# Korean (South Korea) translations for Trac. # Copyright (C) 2007-2009 Edgewall Software # This file is distributed under the same license as the Trac project. # Jeroen Ruigrok van der Werven , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Trac 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-06 22:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-25 14:05+0200\n" "Last-Translator: Taedong Kim \n" "Language-Team: ko_KR \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.5\n" #: tracopt/mimeview/php.py:97 msgid "" "You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version " "for syntax highlighting." msgstr "PHP CGI 바이너리를 사용하고 있는 것 같습니다. Trac은 구문 강조를 위해 CLI 버전을 필요로 합니다." #: tracopt/ticket/deleter.py:69 tracopt/ticket/deleter.py:82 #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:19 #: trac/ticket/templates/report_list.html:35 msgid "Delete" msgstr "삭제하기" #: tracopt/ticket/deleter.py:70 tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:39 #, fuzzy msgid "Delete ticket" msgstr "티켓 만들기" #: tracopt/ticket/deleter.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "Delete comment %(num)s" msgstr "#%(num)s 티켓, 코멘트" #: tracopt/ticket/deleter.py:130 #, fuzzy, python-format msgid "The ticket #%(id)s has been deleted." msgstr "#%(id)s 리포트가 삭제되었습니다." #: tracopt/ticket/deleter.py:137 #, fuzzy, python-format msgid "The ticket comment %(num)s on ticket #%(id)s has been deleted." msgstr "#%(id)s %(num)s 페이지가 삭제되었습니다." #: tracopt/ticket/deleter.py:156 #, fuzzy, python-format msgid "Comment %(num)s not found" msgstr "%(num)s 페이지를 찾을 수 없습니다" #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:11 #, fuzzy msgid "Delete Ticket #" msgstr "티켓 만들기" #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:12 #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:45 #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:69 #, fuzzy msgid "Delete comment" msgstr "첨부파일 삭제" #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:12 #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:45 #, fuzzy msgid "on Ticket #" msgstr "티켓 #" #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:20 #: trac/ticket/templates/ticket.html:84 msgid "Ticket #" msgstr "티켓 #" #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:32 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this ticket?" msgstr "이 첨부파일을 정말로 삭제하시겠습니까?" #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:32 #, fuzzy msgid "(comments:" msgstr "설명:" #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:33 msgid "" ",\n" " attachments:" msgstr "" #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:34 #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:64 #: trac/templates/attachment.html:70 trac/wiki/templates/wiki_delete.html:46 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "이 작업은 되돌릴 수 없는 작업입니다." #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:38 #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:68 #: trac/admin/templates/admin_components.html:55 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:24 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:68 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:45 #: trac/templates/attachment.html:63 trac/templates/attachment.html:76 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:40 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:94 #: trac/ticket/templates/report_delete.html:21 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:44 #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:49 #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:84 #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:50 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:80 #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:77 #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:32 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:52 #, fuzzy msgid "comment:" msgstr "설명:" #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:54 #: trac/ticket/templates/ticket.html:142 #, python-format msgid "Changed %(date)s ago by %(author)s" msgstr "%(author)s에 의해 %(date)s 전에 변경됨" #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:64 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this ticket comment?" msgstr "이 첨부파일을 정말로 삭제하시겠습니까?" #: trac/about.py:47 trac/templates/about.html:10 trac/templates/about.html:29 msgid "About Trac" msgstr "Trac에 대해서" #: trac/attachment.py:151 #, python-format msgid "Attachment '%(title)s' does not exist." msgstr "'%(title)s' 첨부파일이 존재하지 않습니다." #: trac/attachment.py:152 msgid "Invalid Attachment" msgstr "유효하지 않은 첨부파일" #: trac/attachment.py:192 msgid "Could not delete attachment" msgstr "첨부파일을 삭제할 수 없습니다." #: trac/attachment.py:208 #, python-format msgid "" "Cannot reparent attachment \"%(att)s\" as it already exists in " "%(realm)s:%(id)s" msgstr "" #: trac/attachment.py:227 #, fuzzy, python-format msgid "Could not reparent attachment %(name)s" msgstr "첨부파일을 삭제할 수 없습니다." #: trac/attachment.py:344 #, python-format msgid "Attachment '%(filename)s' not found" msgstr "'%(filename)s' 첨부파일이 존재하지 않습니다." #: trac/attachment.py:418 msgid "Bad request" msgstr "잘못된 요청" #: trac/attachment.py:435 #, python-format msgid "Back to %(parent)s" msgstr "%(parent)s로 돌아가기" #: trac/attachment.py:528 #, fuzzy, python-format msgid "%(attachment)s attached to %(resource)s" msgstr "%(attachment)s (삭제)" #: trac/attachment.py:585 #, fuzzy, python-format msgid "Unparented attachment %(id)s" msgstr "유효하지 않은 첨부파일: %(id)s" #: trac/attachment.py:593 #, python-format msgid "Attachment '%(id)s' in %(parent)s" msgstr "%(parent)s의 첨부파일 '%(id)s'" #: trac/attachment.py:596 #, python-format msgid "Attachments of %(parent)s" msgstr "%(parent)s의 첨부파일" #: trac/attachment.py:609 trac/attachment.py:632 trac/admin/web_ui.py:425 #: trac/admin/web_ui.py:428 trac/admin/web_ui.py:432 msgid "No file uploaded" msgstr "업로드된 파일이 없습니다." #: trac/attachment.py:617 msgid "Can't upload empty file" msgstr "빈 파일을 업로드할 수 없습니다." #: trac/attachment.py:622 #, python-format msgid "Maximum attachment size: %(num)s bytes" msgstr "최대 첨부파일 사이즈: %(num)s 바이트" #: trac/attachment.py:623 msgid "Upload failed" msgstr "업로드 실패" #: trac/attachment.py:644 #, python-format msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s" msgstr "첨부파일의 %(field)s 필드가 유효하지 않습니다: %(message)s" #: trac/attachment.py:648 #, python-format msgid "Invalid attachment: %(message)s" msgstr "유효하지 않은 첨부파일: %(message)s" #: trac/attachment.py:659 #, python-format msgid "" "You don't have permission to replace the attachment %(name)s. You can " "only replace your own attachments. Replacing other's attachments requires" " ATTACHMENT_DELETE permission." msgstr "" "%(name)s 첨부파일을 교체할 권한이 없습니다. 당신 자신의 첨부파일만을 교체할 수 있습니다. 다른 사람의 첨부파일을 교체하기 " "위해서는 ATTACHMENT_DELETE 권한이 필요합니다." #: trac/attachment.py:691 #, python-format msgid "%(attachment)s (delete)" msgstr "%(attachment)s (삭제)" #: trac/attachment.py:752 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:633 #: trac/wiki/web_ui.py:68 msgid "Plain Text" msgstr "Plain Text" #: trac/attachment.py:758 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:639 msgid "Original Format" msgstr "원본 포멧" #: trac/attachment.py:800 trac/attachment.py:806 #: trac/templates/list_of_attachments.html:20 #: trac/templates/list_of_attachments.html:21 #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:21 #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:22 msgid "Download" msgstr "다운로드" #: trac/attachment.py:900 #, python-format msgid "Invalid resource identifier '%(id)s'" msgstr "유효하지 않은 리소스 식별자 '%(id)s'" #: trac/attachment.py:936 trac/admin/templates/admin_components.html:80 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:48 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 trac/templates/about.html:84 #: trac/templates/error.html:185 trac/ticket/admin.py:209 #: trac/ticket/admin.py:400 trac/ticket/admin.py:559 #: trac/versioncontrol/admin.py:110 #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125 #: trac/web/session.py:314 msgid "Name" msgstr "이름" #: trac/attachment.py:936 msgid "Size" msgstr "사이즈" #: trac/attachment.py:936 trac/templates/history_view.html:29 #: trac/ticket/templates/ticket.html:360 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:96 msgid "Author" msgstr "작성자" #: trac/attachment.py:936 trac/templates/history_view.html:28 msgid "Date" msgstr "날짜" #: trac/attachment.py:937 trac/templates/attachment.html:93 #: trac/ticket/api.py:289 trac/ticket/templates/ticket_box.html:60 msgid "Description" msgstr "상세설명" #: trac/attachment.py:962 trac/wiki/admin.py:104 #, python-format msgid "File '%(name)s' exists" msgstr "'%(name)s' 파일이 존재합니다." #: trac/config.py:403 #, python-format msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected integer, got %(value)s" msgstr "" #: trac/config.py:421 #, python-format msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected float, got %(value)s" msgstr "" #: trac/config.py:605 #, python-format msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected one of (%(choices)s), got %(value)s" msgstr "" #: trac/env.py:587 msgid "Database newer than Trac version" msgstr "데이타베이스가 Trac 버전보다 더 새로운 버전입니다." #: trac/env.py:601 #, python-format msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)" msgstr "%(num)i 버전에 대한 업그레이드 모듈이 없습니다. (%(version)s.py)" #: trac/env.py:646 msgid "" "Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to" " point to a valid Trac environment." msgstr "\"TRAC_ENV\" 환경 변수가 없습니다. 유효한 Trac 저장소를 지정하기 위해서 Trac은 이 변수를 필요로 합니다." #: trac/env.py:678 #, python-format msgid "" "The Trac Environment needs to be upgraded.\n" "\n" "Run \"trac-admin %(path)s upgrade\"" msgstr "" "Trac 환경이 업그레이드되어야만 합니다.\n" "\n" "\"trac-admin %(path)s upgrade\" 명령을 실행하십시오." #: trac/env.py:712 msgid "Copying resources from:" msgstr "다음으로부터 리소스를 복사:" #: trac/env.py:728 msgid "Creating scripts." msgstr "스트립트 생성." #: trac/env.py:743 #, python-format msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'" msgstr "hotcopy는 존재하는 '%(dest)s'를 덮어쓸 수 없습니다." #: trac/env.py:753 #, python-format msgid "Hotcopying %(src)s to %(dst)s ..." msgstr "%(src)s를 %(dst)s로 핫카피 ..." #: trac/env.py:768 msgid "The following errors happened while copying the environment:" msgstr "저장소를 복사하는 동안에 다음 에러가 발생했습니다.:" #: trac/env.py:779 msgid "Hotcopy done." msgstr "핫카피 완료." #: trac/env.py:784 trac/admin/api.py:125 msgid "Invalid arguments" msgstr "유효하지 않은 아규먼트" #: trac/env.py:787 msgid "Database is up to date, no upgrade necessary." msgstr "데이타베이스가 최신입니다. 업그레이드가 필요하지 않습니다." #: trac/env.py:795 #, python-format msgid "" "Backup failed with '%(msg)s'.\n" "Use '--no-backup' to upgrade without doing a backup." msgstr "" "백업 실패, '%(msg)s'.\n" "백업하지 않고 업그레이드를 하려면, '--no-backup' 옵션을 사용하십시오." #: trac/env.py:809 msgid "" "Warning: the wiki-macros directory in the environment is non-empty, but " "Trac\n" "doesn't load plugins from there anymore. Please remove it by hand." msgstr "" #: trac/env.py:820 #, python-format msgid "" "Error while removing wiki-macros: %(err)s\n" "Trac doesn't load plugins from wiki-macros anymore. Please remove it by " "hand." msgstr "" #: trac/env.py:822 msgid "Upgrade done." msgstr "업그레이드 완료." #: trac/notification.py:155 msgid "TLS enabled but server does not support TLS" msgstr "TLS가 활성화되었지만, 서버가 TLS를 지원하지 않습니다." #: trac/notification.py:303 #, python-format msgid "Invalid email encoding setting: %s" msgstr "유효하지 않은 이메일 인코딩 설정: %s" #: trac/notification.py:329 msgid "Header length is too short" msgstr "헤더의 길이가 너무 짧습니다." #: trac/perm.py:48 #, python-format msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s" msgstr "%(resource)s에 대해 이 동작을 수행하기 위해서는 %(perm)s 권한이 필요합니다." #: trac/perm.py:50 #, python-format msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation" msgstr "이 동작을 수행하기 위해서는 %(perm)s 권한이 필요합니다." #: trac/perm.py:55 msgid "Insufficient privileges to perform this operation." msgstr "이 동작을 수행하기 위한 권한이 충분하지 않습니다." #: trac/perm.py:333 #, python-format msgid "%(name)s is not a valid action." msgstr "%(name)s은 유효한 작업이 아닙니다." #: trac/perm.py:642 msgid "User" msgstr "사용자" #: trac/perm.py:642 trac/admin/templates/admin_perms.html:69 #: trac/ticket/templates/ticket.html:338 msgid "Action" msgstr "작업" #: trac/perm.py:644 msgid "Available actions:" msgstr "이용 가능한 동작:" #: trac/perm.py:657 msgid "Group names must be in lower case and actions in upper case" msgstr "그룹 이름은 소문자, 동작 이름은 대문자여야만 합니다." #: trac/resource.py:326 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s at version %(version)s" msgstr " 버전 %(version)s" #: trac/admin/api.py:129 trac/admin/console.py:254 msgid "Command not found" msgstr "명령이 없습니다." #: trac/admin/console.py:111 trac/ticket/templates/report_edit.html:34 msgid "Error:" msgstr "오류:" #: trac/admin/console.py:130 #, python-format msgid "" "Welcome to trac-admin %(version)s\n" "Interactive Trac administration console.\n" "Copyright (c) 2003-2010 Edgewall Software\n" "\n" "Type: '?' or 'help' for help on commands.\n" " " msgstr "" "환영합니다. trac-admin %(version)s\n" "상호대화식으로 동작하는 Trac 관리 콘솔.\n" "Copyright (c) 2003-2010 Edgewall Software\n" "\n" "Type: 명령에 대해 도움말이 필요하면 '?' 혹은 'help'를 입력하십시오.\n" " " #: trac/admin/console.py:164 #, fuzzy, python-format msgid "Failed to open environment: %(err)s" msgstr "환경을 여는데 실패했습니다." #: trac/admin/console.py:234 #, fuzzy, python-format msgid "Completion error: %(err)s" msgstr "완료 에러:" #: trac/admin/console.py:287 #, python-format msgid "No documentation found for '%(cmd)s'" msgstr "'%(cmd)s'에 대해서 문서가 없습니다." #: trac/admin/console.py:289 #, python-format msgid "trac-admin - The Trac Administration Console %(version)s" msgstr "trac-admin - Trac 관리 콘솔 %(version)s" #: trac/admin/console.py:293 msgid "Usage: trac-admin [command [subcommand] [option ...]]\n" msgstr "사용법: trac-admin [command [subcommand] [option ...]]\n" #: trac/admin/console.py:296 msgid "Invoking trac-admin without command starts interactive mode.\n" msgstr "상호대화 모드로 시작하지 않고 trac-admin 실행하기.\n" #: trac/admin/console.py:336 #, python-format msgid "Creating a new Trac environment at %(envname)s" msgstr "%(envname)s에 새로운 Trac 저장소 생성" #: trac/admin/console.py:338 msgid "" "\n" "Trac will first ask a few questions about your environment \n" "in order to initialize and prepare the project database.\n" "\n" " Please enter the name of your project.\n" " This name will be used in page titles and descriptions.\n" msgstr "" "\n" "Trac은 프로젝트 데이타베이스를 초기화하고 준비하기 위해서\n" "당신의 환경에 대해서 몇가지 질문을 할 것입니다.\n" "\n" " 프로젝트 이름을 입력해 주십시오.\n" " 이 이름은 페이지의 제목과 설명에서 사용될 것 입니다.\n" #: trac/admin/console.py:346 #, python-format msgid "Project Name [%(default)s]> " msgstr "프로젝트 이름 [%(default)s]> " #: trac/admin/console.py:348 msgid "" " \n" " Please specify the connection string for the database to use.\n" " By default, a local SQLite database is created in the environment\n" " directory. It is also possible to use an already existing\n" " PostgreSQL database (check the Trac documentation for the exact\n" " connection string syntax).\n" msgstr "" " \n" " 사용하고 있는 데이타베이스에 대한 연결 스트링을 지정하십시오.\n" " 기본적으로, 지역 SQLite 데이타베이스가 저장소 디렉토리에 생성됩니다.\n" " 이미 존재하는 PostgreSQL 데이타베이스를 사용하는 것도 가능합니다.\n" " (정확한 연결 스트링 구문에 대해서는 Trac 문서를 체크하십시오.)\n" #: trac/admin/console.py:356 #, python-format msgid "Database connection string [%(default)s]> " msgstr "데이타베이스 연결 스트링 [%(default)s]> " #: trac/admin/console.py:363 #, python-format msgid "Initenv for '%(env)s' failed." msgstr "'%(env)s' 저장소 초기화 실패." #: trac/admin/console.py:366 #, fuzzy, python-format msgid "Does an environment already exist?" msgstr "%(name)s 버전이 이미 존재합니다." #: trac/admin/console.py:370 msgid "Directory exists and is not empty." msgstr "" #: trac/admin/console.py:398 msgid "Creating and Initializing Project" msgstr "프로젝트 생성 및 초기화" #: trac/admin/console.py:415 #, fuzzy msgid "Failed to create environment." msgstr "환경을 여는데 실패했습니다." #: trac/admin/console.py:421 msgid " Installing default wiki pages" msgstr "기본 위키 페이지 설치" #: trac/admin/console.py:430 #, fuzzy msgid " Indexing default repository" msgstr "저장소 인덱싱" #: trac/admin/console.py:433 #, fuzzy msgid "" "\n" "---------------------------------------------------------------------\n" "Warning: couldn't index the default repository.\n" "\n" "This can happen for a variety of reasons: wrong repository type, \n" "no appropriate third party library for this repository type,\n" "no actual repository at the specified repository path...\n" "\n" "You can nevertheless start using your Trac environment, but \n" "you'll need to check again your trac.ini file and the [trac] \n" "repository_type and repository_path settings.\n" msgstr "" "\n" "---------------------------------------------------------------------\n" "경고: 저장소를 인덱싱할 수 없습니다.\n" "\n" "이것은 다양한 이유로 발생할 수 있습니다.:\n" "잘못된 저장소 타입, 이 저장소 타입에 대한 적당한 서드파티 라이브러리가 없을 때,\n" "지정한 저장소 경로에 실제 저장소가 없을 때...\n" "\n" "그래도 Trac 저장소를 사용할 수 있습니다.\n" "하지만 Trac 저장소 브라우저를 활성화하기 위해서\n" "trac.ini 파일과 [trac]의 repository_type과 repository_path 설정을 다시 체크할 필요가 있을 " "것입니다.\n" #: trac/admin/console.py:476 #, python-format msgid "" "\n" "---------------------------------------------------------------------\n" "Project environment for '%(project_name)s' created.\n" "\n" "You may now configure the environment by editing the file:\n" "\n" " %(config_path)s\n" "\n" "If you'd like to take this new project environment for a test drive,\n" "try running the Trac standalone web server `tracd`:\n" "\n" " tracd --port 8000 %(project_path)s\n" "\n" "Then point your browser to http://localhost:8000/%(project_dir)s.\n" "There you can also browse the documentation for your installed\n" "version of Trac, including information on further setup (such as\n" "deploying Trac to a real web server).\n" "\n" "The latest documentation can also always be found on the project\n" "website:\n" "\n" " http://trac.edgewall.org/\n" "\n" "Congratulations!\n" msgstr "" "\n" "---------------------------------------------------------------------\n" "'%(project_name)s' 프로젝트 저장소 생성됨.\n" "\n" "다음 파일을 편집해서 저장소를 설정합니다.:\n" "\n" " %(config_path)s\n" "\n" "새로운 프로젝트 저장소를 테스트하고 싶다면,\n" "다음과 같이 Trac 스탠드 얼론 웹서버인 `tracd`를 실행하십시오.:\n" "\n" " tracd --port 8000 %(project_path)s\n" "\n" "그리고 웹브라우저에 http://localhost:8000/%(project_dir)s를 입력하십시오.\n" "이제 설치한 버전의 Trac 문서를 브라우징할 수 있습니다.\n" "(Trac을 실제 웹서버로 동작시키는 등의 문서를 포함해서)\n" "\n" "최신 버전의 문서는 다음의 프로젝트 웹사이트에서 항상 찾을 수 있습니다.:\n" "\n" " http://trac.edgewall.org/\n" "\n" "축하합니다!\n" #: trac/admin/console.py:536 #, python-format msgid "non-ascii environment path '%(path)s' not supported." msgstr "ascii가 아닌 저장소 경로 '%(path)s'는 지원되지 않습니다." #: trac/admin/web_ui.py:64 msgid "Admin" msgstr "관리" #: trac/admin/web_ui.py:65 trac/admin/templates/admin.html:16 msgid "Administration" msgstr "관리" #: trac/admin/web_ui.py:81 msgid "No administration panels available" msgstr "관리 패널이 이용 가능하지 않습니다." #: trac/admin/web_ui.py:107 trac/admin/web_ui.py:111 msgid "Unknown administration panel" msgstr "알 수 없는 관리 패널" #: trac/admin/web_ui.py:185 trac/ticket/admin.py:65 trac/ticket/admin.py:90 #: trac/ticket/admin.py:275 trac/ticket/admin.py:457 trac/ticket/admin.py:609 #: trac/ticket/admin.py:695 trac/ticket/report.py:189 #: trac/ticket/roadmap.py:687 trac/versioncontrol/admin.py:198 msgid "Your changes have been saved." msgstr "변경 내용이 저장되었습니다." #: trac/admin/web_ui.py:190 trac/ticket/admin.py:68 msgid "" "Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. " "Your changes have not been saved." msgstr "trac.ini 파일에 쓰는 동안에 에러가 발생하였습니다. 