Edgewall Software

Changes between Version 21 and Version 22 of TracTermsRu


Ignore:
Timestamp:
Oct 9, 2008, 2:49:59 PM (16 years ago)
Author:
ganni101@…
Comment:

fixed some mistakes in own prev post

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • TracTermsRu

    v21 v22  
    9494Пишите ''тикет'' - это наиболее верное решение. Просто представил себе общение двух программистов: "- Добавил новую карточку, посмотри ее, пожалуйста.". Выглядит глупо?
    9595
    96 Мне кажется перевод "Milestone" как "ӕтап" не очень сходится со значением слова. Ӕтап - ӕто временной промежуток, а Milestone - поворотное событие, веха, ориентир, отметка. То есть, создавая Milestone, мы в дальнейшем будем к нему стремиться, а не находится в нем. Слово тикет - мне кажется очень неприятным на слух для русского уха, может быть перевести каким-нибудь нейтральным словом, например "блок" или может быть "ярлык"? (хотя "ярлык" уже вызывает стойкие ассоциации)
     96Мне кажется перевод "Milestone" как "Этап" не очень сходится со значением слова. Этап - Это временной промежуток, а Milestone - поворотное событие, веха, ориентир, отметка. То есть, создавая Milestone, мы в дальнейшем будем к нему стремиться, а не находится в нем. Слово тикет - мне кажется не очень приятным на слух для русского уха, может быть перевести каким-нибудь нейтральным словом, например "блок" или может быть "ярлык"? (хотя "ярлык" уже вызывает стойкие ассоциации)