" |
|---|
| 2459 | msgstr "关键词" |
|---|
| 2460 | |
|---|
| 2461 | #: trac/ticket/api.py:319 |
|---|
| 2462 | msgid "Cc" |
|---|
| 2463 | msgstr "抄送" |
|---|
| 2464 | |
|---|
| 2465 | #: trac/ticket/api.py:323 |
|---|
| 2466 | msgid "Created" |
|---|
| 2467 | msgstr "创建" |
|---|
| 2468 | |
|---|
| 2469 | #: trac/ticket/api.py:484 |
|---|
| 2470 | #, python-format |
|---|
| 2471 | msgid "Comment %(cnum)s for Ticket #%(id)s" |
|---|
| 2472 | msgstr "任务单 #%(id)s 的评论 %(cnum)s" |
|---|
| 2473 | |
|---|
| 2474 | #: trac/ticket/api.py:505 |
|---|
| 2475 | #, python-format |
|---|
| 2476 | msgid "Ticket #%(shortname)s" |
|---|
| 2477 | msgstr "任务单 #%(shortname)s" |
|---|
| 2478 | |
|---|
| 2479 | #: trac/ticket/default_workflow.py:229 |
|---|
| 2480 | msgid "Current state no longer exists" |
|---|
| 2481 | msgstr "当前状态己不存在" |
|---|
| 2482 | |
|---|
| 2483 | #: trac/ticket/default_workflow.py:231 |
|---|
| 2484 | msgid "The ticket will be disowned" |
|---|
| 2485 | msgstr "任务单将将脱离属主" |
|---|
| 2486 | |
|---|
| 2487 | #: trac/ticket/default_workflow.py:249 trac/ticket/default_workflow.py:268 |
|---|
| 2488 | #, python-format |
|---|
| 2489 | msgid "to %(owner)s" |
|---|
| 2490 | msgstr "到 %(owner)s" |
|---|
| 2491 | |
|---|
| 2492 | #: trac/ticket/default_workflow.py:251 trac/ticket/default_workflow.py:271 |
|---|
| 2493 | #, python-format |
|---|
| 2494 | msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s" |
|---|
| 2495 | msgstr "属主将由%(current_owner)s变更" |
|---|
| 2496 | |
|---|
| 2497 | #: trac/ticket/default_workflow.py:259 |
|---|
| 2498 | #, python-format |
|---|
| 2499 | msgid "to %(owner)s " |
|---|
| 2500 | msgstr "到 %(owner)s" |
|---|
| 2501 | |
|---|
| 2502 | #: trac/ticket/default_workflow.py:261 |
|---|
| 2503 | #, python-format |
|---|
| 2504 | msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to %(selected_owner)s" |
|---|
| 2505 | msgstr "属主将由%(current_owner)s改变为%(selected_owner)s" |
|---|
| 2506 | |
|---|
| 2507 | #: trac/ticket/default_workflow.py:276 |
|---|
| 2508 | #, python-format |
|---|
| 2509 | msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to %(authname)s" |
|---|
| 2510 | msgstr "属主将由%(current_owner)s改变为%(authname)s" |
|---|
| 2511 | |
|---|
| 2512 | #: trac/ticket/default_workflow.py:286 |
|---|
| 2513 | msgid "" |
|---|
| 2514 | "Your workflow attempts to set a resolution but none is defined " |
|---|
| 2515 | "(configuration issue, please contact your Trac admin)." |
|---|
| 2516 | msgstr "" |
|---|
| 2517 | "您的工作流试图设置处理结果,但一个也没有定义\n" |
|---|
| 2518 | "(配置问题,请联系您的Trac管理员)。" |
|---|
| 2519 | |
|---|
| 2520 | #: trac/ticket/default_workflow.py:294 trac/ticket/default_workflow.py:304 |
|---|
| 2521 | #, python-format |
|---|
| 2522 | msgid "as %(resolution)s" |
|---|
| 2523 | msgstr "为%(resolution)s" |
|---|
| 2524 | |
|---|
| 2525 | #: trac/ticket/default_workflow.py:296 |
|---|
| 2526 | #, python-format |
|---|
| 2527 | msgid "The resolution will be set to %(name)s" |
|---|
| 2528 | msgstr "处理结果将设置为%(name)s" |
|---|
| 2529 | |
|---|
| 2530 | #: trac/ticket/default_workflow.py:307 |
|---|
| 2531 | msgid "The resolution will be set" |
|---|
| 2532 | msgstr "处理结果将设置为" |
|---|
| 2533 | |
|---|
| 2534 | #: trac/ticket/default_workflow.py:309 |
|---|
| 2535 | msgid "The resolution will be deleted" |
|---|
| 2536 | msgstr "处理结果将设置为已删除" |
|---|
| 2537 | |
|---|
| 2538 | #: trac/ticket/default_workflow.py:312 |
|---|
| 2539 | #, python-format |
|---|
| 2540 | msgid "as %(status)s " |
|---|
| 2541 | msgstr "为%(status)s " |
|---|
| 2542 | |
|---|
| 2543 | #: trac/ticket/default_workflow.py:316 |
|---|
| 2544 | #, python-format |
|---|
| 2545 | msgid "Next status will be '%(name)s'" |
|---|
| 2546 | msgstr "下一个状态将是'%(name)s'" |
|---|
| 2547 | |
|---|
| 2548 | #: trac/ticket/model.py:114 |
|---|
| 2549 | #, python-format |
|---|
| 2550 | msgid "Ticket %(id)s does not exist." |
|---|
| 2551 | msgstr "任务单 %(id)s 不存在." |
|---|
| 2552 | |
|---|
| 2553 | #: trac/ticket/model.py:115 |
|---|
| 2554 | msgid "Invalid ticket number" |
|---|
| 2555 | msgstr "无效的任务单编号" |
|---|
| 2556 | |
|---|
| 2557 | #: trac/ticket/model.py:152 |
|---|
| 2558 | msgid "Multi-values fields not supported yet" |
|---|
| 2559 | msgstr "尚不支持多值字段" |
|---|
| 2560 | |
|---|
| 2561 | #: trac/ticket/model.py:663 |
|---|
| 2562 | #, python-format |
|---|
| 2563 | msgid "%(type)s %(name)s does not exist." |
|---|
| 2564 | msgstr "%(type)s %(name)s 不存在。" |
|---|
| 2565 | |
|---|
| 2566 | #: trac/ticket/model.py:707 trac/ticket/model.py:734 |
|---|
| 2567 | #, python-format |
|---|
| 2568 | msgid "Invalid %(type)s name." |
|---|
| 2569 | msgstr "无效的%(type)s名称。" |
|---|
| 2570 | |
|---|
| 2571 | #: trac/ticket/model.py:811 |
|---|
| 2572 | #, python-format |
|---|
| 2573 | msgid "Component %(name)s does not exist." |
|---|
| 2574 | msgstr "组件 '%(name)s' 不存在。" |
|---|
| 2575 | |
|---|
| 2576 | #: trac/ticket/model.py:926 |
|---|
| 2577 | #, python-format |
|---|
| 2578 | msgid "Milestone %(name)s does not exist." |
|---|
| 2579 | msgstr "里程碑 '%(name)s' 不存在。" |
|---|
| 2580 | |
|---|
| 2581 | #: trac/ticket/model.py:927 |
|---|
| 2582 | msgid "Invalid milestone name" |
|---|
| 2583 | msgstr "无效的里程碑名称" |
|---|
| 2584 | |
|---|
| 2585 | #: trac/ticket/model.py:1069 |
|---|
| 2586 | msgid "Open (by due date)" |
|---|
| 2587 | msgstr "开启(有期限)" |
|---|
| 2588 | |
|---|
| 2589 | #: trac/ticket/model.py:1070 |
|---|
| 2590 | msgid "Open (no due date)" |
|---|
| 2591 | msgstr "开启(无期限)" |
|---|
| 2592 | |
|---|
| 2593 | #: trac/ticket/model.py:1073 |
|---|
| 2594 | msgid "Closed" |
|---|
| 2595 | msgstr "关闭" |
|---|
| 2596 | |
|---|
| 2597 | #: trac/ticket/model.py:1089 |
|---|
| 2598 | #, python-format |
|---|
| 2599 | msgid "Version %(name)s does not exist." |
|---|
| 2600 | msgstr "版本 '%(name)s' 不存在." |
|---|
| 2601 | |
|---|
| 2602 | #: trac/ticket/query.py:55 |
|---|
| 2603 | msgid "Invalid query constraint value" |
|---|
| 2604 | msgstr "无效的查询条件" |
|---|
| 2605 | |
|---|
| 2606 | #: trac/ticket/query.py:89 |
|---|
| 2607 | #, python-format |
|---|
| 2608 | msgid "Query page %(page)s is invalid." |
|---|
| 2609 | msgstr "查询页面 %(page)s 无效" |
|---|
| 2610 | |
|---|
| 2611 | #: trac/ticket/query.py:104 |
|---|
| 2612 | #, python-format |
|---|
| 2613 | msgid "Query max %(max)s is invalid." |
|---|
| 2614 | msgstr "Query max %(max)s 无效" |
|---|
| 2615 | |
|---|
| 2616 | #: trac/ticket/query.py:160 |
|---|
| 2617 | msgid "Query filter requires field and constraints separated by a \"=\"" |
|---|
| 2618 | msgstr "查询过滤器要求使用\"=\"分隔字段和约束" |
|---|
| 2619 | |
|---|
| 2620 | #: trac/ticket/query.py:173 |
|---|
| 2621 | msgid "Query filter requires field name" |
|---|
| 2622 | msgstr "查询过滤器需要字段名" |
|---|
| 2623 | |
|---|
| 2624 | #: trac/ticket/query.py:310 |
|---|
| 2625 | #, python-format |
|---|
| 2626 | msgid "Page %(page)s is beyond the number of pages in the query" |
|---|
| 2627 | msgstr "页面 %(page)s 已超出查询结果页数" |
|---|
| 2628 | |
|---|
| 2629 | #: trac/ticket/query.py:569 |
|---|
| 2630 | #, python-format |
|---|
| 2631 | msgid "Invalid ticket id list: %(value)s" |
|---|
| 2632 | msgstr "无效的任务单ID列表: %(value)s" |
|---|
| 2633 | |
|---|
| 2634 | #: trac/ticket/query.py:669 trac/ticket/query.py:677 |
|---|
| 2635 | msgid "contains" |
|---|
| 2636 | msgstr "包含" |
|---|
| 2637 | |
|---|
| 2638 | #: trac/ticket/query.py:670 trac/ticket/query.py:678 |
|---|
| 2639 | msgid "doesn't contain" |
|---|
| 2640 | msgstr "不包含" |
|---|
| 2641 | |
|---|
| 2642 | #: trac/ticket/query.py:671 |
|---|
| 2643 | msgid "begins with" |
|---|
| 2644 | msgstr "起始于" |
|---|
| 2645 | |
|---|
| 2646 | #: trac/ticket/query.py:672 |
|---|
| 2647 | msgid "ends with" |
|---|
| 2648 | msgstr "结束于" |
|---|
| 2649 | |
|---|
| 2650 | #: trac/ticket/query.py:673 trac/ticket/query.py:681 trac/ticket/query.py:685 |
|---|
| 2651 | msgid "is" |
|---|
| 2652 | msgstr "是" |
|---|
| 2653 | |
|---|
| 2654 | #: trac/ticket/query.py:674 trac/ticket/query.py:682 trac/ticket/query.py:686 |
|---|
| 2655 | msgid "is not" |
|---|
| 2656 | msgstr "不是" |
|---|
| 2657 | |
|---|
| 2658 | #: trac/ticket/query.py:716 trac/ticket/query.py:722 |
|---|
| 2659 | msgid "Ticket" |
|---|
| 2660 | msgstr "任务单" |
|---|
| 2661 | |
|---|
| 2662 | #: trac/ticket/query.py:783 trac/ticket/report.py:409 |
|---|
| 2663 | #, python-format |
|---|
| 2664 | msgid "Page %(num)d" |
|---|
| 2665 | msgstr "第 %(num)d 页" |
|---|
| 2666 | |
|---|
| 2667 | #: trac/ticket/query.py:832 trac/ticket/report.py:273 trac/ticket/report.py:560 |
|---|
| 2668 | #: trac/ticket/web_ui.py:130 trac/timeline/web_ui.py:214 |
|---|
| 2669 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:298 |
|---|
| 2670 | msgid "RSS Feed" |
|---|
| 2671 | msgstr "RSS Feed" |
|---|
| 2672 | |
|---|
| 2673 | #: trac/ticket/query.py:834 trac/ticket/report.py:275 trac/ticket/report.py:562 |
|---|
| 2674 | #: trac/ticket/web_ui.py:126 |
|---|
| 2675 | msgid "Comma-delimited Text" |
|---|
| 2676 | msgstr "逗号分割文本" |
|---|
| 2677 | |
|---|
| 2678 | #: trac/ticket/query.py:836 trac/ticket/report.py:277 trac/ticket/report.py:564 |
|---|
| 2679 | #: trac/ticket/web_ui.py:128 |
|---|
| 2680 | msgid "Tab-delimited Text" |
|---|
| 2681 | msgstr "Tab分割文本" |
|---|
| 2682 | |
|---|
| 2683 | #: trac/ticket/query.py:858 trac/ticket/report.py:72 |
|---|
| 2684 | msgid "View Tickets" |
|---|
| 2685 | msgstr "查看任务单" |
|---|
| 2686 | |
|---|
| 2687 | #: trac/ticket/query.py:1065 trac/ticket/query.py:1076 |
|---|
| 2688 | #: trac/ticket/report.py:133 |
|---|
| 2689 | msgid "Custom Query" |
|---|
| 2690 | msgstr "定制查询" |
|---|
| 2691 | |
|---|
| 2692 | #: trac/ticket/query.py:1075 trac/ticket/report.py:123 |
|---|
| 2693 | #: trac/ticket/report.py:124 trac/ticket/report.py:126 |
|---|
| 2694 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:10 |
|---|
| 2695 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:15 |
|---|
| 2696 | msgid "Available Reports" |
|---|
| 2697 | msgstr "可用的报表" |
|---|
| 2698 | |
|---|
| 2699 | #: trac/ticket/query.py:1165 |
|---|
| 2700 | #, python-format |
|---|
| 2701 | msgid "[Error: %(error)s]" |
|---|
| 2702 | msgstr "[Error: %(error)s]" |
|---|
| 2703 | |
|---|
| 2704 | #: trac/ticket/query.py:1299 |
|---|
| 2705 | msgid "No results" |
|---|
| 2706 | msgstr "没有结果" |
|---|
| 2707 | |
|---|
| 2708 | #: trac/ticket/query.py:1317 |
|---|
| 2709 | #, python-format |
|---|
| 2710 | msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets matching %(query)s" |
|---|
| 2711 | msgstr "%(groupvalue)s %(groupname)s 任务单匹配 %(query)s" |
|---|
| 2712 | |
|---|
| 2713 | #: trac/ticket/query.py:1340 |
|---|
| 2714 | #, python-format |
|---|
| 2715 | msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets:" |
|---|
| 2716 | msgstr "%(groupvalue)s %(groupname)s 任务单:" |
|---|
| 2717 | |
|---|
| 2718 | #: trac/ticket/report.py:159 |
|---|
| 2719 | msgid "The report has been created." |
|---|
| 2720 | msgstr "报表已创建。" |
|---|
| 2721 | |
|---|
| 2722 | #: trac/ticket/report.py:172 |
|---|
| 2723 | #, python-format |
|---|
| 2724 | msgid "The report {%(id)d} has been deleted." |
|---|
| 2725 | msgstr "报表 {%(id)d} 已删除。" |
|---|
| 2726 | |
|---|
| 2727 | #: trac/ticket/report.py:199 |
|---|
| 2728 | #, python-format |
|---|
| 2729 | msgid "Delete Report {%(num)s} %(title)s" |
|---|
| 2730 | msgstr "删除报表 {%(num)s} %(title)s" |
|---|
| 2731 | |
|---|
| 2732 | #: trac/ticket/report.py:204 trac/ticket/report.py:217 |
|---|
| 2733 | #: trac/ticket/report.py:299 |
|---|
| 2734 | #, python-format |
|---|
| 2735 | msgid "Report {%(num)s} does not exist." |
|---|
| 2736 | msgstr "报表 {%(num)s} 不存在." |
|---|
| 2737 | |
|---|
| 2738 | #: trac/ticket/report.py:205 trac/ticket/report.py:218 |
|---|
| 2739 | #: trac/ticket/report.py:300 |
|---|
| 2740 | msgid "Invalid Report Number" |
|---|
| 2741 | msgstr "无效报表号" |
|---|
| 2742 | |
|---|
| 2743 | #: trac/ticket/report.py:230 |
|---|
| 2744 | msgid "Create New Report" |
|---|
| 2745 | msgstr "新建报表" |
|---|
| 2746 | |
|---|
| 2747 | #: trac/ticket/report.py:234 |
|---|
| 2748 | #, python-format |
|---|
| 2749 | msgid "Edit Report {%(num)d} %(title)s" |
|---|
| 2750 | msgstr "编辑报表 {%(num)d} %(title)s" |
|---|
| 2751 | |
|---|
| 2752 | #: trac/ticket/report.py:305 |
|---|
| 2753 | #, python-format |
|---|
| 2754 | msgid "Report failed: %(error)s" |
|---|
| 2755 | msgstr "报表失败: %(error)s" |
|---|
| 2756 | |
|---|
| 2757 | #: trac/ticket/report.py:320 |
|---|
| 2758 | #, python-format |
|---|
| 2759 | msgid "When specified, the report number should be \"%(num)s\"." |
|---|
| 2760 | msgstr "当指定后, 报表号应是 \"%(num)s\"." |
|---|
| 2761 | |
|---|
| 2762 | #: trac/ticket/report.py:391 |
|---|
| 2763 | #, python-format |
|---|
| 2764 | msgid "Report execution failed: %(error)s" |
|---|
| 2765 | msgstr "报表执行失败: %(error)s" |
|---|
| 2766 | |
|---|
| 2767 | #: trac/ticket/report.py:568 |
|---|
| 2768 | msgid "SQL Query" |
|---|
| 2769 | msgstr "SQL查询" |
|---|
| 2770 | |
|---|
| 2771 | #: trac/ticket/report.py:592 |
|---|
| 2772 | #, python-format |
|---|
| 2773 | msgid "The following arguments are missing: %(args)s" |
|---|
| 2774 | msgstr "缺少如下参数:%(args)s" |
|---|
| 2775 | |
|---|
| 2776 | #: trac/ticket/report.py:606 |
|---|
| 2777 | #, python-format |
|---|
| 2778 | msgid "Report {%(num)s} has no SQL query." |
|---|
| 2779 | msgstr "报表 {%(num)s} 没有SQL查询." |
|---|
| 2780 | |
|---|
| 2781 | #: trac/ticket/report.py:636 |
|---|
| 2782 | #, python-format |
|---|
| 2783 | msgid "Query parameter \"sort=%(sort_col)s\" is invalid" |
|---|
| 2784 | msgstr "查询参数 \"sort=%(sort_col)s\" 无效" |
|---|
| 2785 | |
|---|
| 2786 | #: trac/ticket/roadmap.py:209 |
|---|
| 2787 | msgid "ticket status" |
|---|
| 2788 | msgstr "任务单状态" |
|---|
| 2789 | |
|---|
| 2790 | #: trac/ticket/roadmap.py:209 |
|---|
| 2791 | msgid "tickets" |
|---|
| 2792 | msgstr "任务单" |
|---|
| 2793 | |
|---|
| 2794 | #: trac/ticket/roadmap.py:219 |
|---|
| 2795 | #, python-format |
|---|
| 2796 | msgid "" |
|---|
| 2797 | "'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be " |
|---|
| 2798 | "\"catch-all\" groups. Please check your configuration." |
|---|
| 2799 | msgstr "'%(group1)s' 和 '%(group2)s' 里程碑组都声明为\"catch-all\" 组. 请检查您的配置." |
|---|
| 2800 | |
|---|
| 2801 | #: trac/ticket/roadmap.py:235 |
|---|
| 2802 | #, python-format |
|---|
| 2803 | msgid "" |
|---|
| 2804 | "'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken " |
|---|
| 2805 | "by other groups. Please check your configuration." |
|---|
| 2806 | msgstr "'%(groupname)s' 里程碑组重用了已经被其它组使用的状态 '%(status)s'. 请检查您的配置." |
|---|
| 2807 | |
|---|
| 2808 | #: trac/ticket/roadmap.py:318 trac/ticket/roadmap.py:441 |
|---|
| 2809 | #: trac/ticket/roadmap.py:575 trac/ticket/templates/roadmap.html:10 |
|---|
| 2810 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:15 |
|---|
| 2811 | msgid "Roadmap" |
|---|
| 2812 | msgstr "路线图" |
|---|
| 2813 | |
|---|
| 2814 | #: trac/ticket/roadmap.py:368 |
|---|
| 2815 | msgid "iCalendar" |
|---|
| 2816 | msgstr "iCalendar" |
|---|
| 2817 | |
|---|
| 2818 | #: trac/ticket/roadmap.py:450 trac/ticket/roadmap.py:864 |
|---|
| 2819 | #, python-format |
|---|
| 2820 | msgid "Milestone %(name)s" |
|---|
| 2821 | msgstr "里程碑 %(name)s" |
|---|
| 2822 | |
|---|
| 2823 | #: trac/ticket/roadmap.py:468 |
|---|
| 2824 | #, python-format |
|---|
| 2825 | msgid "Ticket #%(num)s: %(summary)s" |
|---|
| 2826 | msgstr "任务单 #%(num)s: %(summary)s" |
|---|
| 2827 | |
|---|
| 2828 | #: trac/ticket/roadmap.py:529 |
|---|
| 2829 | msgid "Milestones reached" |
|---|
| 2830 | msgstr "里程碑达成" |
|---|
| 2831 | |
|---|
| 2832 | #: trac/ticket/roadmap.py:557 |
|---|
| 2833 | #, python-format |
|---|
| 2834 | msgid "Milestone %(name)s completed" |
|---|
| 2835 | msgstr "里程碑 %(name)s 已完成" |
|---|
| 2836 | |
|---|
| 2837 | #: trac/ticket/roadmap.py:617 |
|---|
| 2838 | #, python-format |
|---|
| 2839 | msgid "The milestone \"%(name)s\" has been deleted." |
|---|
| 2840 | msgstr "里程碑 %(name)s 已删除。" |
|---|
| 2841 | |
|---|
| 2842 | #: trac/ticket/roadmap.py:659 |
|---|
| 2843 | #, python-format |
|---|
| 2844 | msgid "Milestone \"%(name)s\" already exists, please choose another name." |
|---|
| 2845 | msgstr "里程碑 \"%(name)s\" 已经存在, 请选择其他名称" |
|---|
| 2846 | |
|---|
| 2847 | #: trac/ticket/roadmap.py:662 |
|---|
| 2848 | msgid "You must provide a name for the milestone." |
|---|
| 2849 | msgstr "您必须为里程碑提供名称." |
|---|
| 2850 | |
|---|
| 2851 | #: trac/ticket/web_ui.py:55 |
|---|
| 2852 | msgid "Invalid Ticket" |
|---|
| 2853 | msgstr "无效的任务单" |
|---|
| 2854 | |
|---|
| 2855 | #: trac/ticket/web_ui.py:152 trac/ticket/templates/ticket.html:14 |
|---|
| 2856 | msgid "New Ticket" |
|---|
| 2857 | msgstr "新建任务单" |
|---|
| 2858 | |
|---|
| 2859 | #: trac/ticket/web_ui.py:168 |
|---|
| 2860 | msgid "id can't be set for a new ticket request." |
|---|
| 2861 | msgstr "id不能设置给新任务单请求." |
|---|
| 2862 | |
|---|
| 2863 | #: trac/ticket/web_ui.py:217 trac/ticket/web_ui.py:268 |
|---|
| 2864 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1026 |
|---|
| 2865 | #, python-format |
|---|
| 2866 | msgid "%(title)s: %(message)s" |
|---|
| 2867 | msgstr "%(title)s: %(message)s:" |
|---|
| 2868 | |
|---|
| 2869 | #: trac/ticket/web_ui.py:231 |
|---|
| 2870 | #, fuzzy |
|---|
| 2871 | msgid "Tickets opened and closed" |
|---|
| 2872 | msgstr "任务单启闭" |
|---|
| 2873 | |
|---|
| 2874 | #: trac/ticket/web_ui.py:233 |
|---|
| 2875 | msgid "Ticket updates" |
|---|
| 2876 | msgstr "任务单更新" |
|---|
| 2877 | |
|---|
| 2878 | #: trac/ticket/web_ui.py:239 |
|---|
| 2879 | msgid "created" |
|---|
| 2880 | msgstr "已创建" |
|---|
| 2881 | |
|---|
| 2882 | #: trac/ticket/web_ui.py:240 |
|---|
| 2883 | msgid "reopened" |
|---|
| 2884 | msgstr "已重新开启" |
|---|
| 2885 | |
|---|
| 2886 | #: trac/ticket/web_ui.py:241 |
|---|
| 2887 | msgid "closed" |
|---|
| 2888 | msgstr "已关闭" |
|---|
| 2889 | |
|---|
| 2890 | #: trac/ticket/web_ui.py:242 |
|---|
| 2891 | msgid "updated" |
|---|
| 2892 | msgstr "已更新" |
|---|
| 2893 | |
|---|
| 2894 | #: trac/ticket/web_ui.py:262 trac/ticket/web_ui.py:1069 |
|---|
| 2895 | #, python-format |
|---|
| 2896 | msgid "%(labels)s changed" |
|---|
| 2897 | msgid_plural "%(labels)s changed" |
|---|
| 2898 | msgstr[0] "%(labels)s 已改变" |
|---|
| 2899 | |
|---|
| 2900 | #: trac/ticket/web_ui.py:348 |
|---|
| 2901 | #, python-format |
|---|