웹 서버에서 쓸 수 있는지 확인하십시오. 변경사항은 저장되지 않았습니다." #: trac/admin/web_ui.py:203 trac/admin/web_ui.py:231 trac/admin/web_ui.py:319 #: trac/admin/web_ui.py:401 trac/prefs/web_ui.py:86 #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:9 msgid "General" msgstr "일반" #: trac/admin/web_ui.py:203 trac/admin/templates/admin_basics.html:13 msgid "Basic Settings" msgstr "기본 설정" #: trac/admin/web_ui.py:231 trac/admin/templates/admin_logging.html:10 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:22 msgid "Logging" msgstr "로깅" #: trac/admin/web_ui.py:240 trac/ticket/templates/milestone_delete.html:31 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:73 msgid "None" msgstr "없음" #: trac/admin/web_ui.py:241 msgid "Console" msgstr "콘솔" #: trac/admin/web_ui.py:243 trac/templates/attachment.html:32 msgid "File" msgstr "파일" #: trac/admin/web_ui.py:245 msgid "Syslog" msgstr "시스템로그" #: trac/admin/web_ui.py:247 msgid "Windows event log" msgstr "윈도우즈 이벤트 로그" #: trac/admin/web_ui.py:260 #, python-format msgid "Unknown log type %(type)s" msgstr "알 수 없는 로그 타입 %(type)s" #: trac/admin/web_ui.py:261 msgid "Invalid log type" msgstr "유효하지 않은 로그 타입" #: trac/admin/web_ui.py:275 #, python-format msgid "Unknown log level %(level)s" msgstr "알 수 없는 로그 레벨 %(level)s" #: trac/admin/web_ui.py:276 msgid "Invalid log level" msgstr "유효하지 않은 로그 레벨" #: trac/admin/web_ui.py:289 msgid "You must specify a log file" msgstr "로그 파일을 지정해야만 합니다." #: trac/admin/web_ui.py:290 msgid "Missing field" msgstr "없는 필드" #: trac/admin/web_ui.py:319 trac/admin/templates/admin_perms.html:9 msgid "Permissions" msgstr "권한" #: trac/admin/web_ui.py:333 msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names" msgstr "모두 대문자로 된 단어는 권한 이름을 위해 예약되어있습니다." #: trac/admin/web_ui.py:340 msgid "Unknown action" msgstr "알 수 없는 작업" #: trac/admin/web_ui.py:344 #, python-format msgid "The subject %(subject)s has been granted the permission %(action)s." msgstr "%(subject)s 은/는 %(action)s 권한이 허용되어있습니다." #: trac/admin/web_ui.py:349 #, python-format msgid "The permission %(action)s was already granted to %(subject)s." msgstr "%(action)s 권한은 %(subject)s에게 이미 허용되어있습니다." #: trac/admin/web_ui.py:365 #, python-format msgid "The subject %(subject)s has been added to the group %(group)s." msgstr "%(subject)s 은/는 %(group)s 그룹에 추가되었습니다." #: trac/admin/web_ui.py:370 #, python-format msgid "The subject %(subject)s was already added to the group %(group)s." msgstr "%(subject)s 은/는 벌써 %(group)s 그룹에 추가되어있습니다." #: trac/admin/web_ui.py:383 msgid "The selected permissions have been revoked." msgstr "선택된 권한이 무효화되었습니다." #: trac/admin/web_ui.py:401 trac/admin/templates/admin_plugins.html:9 msgid "Plugins" msgstr "플러그인" #: trac/admin/web_ui.py:435 msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg" msgstr "업로드된 파일이 파이썬 소스 파일이나 egg 파일이 아닙니다." #: trac/admin/web_ui.py:440 #, python-format msgid "Plugin %(name)s already installed" msgstr "%(name)s 플러그인이 이미 설치되어있습니다." #: trac/admin/web_ui.py:513 #, fuzzy, python-format msgid "The following component has been disabled:" msgid_plural "The following components have been disabled:" msgstr[0] "\"%(name)s\" 콤포넌트가 추가되었습니다." #: trac/admin/web_ui.py:518 #, fuzzy msgid "The following component has been enabled:" msgid_plural "The following components have been enabled:" msgstr[0] "선택된 콤포넌트가 제거되었습니다." #: trac/admin/templates/admin.html:10 msgid "Administration:" msgstr "관리:" #: trac/admin/templates/admin_basics.html:9 msgid "Basics" msgstr "기본" #: trac/admin/templates/admin_basics.html:17 msgid "Project" msgstr "프로젝트" #: trac/admin/templates/admin_basics.html:19 #: trac/admin/templates/admin_components.html:37 #: trac/admin/templates/admin_components.html:66 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:21 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:35 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:22 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:80 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:21 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:56 #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:50 #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:95 #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:112 msgid "Name:" msgstr "이름:" #: trac/admin/templates/admin_basics.html:24 #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:62 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: trac/admin/templates/admin_basics.html:29 #: trac/ticket/templates/ticket.html:254 msgid "Description:" msgstr "상세한 설명:" #: trac/admin/templates/admin_basics.html:36 #: trac/admin/templates/admin_components.html:99 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:70 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:54 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:129 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:164 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:94 msgid "Apply changes" msgstr "변경사항 적용하기" #: trac/admin/templates/admin_components.html:10 trac/ticket/admin.py:76 msgid "Components" msgstr "컴포넌트" #: trac/admin/templates/admin_components.html:14 msgid "Manage Components" msgstr "컴포넌트 관리" #: trac/admin/templates/admin_components.html:18 msgid "Owner:" msgstr "소유자:" #: trac/admin/templates/admin_components.html:35 msgid "Modify Component:" msgstr "컴포넌트 수정:" #: trac/admin/templates/admin_components.html:42 msgid "" "Description (you may use\n" " [1:WikiFormatting]\n" " here):" msgstr "" "상세한 설명 (여기에서\n" " [1:WikiFormatting]\n" " 을 사용할 수 있습니다.):" #: trac/admin/templates/admin_components.html:56 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:25 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:69 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:46 #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:85 msgid "Save" msgstr "저장하기" #: trac/admin/templates/admin_components.html:64 msgid "Add Component:" msgstr "컴포넌트 추가:" #: trac/admin/templates/admin_components.html:70 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:33 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:38 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:93 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:38 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:60 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:67 #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:102 #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:116 msgid "Add" msgstr "추가" #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 trac/ticket/admin.py:209 #: trac/ticket/api.py:283 trac/ticket/web_ui.py:1337 msgid "Owner" msgstr "소유자" #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:48 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 msgid "Default" msgstr "기본값" #: trac/admin/templates/admin_components.html:98 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:69 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:128 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:87 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:93 #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:145 msgid "Remove selected items" msgstr "선택된 아이템 삭제하기" #: trac/admin/templates/admin_components.html:101 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:72 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:131 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:96 msgid "" "You can remove all items from this list to completely hide this\n" " field from the user interface." msgstr "사용자 인터페이스에서 이 필드를 완전히 숨기기 위해서 이 리스트로부터 모든 아이템을 삭제할 수 있습니다." #: trac/admin/templates/admin_components.html:107 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:78 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:137 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:102 msgid "" "As long as you don't add any items to the list, this field\n" " will remain completely hidden from the user interface." msgstr "이 리스트에 어떤 아이템도 추가하지 않는한, 이 필드는 사용자 인터페이스에서 완전히 숨겨진 체로 남겨질 것입니다." #: trac/admin/templates/admin_enums.html:14 #, python-format msgid "Manage %(label_plural)s" msgstr "" #: trac/admin/templates/admin_enums.html:19 #, python-format msgid "Modify %(label_singular)s" msgstr "" #: trac/admin/templates/admin_enums.html:48 msgid "Order" msgstr "순서" #: trac/admin/templates/admin_logging.html:26 trac/templates/about.html:79 msgid "Configuration" msgstr "설정" #: trac/admin/templates/admin_logging.html:28 #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:18 msgid "Type:" msgstr "타입:" #: trac/admin/templates/admin_logging.html:37 msgid "Log level:" msgstr "로그 레벨:" #: trac/admin/templates/admin_logging.html:45 msgid "Log file:" msgstr "로그 파일:" #: trac/admin/templates/admin_logging.html:48 #, python-format msgid "" "If you specify a relative path, the log file will be stored inside the\n" " [1:log] directory of the project environment ([2:%(dir)s])." msgstr "" "만약 상대경로로 지정했다면, 로그 파일은 프로젝트 저장소([2:%(dir)s])의\n" " [1:log] 디렉토리내에 저장될 것입니다." #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10 trac/ticket/admin.py:241 #: trac/ticket/roadmap.py:855 msgid "Milestones" msgstr "마일스톤" #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:14 msgid "Manage Milestones" msgstr "마일스톤 관리" #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:20 msgid "Modify Milestone:" msgstr "마일스톤 수정:" #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:25 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:85 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:50 msgid "Due:" msgstr "완료 기한:" #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:26 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:29 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:39 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:43 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:87 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:89 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:27 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:30 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:60 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:63 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:51 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:54 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:63 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:66 #, python-format msgid "Format: %(datehint)s" msgstr "" #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:35 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:59 msgid "Completed:" msgstr "완료됨:" #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:57 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:35 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:85 #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:73 msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):" msgstr "상세설명 (여기에서 [1:WikiFormatting]을 사용할 수 있습니다.):" #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:78 msgid "Add Milestone:" msgstr "마일스톤 추가:" #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/admin.py:400 msgid "Due" msgstr "완료 기한" #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/admin.py:400 msgid "Completed" msgstr "완료됨" #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/web_ui.py:184 msgid "Tickets" msgstr "티켓" #: trac/admin/templates/admin_perms.html:13 msgid "Manage Permissions" msgstr "권한 관리" #: trac/admin/templates/admin_perms.html:18 msgid "Grant Permission:" msgstr "권한 수락:" #: trac/admin/templates/admin_perms.html:21 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:48 msgid "Subject:" msgstr "사용자:" #: trac/admin/templates/admin_perms.html:25 msgid "Action:" msgstr "작업:" #: trac/admin/templates/admin_perms.html:33 msgid "" "Grant permission for an action to a subject, which can be either a user\n" " or a group." msgstr "사용자나 그룹에 대해서 주어진 동작에 대한 권한을 수락합니다." #: trac/admin/templates/admin_perms.html:45 msgid "Add Subject to Group:" msgstr "그룹에 사용자 추가:" #: trac/admin/templates/admin_perms.html:52 msgid "Group:" msgstr "그룹:" #: trac/admin/templates/admin_perms.html:56 msgid "Add a user or group to an existing permission group." msgstr "사용자나 그룹을 존재하는 권한 그룹에 추가합니다." #: trac/admin/templates/admin_perms.html:69 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 msgid "Subject" msgstr "사용자" #: trac/admin/templates/admin_perms.html:91 msgid "Note that" msgstr "다음을 주의하십시오. :" #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 trac/ticket/templates/query.html:73 msgid "or" msgstr "혹은" #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 msgid "Group" msgstr "그룹" #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 msgid "" "names can't be all upper-case,\n" " as that is reserved for permission names." msgstr "" "이름들은 모두 대문자일 수 없습니다.\n" "모두 대문자로 된 이름은 권한 이름으로 예약되어있습니다." #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:41 msgid "Manage Plugins" msgstr "플러그인 관리" #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:45 msgid "Install Plugin:" msgstr "를러그인 설치:" #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:47 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:168 #, fuzzy msgid "File:" msgid_plural "Files:" msgstr[0] "파일:" #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:52 msgid "" "The web server does not have sufficient permissions to store files in\n" " the environment plugins directory." msgstr "저장소의 플러그인 디렉토리에 파일을 저장하기위한 충분한 권한을 웹서버가 가지고 있지 않습니다." #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:56 msgid "Upload a plugin packaged as Python egg." msgstr "파이썬 egg로 패키지된 플러그인을 업로드합니다." #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:61 msgid "Install" msgstr "설치하기" #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:84 trac/templates/diff_view.html:51 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:140 msgid "Author:" msgstr "작성자:" #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:93 msgid "Home page:" msgstr "홈 페이지:" #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:100 msgid "License:" msgstr "라이선스:" #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:110 msgid "Show all descriptions" msgstr "모든 상세 설명을 보이기" #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:112 msgid "Hide all descriptions" msgstr "모든 상세 설명을 숨기기" #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:114 trac/ticket/admin.py:76 #: trac/ticket/api.py:296 msgid "Component" msgstr "컴포넌트" #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:117 msgid "Enabled" msgstr "활성화됨" #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:126 msgid "Toggle the module description" msgstr "모듈 상세 설명을 토글하기" #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:142 msgid "Toggle the component description" msgstr "콤포넌트 설명을 토글하기" #: trac/admin/templates/admin_versions.html:10 trac/ticket/admin.py:440 msgid "Versions" msgstr "버전" #: trac/admin/templates/admin_versions.html:14 msgid "Manage Versions" msgstr "버전 관리" #: trac/admin/templates/admin_versions.html:19 msgid "Modify Version:" msgstr "버전 수정:" #: trac/admin/templates/admin_versions.html:26 msgid "Date:" msgstr "날짜:" #: trac/admin/templates/admin_versions.html:54 msgid "Add Version:" msgstr "버전 추가:" #: trac/admin/templates/admin_versions.html:59 msgid "Released:" msgstr "릴리즈된 날짜:" #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 msgid "Released" msgstr "릴리즈된 날짜" #: trac/db/api.py:132 #, python-format msgid "Unsupported database type \"%(scheme)s\"" msgstr "지원되지 않는 데이타베이스 타입 \"%(scheme)s\"" #: trac/db/api.py:162 #, python-format msgid "" "Unknown scheme \"%(scheme)s\"; database connection string must start with" " {scheme}:/" msgstr "알 수 없는 \"%(scheme)s\" 스킴; 데이타 베이스 연결 스트링은 {scheme}로 시작해야만 합니다:/" #: trac/db/mysql_backend.py:80 msgid "Cannot load Python bindings for MySQL" msgstr "MySQL을 위한 파이썬 바인딩을 로드할 수 없습니다" #: trac/db/pool.py:118 #, python-format msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds" msgstr "%(time)d 초 내에 데이타베이스 연결을 할 수 없습니다." #: trac/db/postgres_backend.py:81 msgid "Cannot load Python bindings for PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL을 위한 파이썬 바인딩을 로드할 수 없습니다" #: trac/db/sqlite_backend.py:153 msgid "Cannot load Python bindings for SQLite" msgstr "SQLite를 위한 파이썬 바인딩을 로드할 수 없습니다" #: trac/db/sqlite_backend.py:157 msgid "Need at least PySqlite 2.0.7 or higher" msgstr "적어도 PySqlite 2.0.7 이상의 버전이 필요합니다" #: trac/db/sqlite_backend.py:181 #, python-format msgid "Database already exists at %(path)s" msgstr "데이타베이스가 %(path)s에 이미 존재합니다." #: trac/db/sqlite_backend.py:241 #, python-format msgid "Database \"%(path)s\" not found." msgstr "\"%(path)s\" 데이타베이스가 발견되지 않습니다." #: trac/db/sqlite_backend.py:250 #, python-format msgid "" "The user %(user)s requires read _and_ write permissions to the database " "file %(path)s and the directory it is located in." msgstr "" "%(user)s 사용자는 %(path)s 데이타 베이스 파일과 그 파일이 위치한 디렉토리에 대해서 읽기 _와_ 쓰기 권한을 필요로 " "합니다." #: trac/mimeview/api.py:674 trac/mimeview/api.py:685 #, python-format msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s" msgstr "%(old)s에서 %(new)s로 변환하기 위해 사용할 수 있는 MIME 변환기가 없습니다." #: trac/mimeview/api.py:793 #, python-format msgid "HTML preview using %(renderer)s failed (%(err)s)" msgstr "%(renderer)s를 사용하는 HTML 미리보기 실패 (%(err)s)" #: trac/mimeview/api.py:825 #, python-format msgid "Can't use %(annotator)s annotator: %(error)s" msgstr "" #: trac/mimeview/patch.py:54 msgid "Invalid unified diff content" msgstr "유효하지 않은 unified diff 내용입니다." #: trac/mimeview/patch.py:171 #, python-format msgid "new file %(new)s" msgstr "새 파일 %(new)s" #: trac/mimeview/patch.py:175 #, python-format msgid "deleted file %(deleted)s" msgstr "삭제된 파일 %(deleted)s" #: trac/mimeview/patch.py:247 msgid "this hunk was shorter than expected" msgstr "이 조각은 기대한 것보다 더 작습니다." #: trac/mimeview/pygments.py:126 trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "구문 강조" #: trac/mimeview/pygments.py:135 trac/prefs/web_ui.py:143 msgid "Your preferences have been saved." msgstr "설정이 저장되었습니다." #: trac/prefs/web_ui.py:52 trac/prefs/templates/prefs.html:16 #: trac/ticket/templates/ticket.html:374 #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:50 msgid "Preferences" msgstr "설정" #: trac/prefs/web_ui.py:75 msgid "Unknown preference panel" msgstr "알 수 없는 설정 패널" #: trac/prefs/web_ui.py:87 trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:10 msgid "Date & Time" msgstr "날짜 & 시간" #: trac/prefs/web_ui.py:88 trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:10 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 단축키" #: trac/prefs/web_ui.py:90 trac/prefs/templates/prefs_language.html:9 msgid "Language" msgstr "언어" #: trac/prefs/web_ui.py:92 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9 msgid "Advanced" msgstr "고급" #: trac/prefs/templates/prefs.html:10 msgid "Preferences:" msgstr "설정:" #: trac/prefs/templates/prefs.html:17 msgid "" "This page lets you customize your personal settings for this site.