This is the Hebrew translation of some Trac Terms.
The point of this page is to help a future Hebrew-localized version of Trac.
Note that translation work for he_HE is already in-progress, please see #9040.
זהו תרגום לעברית של מושגי טראק עיקריים.
מטרת דף זה הינה לסייע לגרסה מעוברתת עתידית של טראק.
עבודה על התרגום העברי מתואמת באמצעות טיקט #9040.
General
Trac | טראק
|
Wiki | ויקי
|
Ticket | טיקט
|
Timeline | היסטוריה
|
Roadmap | מפת דרכים
|
Roadmap | גרסאות עתידיות
|
Browse Source | סייר קוד
|
View Tickets | צפייה בטיקטים
|
New Ticket | יצירת טיקט
|
Search | חיפוש
|
Login | כניסה
|
logged in as | מחובר כ
|
Logout | התנתק
|
Settings | הגדרות
|
Help | עזרה
|
Guide | מדריך למשתמש
|
About Trac | אודות טראק
|
Preview | תצוגה מקדימה
|
Submit | שלח
|
Attach File | צרף קובץ
|
Update | עדכן
|
Start Page | דף פתיחה
|
Start Page | דף התחלה
|
Recent Changes | שינויים אחרונים
|
Page History | היסטוריית הדף
|
browse | עיין, עיון
|
browser | סייר
|
Download in other formats: | הורד בפורמטים אחרים
|
Save Changes | שמור שינויים
|
Cancel | ביטול
|
Plain Text | טקסט פשוט?
|
Syntax Highlight | הדגשת תחביר
|
Invalid (whatever) | (משהו) לא חוקי
|
Attachment | קובץ מצורף
|
Resource | משאב
|
Database | מסד נתונים
|
hotcopy | העתקה-חמה, או פשוט hotcopy אם מתאים יותר
|
Argument | ארגומנט
|
email | אימייל
|
Trac Environment | סביבת טראק
|
Default | ברירת מחדל, או דיפולטי, כתלות בהקשר
|
Indexing | אינדוקס / מאנדקס
|
Configure / Configuration | לקנפג / קינפוג / להגדיר / הגדרות
|
Deploy / Deploying / Deployment | לפרוס / פריסה
|
web | ווב, רשת
|
Admin / Administrator | מנהל, ניהול
|
Logging / Log | יומן / רישום ביומן
|
Permissions | הרשאות
|
Subject (permissions context) | סובייקט
|
Plugins | פלאגינים
|
From the Tickets topics
matches | התאמות
|
Properties | מאפיינים
|
Ticket Properties | מאפייני טיקט
|
Component | מרכיב
|
Version | גרסה
|
Severity | חומרה
|
Keywords | מילות מפתח
|
Priority | עדיפות
|
Milestone | אבן דרך
|
Assign to | הקצה ל
|
Owner | אחראי
|
Cc | מכותב / מכותבים
|
Your email or username | אימיל / שם משתמש
|
Short summary | תיאור קצר
|
Full summary | תיאור מפורט
|
Changesets | קבוצות שינויים
|
Report | דו"ח
|
Available Reports | דו"חות זמינים
|
Title | כותרת
|
This is a list of reports available | זוהי רשימת דו"חות זמינים
|
New Report | דו"ח חדש
|
Custom Query | שאילתא מותאמת אישית (קצת כבד, לא?
|
From the Source Browser
Name | שם
|
Age | גיל
|
Age | פז"מ
|
Age | ותק
|
Last Change | שינוי אחרון
|
Rev | מהדורה
|
root (of repository) | שורש
|
root (super user / administrator) | מנהלן
|
From the Timeline section
From the Wiki section
Start Page | דף פתיחה
|
Start Page | דף התחלה
|
Title Index | אינדקס כותרים
|
Recent Changes | שינויים אחרונים
|
Page History | היסטוריית הדף
|
Edit This Page | ערוך דף זה
|
Attach File | צרף קובץ
|
Delete This Version | מחק גרסה זו
|
Delete Page | מחק דף
|
Editing | עריכה
|
Review Changes | צפה בשינויים? עבור על שינויים?
|
Adjust edit area height | שנה גודל תיבת עריכה
|
Note: See WikiFormatting and TracWiki for help on editing wiki content. | שים לב: פנה ל-WikiFormatting ול-TracWiki לעזרה בעריכת תוכן ויקי.
|
Your email or username | אימייל / שם משתמש
|
Comment about this change (optional): | הערה עבור שינוי זה (רשות):
|
Page is read-only | דף לקריאה בלבד
|
Subversion topics
Repository | מאגר-קוד
|
Changeset | קבוצת שינויים
|
Changesets | קבוצות שינויים
|
Guidelines and Considerations: Discussion
- It is favorable to "force" Hebrew terms (e.g. "טראק" for "Trac", "טיקט" for "Ticket" etc.)
- Pro: No nasty RTL phenomena when typing Hebrew-only text (word & line ordering misbehavior)
- Con: Looks weird… (maybe just need to get used to it?)
- Sentences that address the user as "you" (singular or plural) are translated using male-form (אתה, אתם).
- Non-existing terms are invented here - creativity needed!
- Changeset / Changesets: בחרתי "קבוצת / קבוצות שינויים" כתרגום די ישיר. יש מקום להמציא משהו יותר תמציתי ופיקנטי.
- Repository: בחרתי "מאגר-קוד", שזה יותר טוב מסתם "מאגר", אבל לא אידאלי (זה לא רק לקוד…)
- root (of repository): בחרתי "שורש". גם כאן יש מקום להצעות יותר מוצלחות.
- Component (tickets context): בחרתי "מרכיב", אבל אני לא שלם עם זה. אולי "נושא" יותר הולם בהקשר?
- Toggle (the display of something): בהעדר מילה תמציתית, השתמשתי ב"הצג / הסתר". יש משהו מוצלח יותר?
- שכחתי משהו?
- "Change" vs. "Diff" - possible ways to distinguish in Hebrew?
Any further discussions should take place here. All Hebrew speakers invited!
דיונים נוספים שייכים לכאן. דוברי עברית באשר הם מוזמנים!