Edgewall Software

Changes between Version 7 and Version 8 of TracTermsFr


Ignore:
Timestamp:
May 3, 2005, 1:53:42 PM (19 years ago)
Author:
Christian Boos
Comment:

Suggest Modifications as an alternative translation for changeset. Discuss incident

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • TracTermsFr

    v7 v8  
    1 This is the '''french''' translation of some Trac Terms.[[BR]]
    2 The point of this page is to help a future french-localized version of Trac.[[BR]]
    3 Comments are welcome, particulary on other french equivalents terms from other french speaking countries than France.[[BR]]
     1This is the '''french''' translation of some Trac Terms.
    42
    5 Ceci est la page de traduction en français de Trac.[[BR]]
    6 Le but de cette page est d'aider la future traduction en français de Trac.[[BR]]
    7 Commentaires et remarques sont les bienvenues, particulièrement d'autres pays francophones.[[BR]]
     3The point of this page is to help a future french-localized version of Trac.
     4
     5Comments are welcome, particulary on other french equivalents terms from other french speaking countries than France.
     6-----
     7Ceci est la page de traduction en français de Trac.
     8
     9Le but de cette page est d'aider la future traduction en français de Trac.
     10
     11Commentaires et remarques sont les bienvenues, particulièrement d'autres pays francophones.
    812
    913|| english || français ||
     
    1519|| Timeline || Historique ||
    1620|| Roadmap || Feuille de route ||
    17 || Roadmap || Future version ||
     21|| Roadmap || Futures versions ||
    1822|| Browse Source || Parcourir les sources ||
    1923|| View Tickets || Incidents ||
     
    3640== Tickets ==
    3741
     42''Ticket'' traduit par ''incident'' ?
     43Dans la perspective des TicketTypes, une ''Feature/Amélioration''
     44ne me paraît pas pouvoir être généralisé par le concept d'incident...
     45
     46
    3847|| matches || correspond ||
    3948|| Properties || Propriétés ||
     
    4453|| Keywords || Mots clés ||
    4554|| Priority || Priorité ||
    46 || Milestone || Jalon (peux-être autre chose en français parlé au Québec) ||
    47 || Assing to || Assigner à ||
     55|| Milestone || Jalon / Etape (peux-être autre chose en français parlé au Québec) ||
     56|| Assign to || Assigner à ||
    4857|| Cc || Cc ||
    4958|| Your email or username || Votre courriel ou nom d'utilisateur ||
    5059|| Short summary || Résumé ||
    5160|| Full summary || Description ||
    52 || Changesets || Changements ||
     61
    5362
    5463== Source Browser ==
     
    5665|| Name || Nom ||
    5766|| Age || Age ||
    58 || Last Change || Dernier changement ||
     67|| Last Change || Dernier changement / Dernières modifications ||
    5968|| Rev || Rév. (Révision) ||
    6069|| root || Racine (répertoire initial du dépôt) ||
     
    6978|| Repository || Répertoire de dépôt ||
    7079|| Repository || Dépôt ||
     80|| Changesets || Changements / Modifications ||
    7181
    7282----
     
    7585ebcom at free dot fr:
    7686  * J'utilise la meme liste. J'ai juste une reserve pour Changesets (mais pas de meilleure proposition; j'utilise "Labels")
    77   * Les templates françisés: http://anciens.enib.fr/trac/public/wiki/TracFrench
     87  * Les templates francisés: http://anciens.enib.fr/trac/public/wiki/TracFrench