Edgewall Software
Modify

Opened 17 years ago

Last modified 11 years ago

#5489 new task

Translation of Trac to Italian/Italiano [it_IT]

Reported by: asmodai@… Owned by: Lele Gaifax <lele@…>
Priority: normal Milestone: translations
Component: i18n Version:
Severity: normal Keywords: l10n italian
Cc: lallo@… Branch:
Release Notes:
API Changes:
Internal Changes:

Description

This ticket should be used to coordinate the translation to Italian. See also TracTermsIt.

Attachments (13)

messages.po (73.1 KB ) - added by lallo@… 17 years ago.
first cut italian translation
trac.diff (56.9 KB ) - added by Lele Gaifax 16 years ago.
Update of Italian catalog, diff against current trunk
trac-it-7028.patch (67.4 KB ) - added by Lele Gaifax 16 years ago.
Update of Italian catalog, diff against r7028
trac-it-7722.patch (104.3 KB ) - added by Lele Gaifax 15 years ago.
Update of Italian catalog, diff against r7722
messages.2.po (153.8 KB ) - added by Lele Gaifax <lele@…> 14 years ago.
The complete catalog
trac-it.diff (200.2 KB ) - added by Lele Gaifax <lele@…> 14 years ago.
Diff against r9348 of the italian catalog
trac-it-vs-r9351.diff (29.2 KB ) - added by Lele Gaifax <lele@…> 14 years ago.
New diff against r9351, up-to-date with r9367
trac-it-vs-r9351_r9375.diff (41.3 KB ) - added by Lele Gaifax <lele@…> 14 years ago.
New diff against r9351, up-to-date with r9375
trac-it-vs-r9351_r9376.diff (41.2 KB ) - added by Lele Gaifax <lele@…> 14 years ago.
New diff against r9351, up-to-date with r9376
trac-it-vs-r9385_r9378.diff (2.0 KB ) - added by Lele Gaifax <lele@…> 14 years ago.
New diff against r9385, up-to-date with r9378
patch-trac-it-vs-r9389.diff (1.7 KB ) - added by Lele Gaifax <lele@…> 14 years ago.
Patch to fix #9171
patch-trac-it-vs-r9444.diff (43.2 KB ) - added by Lele Gaifax <lele@…> 14 years ago.
Approaching 100%
patch-trac-it-vs-r9469.diff (55.3 KB ) - added by Lele Gaifax <lele@…> 14 years ago.
Update italian catalog to r9469

Download all attachments as: .zip

Change History (46)

comment:1 by anonymous, 17 years ago

Type: defecttask

comment:2 by asmodai@…, 17 years ago

Summary: Translation of Trac to Italian [it_IT]Translation of Trac to Italian/Italiano [it_IT]

comment:3 by Jeroen Ruigrok van der Werven, 17 years ago

Milestone: not applicable0.12
Owner: changed from Jonas Borgström to Jeroen Ruigrok van der Werven

by lallo@…, 17 years ago

Attachment: messages.po added

first cut italian translation

comment:4 by lallo@…, 17 years ago

I translated also a subset of standard wiki pages, should I attach those as well?

comment:5 by anonymous, 17 years ago

Cc: lallo@… added

comment:6 by Jeroen Ruigrok van der Werven, 17 years ago

Status: newassigned

I have committed it with one minor change in the headers.

The wiki pages are interesting yes, but please wait with attaching, I need to double check something first since they're outside the scope of babel as they are too big to stuff in a messages.po file.

Can you provide more details or a patch yourself so I can list you in the THANKS file?

comment:7 by Jeroen Ruigrok van der Werven, 16 years ago

Component: generali18n

by Lele Gaifax, 16 years ago

Attachment: trac.diff added

Update of Italian catalog, diff against current trunk

by Lele Gaifax, 16 years ago

Attachment: trac-it-7028.patch added

Update of Italian catalog, diff against r7028

comment:8 by Jeroen Ruigrok van der Werven, 16 years ago

Committed in r7029.

Mille grazie!

comment:9 by Christian Boos, 16 years ago

Milestone: 0.130.12

by Lele Gaifax, 15 years ago

Attachment: trac-it-7722.patch added

Update of Italian catalog, diff against r7722

comment:10 by Jeroen Ruigrok van der Werven, 15 years ago

Committed in r7738. Grazie!

comment:11 by Jeroen Ruigrok van der Werven, 14 years ago

Owner: Jeroen Ruigrok van der Werven removed
Status: assignednew

comment:12 by Christian Boos, 14 years ago

Milestone: 0.12translations

it_IT renamed to it in r9143.

comment:13 by Lele Gaifax <lele@…>, 14 years ago

I revamped the italian catalog, in particular choosing different words for the "Timeline" (rendered with "Cronologia") and for the "Roadmap" (used "Obbiettivi" instead of "Tappe").

