Edgewall Software

Changes between Version 42 and Version 43 of TracTermsFr


Ignore:
Timestamp:
Dec 5, 2008, 8:08:02 PM (15 years ago)
Author:
anonymous
Comment:

added comments

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • TracTermsFr

    v42 v43  
    195195
    196196 Addendum: voilà, je me suis enfin mis à la version "i18n", et c'est super. Félicitations à tous les traducteurs, vive la Trac French Team! (enfin, l'équipe française de traduction de Trac...)
     197
     198__plsamuel__:
     199 * Voici les traductions que je suggérerais: (Roadmap : ''Planification'') (Milestone : ''Objectif'') (Repository : ''Dépôt'').  Pour ce qui est Changesets, pourquoi pas simplement "''Modifications''" ou "''Changements''"?  "Jeu de changements" n'est pas très convivial comme terminologie (traduction trop littérale), et ça sonne faux dans mes oreilles de Québécois.  ''Livrable'' est pas mal pour milestone, mais c'est un adjectif, pas un nom, et c'est pourquoi je favoriserais plutôt ''Objectif''.