Replying to kabuchan@…:
Can not extract and translate like this.
trac/ticket/templates/ticket.html line 312
<label for="field-${field.name}" py:if="field"
py:strip="field.type == 'radio'">${field.edit_label or field.label or field.name}:</label>
Type:,Priority:,Milestone:,Milestone:,Version:,Severity:
,Keywords:,Cc:
Yes, translation of ticket field names is still an open point.
Let's use this ticket as a reminder for this.
Note also that in general, when there's something written "<some text>:", then the ':' must be part of the string to be translated, as different languages have different typographic rule (e.g. in French that would be translated to "<un texte> :").
<input type="submit" name="preview" value="${_('Preview')}" accesskey="r" />
- <input type="submit" name="submit" value="${ticket.exists and 'Submit changes' or 'Create ticket'}" />
+ <input type="submit" name="submit" value="${ticket.exists and _('Submit changes') or _('Create ticket')}" />
…just an example among many :-) Thanks.
There's still an awful lot of places where messages should be recomposed in order to lead to meaningful translations.
and can not translate messages including tag.
#: trac/admin/templates/admin_components.html:42
msgid ""
"Description (you may use\n"
" [1:WikiFormatting]\n"
" here):"
…
I don't understand what you mean. Are you saying that those messages don't get translated? If so, are you using the proper versions of the supporting packages, i.e. Genshi advanced-i18n branch and Babel 0.9.4? (see TracL10N#GettingtheToolChain for pointers).