diff --git a/trac/locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po b/trac/locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
index 59043b4..8bf1f68 100644
--- a/trac/locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/trac/locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,6 @@
 # This file is distributed under the same license as the Trac project.
 # Christopher Lenz <cmlenz@gmx.de>, 2007-2008.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Trac 0.12\n"
@@ -51,7 +50,7 @@ msgstr "Zurück zu %(parent)s"
 
 #: trac/attachment.py:474
 msgid " attached to "
-msgstr ""
+msgstr " angehängt an"
 
 #: trac/attachment.py:513
 #, python-format
@@ -148,11 +147,11 @@ msgstr "Länge für Header ist zu kurz"
 
 #: trac/notification.py:318
 msgid "TLS enabled but server does not support TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS ist aktiviert aber dieser Server unterstützt kein TLS"
 
 #: trac/notification.py:390
 msgid "Ticket contains non-ASCII chars. Please change encoding setting"
-msgstr ""
+msgstr "Ticket enthält nicht-ASCII Zeichen. Bitte ändern Sie Ihre Enkodierungseinstellung."
 
 #: trac/perm.py:47
 #, python-format
@@ -175,17 +174,17 @@ msgstr "Unzureichende Berechtigungen zum Ausführen dieser Operation."
 #: trac/perm.py:318
 #, python-format
 msgid "%(name)s is not a valid action."
-msgstr "%(name)s isist keine gültige Aktion."
+msgstr "%(name)s ist keine gültige Aktion."
 
 #: trac/resource.py:329
 #, python-format
 msgid " at version %(version)s"
-msgstr ""
+msgstr " in Version %(version)s"
 
 #: trac/admin/console.py:1129
 #, python-format
 msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hotcopy kann bereits existierendes '%(dest)s' nicht überschreiben"
 
 #: trac/admin/web_ui.py:66
 msgid "Admin"
@@ -211,7 +210,7 @@ msgstr "Allgemein"
 
 #: trac/admin/web_ui.py:180 trac/admin/templates/admin_basics.html:13
 msgid "Basic Settings"
-msgstr "Grundlagen"
+msgstr "Grundeinstellungen"
 
 #: trac/admin/web_ui.py:207 trac/admin/templates/admin_logging.html:9
 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:21
@@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "Logging"
 #: trac/admin/web_ui.py:216 trac/ticket/templates/milestone_delete.html:29
 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:73
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Keine"
 
 #: trac/admin/web_ui.py:217
 msgid "Console"
@@ -283,12 +282,12 @@ msgstr "Unbekannte Aktion"
 #: trac/admin/web_ui.py:323
 #, python-format
 msgid "Permission \"%(action)s\" was already granted to \"%(subject)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Berechtigung \"%(action)s\" wurde \"%(subject)s\" bereits gegeben"
 
 #: trac/admin/web_ui.py:337
 #, python-format
 msgid "\"%(subject)s\" was already added to group \"%(group)s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%(subject)s\" wurde bereits zu Gruppe \"%(group)s\" hinzugefügt"
 
 #: trac/admin/web_ui.py:373 trac/admin/templates/admin_plugins.html:9
 msgid "Plugins"
@@ -343,9 +342,8 @@ msgstr "Beschreibung:"
 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:124
 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:102
 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:94
-#, fuzzy
 msgid "Apply changes"
-msgstr "Änderungen speichern"
+msgstr "Änderungen übernehmen"
 
 #: trac/admin/templates/admin_components.html:10
 msgid "Components"
@@ -357,7 +355,7 @@ msgstr "Komponenten Verwalten"
 
 #: trac/admin/templates/admin_components.html:18
 msgid "Owner:"
-msgstr "Verantwortlich:"
+msgstr "Verantwortlicher:"
 
 #: trac/admin/templates/admin_components.html:35
 msgid "Modify Component:"
@@ -382,14 +380,14 @@ msgstr "Beschreibung (hier kann [1:Wiki-Formatierung] verwendet werden):"
 #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:36
 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:123
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Abbrechen"
 
 #: trac/admin/templates/admin_components.html:56
 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:24
 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:66
 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:46
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Speichern"
 
 #: trac/admin/templates/admin_components.html:64
 msgid "Add Component:"
@@ -429,9 +427,8 @@ msgstr "Standard"
 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:123
 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:93
 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:93
-#, fuzzy
 msgid "Remove selected items"
-msgstr "Keine Version ausgewählt"
+msgstr "Ausgewählte Einträge entfernen"
 
 #: trac/admin/templates/admin_components.html:101
 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:71
@@ -485,15 +482,15 @@ msgstr "Log-Datei:"
 
 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:47
 msgid "If you specify a relative path, the log file will be stored inside the"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie einen relativen Pfad angeben, wird die Protokolldatei in dem"
 
 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:49
 msgid "log"
-msgstr ""
+msgstr "log"
 
 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:49
 msgid "directory of the project environment ("
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis der Projektumgebung gespeichert ("
 
 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10 trac/ticket/roadmap.py:504
 msgid "Milestones"
@@ -554,28 +551,28 @@ msgstr "Berechtigungen Verwalten"
 
 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:15
 msgid "Note that"
-msgstr ""
+msgstr "Beachten Sie dass"
 
 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:16
 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:75
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Subjekt"
 
 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:16 trac/ticket/templates/query.html:64
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "oder"
 
 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:16
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe"
 
 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:16
 msgid "names can't be all upper cased,"
-msgstr ""
+msgstr "Namen nicht komplett grossgeschrieben sein können,"
 
 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:16
 msgid "as this is reserved for permission names."
-msgstr ""
+msgstr "da dies für Berechtigungsnamen reserviert ist."
 
 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:24
 msgid "Grant Permission:"
@@ -595,6 +592,8 @@ msgid ""
 "Grant permission for an action to a subject, which can be either a user\n"
 "          or a group."
 msgstr ""
+"Berechtigung zu einer Aktion einem Subjekt geben, welches entweder ein\n"
+"          Benutzer oder eine Gruppe sein kann."
 
 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:51
 msgid "Add Subject to Group:"
@@ -641,11 +640,11 @@ msgstr "Ein Plugin als egg-Datei hochladen."
 
 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:37
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installieren"
 
 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:49
 msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Deinstallieren"
 
 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:59 trac/templates/diff_view.html:43
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:97
@@ -699,26 +698,26 @@ msgstr "Freigegeben"
 #: trac/mimeview/api.py:553 trac/mimeview/api.py:563
 #, python-format
 msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s"
-msgstr ""
+msgstr "Keine MIME Konvertierung von %(old)s auf %(new)s"
 
 #: trac/mimeview/patch.py:55
 msgid "Invalid unified diff content"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Vereinheitlichtes Diff Inhalt"
 
 #: trac/mimeview/php.py:98
 msgid ""
 "You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version "
 "for syntax highlighting."
-msgstr ""
+msgstr "Sie scheinen die PHP CGI Binärdatei zu verwenden. Trac benötigt die CLI-Version für Syntaxhervorhebung."
 