| 2902 | msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s" |
|---|
| 2903 | msgstr "任务单 %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s" |
|---|
| 2904 | |
|---|
| 2905 | #: trac/ticket/web_ui.py:503 |
|---|
| 2906 | #, python-format |
|---|
| 2907 | msgid "The action \"%(name)s\" is not available." |
|---|
| 2908 | msgstr "动作 \"%(name)s\" 无效。" |
|---|
| 2909 | |
|---|
| 2910 | #: trac/ticket/web_ui.py:529 |
|---|
| 2911 | #, python-format |
|---|
| 2912 | msgid "" |
|---|
| 2913 | "Please review your configuration, probably starting with %(section)s in " |
|---|
| 2914 | "your %(tracini)s." |
|---|
| 2915 | msgstr "请检查你的配置, 也许可以从你的 %(tracini)s 中的 %(section)s 开始。" |
|---|
| 2916 | |
|---|
| 2917 | #: trac/ticket/web_ui.py:583 trac/ticket/web_ui.py:800 |
|---|
| 2918 | #, python-format |
|---|
| 2919 | msgid "Ticket #%(id)s" |
|---|
| 2920 | msgstr "任务单#%(id)s" |
|---|
| 2921 | |
|---|
| 2922 | #: trac/ticket/web_ui.py:634 |
|---|
| 2923 | msgid "Previous Ticket" |
|---|
| 2924 | msgstr "上一个任务单" |
|---|
| 2925 | |
|---|
| 2926 | #: trac/ticket/web_ui.py:634 |
|---|
| 2927 | msgid "Next Ticket" |
|---|
| 2928 | msgstr "下一个任务单" |
|---|
| 2929 | |
|---|
| 2930 | #: trac/ticket/web_ui.py:635 |
|---|
| 2931 | msgid "Back to Query" |
|---|
| 2932 | msgstr "返回查询" |
|---|
| 2933 | |
|---|
| 2934 | #: trac/ticket/web_ui.py:717 trac/ticket/web_ui.py:866 |
|---|
| 2935 | #: trac/ticket/web_ui.py:874 |
|---|
| 2936 | msgid "Ticket History" |
|---|
| 2937 | msgstr "任务单历史" |
|---|
| 2938 | |
|---|
| 2939 | #: trac/ticket/web_ui.py:721 trac/ticket/web_ui.py:921 |
|---|
| 2940 | #, python-format |
|---|
| 2941 | msgid "Back to Ticket #%(num)s" |
|---|
| 2942 | msgstr "回到任务单 #%(num)s" |
|---|
| 2943 | |
|---|
| 2944 | #: trac/ticket/web_ui.py:763 |
|---|
| 2945 | msgid "No differences to show" |
|---|
| 2946 | msgstr "没有差异" |
|---|
| 2947 | |
|---|
| 2948 | #: trac/ticket/web_ui.py:806 trac/ticket/web_ui.py:863 |
|---|
| 2949 | #: trac/ticket/web_ui.py:871 trac/ticket/web_ui.py:942 |
|---|
| 2950 | #: trac/ticket/web_ui.py:987 trac/ticket/web_ui.py:994 trac/wiki/web_ui.py:431 |
|---|
| 2951 | #: trac/wiki/web_ui.py:437 trac/wiki/web_ui.py:626 trac/wiki/web_ui.py:640 |
|---|
| 2952 | #, python-format |
|---|
| 2953 | msgid "Version %(num)s" |
|---|
| 2954 | msgstr "版本 %(num)s" |
|---|
| 2955 | |
|---|
| 2956 | #: trac/ticket/web_ui.py:809 trac/ticket/web_ui.py:945 |
|---|
| 2957 | msgid "Initial Version" |
|---|
| 2958 | msgstr "初始版本" |
|---|
| 2959 | |
|---|
| 2960 | #: trac/ticket/web_ui.py:809 trac/ticket/web_ui.py:945 |
|---|
| 2961 | msgid "initial" |
|---|
| 2962 | msgstr "初始" |
|---|
| 2963 | |
|---|
| 2964 | #: trac/ticket/web_ui.py:828 |
|---|
| 2965 | #, python-format |
|---|
| 2966 | msgid "Property %(label)s %(rendered)s" |
|---|
| 2967 | msgstr "属性 %(label)s %(rendered)s" |
|---|
| 2968 | |
|---|
| 2969 | #: trac/ticket/web_ui.py:873 trac/ticket/web_ui.py:996 |
|---|
| 2970 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:370 trac/wiki/web_ui.py:450 |
|---|
| 2971 | msgid "Previous Change" |
|---|
| 2972 | msgstr "上一个更改" |
|---|
| 2973 | |
|---|
| 2974 | #: trac/ticket/web_ui.py:873 trac/ticket/web_ui.py:996 |
|---|
| 2975 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:370 trac/wiki/web_ui.py:450 |
|---|
| 2976 | msgid "Next Change" |
|---|
| 2977 | msgstr "下一个更改" |
|---|
| 2978 | |
|---|
| 2979 | #: trac/ticket/web_ui.py:879 |
|---|
| 2980 | msgid "Ticket Diff" |
|---|
| 2981 | msgstr "任务单差异" |
|---|
| 2982 | |
|---|
| 2983 | #: trac/ticket/web_ui.py:900 |
|---|
| 2984 | msgid "''Initial version''" |
|---|
| 2985 | msgstr "''初始版本''" |
|---|
| 2986 | |
|---|
| 2987 | #: trac/ticket/web_ui.py:913 trac/ticket/web_ui.py:990 |
|---|
| 2988 | #: trac/ticket/web_ui.py:997 |
|---|
| 2989 | msgid "Ticket Comment History" |
|---|
| 2990 | msgstr "任务单评论历史" |
|---|
| 2991 | |
|---|
| 2992 | #: trac/ticket/web_ui.py:915 trac/ticket/web_ui.py:939 |
|---|
| 2993 | #: trac/ticket/web_ui.py:1004 |
|---|
| 2994 | #, python-format |
|---|
| 2995 | msgid "Ticket #%(num)s, comment %(cnum)d" |
|---|
| 2996 | msgstr "任务单 #%(num)s, 评论 %(cnum)d" |
|---|
| 2997 | |
|---|
| 2998 | #: trac/ticket/web_ui.py:962 |
|---|
| 2999 | #, python-format |
|---|
| 3000 | msgid "No version %(version)d for comment %(cnum)d on ticket #%(ticket)s" |
|---|
| 3001 | msgstr "任务单 #%(ticket)s 的评论 %(cnum)d 没有版本 %(version)d" |
|---|
| 3002 | |
|---|
| 3003 | #: trac/ticket/web_ui.py:1002 |
|---|
| 3004 | msgid "Ticket Comment Diff" |
|---|
| 3005 | msgstr "任务单评论差异" |
|---|
| 3006 | |
|---|
| 3007 | #: trac/ticket/web_ui.py:1073 |
|---|
| 3008 | #, python-format |
|---|
| 3009 | msgid "%(labels)s set" |
|---|
| 3010 | msgid_plural "%(labels)s set" |
|---|
| 3011 | msgstr[0] "设置了 %(labels)s" |
|---|
| 3012 | |
|---|
| 3013 | #: trac/ticket/web_ui.py:1077 |
|---|
| 3014 | #, python-format |
|---|
| 3015 | msgid "%(labels)s deleted" |
|---|
| 3016 | msgid_plural "%(labels)s deleted" |
|---|
| 3017 | msgstr[0] "删除了 %(labels)s" |
|---|
| 3018 | |
|---|
| 3019 | #: trac/ticket/web_ui.py:1078 trac/ticket/web_ui.py:1636 |
|---|
| 3020 | msgid "; " |
|---|
| 3021 | msgstr "; " |
|---|
| 3022 | |
|---|
| 3023 | #: trac/ticket/web_ui.py:1099 |
|---|
| 3024 | msgid "No permission to edit the ticket description." |
|---|
| 3025 | msgstr "无权修改任务单描述。" |
|---|
| 3026 | |
|---|
| 3027 | #: trac/ticket/web_ui.py:1105 |
|---|
| 3028 | msgid "No permission to change the ticket reporter." |
|---|
| 3029 | msgstr "无权修改任务单报告人。" |
|---|
| 3030 | |
|---|
| 3031 | #: trac/ticket/web_ui.py:1110 |
|---|
| 3032 | msgid "No permission to change ticket fields." |
|---|
| 3033 | msgstr "无权修改任务单字段。" |
|---|
| 3034 | |
|---|
| 3035 | #: trac/ticket/web_ui.py:1119 |
|---|
| 3036 | msgid "No permissions to add a comment." |
|---|
| 3037 | msgstr "无权增加评论。" |
|---|
| 3038 | |
|---|
| 3039 | #: trac/ticket/web_ui.py:1125 |
|---|
| 3040 | msgid "" |
|---|
| 3041 | "Sorry, can not save your changes. This ticket has been modified by " |
|---|
| 3042 | "someone else since you started" |
|---|
| 3043 | msgstr "对不起, 无法保存您的修改。该任务单已在您修改过程中被其他人修改" |
|---|
| 3044 | |
|---|
| 3045 | #: trac/ticket/web_ui.py:1132 |
|---|
| 3046 | msgid "Tickets must contain a summary." |
|---|
| 3047 | msgstr "任务单必须有概述。" |
|---|
| 3048 | |
|---|
| 3049 | #: trac/ticket/web_ui.py:1150 |
|---|
| 3050 | #, python-format |
|---|
| 3051 | msgid "field %(name)s must be set" |
|---|
| 3052 | msgstr "必须设置字段%(name)s" |
|---|
| 3053 | |
|---|
| 3054 | #: trac/ticket/web_ui.py:1156 |
|---|
| 3055 | #, python-format |
|---|
| 3056 | msgid "Ticket description is too long (must be less than %(num)s characters)" |
|---|
| 3057 | msgstr "任务单描述太长(必须少于 %(num)s 个字符)" |
|---|
| 3058 | |
|---|
| 3059 | #: trac/ticket/web_ui.py:1163 |
|---|
| 3060 | #, python-format |
|---|
| 3061 | msgid "Ticket comment is too long (must be less than %(num)s characters)" |
|---|
| 3062 | msgstr "任务单评论太长(必须少于 %(num)s 个字符)" |
|---|
| 3063 | |
|---|
| 3064 | #: trac/ticket/web_ui.py:1178 |
|---|
| 3065 | msgid "Invalid comment threading identifier" |
|---|
| 3066 | msgstr "无效评论线索标识" |
|---|
| 3067 | |
|---|
| 3068 | #: trac/ticket/web_ui.py:1185 |
|---|
| 3069 | #, python-format |
|---|
| 3070 | msgid "The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s" |
|---|
| 3071 | msgstr "任务单字段 '%(field)s' 无效: %(message)s" |
|---|
| 3072 | |
|---|
| 3073 | #: trac/ticket/web_ui.py:1204 |
|---|
| 3074 | #, python-format |
|---|
| 3075 | msgid "" |
|---|
| 3076 | "The ticket has been created, but an error occurred while sending " |
|---|
| 3077 | "notifications: %(message)s" |
|---|
| 3078 | msgstr "该任务单已创建,但在发送邮件通知时发生错误: %(message)s" |
|---|
| 3079 | |
|---|
| 3080 | #: trac/ticket/web_ui.py:1209 |
|---|
| 3081 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| 3082 | msgid "" |
|---|
| 3083 | "The ticket %(ticketref)s has been created. You can now attach the desired" |
|---|
| 3084 | " files." |
|---|
| 3085 | msgstr "你的任务单 %(ticketref)s 已经创建,但你没有权限查看它。" |
|---|
| 3086 | |
|---|
| 3087 | #: trac/ticket/web_ui.py:1215 |
|---|
| 3088 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| 3089 | msgid "" |
|---|
| 3090 | "The ticket %(ticketref)s has been created, but you don't have permission " |
|---|
| 3091 | "to view it." |
|---|
| 3092 | msgstr "你的任务单 %(ticketref)s 已经创建,但你没有权限查看它。" |
|---|
| 3093 | |
|---|
| 3094 | #. TRANSLATOR: The 'change' has been saved... (link) |
|---|
| 3095 | #: trac/ticket/web_ui.py:1247 |
|---|
| 3096 | msgid "change" |
|---|
| 3097 | msgstr "变更" |
|---|
| 3098 | |
|---|
| 3099 | #: trac/ticket/web_ui.py:1253 |
|---|
| 3100 | #, python-format |
|---|
| 3101 | msgid "" |
|---|
| 3102 | "The %(change)s has been saved, but an error occurred while sending " |
|---|
| 3103 | "notifications: %(message)s" |
|---|
| 3104 | msgstr "%(change)s已保存,但在发送邮件通知时发生错误: %(message)s" |
|---|
| 3105 | |
|---|
| 3106 | #: trac/ticket/web_ui.py:1392 |
|---|
| 3107 | msgid "Add to Cc" |
|---|
| 3108 | msgstr "增加抄送" |
|---|
| 3109 | |
|---|
| 3110 | #: trac/ticket/web_ui.py:1393 |
|---|
| 3111 | msgid "Remove from Cc" |
|---|
| 3112 | msgstr "删除抄送" |
|---|
| 3113 | |
|---|
| 3114 | #: trac/ticket/web_ui.py:1394 |
|---|
| 3115 | msgid "Add/Remove from Cc" |
|---|
| 3116 | msgstr "增加/删除抄送" |
|---|
| 3117 | |
|---|
| 3118 | #: trac/ticket/web_ui.py:1395 |
|---|
| 3119 | msgid "<Author field>" |
|---|
| 3120 | msgstr "<Author field>" |
|---|
| 3121 | |
|---|
| 3122 | #: trac/ticket/web_ui.py:1416 trac/ticket/templates/query.html:103 |
|---|
| 3123 | msgid "yes" |
|---|
| 3124 | msgstr "是" |
|---|
| 3125 | |
|---|
| 3126 | #: trac/ticket/web_ui.py:1416 trac/ticket/templates/query.html:106 |
|---|
| 3127 | msgid "no" |
|---|
| 3128 | msgstr "否" |
|---|
| 3129 | |
|---|
| 3130 | #: trac/ticket/web_ui.py:1602 |
|---|
| 3131 | msgid "set" |
|---|
| 3132 | msgstr "设置" |
|---|
| 3133 | |
|---|
| 3134 | #: trac/ticket/web_ui.py:1602 |
|---|
| 3135 | msgid "unset" |
|---|
| 3136 | msgstr "取消" |
|---|
| 3137 | |
|---|
| 3138 | #: trac/ticket/web_ui.py:1605 trac/versioncontrol/templates/changeset.html:189 |
|---|
| 3139 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:12 |
|---|
| 3140 | msgid "modified" |
|---|
| 3141 | msgstr "被修改" |
|---|
| 3142 | |
|---|
| 3143 | #. TRANSLATOR: modified ('diff') (link) |
|---|
| 3144 | #: trac/ticket/web_ui.py:1610 trac/ticket/templates/ticket.html:180 |
|---|
| 3145 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:64 trac/wiki/web_ui.py:722 |
|---|
| 3146 | msgid "diff" |
|---|
| 3147 | msgstr "差异" |
|---|
| 3148 | |
|---|
| 3149 | #: trac/ticket/web_ui.py:1611 |
|---|
| 3150 | #, python-format |
|---|
| 3151 | msgid "modified (%(diff)s)" |
|---|
| 3152 | msgstr "修改了 (%(diff)s)" |
|---|
| 3153 | |
|---|
| 3154 | #: trac/ticket/web_ui.py:1632 |
|---|
| 3155 | #, python-format |
|---|
| 3156 | msgid "%(items)s added" |
|---|
| 3157 | msgid_plural "%(items)s added" |
|---|
| 3158 | msgstr[0] "添加了 %(items)s" |
|---|
| 3159 | |
|---|
| 3160 | #: trac/ticket/web_ui.py:1634 |
|---|
| 3161 | #, python-format |
|---|
| 3162 | msgid "%(items)s removed" |
|---|
| 3163 | msgid_plural "%(items)s removed" |
|---|
| 3164 | msgstr[0] "删除了 %(items)s" |
|---|
| 3165 | |
|---|
| 3166 | #: trac/ticket/web_ui.py:1643 |
|---|
| 3167 | #, python-format |
|---|
| 3168 | msgid "%(value)s deleted" |
|---|
| 3169 | msgstr "删除了 %(value)s" |
|---|
| 3170 | |
|---|
| 3171 | #: trac/ticket/web_ui.py:1645 |
|---|
| 3172 | #, python-format |
|---|
| 3173 | msgid "set to %(value)s" |
|---|
| 3174 | msgstr "设置为 %(value)s" |
|---|
| 3175 | |
|---|
| 3176 | #: trac/ticket/web_ui.py:1648 |
|---|
| 3177 | #, python-format |
|---|
| 3178 | msgid "changed from %(old)s to %(new)s" |
|---|
| 3179 | msgstr "从 %(old)s 改变为 %(new)s" |
|---|
| 3180 | |
|---|
| 3181 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:10 |
|---|
| 3182 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:22 |
|---|
| 3183 | msgid "Delete Milestone" |
|---|
| 3184 | msgstr "删除里程碑" |
|---|
| 3185 | |
|---|
| 3186 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:27 |
|---|
| 3187 | msgid "Are you sure you want to delete this milestone?" |
|---|
| 3188 | msgstr "确定删除该里程碑吗?" |
|---|
| 3189 | |
|---|
| 3190 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:29 |
|---|
| 3191 | msgid "Retarget associated tickets to milestone" |
|---|
| 3192 | msgstr "重新关联相关任务单到里程碑" |
|---|
| 3193 | |
|---|
| 3194 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:41 |
|---|
| 3195 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:107 |
|---|
| 3196 | msgid "Delete milestone" |
|---|
| 3197 | msgstr "删除里程碑" |
|---|
| 3198 | |
|---|
| 3199 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:45 |
|---|
| 3200 | msgid "" |
|---|
| 3201 | "[1:Note:] See\n" |
|---|
| 3202 | " [2:TracRoadmap] for help on using\n" |
|---|
| 3203 | " the roadmap." |
|---|
| 3204 | msgstr "[1:注意:] 使用路线图的帮助参见 [2:TracRoadmap]。" |
|---|
| 3205 | |
|---|
| 3206 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:11 |
|---|
| 3207 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:43 |
|---|
| 3208 | msgid "Edit Milestone" |
|---|
| 3209 | msgstr "编辑里程碑" |
|---|
| 3210 | |
|---|
| 3211 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:12 |
|---|
| 3212 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:44 |
|---|
| 3213 | msgid "New Milestone" |
|---|
| 3214 | msgstr "新建里程碑" |
|---|
| 3215 | |
|---|
| 3216 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:51 |
|---|
| 3217 | msgid "Name of the milestone:" |
|---|
| 3218 | msgstr "里程碑名称:" |
|---|
| 3219 | |
|---|
| 3220 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:56 |
|---|
| 3221 | msgid "Schedule" |
|---|
| 3222 | msgstr "时间表" |
|---|
| 3223 | |
|---|
| 3224 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:83 |
|---|
| 3225 | msgid "Retarget associated open tickets to milestone:" |
|---|
| 3226 | msgstr "将未关闭任务单重新指定到里程碑" |
|---|
| 3227 | |
|---|
| 3228 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:104 |
|---|
| 3229 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:398 |
|---|
| 3230 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:47 |
|---|
| 3231 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:70 |
|---|
| 3232 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:75 |
|---|
| 3233 | msgid "Submit changes" |
|---|
| 3234 | msgstr "提交变更" |
|---|
| 3235 | |
|---|
| 3236 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:105 |
|---|
| 3237 | msgid "Add milestone" |
|---|
| 3238 | msgstr "增加里程碑" |
|---|
| 3239 | |
|---|
| 3240 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:110 |
|---|
| 3241 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:113 |
|---|
| 3242 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:79 |
|---|
| 3243 | msgid "" |
|---|
| 3244 | "[1:Note:] See\n" |
|---|
| 3245 | " [2:TracRoadmap] for help on using\n" |
|---|
| 3246 | " the roadmap." |
|---|
| 3247 | msgstr "[1:注意:] 使用路线图的帮助参见 [2:TracRoadmap]。" |
|---|
| 3248 | |
|---|
| 3249 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:11 |
|---|
| 3250 | msgid "Edit this milestone" |
|---|
| 3251 | msgstr "编辑此里程碑" |
|---|
| 3252 | |
|---|
| 3253 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:27 |
|---|
| 3254 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:42 |
|---|
| 3255 | #, python-format |
|---|
| 3256 | msgid "Completed %(duration)s ago (%(date)s)" |
|---|
| 3257 | msgstr "已于 %(duration)s 前完成 (%(date)s)" |
|---|
| 3258 | |
|---|
| 3259 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:32 |
|---|
| 3260 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:47 |
|---|
| 3261 | #, python-format |
|---|
| 3262 | msgid "[1:%(duration)s late] (%(date)s)" |
|---|
| 3263 | msgstr "[1:滞后 %(duration)s] (%(date)s)" |
|---|
| 3264 | |
|---|
| 3265 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:37 |
|---|
| 3266 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:52 |
|---|
| 3267 | #, python-format |
|---|
| 3268 | msgid "Due in %(duration)s (%(date)s)" |
|---|
| 3269 | msgstr "还剩 %(duration)s (%(date)s)" |
|---|
| 3270 | |
|---|
| 3271 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:41 |
|---|
| 3272 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:56 |
|---|
| 3273 | msgid "No date set" |
|---|
| 3274 | msgstr "没有设置日期" |
|---|
| 3275 | |
|---|
| 3276 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:51 |
|---|
| 3277 | #, python-format |
|---|
| 3278 | msgid "%(stat_title)s by" |
|---|
| 3279 | msgstr "%(stat_title)s 按" |
|---|
| 3280 | |
|---|
| 3281 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:65 |
|---|
| 3282 | msgid "(none)" |
|---|
| 3283 | msgstr "(无)" |
|---|
| 3284 | |
|---|
| 3285 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:101 |
|---|
| 3286 | msgid "Edit milestone" |
|---|
| 3287 | msgstr "编辑里程碑" |
|---|
| 3288 | |
|---|
| 3289 | #: trac/ticket/templates/query.html:30 |
|---|
| 3290 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:28 |
|---|
| 3291 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:21 |
|---|
| 3292 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:87 |
|---|
| 3293 | #, python-format |
|---|
| 3294 | msgid "%(num)s match" |
|---|
| 3295 | msgid_plural "%(num)s matches" |
|---|
| 3296 | msgstr[0] "%(num)s处匹配" |
|---|
| 3297 | |
|---|
| 3298 | #: trac/ticket/templates/query.html:39 |
|---|
| 3299 | msgid "Filters" |
|---|
| 3300 | msgstr "过滤器" |
|---|
| 3301 | |
|---|
| 3302 | #: trac/ticket/templates/query.html:40 |
|---|
| 3303 | msgid "Query filters" |
|---|
| 3304 | msgstr "查询过滤器" |
|---|
| 3305 | |
|---|
| 3306 | #: trac/ticket/templates/query.html:46 trac/ticket/templates/query.html:144 |
|---|
| 3307 | msgid "Or" |
|---|
| 3308 | msgstr "或" |
|---|
| 3309 | |
|---|
| 3310 | #: trac/ticket/templates/query.html:74 |
|---|
| 3311 | msgid "or" |
|---|
| 3312 | msgstr "或" |
|---|
| 3313 | |
|---|
| 3314 | #: trac/ticket/templates/query.html:116 |
|---|
| 3315 | msgid "" |
|---|
| 3316 | "[1:between]\n" |
|---|
| 3317 | " [2:]\n" |
|---|
| 3318 | " [3:and]\n" |
|---|
| 3319 | " [4:]" |
|---|
| 3320 | msgstr "" |
|---|
| 3321 | "[1:在]\n" |
|---|
| 3322 | " [2:]\n" |
|---|
| 3323 | " [3:和]\n" |
|---|
| 3324 | " [4:]之间" |
|---|
| 3325 | |
|---|
| 3326 | #: trac/ticket/templates/query.html:130 |
|---|
| 3327 | msgid "And" |
|---|
| 3328 | msgstr "和" |
|---|
