Changes between Version 20 and Version 21 of TracTermsRu
- Timestamp:
- Oct 9, 2008, 2:45:01 PM (16 years ago)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
-
TracTermsRu
v20 v21 93 93 94 94 Пишите ''тикет'' - это наиболее верное решение. Просто представил себе общение двух программистов: "- Добавил новую карточку, посмотри ее, пожалуйста.". Выглядит глупо? 95 96 Мне кажется перевод "Milestone" как "ӕтап" не очень сходится со значением слова. Ӕтап - ӕто временной промежуток, а Milestone - поворотное событие, веха, ориентир, отметка. То есть, создавая Milestone, мы в дальнейшем будем к нему стремиться, а не находится в нем. Слово тикет - мне кажется очень неприятным на слух для русского уха, может быть перевести каким-нибудь нейтральным словом, например "блок" или может быть "ярлык"? (хотя "ярлык" уже вызывает стойкие ассоциации)