Edgewall Software

Changes between Version 35 and Version 36 of TracTermsRu


Ignore:
Timestamp:
Apr 28, 2009, 11:40:51 AM (15 years ago)
Author:
Alexey Kinyov <alexey.rudy@…>
Comment:

General info update, my suggestion update

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • TracTermsRu

    v35 v36  
    33Note that translation work for ru_RU is already in-progress, please see #5478.
    44
    5 Это '''Русский''' перевод некоторых Trac терминов.[[BR]]
    6 См. также TracLinksRu.
     5Для перевода на '''русский''' язык необходима общая конвенция перевода терминов Trac. Ниже приведены переводы основных терминов. Предложения и обсуждения - здесь: #5478. См. также TracLinksRu.
    76
    8 Перевод trac-0.9 на русский язык живёт здесь: http://vyt.vzljot.ru/trac_russian, пишите на vyt@vzljot.ru
     7При переводе важно не делать "кальку" с английского, а делать грамотный и хорошо читаемый текст, с учетом контекста - где этот текст будет показан. По-возможности, текст нужно сокращать - убирать слова, которые и так ясны по контексту - русский язык длиннее английского. Например, вместо "Просмотр репозитория" можно писать просто "Репозиторий", потому что это страница просмотра репозитория.
    98
    10 || english || russian ||
    119
    1210== General (Общие термины) ==
     
    118116'''andrew at ei-grad dot ru''': Термин '''ticket''' переводится на русский язык как '''билет'''. Не понимаю, какие вообще могут быть вопросы? Пример: ''Студент взял билет №5 на экзамене''
    119117
    120 '''alexey.rudy''': Предлагаю остановиться на таком варианте переводов: [ticket:5478#comment:58 #5478, comment:58]. Обоснование и [attachment:ticket:5478:patch_from_r8159.diff патч] прилагаются.
     118'''alexey.rudy''': Предлагаю остановиться на таком варианте переводов: [ticket:5478#comment:58 #5478, comment:58]:
     119
     120|| ticket || задача ||
     121|| task || задание ||
     122|| defect || ошибка ||
     123|| enhancement || улучшение ||
     124
     125Обоснование и [attachment:ticket:5478:patch_from_r8159.diff патч] прилагаются.