 #: trac/mimeview/rst.py:60
 msgid "Docutils not found"
-msgstr ""
+msgstr "Docutils nicht gefunden"
 
 #: trac/mimeview/rst.py:62
 #, python-format
 msgid "Docutils version >= %(version)s required, %(found)s found"
-msgstr ""
+msgstr "Docutils Version >= %(version)s benötigt, %(found)s gefunden"
 
 #: trac/prefs/web_ui.py:51 trac/prefs/templates/prefs.html:16
 msgid "Preferences"
@@ -737,9 +736,8 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
 #: trac/prefs/web_ui.py:88 trac/prefs/templates/prefs_language.html:9
-#, fuzzy
 msgid "Language"
-msgstr "Verwalten"
+msgstr "Sprache"
 
 #: trac/prefs/web_ui.py:90 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9
 msgid "Advanced"
@@ -758,6 +756,10 @@ msgid ""
 " be\n"
 "      restored on subsequent visits."
 msgstr ""
+"Diese Seite lässt Sie Ihre persönlichen Einstellungen für diese Seite verändern.\n"
+"      Diese Einstellungen werden auf dem Server gespeichert und werden über den\n"
+"      Sitzungsschlüssel welcher in einem Browser-Cookie identifiziert. Dieses Cookie\n"
+"      ermöglicht es Ihre Einstellungen bei folgenden Besuchen wiederherzustellen."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs.html:33
 msgid "Save changes"
@@ -775,6 +777,12 @@ msgid ""
 "      easier to remember at any time if you wish to load your settings\n"
 "      in a different web browser."
 msgstr ""
+"Der Sitzungsschlüssel wird verwendet um benutzerdefinierte\n"
+"      gespeicherte Einstellungen und Sitzungsdaten auf dem Server zu\n"
+"      identifizieren. Obwohl er normal jedes mal automatisch generiert\n"
+"      wird, können Sie ihn jederzeit auf etwas das besser zu merken ist\n"
+"      ändern wenn Sie wünschen Ihre Einstellungen in einem anderen\n"
+"      Browser zu laden."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26
 msgid "Restore session:"
@@ -791,6 +799,9 @@ msgid ""
 "between\n"
 "      multiple computers and web browsers."
 msgstr ""
+"Sie können eine bereits erstellte Sitzung laden inden Sie\n"
+"      den entsprechenden Sitzungsschlüssel unten eingeben. Dies lässt Sie Ihre\n"
+"      Einstellungen zwischen mehreren Computern und Web-Browsern teilen."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:15
 msgid "Time zone:"
@@ -806,39 +817,42 @@ msgid ""
 "      dates and times displayed on this site to use your time zone\n"
 "      instead of that of the server."
 msgstr ""
+"Das Konfigurieren Ihrer Zeitzone wird dazu führen\n"
+"      dass jedes Datum / jede Zeit welche auf dieser Seite angezeigt\n"
+"      werden Ihre Zeitzone anstatt der des Servers verwenden."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:28
 msgid "Example: The current time is"
-msgstr ""
+msgstr "Beispiel: Die aktuelle Zeit ist"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:29
 msgid "(UTC)."
-msgstr ""
+msgstr "(UTC)."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:30
 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:27
 msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "In"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31
 msgid "time zone"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitzone"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31
 msgid ", this would be displayed as"
-msgstr ""
+msgstr ", würde dies angezeigt werden als"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:35
 msgid ""
 "Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean "
 "Time (GMT)."
-msgstr ""
+msgstr "Hinweis: Universal Co-ordinated Time (UTC) ist auch bekannt als Greenwich Mean Time (GMT)."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:36
 msgid ""
 "A positive offset is used to indicate a timezone at the east of "
 "Greenwhich, i.e. ahead of Universal Time."
-msgstr ""
+msgstr "Ein positives Offset wird verwendet um eine Zeitzone östlich von Greenwhich anzugeben, also vor Universal Time."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15
 msgid "Full name:"
@@ -877,7 +891,13 @@ msgid ""
 "      cause conflicts with shortcuts provided by the desktop system or\n"
 "      web browser, they are disabled by default. See"
 msgstr ""
+"Diese Seite stellt Schnelltasten für schnelleren\n"
+"      Zugriff auf die verschiedenen Funktionen der Seite bereit. Da diese\n"
+"      Schnelltasten Konflikte mit den Schnelltasten die vom Desktopsystem\n"
+"      oder dem Web-Browser bereitgestellt werden haben können, sind Sie\n"
+"      standardmässig ausgeschaltet. Sehen Sie in"
 
+# This should not be translated
 #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24
 msgid "TracAccessibility"
 msgstr ""
@@ -885,15 +905,16 @@ msgstr ""
 #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24
 msgid "for more information on access keys."
 msgstr ""
+"nach für\n"
+"      eine Liste weiterer Schnelltasten."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:14
-#, fuzzy
 msgid "Language:"
-msgstr "Verwalten"
+msgstr "Sprache:"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:16
 msgid "Default language"
-msgstr ""
+msgstr "Standardsprache"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:21
 msgid ""
@@ -901,15 +922,17 @@ msgid ""
 "      displayed on this site to use your language instead of that of the\n"
 "      server."
 msgstr ""
+"Einrichten der Sprache wird dazu führen dass alle Texte\n"
+"      die auf der Seite angezeigt werden Ihre Sprache verwenden anstatt\n"
+"      die des Servers."
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:25
-#, fuzzy
 msgid "Example:"
-msgstr "Name:"
+msgstr "Beispiel:"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:28
 msgid "language, this would be displayed as"
-msgstr ""
+msgstr "Sprache, würde dies angezeigt werden als"
 
 #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9
 msgid "Pygments Theme"
@@ -940,7 +963,7 @@ msgstr "Suche"
 #: trac/search/web_ui.py:100
 #, python-format
 msgid "Search query too short. Query must be at least %(num)s characters long."
-msgstr ""
+msgstr "Suchanfrage ist zu kurz. Anfrage muss mindestens %(num)s Zeichen lang sein."
 
 #: trac/search/web_ui.py:102
 msgid "Search Error"
@@ -957,7 +980,7 @@ msgstr "Vorige Seite"
 #: trac/search/web_ui.py:185
 #, python-format
 msgid "Browse repository path %(path)s"
-msgstr ""
+msgstr "Repositorypfad %(path)s durchsuchen"
 
 #: trac/search/templates/search.html:10 trac/search/templates/search.html:40
 #: trac/ticket/templates/query_results.html:25
@@ -967,16 +990,16 @@ msgstr "Ergebnisse"
 
 #: trac/search/templates/search.html:48
 msgid "Quickjump to"
-msgstr ""
+msgstr "Schnellsprung zu"
 
 #: trac/search/templates/search.html:56
 msgid "By"
-msgstr ""
+msgstr "Von"
 
 #: trac/search/templates/search.html:65
 #: trac/ticket/templates/report_view.html:166
 msgid "No matches found."
-msgstr "Keine Treffer gefunden."
+msgstr "Nichts passendes gefunden."
 