\n" " These settings are stored on the server and are identified by a " "session\n" " key stored in a browser cookie. That cookie allows your settings to" " be\n" " restored on subsequent visits." msgstr "" "이 페이지는 당신에게 이 사이트에 대해서 개인적인 설정을 할 수 있도록 해줍니다.\n" "이 설정들은 서버에 저장되며, 브라우저의 쿠키로 저장된 세션키에 의해 구별되어집니다.\n" "이 쿠키값은 설정 내용이 다음번 방문시에 적용되도록 해줍니다." #: trac/prefs/templates/prefs.html:33 msgid "Save changes" msgstr "변경사항 저장" #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:14 msgid "Session key:" msgstr "세션 키:" #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:18 msgid "" "The session key is used to identify stored custom\n" " settings and session data on the server. Although it is\n" " automatically generated by default, you may change it to something\n" " easier to remember at any time if you wish to load your settings\n" " in a different web browser." msgstr "" "세션키는 저장된 개인적인 설정과 서버의 세션데이타를 구별하기 위해 사용됩니다.\n" "이 값은 기본적으로 자동으로 생성됩니다.\n" "하지만 다른 웹 브라우저에서 설정을 로드하기를 원할 때면 언제든지 쉽게 변경할 수 있습니다." #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26 msgid "Restore session:" msgstr "세션 복구:" #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:29 msgid "Load" msgstr "로드" #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:30 msgid "" "You may load a previously created session by entering the\n" " corresponding session key below. This lets you share settings " "between\n" " multiple computers and web browsers." msgstr "" "적절한 세션 키를 아래에 입력하면 이전에 생성했던 세션을 복구할 수 있습니다.\n" "이것은 여러 컴퓨터와 웹 브라우저에서 설정값을 공유할 수 있게 해줍니다." #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:16 msgid "Time zone:" msgstr "시간대:" #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:18 msgid "Default time zone" msgstr "기본 시간대" #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:25 msgid "" "Configuring your time zone will result in all\n" " dates and times displayed on this site to use your time zone\n" " instead of that of the server." msgstr "시간대를 설정하면 이 사이트에서 표시되는 모든 날짜와 시간이 서버의 시간대가 아닌 설정한 시간대로 출력될 것입니다." #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:30 msgid "Example: The current time is" msgstr "예제: 현재 시간은" #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31 msgid "(UTC)." msgstr "(UTC)." #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:34 #, python-format msgid "" "In your time zone %(tz)s, this would be displayed as\n" " [1:%(formatted)s]." msgstr "" #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:40 #, python-format msgid "" "In the default time zone, this would be displayed as\n" " [1:%(formatted)s]." msgstr "" #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:47 msgid "" "Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean " "Time (GMT)." msgstr "주의: UTC(Universal Co-ordinated Time)는 GMT(Greenwich Mean Time)라고도 알려져있습니다." #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:48 msgid "" "A positive offset is used to indicate a timezone at the east of " "Greenwich, i.e. ahead of Universal Time." msgstr "" "양의 옵셋은 그리니치(Greenwhich)에서 동쪽에 있는 시간대를 지시하기 위해서 사용됩니다. 즉, Universal Time보다" " 이른 시간대." #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15 msgid "Full name:" msgstr "전체 이름:" #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:20 msgid "Email address:" msgstr "이메일 주소:" #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:26 msgid "" "This information is used to automatically populate some forms\n" " on this site with your contact details." msgstr "이 정보는 당신이 접속한 세부 정보와 함께 이 사이트의 몇 개의 폼들을 자동적으로 생성되는데 사용되어 집니다." #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:30 msgid "" "This information is used to associate your login name with your\n" " email address and full name, which is used for email\n" " notification and RSS feeds, for example." msgstr "" "이 정보는 당신의 이메일 주소와 전체이름을 로그인 이름과 연관짓는데 사용됩니다.\n" "그리고 이 정보는 이메일 통지와 RSS feeds등에 사용됩니다." #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:18 msgid "Enable access keys" msgstr "키보드 억세스를 활성화합니다." #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:21 msgid "" "This site provides keyboard shortcuts for\n" " faster access to certain functions of this site. As these shortcuts" " can\n" " cause conflicts with shortcuts provided by the desktop system or\n" " web browser, they are disabled by default. See\n" " [1:TracAccessibility]\n" " for more information on access keys." msgstr "" "이 사이트는 이 사이트의 어떤 기능에 빠르게 접근하기 위해서 사용되는 키보드 단축키를 제공합니다.\n" "이러한 단축키가 데스크탑 시스템이나 웹브라우저에서 제공되는 단축키와 충돌을 야기할 수 있기 때문에,\n" "기본적으로 비활성화되어있습니다.\n" "접근키에 대해 더 많은 정보가 필요하다면 [1:TracAccessibility]을 보십시오." #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:14 msgid "Language:" msgstr "언어:" #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:16 msgid "default language" msgstr "기본 언어" #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:21 msgid "" "Configuring your language will result in all text\n" " displayed on this site to use your language instead of that of the\n" " server." msgstr "언어를 설정하면 이 사이트에서 표시되는 모든 텍스트들이 서버의 언어가 아닌 설정된 언어로 표시될 것입니다." #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:25 msgid "" "The 'default language' option uses the browser's\n" " language negotiation feature to select the appropriate language." msgstr "" "'기본 언어' 옵션은 적당한 언어를 선택하기 위해서\n" " 브라우저의 언어 선택 특징을 사용합니다." #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36 msgid "" "The Pygments syntax highlighter can be used with\n" " different coloring styles." msgstr "Pygments 구문 강조기는 다른 컬러 스타일과 함께 사용될 수 있습니다." #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38 msgid "Style:" msgstr "스타일:" #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:43 msgid "Preview:" msgstr "미리 보기:" #: trac/search/web_ui.py:63 trac/search/templates/search.html:10 #: trac/search/templates/search.html:23 trac/search/templates/search.html:28 #: trac/templates/theme.html:28 msgid "Search" msgstr "검색" #: trac/search/web_ui.py:153 #, python-format msgid "Browse repository path %(path)s" msgstr "저장소 경로 %(path)s 브라우징하기" #: trac/search/web_ui.py:193 #, python-format msgid "Search query too short. Query must be at least %(num)s characters long." msgstr "검색 질의가 너무 짧습니다. 질의는 최소한 %(num)s개 문자보다 길어야 합니다." #: trac/search/web_ui.py:231 trac/ticket/query.py:763 trac/ticket/report.py:397 msgid "Next Page" msgstr "다음 페이지" #: trac/search/web_ui.py:237 trac/ticket/query.py:768 trac/ticket/report.py:400 msgid "Previous Page" msgstr "이전 페이지" #: trac/search/templates/search.html:10 trac/search/templates/search.html:40 #: trac/ticket/templates/query_results.html:20 #: trac/ticket/templates/report_view.html:79 msgid "Results" msgstr "결과" #: trac/search/templates/search.html:48 msgid "Quickjump to" msgstr "바로가기" #: trac/search/templates/search.html:56 #, python-format msgid "By %(author)s" msgstr "" #: trac/search/templates/search.html:65 #: trac/ticket/templates/report_view.html:193 msgid "No matches found." msgstr "일치하는 결과가 없습니다." #: trac/search/templates/search.html:69 msgid "" "[1:Note:] See [2:TracSearch]\n" " for help on searching." msgstr "[1:Note:] 검색을 하면서 도움이 필요하다면 [2:TracSearch]을 보십시오." #: trac/templates/about.html:26 msgid "Trac: Integrated SCM & Project Management" msgstr "Trac: Integrated SCM & Project Management" #: trac/templates/about.html:30 msgid "" "Trac is a web-based software project management and bug/issue\n" " tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n" " It provides an integrated Wiki, an interface to version control\n" " systems, and a number of convenient ways to stay on top of events" "\n" " and changes within a project." msgstr "" "Trac은 쉬운 사용에 초점이 맞추어진 웹기반의 소프트웨어 프로젝트 관리도구이며 버그/이슈 트랙킹 시스템입니다.\n" "Trac은 통합된 위키, 버전 컨트롤 시스템 인터페이스, 그리고 프로젝트내의 이벤트와 변경사항을 유지할 수 있는 몇개의 편리한 " "방법을 제공합니다." #: trac/templates/about.html:36 msgid "" "Trac is distributed under the modified BSD License.[1:]\n" " The complete text of the license can be found\n" " [2:online]\n" " as well as in the [3:COPYING] file included in the distribution." msgstr "" #: trac/templates/about.html:41 msgid "python powered" msgstr "python powered" #: trac/templates/about.html:44 msgid "Please visit the Trac open source project:" msgstr "Trac 오픈 소스 프로젝트를 방문해 주십시오:" #: trac/templates/about.html:45 msgid "http://trac.edgewall.org/" msgstr "http://trac.edgewall.org/" #: trac/templates/about.html:54 msgid "System Information" msgstr "시스템 정보" #: trac/templates/about.html:64 msgid "Installed Plugins" msgstr "설치된 플러그인" #: trac/templates/about.html:72 trac/templates/error.html:83 #: trac/templates/error.html:217 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: trac/templates/about.html:83 msgid "Section" msgstr "섹션" #: trac/templates/about.html:85 trac/templates/error.html:185 msgid "Value" msgstr "값" #: trac/templates/attach_file_form.html:15 msgid "Attach file" msgstr "파일 첨부" #: trac/templates/attachment.html:12 #, fuzzy msgid "– Attachment" msgstr "첨부파일 추가하기" #: trac/templates/attachment.html:13 #, fuzzy msgid "– Attachments" msgstr "첨부파일" #: trac/templates/attachment.html:14 #, python-format msgid "%(filename)s on %(parent)s – Attachment" msgstr "" #: trac/templates/attachment.html:29 msgid "Add Attachment to" msgstr "첨부파일 추가" #: trac/templates/attachment.html:32 msgid "(size limit" msgstr "(사이즈 제한" #: trac/templates/attachment.html:37 msgid "Attachment Info" msgstr "첨부파일 정보" #: trac/templates/attachment.html:40 trac/ticket/templates/ticket.html:365 #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:46 msgid "Your email or username:" msgstr "이메일 주소 혹은 사용자 이름:" #: trac/templates/attachment.html:46 msgid "Description of the file (optional):" msgstr "파일에 대한 설명 (부가정보):" #: trac/templates/attachment.html:52 msgid "Replace existing attachment of the same name" msgstr "이미 존재하는 같은 이름의 첨부파일을 교체합니다." #: trac/templates/attachment.html:62 msgid "Add attachment" msgstr "첨부파일 추가하기" #: trac/templates/attachment.html:70 msgid "Are you sure you want to delete this attachment?" msgstr "이 첨부파일을 정말로 삭제하시겠습니까?" #: trac/templates/attachment.html:77 trac/templates/attachment.html:119 msgid "Delete attachment" msgstr "첨부파일 삭제" #: trac/templates/attachment.html:86 msgid "Attach another file" msgstr "다른 파일 첨부하기" #: trac/templates/attachment.html:98 trac/templates/list_of_attachments.html:22 #: trac/templates/macros.html:19 trac/versioncontrol/templates/browser.html:110 #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:16 #, python-format msgid "%(size)s bytes" msgstr "" #: trac/templates/attachment.html:96 #, fuzzy, python-format msgid "" "File %(file)s,\n" " [1:%(size)s]\n" " (added by %(author)s, %(date)s ago)" msgstr "" "%(file)s 파일, [1:%(size)s]\n" " (%(author)s에 의해 추가됨, %(date)s 전)" #: trac/templates/diff_div.html:72 #, python-format msgid "" "Property %(name)s\n" " changed from %(old)s to %(new)s" msgstr "" #: trac/templates/diff_div.html:76 #, python-format msgid "Property %(name)s set to %(value)s" msgstr "" #: trac/templates/diff_div.html:79 #, fuzzy, python-format msgid "Property %(name)s deleted" msgstr "콤포넌트 %(name)s 가 존재하지 않습니다." #: trac/templates/diff_div.html:86 msgid "Differences" msgstr "차이점" #: trac/templates/diff_options.html:9 msgid "View differences" msgstr "차이점 보기" #: trac/templates/diff_options.html:12 msgid "inline" msgstr "인라인" #: trac/templates/diff_options.html:14 msgid "side by side" msgstr "양쪽으로" #: trac/templates/diff_options.html:18 msgid "Show" msgstr "보기" #: trac/templates/diff_options.html:22 msgid "lines around each change" msgstr "각 변경사항 주변 라인" #: trac/templates/diff_options.html:25 msgid "Show the changes in full context" msgstr "" #: trac/templates/diff_options.html:29 msgid "Ignore:" msgstr "다음 변경사항 무시하기:" #: trac/templates/diff_options.html:33 msgid "Blank lines" msgstr "공백 라인들" #: trac/templates/diff_options.html:38 msgid "Case changes" msgstr "대소문자 변경사항" #: trac/templates/diff_options.html:43 msgid "White space changes" msgstr "공백문자 변경사항" #: trac/templates/diff_options.html:47 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:57 #: trac/ticket/templates/query.html:207 #: trac/ticket/templates/report_view.html:49 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:29 #: trac/timeline/templates/timeline.html:31 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:65 msgid "Update" msgstr "업데이트" #: trac/templates/diff_view.html:18 #, python-format msgid "" "Changes between\n" " [1:Version %(old)s] and\n" " [2:Version %(new)s] of\n" " [3:%(name)s]" msgstr "" #: trac/templates/diff_view.html:23 #, python-format msgid "" "Changes between\n" " [1:Initial Version] and\n" " [2:Version %(new)s] of\n" " [3:%(name)s]" msgstr "" #: trac/templates/diff_view.html:28 #, python-format msgid "" "Changes from\n" " [1:Version %(new)s] of\n" " [2:%(name)s]" msgstr "" #: trac/templates/diff_view.html:43 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:134 msgid "Timestamp:" msgstr "시간:" #: trac/templates/diff_view.html:45 trac/templates/diff_view.html:53 #: trac/templates/diff_view.html:59 msgid "(multiple changes)" msgstr "(여러개의 변경사항)" #: trac/templates/diff_view.html:47 #, python-format msgid "%(date)s (%(duration)s ago)" msgstr "%(date)s (%(duration)s 전)" #: trac/templates/diff_view.html:55 msgid "(IP:" msgstr "(IP:" #: trac/templates/diff_view.html:57 msgid "Comment:" msgstr "설명:" #: trac/templates/diff_view.html:65 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:196 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:71 msgid "Legend:" msgstr "범례:" #: trac/templates/diff_view.html:67 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:198 msgid "Unmodified" msgstr "변경되지 않음" #: trac/templates/diff_view.html:68 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:199 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:73 msgid "Added" msgstr "추가됨" #: trac/templates/diff_view.html:69 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:200 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:75 msgid "Removed" msgstr "제거됨" #: trac/templates/diff_view.html:70 trac/ticket/api.py:325 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:202 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:77 trac/wiki/admin.py:200 msgid "Modified" msgstr "수정됨" #: trac/templates/error.html:64 msgid "" "==== How to Reproduce ====\n" "\n" "While doing a" msgstr "" "==== 어떻게 재현할 것인가? ====\n" "\n" "While doing a" #: trac/templates/error.html:67 msgid "operation on `" msgstr "" #: trac/templates/error.html:67 msgid "" "`, Trac issued an internal error.\n" "\n" "''(please provide additional details here)''" msgstr "" "`, Trac에서 내부적인 에러가 발생했습니다.\n" "\n" "''(여기에 추가적인 상세한 정보를 적어주십시오.)''" #: trac/templates/error.html:71 msgid "" "Request parameters:\n" "{{{" msgstr "" "요청 파라메터:\n" "{{{" #: trac/templates/error.html:76 msgid "==== System Information ====" msgstr "==== 시스템 정보 ====" #: trac/templates/error.html:80 msgid "==== Enabled Plugins ====" msgstr "==== 활성화된 플러그인들 ====" #: trac/templates/error.html:83 msgid "" "==== Python Traceback ====\n" "{{{" msgstr "" "==== Python Traceback ====\n" "{{{" #: trac/templates/error.html:90 msgid "Create" msgstr "생성하기" #: trac/templates/error.html:105 msgid "Oops…" msgstr "Oops…" #: trac/templates/error.html:107 msgid "Trac detected an internal error:" msgstr "Trac에서 내부 오류가 검출됨:" #: trac/templates/error.html:112 msgid "" "There was an internal error in Trac.\n" " It is recommended that you notify your local\n" " [1:\n" " Trac administrator] with the information needed to\n" " reproduce the issue." msgstr "" #: trac/templates/error.html:120 msgid "To that end, you could" msgstr "" #: trac/templates/error.html:120 msgid "a ticket." msgstr "" #: trac/templates/error.html:122 msgid "The action that triggered the error was:" msgstr "에러를 발생시킨 동작:" #: trac/templates/error.html:127 msgid "This is probably a local installation issue." msgstr "이것은 아마 로컬 설치에 관련된 문제인 것 같습니다." #: trac/templates/error.html:128 msgid "You should" msgstr "" #: trac/templates/error.html:129 msgid "" "a ticket at the admin Trac to report\n" " the issue." msgstr "" #: trac/templates/error.html:134 msgid "Found a bug in Trac?" msgstr "Trac에서 버그를 찾았습니까?" #: trac/templates/error.html:135 #, fuzzy msgid "" "If you think this should work and you can reproduce the problem,\n" " you should consider creating a bug report." msgstr "" "이 문제를 해결해야 한다고 생각하고, 문제를 다시 만들어낼 수 있다면,\n" "Trac 팀에 이 문제를 보고하는 것을 고려해 주십시오." #: trac/templates/error.html:138 #, python-format msgid "Note that the %(name)s plugin seems to be involved." msgstr "" #: trac/templates/error.html:141 msgid "Note that the following plugins seem to be involved:" msgstr "" #: trac/templates/error.html:145 msgid "Please report this issue to the plugin maintainer." msgstr "" #: trac/templates/error.html:147 msgid "" "Before you do that, though, please first try\n" " [1:[2:searching]\n" " for similar issues], as it is quite likely that this " "problem\n" " has been reported before. For questions about " "installation\n" " and configuration of Trac or its plugins, please try the\n" " [3:mailing list]\n" " instead of creating a ticket." msgstr "" #: trac/templates/error.html:156 #, python-format msgid "" "Otherwise, please %(create)s a new bug report\n" " describing the problem and explain how to reproduce it." msgstr "" #: trac/templates/error.html:160 msgid "Python Traceback" msgstr "Python Traceback" #: trac/templates/error.html:161 msgid "Most recent call last:" msgstr "가장 최근의 호출이 마지막에:" #: trac/templates/error.html:166 trac/templates/error.html:197 msgid "File \"" msgstr "파일 \"" #: trac/templates/error.html:166 msgid "" "\",\n" " line" msgstr "" #: trac/templates/error.html:167 trac/templates/error.html:197 msgid ", in" msgstr "" #: trac/templates/error.html:171 msgid "Code fragment:" msgstr "코드 조각:" #: trac/templates/error.html:173 msgid "Line" msgstr "라인" #: trac/templates/error.html:183 msgid "Local variables:" msgstr "지역 변수:" #: trac/templates/error.html:197 msgid "\", line" msgstr "\", 라인" #: trac/templates/error.html:200 msgid "Switch to plain text view" msgstr "일반 텍스트 보기로 전환하기" #: trac/templates/error.html:203 msgid "System Information:" msgstr "시스템 정보:" #: trac/templates/error.html:211 msgid "Enabled Plugins:" msgstr "활성화된 플러그인:" #: trac/templates/error.html:227 msgid "TracGuide" msgstr "TracGuide" #: trac/templates/error.html:227 msgid "— The Trac User and Administration Guide" msgstr "— Trac 사용자와 관리자 가이드" #: trac/templates/history_view.html:15 msgid "Change History for" msgstr "다음 페이지에 대한 변경 이력 : " #: trac/templates/history_view.html:21 trac/templates/history_view.html:54 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:58 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:180 msgid "View changes" msgstr "변경사항 보기" #: trac/templates/history_view.html:23 msgid "Change history" msgstr "변경 이력" #: trac/templates/history_view.html:27 trac/ticket/admin.py:440 #: trac/ticket/api.py:297 msgid "Version" msgstr "버전" #: trac/templates/history_view.html:30 #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21 msgid "Comment" msgstr "설명" #: trac/templates/history_view.html:42 msgid "View this version" msgstr "이 버전 보기" #: trac/templates/history_view.html:45 #, python-format msgid "IP-Address: %(ipnr)s" msgstr "IP 주소: %(ipnr)s" #: trac/templates/index.html:8 trac/templates/index.html:12 msgid "Available Projects" msgstr "이용 가능한 프로젝트" #: trac/templates/index.html:18 msgid "Error" msgstr "오류" #: trac/templates/layout.html:21 #, fuzzy, python-format msgid "Search %(project)s" msgstr "%(project)s로 돌아가기" #: trac/templates/layout.html:50 msgid "Download in other formats:" msgstr "다른 포멧으로 다운로드:" #: trac/templates/list_of_attachments.html:19 #, fuzzy msgid "View attachment" msgstr "첨부파일 추가하기" #: trac/templates/list_of_attachments.html:18 #, fuzzy, python-format msgid "" "[1:%(file)s]\n" " [2:[3:]]\n" " ([4:%(size)s]) -\n" " added by [5:%(author)s] %(date)s ago." msgstr "" "[1:%(file)s]\n" " [2:[3:]]\n" " ([4:%(size)s]) - [5:%(author)s]에 의해 추가됨\n" " %(date)s 전." #: trac/templates/list_of_attachments.html:29 #: trac/templates/list_of_attachments.html:40 #: trac/ticket/templates/ticket.html:388 msgid "Attachments" msgstr "첨부파일" #: trac/templates/macros.html:37 trac/templates/macros.html:38 msgid "Previous" msgstr "이전" #: trac/templates/macros.html:47 trac/templates/macros.html:48 msgid "Next" msgstr "다음" #: trac/templates/preview_file.html:15 msgid "(The file is empty)" msgstr "(파일이 비어있습니다.)" #: trac/templates/preview_file.html:18 msgid "HTML preview not available" msgstr "HTML 미리보기를 이용할 수 없습니다." #: trac/templates/preview_file.html:21 #, fuzzy, python-format msgid "since the file size exceeds %(size)s bytes." msgstr "파일사이즈가 초과되었기 때문에" #: trac/templates/preview_file.html:25 msgid "since no preview renderer could handle it." msgstr "어떤 미리보기 렌더러도 다룰 수 없기 때문에." #: trac/templates/preview_file.html:28 msgid "Try" msgstr "" #: trac/templates/preview_file.html:29 msgid "downloading" msgstr "다운로드" #: trac/templates/preview_file.html:29 msgid "the file instead." msgstr "" #: trac/templates/progress_bar.html:26 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)s/%(total)s %(title)s" msgstr "%(count)s / %(total)s %(title)s" #: trac/templates/progress_bar.html:36 #, fuzzy, python-format msgid "Number of %(unit)s:" msgstr "전체 %(unit)s:" #: trac/templates/progress_bar.html:40 #, python-format msgid "" "[1:[2:%(title)s:]]\n" " [3:[4:%(count)s]]" msgstr "" #: trac/templates/progress_bar.html:47 #, python-format msgid "" "[1:[2:Total:]]\n" " [3:[4:%(count)s]]" msgstr "" #: trac/templates/theme.html:26 msgid "Search:" msgstr "검색:" #: trac/templates/theme.html:39 msgid "Context Navigation" msgstr "컨텍스트 네비게이션" #: trac/templates/theme.html:49 msgid "Warning:" msgstr "경고:" #: trac/ticket/admin.py:36 msgid "(Undefined)" msgstr "(정의되지 않음)" #: trac/ticket/admin.py:47 msgid "Ticket System" msgstr "티켓 시스템" #: trac/ticket/admin.py:112 #, python-format msgid "The component \"%(name)s\" has been added." msgstr "\"%(name)s\" 콤포넌트가 추가되었습니다." #: trac/ticket/admin.py:117 trac/ticket/model.py:843 trac/ticket/model.py:864 msgid "Invalid component name." msgstr "유효하지 않은 콤포넌트 이름." #: trac/ticket/admin.py:118 #, python-format msgid "Component %(name)s already exists." msgstr "%(name)s 콤포넌트가 이미 존재합니다." #: trac/ticket/admin.py:125 msgid "No component selected" msgstr "선택된 콤퍼넌트가 없습니다." #: trac/ticket/admin.py:133 msgid "The selected components have been removed." msgstr "선택된 콤포넌트가 제거되었습니다." #: trac/ticket/admin.py:241 trac/ticket/api.py:295 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:10 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:23 msgid "Milestone" msgstr "마일스톤" #: trac/ticket/admin.py:270 trac/ticket/roadmap.py:663 msgid "Completion date may not be in the future" msgstr "완료된 날짜는 미래가 아닐지도 모릅니다." #: trac/ticket/admin.py:272 msgid "Invalid Completion Date" msgstr "유효하지 않은 완료 날짜" #: trac/ticket/admin.py:299 #, python-format msgid "The milestone \"%(name)s\" has been added." msgstr "\"%(name)s\" 마일스톤이 추가되었습니다." #: trac/ticket/admin.py:304 trac/ticket/model.py:981 trac/ticket/model.py:1005 msgid "Invalid milestone name." msgstr "유효하지 않은 마일스톤 이름." #: trac/ticket/admin.py:305 #, python-format msgid "Milestone %(name)s already exists." msgstr "%(name)s 마일스톤이 이미 존재합니다." #: trac/ticket/admin.py:313 msgid "No milestone selected" msgstr "선택된 마일스톤이 없습니다." #: trac/ticket/admin.py:321 msgid "The selected milestones have been removed." msgstr "선택된 마일스톤이 제거되었습니다." #: trac/ticket/admin.py:480 #, python-format msgid "The version \"%(name)s\" has been added." msgstr "\"%(name)s\" 버전이 추가되었습니다." #: trac/ticket/admin.py:485 trac/ticket/model.py:1116 trac/ticket/model.py:1136 msgid "Invalid version name." msgstr "유효하지 않은 버전 이름." #: trac/ticket/admin.py:486 #, python-format msgid "Version %(name)s already exists." msgstr "%(name)s 버전이 이미 존재합니다." #: trac/ticket/admin.py:493 msgid "No version selected" msgstr "선택된 버전이 없습니다." #: trac/ticket/admin.py:501 msgid "The selected versions have been removed." msgstr "선택된 버전이 제거되었습니다." #: trac/ticket/admin.py:559 msgid "Time" msgstr "시간" #: trac/ticket/admin.py:627 #, fuzzy, python-format msgid "The %(field)s value \"%(name)s\" has been added." msgstr "%(field)s \"%(name)s\"이 추가되었습니다." #: trac/ticket/admin.py:633 #, fuzzy, python-format msgid "Invalid %(type)s value." msgstr "유효하지 않은 %(type)s 이름." #: trac/ticket/admin.py:635 #, fuzzy, python-format msgid "%(type)s value \"%(name)s\" already exists" msgstr "%(type)s %(name)s가 이미 존재합니다" #: trac/ticket/admin.py:642 #, python-format msgid "No %s selected" msgstr "선택된 %s 값이 없습니다." #: trac/ticket/admin.py:650 #, fuzzy, python-format msgid "The selected %(field)s values have been removed." msgstr "선택된 %(field)s가 제거되었습니다." #: trac/ticket/admin.py:672 msgid "" "Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. " "The default value has not been saved." msgstr "trac.ini 파일에 쓰는 동안에 에러가 발생하였습니다. 웹 서버에서 쓸 수 있는지 확인하십시오. 기본 값은 저장되지 않았습니다." #: trac/ticket/admin.py:684 msgid "Order numbers must be unique" msgstr "순서를 가진 숫자는 유일해야 합니다" #: trac/ticket/admin.py:746 msgid "Possible Values" msgstr "가능한 값들" #: trac/ticket/admin.py:768 #, python-format msgid "Invalid up/down value: %(value)s" msgstr "유효하지 않은 업/다운 값: %(value)s" #: trac/ticket/admin.py:789 trac/ticket/api.py:294 msgid "Priority" msgstr "우선순위" #: trac/ticket/admin.py:789 msgid "Priorities" msgstr "우선순위들" #: trac/ticket/admin.py:795 trac/ticket/api.py:299 msgid "Resolution" msgstr "해결방법" #: trac/ticket/admin.py:795 msgid "Resolutions" msgstr "해결방법들" #: trac/ticket/admin.py:801 trac/ticket/api.py:298 msgid "Severity" msgstr "중요도" #: trac/ticket/admin.py:801 msgid "Severities" msgstr "심각한 정도" #: trac/ticket/admin.py:807 msgid "Ticket Type" msgstr "티켓 타입" #: trac/ticket/admin.py:807 msgid "Ticket Types" msgstr "티켓 타입들" #: trac/ticket/admin.py:835 msgid " must be a number" msgstr "는 숫자여야만 합니다." #: trac/ticket/admin.py:840 #, python-format msgid "Ticket %(num)s and all associated data removed." msgstr "%(num)s 티켓과 관련된 모든 데이타 삭제됨." #: trac/ticket/api.py:277 msgid "Summary" msgstr "제목" #: trac/ticket/api.py:279 trac/ticket/templates/ticket.html:361 msgid "Reporter" msgstr "작성자" #: trac/ticket/api.py:292 trac/versioncontrol/admin.py:110 #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125 msgid "Type" msgstr "타입" #: trac/ticket/api.py:293 msgid "Status" msgstr "상태" #: trac/ticket/api.py:318 msgid "Keywords" msgstr "키워드" #: trac/ticket/api.py:319 msgid "Cc" msgstr "참조" #: trac/ticket/api.py:323 msgid "Created" msgstr "생성됨" #: trac/ticket/api.py:483 #, python-format msgid "Comment %(cnum)s for Ticket #%(id)s" msgstr "티켓 #%(id)s에 대한 설명 %(cnum)s" #: trac/ticket/api.py:504 #, python-format msgid "Ticket #%(shortname)s" msgstr "티켓 #%(shortname)s" #: trac/ticket/default_workflow.py:225 msgid "Current state no longer exists" msgstr "현재 상태가 더 이상 존재하지 않습니다" #: trac/ticket/default_workflow.py:227 msgid "The ticket will be disowned" msgstr "이 티켓은 소유자가 없어질 것입니다" #: trac/ticket/default_workflow.py:245 trac/ticket/default_workflow.py:260 #, fuzzy, python-format msgid "to %(owner)s" msgstr "마일스톤 %(owner)s" #: trac/ticket/default_workflow.py:247 trac/ticket/default_workflow.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s" msgstr "소유자가 %(current_owner)s에서 변경될 것 입니다." #: trac/ticket/default_workflow.py:251 #, fuzzy, python-format msgid "to %(owner)s " msgstr "마일스톤 %(owner)s" #: trac/ticket/default_workflow.py:253 #, fuzzy, python-format msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to %(selected_owner)s" msgstr "소유자가 %(current_owner)s에서 %(selected_owner)s로 변경될 것 입니다." #: trac/ticket/default_workflow.py:268 #, fuzzy, python-format msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to %(authname)s" msgstr "소유자가 %(current_owner)s에서 %(authname)s로 변경될 것 입니다." #: trac/ticket/default_workflow.py:278 msgid "" "Your workflow attempts to set a resolution but none is defined " "(configuration issue, please contact your Trac admin)." msgstr "" "작업흐름이 해결방법을 설정할려고 하지만, 어떤 것도 정의되지 않았습니다.(설정과 관련된 문제입니다. Trac 관리자에게 " "연락하십시오)." #: trac/ticket/default_workflow.py:282 trac/ticket/default_workflow.py:293 #, fuzzy, python-format msgid "as %(resolution)s" msgstr "해결방법들" #: trac/ticket/default_workflow.py:284 #, python-format msgid "The resolution will be set to %(name)s" msgstr "해결방법이 %(name)s 로 설정될 것입니다" #: trac/ticket/default_workflow.py:296 msgid "The resolution will be set" msgstr "해결방법이 설정될 것입니다" #: trac/ticket/default_workflow.py:298 #, fuzzy msgid "The resolution will be deleted" msgstr "해결방법이 설정될 것입니다" #: trac/ticket/default_workflow.py:301 #, python-format msgid "as %(status)s " msgstr "" #: trac/ticket/default_workflow.py:305 #, python-format msgid "Next status will be '%(name)s'" msgstr "다음 상태는 '%(name)s'가 될 것입니다." #: trac/ticket/model.py:105 #, python-format msgid "Ticket %(id)s does not exist." msgstr "%(id)s 티켓이 존재하지 않습니다." #: trac/ticket/model.py:106 msgid "Invalid ticket number" msgstr "유효하지 않은 티켓 번호" #: trac/ticket/model.py:143 msgid "Multi-values fields not supported yet" msgstr "여러개의 값을 가진 필드는 아직 지원되지 않습니다." #: trac/ticket/model.py:658 #, python-format msgid "%(type)s %(name)s does not exist." msgstr "%(type)s %(name)s 이 존재하지 않습니다." #: trac/ticket/model.py:702 trac/ticket/model.py:729 #, python-format msgid "Invalid %(type)s name." msgstr "유효하지 않은 %(type)s 이름." #: trac/ticket/model.py:808 #, python-format msgid "Component %(name)s does not exist." msgstr "콤포넌트 %(name)s 가 존재하지 않습니다." #: trac/ticket/model.py:925 #, python-format msgid "Milestone %(name)s does not exist." msgstr "%(name)s 마일스톤이 존재하지 않습니다." #: trac/ticket/model.py:926 msgid "Invalid milestone name" msgstr "유효하지 않은 마일스톤 이름" #: trac/ticket/model.py:1059 msgid "Open (by due date)" msgstr "열기 (완료일에 따라)" #: trac/ticket/model.py:1060 msgid "Open (no due date)" msgstr "열기 (완료일이 설정되지 않음)" #: trac/ticket/model.py:1063 msgid "Closed" msgstr "닫힘" #: trac/ticket/model.py:1081 #, python-format msgid "Version %(name)s does not exist." msgstr "버전 %(name)s가 존재하지 않습니다." #: trac/ticket/query.py:54 msgid "Invalid query constraint value" msgstr "" #: trac/ticket/query.py:88 #, python-format msgid "Query page %(page)s is invalid." msgstr "쿼리 페이지 %(page)s가 유효하지 않습니다." #: trac/ticket/query.py:103 #, python-format msgid "Query max %(max)s is invalid." msgstr "질의 최대값 %(max)s는 유효하지 않습니다." #: trac/ticket/query.py:159 msgid "Query filter requires field and constraints separated by a \"=\"" msgstr "질의 필터는 \"=\"로 분리되어있는 필드와 제약사항을 필요로 합니다." #: trac/ticket/query.py:172 msgid "Query filter requires field name" msgstr "질의 필터는 필드 이름을 필요로 합니다." #: trac/ticket/query.py:305 #, python-format msgid "Page %(page)s is beyond the number of pages in the query" msgstr "%(page)s 페이지는 질의에서 페이지의 수를 넘습니다" #: trac/ticket/query.py:562 #, python-format msgid "Invalid ticket id list: %(value)s" msgstr "유효하지 않은 티켓 ID 리스트: %(value)s" #: trac/ticket/query.py:662 trac/ticket/query.py:670 msgid "contains" msgstr "다음을 포함하는" #: trac/ticket/query.py:663 trac/ticket/query.py:671 msgid "doesn't contain" msgstr "다음을 포함하지 않는" #: trac/ticket/query.py:664 msgid "begins with" msgstr "다음으로 시작하는" #: trac/ticket/query.py:665 msgid "ends with" msgstr "다음으로 끝나는" #: trac/ticket/query.py:666 trac/ticket/query.py:674 trac/ticket/query.py:678 msgid "is" msgstr "다음과 같은" #: trac/ticket/query.py:667 trac/ticket/query.py:675 trac/ticket/query.py:679 msgid "is not" msgstr "다음과 같지 않은" #: trac/ticket/query.py:709 trac/ticket/query.py:715 msgid "Ticket" msgstr "티켓" #: trac/ticket/query.py:776 trac/ticket/report.py:406 #, python-format msgid "Page %(num)d" msgstr "페이지 %(num)d" #: trac/ticket/query.py:825 trac/ticket/report.py:273 trac/ticket/report.py:566 #: trac/ticket/web_ui.py:130 trac/timeline/web_ui.py:216 #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:303 msgid "RSS Feed" msgstr "RSS Feed" #: trac/ticket/query.py:827 trac/ticket/report.py:275 trac/ticket/report.py:568 #: trac/ticket/web_ui.py:126 msgid "Comma-delimited Text" msgstr "쉼표로 분리된 텍스트" #: trac/ticket/query.py:829 trac/ticket/report.py:277 trac/ticket/report.py:570 #: trac/ticket/web_ui.py:128 msgid "Tab-delimited Text" msgstr "탭으로 분리된 텍스트" #: trac/ticket/query.py:851 trac/ticket/report.py:72 msgid "View Tickets" msgstr "티켓 보기" #: trac/ticket/query.py:1058 trac/ticket/query.py:1069 #: trac/ticket/report.py:133 msgid "Custom Query" msgstr "맞춤형 질의" #: trac/ticket/query.py:1068 trac/ticket/report.py:123 #: trac/ticket/report.py:124 trac/ticket/report.py:126 #: trac/ticket/templates/report_list.html:10 #: trac/ticket/templates/report_list.html:15 msgid "Available Reports" msgstr "이용 가능한 리포트" #: trac/ticket/query.py:1151 #, python-format msgid "[Error: %(error)s]" msgstr "[오류: %(error)s]" #: trac/ticket/query.py:1285 msgid "No results" msgstr "결과가 없습니다." #: trac/ticket/query.py:1303 #, python-format msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets matching %(query)s" msgstr "%(query)s에 일치하는 %(groupvalue)s %(groupname)s 티켓들" #: trac/ticket/query.py:1326 #, python-format msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets:" msgstr "%(groupvalue)s %(groupname)s 티켓들:" #: trac/ticket/report.py:159 msgid "The report has been created." msgstr "리포트가 생성되었습니다." #: trac/ticket/report.py:172 #, python-format msgid "The report {%(id)d} has been deleted." msgstr "{%(id)d} 리포트가 삭제되었습니다." #: trac/ticket/report.py:199 #, python-format msgid "Delete Report {%(num)s} %(title)s" msgstr "{%(num)s} %(title)s 리포트 삭제하기" #: trac/ticket/report.py:204 trac/ticket/report.py:217 #: trac/ticket/report.py:296 #, fuzzy, python-format msgid "Report {%(num)s} does not exist." msgstr "리포트 %(num)s가 존재하지 않습니다." #: trac/ticket/report.py:205 trac/ticket/report.py:218 #: trac/ticket/report.py:297 msgid "Invalid Report Number" msgstr "유효하지 않은 리포트 번호" #: trac/ticket/report.py:230 msgid "Create New Report" msgstr "새로운 리포트 생성하기" #: trac/ticket/report.py:234 #, python-format msgid "Edit Report {%(num)d} %(title)s" msgstr "{%(num)d} %(title)s 리포트 편집하기" #: trac/ticket/report.py:302 #, python-format msgid "Report failed: %(error)s" msgstr "리포트 실패함: %(error)s" #: trac/ticket/report.py:317 #, python-format msgid "When specified, the report number should be \"%(num)s\"." msgstr "리포트 번호는 \"%(num)s\"여야 합니다." #: trac/ticket/report.py:388 #, python-format msgid "Report execution failed: %(error)s" msgstr "리포트 실행 에러: %(error)s" #: trac/ticket/report.py:574 msgid "SQL Query" msgstr "SQL 질의" #: trac/ticket/report.py:598 #, python-format msgid "The following arguments are missing: %(args)s" msgstr "다음 아규먼트가 빠졌습니다.: %(args)s" #: trac/ticket/report.py:612 #, fuzzy, python-format msgid "Report {%(num)s} has no SQL query." msgstr "리포트 %(num)s가 SQL 질의를 가지고 있지 않습니다." #: trac/ticket/report.py:642 #, python-format msgid "Query parameter \"sort=%(sort_col)s\" is invalid" msgstr "질의 파라메터 \"sort=%(sort_col)s\"는 유효하지 않습니다" #: trac/ticket/roadmap.py:205 msgid "ticket status" msgstr "티켓 상태" #: trac/ticket/roadmap.py:205 msgid "tickets" msgstr "티켓들" #: trac/ticket/roadmap.py:215 #, python-format msgid "" "'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be " "\"catch-all\" groups. Please check your configuration." msgstr "" "'%(group1)s'와 '%(group2)s' 마일스톤 그룹은 둘 다 \"catch-all\" 그룹들로 선언되어 있습니다. 설정을" " 체크하십시오." #: trac/ticket/roadmap.py:231 #, python-format msgid "" "'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken " "by other groups. Please check your configuration." msgstr "" #: trac/ticket/roadmap.py:314 trac/ticket/roadmap.py:436 #: trac/ticket/roadmap.py:571 trac/ticket/templates/roadmap.html:10 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:15 msgid "Roadmap" msgstr "로드맵" #: trac/ticket/roadmap.py:364 msgid "iCalendar" msgstr "iCalendar" #: trac/ticket/roadmap.py:445 trac/ticket/roadmap.py:845 #, python-format msgid "Milestone %(name)s" msgstr "마일스톤 %(name)s" #: trac/ticket/roadmap.py:464 #, python-format msgid "Ticket #%(num)s: %(summary)s" msgstr "티켓 #%(num)s: %(summary)s" #: trac/ticket/roadmap.py:525 msgid "Milestones reached" msgstr "도달한 마일스톤" #: trac/ticket/roadmap.py:553 #, fuzzy, python-format msgid "Milestone %(name)s completed" msgstr "마일스톤 %(name)s" #: trac/ticket/roadmap.py:613 #, python-format msgid "The milestone \"%(name)s\" has been deleted." msgstr "\"%(name)s\" 마일스톤이 삭제되었습니다." #: trac/ticket/roadmap.py:652 #, python-format msgid "Milestone \"%(name)s\" already exists, please choose another name." msgstr "\"%(name)s\" 마일스톤이 벌써 존재합니다, 다른 이름을 선택해 주십시오." #: trac/ticket/roadmap.py:655 msgid "You must provide a name for the milestone." msgstr "마일스톤을 위한 이름을 제공해야만 합니다." #: trac/ticket/web_ui.py:152 trac/ticket/templates/ticket.html:14 msgid "New Ticket" msgstr "새로운 티켓" #: trac/ticket/web_ui.py:168 msgid "id can't be set for a new ticket request." msgstr "id는 새로운 티켓에 요청에 대해서 설정될 수 없습니다." #: trac/ticket/web_ui.py:231 msgid "Opened and closed tickets" msgstr "열려지거나 닫힌 티켓들" #: trac/ticket/web_ui.py:233 msgid "Ticket updates" msgstr "티켓 갱신" #: trac/ticket/web_ui.py:239 msgid "created" msgstr "생성됨" #: trac/ticket/web_ui.py:240 msgid "reopened" msgstr "다시 열림" #: trac/ticket/web_ui.py:241 msgid "closed" msgstr "닫힘" #: trac/ticket/web_ui.py:242 msgid "updated" msgstr "업데이트됨" #: trac/ticket/web_ui.py:262 #, python-format msgid "%(labels)s changed" msgid_plural "%(labels)s changed" msgstr[0] "%(labels)s 변경됨" #: trac/ticket/web_ui.py:343 #, python-format msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s" msgstr "티켓 %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s" #: trac/ticket/web_ui.py:498 #, fuzzy, python-format msgid "The action \"%(name)s\" is not available." msgstr "\"%(name)s\" 버전이 추가되었습니다." #: trac/ticket/web_ui.py:524 #, python-format msgid "" "Please review your configuration, probably starting with %(section)s in " "your %(tracini)s." msgstr "" #: trac/ticket/web_ui.py:629 msgid "Previous Ticket" msgstr "이전 티켓" #: trac/ticket/web_ui.py:629 msgid "Next Ticket" msgstr "다음 티켓" #: trac/ticket/web_ui.py:630 msgid "Back to Query" msgstr "질의로 돌아가기" #: trac/ticket/web_ui.py:712 trac/ticket/web_ui.py:860 #: trac/ticket/web_ui.py:868 msgid "Ticket History" msgstr "티켓 이력" #: trac/ticket/web_ui.py:716 trac/ticket/web_ui.py:915 #, python-format msgid "Back to Ticket #%(num)s" msgstr "#%(num)s 티켓으로 돌아가기" #: trac/ticket/web_ui.py:758 msgid "No differences to show" msgstr "보여줄 차이점이 없습니다" #: trac/ticket/web_ui.py:801 trac/ticket/web_ui.py:857 #: trac/ticket/web_ui.py:865 trac/ticket/web_ui.py:936 #: trac/ticket/web_ui.py:981 trac/ticket/web_ui.py:988 trac/wiki/web_ui.py:431 #: trac/wiki/web_ui.py:437 trac/wiki/web_ui.py:626 trac/wiki/web_ui.py:640 #, python-format msgid "Version %(num)s" msgstr "버전 %(num)s" #: trac/ticket/web_ui.py:804 trac/ticket/web_ui.py:939 msgid "Initial Version" msgstr "초기 버전" #: trac/ticket/web_ui.py:804 trac/ticket/web_ui.py:939 msgid "initial" msgstr "초기" #: trac/ticket/web_ui.py:867 trac/ticket/web_ui.py:990 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:369 trac/wiki/web_ui.py:450 msgid "Previous Change" msgstr "이전 변경사항" #: trac/ticket/web_ui.py:867 trac/ticket/web_ui.py:990 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:369 trac/wiki/web_ui.py:450 msgid "Next Change" msgstr "다음 변경사항" #: trac/ticket/web_ui.py:873 msgid "Ticket Diff" msgstr "티켓 비교" #: trac/ticket/web_ui.py:907 trac/ticket/web_ui.py:984 #: trac/ticket/web_ui.py:991 msgid "Ticket Comment History" msgstr "티켓 코멘트 이력" #: trac/ticket/web_ui.py:909 trac/ticket/web_ui.py:933 #: trac/ticket/web_ui.py:998 #, python-format msgid "Ticket #%(num)s, comment %(cnum)d" msgstr "#%(num)s 티켓, %(cnum)d 코멘트" #: trac/ticket/web_ui.py:956 #, python-format msgid "No version %(version)d for comment %(cnum)d on ticket #%(ticket)s" msgstr "" #: trac/ticket/web_ui.py:996 msgid "Ticket Comment Diff" msgstr "티켓 코멘트 비교" #: trac/ticket/web_ui.py:1082 msgid "No permission to edit the ticket description." msgstr "티켓 설명을 수정할 권한이 없습니다." #: trac/ticket/web_ui.py:1088 msgid "No permission to change the ticket reporter." msgstr "티켓 작성자를 수정할 권한이 없습니다." #: trac/ticket/web_ui.py:1093 msgid "No permission to change ticket fields." msgstr "티켓 필드를 변경할 권한이 없습니다." #: trac/ticket/web_ui.py:1102 msgid "No permissions to add a comment." msgstr "설명을 추가할 권한이 없습니다." #: trac/ticket/web_ui.py:1108 msgid "" "Sorry, can not save your changes. This ticket has been modified by " "someone else since you started" msgstr "죄송합니다. 