| 3329 | |
|---|
| 3330 | #: trac/ticket/templates/query.html:163 |
|---|
| 3331 | msgid "Columns" |
|---|
| 3332 | msgstr "列" |
|---|
| 3333 | |
|---|
| 3334 | #: trac/ticket/templates/query.html:177 |
|---|
| 3335 | msgid "Group results by" |
|---|
| 3336 | msgstr "结果分组" |
|---|
| 3337 | |
|---|
| 3338 | #: trac/ticket/templates/query.html:188 |
|---|
| 3339 | msgid "descending" |
|---|
| 3340 | msgstr "降序" |
|---|
| 3341 | |
|---|
| 3342 | #: trac/ticket/templates/query.html:192 |
|---|
| 3343 | msgid "Show under each result:" |
|---|
| 3344 | msgstr "在每个结果下显示:" |
|---|
| 3345 | |
|---|
| 3346 | #: trac/ticket/templates/query.html:202 |
|---|
| 3347 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:27 |
|---|
| 3348 | msgid "Max items per page" |
|---|
| 3349 | msgstr "每页最多显示条目" |
|---|
| 3350 | |
|---|
| 3351 | #: trac/ticket/templates/query.html:224 |
|---|
| 3352 | #, python-format |
|---|
| 3353 | msgid "Edit report {%(id)s} corresponding to this query" |
|---|
| 3354 | msgstr "编辑该查询相应的报表{%(id)s}" |
|---|
| 3355 | |
|---|
| 3356 | #: trac/ticket/templates/query.html:224 |
|---|
| 3357 | msgid "Edit query" |
|---|
| 3358 | msgstr "编辑查询" |
|---|
| 3359 | |
|---|
| 3360 | #: trac/ticket/templates/query.html:233 |
|---|
| 3361 | msgid "Save query" |
|---|
| 3362 | msgstr "保存查询" |
|---|
| 3363 | |
|---|
| 3364 | #: trac/ticket/templates/query.html:233 |
|---|
| 3365 | #, python-format |
|---|
| 3366 | msgid "Save updated query in report {%(id)s}" |
|---|
| 3367 | msgstr "在报表 {%(id)s} 中保存更新的查询" |
|---|
| 3368 | |
|---|
| 3369 | #: trac/ticket/templates/query.html:233 |
|---|
| 3370 | msgid "Create new report from current query" |
|---|
| 3371 | msgstr "用当前查询创建新的" |
|---|
| 3372 | |
|---|
| 3373 | #: trac/ticket/templates/query.html:241 |
|---|
| 3374 | #, python-format |
|---|
| 3375 | msgid "Delete report {%(id)s} corresponding to this query" |
|---|
| 3376 | msgstr "删除该查询相应的报表{%(id)s}" |
|---|
| 3377 | |
|---|
| 3378 | #: trac/ticket/templates/query.html:241 |
|---|
| 3379 | msgid "Delete query" |
|---|
| 3380 | msgstr "删除查询" |
|---|
| 3381 | |
|---|
| 3382 | #: trac/ticket/templates/query.html:248 |
|---|
| 3383 | msgid "" |
|---|
| 3384 | "[1:Note:] See [2:TracQuery]\n" |
|---|
| 3385 | " for help on using queries." |
|---|
| 3386 | msgstr "[1:注意:]有关使用查询的帮助参见[2:TracQuery]" |
|---|
| 3387 | |
|---|
| 3388 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:35 |
|---|
| 3389 | msgid "(ascending)" |
|---|
| 3390 | msgstr "(升序)" |
|---|
| 3391 | |
|---|
| 3392 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:35 |
|---|
| 3393 | msgid "(descending)" |
|---|
| 3394 | msgstr "(降序)" |
|---|
| 3395 | |
|---|
| 3396 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:36 |
|---|
| 3397 | #: trac/versioncontrol/templates/sortable_th.html:18 |
|---|
| 3398 | #, python-format |
|---|
| 3399 | msgid "Sort by %(col)s %(direction)s" |
|---|
| 3400 | msgstr "按 %(col)s %(direction)s排序" |
|---|
| 3401 | |
|---|
| 3402 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:45 |
|---|
| 3403 | msgid "No tickets found" |
|---|
| 3404 | msgstr "没有匹配的任务单" |
|---|
| 3405 | |
|---|
| 3406 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:59 |
|---|
| 3407 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:62 |
|---|
| 3408 | msgid "View ticket" |
|---|
| 3409 | msgstr "查看任务单" |
|---|
| 3410 | |
|---|
| 3411 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:67 |
|---|
| 3412 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:170 |
|---|
| 3413 | msgid "View milestone" |
|---|
| 3414 | msgstr "查看里程碑" |
|---|
| 3415 | |
|---|
| 3416 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:78 |
|---|
| 3417 | #, python-format |
|---|
| 3418 | msgid "" |
|---|
| 3419 | "Reported by [1:%(author)s],\n" |
|---|
| 3420 | " %(date)s ago." |
|---|
| 3421 | msgstr "" |
|---|
| 3422 | "由 [1:%(author)s] 报告,\n" |
|---|
| 3423 | " %(date)s前。" |
|---|
| 3424 | |
|---|
| 3425 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:85 |
|---|
| 3426 | msgid "(this ticket)" |
|---|
| 3427 | msgstr "(本任务单)" |
|---|
| 3428 | |
|---|
| 3429 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:101 |
|---|
| 3430 | msgid "(more results for this group on next page)" |
|---|
| 3431 | msgstr "(下页有更多结果)" |
|---|
| 3432 | |
|---|
| 3433 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:17 |
|---|
| 3434 | msgid "Are you sure you want to delete this report?" |
|---|
| 3435 | msgstr "确定删除此报表吗?" |
|---|
| 3436 | |
|---|
| 3437 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:22 |
|---|
| 3438 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:34 |
|---|
| 3439 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:75 |
|---|
| 3440 | msgid "Delete report" |
|---|
| 3441 | msgstr "删除报表" |
|---|
| 3442 | |
|---|
| 3443 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:26 |
|---|
| 3444 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:49 |
|---|
| 3445 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:52 |
|---|
| 3446 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:195 |
|---|
| 3447 | msgid "" |
|---|
| 3448 | "[1:Note:]\n" |
|---|
| 3449 | " See [2:TracReports] for help on using and creating reports." |
|---|
| 3450 | msgstr "[1:注意:] 使用和创建报表的帮助参见[2:TracReports]。" |
|---|
| 3451 | |
|---|
| 3452 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:16 |
|---|
| 3453 | msgid "New Report" |
|---|
| 3454 | msgstr "新报表" |
|---|
| 3455 | |
|---|
| 3456 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:21 |
|---|
| 3457 | msgid "Report Title:" |
|---|
| 3458 | msgstr "报表标题:" |
|---|
| 3459 | |
|---|
| 3460 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:25 |
|---|
| 3461 | msgid "Description: (you may use [1:WikiFormatting] here)" |
|---|
| 3462 | msgstr "描述: (您可用 [1:WikiFormatting] 格式)" |
|---|
| 3463 | |
|---|
| 3464 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:34 |
|---|
| 3465 | msgid "Error:" |
|---|
| 3466 | msgstr "错误:" |
|---|
| 3467 | |
|---|
| 3468 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 |
|---|
| 3469 | msgid "" |
|---|
| 3470 | "Query for Report: (can be either SQL or, if starting with [1:query:],\n" |
|---|
| 3471 | " a [2:TracQuery] expression)" |
|---|
| 3472 | msgstr "生成报表的查询: (可以是SQL,或者是一个以[1:query:]开头的[2:TracQuery]表达式)" |
|---|
| 3473 | |
|---|
| 3474 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:43 |
|---|
| 3475 | msgid "Save report" |
|---|
| 3476 | msgstr "保存报表" |
|---|
| 3477 | |
|---|
| 3478 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:23 |
|---|
| 3479 | msgid "Report" |
|---|
| 3480 | msgstr "报表" |
|---|
| 3481 | |
|---|
| 3482 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:24 trac/wiki/admin.py:200 |
|---|
| 3483 | msgid "Title" |
|---|
| 3484 | msgstr "标题" |
|---|
| 3485 | |
|---|
| 3486 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:25 |
|---|
| 3487 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:68 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:141 |
|---|
| 3488 | msgid "Actions" |
|---|
| 3489 | msgstr "动作" |
|---|
| 3490 | |
|---|
| 3491 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:30 |
|---|
| 3492 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:31 |
|---|
| 3493 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:121 |
|---|
| 3494 | msgid "View report" |
|---|
| 3495 | msgstr "查看报表" |
|---|
| 3496 | |
|---|
| 3497 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:32 |
|---|
| 3498 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:63 |
|---|
| 3499 | msgid "Edit report" |
|---|
| 3500 | msgstr "编辑报表" |
|---|
| 3501 | |
|---|
| 3502 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:33 |
|---|
| 3503 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:148 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124 |
|---|
| 3504 | msgid "Edit" |
|---|
| 3505 | msgstr "编辑" |
|---|
| 3506 | |
|---|
| 3507 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:38 |
|---|
| 3508 | msgid "No reports available." |
|---|
| 3509 | msgstr "没有可用的报表。" |
|---|
| 3510 | |
|---|
| 3511 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:47 |
|---|
| 3512 | msgid "Create new report" |
|---|
| 3513 | msgstr "新建报表" |
|---|
| 3514 | |
|---|
| 3515 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:32 |
|---|
| 3516 | msgid "Arguments" |
|---|
| 3517 | msgstr "参数" |
|---|
| 3518 | |
|---|
| 3519 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:33 |
|---|
| 3520 | msgid "Report arguments" |
|---|
| 3521 | msgstr "报表参数" |
|---|
| 3522 | |
|---|
| 3523 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:69 |
|---|
| 3524 | msgid "Copy report" |
|---|
| 3525 | msgstr "复制报表" |
|---|
| 3526 | |
|---|
| 3527 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:128 |
|---|
| 3528 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:136 |
|---|
| 3529 | #, python-format |
|---|
| 3530 | msgid "View %(realm)s" |
|---|
| 3531 | msgstr "查看 %(realm)s" |
|---|
| 3532 | |
|---|
| 3533 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:21 |
|---|
| 3534 | msgid "Show completed milestones" |
|---|
| 3535 | msgstr "显示已完成里程碑" |
|---|
| 3536 | |
|---|
| 3537 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:26 |
|---|
| 3538 | msgid "Hide milestones with no due date" |
|---|
| 3539 | msgstr "隐藏没有截止日期的里程碑" |
|---|
| 3540 | |
|---|
| 3541 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:37 |
|---|
| 3542 | msgid "Milestone:" |
|---|
| 3543 | msgstr "里程碑:" |
|---|
| 3544 | |
|---|
| 3545 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:75 |
|---|
| 3546 | msgid "Add new milestone" |
|---|
| 3547 | msgstr "新建里程碑" |
|---|
| 3548 | |
|---|
| 3549 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:80 |
|---|
| 3550 | msgid "Go to the ticket editor" |
|---|
| 3551 | msgstr "转到任务单编辑器" |
|---|
| 3552 | |
|---|
| 3553 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:80 |
|---|
| 3554 | msgid "Modify" |
|---|
| 3555 | msgstr "修改" |
|---|
| 3556 | |
|---|
| 3557 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:84 |
|---|
| 3558 | msgid "Ticket #" |
|---|
| 3559 | msgstr "任务单 #" |
|---|
| 3560 | |
|---|
| 3561 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:91 |
|---|
| 3562 | msgid "at [1:Initial Version]" |
|---|
| 3563 | msgstr "[1:初始版本]" |
|---|
| 3564 | |
|---|
| 3565 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:94 |
|---|
| 3566 | #, python-format |
|---|
| 3567 | msgid "at [1:Version %(version)s]" |
|---|
| 3568 | msgstr "[1:版本 %(version)s]" |
|---|
| 3569 | |
|---|
| 3570 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:98 |
|---|
| 3571 | msgid "Create New Ticket" |
|---|
| 3572 | msgstr "创建新任务单" |
|---|
| 3573 | |
|---|
| 3574 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:113 |
|---|
| 3575 | msgid "Change History" |
|---|
| 3576 | msgstr "变更历史" |
|---|
| 3577 | |
|---|
| 3578 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:128 trac/ticket/templates/ticket.html:217 |
|---|
| 3579 | msgid "in reply to:" |
|---|
| 3580 | msgstr "回复到:" |
|---|
| 3581 | |
|---|
| 3582 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:133 |
|---|
| 3583 | msgid "follow-up:" |
|---|
| 3584 | msgid_plural "follow-ups:" |
|---|
| 3585 | msgstr[0] "跟随:" |
|---|
| 3586 | |
|---|
| 3587 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:148 |
|---|
| 3588 | #, python-format |
|---|
| 3589 | msgid "Edit comment %(cnum)s" |
|---|
| 3590 | msgstr "编辑评论 %(cnum)s" |
|---|
| 3591 | |
|---|
| 3592 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:155 |
|---|
| 3593 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:73 |
|---|
| 3594 | msgid "Reply" |
|---|
| 3595 | msgstr "回复" |
|---|
| 3596 | |
|---|
| 3597 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:155 |
|---|
| 3598 | #, python-format |
|---|
| 3599 | msgid "Reply to comment %(cnum)s" |
|---|
| 3600 | msgstr "回复评论 #%(cnum)s" |
|---|
| 3601 | |
|---|
| 3602 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:162 |
|---|
| 3603 | #, python-format |
|---|
| 3604 | msgid "" |
|---|
| 3605 | "Version %(version)s, edited %(date)s ago\n" |
|---|
| 3606 | " by %(author)s" |
|---|
| 3607 | msgstr "" |
|---|
| 3608 | "版本 %(version)s, %(date)s 由\n" |
|---|
| 3609 | " %(author)s 编辑" |
|---|
| 3610 | |
|---|
| 3611 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:166 |
|---|
| 3612 | #, python-format |
|---|
| 3613 | msgid "" |
|---|
| 3614 | "Last edited %(date)s ago\n" |
|---|
| 3615 | " by %(author)s" |
|---|
| 3616 | msgstr "由 %(author)s 于 %(date)s 前最后一次编辑" |
|---|
| 3617 | |
|---|
| 3618 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:172 |
|---|
| 3619 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:129 |
|---|
| 3620 | msgid "previous" |
|---|
| 3621 | msgstr "上一个" |
|---|
| 3622 | |
|---|
| 3623 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:176 |
|---|
| 3624 | msgid "next" |
|---|
| 3625 | msgstr "下一个" |
|---|
| 3626 | |
|---|
| 3627 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:196 |
|---|
| 3628 | msgid "View ticket fields and description" |
|---|
| 3629 | msgstr "查看任务单字段和描述" |
|---|
| 3630 | |
|---|
| 3631 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:196 |
|---|
| 3632 | msgid "View" |
|---|
| 3633 | msgstr "预览" |
|---|
| 3634 | |
|---|
| 3635 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:199 |
|---|
| 3636 | msgid "Add a comment" |
|---|
| 3637 | msgstr "添加评论" |
|---|
| 3638 | |
|---|
| 3639 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:203 |
|---|
| 3640 | msgid "" |
|---|
| 3641 | "You may use\n" |
|---|
| 3642 | " [1:WikiFormatting]\n" |
|---|
| 3643 | " here." |
|---|
| 3644 | msgstr "您可以在此处使用 [1:WikiFormatting] 。" |
|---|
| 3645 | |
|---|
| 3646 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:210 |
|---|
| 3647 | msgid "" |
|---|
| 3648 | "Warnings are shown at the [1:top of the page]. The ticket validation\n" |
|---|
| 3649 | " may have failed." |
|---|
| 3650 | msgstr "警告显示在[1:页面顶端]。任务单校验可能失败了。" |
|---|
| 3651 | |
|---|
| 3652 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:220 |
|---|
| 3653 | #, python-format |
|---|
| 3654 | msgid "Changed by %(author)s" |
|---|
| 3655 | msgstr "由 %(author)s 变更" |
|---|
| 3656 | |
|---|
| 3657 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:227 |
|---|
| 3658 | msgid "Modify Ticket" |
|---|
| 3659 | msgstr "修改任务单" |
|---|
| 3660 | |
|---|
| 3661 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:233 |
|---|
| 3662 | msgid "Change Properties" |
|---|
| 3663 | msgstr "改变属性" |
|---|
| 3664 | |
|---|
| 3665 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:234 |
|---|
| 3666 | msgid "Properties" |
|---|
| 3667 | msgstr "属性" |
|---|
| 3668 | |
|---|
| 3669 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:238 |
|---|
| 3670 | msgid "Summary:" |
|---|
| 3671 | msgstr "概述:" |
|---|
| 3672 | |
|---|
| 3673 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:246 |
|---|
| 3674 | msgid "Reporter:" |
|---|
| 3675 | msgstr "报告人:" |
|---|
| 3676 | |
|---|
| 3677 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:258 |
|---|
| 3678 | msgid "" |
|---|
| 3679 | "You may use\n" |
|---|
| 3680 | " [1:WikiFormatting] here." |
|---|
| 3681 | msgstr "" |
|---|
| 3682 | "您可以在此处使用 \n" |
|---|
| 3683 | " [1:WikiFormatting]." |
|---|
| 3684 | |
|---|
| 3685 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:274 |
|---|
| 3686 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:43 |
|---|
| 3687 | #, python-format |
|---|
| 3688 | msgid "%(field)s:" |
|---|
| 3689 | msgstr "%(field)s:" |
|---|
| 3690 | |
|---|
| 3691 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:313 |
|---|
| 3692 | msgid "This checkbox allows you to add or remove yourself from the CC list." |
|---|
| 3693 | msgstr "您可以使用此复选框将自己加入到抄送列表中或从中移除。" |
|---|
| 3694 | |
|---|
| 3695 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:319 |
|---|
| 3696 | msgid "Space or comma delimited email addresses and usernames are accepted." |
|---|
| 3697 | msgstr "可以接受使用空格或逗号隔开的email地址或用户名。" |
|---|
| 3698 | |
|---|
| 3699 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:375 |
|---|
| 3700 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:50 |
|---|
| 3701 | msgid "E-mail address and user name can be saved in the [1:Preferences]." |
|---|
| 3702 | msgstr "E-mail地址和用户名可以保存在[1:个人设置]里。" |
|---|
| 3703 | |
|---|
| 3704 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:383 |
|---|
| 3705 | msgid "I have files to attach to this ticket" |
|---|
| 3706 | msgstr "我有文件需要附加到任务单" |
|---|
| 3707 | |
|---|
| 3708 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:389 |
|---|
| 3709 | msgid "Go to the list of attachments" |
|---|
| 3710 | msgstr "转到附件列表" |
|---|
| 3711 | |
|---|
| 3712 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:397 |
|---|
| 3713 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:45 |
|---|
| 3714 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:70 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:128 |
|---|
| 3715 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:39 |
|---|
| 3716 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:68 |
|---|
| 3717 | msgid "Preview" |
|---|
| 3718 | msgstr "预览" |
|---|
| 3719 | |
|---|
| 3720 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:398 |
|---|
| 3721 | msgid "Create ticket" |
|---|
| 3722 | msgstr "创建新任务单" |
|---|
| 3723 | |
|---|
| 3724 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:403 |
|---|
| 3725 | msgid "" |
|---|
| 3726 | "[1:Note:] See\n" |
|---|
| 3727 | " [2:TracTickets] for help on using\n" |
|---|
| 3728 | " tickets." |
|---|
| 3729 | msgstr "[1:注意:] 使用任务单的帮助参见[2:TracTickets]" |
|---|
| 3730 | |
|---|
| 3731 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:19 |
|---|
| 3732 | #, python-format |
|---|
| 3733 | msgid "Opened %(created)s ago" |
|---|
| 3734 | msgstr "开启于 %(created)s 前" |
|---|
| 3735 | |
|---|
| 3736 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:20 |
|---|
| 3737 | #, python-format |
|---|
| 3738 | msgid "Last modified %(modified)s ago" |
|---|
| 3739 | msgstr "最后修改于 %(modified)s 前" |
|---|
| 3740 | |
|---|
| 3741 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:21 |
|---|
| 3742 | msgid "(ticket not yet created)" |
|---|
| 3743 | msgstr "(还没有创建任务单)" |
|---|
| 3744 | |
|---|