 #: trac/search/templates/search.html:70
 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:38
@@ -1008,15 +1031,16 @@ msgstr "Hinweis:"
 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:169
 msgid "See"
-msgstr ""
+msgstr "Siehe"
 
+# This should not be translated
 #: trac/search/templates/search.html:70
 msgid "TracSearch"
 msgstr ""
 
 #: trac/search/templates/search.html:70
 msgid "for help on searching."
-msgstr ""
+msgstr "für Hilfe über Suchen."
 
 #: trac/templates/about.html:23
 msgid "Trac: Integrated SCM & Project Management"
@@ -1031,39 +1055,46 @@ msgid ""
 "\n"
 "        and changes within a project."
 msgstr ""
+"Trac ist ein webbasiertes Softwareprojektmanagement- und Fehler-/\n"
+"        Problemverfolgung- System welches einfach zu benutzen ist\n"
+"        und eine niedrige Einführungszeit hat. Es stellt ein integriertes Wiki,\n"
+"        ein Interface zu Versionskontrollsystemen, sowie eine Menge\n"
+"        praktische Wege um alle Ereignisse sowie Änderungen im Projekt\n"
+"        zu verfolgen bereit."
 
 #: trac/templates/about.html:33
 msgid "Trac is distributed under the modified BSD License."
-msgstr ""
+msgstr "Trac wird unter der modifizierten BSD-Lizenz vertrieben."
 
 #: trac/templates/about.html:33
 msgid "The complete text of the license can be found"
-msgstr ""
+msgstr "Der komplette Text der Lizenz kann"
 
 #: trac/templates/about.html:35
 msgid "online"
-msgstr ""
+msgstr "Online"
 
 #: trac/templates/about.html:35
 msgid "as well as in the"
-msgstr ""
+msgstr "sowie in der"
 
 #: trac/templates/about.html:36
 msgid "COPYING"
-msgstr ""
+msgstr "COPYING"
 
 #: trac/templates/about.html:36
 msgid "file included in the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Datei in dieser Distribution gefunden werden."
 
 #: trac/templates/about.html:38
 msgid "python powered"
-msgstr ""
+msgstr "python powered"
 
 #: trac/templates/about.html:41
 msgid "Please visit the Trac open source project:"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte besuchen Sie das Trac Opensource Projekt:"
 
+# This should not be translated
 #: trac/templates/about.html:42
 msgid "http://trac.edgewall.org/"
 msgstr ""
@@ -1086,15 +1117,15 @@ msgstr "Anhang"
 
 #: trac/templates/attachment.html:17
 msgid "Add Attachment to"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang anhängen an"
 
 #: trac/templates/attachment.html:20
 msgid "(size limit"
-msgstr ""
+msgstr "(Grössenlimit"
 
 #: trac/templates/attachment.html:25
 msgid "Attachment Info"
-msgstr ""
+msgstr "Anhangsinformationen"
 
 #: trac/templates/attachment.html:28 trac/ticket/templates/ticket.html:248
 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:95
@@ -1110,9 +1141,8 @@ msgid "Replace existing attachment of the same name"
 msgstr "Bestehenden Anhang mit dem gleichen Namen ersetzen"
 
 #: trac/templates/attachment.html:48
-#, fuzzy
 msgid "Add attachment"
-msgstr "Anhang betrachten"
+msgstr "Anhang hinzufügen"
 
 #: trac/templates/attachment.html:56
 msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
@@ -1124,7 +1154,7 @@ msgstr "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
 
 #: trac/templates/attachment.html:63 trac/templates/attachment.html:103
 msgid "Delete attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang löschen"
 
 #: trac/templates/attachment.html:78 trac/ticket/api.py:207
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:167
@@ -1133,8 +1163,9 @@ msgstr "Beschreibung"
 
 #: trac/templates/attachment.html:82
 msgid "(added by"
-msgstr ""
+msgstr "(Hinzugefügt von"
 
+# This is really wrong!!!
 #: trac/templates/attachment.html:83 trac/templates/diff_view.html:40
 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:104
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:96
@@ -1150,7 +1181,7 @@ msgstr "Eigenschaft"
 #: trac/templates/diff_div.html:64 trac/ticket/templates/ticket.html:63
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32
 msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "zu"
 
 #: trac/templates/diff_div.html:69
 msgid "Differences"
@@ -1158,22 +1189,22 @@ msgstr "Unterschiede"
 
 #: trac/templates/diff_view.html:17
 msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen"
 
 #: trac/templates/diff_view.html:18 trac/templates/diff_view.html:21
 msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "zwischen"
 
 #: trac/templates/diff_view.html:19 trac/templates/diff_view.html:25
 #: trac/templates/history_view.html:26 trac/ticket/templates/ticket.html:100
 #: trac/wiki/web_ui.py:511 trac/wiki/templates/wiki_view.html:25
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
 
 #: trac/templates/diff_view.html:19 trac/templates/diff_view.html:22
 #: trac/timeline/templates/timeline.html:20
 msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "und"
 
 #: trac/templates/diff_view.html:22 trac/ticket/web_ui.py:716
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:97
@@ -1183,11 +1214,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Version"
 #: trac/templates/diff_view.html:24
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:71
 msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "von"
 
 #: trac/templates/diff_view.html:25
 msgid "of"
-msgstr ""
+msgstr "von"
 
 #: trac/templates/diff_view.html:37
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:94
@@ -1201,7 +1232,7 @@ msgstr "(mehrere Änderungen)"
 
 #: trac/templates/diff_view.html:46
 msgid "(IP:"
-msgstr ""
+msgstr "(IP:"
 
 #: trac/templates/diff_view.html:48
 msgid "Comment:"
@@ -1242,10 +1273,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "While doing a"
 msgstr ""
+"==== Zum Reproduzieren ====\n"
+"\n"
+"Während dem durchführen einer"
 
 #: trac/templates/error.html:63
 msgid "operation on `"
-msgstr ""
+msgstr "Operation auf `"
 
 #: trac/templates/error.html:63
 msgid ""
@@ -1253,81 +1287,98 @@ msgid ""
 "\n"
 "''(please provide additional details here)''"
 msgstr ""
+"`, hat Trac einen internen Fehler ausgegeben.\n"
+"\n"
+"''(Bitte geben Sie hier weitere Details an)''"
 
 #: trac/templates/error.html:67
 msgid ""
 "Request parameters:\n"
 "{{{"
 msgstr ""
+"Anfrageparameter:\n"
+"{{{"
 
 #: trac/templates/error.html:72
 msgid "==== System Information ===="
-msgstr ""
+msgstr "==== Systeminformationen ===="
 
 #: trac/templates/error.html:75
 msgid ""
 "==== Python Traceback ====\n"
 "{{{"
 msgstr ""
+"==== Python Zurückverfolgung ====\n"
+"{{{"
 
 #: trac/templates/error.html:83
-#, fuzzy
 msgid "Create"
-msgstr "Erstellt"
+msgstr "Erstellen"
 
 #: trac/templates/error.html:98
 msgid "Oops…"
-msgstr ""
+msgstr "Oops…"
 
 #: trac/templates/error.html:100
 msgid "Trac detected an internal error:"
-msgstr ""
+msgstr "Trac hat einen internen Fehler festgestellt:"
 
 #: trac/templates/error.html:105
 msgid ""
 "There was an internal error in Trac. It is recommended\n"
 "              that you inform your local"
 msgstr ""
+"Es gab einen internen Fehler in Trac. Es wird empfohlen\n"
+"              dass Sie Ihren lokalen Trac"
 
 #: trac/templates/error.html:107
 msgid ""
 "Trac\n"
 "              administrator"
 msgstr ""
+"Administrator\n"
+"              informieren"
 
 #: trac/templates/error.html:108
 msgid ""
 "and give him all the information he needs to\n"
 "              reproduce the issue."
 msgstr ""
+"und ihm all die Informationen geben die er zum\n"
+"              Reproduzieren des Problems benötigt."
 