변경사항을 저장할 수 없습니다. 수정을 시작한 다음에 다른 사람에 의해서 티켓이 변경되었습니다." #: trac/ticket/web_ui.py:1115 msgid "Tickets must contain a summary." msgstr "티켓은 제목을 포함해야만 합니다." #: trac/ticket/web_ui.py:1138 #, python-format msgid "Ticket description is too long (must be less than %(num)s characters)" msgstr "티켓의 상세설명이 너무 깁니다. (%(num)s 개 문자보다 작아야만 합니다.)" #: trac/ticket/web_ui.py:1145 #, python-format msgid "Ticket comment is too long (must be less than %(num)s characters)" msgstr "티켓의 상세설명이 너무 깁니다. (%(num)s 개 문자보다 작아야만 합니다.)" #: trac/ticket/web_ui.py:1160 msgid "Invalid comment threading identifier" msgstr "" #: trac/ticket/web_ui.py:1167 #, python-format msgid "The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s" msgstr "티켓 필드 '%(field)s'가 유효하지 않습니다.: %(message)s" #: trac/ticket/web_ui.py:1186 #, python-format msgid "" "The ticket has been created, but an error occurred while sending " "notifications: %(message)s" msgstr "티켓이 생성되었습니다. 그러나 통지를 보내는 동안에 에러가 발생하였습니다.: %(message)s" #: trac/ticket/web_ui.py:1196 #, python-format msgid "" "Your ticket %(ticketref)s has been created, but you don't have permission" " to view it." msgstr "%(ticketref)s 티켓이 생성되었습니다. 하지만 그것을 볼 수 있는 권한이 없습니다." #. TRANSLATOR: The 'change' has been saved... (link) #: trac/ticket/web_ui.py:1227 msgid "change" msgstr "변경" #: trac/ticket/web_ui.py:1233 #, python-format msgid "" "The %(change)s has been saved, but an error occurred while sending " "notifications: %(message)s" msgstr "%(change)s 이/가 저장되었습니다. 그러나 통지를 보내는 동안에 에러가 발생하였습니다.: %(message)s" #: trac/ticket/web_ui.py:1367 msgid "Add to Cc" msgstr "참조에 추가하기" #: trac/ticket/web_ui.py:1368 msgid "Remove from Cc" msgstr "참조에서 제거하기" #: trac/ticket/web_ui.py:1369 msgid "Add/Remove from Cc" msgstr "참조에서 추가/제거하기" #: trac/ticket/web_ui.py:1370 msgid "" msgstr "<작성자 필드>" #: trac/ticket/web_ui.py:1391 trac/ticket/templates/query.html:102 msgid "yes" msgstr "예" #: trac/ticket/web_ui.py:1391 trac/ticket/templates/query.html:105 msgid "no" msgstr "아니오" #: trac/ticket/web_ui.py:1577 #, fuzzy msgid "set" msgstr "변경 세트" #: trac/ticket/web_ui.py:1577 #, fuzzy msgid "unset" msgstr "다음" #: trac/ticket/web_ui.py:1580 trac/versioncontrol/templates/changeset.html:187 msgid "modified" msgstr "수정됨" #. TRANSLATOR: modified ('diff') (link) #: trac/ticket/web_ui.py:1585 trac/ticket/templates/ticket.html:180 #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:64 msgid "diff" msgstr "비교" #: trac/ticket/web_ui.py:1586 #, fuzzy, python-format msgid "modified (%(diff)s)" msgstr "%(diff)s 전에 마지막으로 변경됨" #: trac/ticket/web_ui.py:1607 #, fuzzy, python-format msgid "%(items)s added" msgid_plural "%(items)s added" msgstr[0] "%(items)s 변경됨" #: trac/ticket/web_ui.py:1609 #, python-format msgid "%(items)s removed" msgid_plural "%(items)s removed" msgstr[0] "" #: trac/ticket/web_ui.py:1618 #, fuzzy, python-format msgid "%(value)s deleted" msgstr "%(value)s (삭제)" #: trac/ticket/web_ui.py:1620 #, python-format msgid "set to %(value)s" msgstr "" #: trac/ticket/web_ui.py:1623 #, fuzzy, python-format msgid "changed from %(old)s to %(new)s" msgstr "%(old)s에서 %(new)s로 변환하기 위해 사용할 수 있는 MIME 변환기가 없습니다." #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:10 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:22 msgid "Delete Milestone" msgstr "마일스톤 삭제하기" #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:27 msgid "Are you sure you want to delete this milestone?" msgstr "이 마일스톤을 정말로 삭제하시겠습니까?" #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:29 msgid "Retarget associated tickets to milestone" msgstr "마일스톤과 관련된 티켓들을 다른 마일스톤과 연결합니다." #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:41 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:107 msgid "Delete milestone" msgstr "마일스톤 삭제하기" #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:45 msgid "" "[1:Note:] See\n" " [2:TracRoadmap] for help on using\n" " the roadmap." msgstr "[1:Note:] 로드맵을 사용하면서 도움이 필요하다면 [2:TracRoadmap]을 보십시오." #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:11 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:36 msgid "Edit Milestone" msgstr "마일스톤 편집하기" #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:12 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:37 msgid "New Milestone" msgstr "새로운 마일스톤" #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:44 msgid "Name of the milestone:" msgstr "마일스톤의 이름:" #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:49 msgid "Schedule" msgstr "스케줄" #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:71 msgid "Retarget associated open tickets to milestone:" msgstr "마일스톤에 관계된 열려진 티켓을 다른 마일스톤으로 연결합니다.:" #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:92 #: trac/ticket/templates/ticket.html:397 #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:47 #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:70 #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:75 msgid "Submit changes" msgstr "변경사항 적용하기" #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:93 msgid "Add milestone" msgstr "마일스톤 추가" #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:98 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:113 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:79 msgid "" "[1:Note:] See\n" " [2:TracRoadmap] for help on using\n" " the roadmap." msgstr "[1:Note:] 로드맵을 사용하면서 도움이 필요하다면 [2:TracRoadmap]을 보십시오." #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:11 #, fuzzy msgid "Edit this milestone" msgstr "마일스톤 편집하기" #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:27 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:42 #, fuzzy, python-format msgid "Completed %(duration)s ago (%(date)s)" msgstr "" "%(duration)s전에 완료됨\n" " (%(date)s)" #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:32 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:47 #, fuzzy, python-format msgid "[1:%(duration)s late] (%(date)s)" msgstr "" "[1:%(duration)s 늦음]\n" " (%(date)s)" #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:37 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:52 #, fuzzy, python-format msgid "Due in %(duration)s (%(date)s)" msgstr "" "%(duration)s 남음\n" " (%(date)s)" #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:41 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:56 msgid "No date set" msgstr "일정이 설정되지 않았습니다." #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:51 #, python-format msgid "%(stat_title)s by" msgstr "" #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:65 msgid "(none)" msgstr "(없음)" #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:101 msgid "Edit milestone" msgstr "마일스톤 편집하기" #: trac/ticket/templates/query.html:29 #: trac/ticket/templates/query_results.html:28 #: trac/ticket/templates/report_view.html:87 #, python-format msgid "%(num)s match" msgid_plural "%(num)s matches" msgstr[0] "%(num)s 개 일치함" #: trac/ticket/templates/query.html:38 msgid "Filters" msgstr "필터" #: trac/ticket/templates/query.html:39 msgid "Query filters" msgstr "질의 필터" #: trac/ticket/templates/query.html:45 trac/ticket/templates/query.html:141 msgid "Or" msgstr "" #: trac/ticket/templates/query.html:115 msgid "between" msgstr "" #: trac/ticket/templates/query.html:117 msgid "and" msgstr "" #: trac/ticket/templates/query.html:127 msgid "And" msgstr "" #: trac/ticket/templates/query.html:160 msgid "Columns" msgstr "열" #: trac/ticket/templates/query.html:174 msgid "Group results by" msgstr "결과를 다음 기준으로 그룹짓습니다.:" #: trac/ticket/templates/query.html:185 msgid "descending" msgstr "내림차순으로" #: trac/ticket/templates/query.html:189 msgid "Show under each result:" msgstr "각 결과 아래에 다음을 보여줍니다.:" #: trac/ticket/templates/query.html:199 #: trac/ticket/templates/report_view.html:27 msgid "Max items per page" msgstr "페이지당 최대 아이템들" #: trac/ticket/templates/query.html:243 #, python-format msgid "Edit report {%(id)s} corresponding to this query" msgstr "" #: trac/ticket/templates/query.html:243 msgid "Edit query" msgstr "질의문 편집하기" #: trac/ticket/templates/query.html:252 msgid "Save query" msgstr "질의문 저장하기" #: trac/ticket/templates/query.html:252 #, python-format msgid "Save updated query in report {%(id)s}" msgstr "{%(id)s} 리포트에서 업데이트된 질의 저장하기" #: trac/ticket/templates/query.html:252 msgid "Create new report from current query" msgstr "현재 쿼리로부터 새로운 리포트를 생성합니다." #: trac/ticket/templates/query.html:260 #, python-format msgid "Delete report {%(id)s} corresponding to this query" msgstr "" #: trac/ticket/templates/query.html:260 msgid "Delete query" msgstr "질의문 삭제하기" #: trac/ticket/templates/query.html:267 msgid "" "[1:Note:] See [2:TracQuery]\n" " for help on using queries." msgstr "[1:Note:] 쿼리를 사용하면서 도움이 필요하다면 [2:TracQuery]를 보십시오." #: trac/ticket/templates/query_results.html:35 #: trac/versioncontrol/templates/sortable_th.html:18 #, python-format msgid "Sort by %(col)s %(direction)s" msgstr "" #: trac/ticket/templates/query_results.html:45 msgid "No tickets found" msgstr "티켓이 없습니다." #: trac/ticket/templates/query_results.html:59 #: trac/ticket/templates/query_results.html:62 msgid "View ticket" msgstr "티켓 보기" #: trac/ticket/templates/query_results.html:67 #: trac/ticket/templates/report_view.html:170 msgid "View milestone" msgstr "마일스톤 보기" #: trac/ticket/templates/query_results.html:78 #, python-format msgid "" "Reported by [1:%(author)s],\n" " %(date)s ago." msgstr "" "[1:%(author)s]에 의해 작성됨,\n" " %(date)s 전." #: trac/ticket/templates/query_results.html:85 msgid "(this ticket)" msgstr "(이 티켓)" #: trac/ticket/templates/query_results.html:101 msgid "(more results for this group on next page)" msgstr "(다음 페이지에 이 그룹에 대한 더 많은 결과가 있습니다)" #: trac/ticket/templates/report_delete.html:17 msgid "Are you sure you want to delete this report?" msgstr "이 리포트를 정말로 삭제하기겠습니까?" #: trac/ticket/templates/report_delete.html:22 #: trac/ticket/templates/report_list.html:34 #: trac/ticket/templates/report_view.html:75 msgid "Delete report" msgstr "리포트 삭제하기" #: trac/ticket/templates/report_delete.html:26 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:49 #: trac/ticket/templates/report_list.html:52 #: trac/ticket/templates/report_view.html:195 msgid "" "[1:Note:]\n" " See [2:TracReports] for help on using and creating reports." msgstr "[1:Note:] 리포트를 생성하고 사용하면서 도움이 필요하다면 [2:TracReports]를 보십시오." #: trac/ticket/templates/report_edit.html:16 #, fuzzy msgid "New Report" msgstr "리포트 보기" #: trac/ticket/templates/report_edit.html:21 msgid "Report Title:" msgstr "리포트 제목:" #: trac/ticket/templates/report_edit.html:25 msgid "Description: (you may use [1:WikiFormatting] here)" msgstr "상세설명: (여기에서 [1:WikiFormatting] 을 사용할 수 있습니다.)" #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 #, fuzzy msgid "" "Query for Report: (can be either SQL or, if starting with [1:query:],\n" " a [2:TracQuery] expression)" msgstr "" "리포트에 대한 쿼리: (can be either SQL or, if starting with [1:query:], a " "[2:TracQuery] expression)" #: trac/ticket/templates/report_edit.html:43 msgid "Save report" msgstr "리포트 저장하기" #: trac/ticket/templates/report_list.html:23 msgid "Report" msgstr "리포트" #: trac/ticket/templates/report_list.html:24 trac/wiki/admin.py:200 msgid "Title" msgstr "제목" #: trac/ticket/templates/report_list.html:25 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:68 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:141 msgid "Actions" msgstr "액션들" #: trac/ticket/templates/report_list.html:30 #: trac/ticket/templates/report_list.html:31 #: trac/ticket/templates/report_view.html:121 msgid "View report" msgstr "리포트 보기" #: trac/ticket/templates/report_list.html:32 #: trac/ticket/templates/report_view.html:63 msgid "Edit report" msgstr "리포트 편집하기" #: trac/ticket/templates/report_list.html:33 #: trac/ticket/templates/ticket.html:148 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124 msgid "Edit" msgstr "편집" #: trac/ticket/templates/report_list.html:38 msgid "No reports available." msgstr "이용 가능한 리포트가 없습니다." #: trac/ticket/templates/report_list.html:47 msgid "Create new report" msgstr "새로운 리포트 생성하기" #: trac/ticket/templates/report_view.html:21 #, python-format msgid "%(num)d match" msgid_plural "%(num)d matches" msgstr[0] "%(num)d 개 일치" #: trac/ticket/templates/report_view.html:32 msgid "Arguments" msgstr "아규먼트" #: trac/ticket/templates/report_view.html:33 msgid "Report arguments" msgstr "리포트 아규먼트" #: trac/ticket/templates/report_view.html:69 msgid "Copy report" msgstr "리포트 복사하기" #: trac/ticket/templates/report_view.html:87 msgid "No matches" msgstr "일치하는 것 없음" #: trac/ticket/templates/report_view.html:128 #: trac/ticket/templates/report_view.html:136 #, fuzzy, python-format msgid "View %(realm)s" msgstr "%(realm)s 보기" #: trac/ticket/templates/roadmap.html:21 #, fuzzy msgid "Show completed milestones" msgstr "이미 완료된 마일스톤도 보기" #: trac/ticket/templates/roadmap.html:26 msgid "Hide milestones with no due date" msgstr "" #: trac/ticket/templates/roadmap.html:37 msgid "Milestone:" msgstr "마일스톤:" #: trac/ticket/templates/roadmap.html:75 msgid "Add new milestone" msgstr "새로운 마일스톤 추가하기" #: trac/ticket/templates/ticket.html:80 msgid "Go to the ticket editor" msgstr "티켓 편집기로 이동" #: trac/ticket/templates/ticket.html:80 msgid "Modify" msgstr "수정" #: trac/ticket/templates/ticket.html:91 #, fuzzy msgid "at [1:Initial Version]" msgstr "초기 버전" #: trac/ticket/templates/ticket.html:94 #, fuzzy, python-format msgid "at [1:Version %(version)s]" msgstr " 버전 %(version)s" #: trac/ticket/templates/ticket.html:98 msgid "Create New Ticket" msgstr "새로운 티켓 생성하기" #: trac/ticket/templates/ticket.html:113 msgid "Change History" msgstr "변경 이력" #: trac/ticket/templates/ticket.html:128 trac/ticket/templates/ticket.html:216 msgid "in reply to:" msgstr "다음에 대한 답변:" #: trac/ticket/templates/ticket.html:133 #, fuzzy msgid "follow-up:" msgid_plural "follow-ups:" msgstr[0] "다음에서 응답함" #: trac/ticket/templates/ticket.html:148 #, fuzzy, python-format msgid "Edit comment %(cnum)s" msgstr "버전 %(cnum)s" #: trac/ticket/templates/ticket.html:155 #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:73 msgid "Reply" msgstr "답변" #: trac/ticket/templates/ticket.html:155 #, fuzzy, python-format msgid "Reply to comment %(cnum)s" msgstr "%(cnum)s 티켓으로 돌아가기" #: trac/ticket/templates/ticket.html:162 #, python-format msgid "" "Version %(version)s, edited %(date)s ago\n" " by %(author)s" msgstr "" "%(version)s 버전, %(author)s 에 의해\n" "%(date)s 전에 편집됨" #: trac/ticket/templates/ticket.html:166 #, python-format msgid "" "Last edited %(date)s ago\n" " by %(author)s" msgstr "" "%(author)s 에 의해\n" "%(date)s 전에 마지막으로 편집됨" #: trac/ticket/templates/ticket.html:172 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:127 msgid "previous" msgstr "이전" #: trac/ticket/templates/ticket.html:176 msgid "next" msgstr "다음" #: trac/ticket/templates/ticket.html:196 msgid "View ticket fields and description" msgstr "티켓 필드와 상세 설명 보기" #: trac/ticket/templates/ticket.html:196 msgid "View" msgstr "보기" #: trac/ticket/templates/ticket.html:199 msgid "Add a comment" msgstr "설명 추가" #: trac/ticket/templates/ticket.html:203 msgid "" "You may use\n" " [1:WikiFormatting]\n" " here." msgstr "" "여기에서\n" " [1:WikiFormatting]\n" " 을 사용할 수 있습니다." #: trac/ticket/templates/ticket.html:210 msgid "The ticket validation has [1:failed]." msgstr "티켓 검증이 [1:실패했습니다]." #: trac/ticket/templates/ticket.html:218 msgid "Changed by" msgstr "다음 사람에 의해 변경됨" #: trac/ticket/templates/ticket.html:226 msgid "Modify Ticket" msgstr "티켓 수정" #: trac/ticket/templates/ticket.html:232 msgid "Change Properties" msgstr "속성 변경하기" #: trac/ticket/templates/ticket.html:233 msgid "Properties" msgstr "속성" #: trac/ticket/templates/ticket.html:237 msgid "Summary:" msgstr "제목:" #: trac/ticket/templates/ticket.html:245 msgid "Reporter:" msgstr "작성자:" #: trac/ticket/templates/ticket.html:257 #, fuzzy msgid "" "You may use\n" " [1:WikiFormatting] here." msgstr "" "여기에서\n" " [1:WikiFormatting]\n" " 을 사용할 수 있습니다." #: trac/ticket/templates/ticket.html:273 #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:43 #, python-format msgid "%(field)s:" msgstr "" #: trac/ticket/templates/ticket.html:312 msgid "This checkbox allows you to add or remove yourself from the CC list." msgstr "이 체크박스는 CC 리스트에 당신 자신을 추가하거나 제거하도록 합니다." #: trac/ticket/templates/ticket.html:318 msgid "Space or comma delimited email addresses and usernames are accepted." msgstr "공백이나 쉼표로 구분된 이메일 주소나 사용자 이름이 사용될 수 있습니다." #: trac/ticket/templates/ticket.html:373 #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:49 msgid "E-mail address and user name can be saved in the" msgstr "이메일 주소와 사용자 이름이 다음에 저장될 수 있습니다." #: trac/ticket/templates/ticket.html:382 msgid "I have files to attach to this ticket" msgstr "이 티켓에 첨부할 파일이 있습니다." #: trac/ticket/templates/ticket.html:388 msgid "Go to the list of attachments" msgstr "첨부파일 리스트로 이동" #: trac/ticket/templates/ticket.html:396 #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:45 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:70 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:128 #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:39 #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:68 msgid "Preview" msgstr "미리 보기" #: trac/ticket/templates/ticket.html:397 msgid "Create ticket" msgstr "티켓 만들기" #: trac/ticket/templates/ticket.html:402 msgid "" "[1:Note:] See\n" " [2:TracTickets] for help on using\n" " tickets." msgstr "[1:Note:] 티켓을 사용하면서 도움이 필요하다면 [2:TracTickets]을 보십시오." #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:19 #, python-format msgid "Opened %(created)s ago" msgstr "%(created)s 전에 열려짐" #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:20 #, python-format msgid "Last modified %(modified)s ago" msgstr "%(modified)s 전에 마지막으로 변경됨" #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:21 msgid "(ticket not yet created)" msgstr "(아직 생성되지 않은 티켓)" #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:29 msgid "Reported by:" msgstr "작성자:" #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:33 msgid "Owned by:" msgstr "소유됨:" #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:62 msgid "(last modified by" msgstr "(다음 사람에 의해 마지막으로 변경됨" #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:73 msgid "Reply, quoting this description" msgstr "답변 (이 내용을 인용합니다)" #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:19 #, python-format msgid "" "[1:[2:%(name)s]]\n" " [3:[4:]]\n" " added" msgstr "" #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:26 #, python-format msgid "changed from [1:%(old)s] to [2:%(new)s]" msgstr "" #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:29 #, python-format msgid "set to [1:%(value)s]" msgstr "" #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:32 #, python-format msgid "[1:%(value)s] deleted" msgstr "" #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:45 #, python-format msgid "Preview changes to comment %(cnum)s" msgstr "" #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:47 #, fuzzy, python-format msgid "Submit changes to comment %(cnum)s" msgstr "티켓, %(cnum)s 코멘트" #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:49 msgid "Cancel comment edit" msgstr "코멘트 수정 취소" #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:9 msgid "Changes (by" msgstr "" #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:15 msgid "Description changed by" msgstr "다음 사람에 의해 상세설명이 변경됨" #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:28 msgid "" "-- \n" "Ticket URL: <" msgstr "" "-- \n" "티켓 URL: <" #: trac/timeline/web_ui.py:75 trac/timeline/templates/timeline.html:10 #: trac/timeline/templates/timeline.html:16 msgid "Timeline" msgstr "시간이력" #: trac/timeline/web_ui.py:229 trac/timeline/web_ui.py:237 msgid "Previous Period" msgstr "이전 주기" #: trac/timeline/web_ui.py:236 trac/timeline/web_ui.py:237 msgid "Next Period" msgstr "다음 주기" #: trac/timeline/web_ui.py:297 #, python-format msgid "%(date)s in Timeline" msgstr "시간이력에서의 %(date)s" #. TRANSLATOR: ...want to see the 'other kinds of events' from... (link) #: trac/timeline/web_ui.py:343 #, fuzzy msgid "other kinds of events" msgstr "다른 종류의 이벤트들" #: trac/timeline/web_ui.py:348 #, python-format msgid "Event provider %(name)s failed for filters %(kinds)s: " msgstr "%(kinds)s 필터에 대해서 이벤트 제공자 %(name)s 실패함:" #: trac/timeline/web_ui.py:351 #, python-format msgid "" "You may want to see the %(other_events)s from the Timeline or notify your" " Trac administrator about the error (detailed information was written to " "the log)." msgstr "" #: trac/timeline/templates/timeline.html:19 msgid "" "[1:View changes from [2:]] [3:]\n" " and [4:[5:] days back][6:]\n" " [7:done by [8:]]" msgstr "" #: trac/timeline/templates/timeline.html:36 msgid "Today" msgstr "오늘" #: trac/timeline/templates/timeline.html:36 msgid "Yesterday" msgstr "어제" #: trac/timeline/templates/timeline.html:42 #, fuzzy, python-format msgid "" "[1:%(time)s] %(title)s\n" " by [2:%(author)s]" msgstr "" "[1:%(time)s] %(title)s\n" " ([2:%(author)s])" #: trac/timeline/templates/timeline.html:58 msgid "" "[1:Note:] See [2:TracTimeline]\n" " for information about the timeline view." msgstr "[1:Note:] 시간이력에 대한 정보가 필요하다면 [2:TracTimeline]을 보십시오." #: trac/util/datefmt.py:79 #, python-format msgid "%(num)d year" msgid_plural "%(num)d years" msgstr[0] "%(num)d 년" #: trac/util/datefmt.py:80 #, python-format msgid "%(num)d month" msgid_plural "%(num)d months" msgstr[0] "%(num)d 달" #: trac/util/datefmt.py:81 #, python-format msgid "%(num)d week" msgid_plural "%(num)d weeks" msgstr[0] "%(num)d 주" #: trac/util/datefmt.py:82 #, python-format msgid "%(num)d day" msgid_plural "%(num)d days" msgstr[0] "%(num)d 일" #: trac/util/datefmt.py:83 #, python-format msgid "%(num)d hour" msgid_plural "%(num)d hours" msgstr[0] "%(num)d 시간" #: trac/util/datefmt.py:84 #, python-format msgid "%(num)d minute" msgid_plural "%(num)d minutes" msgstr[0] "%(num)d 분" #: trac/util/datefmt.py:103 #, python-format msgid "%(num)i second" msgid_plural "%(num)i seconds" msgstr[0] "%(num)i 초" #: trac/util/datefmt.py:247 #, python-format msgid "" "\"%(date)s\" is an invalid date, or the date format is not known. Try " "\"%(hint)s\" instead." msgstr "" #: trac/util/datefmt.py:249 trac/util/datefmt.py:257 #, fuzzy msgid "Invalid Date" msgstr "유효하지 않은 로그 타입" #: trac/util/datefmt.py:255 #, python-format msgid "" "The date \"%(date)s\" is outside valid range. Try a date closer to " "present time." msgstr "" #: trac/util/presentation.py:254 #, python-format msgid "%(last)d of %(total)d" msgstr "%(last)d (전체 %(total)d)" #: trac/util/presentation.py:256 #, python-format msgid "%(start)d - %(stop)d of %(total)d" msgstr "%(start)d - %(stop)d (전체 %(total)d)" #: trac/versioncontrol/admin.py:110 msgid "Alias" msgstr "" #: trac/versioncontrol/admin.py:110 #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125 msgid "Directory" msgstr "디렉토리" #: trac/versioncontrol/admin.py:116 msgid "Cannot synchronize a single revision on multiple repositories" msgstr "" #: trac/versioncontrol/admin.py:124 trac/versioncontrol/admin.py:182 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:347 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:247 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1074 #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:87 trac/versioncontrol/web_ui/log.py:393 #, fuzzy, python-format msgid "Repository '%(repo)s' not found" msgstr "%(repo)s 페이지를 찾을 수 없습니다" #: trac/versioncontrol/admin.py:128 #, fuzzy, python-format msgid "%(rev)s resynced on %(reponame)s." msgstr "%(rev)s 다시 동기화됨." #: trac/versioncontrol/admin.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "Resyncing repository history for %(reponame)s... " msgstr "저장소 히스토리 동기화..." #: trac/versioncontrol/admin.py:142 #, python-format msgid "%(num)s revision cached." msgid_plural "%(num)s revisions cached." msgstr[0] "%(num)s 개 리비전 캐시됨." #: trac/versioncontrol/admin.py:144 msgid "Done." msgstr "완료." #: trac/versioncontrol/admin.py:166 msgid "Version Control" msgstr "" #: trac/versioncontrol/admin.py:167 #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:10 #, fuzzy msgid "Repositories" msgstr "저장소 체크인" #: trac/versioncontrol/admin.py:203 trac/versioncontrol/admin.py:242 #, python-format msgid "You should now run %(resync)s to synchronize Trac with the repository." msgstr "" #: trac/versioncontrol/admin.py:208 #, python-format msgid "You may have to run %(resync)s to synchronize Trac with the repository." msgstr "" #: trac/versioncontrol/admin.py:216 #, python-format msgid "" "You will need to update your post-commit hook to call %(cset_added)s with" " the new repository name." msgstr "" #: trac/versioncontrol/admin.py:238 #, fuzzy, python-format msgid "The repository \"%(name)s\" has been added." msgstr "\"%(name)s\" 버전이 추가되었습니다." #: trac/versioncontrol/admin.py:248 #, python-format msgid "" "You should also set up a post-commit hook on the repository to call " "%(cset_added)s for each committed changeset." msgstr "" #: trac/versioncontrol/admin.py:254 msgid "Missing arguments to add a repository." msgstr "" #: trac/versioncontrol/admin.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "The alias \"%(name)s\" has been added." msgstr "\"%(name)s\" 마일스톤이 추가되었습니다." #: trac/versioncontrol/admin.py:266 msgid "Missing arguments to add an alias." msgstr "" #: trac/versioncontrol/admin.py:279 #, fuzzy msgid "The selected repositories have been removed." msgstr "선택된 버전이 제거되었습니다." #: trac/versioncontrol/admin.py:282 msgid "No repositories were selected." msgstr "" #: trac/versioncontrol/api.py:32 #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:20 #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:134 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:809 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:853 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:995 #, fuzzy msgid "(default)" msgstr "기본값" #: trac/versioncontrol/api.py:183 #, fuzzy, python-format msgid "Invalid key \"%(key)s\"" msgstr "유효하지 않은 동작 \"%(key)s\"" #: trac/versioncontrol/api.py:188 #, python-format msgid "You should now run \"repository resync %(name)s\"." msgstr "" #: trac/versioncontrol/api.py:191 #, python-format msgid "You may have to run \"repository resync %(name)s\"." msgstr "" #: trac/versioncontrol/api.py:202 #, python-format msgid "The repository type '%(type)s' is not supported" msgstr "" #: trac/versioncontrol/api.py:331 #, fuzzy, python-format msgid "" "Can't synchronize with repository \"%(name)s\" (%(error)s). Look in the " "Trac log for more information." msgstr "저장소와 동기화할 수 없습니다. (%(error)s). 더 많은 정보가 필요하면 Trac 로그를 보십시오." #: trac/versioncontrol/api.py:350 #, fuzzy, python-format msgid "Changeset %(rev)s in %(repo)s" msgstr "저장소에 %(rev)s 변경사항이 존재하지 않습니다." #: trac/versioncontrol/api.py:352 #, python-format msgid "Changeset %(rev)s" msgstr "변경사항 %(rev)s" #: trac/versioncontrol/api.py:360 #, fuzzy msgid "directory" msgstr "디렉토리" #: trac/versioncontrol/api.py:362 #, fuzzy msgid "file" msgstr "파일" #: trac/versioncontrol/api.py:364 #, python-format msgid "at version %(rev)s" msgstr "버전 %(rev)s" #: trac/versioncontrol/api.py:366 #, fuzzy msgid "path" msgstr "경로" #: trac/versioncontrol/api.py:369 #, fuzzy, python-format msgid " in %(repo)s" msgstr "버전 %(repo)s" #: trac/versioncontrol/api.py:372 #, fuzzy, python-format msgid "Repository %(repo)s" msgstr "저장소 경로 %(repo)s 브라우징하기" #: trac/versioncontrol/api.py:653 #, fuzzy, python-format msgid "Unsupported version control system \"%(name)s\": %(error)s" msgstr "지원되지 않는 버전 컨트롤 시스템 \"%(name)s\": \"%(error)s\" " #: trac/versioncontrol/api.py:656 #, python-format msgid "" "Unsupported version control system \"%(name)s\": Can't find an " "appropriate component, maybe the corresponding plugin was not enabled? " msgstr "" "지원되지 않는 버전 컨트롤 시스템 \"%(name)s\": 적당한 컴포넌트를 찾을 수 없습니다. 아마 적당한 플러그인이 활성화되지 " "않았을 수 있습니다." #: trac/versioncontrol/api.py:664 #, python-format msgid "No changeset %(rev)s in the repository" msgstr "저장소에 %(rev)s 변경사항이 존재하지 않습니다." #: trac/versioncontrol/api.py:666 msgid "No such changeset" msgstr "그런 변경사항이 없습니다." #: trac/versioncontrol/api.py:672 #, python-format msgid "No node %(path)s at revision %(rev)s" msgstr "" #: trac/versioncontrol/api.py:674 #, python-format msgid "%(msg)s: No node %(path)s at revision %(rev)s" msgstr "" #: trac/versioncontrol/api.py:676 msgid "No such node" msgstr "그런 노드가 없습니다." #: trac/versioncontrol/cache.py:149 #, fuzzy msgid "" "The 'repository_dir' has changed, a 'trac-admin $ENV repository resync' " "operation is needed." msgstr "'repository_dir'이 변경되었습니다. 'trac-admin resync' 동작을 수행해야 합니다." #: trac/versioncontrol/svn_authz.py:73 #, python-format msgid "Line %(lineno)d: Entry before first section header" msgstr "" #: trac/versioncontrol/svn_authz.py:77 #, python-format msgid "Line %(lineno)d: Invalid entry" msgstr "" #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:275 #, fuzzy, python-format msgid "Subversion >= 1.0 required, found %(version)s" msgstr "Subversion 1.0 버전 이상이 필요합니다.: %(version)s 버전을 발견했습니다." #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:330 #, python-format msgid "%(path)s does not appear to be a Subversion repository." msgstr "%(path)s는 Subversion 저장소처럼 보이지 않습니다." #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:337 #, python-format msgid "Couldn't open Subversion repository %(path)s: %(svn_error)s" msgstr "%(path)s의 Subversion 저장소를 열 수 없습니다. : %(svn_error)s" #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:617 #, python-format msgid "" "Diff mismatch: Base is a %(oldnode)s (%(oldpath)s in revision %(oldrev)s)" " and Target is a %(newnode)s (%(newpath)s in revision %(newrev)s)." msgstr "" "차이점 비교가 일치하지 않음: 베이스는 %(oldnode)s (%(oldrev)s 리비전에 서의 %(oldpath)s), 그리고 " "타켓은 %(newnode)s (%(newrev)s 리비전에서의 %(newpath)s)." #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:766 #, python-format msgid "svn blame failed on %(path)s: %(error)s" msgstr "%(path)s에 대한 svn blame 실패 : %(error)s" #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:111 msgid "No svn:externals configured in trac.ini" msgstr "trac.ini 파일에 svn:externals 설정이 없습니다." #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:148 msgid "merged" msgstr "병합됨" #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:148 msgid "blocked" msgstr "블락됨" #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:192 msgid "eligible" msgstr "적당한" #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:206 msgid "(toggle deleted branches)" msgstr "(삭제된 브랜치들을 토글하기)" #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:234 msgid "View merge source" msgstr "병합 원본 보기" #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:245 msgid "No revisions" msgstr "리비전들이 없습니다" #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:281 msgid "merged: " msgstr "병합됨:" #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:281 msgid "blocked: " msgstr "블럭됨:" #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:282 msgid "reverse-merged: " msgstr "역방향으로 병합됨: " #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:282 msgid "un-blocked: " msgstr "언블럭됨: " #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:293 msgid " (added)" msgstr " (추가됨)" #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:321 msgid "removed" msgstr "제거됨" #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:324 msgid " (with no actual effect on merging)" msgstr " (병합시에 실제적으로 영향이 없이)" #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:325 #, python-format msgid "Property %(prop)s changed" msgstr "%(prop)s 속성이 변경됨" #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:14 #, fuzzy msgid "Manage Repositories" msgstr "버전 관리" #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:24 #, fuzzy msgid "Default:" msgstr "기본값" #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:30 #, fuzzy msgid "Repository:" msgstr "저장소 인덱싱" #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:43 #, fuzzy msgid "Modify Repository:" msgstr "저장소 인덱싱" #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:44 #, fuzzy msgid "View Repository:" msgstr "다음 리비전 보기:" #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:45 msgid "" "[1:Note:]\n" " This repository is defined in [2:[3:trac.ini]]\n" " and cannot be edited on this page." msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:59 #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:99 #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "디렉토리" #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:67 msgid "Hide from repository index" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:93 #, fuzzy msgid "Add Repository:" msgstr "저장소 인덱싱" #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:110 msgid "Add Alias:" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125 #, fuzzy msgid "Revision" msgstr "리비전:" #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:137 msgid "Alias of" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:144 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "설정" #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:13 #, python-format msgid "%(basename)s in %(dirname)s" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:54 #, fuzzy msgid "Default Repository" msgstr "저장소 인덱싱" #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:61 msgid "Hint: clear the field to view latest revision" msgstr "힌트: 마지막 리비전을 보기 위해서는 필드를 지우십시오" #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:61 msgid "View revision:" msgstr "다음 리비전 보기:" #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:71 msgid "Visit:" msgstr "다음 경로 보기:" #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:79 msgid "Go!" msgstr "이동!" #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:79 msgid "Jump to the chosen preselected path" msgstr "선택된 미리 선택된 경로로 이동" #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:92 msgid "Parent Directory" msgstr "부모 디렉토리" #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:98 msgid "No files found" msgstr "파일이 없습니다." #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:106 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:112 trac/wiki/templates/wiki_view.html:32 msgid "Revision info" msgstr "리비전 정보" #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:108 #, fuzzy, python-format msgid "" "Revision [1:%(rev)s],\n" " [2:%(size)s]\n" " checked in by %(author)s, %(date)s ago\n" " ([3:diff])" msgstr "" "리비전 [1:%(rev)s], [2:%(size)s]\n" " %(author)s에 의해서 %(date)s전에 체크인 됨([3:diff])" #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:140 #, python-format msgid "Property [1:%(name)s] set to %(value)s" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:154 #, fuzzy msgid "Repository Index" msgstr "저장소 체크인" #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:164 #, fuzzy msgid "" "[1:Note:] See [2:TracBrowser]\n" " for help on using the repository browser." msgstr "[1:Note:] 소스 브라우저를 사용하면서 도움이 필요하다면 [2:TracBrowser]를 보십시오." #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:176 msgid "View changes..." msgstr "변경사항 보기..." #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:176 msgid "Select paths and revs for Diff" msgstr "차이점 비교를 위해 경로와 리비전을 선택하십시오." #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:34 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:44 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:46 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:56 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:66 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:68 msgid "Show full changeset" msgstr "전체 변경사항 보기" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:35 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:38 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:43 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:45 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:57 