There are still 11 untranslated entries, mostly related to "low-level" errors and subversion specific terms which I never saw (like "eligible"…). All fuzzy entries are fixed.

by Lele Gaifax <lele@…>, 14 years ago

Attachment: messages.2.po added

The complete catalog

by Lele Gaifax <lele@…>, 14 years ago

Attachment: trac-it.diff added

Diff against r9348 of the italian catalog

comment:14 by Christian Boos, 14 years ago

Thanks, committed in [9350].

by Lele Gaifax <lele@…>, 14 years ago

Attachment: trac-it-vs-r9351.diff added

New diff against r9351, up-to-date with r9367

comment:15 by Lele Gaifax <lele@…>, 14 years ago

I get three errors when validating the catalog:

msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null trac/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
trac/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po:2190: a format specification for argument 'unit', as in 'msgstr[0]', doesn't exist in 'msgid'
trac/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po:2197: a format specification for argument 'unit', as in 'msgstr[0]', doesn't exist in 'msgid'
trac/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po:2204: a format specification for argument 'unit', as in 'msgstr[0]', doesn't exist in 'msgid'
msgfmt: found 3 fatal errors
1033 translated messages, 8 untranslated messages.

but I can't spot the problem:

#: trac/templates/progress_bar.html:24
#, python-format
msgid "%(num)s of %(total)s %(unit)s %(title)s"
msgid_plural "%(num)s of %(total)s %(units)s %(title)s"
msgstr[0] "%(num)s di %(total)s %(unit)s %(title)s"
msgstr[1] "%(num)s di %(total)s %(units)s %(title)s"

(the other two are very similar, all involving a singular/plural message)

It seems a spurious report, isn't it?

comment:16 by Christian Boos, 14 years ago

Well, it's apparently a real error for msgfmt tools and fine for the python Babel toolchain. This is a known issue and the reason why I reopened #8588, as I'd like to find a way to handle this without msgfmt complaining.

by Lele Gaifax <lele@…>, 14 years ago

Attachment: trac-it-vs-r9351_r9375.diff added

New diff against r9351, up-to-date with r9375

by Lele Gaifax <lele@…>, 14 years ago

Attachment: trac-it-vs-r9351_r9376.diff added

New diff against r9351, up-to-date with r9376

comment:17 by Christian Boos, 14 years ago

by Lele Gaifax <lele@…>, 14 years ago

Attachment: trac-it-vs-r9385_r9378.diff added

New diff against r9385, up-to-date with r9378

comment:18 by Christian Boos, 14 years ago

Last patch trac-it-vs-r9385_r9378.diff applied in r9389.

by Lele Gaifax <lele@…>, 14 years ago

Attachment: patch-trac-it-vs-r9389.diff added

Patch to fix #9171

comment:19 by Christian Boos, 14 years ago

(last patch was applied in r9404)

by Lele Gaifax <lele@…>, 14 years ago

Attachment: patch-trac-it-vs-r9444.diff added

Approaching 100%

comment:20 by Christian Boos, 14 years ago

Committed as [9445]. Btw, would you prefer to commit the changes yourself?

by Lele Gaifax <lele@…>, 14 years ago

Attachment: patch-trac-it-vs-r9469.diff added

Update italian catalog to r9469

in reply to:  20 comment:21 by Lele Gaifax <lele@…>, 14 years ago

Replying to cboos:

Committed as [9445]. Btw, would you prefer to commit the changes yourself?

I'd have no problem with that, I imagine it would take away some bore from you :)

comment:22 by Lele Gaifax, 14 years ago

r9483 supercedes latest attachment. From now on I'll commit directly to the svn repo, thank you.

comment:23 by Christian Boos, 14 years ago

Great! I'm happy we can do it this way.

For other Italian contributors, please continue to use this ticket for contributing feedback and suggestions to Lele. You can also directly subscribe to the RSS feed you'll find on log:trunk/trac/locale/it to be notified from his updates.

comment:24 by Remy Blank, 14 years ago

Owner: set to Lele Gaifax <lele@…>

in reply to:  13 ; comment:25 by fero@…, 14 years ago

Replying to Lele Gaifax <lele@…>:

I revamped the italian catalog, in particular choosing different words for the "Timeline" (rendered with "Cronologia") and for the "Roadmap" (used "Obbiettivi" instead of "Tappe").