 #: trac/templates/error.html:113
 msgid "To that end, you could"
 msgstr ""
+"Zu diesem Zweck könnten Sie ein Ticket auf dieser\n"
+"                  Seite"
 
 #: trac/templates/error.html:113
 msgid ""
 "a ticket at this\n"
 "                  site."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 #: trac/templates/error.html:117
 msgid "The action that triggered the error was:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Aktion die diesen Fehler auslöste war:"
 
 #: trac/templates/error.html:123
 msgid ""
 "If you think this should work you can reproduce the problem,\n"
 "              you should consider reporting this to the Trac team."
 msgstr ""
+"Wenn Sie der Meinung sind dies sollte funktionieren können Sie\n"
+"              das Problem reproduzieren, Sie sollten es in betracht\n"
+"              ziehen dies dem Trac Team zu berichten."
 
 #: trac/templates/error.html:125
 msgid "Before you do that, though, please first try"
-msgstr ""
+msgstr "Bevor Sie dies tun versuchen Sie jedoch bitte zuerst nach ähnlichen Problemen zu"
 
 #: trac/templates/error.html:127
 msgid "searching"
-msgstr ""
+msgstr "suchen"
 
 #: trac/templates/error.html:127
 msgid ""
@@ -1336,19 +1387,24 @@ msgid ""
 "installation\n"
 "                and configuration of Trac, please try the"
 msgstr ""
+", da es sehr wahrscheinlich ist das dieses Problem\n"
+"                schon berichtet wurde. Für Fragen über die Installation\n"
+"                und Konfiguration von Trac versuchen Sie bitte die"
 
 #: trac/templates/error.html:131
 msgid "mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Mailingliste"
 
 #: trac/templates/error.html:131
 msgid "instead of filing a ticket."
-msgstr ""
+msgstr "anstatt ein Ticket zu erstellen."
 
+# This is really wrong!!!
 #: trac/templates/error.html:135
 msgid "Otherwise, please"
-msgstr ""
+msgstr "Andernfalls"
 
+# This is really wrong!!!
 #: trac/templates/error.html:135
 msgid ""
 "a new ticket at\n"
@@ -1356,28 +1412,34 @@ msgid ""
 " and\n"
 "                explain how to reproduce it."
 msgstr ""
+"Sie bitte ein\n"
+"                neues Ticket auf der Trac Projektseite, wo Sie Ihr Problem erklären\n"
+"                können und beschreiben können wie es zu reproduzieren ist."
 
 #: trac/templates/error.html:140
 msgid "Python Traceback"
-msgstr ""
+msgstr "Python Traceback"
 
+# This is really wrong!!!
 #: trac/templates/error.html:141
 msgid "Most recent call last:"
-msgstr ""
+msgstr "Letzer Aufruf:"
 
 #: trac/templates/error.html:146 trac/templates/error.html:173
 msgid "File \""
-msgstr ""
+msgstr "Datei \""
 
 #: trac/templates/error.html:146
 msgid ""
 "\",\n"
 "                        line"
 msgstr ""
+"\",\n"
+"                        Zeile"
 
 #: trac/templates/error.html:147 trac/templates/error.html:173
 msgid ", in"
-msgstr ""
+msgstr ", in"
 
 #: trac/templates/error.html:151
 msgid "Code fragment:"
@@ -1389,35 +1451,35 @@ msgstr "Lokale Variablen:"
 
 #: trac/templates/error.html:173
 msgid "\", line"
-msgstr ""
+msgstr "\", Zeile"
 
 #: trac/templates/error.html:176
 msgid "Switch to plain text view"
-msgstr ""
+msgstr "Auf Klartextansicht wechseln"
 
 #: trac/templates/error.html:179
 msgid "System Information:"
 msgstr "Systeminformation:"
 
+# This should not be translated
 #: trac/templates/error.html:191
 msgid "TracGuide"
 msgstr ""
 
 #: trac/templates/error.html:191
 msgid "— The Trac User and Administration Guide"
-msgstr ""
+msgstr "— Das Trac Benutzer- and Administrations-Handbuch"
 
 #: trac/templates/history_view.html:15
 msgid "Change History for"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungshistorie für"
 
 #: trac/templates/history_view.html:20 trac/templates/history_view.html:51
 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:57
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:84
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:163
-#, fuzzy
 msgid "View changes"
-msgstr "Änderungen speichern"
+msgstr "Änderungen anzeigen"
 
 #: trac/templates/history_view.html:22
 msgid "Change history"
@@ -1460,31 +1522,31 @@ msgstr "anonym"
 
 #: trac/templates/macros.html:74 trac/templates/macros.html:75
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Vorherige"
 
 #: trac/templates/macros.html:84 trac/templates/macros.html:85
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Nächste"
 
 #: trac/templates/macros.html:95
 msgid "View differences"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschiede anzeigen"
 
 #: trac/templates/macros.html:98
 msgid "inline"
-msgstr ""
+msgstr "inline"
 
 #: trac/templates/macros.html:100
 msgid "side by side"
-msgstr ""
+msgstr "nebeneinander"
 
 #: trac/templates/macros.html:102
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige"
 
 #: trac/templates/macros.html:105
 msgid "lines around each change"
-msgstr ""
+msgstr "Linien um jede Änderung"
 
 #: trac/templates/macros.html:108
 msgid "Ignore:"
@@ -1506,9 +1568,8 @@ msgstr "Leerzeichen"
 #: trac/ticket/templates/query.html:183 trac/ticket/templates/roadmap.html:26
 #: trac/timeline/templates/timeline.html:30
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:64
-#, fuzzy
 msgid "Update"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Aktualisieren"
 
 #: trac/templates/macros.html:139 trac/templates/macros.html:152
 msgid "HTML preview not available"
@@ -1516,45 +1577,51 @@ msgstr "HTML Vorschau nicht verfügbar"
 
 #: trac/templates/macros.html:141
 msgid "since the file size exceeds"
-msgstr ""
+msgstr "da die Dateigrösse grösser ist als"
 
 #: trac/templates/macros.html:142
 msgid "bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Bytes."
 
 #: trac/templates/macros.html:144
 msgid "since no preview renderer could handle it."
-msgstr ""
+msgstr "da kein Vorschau-Handler die Datei handhaben konnte."
 