| 3745 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:29 |
|---|
| 3746 | msgid "Reported by:" |
|---|
| 3747 | msgstr "汇报人:" |
|---|
| 3748 | |
|---|
| 3749 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:33 |
|---|
| 3750 | msgid "Owned by:" |
|---|
| 3751 | msgstr "属主:" |
|---|
| 3752 | |
|---|
| 3753 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:63 |
|---|
| 3754 | #, python-format |
|---|
| 3755 | msgid "(last modified by %(author)s)" |
|---|
| 3756 | msgstr "(最后由 %(author)s 修改)" |
|---|
| 3757 | |
|---|
| 3758 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:73 |
|---|
| 3759 | msgid "Reply, quoting this description" |
|---|
| 3760 | msgstr "回复, 引用此描述" |
|---|
| 3761 | |
|---|
| 3762 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:19 |
|---|
| 3763 | #, python-format |
|---|
| 3764 | msgid "" |
|---|
| 3765 | "[1:[2:%(name)s]]\n" |
|---|
| 3766 | " [3:[4:]]\n" |
|---|
| 3767 | " added" |
|---|
| 3768 | msgstr "" |
|---|
| 3769 | "[1:[2:%(name)s]]\n" |
|---|
| 3770 | " [3:[4:]]被添加" |
|---|
| 3771 | |
|---|
| 3772 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:26 |
|---|
| 3773 | #, python-format |
|---|
| 3774 | msgid "changed from [1:%(old)s] to [2:%(new)s]" |
|---|
| 3775 | msgstr "从 [1:%(old)s] 改变为 [2:%(new)s]" |
|---|
| 3776 | |
|---|
| 3777 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:29 |
|---|
| 3778 | #, python-format |
|---|
| 3779 | msgid "set to [1:%(value)s]" |
|---|
| 3780 | msgstr "设置为 [1:%(value)s]" |
|---|
| 3781 | |
|---|
| 3782 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:32 |
|---|
| 3783 | #, python-format |
|---|
| 3784 | msgid "[1:%(value)s] deleted" |
|---|
| 3785 | msgstr "删除了 [1:%(value)s]" |
|---|
| 3786 | |
|---|
| 3787 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:45 |
|---|
| 3788 | #, python-format |
|---|
| 3789 | msgid "Preview changes to comment %(cnum)s" |
|---|
| 3790 | msgstr "预览评论 %(cnum)s的变化" |
|---|
| 3791 | |
|---|
| 3792 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:47 |
|---|
| 3793 | #, python-format |
|---|
| 3794 | msgid "Submit changes to comment %(cnum)s" |
|---|
| 3795 | msgstr "提交评论 %(cnum)s上的修改" |
|---|
| 3796 | |
|---|
| 3797 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:49 |
|---|
| 3798 | msgid "Cancel comment edit" |
|---|
| 3799 | msgstr "放弃编辑评论" |
|---|
| 3800 | |
|---|
| 3801 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:9 |
|---|
| 3802 | #, python-format |
|---|
| 3803 | msgid "Changes (by %(author)s):" |
|---|
| 3804 | msgstr "变更 (来自 %(author)s):" |
|---|
| 3805 | |
|---|
| 3806 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:15 |
|---|
| 3807 | #, python-format |
|---|
| 3808 | msgid "Description changed by %(author)s:" |
|---|
| 3809 | msgstr "描述被%(author)s改变:" |
|---|
| 3810 | |
|---|
| 3811 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21 |
|---|
| 3812 | #, python-format |
|---|
| 3813 | msgid "Comment (by %(author)s):" |
|---|
| 3814 | msgstr "评论 (来自 %(author)s):" |
|---|
| 3815 | |
|---|
| 3816 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:29 |
|---|
| 3817 | #, python-format |
|---|
| 3818 | msgid "Ticket URL: <%(link)s>" |
|---|
| 3819 | msgstr "任务单 URL: <%(link)s>" |
|---|
| 3820 | |
|---|
| 3821 | #: trac/timeline/web_ui.py:76 trac/timeline/templates/timeline.html:10 |
|---|
| 3822 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:16 |
|---|
| 3823 | msgid "Timeline" |
|---|
| 3824 | msgstr "时间线" |
|---|
| 3825 | |
|---|
| 3826 | #: trac/timeline/web_ui.py:227 trac/timeline/web_ui.py:235 |
|---|
| 3827 | msgid "Previous Period" |
|---|
| 3828 | msgstr "上一周期" |
|---|
| 3829 | |
|---|
| 3830 | #: trac/timeline/web_ui.py:234 trac/timeline/web_ui.py:235 |
|---|
| 3831 | msgid "Next Period" |
|---|
| 3832 | msgstr "下一周期" |
|---|
| 3833 | |
|---|
| 3834 | #: trac/timeline/web_ui.py:295 |
|---|
| 3835 | #, python-format |
|---|
| 3836 | msgid "%(date)s in Timeline" |
|---|
| 3837 | msgstr "时间线中的%(date)s" |
|---|
| 3838 | |
|---|
| 3839 | #. TRANSLATOR: ...want to see the 'other kinds of events' from... (link) |
|---|
| 3840 | #: trac/timeline/web_ui.py:342 |
|---|
| 3841 | msgid "other kinds of events" |
|---|
| 3842 | msgstr "其他类型的事件" |
|---|
| 3843 | |
|---|
| 3844 | #: trac/timeline/web_ui.py:347 |
|---|
| 3845 | #, python-format |
|---|
| 3846 | msgid "Event provider %(name)s failed for filters %(kinds)s: " |
|---|
| 3847 | msgstr "事件提供者 %(name)s 失效,过滤器类型为 %(kinds)s:" |
|---|
| 3848 | |
|---|
| 3849 | #: trac/timeline/web_ui.py:350 |
|---|
| 3850 | #, python-format |
|---|
| 3851 | msgid "" |
|---|
| 3852 | "You may want to see the %(other_events)s from the Timeline or notify your" |
|---|
| 3853 | " Trac administrator about the error (detailed information was written to " |
|---|
| 3854 | "the log)." |
|---|
| 3855 | msgstr "" |
|---|
| 3856 | " 也许你想要从时间线中查看%(other_events)s,\n" |
|---|
| 3857 | " 或者通知您的Trac管理员发生了错误(详细信息已写入日志)。\n" |
|---|
| 3858 | " " |
|---|
| 3859 | |
|---|
| 3860 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:19 |
|---|
| 3861 | msgid "" |
|---|
| 3862 | "[1:View changes from [2:]] [3:]\n" |
|---|
| 3863 | " and [4:[5:] days back][6:]\n" |
|---|
| 3864 | " [7:done by [8:]]" |
|---|
| 3865 | msgstr "" |
|---|
| 3866 | "[1:查看[2:]] [3:]之前\n" |
|---|
| 3867 | "[4:[5:]天][6:]\n" |
|---|
| 3868 | "[7:由[8:]]进行的变更" |
|---|
| 3869 | |
|---|
| 3870 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:36 |
|---|
| 3871 | msgid "Today" |
|---|
| 3872 | msgstr "今天" |
|---|
| 3873 | |
|---|
| 3874 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:36 |
|---|
| 3875 | msgid "Yesterday" |
|---|
| 3876 | msgstr "昨天" |
|---|
| 3877 | |
|---|
| 3878 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:42 |
|---|
| 3879 | #, python-format |
|---|
| 3880 | msgid "" |
|---|
| 3881 | "[1:%(time)s] %(title)s\n" |
|---|
| 3882 | " by [2:%(author)s]" |
|---|
| 3883 | msgstr "" |
|---|
| 3884 | "[1:%(time)s] %(title)s\n" |
|---|
| 3885 | " 来自 [2:%(author)s]" |
|---|
| 3886 | |
|---|
| 3887 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:58 |
|---|
| 3888 | msgid "" |
|---|
| 3889 | "[1:Note:] See [2:TracTimeline]\n" |
|---|
| 3890 | " for information about the timeline view." |
|---|
| 3891 | msgstr "[1:注意:] 时间线视图的相关信息参见[2:TracTimeline]。" |
|---|
| 3892 | |
|---|
| 3893 | #: trac/util/datefmt.py:89 |
|---|
| 3894 | #, python-format |
|---|
| 3895 | msgid "%(num)d year" |
|---|
| 3896 | msgid_plural "%(num)d years" |
|---|
| 3897 | msgstr[0] "%(num)d年" |
|---|
| 3898 | |
|---|
| 3899 | #: trac/util/datefmt.py:90 |
|---|
| 3900 | #, python-format |
|---|
| 3901 | msgid "%(num)d month" |
|---|
| 3902 | msgid_plural "%(num)d months" |
|---|
| 3903 | msgstr[0] "%(num)d个月" |
|---|
| 3904 | |
|---|
| 3905 | #: trac/util/datefmt.py:91 |
|---|
| 3906 | #, python-format |
|---|
| 3907 | msgid "%(num)d week" |
|---|
| 3908 | msgid_plural "%(num)d weeks" |
|---|
| 3909 | msgstr[0] "%(num)d周" |
|---|
| 3910 | |
|---|
| 3911 | #: trac/util/datefmt.py:92 |
|---|
| 3912 | #, python-format |
|---|
| 3913 | msgid "%(num)d day" |
|---|
| 3914 | msgid_plural "%(num)d days" |
|---|
| 3915 | msgstr[0] "%(num)d天" |
|---|
| 3916 | |
|---|
| 3917 | #: trac/util/datefmt.py:93 |
|---|
| 3918 | #, python-format |
|---|
| 3919 | msgid "%(num)d hour" |
|---|
| 3920 | msgid_plural "%(num)d hours" |
|---|
| 3921 | msgstr[0] "%(num)d小时" |
|---|
| 3922 | |
|---|
| 3923 | #: trac/util/datefmt.py:94 |
|---|
| 3924 | #, python-format |
|---|
| 3925 | msgid "%(num)d minute" |
|---|
| 3926 | msgid_plural "%(num)d minutes" |
|---|
| 3927 | msgstr[0] "%(num)d分钟" |
|---|
| 3928 | |
|---|
| 3929 | #: trac/util/datefmt.py:113 |
|---|
| 3930 | #, python-format |
|---|
| 3931 | msgid "%(num)i second" |
|---|
| 3932 | msgid_plural "%(num)i seconds" |
|---|
| 3933 | msgstr[0] "%(num)i秒" |
|---|
| 3934 | |
|---|
| 3935 | #: trac/util/datefmt.py:258 |
|---|
| 3936 | #, python-format |
|---|
| 3937 | msgid "" |
|---|
| 3938 | "\"%(date)s\" is an invalid date, or the date format is not known. Try " |
|---|
| 3939 | "\"%(hint)s\" instead." |
|---|
| 3940 | msgstr "\"%(date)s\" 是一个无效日期,或者日期格式未知。请尝试 \"%(hint)s\" 。" |
|---|
| 3941 | |
|---|
| 3942 | #: trac/util/datefmt.py:260 trac/util/datefmt.py:268 |
|---|
| 3943 | msgid "Invalid Date" |
|---|
| 3944 | msgstr "无效日期" |
|---|
| 3945 | |
|---|
| 3946 | #: trac/util/datefmt.py:266 |
|---|
| 3947 | #, python-format |
|---|
| 3948 | msgid "" |
|---|
| 3949 | "The date \"%(date)s\" is outside valid range. Try a date closer to " |
|---|
| 3950 | "present time." |
|---|
| 3951 | msgstr "日期\"%(date)s\"超出了有效范围。请尝试与当前时间临近的日期。" |
|---|
| 3952 | |
|---|
| 3953 | #: trac/util/presentation.py:255 |
|---|
| 3954 | #, python-format |
|---|
| 3955 | msgid "%(last)d of %(total)d" |
|---|
| 3956 | msgstr "%(last)d 共 %(total)d" |
|---|
| 3957 | |
|---|
| 3958 | #: trac/util/presentation.py:257 |
|---|
| 3959 | #, python-format |
|---|
| 3960 | msgid "%(start)d - %(stop)d of %(total)d" |
|---|
| 3961 | msgstr "%(start)d - %(stop)d 共 %(total)d" |
|---|
| 3962 | |
|---|
| 3963 | #: trac/versioncontrol/admin.py:112 |
|---|
| 3964 | msgid "Alias" |
|---|
| 3965 | msgstr "别名" |
|---|
| 3966 | |
|---|
| 3967 | #: trac/versioncontrol/admin.py:112 |
|---|
| 3968 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125 |
|---|
| 3969 | msgid "Directory" |
|---|
| 3970 | msgstr "目录" |
|---|
| 3971 | |
|---|
| 3972 | #: trac/versioncontrol/admin.py:118 |
|---|
| 3973 | msgid "Cannot synchronize a single revision on multiple repositories" |
|---|
| 3974 | msgstr "无法在多个版本库中同步单个修订版" |
|---|
| 3975 | |
|---|
| 3976 | #: trac/versioncontrol/admin.py:126 trac/versioncontrol/admin.py:197 |
|---|
| 3977 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:351 |
|---|
| 3978 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:247 |
|---|
| 3979 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1090 |
|---|
| 3980 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:88 trac/versioncontrol/web_ui/log.py:390 |
|---|
| 3981 | #, python-format |
|---|
| 3982 | msgid "Repository '%(repo)s' not found" |
|---|
| 3983 | msgstr "没有找到版本库 %(repo)s" |
|---|
| 3984 | |
|---|
| 3985 | #: trac/versioncontrol/admin.py:130 |
|---|
| 3986 | #, python-format |
|---|
| 3987 | msgid "%(rev)s resynced on %(reponame)s." |
|---|
| 3988 | msgstr "%(rev)s 重新同步至 %(reponame)s。" |
|---|
| 3989 | |
|---|
| 3990 | #: trac/versioncontrol/admin.py:137 |
|---|
| 3991 | #, python-format |
|---|
| 3992 | msgid "Resyncing repository history for %(reponame)s... " |
|---|
| 3993 | msgstr "重新为%(reponame)s同步版本库历史..." |
|---|
| 3994 | |
|---|
| 3995 | #: trac/versioncontrol/admin.py:144 |
|---|
| 3996 | #, python-format |
|---|
| 3997 | msgid "%(num)s revision cached." |
|---|
| 3998 | msgid_plural "%(num)s revisions cached." |
|---|
| 3999 | msgstr[0] "缓存了%(num)s个修订版。" |
|---|
| 4000 | |
|---|
| 4001 | #: trac/versioncontrol/admin.py:146 |
|---|
| 4002 | msgid "Done." |
|---|
| 4003 | msgstr "完成。" |
|---|
| 4004 | |
|---|
| 4005 | #: trac/versioncontrol/admin.py:181 |
|---|
| 4006 | msgid "Version Control" |
|---|
| 4007 | msgstr "版本控制" |
|---|
| 4008 | |
|---|
| 4009 | #: trac/versioncontrol/admin.py:182 |
|---|
| 4010 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:10 |
|---|
| 4011 | msgid "Repositories" |
|---|
| 4012 | msgstr "版本库" |
|---|
| 4013 | |
|---|
| 4014 | #: trac/versioncontrol/admin.py:221 trac/versioncontrol/admin.py:263 |
|---|
| 4015 | #, python-format |
|---|
| 4016 | msgid "You should now run %(resync)s to synchronize Trac with the repository." |
|---|
| 4017 | msgstr "您现在应该运行 %(resync)s 以同步Trac和版本库。" |
|---|
| 4018 | |
|---|
| 4019 | #: trac/versioncontrol/admin.py:226 |
|---|
| 4020 | #, python-format |
|---|
| 4021 | msgid "You may have to run %(resync)s to synchronize Trac with the repository." |
|---|
| 4022 | msgstr "您可能需要运行 %(resync)s 以同步Trac和版本库。" |
|---|
| 4023 | |
|---|
| 4024 | #: trac/versioncontrol/admin.py:234 |
|---|
| 4025 | #, python-format |
|---|
| 4026 | msgid "" |
|---|
| 4027 | "You will need to update your post-commit hook to call %(cset_added)s with" |
|---|
| 4028 | " the new repository name." |
|---|
| 4029 | msgstr "您需要更新您的 post-commit 钩子,以使用新的版本库名调用 %(cset_added)s 。" |
|---|
| 4030 | |
|---|
| 4031 | #: trac/versioncontrol/admin.py:254 |
|---|
| 4032 | msgid "Missing arguments to add a repository." |
|---|
| 4033 | msgstr "增加版本库缺少参数。" |
|---|
| 4034 | |
|---|
| 4035 | #: trac/versioncontrol/admin.py:259 |
|---|
| 4036 | #, python-format |
|---|
| 4037 | msgid "The repository \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 4038 | msgstr "版本库 \"%(name)s\" 已添加。" |
|---|
| 4039 | |
|---|
| 4040 | #: trac/versioncontrol/admin.py:269 |
|---|
| 4041 | #, python-format |
|---|
| 4042 | msgid "" |
|---|
| 4043 | "You should also set up a post-commit hook on the repository to call " |
|---|
| 4044 | "%(cset_added)s for each committed changeset." |
|---|
| 4045 | msgstr "您还应该在版本库上设置一个 post-commit 钩子,对每一提交的变更集调用 %(cset_added)s。" |
|---|
| 4046 | |
|---|
| 4047 | #: trac/versioncontrol/admin.py:282 |
|---|
| 4048 | #, python-format |
|---|
| 4049 | msgid "The alias \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 4050 | msgstr "别名 \"%(name)s\" 已添加。" |
|---|
| 4051 | |
|---|
| 4052 | #: trac/versioncontrol/admin.py:285 |
|---|
| 4053 | msgid "Missing arguments to add an alias." |
|---|
| 4054 | msgstr "增加别名缺少参数。" |
|---|
| 4055 | |
|---|
| 4056 | #: trac/versioncontrol/admin.py:298 |
|---|
| 4057 | msgid "The selected repositories have been removed." |
|---|
| 4058 | msgstr "选定版本库已删除。" |
|---|
| 4059 | |
|---|
| 4060 | #: trac/versioncontrol/admin.py:301 |
|---|
| 4061 | msgid "No repositories were selected." |
|---|
| 4062 | msgstr "没有选择版本库。" |
|---|
| 4063 | |
|---|
| 4064 | #: trac/versioncontrol/admin.py:342 |
|---|
| 4065 | #, fuzzy |
|---|
| 4066 | msgid "The repository directory must be an absolute path." |
|---|
| 4067 | msgstr "版本库目录必须是绝对路径" |
|---|
| 4068 | |
|---|
| 4069 | #: trac/versioncontrol/admin.py:351 |
|---|
| 4070 | #, python-format |
|---|
| 4071 | msgid "" |
|---|
| 4072 | "The repository directory must be located below one of the following " |
|---|
| 4073 | "directories: %(dirs)s" |
|---|
| 4074 | msgstr "" |
|---|
| 4075 | |
|---|
| 4076 | #: trac/versioncontrol/api.py:32 |
|---|
| 4077 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:20 |
|---|
| 4078 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:33 |
|---|
| 4079 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:132 |
|---|
| 4080 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:134 |
|---|
| 4081 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:861 |
|---|
| 4082 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:865 |
|---|
| 4083 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1009 |
|---|
| 4084 | msgid "(default)" |
|---|
| 4085 | msgstr "(默认)" |
|---|
| 4086 | |
|---|
| 4087 | #: trac/versioncontrol/api.py:183 |
|---|
| 4088 | #, python-format |
|---|
| 4089 | msgid "Invalid key \"%(key)s\"" |
|---|
| 4090 | msgstr "非法关键字: \"%(key)s\"" |
|---|
| 4091 | |
|---|
| 4092 | #: trac/versioncontrol/api.py:190 |
|---|
| 4093 | #, python-format |
|---|
| 4094 | msgid "You should now run \"repository resync %(name)s\"." |
|---|
| 4095 | msgstr "你应该执行 \"repository resync %(name)s\"。" |
|---|
| 4096 | |
|---|
| 4097 | #: trac/versioncontrol/api.py:193 |
|---|
| 4098 | #, python-format |
|---|
| 4099 | msgid "You may have to run \"repository resync %(name)s\"." |
|---|
| 4100 | msgstr "你必须执行 \"repository resync %(name)s\"。" |
|---|
| 4101 | |
|---|
| 4102 | #: trac/versioncontrol/api.py:201 trac/versioncontrol/api.py:264 |
|---|
| 4103 | msgid "The repository directory must be absolute" |
|---|
| 4104 | msgstr "版本库目录必须是绝对路径" |
|---|
| 4105 | |
|---|
| 4106 | #: trac/versioncontrol/api.py:206 |
|---|
| 4107 | #, python-format |
|---|
| 4108 | msgid "The repository type '%(type)s' is not supported" |
|---|
| 4109 | msgstr "版本库类型 '%(type)s' 不被支持" |
|---|
| 4110 | |
|---|
| 4111 | #: trac/versioncontrol/api.py:338 |
|---|
| 4112 | #, python-format |
|---|
| 4113 | msgid "" |
|---|
| 4114 | "Can't synchronize with repository \"%(name)s\" (%(error)s). Look in the " |
|---|
| 4115 | "Trac log for more information." |
|---|
| 4116 | msgstr "无法与版本库\"%(name)s\"同步 (%(error)s)。更多信息请查看Trac日志。" |
|---|
| 4117 | |
|---|
| 4118 | #: trac/versioncontrol/api.py:357 |
|---|
| 4119 | #, python-format |
|---|
| 4120 | msgid "Changeset %(rev)s in %(repo)s" |
|---|
| 4121 | msgstr "在%(repo)s中没有变更集 %(rev)s" |
|---|
| 4122 | |
|---|
| 4123 | #: trac/versioncontrol/api.py:359 |
|---|
| 4124 | #, python-format |
|---|
| 4125 | msgid "Changeset %(rev)s" |
|---|
| 4126 | msgstr "变更集 %(rev)s" |
|---|
| 4127 | |
|---|
| 4128 | #: trac/versioncontrol/api.py:367 |
|---|
| 4129 | msgid "directory" |
|---|
| 4130 | msgstr "目录" |
|---|
| 4131 | |
|---|
| 4132 | #: trac/versioncontrol/api.py:369 |
|---|
| 4133 | msgid "file" |
|---|
| 4134 | msgstr "文件" |
|---|
| 4135 | |
|---|
| 4136 | #: trac/versioncontrol/api.py:371 |
|---|
| 4137 | #, python-format |
|---|
| 4138 | msgid " at version %(rev)s" |
|---|
| 4139 | msgstr "于版本 %(rev)s" |
|---|
| 4140 | |
|---|
| 4141 | #: trac/versioncontrol/api.py:373 |
|---|
| 4142 | msgid "path" |
|---|
| 4143 | msgstr "路径" |
|---|
| 4144 | |
|---|
| 4145 | #: trac/versioncontrol/api.py:376 |
|---|
| 4146 | #, python-format |
|---|
| 4147 | msgid " in %(repo)s" |
|---|
| 4148 | msgstr "于 %(repo)s" |
|---|
| 4149 | |
|---|
| 4150 | #. TRANSLATOR: file /path/to/file.py at version 13 in reponame |
|---|
| 4151 | #: trac/versioncontrol/api.py:378 |
|---|
| 4152 | #, python-format |
|---|
| 4153 | msgid "%(kind)s %(id)s%(at_version)s%(in_repo)s" |
|---|
| 4154 | msgstr "%(kind)s %(id)s%(at_version)s%(in_repo)s" |
|---|
| 4155 | |
|---|
| 4156 | #: trac/versioncontrol/api.py:381 |
|---|
| 4157 | #, python-format |
|---|
| 4158 | msgid "Repository %(repo)s" |
|---|
| 4159 | msgstr "版本库 %(repo)s" |
|---|
| 4160 | |
|---|
| 4161 | #: trac/versioncontrol/api.py:687 |
|---|
| 4162 | #, python-format |
|---|
| 4163 | msgid "Unsupported version control system \"%(name)s\": %(error)s" |
|---|
| 4164 | msgstr "不支持的版本控制系统 \"%(name)s\": %(error)s" |
|---|
| 4165 | |
|---|
| 4166 | #: trac/versioncontrol/api.py:690 |
|---|
| 4167 | #, python-format |
|---|
| 4168 | msgid "" |
|---|