I think that "Obiettivi" and "Obiettivo" are better than "Obbiettivi" and "Obbiettivo".

It seems that is also the "Accademia della crusca" opinion. Take a look at:

http://forum.accademiadellacrusca.it/forum_5/interventi/910.shtml

and to this enjoyful, and "more official" explanation (than a forum post)

http://www.accademiadellacrusca.it/faq/faq_risp.php?id=4027&ctg_id=44

in reply to:  25 comment:26 by anonymous, 14 years ago

Replying to fero@…:

I think that "Obiettivi" and "Obiettivo" are better than "Obbiettivi" and "Obbiettivo".

See also #9299. It's a bikeshedding issue, but of course I'll replace the term if enough people complain :-)

comment:27 by CP, 14 years ago

Yes. As an Italian, I do prefer oBiettivo, with one B. The BB version sounds like a dialect variant nowadays, although it can be found in dated Italian literature. CP

comment:28 by Lele Gaifax, 14 years ago

Ok, even if I disagree, I'll do that sooner or later given that at least three people asked. Of course a patch for that would be welcome (better attached to #9299 at this point).

comment:29 by anonymous, 12 years ago

come posso cambiare la lingua utilizzando questi file???

comment:30 by Christian Boos, 11 years ago

Review needed for this one (from Transifex):

@@ -143,11 +145,11 @@

 msgstr "Non è stato possibile eliminare l'allegato"
 
 #: trac/attachment.py:218
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Cannot reparent attachment \"%(att)s\" as %(realm)s:%(id)s is invalid"
 msgstr ""
-"Impossibile ricollegare l'allegato \"%(att)s\" perché esiste già in "
-"\"%(realm)s:%(id)s\""
+"Impossibile ricollegare l'allegato \"%(att)s\" come %(realm)s:%(id)s non "
+"è valido"

keep, discard?

(and in general, review of [11575#file1] by a native speaker would be appreciated)

Last edited 11 years ago by Christian Boos (previous) (diff)

comment:31 by Christian Boos, 11 years ago

Another one:

  • for_use_trac_0_12-stable-messages-pot_it

    old new  
    511511"\n"
    512512"Type:  '?' or 'help' for help on commands.\n"
    513513"        "
    514 msgstr "Benvenuto in trac-admin %(version)s\nConsole di amministrazione interattiva di Trac.\nCopyright (c) 2003-2012 Edgewall Software\nDigita '?' oppure 'help' per un aiuto sui comandi.\n        "
     514msgstr "Benvenuto in trac-admin %(version)s\nConsole di amministrazione interattiva di Trac.\nCopyright (c) 2003-2010 Edgewall Software\n\nInserisci '?' oppure 'help' per un aiuto sui comandi.\n        "
    515515
    516516#: trac/admin/console.py:164
    517517#, python-format

in reply to:  30 comment:32 by Lele Gaifax, 11 years ago

Replying to cboos:

Review needed for this one (from Transifex): +"Impossibile ricollegare l'allegato \"%(att)s\" come %(realm)s:%(id)s non " +"è valido" }}} keep, discard?

I'd add the word "perché" ("because" in english), to translate the meaning of "can't do that AS x is invalid":

 Impossibile ricollegare l'allegato "%(att)s" perché %(realm)s:%(id)s non è valido

I will try to review the referenced translation, thanks for the remind.

(and in general, review of [11575#file1] by a native speaker would be appreciated)

in reply to:  31 comment:33 by Lele Gaifax, 11 years ago

Replying to cboos:

-…2012 Edgewall Software\nDigita '?'… +…2010 Edgewall Software\n\nInserisci '?'…

I'm +0 on replacing "Digita" with "Inserisci", they convey the same mean to me, although "digitare" seems appropriate to me, as it usually means the act of doing something with some kind of keyboard, be it a computer or a telephone: http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/D/digitare.shtml

But what about the copyright year? Why 2010? Shouldn't be 2013?

I cannot check the original right now, so I cannot say if the double "\n" after "Edgewall Software" is right or not.

Modify Ticket

Change Properties
Set your email in Preferences
Action
as new The owner will remain Lele Gaifax <lele@…>.
The ticket will be disowned.
as The resolution will be set. Next status will be 'closed'.
The owner will be changed from Lele Gaifax <lele@…> to anonymous. Next status will be 'assigned'.

Add Comment


E-mail address and name can be saved in the Preferences .
 
Note: See TracTickets for help on using tickets.