+# This is really wrong!!!
 #: trac/templates/macros.html:147
 msgid "Try"
-msgstr ""
+msgstr "Versuchen Sie stattdessen die Datei"
 
 #: trac/templates/macros.html:148
 msgid "downloading"
-msgstr ""
+msgstr "herunterzuladen"
 
+# This is really wrong!!!
 #: trac/templates/macros.html:148
 msgid "the file instead."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
+# This is really wrong!!!
 #: trac/templates/macros.html:152
 msgid ""
 ".\n"
 "          To view,"
 msgstr ""
+".\n"
+"          Datei "
 
 #: trac/templates/macros.html:153
 msgid "download"
-msgstr ""
+msgstr "herunterladen"
 
+# This is really wrong!!!
 #: trac/templates/macros.html:153
 msgid "the file."
-msgstr ""
+msgstr "um sie zu betrachten."
 
 #: trac/templates/macros.html:155
 msgid "found:"
-msgstr ""
+msgstr "gefunden:"
 
 #: trac/templates/macros.html:172
 msgid "View attachment"
@@ -1562,8 +1629,9 @@ msgstr "Anhang betrachten"
 
 #: trac/templates/macros.html:173
 msgid ") - added by"
-msgstr ""
+msgstr ") - hinzugefügt von"
 
+# This is really wrong!!!
 #: trac/templates/macros.html:174 trac/ticket/templates/query_results.html:74
 msgid "ago."
 msgstr ""
@@ -1576,12 +1644,12 @@ msgstr "Anhänge"
 msgid "Attach file"
 msgstr "Datei anhängen"
 
+# This is really wrong and should be handled in another way.
 #: trac/templates/macros.html:239 trac/templates/macros.html:243
 msgid "s:"
 msgstr ""
 
 #: trac/templates/macros.html:243
-#, fuzzy
 msgid "Total"
 msgstr "Gesamt"
 
@@ -1610,7 +1678,7 @@ msgid "Notices:"
 msgstr "Hinweise:"
 
 #: trac/ticket/admin.py:87
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Component %s already exists."
 msgstr "Es gibt bereits eine Komponente %s."
 
@@ -1623,9 +1691,8 @@ msgid "Completion date may not be in the future"
 msgstr "Das Fertigstellungsdatum darf nicht in der Zukunft liegen."
 
 #: trac/ticket/admin.py:157
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Completion Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Fertigstellungsdatum"
 
 #: trac/ticket/admin.py:182
 #, python-format
@@ -1637,7 +1704,7 @@ msgid "No milestone selected"
 msgstr "Kein Meilenstein ausgewählt"
 
 #: trac/ticket/admin.py:261
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Version %s already exists."
 msgstr "Es gibt bereits einen Version %s."
 
@@ -1670,38 +1737,38 @@ msgstr "Ticket #%(shortname)s"
 
 #: trac/ticket/default_workflow.py:228
 msgid "Current state no longer exists"
-msgstr ""
+msgstr "Aktueller Zustand existiert nicht mehr"
 
 #: trac/ticket/default_workflow.py:230
 msgid "The ticket will be disowned"
-msgstr ""
+msgstr "Das Ticket wird abgelehnt"
 
 #: trac/ticket/default_workflow.py:249 trac/ticket/default_workflow.py:259
 msgid "The owner will change"
-msgstr ""
+msgstr "Der Besitzer wird wechseln"
 
 #: trac/ticket/default_workflow.py:253 trac/ticket/default_workflow.py:262
 #, python-format
 msgid "The owner will change to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Der Besitzer wird auf %s wechseln"
 
 #: trac/ticket/default_workflow.py:255
 msgid "to "
-msgstr ""
+msgstr "auf"
 
 #: trac/ticket/default_workflow.py:273
 #, python-format
 msgid "The resolution will be set to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Die Lösung wird auf %s gesetzt"
 
 #: trac/ticket/default_workflow.py:283
 msgid "The resolution will be set"
-msgstr ""
+msgstr "Die Lösung wird gesetzt"
 
 #: trac/ticket/default_workflow.py:288
 #, python-format
 msgid "Next status will be '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nächster Status wird '%s' sein"
 
 #: trac/ticket/model.py:361
 #, python-format
@@ -1721,17 +1788,17 @@ msgstr "Es gibt keinen Version %(name)s."
 #: trac/ticket/query.py:72
 #, python-format
 msgid "Query page %(page)s is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Abfrage Seite %(page)s ist ungültig."
 
 #: trac/ticket/query.py:88
 #, python-format
 msgid "Query max %(max)s is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Abfrage max %(max)s ist ungültig."
 
 #: trac/ticket/query.py:271
 #, python-format
 msgid "Page %(page)s is beyond the number of pages in the query"
-msgstr ""
+msgstr "Seite %(page)s ist nach der Anzahl Seiten in der Abfrage"
 
 #: trac/ticket/query.py:587
 msgid "Created"
@@ -1768,7 +1835,7 @@ msgstr "ist nicht"
 #: trac/ticket/query.py:668 trac/ticket/report.py:329
 #, python-format
 msgid "Page %(num)d"
-msgstr ""
+msgstr "Seite %(num)d"
 
 #: trac/ticket/query.py:709 trac/ticket/report.py:513 trac/ticket/web_ui.py:114
 #: trac/timeline/web_ui.py:190 trac/versioncontrol/web_ui/log.py:241
@@ -1785,11 +1852,11 @@ msgstr "Tab-getrennter Text"
 
 #: trac/ticket/query.py:735 trac/ticket/report.py:63
 msgid "View Tickets"
-msgstr "Tickets Anzeigen"
+msgstr "Zeige Tickets"
 
 #: trac/ticket/query.py:886 trac/ticket/query.py:897 trac/ticket/report.py:121
 msgid "Custom Query"
-msgstr "Eigene Abfrage"
+msgstr "Flexible Abfrage"
 
 #: trac/ticket/query.py:896 trac/ticket/report.py:111 trac/ticket/report.py:112
 #: trac/ticket/report.py:114 trac/ticket/report.py:231
@@ -1808,7 +1875,7 @@ msgstr "Keine Ergebnisse"
 #: trac/ticket/report.py:178
 #, python-format
 msgid "Delete Report {%(num)s} %(title)s"
-msgstr ""
+msgstr "Lösche Report {%(num)s} %(title)s"
 
 #: trac/ticket/report.py:183 trac/ticket/report.py:195
 #: trac/ticket/report.py:243
@@ -1833,7 +1900,7 @@ msgstr "Bericht \"{%(num)d} %(title)s\" bearbeiten"
 #: trac/ticket/report.py:226
 #, python-format
 msgid "Report failed: %(error)s"
-msgstr ""
+msgstr "Report fehlgeschlagen: %(error)s"
 
 #: trac/ticket/report.py:234
 msgid "This is a list of available reports."
@@ -1842,7 +1909,7 @@ msgstr "Dies ist eine List aller verfügbaren Berichte"
 #: trac/ticket/report.py:259
 #, python-format
 msgid "When specified, the report number should be \"%(num)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn angegeben sollte die Reportnummer \"%(num)s\" sein."
 