| 4169 | "Unsupported version control system \"%(name)s\": Can't find an " |
|---|
| 4170 | "appropriate component, maybe the corresponding plugin was not enabled? " |
|---|
| 4171 | msgstr "不支持的版本控制系统\"%(name)s\":未能找到合适的组件,也许相关插件没有被激活?" |
|---|
| 4172 | |
|---|
| 4173 | #: trac/versioncontrol/api.py:698 |
|---|
| 4174 | #, python-format |
|---|
| 4175 | msgid "No changeset %(rev)s in the repository" |
|---|
| 4176 | msgstr "在版本库中没有变更集 %(rev)s" |
|---|
| 4177 | |
|---|
| 4178 | #: trac/versioncontrol/api.py:700 |
|---|
| 4179 | msgid "No such changeset" |
|---|
| 4180 | msgstr "没有这个变更集" |
|---|
| 4181 | |
|---|
| 4182 | #: trac/versioncontrol/api.py:706 |
|---|
| 4183 | #, python-format |
|---|
| 4184 | msgid "No node %(path)s at revision %(rev)s" |
|---|
| 4185 | msgstr "在修订版 %(rev)s 没有节点 %(path)s" |
|---|
| 4186 | |
|---|
| 4187 | #: trac/versioncontrol/api.py:708 |
|---|
| 4188 | #, python-format |
|---|
| 4189 | msgid "%(msg)s: No node %(path)s at revision %(rev)s" |
|---|
| 4190 | msgstr "%(msg)s: 在修订版 %(rev)s 没有节点 %(path)s" |
|---|
| 4191 | |
|---|
| 4192 | #: trac/versioncontrol/api.py:710 |
|---|
| 4193 | msgid "No such node" |
|---|
| 4194 | msgstr "没有这个节点" |
|---|
| 4195 | |
|---|
| 4196 | #: trac/versioncontrol/cache.py:149 |
|---|
| 4197 | #, python-format |
|---|
| 4198 | msgid "" |
|---|
| 4199 | "The repository directory has changed, you should resynchronize the " |
|---|
| 4200 | "repository with: trac-admin $ENV repository resync '%(reponame)s'" |
|---|
| 4201 | msgstr "" |
|---|
| 4202 | |
|---|
| 4203 | #: trac/versioncontrol/svn_authz.py:72 |
|---|
| 4204 | #, python-format |
|---|
| 4205 | msgid "Line %(lineno)d: Entry before first section header" |
|---|
| 4206 | msgstr "行%(lineno)d: 条目出现在第一个section header之间" |
|---|
| 4207 | |
|---|
| 4208 | #: trac/versioncontrol/svn_authz.py:76 |
|---|
| 4209 | #, python-format |
|---|
| 4210 | msgid "Line %(lineno)d: Invalid entry" |
|---|
| 4211 | msgstr "行%(lineno)d: 非法条目" |
|---|
| 4212 | |
|---|
| 4213 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:277 |
|---|
| 4214 | #, python-format |
|---|
| 4215 | msgid "Subversion >= 1.0 required, found %(version)s" |
|---|
| 4216 | msgstr "需要Subversion 1.0以上版本,只找到了%(version)s" |
|---|
| 4217 | |
|---|
| 4218 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:332 |
|---|
| 4219 | #, python-format |
|---|
| 4220 | msgid "%(path)s does not appear to be a Subversion repository." |
|---|
| 4221 | msgstr "%(path)s 不是Subversion版本库路径。" |
|---|
| 4222 | |
|---|
| 4223 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:339 |
|---|
| 4224 | #, python-format |
|---|
| 4225 | msgid "Couldn't open Subversion repository %(path)s: %(svn_error)s" |
|---|
| 4226 | msgstr "不能打开Subversion版本库 %(path)s:%(svn_error)s" |
|---|
| 4227 | |
|---|
| 4228 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:620 |
|---|
| 4229 | #, python-format |
|---|
| 4230 | msgid "" |
|---|
| 4231 | "Diff mismatch: Base is a %(oldnode)s (%(oldpath)s in revision %(oldrev)s)" |
|---|
| 4232 | " and Target is a %(newnode)s (%(newpath)s in revision %(newrev)s)." |
|---|
| 4233 | msgstr "" |
|---|
| 4234 | "对比不匹配: 基准是 %(oldnode)s (%(oldpath)s 在修订版 %(oldrev)s)中,而目标是 %(newnode)s " |
|---|
| 4235 | "(%(newpath)s 在修订版 %(newrev)s)中。" |
|---|
| 4236 | |
|---|
| 4237 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:772 |
|---|
| 4238 | #, python-format |
|---|
| 4239 | msgid "svn blame failed on %(path)s: %(error)s" |
|---|
| 4240 | msgstr "svn追溯失败 %(path)s: %(error)s" |
|---|
| 4241 | |
|---|
| 4242 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:111 |
|---|
| 4243 | msgid "No svn:externals configured in trac.ini" |
|---|
| 4244 | msgstr "在trac.ini没有svn:externals配置" |
|---|
| 4245 | |
|---|
| 4246 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:148 |
|---|
| 4247 | msgid "merged" |
|---|
| 4248 | msgstr "被合并" |
|---|
| 4249 | |
|---|
| 4250 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:148 |
|---|
| 4251 | msgid "blocked" |
|---|
| 4252 | msgstr "被阻止" |
|---|
| 4253 | |
|---|
| 4254 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:182 |
|---|
| 4255 | msgid "non-inheritable" |
|---|
| 4256 | msgstr "" |
|---|
| 4257 | |
|---|
| 4258 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:184 |
|---|
| 4259 | msgid "merged on the directory itself but not below" |
|---|
| 4260 | msgstr "" |
|---|
| 4261 | |
|---|
| 4262 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:200 |
|---|
| 4263 | msgid "eligible" |
|---|
| 4264 | msgstr "合格的" |
|---|
| 4265 | |
|---|
| 4266 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:214 |
|---|
| 4267 | msgid "(toggle deleted branches)" |
|---|
| 4268 | msgstr "(切换显示已删除的分支)" |
|---|
| 4269 | |
|---|
| 4270 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:252 |
|---|
| 4271 | msgid "View merge source" |
|---|
| 4272 | msgstr "显示合并源" |
|---|
| 4273 | |
|---|
| 4274 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:263 |
|---|
| 4275 | msgid "No revisions" |
|---|
| 4276 | msgstr "没有修订版" |
|---|
| 4277 | |
|---|
| 4278 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:270 |
|---|
| 4279 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| 4280 | msgid "%(title)s: %(revs)s" |
|---|
| 4281 | msgstr "%(title)s: %(revs)s" |
|---|
| 4282 | |
|---|
| 4283 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:306 |
|---|
| 4284 | msgid "merged: " |
|---|
| 4285 | msgstr "合并:" |
|---|
| 4286 | |
|---|
| 4287 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:306 |
|---|
| 4288 | msgid "blocked: " |
|---|
| 4289 | msgstr "阻止:" |
|---|
| 4290 | |
|---|
| 4291 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:307 |
|---|
| 4292 | msgid "reverse-merged: " |
|---|
| 4293 | msgstr "反向合并:" |
|---|
| 4294 | |
|---|
| 4295 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:307 |
|---|
| 4296 | msgid "un-blocked: " |
|---|
| 4297 | msgstr "取消阻止:" |
|---|
| 4298 | |
|---|
| 4299 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:308 |
|---|
| 4300 | msgid "marked as non-inheritable: " |
|---|
| 4301 | msgstr "" |
|---|
| 4302 | |
|---|
| 4303 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:309 |
|---|
| 4304 | msgid "unmarked as non-inheritable: " |
|---|
| 4305 | msgstr "" |
|---|
| 4306 | |
|---|
| 4307 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:321 |
|---|
| 4308 | msgid " (added)" |
|---|
| 4309 | msgstr " (被添加)" |
|---|
| 4310 | |
|---|
| 4311 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:358 |
|---|
| 4312 | msgid "removed" |
|---|
| 4313 | msgstr "被删除" |
|---|
| 4314 | |
|---|
| 4315 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:361 |
|---|
| 4316 | msgid " (with no actual effect on merging)" |
|---|
| 4317 | msgstr " (并非真的进行合并)" |
|---|
| 4318 | |
|---|
| 4319 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:362 |
|---|
| 4320 | #, python-format |
|---|
| 4321 | msgid "Property %(prop)s changed" |
|---|
| 4322 | msgstr "属性 %(prop)s 被改变" |
|---|
| 4323 | |
|---|
| 4324 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:14 |
|---|
| 4325 | msgid "Manage Repositories" |
|---|
| 4326 | msgstr "管理版本库" |
|---|
| 4327 | |
|---|
| 4328 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:24 |
|---|
| 4329 | msgid "Default:" |
|---|
| 4330 | msgstr "默认:" |
|---|
| 4331 | |
|---|
| 4332 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:30 |
|---|
| 4333 | msgid "Repository:" |
|---|
| 4334 | msgstr " 版本库:" |
|---|
| 4335 | |
|---|
| 4336 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:43 |
|---|
| 4337 | msgid "Modify Repository:" |
|---|
| 4338 | msgstr "修改版本库:" |
|---|
| 4339 | |
|---|
| 4340 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:44 |
|---|
| 4341 | msgid "View Repository:" |
|---|
| 4342 | msgstr "查看版本库:" |
|---|
| 4343 | |
|---|
| 4344 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:45 |
|---|
| 4345 | msgid "" |
|---|
| 4346 | "[1:Note:]\n" |
|---|
| 4347 | " This repository is defined in [2:[3:trac.ini]]\n" |
|---|
| 4348 | " and cannot be edited on this page." |
|---|
| 4349 | msgstr "" |
|---|
| 4350 | "[1:注意:]\n" |
|---|
| 4351 | "\"\n" |
|---|
| 4352 | "\" 该版本库在[2:[3:trac.ini]]中定义,无法在本页面中编辑。" |
|---|
| 4353 | |
|---|
| 4354 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:59 |
|---|
| 4355 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:99 |
|---|
| 4356 | msgid "Directory:" |
|---|
| 4357 | msgstr "目录:" |
|---|
| 4358 | |
|---|
| 4359 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:67 |
|---|
| 4360 | msgid "Hide from repository index" |
|---|
| 4361 | msgstr "从版本库索引中隐藏" |
|---|
| 4362 | |
|---|
| 4363 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:93 |
|---|
| 4364 | msgid "Add Repository:" |
|---|
| 4365 | msgstr "新增版本库:" |
|---|
| 4366 | |
|---|
| 4367 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:110 |
|---|
| 4368 | msgid "Add Alias:" |
|---|
| 4369 | msgstr "新增别名:" |
|---|
| 4370 | |
|---|
| 4371 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125 |
|---|
| 4372 | msgid "Revision" |
|---|
| 4373 | msgstr "修订版" |
|---|
| 4374 | |
|---|
| 4375 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:137 |
|---|
| 4376 | #, python-format |
|---|
| 4377 | msgid "Alias of %(repo)s" |
|---|
| 4378 | msgstr "%(repo)s 的别名" |
|---|
| 4379 | |
|---|
| 4380 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:144 |
|---|
| 4381 | msgid "Refresh" |
|---|
| 4382 | msgstr "刷新" |
|---|
| 4383 | |
|---|
| 4384 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:13 |
|---|
| 4385 | #, python-format |
|---|
| 4386 | msgid "%(basename)s in %(dirname)s" |
|---|
| 4387 | msgstr "%(dirname)s 中的 %(basename)s " |
|---|
| 4388 | |
|---|
| 4389 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:54 |
|---|
| 4390 | msgid "Default Repository" |
|---|
| 4391 | msgstr "缺省版本库" |
|---|
| 4392 | |
|---|
| 4393 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:61 |
|---|
| 4394 | msgid "Hint: clear the field to view latest revision" |
|---|
| 4395 | msgstr "提示:清除该字段可以查看最新的修订版" |
|---|
| 4396 | |
|---|
| 4397 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:61 |
|---|
| 4398 | msgid "View revision:" |
|---|
| 4399 | msgstr "查看修订版:" |
|---|
| 4400 | |
|---|
| 4401 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:71 |
|---|
| 4402 | msgid "Visit:" |
|---|
| 4403 | msgstr "访问:" |
|---|
| 4404 | |
|---|
| 4405 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:79 |
|---|
| 4406 | msgid "Go!" |
|---|
| 4407 | msgstr "跳转!" |
|---|
| 4408 | |
|---|
| 4409 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:79 |
|---|
| 4410 | msgid "Jump to the chosen preselected path" |
|---|
| 4411 | msgstr "跳转到预选择的路径" |
|---|
| 4412 | |
|---|
| 4413 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:92 |
|---|
| 4414 | msgid "Parent Directory" |
|---|
| 4415 | msgstr "父目录" |
|---|
| 4416 | |
|---|
| 4417 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:98 |
|---|
| 4418 | msgid "No files found" |
|---|
| 4419 | msgstr "没有找到任何文件" |
|---|
| 4420 | |
|---|
| 4421 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:106 |
|---|
| 4422 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:112 trac/wiki/templates/wiki_view.html:32 |
|---|
| 4423 | msgid "Revision info" |
|---|
| 4424 | msgstr "修订版信息" |
|---|
| 4425 | |
|---|
| 4426 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:108 |
|---|
| 4427 | #, python-format |
|---|
| 4428 | msgid "" |
|---|
| 4429 | "Revision [1:%(rev)s],\n" |
|---|
| 4430 | " [2:%(size)s]\n" |
|---|
| 4431 | " checked in by %(author)s, %(date)s ago\n" |
|---|
| 4432 | " ([3:diff])" |
|---|
| 4433 | msgstr "" |
|---|
| 4434 | "修订版 [1:%(rev)s], \n" |
|---|
| 4435 | " [2:%(size)s]\n" |
|---|
| 4436 | " 由%(author)s在%(date)s前签入\n" |
|---|
| 4437 | " ([3:diff])" |
|---|
| 4438 | |
|---|
| 4439 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:140 |
|---|
| 4440 | #, python-format |
|---|
| 4441 | msgid "Property [1:%(name)s] set to %(value)s" |
|---|
| 4442 | msgstr "属性 [1:%(name)s] 被设置为 %(value)s" |
|---|
| 4443 | |
|---|
| 4444 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:154 |
|---|
| 4445 | msgid "Repository Index" |
|---|
| 4446 | msgstr "版本库索引" |
|---|
| 4447 | |
|---|
| 4448 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:164 |
|---|
| 4449 | msgid "" |
|---|
| 4450 | "[1:Note:] See [2:TracBrowser]\n" |
|---|
| 4451 | " for help on using the repository browser." |
|---|
| 4452 | msgstr "[1:注意:] 使用版本库浏览器的帮助参见 [2:TracBrowser]。" |
|---|
| 4453 | |
|---|
| 4454 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:176 |
|---|
| 4455 | msgid "View changes..." |
|---|
| 4456 | msgstr "查阅变更..." |
|---|
| 4457 | |
|---|
| 4458 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:176 |
|---|
| 4459 | msgid "Select paths and revs for Diff" |
|---|
| 4460 | msgstr "选择进行对比的路径和修订版" |
|---|
| 4461 | |
|---|
| 4462 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36 |
|---|
| 4463 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:46 |
|---|
| 4464 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:48 |
|---|
| 4465 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:58 |
|---|
| 4466 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:68 |
|---|
| 4467 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:70 |
|---|
| 4468 | msgid "Show full changeset" |
|---|
| 4469 | msgstr "显示完整变更集" |
|---|
| 4470 | |
|---|
| 4471 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:37 |
|---|
| 4472 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:40 |
|---|
| 4473 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:45 |
|---|
| 4474 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:47 |
|---|
| 4475 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:59 |
|---|
| 4476 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:62 |
|---|
| 4477 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:67 |
|---|
| 4478 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:69 |
|---|
| 4479 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:105 |
|---|
| 4480 | msgid "Show entry in browser" |
|---|
| 4481 | msgstr "在源码浏览器中显示条目" |
|---|
| 4482 | |
|---|
| 4483 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:35 |
|---|
| 4484 | #, python-format |
|---|
| 4485 | msgid "" |
|---|
| 4486 | "Changeset [1:%(new_rev)s] in %(reponame)s\n" |
|---|
| 4487 | " for [2:%(new_path)s]" |
|---|
| 4488 | msgstr "" |
|---|
| 4489 | "变更集 [1:%(new_rev)s] 位于 %(reponame)s\n" |
|---|
| 4490 | " 中的 [2:%(new_path)s]" |
|---|
| 4491 | |
|---|
| 4492 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:41 |
|---|
| 4493 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:63 |
|---|
| 4494 | msgid "Show revision log" |
|---|
| 4495 | msgstr "查看修订版日志" |
|---|
| 4496 | |
|---|
| 4497 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:39 |
|---|
| 4498 | #, python-format |
|---|
| 4499 | msgid "" |
|---|
| 4500 | "Changes in [1:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4501 | " [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]] in %(reponame)s" |
|---|
| 4502 | msgstr "" |
|---|
| 4503 | "%(reponame)s 中 [1:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4504 | " [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]] 的变更" |
|---|
| 4505 | |
|---|
| 4506 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:43 |
|---|
| 4507 | #, python-format |
|---|
| 4508 | msgid "" |
|---|
| 4509 | "Changes in %(reponame)s\n" |
|---|
| 4510 | " from [1:%(old_path)s]\n" |
|---|
| 4511 | " at [2:r%(old_rev)s]\n" |
|---|
| 4512 | " to [3:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4513 | " at [4:r%(new_rev)s]" |
|---|
| 4514 | msgstr "" |
|---|
| 4515 | "%(reponame)s中\n" |
|---|
| 4516 | " 从[1:%(old_path)s]\n" |
|---|
| 4517 | " 修订版[2:r%(old_rev)s]\n" |
|---|
| 4518 | " 到[3:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4519 | " 修订版[4:r%(new_rev)s]的变更" |
|---|
| 4520 | |
|---|
| 4521 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:50 |
|---|
| 4522 | #, python-format |
|---|
| 4523 | msgid "Changeset [1:%(new_rev)s] in %(reponame)s" |
|---|
| 4524 | msgstr "变更集 [1:%(new_rev)s] 位于 %(reponame)s" |
|---|
| 4525 | |
|---|
| 4526 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:57 |
|---|
| 4527 | #, python-format |
|---|
| 4528 | msgid "" |
|---|
| 4529 | "Changeset [1:%(new_rev)s]\n" |
|---|
| 4530 | " for [2:%(new_path)s]" |
|---|
| 4531 | msgstr "" |
|---|
| 4532 | "变更集 [1:%(new_rev)s] \n" |
|---|
| 4533 | " 限于 [2:%(new_path)s]" |
|---|
| 4534 | |
|---|
| 4535 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:61 |
|---|
| 4536 | #, python-format |
|---|
| 4537 | msgid "" |
|---|
| 4538 | "Changes in [1:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4539 | " [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]]" |
|---|
| 4540 | msgstr "[1:%(new_path)s] [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]] 中的变更" |
|---|
| 4541 | |
|---|
| 4542 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:65 |
|---|
| 4543 | #, python-format |
|---|
| 4544 | msgid "" |
|---|
| 4545 | "Changes\n" |
|---|
| 4546 | " from [1:%(old_path)s]\n" |
|---|
| 4547 | " at [2:r%(old_rev)s]\n" |
|---|
| 4548 | " to [3:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4549 | " at [4:r%(new_rev)s]" |
|---|
| 4550 | msgstr "" |
|---|
| 4551 | " 从[1:%(old_path)s]\n" |
|---|
| 4552 | " 修订版[2:r%(old_rev)s]\n" |
|---|
| 4553 | " 到[3:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4554 | " 修订版[4:r%(new_rev)s]的变更" |
|---|
| 4555 | |
|---|
| 4556 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:72 |
|---|
| 4557 | #, python-format |
|---|
| 4558 | msgid "Changeset [1:%(new_rev)s]" |
|---|
| 4559 | msgstr "变更集 [1:%(new_rev)s]" |
|---|
| 4560 | |
|---|
| 4561 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:101 |
|---|
| 4562 | #, python-format |
|---|
| 4563 | msgid "Show what was removed (content at revision %(old_rev)s)" |
|---|
| 4564 | msgstr "显示已删除的内容(内容版本%(old_rev)s)" |
|---|
| 4565 | |
|---|
| 4566 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:106 |
|---|
| 4567 | msgid "(root)" |
|---|
| 4568 | msgstr "(根)" |
|---|
| 4569 | |
|---|
| 4570 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:112 |
|---|
| 4571 | #, python-format |
|---|
| 4572 | msgid "Show original file (revision %(old_rev)s)" |
|---|
| 4573 | msgstr "显示原始文件 (修订版 %(old_rev)s)" |