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:60 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:65 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:67 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:103 msgid "Show entry in browser" msgstr "브라우저에서 보기" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:33 #, python-format msgid "" "Changeset [1:%(new_rev)s] in %(reponame)s\n" " for [2:%(new_path)s]" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:39 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:61 msgid "Show revision log" msgstr "리비전 로그 보기" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:37 #, python-format msgid "" "Changes in [1:%(new_path)s]\n" " [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]] in %(reponame)s" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:41 #, python-format msgid "" "Changes in %(reponame)s\n" " from [1:%(old_path)s]\n" " at [2:r%(old_rev)s]\n" " to [3:%(new_path)s]\n" " at [4:r%(new_rev)s]" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:48 #, fuzzy, python-format msgid "Changeset [1:%(new_rev)s] in %(reponame)s" msgstr "저장소에 [1:%(new_rev)s] %(reponame)s 변경사항이 존재하지 않습니다." #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:55 #, python-format msgid "" "Changeset [1:%(new_rev)s]\n" " for [2:%(new_path)s]" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:59 #, python-format msgid "" "Changes in [1:%(new_path)s]\n" " [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]]" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:63 #, python-format msgid "" "Changes\n" " from [1:%(old_path)s]\n" " at [2:r%(old_rev)s]\n" " to [3:%(new_path)s]\n" " at [4:r%(new_rev)s]" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:70 #, fuzzy, python-format msgid "Changeset [1:%(new_rev)s]" msgstr "변경사항 [1:%(new_rev)s]" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:99 #, python-format msgid "Show what was removed (content at revision %(old_rev)s)" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:104 msgid "(root)" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:110 #, python-format msgid "Show original file (revision %(old_rev)s)" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:109 #, fuzzy, python-format msgid "" "(%(kind)s from [1:\n" " %(old_path)s])" msgstr "" "%(kind)s 남음[1:\n" " %(old_path)s])" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:117 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:120 msgid "Show differences" msgstr "차이점 보기" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:117 msgid "view diffs" msgstr "차이점 보기" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:120 #, python-format msgid "%(num)d diff" msgid_plural "%(num)d diffs" msgstr[0] "%(num)d 차이점" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:123 #, python-format msgid "%(num)d prop" msgid_plural "%(num)d props" msgstr[0] "%(num)d 속성" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:127 msgid "Show previous version in browser" msgstr "브라우저에서 이전 버전 보여주기" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:137 msgid "(less than one hour ago)" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:138 #, python-format msgid "(%(age)s ago)" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:152 msgid "Message:" msgstr "메시지:" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:164 msgid "Location:" msgstr "위치:" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:168 #, fuzzy msgid "(No files)" msgstr "로그 파일:" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:173 #, fuzzy, python-format msgid "%(num)d added" msgid_plural "%(num)d added" msgstr[0] "%(num)d 일" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:174 #, fuzzy, python-format msgid "%(num)d deleted" msgid_plural "%(num)d deleted" msgstr[0] "%(num)d 주" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:175 #, fuzzy, python-format msgid "%(num)d edited" msgid_plural "%(num)d edited" msgstr[0] "%(num)d 분" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:176 #, fuzzy, python-format msgid "%(num)d copied" msgid_plural "%(num)d copied" msgstr[0] "%(num)d 속성" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:177 #, fuzzy, python-format msgid "%(num)d moved" msgid_plural "%(num)d moved" msgstr[0] "%(num)d 달" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:183 msgid "added" msgstr "추가됨" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:184 msgid "deleted" msgstr "삭제됨" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:185 msgid "copied" msgstr "복사됨" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:186 msgid "moved" msgstr "이동됨" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:209 #, fuzzy msgid "" "[1:Note:] See [2:TracChangeset]\n" " for help on using the changeset viewer." msgstr "[1:Note:] 차이점 보기 기능을 사용하면서 도움이 필요하다면 [2:TracChangeset]을 보십시오." #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:10 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:21 msgid "Prepare Diff" msgstr "비교 준비" #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:27 msgid "Select the base and the target for the diff:" msgstr "차이점을 보기위해 베이스와 타켓을 선택하십시오.:" #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:30 msgid "From:" msgstr "시작:" #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:34 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:44 msgid "at revision:" msgstr "리비전:" #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:40 msgid "To:" msgstr "끝:" #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:50 msgid "" "For either path, you can start typing the path and will be\n" " presented a list of existing directories and files to " "select\n" " from. Select an entry by clicking on it, or by using the\n" " up/down cursor keys and hitting tab." msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62 msgid "" "[1:Note:] See\n" " [2:TracChangeset]\n" " for help on using the diff feature." msgstr "[1:Note:] 차이점 보기 기능을 사용하면서 도움이 필요하다면 [2:TracChangeset]을 보십시오." #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:11 #, fuzzy msgid "View Directory" msgstr "부모 디렉토리" #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:11 #, fuzzy msgid "View File" msgstr "차이점 보기" #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:19 #: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:23 msgid "View Revision Log" msgstr "리비전 로그 보기" #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:20 #: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:24 #, fuzzy msgid "View Changeset" msgstr "변경사항 보기" #: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:9 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:94 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:753 msgid "Rev" msgstr "리비전" #: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:12 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:441 msgid "Last Change" msgstr "마지막 변경사항" #: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:16 msgid "Go to repository root" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:16 msgid "Go to repository index" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:26 #, fuzzy, python-format msgid "View %(name)s" msgstr "마일스톤 %(name)s" #: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:32 #, fuzzy, python-format msgid "View changeset %(rev)s" msgstr "변경사항 %(rev)s" #: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:15 #, fuzzy msgid "View Root Directory" msgstr "루트 디렉토리로 이동" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:10 msgid "(log)" msgstr "(로그)" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:23 msgid "Revision Log Mode:" msgstr "리비전 로그 모드:" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:27 msgid "Stop on copy" msgstr "복사된 시점에서 중지" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:33 msgid "Follow copies" msgstr "복사경로 따라가기" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:39 msgid "Show only adds and deletes" msgstr "추가/삭제된 것만 보여주기" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:44 msgid "View log starting at" msgstr "다음에서부터 로그 보기" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:48 msgid "and back to" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:53 msgid "Show at most" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:55 msgid "revisions per page." msgstr "페이지당 리비전" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:60 msgid "Show full log messages" msgstr "전체 로그메시지 보기" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:78 msgid "Copied or renamed" msgstr "복사됨 혹은 이름변경됨" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:86 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:180 #, fuzzy msgid "Diff from Old Revision to New Revision (as selected in the Diff column)" msgstr "이전 리비전에서 새로운 리비전사이의 차이점 (위에서 선택하십시오.)" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:92 msgid "Old / New" msgstr "예전 / 새로운" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:92 msgid "Diff" msgstr "차이점비교" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:95 #, fuzzy msgid "Age" msgstr "변경" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:97 msgid "Log Message" msgstr "로그 메시지" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:104 msgid "No revisions found" msgstr "리비전이 없습니다." #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:117 msgid "copied from" msgstr "다음으로부터 복사됨" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:124 #, python-format msgid "From r%(rev)s" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:127 #, fuzzy, python-format msgid "To r%(rev)s" msgstr "버전 %(rev)s" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:133 msgid "View log starting at this revision" msgstr "이 리비전에서 시작해서 로그 보기" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:140 #, fuzzy, python-format msgid "Browse at revision %(rev)s" msgstr "버전 %(rev)s" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:144 #, fuzzy, python-format msgid "View removal changeset [%(rev)s]" msgstr "변경사항 %(rev)s" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:146 #, fuzzy, python-format msgid "View changeset [%(rev)s] restricted to %(path)s" msgstr "[%(rev)s] 경로에 대해 %(path)s 변경사항 보기" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:185 msgid "" "[1:Note:] See [2:TracRevisionLog]\n" " for help on using the revision log." msgstr "[1:Note:] 리비전 로그를 사용하면서 도움이 필요하다면 [2:TracRevisionLog]를 보십시오." #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:1 msgid "" "#\n" "# ChangeLog for" msgstr "" "#\n" "# 변경로그" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2 #, fuzzy, python-format msgid " in %(reponame)s" msgstr "마일스톤 %(reponame)s" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2 msgid "" "# \n" "# Generated by Trac" msgstr "" "# \n" "# Trac에 의해 생성됨." #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:298 msgid "Browse Source" msgstr "소스 둘러보기" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:369 #, fuzzy msgid "Invalid changeset number" msgstr "유효하지 않은 변경사항 번호" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:424 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:434 #, python-format msgid "Revision %(num)s" msgstr "리비전 %(num)s" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:435 msgid "Previous Revision" msgstr "이전 리비전" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:435 msgid "Next Revision" msgstr "다음 리비전" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:436 msgid "Latest Revision" msgstr "마지막 리비전" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:440 #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:299 msgid "Parent directory" msgstr "부모 디렉토리" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:446 msgid "Normal" msgstr "일반" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:447 msgid "View file without annotations" msgstr "수정한 사람을 보여주는 것 없이 파일 보기" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:452 msgid "Annotate" msgstr "수정한 사람보기" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:453 msgid "" "Annotate each line with the last changed revision (this can be time " "consuming...)" msgstr "마지막 변경사항과 함께 각 라인의 수정한 사람을 보여줍니다.(시간이 소요될 수 있습니다...)" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:460 msgid "Revision Log" msgstr "리비전 로그" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:466 #, fuzzy msgid "Repository URL" msgstr "저장소 체크인" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:580 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:362 msgid "Zip Archive" msgstr "Zip 파일" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:753 msgid "Revision in which the line changed" msgstr "변경된 라인의 리비전" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:811 #, fuzzy, python-format msgid "View repository %(repo)s" msgstr "저장소 경로 %(repo)s 브라우징하기" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:240 #, python-format msgid "Can't compare across different repositories: %(old)s vs. %(new)s" msgstr "" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:249 msgid "No repository specified and no default repository configured." msgstr "" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:261 msgid "Invalid Changeset Number" msgstr "유효하지 않은 변경사항 번호" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:360 msgid "Unified Diff" msgstr "Unified Diff" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:371 msgid "Previous Changeset" msgstr "이전 변경사항" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:371 msgid "Next Changeset" msgstr "다음 변경사항" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:375 msgid "Reverse Diff" msgstr "역으로 차이점 보기" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:410 #, python-format msgid "Changeset %(id)s for %(path)s" msgstr "%(path)s에 대한 %(id)s 변경사항" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:413 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:439 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:460 #, python-format msgid "Changeset %(id)s" msgstr "변경사항 %(id)s" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:486 #, python-format msgid "Show revision %(rev)s of this file in browser" msgstr "브라우저에서 이 파일의 %(rev)s 리비전을 보여줍니다" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:632 #, python-format msgid "Show the changeset %(id)s restricted to %(path)s" msgstr "%(path)s 경로에 대해 %(id)s 변경사항 보기" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:643 #, python-format msgid "Show the %(range)s differences restricted to %(path)s" msgstr "%(path)s 경로에 대해 %(range)s 범위의 차이점 보기" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:859 #, fuzzy, python-format msgid "Changesets in all repositories" msgstr "저장소에 %(rev)s 변경사항이 존재하지 않습니다." #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:861 #, fuzzy msgid "Repository changesets" msgstr "저장소 체크인" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:999 #, fuzzy, python-format msgid "Changeset in %(repo)s " msgid_plural "Changesets in %(repo)s " msgstr[0] "변경사항 %(repo)s" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1001 #, fuzzy msgid "Changeset " msgid_plural "Changesets " msgstr[0] "변경사항" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1010 #, fuzzy, python-format msgid "%(title)s: %(message)s" msgstr "%(title)s %(message)s:" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1070 #, fuzzy, python-format msgid "No permission to view changeset %(rev)s on %(repos)s" msgstr "변경사항 %(rev)s %(repos)s 에 접근하기 위한 권한이 충분하지 않습니다." #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1076 #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:395 msgid "No default repository defined" msgstr "" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1115 msgid "Changesets" msgstr "변경사항" #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:196 #, python-format msgid "" "The file or directory '%(path)s' doesn't exist at revision %(rev)s or at " "any previous revision." msgstr "파일 혹은 '%(path)s' 디렉토리가 %(rev)s 리비전이나 이전 리비전에서 존재하지 않습니다." #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:198 msgid "Nonexistent path" msgstr "존재하지 않는 경로" #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:225 #, python-format msgid "Revision Log (restarting at %(path)s, rev. %(rev)s)" msgstr "리비전 로그 ( 경로 %(path)s, 리비전 %(rev)s에서 다시 시작함.)" #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:307 msgid "ChangeLog" msgstr "변경 로그" #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:309 msgid "View Latest Revision" msgstr "마지막 리비전 보기" #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:313 msgid "Older Revisions" msgstr "더 오래된 리비전" #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:391 #, fuzzy msgid "No permission to view change log" msgstr "이 위키 페이지를 볼 수 있는 권한이 없습니다." #: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:64 msgid "search" msgstr "검색" #: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:68 #, python-format msgid "" "You can %(search)s in the repository history to see if that path existed " "but was later removed" msgstr "경로가 존재했지만 후에 삭제되었는지를 확인하기 위해서 저장소 히스토리에서 %(search)s 할 수 있습니다." #: trac/web/api.py:236 #, python-format msgid "Invalid URL encoding (was %(path_info)r)" msgstr "" #: trac/web/api.py:474 #, fuzzy, python-format msgid "File %(path)s not found" msgstr "\"%(path)s\" 데이타베이스가 발견되지 않습니다." #: trac/web/auth.py:99 #, python-format msgid "logged in as %(user)s" msgstr "%(user)s로 로그인됨" #: trac/web/auth.py:102 msgid "Logout" msgstr "로그아웃" #: trac/web/auth.py:105 msgid "Login" msgstr "로그인" #. TRANSLATOR: ... refer to the 'installation documentation'. (link) #: trac/web/auth.py:137 msgid "installation documentation" msgstr "" #: trac/web/auth.py:138 #, fuzzy msgid "Configuring Authentication" msgstr "설정" #: trac/web/auth.py:141 #, python-format msgid "" "Authentication information not available. Please refer to the " "%(inst_doc)s." msgstr "" #: trac/web/auth.py:149 #, python-format msgid "Already logged in as %(user)s." msgstr "이미 %(user)s로 로그인됨" #: trac/web/chrome.py:582 #, python-format msgid "Error with navigation contributor \"%(name)s\"" msgstr "" #: trac/web/chrome.py:877 msgid "(unknown template location)" msgstr "(알 수 없는 템플릿 위치)" #: trac/web/chrome.py:878 #, python-format msgid "Genshi %(error)s error while rendering template %(location)s" msgstr "%(location)s 템플릿을 렌더링하는 동안 발생한 Genshi 에러 : %(error)s" #: trac/web/main.py:225 msgid "Secure cookies are enabled, you must use https to submit forms." msgstr "" #: trac/web/main.py:228 msgid "Do you have cookies enabled?" msgstr "" #: trac/web/main.py:229 #, python-format msgid "Missing or invalid form token. %(msg)s" msgstr "" #: trac/web/main.py:527 #, fuzzy, python-format msgid "Error: %(message)s" msgstr "HTML 파싱 에러: %(message)s" #. TRANSLATOR: ... not logged in, you may want to 'do so' now (link) #: trac/web/main.py:541 msgid "do so" msgstr "" #: trac/web/main.py:543 #, python-format msgid "You are currently not logged in. You may want to %(do_so)s now." msgstr "현재 로그인 상태가 아닙니다. %(do_so)s 를 원할지도 모릅니다." #: trac/web/session.py:203 #, fuzzy, python-format msgid "" "Session '%(id)s' already exists.