 #: trac/ticket/report.py:305
 #, python-format
@@ -1856,41 +1923,41 @@ msgstr "SQL Abfrage"
 #: trac/ticket/report.py:526
 #, python-format
 msgid "Report %(num)s has no SQL query."
-msgstr ""
+msgstr "Report %(num)s hat keine SQL-Abfrage."
 
 #: trac/ticket/report.py:561
 #, python-format
 msgid "Query parameter \"sort=%(sort_col)s\"  is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Abfrageparameter \"sort=%(sort_col)s\"  ist ungültig"
 
 #: trac/ticket/report.py:607
 #, python-format
 msgid "Dynamic variable '%(name)s' not defined."
-msgstr ""
+msgstr "Dynamische Variable '%(name)s' wurde nicht definiert."
 
 #: trac/ticket/roadmap.py:213
 #, python-format
 msgid ""
 "'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be "
 "\"catch-all\" groups. Please check your configuration."
-msgstr ""
+msgstr "'%(group1)s' und '%(group2)s' Meilensteingruppen sind beide als \"catch-all\" Gruppen konfiguriert. Bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration."
 
 #: trac/ticket/roadmap.py:229
 #, python-format
 msgid ""
 "'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken "
 "by other groups. Please check your configuration."
-msgstr ""
+msgstr "'%(groupname)s' Meilensteingruppe hat Status '%(status)s' welcher schon von anderen Gruppen verwendet wird wiederverwendet. Bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration."
 
 #: trac/ticket/roadmap.py:308 trac/ticket/roadmap.py:419
 #: trac/ticket/roadmap.py:550 trac/ticket/templates/roadmap.html:10
 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:17
 msgid "Roadmap"
-msgstr ""
+msgstr "Fahrplan"
 
 #: trac/ticket/roadmap.py:350
 msgid "iCalendar"
-msgstr ""
+msgstr "iCalendar"
 
 #: trac/ticket/roadmap.py:428 trac/ticket/roadmap.py:802
 #, python-format
@@ -1919,24 +1986,24 @@ msgstr "Neues Ticket"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:152
 msgid "id can't be set for a new ticket request."
-msgstr ""
+msgstr "id konnte nicht für eine neue Ticketanfrage gesetzt werden."
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:203
 msgid "Ticket changes"
-msgstr "Ticket-Änderungen"
+msgstr "Ticketänderungen"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:205
 msgid "Ticket details"
-msgstr "Details zum Ticket"
+msgstr "Ticketdetails"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:437
 #, python-format
 msgid "Invalid action \"%(name)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Aktion \"%(name)s\""
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:548
 msgid "Back to Query"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück zur Abfrage"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:628 trac/ticket/web_ui.py:778
 msgid "Ticket History"
@@ -1944,7 +2011,7 @@ msgstr "Ticket-Historie"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:673
 msgid "No differences to show"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Unterschiede zum anzeigen"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:713 trac/ticket/web_ui.py:768
 #: trac/ticket/web_ui.py:776 trac/wiki/web_ui.py:347 trac/wiki/web_ui.py:353
@@ -1955,80 +2022,80 @@ msgstr "Version %(num)s"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:716
 msgid "initial"
-msgstr ""
+msgstr "Initial"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:778 trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:342
 #: trac/wiki/web_ui.py:366
 msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Änderung"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:783
 msgid "Ticket Diff"
-msgstr ""
+msgstr "Ticket Diff"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:851
 msgid "No permission to change ticket fields."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Berechtigung um Ticketfelder zu ändern."
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:859
 msgid "No permissions to change ticket fields."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Berechtigungen um Ticketfelder zu ändern."
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:868
 msgid "No permissions to add a comment."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Berechtigungen um einen Kommentar hinzuzufügen."
 
-#: trac/ticket/web_ui.py:874
+#: trac/ticket/web_ui.py:859
 msgid ""
 "Sorry, can not save your changes. This ticket has been modified by "
 "someone else since you started"
-msgstr ""
+msgstr "Entschuldigung, Ihre Änderungen können nicht gespeichert werden. Dieses Ticket wurde von jemand anderem modifiziert seitdem Sie begonnen haben"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:881
 msgid "Tickets must contain a summary."
-msgstr ""
+msgstr "Tickets müssen eine Zusammenfassung enthalten."
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:904
 #, python-format
 msgid "Ticket description is too long (must be less than %(num)s characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Ticketbeschreibung ist zu lang (muss weniger als %(num)s Zeichen sein)"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:919
 msgid "Invalid comment threading identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Kommentarfadenkennung"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:926
 #, python-format
 msgid "The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Das Ticketfeld '%(field)s' ist ungültig: %(message)s"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:1036
 msgid "Assign to"
-msgstr ""
+msgstr "Zuweisen an"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:1052
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Offen"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:1053
 msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Geschlossen"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:1068
 msgid "Add to Cc"
-msgstr ""
+msgstr "Zu Cc hinzufügen"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:1069
 msgid "Remove from Cc"
-msgstr ""
+msgstr "Von Cc entfernen"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:1070
 msgid "Add/Remove from Cc"
-msgstr ""
+msgstr "Von Cc hinzufügen/entfernen"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:1071
 msgid "<Author field>"
-msgstr ""
+msgstr "<Authorfeld>"
 
 #: trac/ticket/web_ui.py:1090 trac/ticket/templates/query.html:93
 msgid "yes"
@@ -2053,14 +2120,14 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Meilenstein löschen möchten?"
 
 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:27
 msgid "Retarget associated tickets to milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Zugewiesene Tickets neuansetzen auf Meilenstein"
 
 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:34
 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:91
-#, fuzzy
 msgid "Delete milestone"
-msgstr "Meilenstein Löschen"
+msgstr "Meilenstein löschen"
 
+# This should not be translated
 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:39
 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:96
 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:97
@@ -2073,6 +2140,8 @@ msgid ""
 "for help on using\n"
 "      the roadmap."
 msgstr ""
+"für Hilfe über das\n"
+"      verwenden des Fahrplans."
 
 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:11
 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:37
@@ -2094,19 +2163,17 @@ msgstr "Zeitplan"
 
 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:71
 msgid "Retarget associated open tickets to milestone:"
-msgstr ""
+msgstr "Offene zugewiesene Tickets neuansetzen auf Meilenstein:"
 
 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:89
 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:116
 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:121
-#, fuzzy
 msgid "Submit changes"
-msgstr "Ticket-Änderungen"
+msgstr "Änderungen absenden"
 
 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:90
-#, fuzzy
 msgid "Add milestone"
-msgstr "Neuer Meilenstein"
+msgstr "Meilenstein hinzufügen"
 
 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:96
 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:97
@@ -2115,12 +2182,15 @@ msgid ""
 "for help on using\n"
 "        the roadmap."
 msgstr ""
+"für Hilfe über das\n"
+"        verwenden des Fahrplans."
 