|---|
| 4574 | |
|---|
| 4575 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:111 |
|---|
| 4576 | #, python-format |
|---|
| 4577 | msgid "" |
|---|
| 4578 | "(%(kind)s from [1:\n" |
|---|
| 4579 | " %(old_path)s])" |
|---|
| 4580 | msgstr "" |
|---|
| 4581 | "(%(kind)s 来自 [1:\n" |
|---|
| 4582 | " %(old_path)s])" |
|---|
| 4583 | |
|---|
| 4584 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:119 |
|---|
| 4585 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:122 |
|---|
| 4586 | msgid "Show differences" |
|---|
| 4587 | msgstr "显示差异" |
|---|
| 4588 | |
|---|
| 4589 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:119 |
|---|
| 4590 | msgid "view diffs" |
|---|
| 4591 | msgstr "查看差异" |
|---|
| 4592 | |
|---|
| 4593 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:122 |
|---|
| 4594 | #, python-format |
|---|
| 4595 | msgid "%(num)d diff" |
|---|
| 4596 | msgid_plural "%(num)d diffs" |
|---|
| 4597 | msgstr[0] "%(num)d个差异" |
|---|
| 4598 | |
|---|
| 4599 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:125 |
|---|
| 4600 | #, python-format |
|---|
| 4601 | msgid "%(num)d prop" |
|---|
| 4602 | msgid_plural "%(num)d props" |
|---|
| 4603 | msgstr[0] "%(num)d个属性" |
|---|
| 4604 | |
|---|
| 4605 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:129 |
|---|
| 4606 | msgid "Show previous version in browser" |
|---|
| 4607 | msgstr "在浏览器中显示上一个版本" |
|---|
| 4608 | |
|---|
| 4609 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:139 |
|---|
| 4610 | msgid "(less than one hour ago)" |
|---|
| 4611 | msgstr "(一小时以内)" |
|---|
| 4612 | |
|---|
| 4613 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:140 |
|---|
| 4614 | #, python-format |
|---|
| 4615 | msgid "(%(age)s ago)" |
|---|
| 4616 | msgstr "(%(age)s前)" |
|---|
| 4617 | |
|---|
| 4618 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:154 |
|---|
| 4619 | msgid "Message:" |
|---|
| 4620 | msgstr "消息:" |
|---|
| 4621 | |
|---|
| 4622 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:166 |
|---|
| 4623 | msgid "Location:" |
|---|
| 4624 | msgstr "位置:" |
|---|
| 4625 | |
|---|
| 4626 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:170 |
|---|
| 4627 | msgid "File:" |
|---|
| 4628 | msgid_plural "Files:" |
|---|
| 4629 | msgstr[0] "文件:" |
|---|
| 4630 | |
|---|
| 4631 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:170 |
|---|
| 4632 | msgid "(No files)" |
|---|
| 4633 | msgstr "(没有文件)" |
|---|
| 4634 | |
|---|
| 4635 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:175 |
|---|
| 4636 | #, python-format |
|---|
| 4637 | msgid "%(num)d added" |
|---|
| 4638 | msgid_plural "%(num)d added" |
|---|
| 4639 | msgstr[0] "增加了%(num)d个" |
|---|
| 4640 | |
|---|
| 4641 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:176 |
|---|
| 4642 | #, python-format |
|---|
| 4643 | msgid "%(num)d deleted" |
|---|
| 4644 | msgid_plural "%(num)d deleted" |
|---|
| 4645 | msgstr[0] "删除了%(num)d个" |
|---|
| 4646 | |
|---|
| 4647 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:177 |
|---|
| 4648 | #, python-format |
|---|
| 4649 | msgid "%(num)d edited" |
|---|
| 4650 | msgid_plural "%(num)d edited" |
|---|
| 4651 | msgstr[0] "修改了%(num)d个" |
|---|
| 4652 | |
|---|
| 4653 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:178 |
|---|
| 4654 | #, python-format |
|---|
| 4655 | msgid "%(num)d copied" |
|---|
| 4656 | msgid_plural "%(num)d copied" |
|---|
| 4657 | msgstr[0] "复制了%(num)d个" |
|---|
| 4658 | |
|---|
| 4659 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:179 |
|---|
| 4660 | #, python-format |
|---|
| 4661 | msgid "%(num)d moved" |
|---|
| 4662 | msgid_plural "%(num)d moved" |
|---|
| 4663 | msgstr[0] "移动了%(num)d个" |
|---|
| 4664 | |
|---|
| 4665 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:185 |
|---|
| 4666 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:12 |
|---|
| 4667 | msgid "added" |
|---|
| 4668 | msgstr "被增加" |
|---|
| 4669 | |
|---|
| 4670 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:186 |
|---|
| 4671 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:12 |
|---|
| 4672 | msgid "deleted" |
|---|
| 4673 | msgstr "被删除" |
|---|
| 4674 | |
|---|
| 4675 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:187 |
|---|
| 4676 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:12 |
|---|
| 4677 | msgid "copied" |
|---|
| 4678 | msgstr "被复制" |
|---|
| 4679 | |
|---|
| 4680 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:188 |
|---|
| 4681 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:12 |
|---|
| 4682 | msgid "moved" |
|---|
| 4683 | msgstr "被移动" |
|---|
| 4684 | |
|---|
| 4685 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:211 |
|---|
| 4686 | msgid "" |
|---|
| 4687 | "[1:Note:] See [2:TracChangeset]\n" |
|---|
| 4688 | " for help on using the changeset viewer." |
|---|
| 4689 | msgstr "[1:注意:] 变更集查看器的使用帮助参见[2:TracChangeset]" |
|---|
| 4690 | |
|---|
| 4691 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:10 |
|---|
| 4692 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:21 |
|---|
| 4693 | msgid "Prepare Diff" |
|---|
| 4694 | msgstr "准备对比" |
|---|
| 4695 | |
|---|
| 4696 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:27 |
|---|
| 4697 | msgid "Select the base and the target for the diff:" |
|---|
| 4698 | msgstr "选择进行对比的基准和目标:" |
|---|
| 4699 | |
|---|
| 4700 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:30 |
|---|
| 4701 | msgid "From:" |
|---|
| 4702 | msgstr "从:" |
|---|
| 4703 | |
|---|
| 4704 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:34 |
|---|
| 4705 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:44 |
|---|
| 4706 | msgid "at revision:" |
|---|
| 4707 | msgstr "在修订版:" |
|---|
| 4708 | |
|---|
| 4709 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:40 |
|---|
| 4710 | msgid "To:" |
|---|
| 4711 | msgstr "至:" |
|---|
| 4712 | |
|---|
| 4713 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:50 |
|---|
| 4714 | msgid "" |
|---|
| 4715 | "For either path, you can start typing the path and will be\n" |
|---|
| 4716 | " presented a list of existing directories and files to " |
|---|
| 4717 | "select\n" |
|---|
| 4718 | " from. Select an entry by clicking on it, or by using the\n" |
|---|
| 4719 | " up/down cursor keys and hitting tab." |
|---|
| 4720 | msgstr "" |
|---|
| 4721 | "对于每个路径,您可以开始输入路径,系统将提供现有路径和文件的提示供您选择。\n" |
|---|
| 4722 | "您可以通过点击选择条目,也可使用上下光标键选择然后按TAB键确认。" |
|---|
| 4723 | |
|---|
| 4724 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62 |
|---|
| 4725 | msgid "" |
|---|
| 4726 | "[1:Note:] See\n" |
|---|
| 4727 | " [2:TracChangeset]\n" |
|---|
| 4728 | " for help on using the diff feature." |
|---|
| 4729 | msgstr "[1:注意:] 对比功能的使用帮助参见[2:TracChangeset]" |
|---|
| 4730 | |
|---|
| 4731 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:11 |
|---|
| 4732 | msgid "View Directory" |
|---|
| 4733 | msgstr "查看目录" |
|---|
| 4734 | |
|---|
| 4735 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:11 |
|---|
| 4736 | msgid "View File" |
|---|
| 4737 | msgstr "查看文件" |
|---|
| 4738 | |
|---|
| 4739 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:19 |
|---|
| 4740 | #: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:24 |
|---|
| 4741 | msgid "View Revision Log" |
|---|
| 4742 | msgstr "查看修订日志" |
|---|
| 4743 | |
|---|
| 4744 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:20 |
|---|
| 4745 | #: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:25 |
|---|
| 4746 | msgid "View Changeset" |
|---|
| 4747 | msgstr "查阅变更" |
|---|
| 4748 | |
|---|
| 4749 | #: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:9 |
|---|
| 4750 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:96 |
|---|
| 4751 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:782 |
|---|
| 4752 | msgid "Rev" |
|---|
| 4753 | msgstr "Rev" |
|---|
| 4754 | |
|---|
| 4755 | #: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:12 |
|---|
| 4756 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:452 |
|---|
| 4757 | msgid "Last Change" |
|---|
| 4758 | msgstr "最新变更" |
|---|
| 4759 | |
|---|
| 4760 | #: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:16 |
|---|
| 4761 | msgid "Go to repository root" |
|---|
| 4762 | msgstr "转到版本库根目录" |
|---|
| 4763 | |
|---|
| 4764 | #: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:16 |
|---|
| 4765 | msgid "Go to repository index" |
|---|
| 4766 | msgstr "转到版本库索引" |
|---|
| 4767 | |
|---|
| 4768 | #: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:26 |
|---|
| 4769 | #, python-format |
|---|
| 4770 | msgid "View %(name)s" |
|---|
| 4771 | msgstr "查看 %(name)s" |
|---|
| 4772 | |
|---|
| 4773 | #: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:32 |
|---|
| 4774 | #, python-format |
|---|
| 4775 | msgid "View changeset %(rev)s" |
|---|
| 4776 | msgstr "查看变更集 %(rev)s" |
|---|
| 4777 | |
|---|
| 4778 | #: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:15 |
|---|
| 4779 | msgid "View Root Directory" |
|---|
| 4780 | msgstr "查看根目录" |
|---|
| 4781 | |
|---|
| 4782 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:10 |
|---|
| 4783 | msgid "(log)" |
|---|
| 4784 | msgstr "(日志)" |
|---|
| 4785 | |
|---|
| 4786 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:23 |
|---|
| 4787 | msgid "Revision Log Mode:" |
|---|
| 4788 | msgstr "修订日志模式:" |
|---|
| 4789 | |
|---|
| 4790 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:27 |
|---|
| 4791 | msgid "Stop on copy" |
|---|
| 4792 | msgstr "在遇到复制时停止" |
|---|
| 4793 | |
|---|
| 4794 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:33 |
|---|
| 4795 | msgid "Follow copies" |
|---|
| 4796 | msgstr "跟随复制" |
|---|
| 4797 | |
|---|
| 4798 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:39 |
|---|
| 4799 | msgid "Show only adds and deletes" |
|---|
| 4800 | msgstr "只显示增加和删除" |
|---|
| 4801 | |
|---|
| 4802 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:44 |
|---|
| 4803 | msgid "" |
|---|
| 4804 | "[1:\n" |
|---|
| 4805 | " View log starting at\n" |
|---|
| 4806 | " [2:]\n" |
|---|
| 4807 | " ]\n" |
|---|
| 4808 | " [3:\n" |
|---|
| 4809 | " and back to\n" |
|---|
| 4810 | " [4:]\n" |
|---|
| 4811 | " ]" |
|---|
| 4812 | msgstr "" |
|---|
| 4813 | "[1:\n" |
|---|
| 4814 | " 查看由\n" |
|---|
| 4815 | " [2:]\n" |
|---|
| 4816 | " ]\n" |
|---|
| 4817 | " [3:\n" |
|---|
| 4818 | " 起回溯到\n" |
|---|
| 4819 | " [4:]\n" |
|---|
| 4820 | " ]的日志" |
|---|
| 4821 | |
|---|
| 4822 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:54 |
|---|
| 4823 | msgid "" |
|---|
| 4824 | "[1:\n" |
|---|
| 4825 | " Show at most\n" |
|---|
| 4826 | " [2:]\n" |
|---|
| 4827 | " revisions per page.\n" |
|---|
| 4828 | " ]" |
|---|
| 4829 | msgstr "" |
|---|
| 4830 | "[1:\n" |
|---|
| 4831 | " 每页最多显示\n" |
|---|
| 4832 | " [2:]\n" |
|---|
| 4833 | " 个修订版。\n" |
|---|
| 4834 | " ]" |
|---|
| 4835 | |
|---|
| 4836 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:62 |
|---|
| 4837 | msgid "Show full log messages" |
|---|
| 4838 | msgstr "显示完整日志信息" |
|---|
| 4839 | |
|---|
| 4840 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:80 |
|---|
| 4841 | msgid "Copied or renamed" |
|---|
| 4842 | msgstr "复制或改名" |
|---|
| 4843 | |
|---|
| 4844 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:88 |
|---|
| 4845 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:182 |
|---|
| 4846 | msgid "Diff from Old Revision to New Revision (as selected in the Diff column)" |
|---|
| 4847 | msgstr "显示旧修订版到新修订版的差异(根据Diff栏的选择)" |
|---|
| 4848 | |
|---|
| 4849 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:94 |
|---|
| 4850 | msgid "Old / New" |
|---|
| 4851 | msgstr "旧/新" |
|---|
| 4852 | |
|---|
| 4853 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:94 |
|---|
| 4854 | msgid "Diff" |
|---|
| 4855 | msgstr "差异" |
|---|
| 4856 | |
|---|
| 4857 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:97 |
|---|
| 4858 | msgid "Age" |
|---|
| 4859 | msgstr "年龄" |
|---|
| 4860 | |
|---|
| 4861 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:99 |
|---|
| 4862 | msgid "Log Message" |
|---|
| 4863 | msgstr "日志消息" |
|---|
| 4864 | |
|---|
| 4865 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:106 |
|---|
| 4866 | msgid "No revisions found" |
|---|
| 4867 | msgstr "没有找到任何修订版" |
|---|
| 4868 | |
|---|
| 4869 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:120 |
|---|
| 4870 | #, python-format |
|---|
| 4871 | msgid "copied from [1:%(path)s]:" |
|---|
| 4872 | msgstr "从[1:%(path)s]复制:" |
|---|
| 4873 | |
|---|
| 4874 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:126 |
|---|
| 4875 | #, python-format |
|---|
| 4876 | msgid "From [%(rev)s]" |
|---|
| 4877 | msgstr "从 [%(rev)s]" |
|---|
| 4878 | |
|---|
| 4879 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:129 |
|---|
| 4880 | #, python-format |
|---|
| 4881 | msgid "To [%(rev)s]" |
|---|
| 4882 | msgstr "到 [%(rev)s]" |
|---|
| 4883 | |
|---|
| 4884 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:135 |
|---|
| 4885 | msgid "View log starting at this revision" |
|---|
| 4886 | msgstr "查看此修订版之后的日志" |
|---|
| 4887 | |
|---|
| 4888 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:142 |
|---|
| 4889 | #, python-format |
|---|
| 4890 | msgid "Browse at revision %(rev)s" |
|---|
| 4891 | msgstr "浏览版本 %(rev)s" |
|---|
| 4892 | |
|---|
| 4893 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:146 |
|---|
| 4894 | #, python-format |
|---|
| 4895 | msgid "View removal changeset [%(rev)s]" |
|---|
| 4896 | msgstr "查看删除变更集 [%(rev)s]" |
|---|
| 4897 | |
|---|
| 4898 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:148 |
|---|
| 4899 | #, python-format |
|---|
| 4900 | msgid "View changeset [%(rev)s] restricted to %(path)s" |
|---|
| 4901 | msgstr "仅显示路径 %(path)s的变更集[%(rev)s]" |
|---|
| 4902 | |
|---|
| 4903 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:187 |
|---|
| 4904 | msgid "" |
|---|
| 4905 | "[1:Note:] See [2:TracRevisionLog]\n" |
|---|
| 4906 | " for help on using the revision log." |
|---|
| 4907 | msgstr "[1:注意:] 使用版本日志的帮助参见[2:TracRevisionLog]。" |
|---|
| 4908 | |
|---|
| 4909 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2 |
|---|
| 4910 | #, python-format |
|---|
| 4911 | msgid "ChangeLog for %(path)s%(in_repo)s" |
|---|
| 4912 | msgstr "%(path)s%(in_repo)s 的变更日志" |
|---|
| 4913 | |
|---|
| 4914 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:4 |
|---|
| 4915 | #, python-format |
|---|
| 4916 | msgid "Generated by Trac %(version)s" |
|---|
| 4917 | msgstr "由Trac %(version)s 生成" |
|---|
| 4918 | |
|---|
| 4919 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:296 |
|---|
| 4920 | msgid "Browse Source" |
|---|
| 4921 | msgstr "源码浏览" |
|---|
| 4922 | |
|---|
| 4923 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:374 |
|---|
| 4924 | msgid "Invalid changeset number" |
|---|
| 4925 | msgstr "无效变更集版本号" |
|---|
| 4926 | |
|---|
| 4927 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:395 |
|---|
| 4928 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| 4929 | msgid "No node %(path)s" |
|---|
| 4930 | msgstr "查看 %(path)s" |
|---|
| 4931 | |
|---|
| 4932 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:435 |
|---|
| 4933 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:445 |
|---|
| 4934 | #, python-format |
|---|
| 4935 | msgid "Revision %(num)s" |
|---|
| 4936 | msgstr "修订版 %(num)s" |
|---|
| 4937 | |
|---|
| 4938 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:446 |
|---|
| 4939 | msgid "Previous Revision" |
|---|
| 4940 | msgstr "上一修订版" |
|---|
| 4941 | |
|---|
| 4942 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:446 |
|---|
| 4943 | msgid "Next Revision" |
|---|
| 4944 | msgstr "下一修订版" |
|---|
| 4945 | |
|---|
| 4946 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:447 |
|---|
| 4947 | msgid "Latest Revision" |
|---|
| 4948 | msgstr "最新修订版" |
|---|
| 4949 | |
|---|
| 4950 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:451 |
|---|
| 4951 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:294 |
|---|
| 4952 | msgid "Parent directory" |
|---|
| 4953 | msgstr "父目录" |
|---|
| 4954 | |
|---|
| 4955 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:457 |
|---|
| 4956 | msgid "Normal" |
|---|
| 4957 | msgstr "正常" |
|---|
| 4958 | |
|---|
| 4959 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:458 |
|---|
| 4960 | msgid "View file without annotations" |
|---|
| 4961 | msgstr "查看文件(不包含标注)" |
|---|
| 4962 | |
|---|
| 4963 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:463 |
|---|
| 4964 | msgid "Annotate" |
|---|
| 4965 | msgstr "标注" |
|---|
| 4966 | |
|---|
| 4967 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:464 |
|---|
| 4968 | msgid "" |
|---|
| 4969 | "Annotate each line with the last changed revision (this can be time " |
|---|
| 4970 | "consuming...)" |
|---|
| 4971 | msgstr "给每行都标注上最近的修订版 (这可能是耗时操作...)" |
|---|
| 4972 | |
|---|
| 4973 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:471 |
|---|
| 4974 | msgid "Revision Log" |
|---|
| 4975 | msgstr "修订日志" |
|---|
| 4976 | |
|---|
| 4977 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:477 |
|---|
| 4978 | msgid "Repository URL" |
|---|
| 4979 | msgstr "版本库URL" |
|---|
| 4980 | |
|---|
| 4981 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:605 |
|---|
| 4982 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:363 |
|---|
| 4983 | msgid "Zip Archive" |
|---|
| 4984 | msgstr "Zip归档" |
|---|
| 4985 | |
|---|
| 4986 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:782 |
|---|
| 4987 | msgid "Revision in which the line changed" |
|---|
| 4988 | msgstr "该行发生变更的修订版" |
|---|
| 4989 | |
|---|
| 4990 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:863 |
|---|
| 4991 | #, python-format |
|---|
| 4992 | msgid "View repository %(repo)s" |
|---|
| 4993 | msgstr "查看版本库 %(repo)s" |
|---|
| 4994 | |
|---|
| 4995 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:240 |
|---|
| 4996 | #, python-format |
|---|
| 4997 | msgid "Can't compare across different repositories: %(old)s vs. %(new)s" |
|---|
| 4998 | msgstr "无法从不同的版本库进行比较:%(old)s <-> %(new)s" |
|---|
| 4999 | |
|---|
| 5000 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:249 |
|---|
| 5001 | msgid "No repository specified and no default repository configured." |
|---|
| 5002 | msgstr "没有指定版本库,也没有配置缺省版本库。" |
|---|
| 5003 | |