Please choose a different session " "ID." msgstr "'%(id)s' 마일스톤이 벌써 존재합니다, 다른 이름을 선택해 주십시오." #: trac/web/session.py:205 #, fuzzy msgid "Error renaming session" msgstr "세션 복구:" #: trac/web/session.py:312 #, fuzzy msgid "No SID found" msgstr "파일이 없습니다." #: trac/web/session.py:314 msgid "SID" msgstr "" #: trac/web/session.py:314 msgid "Email" msgstr "" #: trac/web/session.py:318 msgid "Session already exists. Unable to add a duplicate session." msgstr "" #: trac/web/session.py:325 msgid "Unable to set session attribute on a non-existent SID" msgstr "" #: trac/web/session.py:438 #, fuzzy, python-format msgid "Session id %(sid)s not found" msgstr "%(sid)s 페이지를 찾을 수 없습니다" #: trac/wiki/admin.py:116 #, python-format msgid "'%(name)s' is not a file" msgstr "'%(name)s'은 파일이 아닙니다." #: trac/wiki/admin.py:168 trac/wiki/admin.py:265 #, python-format msgid " %(page)s imported from %(filename)s" msgstr " %(filename)s로부터 임포트된 %(page)s" #: trac/wiki/admin.py:200 msgid "Edits" msgstr "편집" #: trac/wiki/admin.py:206 trac/wiki/web_ui.py:295 msgid "A new name is mandatory for a rename." msgstr "" #: trac/wiki/admin.py:210 trac/wiki/web_ui.py:299 #, fuzzy, python-format msgid "The page %(name)s already exists." msgstr "%(name)s가 이미 존재합니다" #: trac/wiki/admin.py:224 msgid "Deleted pages" msgstr "삭제된 페이지들" #: trac/wiki/admin.py:243 #, python-format msgid "'%(name)s' is not a directory" msgstr "'%(name)s'은 디렉토리가 아닙니다." #: trac/wiki/api.py:360 msgid "no permission to view this wiki page" msgstr "이 위키 페이지를 볼 수 있는 권한이 없습니다." #: trac/wiki/formatter.py:174 #, python-format msgid "HTML parsing error: %(message)s" msgstr "HTML 파싱 에러: %(message)s" #: trac/wiki/formatter.py:178 msgid "Error: Forbidden character sequence \"--\" in htmlcomment wiki code block" msgstr "에러: html 주석 위키 코드 블럭내에 금지된 문자열 \"--\"이 있습니다." #: trac/wiki/formatter.py:252 #, python-format msgid "!#%(name)s must contain at most one table" msgstr "" #: trac/wiki/formatter.py:256 #, python-format msgid "!#%(name)s must contain at least one table cell (and table cells only)" msgstr "" #: trac/wiki/formatter.py:629 trac/wiki/interwiki.py:88 #, fuzzy, python-format msgid "%(target)s in %(name)s" msgstr " %(name)s로부터 임포트된 %(target)s" #: trac/wiki/intertrac.py:55 #, python-format msgid "Can't view %(link)s:" msgstr "%(link)s를 볼 수 없습니다:" #: trac/wiki/macros.py:494 #, python-format msgid "No image \"%(id)s\" attached to %(parent)s" msgstr "" #: trac/wiki/macros.py:537 #, python-format msgid "Error: Can't get description for macro %(name)s" msgstr "오류: %(name)s 매크로에 대한 설명을 얻을 수 없습니다" #: trac/wiki/macros.py:555 msgid "Aliases:" msgstr "" #: trac/wiki/macros.py:558 #, fuzzy, python-format msgid "Sorry, no documentation found" msgstr "'%(cmd)s'에 대해서 문서가 없습니다." #: trac/wiki/macros.py:623 #, fuzzy msgid "MIME Types" msgstr "티켓 타입들" #: trac/wiki/macros.py:681 msgid "Table of Contents" msgstr "목차" #: trac/wiki/model.py:123 msgid "Page not modified" msgstr "페이지가 변경되지 않았습니다." #: trac/wiki/model.py:174 #, python-format msgid "Can't rename to existing %(name)s page." msgstr "" #: trac/wiki/web_ui.py:87 trac/wiki/web_ui.py:726 msgid "Wiki" msgstr "위키" #: trac/wiki/web_ui.py:89 msgid "Help/Guide" msgstr "도움말" #: trac/wiki/web_ui.py:125 #, python-format msgid "No version \"%(num)s\" for Wiki page \"%(name)s\"" msgstr "\"%(name)s\" 위키 페이지에 대해 \"%(num)s\" 버전이 존재하지 않습니다" #: trac/wiki/web_ui.py:190 #, python-format msgid "The wiki page is too long (must be less than %(num)s characters)" msgstr "위키 페이지가 너무 깁니다. (%(num)s 개 문자보다 작아야만 합니다.)" #: trac/wiki/web_ui.py:200 #, python-format msgid "The Wiki page field '%(field)s' is invalid: %(message)s" msgstr "위키 페이지의 '%(field)s' 필드가 유효하지 않습니다.: %(message)s" #: trac/wiki/web_ui.py:204 #, python-format msgid "Invalid Wiki page: %(message)s" msgstr "유효하지 않은 위키 페이지: %(message)s" #. TRANSLATOR: wiki page #: trac/wiki/web_ui.py:231 msgid "currently edited" msgstr "현재 편집됨." #: trac/wiki/web_ui.py:265 #, python-format msgid "The page %(name)s has been deleted." msgstr "%(name)s 페이지가 삭제되었습니다." #: trac/wiki/web_ui.py:270 #, python-format msgid "The versions %(from_)d to %(to)d of the page %(name)s have been deleted." msgstr "%(name)s 페이지의 %(from_)d부터 %(to)d까지의 버전이 삭제되었습니다." #: trac/wiki/web_ui.py:274 #, python-format msgid "The version %(version)d of the page %(name)s has been deleted." msgstr "%(name)s 페이지의 %(version)d 버전이 삭제되었습니다." #: trac/wiki/web_ui.py:297 msgid "The new name must be different from the old name." msgstr "" #: trac/wiki/web_ui.py:309 #, python-format msgid "See [wiki:\"%(name)s\"]." msgstr "" #: trac/wiki/web_ui.py:333 #, fuzzy, python-format msgid "Your changes have been saved in version %(version)s." msgstr "변경 내용이 저장되었습니다." #: trac/wiki/web_ui.py:338 msgid "Page not modified, showing latest version." msgstr "수정되지 않은 페이지, 마지막 버전을 보여줍니다." #: trac/wiki/web_ui.py:381 #, python-format msgid "Version %(num)s of page \"%(name)s\" does not exist" msgstr "\"%(name)s\" 페이지의 %(num)s 버전이 존재하지 않습니다" #: trac/wiki/web_ui.py:433 msgid "Page history" msgstr "페이지 이력" #: trac/wiki/web_ui.py:451 msgid "Wiki History" msgstr "위키 이력" #: trac/wiki/web_ui.py:537 #, python-format msgid "Page %(name)s does not exist" msgstr "%(name)s 페이지가 존재하지 않습니다" #: trac/wiki/web_ui.py:551 #, fuzzy, python-format msgid "Back to %(wikipage)s" msgstr "%(wikipage)s로 돌아가기" #: trac/wiki/web_ui.py:579 #, python-format msgid "Page %(name)s not found" msgstr "%(name)s 페이지를 찾을 수 없습니다" #: trac/wiki/web_ui.py:631 msgid "View latest version" msgstr "마지막 버전 보기" #: trac/wiki/web_ui.py:635 msgid "View parent page" msgstr "부모 페이지 보기" #: trac/wiki/web_ui.py:644 msgid "Previous Version" msgstr "이전 버전" #: trac/wiki/web_ui.py:644 msgid "Next Version" msgstr "다음 버전" #: trac/wiki/web_ui.py:645 msgid "View Latest Version" msgstr "마지막 버전 보기" #: trac/wiki/web_ui.py:648 msgid "Up" msgstr "업" #: trac/wiki/web_ui.py:673 msgid "Start Page" msgstr "시작 페이지" #: trac/wiki/web_ui.py:674 msgid "Index" msgstr "페이지 색인" #: trac/wiki/web_ui.py:676 msgid "History" msgstr "이력" #: trac/wiki/web_ui.py:683 msgid "Wiki changes" msgstr "위키 변경사항" #. TRANSLATOR: wiki page #: trac/wiki/web_ui.py:712 msgid " edited" msgstr " 편집됨" #: trac/wiki/web_ui.py:712 msgid " created" msgstr " 생성됨" #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:19 #, fuzzy, python-format msgid "Delete versions %(from)s to %(to)s of [1:%(name)s]" msgstr "[1:%(name)s] 페이지의 %(from)s부터 %(to)s까지의 버전이 삭제되었습니다." #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:22 #, fuzzy, python-format msgid "Delete version %(version)s of [1:%(name)s]" msgstr "[1:%(name)s] %(version)s 버전 삭제하기" #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:25 #, fuzzy, python-format msgid "Delete [1:%(name)s]" msgstr "마일스톤 [1:%(name)s]" #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:33 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to delete versions %(from)s to %(to)s of this page?" msgstr "이 리포트를 정말로 삭제하기겠습니까?" #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:36 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to delete version %(version)s of this page?" msgstr "이 리포트를 정말로 삭제하기겠습니까?" #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:39 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to completely delete this page?" msgstr "이 리포트를 정말로 삭제하기겠습니까?" #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:42 msgid "This is the only version the page, so the page will be removed completely!" msgstr "이 버전이 이 페이지의 유일한 버전입니다. 따라서 이 페이지는 완전히 제거될 것입니다!" #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:51 #, fuzzy msgid "Delete those versions" msgstr "이 버전 삭제" #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:51 #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:117 msgid "Delete this version" msgstr "이 버전 삭제" #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:51 #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:119 msgid "Delete page" msgstr "페이지 삭제" #: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:17 #, python-format msgid "Delete version %(old_version)d to version %(version)d" msgstr "%(old_version)d 버전에서 %(version)d 버전까지 삭제" #: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:18 #, python-format msgid "Delete version %(version)d" msgstr "%(version)d 버전 삭제하기" #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:67 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:140 msgid "Go to Save, Preview, Review or Cancel buttons" msgstr "저장, 미리보기, 다시보기 혹은 취소 버튼으로 이동" #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:69 msgid "See the diffs" msgstr "차이점 보기" #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:69 #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:38 msgid "Review" msgstr "미리보기" #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:70 msgid "See the preview" msgstr "미리보기 보기" #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:73 msgid "Editing" msgstr "다음 페이지 편집중 : " #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:75 msgid "Someone else has modified that page since you started your edits." msgstr "편집을 시작한 후에 다른 사람이 이 페이지를 변경했습니다." #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:76 msgid "If you save right away, you risk to revert those changes" msgstr "" #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:76 msgid "(highlighted below as deletions)." msgstr "" #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:78 msgid "" "Please review all those changes and manually merge them with your\n" " own changes." msgstr "모든 변경사항을 다시 확인하고 수정한 내용을 수동으로 병합하십시오." #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:79 msgid "If you're unsure about what you're doing, please press" msgstr "무엇을 하고 있는지 확신할 수 없다면, 다음을 누르십시오" #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:80 msgid "" "(losing your changes) and start editing the latest version of the page\n" " again." msgstr "(변경내용을 잃었습니다.) 이 페이지의 마지막 버전으로 다시 편집을 시작하십시오." #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:114 msgid "Change information for future version" msgstr "다음 버전에 대한 변경 정보" #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:115 msgid "(modified by" msgstr "(다음 사람에 의해 수정됨" #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124 msgid "Go to the editor" msgstr "편집기로 이동" #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:127 #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:74 msgid "Review Changes" msgstr "변경사항 보기" #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:129 msgid "No changes" msgstr "변경 없음" #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:146 msgid "" "Sorry, this page has been modified by somebody else since you started\n" " editing. Your changes cannot be saved." msgstr "" "죄송합니다. 이 페이지는 편집을 시작한 다음에 다른 사람에 의해 수정되었습니다.\n" " 수정한 내용을 저장할 수 없습니다." #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:16 msgid "Adjust edit area height:" msgstr "편집창 높이 조절:" #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:24 msgid "Selecting and pressing 'Preview' enters a two-column [edit|preview] mode" msgstr "'미리보기'를 선택하고 누르면 양쪽으로 [편집|미리보기] 모드로 진입합니다." #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:24 msgid "Edit side-by-side" msgstr "양쪽으로 편집하기" #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:32 msgid "" "[1:Note:] See [2:WikiFormatting] and\n" " [3:TracWiki] for help on editing wiki content." msgstr "" "[1:참고:] 위키 내용을 편집하면서 도움이 필요하다면 [2:WikiFormatting]과\n" " [3:TracWiki]를 참고하십시오." #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:38 msgid "See the start of the diffs" msgstr "차이점의 시작 위치 보기" #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:39 msgid "See the start of the preview" msgstr "미리보기의 시작 위치 보기" #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:43 msgid "Change information" msgstr "정보 수정하기" #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:54 msgid "Comment about this change (optional):" msgstr "이 변경에 대한 설명 (생략 가능):" #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:61 msgid "Page is read-only" msgstr "이 페이지는 읽기전용입니다." #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:69 msgid "Merge changes" msgstr "변경사항 병합하기" #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:73 msgid "Preview Page" msgstr "페이지 미리보기" #: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:6 msgid "View WikiStart" msgstr "WikiStart 보기" #: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:6 msgid "wiki:" msgstr "위키:" #: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:8 #, python-format msgid "View %(path)s" msgstr "" #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:15 #, fuzzy, python-format msgid "Rename [1:%(name)s]" msgstr "마일스톤 [1:%(name)s]" #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:19 msgid "Renaming the page will rename all existing versions of the page in place." msgstr "" #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:19 msgid "The complete history of the page will be moved to the new location." msgstr "" #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:23 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "전체 이름:" #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:27 msgid "Leave a redirection page at the old location" msgstr "" #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:33 #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:108 #, fuzzy msgid "Rename page" msgstr "홈 페이지:" #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:14 trac/wiki/templates/wiki_view.html:84 msgid "Edit this page" msgstr "페이지 편집" #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:34 #, fuzzy, python-format msgid "" "Version %(version)s (modified by %(author)s, %(date)s ago)\n" " ([1:diff])" msgstr "" "%(version)s 버전 (%(author)s에 의해 수정됨, %(date)s 전)" " ([1:diff])" #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:47 #, fuzzy, python-format msgid "Version %(version)s by %(author)s: %(comment)s" msgstr "%(version)s 버전 (%(author)s에 의해 수정됨, %(comment)s 전)" #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:47 #, fuzzy, python-format msgid "Version %(version)s by %(author)s" msgstr "%(version)s 버전 (%(author)s에 의해 수정됨)" #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:54 #, fuzzy, python-format msgid "[1:Last modified] %(reldate)s ago" msgstr "[1:] %(reldate)s 전에 마지막으로 변경됨" #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:61 msgid "The page" msgstr "페이지" #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:61 msgid "does not exist. You can create it here." msgstr "존재하지 않습니다. 여기에 만들 수 있습니다." #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:63 msgid "You could also create the same page higher in the hierarchy:" msgstr "계층구조상에서 더 상위에 같은 페이지를 생성할 수도 있습니다.:" #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:87 msgid "Create this page" msgstr "이 페이지 생성하기" #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:89 msgid "Using the template:" msgstr "템플릿 사용하기:" #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:92 msgid "(blank page)" msgstr "(빈 페이지)" #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:128 msgid "The following pages have a name similar to this page, and may be related:" msgstr "다음의 페이지들은 이 페이지와 유사한 이름을 가지고 있는 페이지입니다. 아마 관계가 있을지도 모릅니다.:" #~ msgid " attached to " #~ msgstr " 다음에 첨부된" #~ msgid "" #~ " \n" #~ " Please specify the type of version control system,\n" #~ " By default, it will be svn.\n" #~ "\n" #~ " If you don't want to use Trac with version control integration,\n" #~ " choose the default here and don't specify a repository directory.\n" #~ " in the next question.\n" #~ msgstr "" #~ " \n" #~ " 버전 컨트롤 시스템의 타입을 지정하십시오.\n" #~ " 기본적으로, svn이 됩니다.\n" #~ "\n" #~ " 버전 컨트롤 시스템과 통합해서 Trac을 사용하는것을 원하지 않는다면,\n" #~ " 여기서 기본값을 선택하고, 다음 질문에서 저장소 디렉토리를 지정하지 마십시오.\n" #~ msgid "Repository type [%(default)s]> " #~ msgstr "저장소 타입 [%(default)s]> " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Please specify the absolute path to the version control\n" #~ " repository, or leave it blank to use Trac without a repository.\n" #~ " You can also set the repository location later.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 버전 컨트롤 저장소의 절대 경로를 지정하십시오.\n" #~ " 만약 저장소 없이 Trac을 사용하기를 원한다면 공백으로 남겨두십시오.\n" #~ " 저장소 경로를 나중에 지정할 수도 있습니다.\n" #~ msgid "Path to repository [/path/to/repos]> " #~ msgstr "저장소 경로 [/path/to/repos]> " #~ msgid "Manage" #~ msgstr "관리" #~ msgid "Format:" #~ msgstr "서식:" #~ msgid "In" #~ msgstr "" #~ msgid "time zone" #~ msgstr "시간대" #~ msgid ", this would be displayed as" #~ msgstr "" #~ msgid "By" #~ msgstr "" #~ msgid "Trac is distributed under the modified BSD License." #~ msgstr "Trac은 the modified BSD 라이센스하에서 배포됩니다." #~ msgid "The complete text of the license can be found" #~ msgstr "라이센스의 전문을 찾을 수 있습니다." #~ msgid "online" #~ msgstr "온라인" #~ msgid "as well as in the" #~ msgstr "" #~ msgid "COPYING" #~ msgstr "COPYING" #~ msgid "file included in the distribution." #~ msgstr "배포버전에 포함된 파일" #~ msgid "Attachment" #~ msgstr "첨부파일" #~ msgid "Property" #~ msgstr "속성" #~ msgid "to" #~ msgstr "" #~ msgid "Changes" #~ msgstr "변경사항" #~ msgid "from" #~ msgstr "" #~ msgid "of" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Before you do that, though, please first try\n" #~ " [1:[2:searching]\n" #~ " for similar issues], as " #~ "it is quite likely that this " #~ "problem\n" #~ " has been reported before. " #~ "For questions about installation\n" #~ " and configuration of Trac, please try the\n" #~ " [3:mailing list]\n" #~ " instead of filing a ticket." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Otherwise, please %(create)s a new ticket at\n" #~ " the Trac project site, " #~ "where you can describe the problem " #~ "and\n" #~ " explain how to reproduce it." #~ msgstr "" #~ msgid "anonymous" #~ msgstr "익명사용자" #~ msgid "bytes." #~ msgstr "바이트." #~ msgid "to " #~ msgstr "" #~ msgid "ticket" #~ msgstr "티켓" #~ msgid "by" #~ msgstr "" #~ msgid "This is a list of available reports." #~ msgstr "다음은 이용 가능한 리포트의 리스트입니다." #~ msgid "" #~ "Completed %(duration)s ago\n" #~ " (%(date)s)" #~ msgstr "" #~ "%(duration)s 전에 완료됨\n" #~ " (%(date)s)" #~ msgid "changed from" #~ msgstr "다음으로부터 변경됨" #~ msgid "set to" #~ msgstr "" #~ msgid "— at" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " You may want to see " #~ "the %(other_events)s from the Timeline " #~ "or \n" #~ " notify your Trac administrator" #~ " about the error (detailed\n" #~ " informations were written to the log).\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ msgid "Insufficient permissions to access %(path)s" #~ msgstr "경로 %(path)s에 접근하기 위한 권한이 충분하지 않습니다." #~ msgid "Missing \"youngest_rev\" in cache metadata" #~ msgstr "캐시 메타데이타에서 \"youngest_rev\"이 존재하지 않습니다" #~ msgid "for" #~ msgstr "" #~ msgid "Changes in" #~ msgstr "" #~ msgid "Changes from" #~ msgstr "" #~ msgid "at" #~ msgstr "" #~ msgid "r" #~ msgstr "r" #~ msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them above)" #~ msgstr "이전 리비전에서 새로운 리비전사이의 차이점 (위에서 선택하십시오.)" #~ msgid "Are you sure you want to" #~ msgstr "다음 동작을 정말로 원하십니까" #~ msgid "delete" #~ msgstr "삭제" #~ msgid "this page?" #~ msgstr "이 페이지?" #~ msgid "Last modified by %(author)s on %(datetime)s (%(reldate)s ago)" #~ msgstr "%(datetime)s에 %(author)s에 의해 마지막으로 수정됨 (%(reldate)s 전)"