Edgewall Software

Changes between Version 43 and Version 44 of TracTermsFr


Ignore:
Timestamp:
Dec 5, 2008, 8:42:43 PM (15 years ago)
Author:
Christian Boos
Comment:

follow-up on Samuel's input - I like Objectif

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • TracTermsFr

    v43 v44  
    198198__plsamuel__:
    199199 * Voici les traductions que je suggérerais: (Roadmap : ''Planification'') (Milestone : ''Objectif'') (Repository : ''Dépôt'').  Pour ce qui est Changesets, pourquoi pas simplement "''Modifications''" ou "''Changements''"?  "Jeu de changements" n'est pas très convivial comme terminologie (traduction trop littérale), et ça sonne faux dans mes oreilles de Québécois.  ''Livrable'' est pas mal pour milestone, mais c'est un adjectif, pas un nom, et c'est pourquoi je favoriserais plutôt ''Objectif''.
     200
     201__christian__:
     202 * Merci pour tes suggestions. Actuellement, on a (Roadmap : ''Feuille de route'') (Milestone : ''Jalon'') (Repository : ''Dépôt'') et (Changeset: ''Révision'' - en accord avec la traduction de Subversion) et ''Modifications'' est utilisé pour 'Changes'. L'ensemble est assez satisfaisant je trouve, mis à part ''Jalon'', car il "s'assemble" assez mal (Jalon atteint?). ''Objectif'' est mieux, effectivement (''ajouter un objectif'' sonne naturel, alors que ''ajouter un jalon'' fait jargon ...). J'avais repensé à ''Étape'' (cf. sytoka plus haut) mais objectif me semble tout aussi bon.
     203 * Suggestion en retour: pourquoi pas une version fr_CA ? :-)
     204
     205----
     206Voir aussi: #5474 et [source:trunk/trac/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po fr_FR/messages.po]