|---|
| 5004 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:261 |
|---|
| 5005 | msgid "Invalid Changeset Number" |
|---|
| 5006 | msgstr "无效变更集版本号" |
|---|
| 5007 | |
|---|
| 5008 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:361 |
|---|
| 5009 | msgid "Unified Diff" |
|---|
| 5010 | msgstr "统一对比" |
|---|
| 5011 | |
|---|
| 5012 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:372 |
|---|
| 5013 | msgid "Previous Changeset" |
|---|
| 5014 | msgstr "上一变更集" |
|---|
| 5015 | |
|---|
| 5016 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:372 |
|---|
| 5017 | msgid "Next Changeset" |
|---|
| 5018 | msgstr "下一变更集" |
|---|
| 5019 | |
|---|
| 5020 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:376 |
|---|
| 5021 | msgid "Reverse Diff" |
|---|
| 5022 | msgstr "反向对比" |
|---|
| 5023 | |
|---|
| 5024 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:414 |
|---|
| 5025 | #, python-format |
|---|
| 5026 | msgid "Changeset %(id)s for %(path)s" |
|---|
| 5027 | msgstr "变更集 %(id)s 为 %(path)s" |
|---|
| 5028 | |
|---|
| 5029 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:417 |
|---|
| 5030 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:443 |
|---|
| 5031 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:465 |
|---|
| 5032 | #, python-format |
|---|
| 5033 | msgid "Changeset %(id)s" |
|---|
| 5034 | msgstr "变更集 %(id)s" |
|---|
| 5035 | |
|---|
| 5036 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:492 |
|---|
| 5037 | #, python-format |
|---|
| 5038 | msgid "Show revision %(rev)s of this file in browser" |
|---|
| 5039 | msgstr "在浏览器中显示文件的修订版%(rev)s" |
|---|
| 5040 | |
|---|
| 5041 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:638 |
|---|
| 5042 | #, python-format |
|---|
| 5043 | msgid "Show the changeset %(id)s restricted to %(path)s" |
|---|
| 5044 | msgstr "显示变更集 %(id)s , 仅包含路径 %(path)s" |
|---|
| 5045 | |
|---|
| 5046 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:650 |
|---|
| 5047 | #, python-format |
|---|
| 5048 | msgid "Show the %(range)s differences restricted to %(path)s" |
|---|
| 5049 | msgstr "显示差异范围 %(range)s , 仅包含路径 %(path)s" |
|---|
| 5050 | |
|---|
| 5051 | #. TRANSLATOR: 'latest' (revision) |
|---|
| 5052 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:790 |
|---|
| 5053 | msgid "latest" |
|---|
| 5054 | msgstr "最新" |
|---|
| 5055 | |
|---|
| 5056 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:793 |
|---|
| 5057 | #, python-format |
|---|
| 5058 | msgid "Diff [%(old_rev)s:%(new_rev)s] for %(path)s" |
|---|
| 5059 | msgstr "%(path)s 版本 [%(old_rev)s:%(new_rev)s] 的差异" |
|---|
| 5060 | |
|---|
| 5061 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:799 |
|---|
| 5062 | #, python-format |
|---|
| 5063 | msgid "Diff from %(old_path)s@%(old_rev)s to %(new_path)s@%(new_rev)s" |
|---|
| 5064 | msgstr "从 %(old_path)s@%(old_rev)s 到 %(new_path)s@%(new_rev)s 的差异" |
|---|
| 5065 | |
|---|
| 5066 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:871 |
|---|
| 5067 | msgid "Changesets in all repositories" |
|---|
| 5068 | msgstr "所有版本库中的变更集" |
|---|
| 5069 | |
|---|
| 5070 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:873 |
|---|
| 5071 | msgid "Repository changesets" |
|---|
| 5072 | msgstr "版本库变更集" |
|---|
| 5073 | |
|---|
| 5074 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1013 |
|---|
| 5075 | #, python-format |
|---|
| 5076 | msgid "Changeset in %(repo)s " |
|---|
| 5077 | msgid_plural "Changesets in %(repo)s " |
|---|
| 5078 | msgstr[0] "%(repo)s中的变更集" |
|---|
| 5079 | |
|---|
| 5080 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1015 |
|---|
| 5081 | msgid "Changeset " |
|---|
| 5082 | msgid_plural "Changesets " |
|---|
| 5083 | msgstr[0] "变更集" |
|---|
| 5084 | |
|---|
| 5085 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1086 |
|---|
| 5086 | #, python-format |
|---|
| 5087 | msgid "No permission to view changeset %(rev)s on %(repos)s" |
|---|
| 5088 | msgstr "无权查看%(repos)s中的变更集%(rev)s" |
|---|
| 5089 | |
|---|
| 5090 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1092 |
|---|
| 5091 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:392 |
|---|
| 5092 | msgid "No default repository defined" |
|---|
| 5093 | msgstr "没有定义缺省版本库" |
|---|
| 5094 | |
|---|
| 5095 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1131 |
|---|
| 5096 | msgid "Changesets" |
|---|
| 5097 | msgstr "变更集" |
|---|
| 5098 | |
|---|
| 5099 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:200 |
|---|
| 5100 | #, python-format |
|---|
| 5101 | msgid "" |
|---|
| 5102 | "The file or directory '%(path)s' doesn't exist at revision %(rev)s or at " |
|---|
| 5103 | "any previous revision." |
|---|
| 5104 | msgstr "文件或目录 '%(path)s' 不存在 %(rev)s 及以前的修订版。" |
|---|
| 5105 | |
|---|
| 5106 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:200 |
|---|
| 5107 | msgid "Nonexistent path" |
|---|
| 5108 | msgstr "路径不存在" |
|---|
| 5109 | |
|---|
| 5110 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:228 |
|---|
| 5111 | #, python-format |
|---|
| 5112 | msgid "Revision Log (restarting at %(path)s, rev. %(rev)s)" |
|---|
| 5113 | msgstr "修订日志 (重新起始于%(path)s, 修订版%(rev)s)" |
|---|
| 5114 | |
|---|
| 5115 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:302 |
|---|
| 5116 | msgid "ChangeLog" |
|---|
| 5117 | msgstr "变更日志" |
|---|
| 5118 | |
|---|
| 5119 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:304 |
|---|
| 5120 | msgid "View Latest Revision" |
|---|
| 5121 | msgstr "查看最新修订版" |
|---|
| 5122 | |
|---|
| 5123 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:308 |
|---|
| 5124 | msgid "Older Revisions" |
|---|
| 5125 | msgstr "更早版本" |
|---|
| 5126 | |
|---|
| 5127 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:388 |
|---|
| 5128 | msgid "No permission to view change log" |
|---|
| 5129 | msgstr "无权查看变更记录" |
|---|
| 5130 | |
|---|
| 5131 | #. TRANSLATOR: You can 'search' in the repository history... (link) |
|---|
| 5132 | #: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:67 |
|---|
| 5133 | msgid "search" |
|---|
| 5134 | msgstr "搜索" |
|---|
| 5135 | |
|---|
| 5136 | #: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:71 |
|---|
| 5137 | #, python-format |
|---|
| 5138 | msgid "" |
|---|
| 5139 | "You can %(search)s in the repository history to see if that path existed " |
|---|
| 5140 | "but was later removed" |
|---|
| 5141 | msgstr "您可以在版本库历史中%(search)s,以判断是否路径曾经存在但后来被删除了。" |
|---|
| 5142 | |
|---|
| 5143 | #: trac/web/api.py:236 |
|---|
| 5144 | #, python-format |
|---|
| 5145 | msgid "Invalid URL encoding (was %(path_info)r)" |
|---|
| 5146 | msgstr "无效URL编码 (原来是 %(path_info)r)" |
|---|
| 5147 | |
|---|
| 5148 | #: trac/web/api.py:474 |
|---|
| 5149 | #, python-format |
|---|
| 5150 | msgid "File %(path)s not found" |
|---|
| 5151 | msgstr "文件 \"%(path)s\" 未找到。" |
|---|
| 5152 | |
|---|
| 5153 | #: trac/web/auth.py:100 |
|---|
| 5154 | #, python-format |
|---|
| 5155 | msgid "logged in as %(user)s" |
|---|
| 5156 | msgstr "登录为 %(user)s" |
|---|
| 5157 | |
|---|
| 5158 | #: trac/web/auth.py:103 |
|---|
| 5159 | msgid "Logout" |
|---|
| 5160 | msgstr "注销" |
|---|
| 5161 | |
|---|
| 5162 | #: trac/web/auth.py:106 |
|---|
| 5163 | msgid "Login" |
|---|
| 5164 | msgstr "登录" |
|---|
| 5165 | |
|---|
| 5166 | #. TRANSLATOR: ... refer to the 'installation documentation'. (link) |
|---|
| 5167 | #: trac/web/auth.py:138 |
|---|
| 5168 | msgid "installation documentation" |
|---|
| 5169 | msgstr "安装文档" |
|---|
| 5170 | |
|---|
| 5171 | #: trac/web/auth.py:139 |
|---|
| 5172 | msgid "Configuring Authentication" |
|---|
| 5173 | msgstr "配置身份认证" |
|---|
| 5174 | |
|---|
| 5175 | #: trac/web/auth.py:142 |
|---|
| 5176 | #, python-format |
|---|
| 5177 | msgid "" |
|---|
| 5178 | "Authentication information not available. Please refer to the " |
|---|
| 5179 | "%(inst_doc)s." |
|---|
| 5180 | msgstr "缺少身份认证信息,请查看 %(inst_doc)s 。" |
|---|
| 5181 | |
|---|
| 5182 | #: trac/web/auth.py:150 |
|---|
| 5183 | #, python-format |
|---|
| 5184 | msgid "Already logged in as %(user)s." |
|---|
| 5185 | msgstr "已经登录为 %(user)s." |
|---|
| 5186 | |
|---|
| 5187 | #: trac/web/chrome.py:591 |
|---|
| 5188 | #, python-format |
|---|
| 5189 | msgid "Error with navigation contributor \"%(name)s\"" |
|---|
| 5190 | msgstr "导航贡献者 \"%(name)s\" 错误" |
|---|
| 5191 | |
|---|
| 5192 | #: trac/web/chrome.py:881 |
|---|
| 5193 | msgid "(unknown template location)" |
|---|
| 5194 | msgstr "(未知模板路径)" |
|---|
| 5195 | |
|---|
| 5196 | #: trac/web/chrome.py:882 |
|---|
| 5197 | #, python-format |
|---|
| 5198 | msgid "Genshi %(error)s error while rendering template %(location)s" |
|---|
| 5199 | msgstr "Genshi在渲染模板%(location)s时,发生错误%(error)s。" |
|---|
| 5200 | |
|---|
| 5201 | #: trac/web/chrome.py:930 trac/web/chrome.py:938 |
|---|
| 5202 | msgid "anonymous" |
|---|
| 5203 | msgstr "匿名用户" |
|---|
| 5204 | |
|---|
| 5205 | #: trac/web/main.py:229 |
|---|
| 5206 | msgid "Secure cookies are enabled, you must use https to submit forms." |
|---|
| 5207 | msgstr "安全cookies已启动,您必须使用https提交表单。" |
|---|
| 5208 | |
|---|
| 5209 | #: trac/web/main.py:232 |
|---|
| 5210 | msgid "Do you have cookies enabled?" |
|---|
| 5211 | msgstr "你启用cookie了吗?" |
|---|
| 5212 | |
|---|
| 5213 | #: trac/web/main.py:233 |
|---|
| 5214 | #, python-format |
|---|
| 5215 | msgid "Missing or invalid form token. %(msg)s" |
|---|
| 5216 | msgstr "标记确实或格式无效。 %(msg)s" |
|---|
| 5217 | |
|---|
| 5218 | #: trac/web/main.py:529 |
|---|
| 5219 | #, python-format |
|---|
| 5220 | msgid "Error: %(message)s" |
|---|
| 5221 | msgstr "错误: %(message)s" |
|---|
| 5222 | |
|---|
| 5223 | #. TRANSLATOR: ... not logged in, you may want to 'do so' now (link) |
|---|
| 5224 | #: trac/web/main.py:545 |
|---|
| 5225 | msgid "do so" |
|---|
| 5226 | msgstr "这样做" |
|---|
| 5227 | |
|---|
| 5228 | #: trac/web/main.py:547 |
|---|
| 5229 | #, python-format |
|---|
| 5230 | msgid "You are currently not logged in. You may want to %(do_so)s now." |
|---|
| 5231 | msgstr "您现在没有登录,您也许想要现在就%(do_so)s。" |
|---|
| 5232 | |
|---|
| 5233 | #: trac/web/main.py:605 |
|---|
| 5234 | msgid "''System information not available''\n" |
|---|
| 5235 | msgstr "系统信息不可用\n" |
|---|
| 5236 | |
|---|
| 5237 | #: trac/web/main.py:606 |
|---|
| 5238 | msgid "''Plugin information not available''\n" |
|---|
| 5239 | msgstr "插件信息不可用\n" |
|---|
| 5240 | |
|---|
| 5241 | #: trac/web/main.py:630 |
|---|
| 5242 | #, python-format |
|---|
| 5243 | msgid "" |
|---|
| 5244 | "==== How to Reproduce ====\n" |
|---|
| 5245 | "\n" |
|---|
| 5246 | "While doing a %(method)s operation on `%(path_info)s`, Trac issued an " |
|---|
| 5247 | "internal error.\n" |
|---|
| 5248 | "\n" |
|---|
| 5249 | "''(please provide additional details here)''\n" |
|---|
| 5250 | "\n" |
|---|
| 5251 | "Request parameters:\n" |
|---|
| 5252 | "{{{\n" |
|---|
| 5253 | "%(req_args)s\n" |
|---|
| 5254 | "}}}\n" |
|---|
| 5255 | "\n" |
|---|
| 5256 | "User agent: `#USER_AGENT#`\n" |
|---|
| 5257 | "\n" |
|---|
| 5258 | "==== System Information ====\n" |
|---|
| 5259 | "%(sys_info)s\n" |
|---|
| 5260 | "==== Enabled Plugins ====\n" |
|---|
| 5261 | "%(enabled_plugins)s\n" |
|---|
| 5262 | "==== Python Traceback ====\n" |
|---|
| 5263 | "{{{\n" |
|---|
| 5264 | "%(traceback)s}}}" |
|---|
| 5265 | msgstr "" |
|---|
| 5266 | "==== How to Reproduce ====\n" |
|---|
| 5267 | "\n" |
|---|
| 5268 | "While doing a %(method)s operation on `%(path_info)s`, Trac issued an " |
|---|
| 5269 | "internal error.\n" |
|---|
| 5270 | "\n" |
|---|
| 5271 | "''(please provide additional details here)''\n" |
|---|
| 5272 | "\n" |
|---|
| 5273 | "Request parameters:\n" |
|---|
| 5274 | "{{{\n" |
|---|
| 5275 | "%(req_args)s\n" |
|---|
| 5276 | "}}}\n" |
|---|
| 5277 | "\n" |
|---|
| 5278 | "User agent: `#USER_AGENT#`\n" |
|---|
| 5279 | "\n" |
|---|
| 5280 | "==== System Information ====\n" |
|---|
| 5281 | "%(sys_info)s\n" |
|---|
| 5282 | "==== Enabled Plugins ====\n" |
|---|
| 5283 | "%(enabled_plugins)s\n" |
|---|
| 5284 | "==== Python Traceback ====\n" |
|---|
| 5285 | "{{{\n" |
|---|
| 5286 | "%(traceback)s}}}" |
|---|
| 5287 | |
|---|
| 5288 | #: trac/web/session.py:206 |
|---|
| 5289 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| 5290 | msgid "Session '%(id)s' already exists. Please choose a different session ID." |
|---|
| 5291 | msgstr "会话'%(id)s'已经存在,<br />请选择其它会话标识。" |
|---|
| 5292 | |
|---|
| 5293 | #: trac/web/session.py:209 |
|---|
| 5294 | msgid "Error renaming session" |
|---|
| 5295 | msgstr "会话更名出错" |
|---|
| 5296 | |
|---|
| 5297 | #: trac/web/session.py:385 |
|---|
| 5298 | msgid "SID" |
|---|
| 5299 | msgstr "SID" |
|---|
| 5300 | |
|---|
| 5301 | #: trac/web/session.py:385 |
|---|
| 5302 | #, fuzzy |
|---|
| 5303 | msgid "Auth" |
|---|
| 5304 | msgstr "路径" |
|---|
| 5305 | |
|---|
| 5306 | #: trac/web/session.py:385 |
|---|
| 5307 | #, fuzzy |
|---|
| 5308 | msgid "Last Visit" |
|---|
| 5309 | msgstr "最新修订版" |
|---|
| 5310 | |
|---|
| 5311 | #: trac/web/session.py:386 |
|---|
| 5312 | msgid "Email" |
|---|
| 5313 | msgstr "邮件地址" |
|---|
| 5314 | |
|---|
| 5315 | #: trac/web/session.py:397 |
|---|
| 5316 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| 5317 | msgid "Session '%(sid)s' already exists" |
|---|
| 5318 | msgstr "版本 %(sid)s 已经存在." |
|---|
| 5319 | |
|---|
| 5320 | #: trac/web/session.py:410 |
|---|
| 5321 | #, python-format |
|---|
| 5322 | msgid "Invalid attribute '%(attr)s'" |
|---|
| 5323 | msgstr "" |
|---|
| 5324 | |
|---|
| 5325 | #: trac/web/session.py:420 |
|---|
| 5326 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| 5327 | msgid "Session '%(sid)s' not found" |
|---|
| 5328 | msgstr "没有找到会话标识%(sid)s" |
|---|
| 5329 | |
|---|
| 5330 | #: trac/wiki/admin.py:116 |
|---|
| 5331 | #, python-format |
|---|
| 5332 | msgid "'%(name)s' is not a file" |
|---|
| 5333 | msgstr "'%(name)s'不是一个文件。" |
|---|
| 5334 | |
|---|
| 5335 | #: trac/wiki/admin.py:133 |
|---|
| 5336 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| 5337 | msgid " %(title)s already exists" |
|---|
| 5338 | msgstr "版本 %(title)s 已经存在." |
|---|
| 5339 | |
|---|
| 5340 | #: trac/wiki/admin.py:137 |
|---|
| 5341 | #, python-format |
|---|
| 5342 | msgid " %(title)s is already up to date" |
|---|
| 5343 | msgstr "" |
|---|
| 5344 | |
|---|
| 5345 | #: trac/wiki/admin.py:168 trac/wiki/admin.py:265 |
|---|
| 5346 | #, python-format |
|---|
| 5347 | msgid " %(page)s imported from %(filename)s" |
|---|
| 5348 | msgstr "从%(filename)s中导入了%(page)s" |
|---|
| 5349 | |
|---|
| 5350 | #: trac/wiki/admin.py:200 |
|---|
| 5351 | msgid "Edits" |
|---|
| 5352 | msgstr "编辑次数" |
|---|
| 5353 | |
|---|
| 5354 | #: trac/wiki/admin.py:206 trac/wiki/web_ui.py:295 |
|---|
| 5355 | msgid "A new name is mandatory for a rename." |
|---|
| 5356 | msgstr "重命名必须提供新的名称。" |
|---|
| 5357 | |
|---|
| 5358 | #: trac/wiki/admin.py:210 trac/wiki/web_ui.py:299 |
|---|
| 5359 | #, python-format |
|---|
| 5360 | msgid "The page %(name)s already exists." |
|---|
| 5361 | msgstr "页面 %(name)s 已经存在" |
|---|
| 5362 | |
|---|
| 5363 | #: trac/wiki/admin.py:224 |
|---|
| 5364 | msgid "Deleted pages" |
|---|
| 5365 | msgstr "已删除页面 " |
|---|
| 5366 | |
|---|
| 5367 | #: trac/wiki/admin.py:243 |
|---|
| 5368 | #, python-format |
|---|
| 5369 | msgid "'%(name)s' is not a directory" |
|---|
| 5370 | msgstr "'%(name)s'不是一个目录。" |
|---|
| 5371 | |
|---|
| 5372 | #: trac/wiki/api.py:369 |
|---|
| 5373 | msgid "no permission to view this wiki page" |
|---|
| 5374 | msgstr "无权查看此Wiki页面" |
|---|
| 5375 | |
|---|
| 5376 | #: trac/wiki/formatter.py:174 |
|---|
| 5377 | #, python-format |
|---|
| 5378 | msgid "HTML parsing error: %(message)s" |
|---|
| 5379 | msgstr "HTML处理错误: %(message)s" |
|---|
| 5380 | |
|---|
| 5381 | #: trac/wiki/formatter.py:178 |
|---|
| 5382 | msgid "Error: Forbidden character sequence \"--\" in htmlcomment wiki code block" |
|---|
| 5383 | msgstr "错误: htmlcomment wiki代码块中存在非法字符序列 \"--\" " |
|---|
| 5384 | |
|---|
| 5385 | #: trac/wiki/formatter.py:252 |
|---|
| 5386 | #, python-format |
|---|
| 5387 | msgid "!#%(name)s must contain at most one table" |
|---|
| 5388 | msgstr "!#%(name)s 必须包含在至少一个表中" |
|---|
| 5389 | |
|---|
| 5390 | #: trac/wiki/formatter.py:256 |
|---|
| 5391 | #, python-format |
|---|
| 5392 | msgid "!#%(name)s must contain at least one table cell (and table cells only)" |
|---|
| 5393 | msgstr "!#%(name)s 必须包含在至少一个表单元中(也只允许在表单元中)" |
|---|
| 5394 | |
|---|
| 5395 | #: trac/wiki/formatter.py:634 trac/wiki/interwiki.py:88 |
|---|
| 5396 | #, python-format |
|---|
| 5397 | msgid "%(target)s in %(name)s" |
|---|
| 5398 | msgstr "%(target)s 在 %(name)s" |
|---|
| 5399 | |
|---|
| 5400 | #: trac/wiki/intertrac.py:68 |
|---|
| 5401 | #, python-format |
|---|
| 5402 | msgid "Can't view %(link)s:" |
|---|
| 5403 | msgstr "无法查看 %(link)s:" |
|---|
| 5404 | |
|---|
| 5405 | #: trac/wiki/intertrac.py:92 |
|---|
| 5406 | #, fuzzy |
|---|
| 5407 | msgid "The Trac Project" |
|---|
| 5408 | msgstr "搜索 %(project)s" |
|---|
| 5409 | |
|---|
| 5410 | #: trac/wiki/macros.py:519 |
|---|
| 5411 | #, python-format |
|---|
| 5412 | msgid "No image \"%(id)s\" attached to %(parent)s" |
|---|
| 5413 | msgstr "没有图像 \"%(id)s\" 附加到 %(parent)s" |
|---|
| 5414 | |
|---|
| 5415 | #: trac/wiki/macros.py:562 |
|---|
| 5416 | #, python-format |
|---|
| 5417 | msgid "Error: Can't get description for macro %(name)s" |
|---|
| 5418 | msgstr "错误: 无法得到宏 %(name)s 的描述" |
|---|
| 5419 | |
|---|
| 5420 | #: trac/wiki/macros.py:580 |
|---|
| 5421 | msgid "Aliases:" |
|---|
| 5422 | msgstr "别名:" |
|---|
| 5423 | |
|---|
| 5424 | #: trac/wiki/macros.py:583 |
|---|
| 5425 | msgid "Sorry, no documentation found" |
|---|
| 5426 | msgstr "抱歉,没有找到文档" |
|---|
| 5427 | |
|---|
| 5428 | #: trac/wiki/macros.py:649 |
|---|
| 5429 | msgid "MIME Types" |
|---|
| 5430 | msgstr "MIME类型" |
|---|
| 5431 | |
|---|
| 5432 | #: trac/wiki/macros.py:707 |
|---|
| 5433 | msgid "Table of Contents" |
|---|
| 5434 | msgstr "内容索引" |
|---|
| 5435 | |
|---|
| 5436 | #: trac/wiki/model.py:123 |
|---|
| 5437 | msgid "Page not modified" |
|---|
| 5438 | msgstr "未修改的页面" |
|---|
| 5439 | |
|---|
| 5440 | #: trac/wiki/model.py:174 |
|---|
| 5441 | #, python-format |
|---|
| 5442 | msgid "Can't rename to existing %(name)s page." |
|---|
| 5443 | msgstr "不能重命名为已有页面 %(name)s 。" |