 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:10
 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:22
 msgid "Milestone"
 msgstr "Meilenstein"
 
+# This is really wrong!!!
 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:26
 msgid ""
 "ago\n"
@@ -2130,12 +2200,12 @@ msgstr ""
 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:30
 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:43
 msgid "late"
-msgstr ""
+msgstr "zu Spät"
 
 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:33
 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:46
 msgid "Due in"
-msgstr ""
+msgstr "Frist bis"
 
 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:37
 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:50
@@ -2145,22 +2215,21 @@ msgstr "Datum nicht gesetzt"
 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:47
 #: trac/timeline/templates/timeline.html:42
 msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "nach"
 
 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:58
 msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(kein)"
 
 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:87
-#, fuzzy
 msgid "Edit milestone"
-msgstr "Meilenstein Ändern"
+msgstr "Meilenstein löschen"
 
 #: trac/ticket/templates/query.html:28
 #: trac/ticket/templates/query_results.html:22
 #: trac/ticket/templates/report_view.html:51
 msgid "match"
-msgstr ""
+msgstr "Übereinstimmung"
 
 #: trac/ticket/templates/query.html:41
 msgid "Filters"
@@ -2172,7 +2241,7 @@ msgstr "Abfragefilter"
 
 #: trac/ticket/templates/query.html:117
 msgid "Add filter"
-msgstr "Filter hinzufügen"
+msgstr "Füge Filter hinzu"
 
 #: trac/ticket/templates/query.html:137
 msgid "Columns"
@@ -2180,11 +2249,11 @@ msgstr "Spalten"
 
 #: trac/ticket/templates/query.html:151
 msgid "Group results by"
-msgstr "Ergebnisse gruppieren nach"
+msgstr "Gruppiere Ergebnisse nach"
 
 #: trac/ticket/templates/query.html:161
 msgid "descending"
-msgstr "absteigend"
+msgstr "absteigend sortiert"
 
 #: trac/ticket/templates/query.html:165
 msgid "Show under each result:"
@@ -2192,30 +2261,30 @@ msgstr "Unter jedem Ergebnis anzeigen:"
 
 #: trac/ticket/templates/query.html:175
 msgid "Max items per page"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Enträge pro Seite"
 
 #: trac/ticket/templates/query.html:218
 msgid "Edit query"
-msgstr ""
+msgstr "Abfrage bearbeiten"
 
 #: trac/ticket/templates/query.html:226
 msgid "Save query"
-msgstr ""
+msgstr "Abfrage speichern"
 
 #: trac/ticket/templates/query.html:226
 #, python-format
 msgid "Save updated query in report {%(id)s}"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierte Abfrage in Report {%(id)s} speichern"
 
 #: trac/ticket/templates/query.html:226
 msgid "Create new report from current query"
-msgstr ""
+msgstr "Neuen Report aus aktueller Abfrage erstellen"
 
 #: trac/ticket/templates/query.html:235
-#, fuzzy
 msgid "Delete query"
-msgstr "gelöscht"
+msgstr "Abfrage löschen"
 
+# This should not be translated
 #: trac/ticket/templates/query.html:242
 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
 msgid "TracQuery"
@@ -2223,7 +2292,7 @@ msgstr ""
 
 #: trac/ticket/templates/query.html:242
 msgid "for help on using queries."
-msgstr ""
+msgstr "für Hilfe zur Verwendung von Abfragen."
 
 #: trac/ticket/templates/query_results.html:57
 #: trac/ticket/templates/query_results.html:59
@@ -2232,15 +2301,15 @@ msgstr "Ticket betrachten"
 
 #: trac/ticket/templates/query_results.html:73
 msgid "Reported by"
-msgstr ""
+msgstr "Erstellt von"
 
 #: trac/ticket/templates/query_results.html:80
 msgid "(this ticket)"
-msgstr ""
+msgstr "(dieses Ticket)"
 
 #: trac/ticket/templates/query_results.html:96
 msgid "(more results for this group on next page)"
-msgstr ""
+msgstr "(mehr Ergebnisse für diese Gruppe auf der nächsten Seite)"
 
 #: trac/ticket/templates/report_delete.html:18
 msgid "Are you sure you want to delete this report?"
@@ -2248,10 +2317,10 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Bericht löschen möchten?"
 
 #: trac/ticket/templates/report_delete.html:21
 #: trac/ticket/templates/report_view.html:39
-#, fuzzy
 msgid "Delete report"
-msgstr "Bericht anzeigen"
+msgstr "Bericht löschen"
 
+# This should not be translated
 #: trac/ticket/templates/report_delete.html:27
 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:50
 #: trac/ticket/templates/report_view.html:170
@@ -2262,7 +2331,7 @@ msgstr ""
 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:50
 #: trac/ticket/templates/report_view.html:170
 msgid "for help on using and creating reports."
-msgstr ""
+msgstr "für Hilfe über die Benutzung und das Erstellen von Reporten."
 
 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:21
 msgid "Report Title:"
@@ -2274,42 +2343,40 @@ msgstr "Beschreibung: (hier kann [1:Wiki-Formatierung] verwendet werden)"
 
 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:34
 msgid "Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler:"
 
 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
 msgid "Query for Report: (can be either SQL or, if starting with"
-msgstr ""
+msgstr "Abfrage für Report: (kann entweder SQL sein, oder wenn sie anfängt mit"
 
+# This should not be translated
 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
 msgid "query:"
 msgstr ""
 
 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
 msgid ", a"
-msgstr ""
+msgstr ", eine"
 
 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
 msgid "expression)"
-msgstr ""
+msgstr "Ausdruck)"
 
 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:41
-#, fuzzy
 msgid "Save report"
-msgstr "Bericht anzeigen"
+msgstr "Bericht speichern"
 
 #: trac/ticket/templates/report_view.html:16
 msgid "matches)"
-msgstr ""
+msgstr "Übereinstimmungen)"
 
 #: trac/ticket/templates/report_view.html:27
-#, fuzzy
 msgid "Edit report"
-msgstr "Bericht anzeigen"
+msgstr "Bericht bearbeiten"
 
 #: trac/ticket/templates/report_view.html:33
-#, fuzzy
 msgid "Copy report"
-msgstr "Bericht anzeigen"
+msgstr "Bericht kopieren"
 
 #: trac/ticket/templates/report_view.html:85
 #: trac/ticket/templates/report_view.html:92
@@ -2317,7 +2384,6 @@ msgid "View report"
 msgstr "Bericht anzeigen"
 
 #: trac/ticket/templates/report_view.html:160
-#, fuzzy
 msgid "Create new report"
 msgstr "Neuen Bericht Erstellen"
 
@@ -2329,6 +2395,7 @@ msgstr "Bereits fertiggestellte Meilensteine anzeigen"
 msgid "Milestone:"
 msgstr "Meilenstein:"
 