|---|
| 5444 | |
|---|
| 5445 | #: trac/wiki/web_ui.py:87 trac/wiki/web_ui.py:729 |
|---|
| 5446 | msgid "Wiki" |
|---|
| 5447 | msgstr "Wiki" |
|---|
| 5448 | |
|---|
| 5449 | #: trac/wiki/web_ui.py:89 |
|---|
| 5450 | msgid "Help/Guide" |
|---|
| 5451 | msgstr "帮助/指南" |
|---|
| 5452 | |
|---|
| 5453 | #: trac/wiki/web_ui.py:125 |
|---|
| 5454 | #, python-format |
|---|
| 5455 | msgid "No version \"%(num)s\" for Wiki page \"%(name)s\"" |
|---|
| 5456 | msgstr "无版本 \"%(num)s\" , Wiki页面 \"%(name)s\"" |
|---|
| 5457 | |
|---|
| 5458 | #: trac/wiki/web_ui.py:190 |
|---|
| 5459 | #, python-format |
|---|
| 5460 | msgid "The wiki page is too long (must be less than %(num)s characters)" |
|---|
| 5461 | msgstr "任务单描述太长(必须少于 %(num)s 个字符)" |
|---|
| 5462 | |
|---|
| 5463 | #: trac/wiki/web_ui.py:200 |
|---|
| 5464 | #, python-format |
|---|
| 5465 | msgid "The Wiki page field '%(field)s' is invalid: %(message)s" |
|---|
| 5466 | msgstr "Wiki页面字段 '%(field)s' 无效: %(message)s" |
|---|
| 5467 | |
|---|
| 5468 | #: trac/wiki/web_ui.py:204 |
|---|
| 5469 | #, python-format |
|---|
| 5470 | msgid "Invalid Wiki page: %(message)s" |
|---|
| 5471 | msgstr "无效的Wiki页面: %(message)s" |
|---|
| 5472 | |
|---|
| 5473 | #. TRANSLATOR: wiki page |
|---|
| 5474 | #: trac/wiki/web_ui.py:231 |
|---|
| 5475 | msgid "currently edited" |
|---|
| 5476 | msgstr "正在编辑" |
|---|
| 5477 | |
|---|
| 5478 | #: trac/wiki/web_ui.py:265 |
|---|
| 5479 | #, python-format |
|---|
| 5480 | msgid "The page %(name)s has been deleted." |
|---|
| 5481 | msgstr "页面 %(name)s 已删除。" |
|---|
| 5482 | |
|---|
| 5483 | #: trac/wiki/web_ui.py:270 |
|---|
| 5484 | #, python-format |
|---|
| 5485 | msgid "The versions %(from_)d to %(to)d of the page %(name)s have been deleted." |
|---|
| 5486 | msgstr "页面 %(name)s 的版本 %(from_)d 到 %(to)d 已删除。" |
|---|
| 5487 | |
|---|
| 5488 | #: trac/wiki/web_ui.py:274 |
|---|
| 5489 | #, python-format |
|---|
| 5490 | msgid "The version %(version)d of the page %(name)s has been deleted." |
|---|
| 5491 | msgstr "页面 %(name)s 版本 %(version)d 已删除。" |
|---|
| 5492 | |
|---|
| 5493 | #: trac/wiki/web_ui.py:297 |
|---|
| 5494 | msgid "The new name must be different from the old name." |
|---|
| 5495 | msgstr "新名称必须与旧名称不同。" |
|---|
| 5496 | |
|---|
| 5497 | #: trac/wiki/web_ui.py:309 |
|---|
| 5498 | #, python-format |
|---|
| 5499 | msgid "See [wiki:\"%(name)s\"]." |
|---|
| 5500 | msgstr "查看 [wiki:\"%(name)s\"]." |
|---|
| 5501 | |
|---|
| 5502 | #: trac/wiki/web_ui.py:333 |
|---|
| 5503 | #, python-format |
|---|
| 5504 | msgid "Your changes have been saved in version %(version)s." |
|---|
| 5505 | msgstr "您的修改已保存在版本%(version)s中。" |
|---|
| 5506 | |
|---|
| 5507 | #: trac/wiki/web_ui.py:338 |
|---|
| 5508 | msgid "Page not modified, showing latest version." |
|---|
| 5509 | msgstr "页面未修改,显示最新版本" |
|---|
| 5510 | |
|---|
| 5511 | #: trac/wiki/web_ui.py:381 |
|---|
| 5512 | #, python-format |
|---|
| 5513 | msgid "Version %(num)s of page \"%(name)s\" does not exist" |
|---|
| 5514 | msgstr "版本 %(num)s 不存在, 页面 \"%(name)s\" " |
|---|
| 5515 | |
|---|
| 5516 | #: trac/wiki/web_ui.py:433 |
|---|
| 5517 | msgid "Page history" |
|---|
| 5518 | msgstr "页面历史" |
|---|
| 5519 | |
|---|
| 5520 | #: trac/wiki/web_ui.py:451 |
|---|
| 5521 | msgid "Wiki History" |
|---|
| 5522 | msgstr "Wiki历史" |
|---|
| 5523 | |
|---|
| 5524 | #: trac/wiki/web_ui.py:537 |
|---|
| 5525 | #, python-format |
|---|
| 5526 | msgid "Page %(name)s does not exist" |
|---|
| 5527 | msgstr "页面 %(name)s 不存在" |
|---|
| 5528 | |
|---|
| 5529 | #: trac/wiki/web_ui.py:551 |
|---|
| 5530 | #, python-format |
|---|
| 5531 | msgid "Back to %(wikipage)s" |
|---|
| 5532 | msgstr "返回 %(wikipage)s" |
|---|
| 5533 | |
|---|
| 5534 | #: trac/wiki/web_ui.py:579 |
|---|
| 5535 | #, python-format |
|---|
| 5536 | msgid "Page %(name)s not found" |
|---|
| 5537 | msgstr "没有找到页面 %(name)s" |
|---|
| 5538 | |
|---|
| 5539 | #: trac/wiki/web_ui.py:631 |
|---|
| 5540 | msgid "View latest version" |
|---|
| 5541 | msgstr "查看最新版本" |
|---|
| 5542 | |
|---|
| 5543 | #: trac/wiki/web_ui.py:635 |
|---|
| 5544 | msgid "View parent page" |
|---|
| 5545 | msgstr "查看父页面" |
|---|
| 5546 | |
|---|
| 5547 | #: trac/wiki/web_ui.py:644 |
|---|
| 5548 | msgid "Previous Version" |
|---|
| 5549 | msgstr "上一版本" |
|---|
| 5550 | |
|---|
| 5551 | #: trac/wiki/web_ui.py:644 |
|---|
| 5552 | msgid "Next Version" |
|---|
| 5553 | msgstr "下一版本" |
|---|
| 5554 | |
|---|
| 5555 | #: trac/wiki/web_ui.py:645 |
|---|
| 5556 | msgid "View Latest Version" |
|---|
| 5557 | msgstr "查看最新版本" |
|---|
| 5558 | |
|---|
| 5559 | #: trac/wiki/web_ui.py:648 |
|---|
| 5560 | msgid "Up" |
|---|
| 5561 | msgstr "向上" |
|---|
| 5562 | |
|---|
| 5563 | #: trac/wiki/web_ui.py:673 |
|---|
| 5564 | msgid "Start Page" |
|---|
| 5565 | msgstr "起始页" |
|---|
| 5566 | |
|---|
| 5567 | #: trac/wiki/web_ui.py:674 |
|---|
| 5568 | msgid "Index" |
|---|
| 5569 | msgstr "索引" |
|---|
| 5570 | |
|---|
| 5571 | #: trac/wiki/web_ui.py:676 |
|---|
| 5572 | msgid "History" |
|---|
| 5573 | msgstr "历史" |
|---|
| 5574 | |
|---|
| 5575 | #: trac/wiki/web_ui.py:683 |
|---|
| 5576 | msgid "Wiki changes" |
|---|
| 5577 | msgstr "Wiki变更" |
|---|
| 5578 | |
|---|
| 5579 | #: trac/wiki/web_ui.py:712 |
|---|
| 5580 | #, python-format |
|---|
| 5581 | msgid "%(page)s edited" |
|---|
| 5582 | msgstr "编辑了%(page)s" |
|---|
| 5583 | |
|---|
| 5584 | #: trac/wiki/web_ui.py:714 |
|---|
| 5585 | #, python-format |
|---|
| 5586 | msgid "%(page)s created" |
|---|
| 5587 | msgstr "创建了%(page)s" |
|---|
| 5588 | |
|---|
| 5589 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:19 |
|---|
| 5590 | #, python-format |
|---|
| 5591 | msgid "Delete versions %(from)s to %(to)s of [1:%(name)s]" |
|---|
| 5592 | msgstr "删除 [1:%(name)s] 从%(from)s 到 %(to)s 的版本。" |
|---|
| 5593 | |
|---|
| 5594 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:22 |
|---|
| 5595 | #, python-format |
|---|
| 5596 | msgid "Delete version %(version)s of [1:%(name)s]" |
|---|
| 5597 | msgstr "删除 [1:%(name)s] 的版本 %(version)s" |
|---|
| 5598 | |
|---|
| 5599 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:25 |
|---|
| 5600 | #, python-format |
|---|
| 5601 | msgid "Delete [1:%(name)s]" |
|---|
| 5602 | msgstr "删除 [1:%(name)s]" |
|---|
| 5603 | |
|---|
| 5604 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:33 |
|---|
| 5605 | #, python-format |
|---|
| 5606 | msgid "Are you sure you want to delete versions %(from)s to %(to)s of this page?" |
|---|
| 5607 | msgstr "你确定删除此页面从 %(from)s 到 %(to)s 的版本吗?" |
|---|
| 5608 | |
|---|
| 5609 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:36 |
|---|
| 5610 | #, python-format |
|---|
| 5611 | msgid "Are you sure you want to delete version %(version)s of this page?" |
|---|
| 5612 | msgstr "你确定删除此页面的版本 %(version)s 吗?" |
|---|
| 5613 | |
|---|
| 5614 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:39 |
|---|
| 5615 | msgid "Are you sure you want to completely delete this page?" |
|---|
| 5616 | msgstr "你确定要完全删除此页面吗?" |
|---|
| 5617 | |
|---|
| 5618 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:42 |
|---|
| 5619 | msgid "This is the only version the page, so the page will be removed completely!" |
|---|
| 5620 | msgstr "这是此页面的唯一版本, 因此该页面将彻底删除!" |
|---|
| 5621 | |
|---|
| 5622 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:51 |
|---|
| 5623 | msgid "Delete those versions" |
|---|
| 5624 | msgstr "删除这些版本" |
|---|
| 5625 | |
|---|
| 5626 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:51 |
|---|
| 5627 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:117 |
|---|
| 5628 | msgid "Delete this version" |
|---|
| 5629 | msgstr "删除此版本" |
|---|
| 5630 | |
|---|
| 5631 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:51 |
|---|
| 5632 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:119 |
|---|
| 5633 | msgid "Delete page" |
|---|
| 5634 | msgstr "删除页面 " |
|---|
| 5635 | |
|---|
| 5636 | #: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:17 |
|---|
| 5637 | #, python-format |
|---|
| 5638 | msgid "Delete version %(old_version)d to version %(version)d" |
|---|
| 5639 | msgstr "删除版本%(old_version)d到版本%(version)d" |
|---|
| 5640 | |
|---|
| 5641 | #: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:18 |
|---|
| 5642 | #, python-format |
|---|
| 5643 | msgid "Delete version %(version)d" |
|---|
| 5644 | msgstr "删除版本 %(version)d" |
|---|
| 5645 | |
|---|
| 5646 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:67 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:140 |
|---|
| 5647 | msgid "Go to Save, Preview, Review or Cancel buttons" |
|---|
| 5648 | msgstr "转到保存、预览、检查或取消按钮" |
|---|
| 5649 | |
|---|
| 5650 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:69 |
|---|
| 5651 | msgid "See the diffs" |
|---|
| 5652 | msgstr "查看差异" |
|---|
| 5653 | |
|---|
| 5654 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:69 |
|---|
| 5655 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:38 |
|---|
| 5656 | msgid "Review" |
|---|
| 5657 | msgstr "检查" |
|---|
| 5658 | |
|---|
| 5659 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:70 |
|---|
| 5660 | msgid "See the preview" |
|---|
| 5661 | msgstr "查看预览" |
|---|
| 5662 | |
|---|
| 5663 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:73 |
|---|
| 5664 | msgid "Editing" |
|---|
| 5665 | msgstr "编辑" |
|---|
| 5666 | |
|---|
| 5667 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:75 |
|---|
| 5668 | msgid "Someone else has modified that page since you started your edits." |
|---|
| 5669 | msgstr "已有其他人修改了该页面." |
|---|
| 5670 | |
|---|
| 5671 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:76 |
|---|
| 5672 | msgid "" |
|---|
| 5673 | "[1:If you save right away, you risk to revert those changes]\n" |
|---|
| 5674 | " (highlighted below as deletions)." |
|---|
| 5675 | msgstr "" |
|---|
| 5676 | "[1:如果您现在保存, 可能将那些修改覆盖]\n" |
|---|
| 5677 | " (下面高亮显示了删除部分)。" |
|---|
| 5678 | |
|---|
| 5679 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:78 |
|---|
| 5680 | msgid "" |
|---|
| 5681 | "Please review all those changes and manually merge them with your\n" |
|---|
| 5682 | " own changes. [1:]\n" |
|---|
| 5683 | " If you're unsure about what you're doing, please press [2:Cancel]" |
|---|
| 5684 | "\n" |
|---|
| 5685 | " (losing your changes) and start editing the latest version of the" |
|---|
| 5686 | " page\n" |
|---|
| 5687 | " again." |
|---|
| 5688 | msgstr "" |
|---|
| 5689 | "请检查所有这些变更,并将其与您自己的变更手动合并\n" |
|---|
| 5690 | " [1:]\n" |
|---|
| 5691 | " 如果你不确定自己在做什么,请按 [2:取消]\n" |
|---|
| 5692 | " (丢失您进行的修改) 开始再次编辑页面的最新版本。" |
|---|
| 5693 | |
|---|
| 5694 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:114 |
|---|
| 5695 | #, python-format |
|---|
| 5696 | msgid "" |
|---|
| 5697 | "Change information for future version %(version)s (modified by " |
|---|
| 5698 | "%(author)s):" |
|---|
| 5699 | msgstr "未来版本 %(version)s 的变更信息(由 %(author)s 修改):" |
|---|
| 5700 | |
|---|
| 5701 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124 |
|---|
| 5702 | msgid "Go to the editor" |
|---|
| 5703 | msgstr "转到编辑器" |
|---|
| 5704 | |
|---|
| 5705 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:127 |
|---|
| 5706 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:74 |
|---|
| 5707 | msgid "Review Changes" |
|---|
| 5708 | msgstr "预览变更" |
|---|
| 5709 | |
|---|
| 5710 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:129 |
|---|
| 5711 | msgid "No changes" |
|---|
| 5712 | msgstr "没有变更" |
|---|
| 5713 | |
|---|
| 5714 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:146 |
|---|
| 5715 | msgid "" |
|---|
| 5716 | "Sorry, this page has been modified by somebody else since you started\n" |
|---|
| 5717 | " editing. Your changes cannot be saved." |
|---|
| 5718 | msgstr "对不起, 该页面已经被其他人修改. 您不能保存所做的修改." |
|---|
| 5719 | |
|---|
| 5720 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:16 |
|---|
| 5721 | msgid "Adjust edit area height:" |
|---|
| 5722 | msgstr "调整编辑框高度:" |
|---|
| 5723 | |
|---|
| 5724 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:24 |
|---|
| 5725 | msgid "Selecting and pressing 'Preview' enters a two-column [edit|preview] mode" |
|---|
| 5726 | msgstr "选择并按下 '预览' 进入双列 [编辑|预览] 模式" |
|---|
| 5727 | |
|---|
| 5728 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:24 |
|---|
| 5729 | msgid "Edit side-by-side" |
|---|
| 5730 | msgstr "并排编辑" |
|---|
| 5731 | |
|---|
| 5732 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:32 |
|---|
| 5733 | msgid "" |
|---|
| 5734 | "[1:Note:] See [2:WikiFormatting] and\n" |
|---|
| 5735 | " [3:TracWiki] for help on editing wiki content." |
|---|
| 5736 | msgstr "" |
|---|
| 5737 | "[1:注释:] 查看 [2:WikiFormatting] 和\n" |
|---|
| 5738 | " [3:TracWiki] 以获得编辑Wiki内容的帮助." |
|---|
| 5739 | |
|---|
| 5740 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:38 |
|---|
| 5741 | msgid "See the start of the diffs" |
|---|
| 5742 | msgstr "选择差异的基准和目标:" |
|---|
| 5743 | |
|---|
| 5744 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:39 |
|---|
| 5745 | msgid "See the start of the preview" |
|---|
| 5746 | msgstr "查看预览开头" |
|---|
| 5747 | |
|---|
| 5748 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:43 |
|---|
| 5749 | msgid "Change information" |
|---|
| 5750 | msgstr "变更信息" |
|---|
| 5751 | |
|---|
| 5752 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:54 |
|---|
| 5753 | msgid "Comment about this change (optional):" |
|---|
| 5754 | msgstr "评论此次修改(可选):" |
|---|
| 5755 | |
|---|
| 5756 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:61 |
|---|
| 5757 | msgid "Page is read-only" |
|---|
| 5758 | msgstr "页面只读" |
|---|
| 5759 | |
|---|
| 5760 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:69 |
|---|
| 5761 | msgid "Merge changes" |
|---|
| 5762 | msgstr "合并变更" |
|---|
| 5763 | |
|---|
| 5764 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:73 |
|---|
| 5765 | msgid "Preview Page" |
|---|
| 5766 | msgstr "页面预览" |
|---|
| 5767 | |
|---|
| 5768 | #: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:6 |
|---|
| 5769 | msgid "View WikiStart" |
|---|
| 5770 | msgstr "查看 WikiStart" |
|---|
| 5771 | |
|---|
| 5772 | #: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:6 |
|---|
| 5773 | msgid "wiki:" |
|---|
| 5774 | msgstr "wiki" |
|---|
| 5775 | |
|---|
| 5776 | #: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:8 |
|---|
| 5777 | #, python-format |
|---|
| 5778 | msgid "View %(path)s" |
|---|
| 5779 | msgstr "查看 %(path)s" |
|---|
| 5780 | |
|---|
| 5781 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:15 |
|---|
| 5782 | #, python-format |
|---|
| 5783 | msgid "Rename [1:%(name)s]" |
|---|
| 5784 | msgstr "重命名 [1:%(name)s]" |
|---|
| 5785 | |
|---|
| 5786 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:19 |
|---|
| 5787 | msgid "Renaming the page will rename all existing versions of the page in place." |
|---|
| 5788 | msgstr "重命名页面将会重命名页面的所有版本。" |
|---|
| 5789 | |
|---|
| 5790 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:19 |
|---|
| 5791 | msgid "The complete history of the page will be moved to the new location." |
|---|
| 5792 | msgstr "页面的完整历史将被移动到新位置。" |
|---|
| 5793 | |
|---|
| 5794 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:23 |
|---|
| 5795 | msgid "New name:" |
|---|
| 5796 | msgstr "新名称:" |
|---|
| 5797 | |
|---|
| 5798 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:27 |
|---|
| 5799 | msgid "Leave a redirection page at the old location" |
|---|
| 5800 | msgstr "在旧位置放置一个重定向页面" |
|---|
| 5801 | |
|---|
| 5802 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:33 |
|---|
| 5803 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:108 |
|---|
| 5804 | msgid "Rename page" |
|---|
| 5805 | msgstr "重命名页面" |
|---|
| 5806 | |
|---|
| 5807 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:14 trac/wiki/templates/wiki_view.html:84 |
|---|
| 5808 | msgid "Edit this page" |
|---|
| 5809 | msgstr "编辑此页面" |
|---|
| 5810 | |
|---|
| 5811 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:34 |
|---|
| 5812 | #, python-format |
|---|
| 5813 | msgid "" |
|---|
| 5814 | "Version %(version)s (modified by %(author)s, %(date)s ago)\n" |
|---|
| 5815 | " ([1:diff])" |
|---|
| 5816 | msgstr "" |
|---|
| 5817 | "版本 %(version)s (由 %(author)s 于 %(date)s 前修改)\n" |
|---|
| 5818 | "\"\n" |
|---|
| 5819 | "\" ([1:diff])" |
|---|
| 5820 | |
|---|
| 5821 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:47 |
|---|
| 5822 | #, python-format |
|---|
| 5823 | msgid "Version %(version)s by %(author)s: %(comment)s" |
|---|
| 5824 | msgstr "由 %(author)s 编辑的 %(version)s: %(comment)s" |
|---|
| 5825 | |
|---|
| 5826 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:47 |
|---|
| 5827 | #, python-format |
|---|
| 5828 | msgid "Version %(version)s by %(author)s" |
|---|
| 5829 | msgstr "版本 %(version)s 来自 %(author)s" |
|---|
| 5830 | |
|---|
| 5831 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:54 |
|---|
| 5832 | #, python-format |
|---|
| 5833 | msgid "[1:Last modified] %(reldate)s ago" |
|---|
| 5834 | msgstr "[1:最后修改于] %(reldate)s 前" |
|---|
| 5835 | |
|---|
| 5836 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:61 |
|---|
| 5837 | #, python-format |
|---|
| 5838 | msgid "The page %(name)s does not exist. You can create it here." |
|---|
| 5839 | msgstr "页面 %(name)s 不存在。你可以在此创建它。" |
|---|
| 5840 | |
|---|
| 5841 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:63 |
|---|
| 5842 | msgid "You could also create the same page higher in the hierarchy:" |
|---|
| 5843 | msgstr "此外,您也可以创建目录层次更高的页面:" |
|---|
| 5844 | |
|---|
| 5845 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:87 |
|---|
| 5846 | msgid "Create this page" |
|---|
| 5847 | msgstr "创建此页面" |
|---|
| 5848 | |
|---|
| 5849 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:89 |
|---|
| 5850 | msgid "Using the template:" |
|---|
| 5851 | msgstr "使用模板:" |
|---|
| 5852 | |
|---|
| 5853 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:92 |
|---|
| 5854 | msgid "(blank page)" |
|---|
| 5855 | msgstr "(空白页面)" |
|---|
| 5856 | |
|---|
| 5857 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:128 |
|---|
| 5858 | msgid "The following pages have a name similar to this page, and may be related:" |
|---|
| 5859 | msgstr "以下页面与此页面名称相似,可能会有关联:" |
|---|
| 5860 | |
|---|