+# This is really wrong!!!
 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:39
 msgid ""
 "ago\n"
@@ -2336,9 +2403,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:67
-#, fuzzy
 msgid "Add new milestone"
-msgstr "Neuen Meilenstein"
+msgstr "Neuen Meilenstein hinzufügen"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:59
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:128
@@ -2347,12 +2413,12 @@ msgstr "hinzugefügt"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:62
 msgid "changed from"
-msgstr ""
+msgstr "geändert von"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:65
 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:125
 msgid "set to"
-msgstr ""
+msgstr "gesetzt auf"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:68
 msgid "deleted"
@@ -2360,36 +2426,37 @@ msgstr "gelöscht"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:81
 msgid "Ticket #"
-msgstr ""
+msgstr "Ticket #"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:85
 msgid "Create New Ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Neues Ticket erstellen"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:96 trac/ticket/templates/ticket.html:99
 msgid "— at"
-msgstr ""
+msgstr "— auf"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:110
 msgid "Preview ("
-msgstr ""
+msgstr "Vorschau ("
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:110 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:52
 msgid "skip"
-msgstr ""
+msgstr "überspringen"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:115 trac/ticket/templates/ticket.html:210
 msgid "in reply to:"
-msgstr ""
+msgstr "als Antwort auf:"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:117
 msgid "Changed by"
-msgstr ""
+msgstr "Geändert von"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:128
 msgid "Opened"
-msgstr ""
+msgstr "Geöffnet"
 
+# This is really wrong!!!
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:128 trac/ticket/templates/ticket.html:129
 msgid "ago"
 msgstr ""
@@ -2400,19 +2467,19 @@ msgstr "Zuletzt geändert"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:130
 msgid "(ticket not yet created)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ticket noch nicht erstellt)"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:139
 msgid "Reported by:"
-msgstr ""
+msgstr "Berichtet von:"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:141
 msgid "Owned by:"
-msgstr ""
+msgstr "Gehört:"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:170
 msgid "(last modified by"
-msgstr ""
+msgstr "(zuletzt modifiziert von"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:172
 msgid "diff"
@@ -2420,31 +2487,34 @@ msgstr "diff"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:183 trac/ticket/templates/ticket.html:225
 msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Antworten"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:183
 msgid "Reply, quoting this description"
-msgstr ""
+msgstr "Antworten mit Zitat der Beschreibung"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:202
 msgid "Change History"
 msgstr "Änderungshistorie"
 
+# This is really wrong!!! Plural!!!
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:214
 msgid "follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "Antworten"
 
+# This is really wrong!!!
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:220
 msgid "Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Geändert vor"
 
+# This is really wrong!!!
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:221
 msgid "ago by"
-msgstr ""
+msgstr "von"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:240
 msgid "Add/Change #"
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufügen/Ändern #"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:260
 msgid ""
@@ -2463,17 +2533,17 @@ msgstr "Zusammenfassung:"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:284
 msgid "Reporter:"
-msgstr ""
+msgstr "Ersteller:"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:371
 msgid "I have files to attach to this ticket"
 msgstr "Ich habe Dateien, die ich diesem Ticket anhängen möchte"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:382 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:114
-#, fuzzy
 msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau:"
+msgstr "Vorschau"
 
+# This should not be translated
 #: trac/ticket/templates/ticket.html:390
 msgid "TracTickets"
 msgstr ""
@@ -2483,20 +2553,24 @@ msgid ""
 "for help on using\n"
 "        tickets."
 msgstr ""
+"für Hilfe beim\n"
+"        verwenden von Tickets."
 
 #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:9
 msgid "Changes (by"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen (von"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:15
 msgid "Description changed by"
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibung geändert von"
 
 #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:28
 msgid ""
 "-- \n"
 "Ticket URL: <"
 msgstr ""
+"-- \n"
+"Ticket URL: <"
 
 #: trac/timeline/web_ui.py:76 trac/timeline/templates/timeline.html:10
 #: trac/timeline/templates/timeline.html:16
@@ -2518,39 +2592,40 @@ msgstr "%(date)s in Zeitleiste"
 
 #: trac/timeline/templates/timeline.html:20
 msgid "View changes from"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Änderungen seit"
 
 #: trac/timeline/templates/timeline.html:21
 msgid "days back"
-msgstr ""
+msgstr "Tage in der Vergangenheit"
 
+# This should not be translated
 #: trac/timeline/templates/timeline.html:53
 msgid "TracTimeline"
 msgstr ""
 
 #: trac/timeline/templates/timeline.html:53
 msgid "for information about the timeline view."
-msgstr ""
+msgstr "für Informationen über die Zeitleistenansicht."
 
 #: trac/util/presentation.py:252
 #, python-format
 msgid "%(last)d of %(total)d"
-msgstr ""
+msgstr "%(last)d von %(total)d"
 
 #: trac/util/presentation.py:254
 #, python-format
 msgid "%(start)d - %(stop)d of %(total)d"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)d - %(stop)d von %(total)d"
 
 #: trac/versioncontrol/api.py:81
 #, python-format
 msgid "Can't synchronize with the repository (%(error)s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kann nicht mit Repository synchronisieren (%(error)s)"
 
 #: trac/versioncontrol/api.py:96
 #, python-format
 msgid "Changeset %(rev)s"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen %(rev)s"
 
 #: trac/versioncontrol/api.py:103
 msgid "Directory"
@@ -2559,77 +2634,77 @@ msgstr "Verzeichnis"
 #: trac/versioncontrol/api.py:107
 #, python-format
 msgid "at version %(rev)s"
-msgstr ""
+msgstr "auf Version %(rev)s"
 
 #: trac/versioncontrol/api.py:109
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad"
 
 #: trac/versioncontrol/api.py:131
 #, python-format
 msgid ""
 "Unsupported version control system \"%(name)s\". Check that the Python "
 "support libraries for \"%(name)s\" are correctly installed."
-msgstr ""
+msgstr "Nicht unterstütztes Versionskontrollsystem \"%(name)s\". Überprüfen Sie dass die Python-Unterstützungsbibliotheken für \"%(name)s\" korrekt installiert sind."
 
 #: trac/versioncontrol/api.py:163
 #, python-format
 msgid "No changeset %(rev)s in the repository"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Änderungen %(rev)s im Repository"
 
 #: trac/versioncontrol/api.py:165
 msgid "No such changeset"
-msgstr ""
+msgstr "Keine solche Änderungen"
 
 #: trac/versioncontrol/api.py:171
 msgid "No such node"
-msgstr ""
+msgstr "Kein solcher Knoten"
 
 #: trac/versioncontrol/api.py:509
 #, python-format
 msgid "Insufficient permissions to access %(path)s"
-msgstr ""
+msgstr "Unzureichende Berechtigungen um auf %(path)s zuzugreifen"
 
 #: trac/versioncontrol/api.py:514
 #, python-format
 msgid "Insufficient permissions to access changeset %(id)s"
-msgstr ""
+msgstr "Unzureichende Berechtigungen um auf Änderungen %(id)s zuzugreifen"
 
 #: trac/versioncontrol/cache.py:95
 msgid ""
 "The 'repository_dir' has changed, a 'trac-admin resync' operation is "
 "needed."
-msgstr ""
+msgstr "Das 'repository_dir' hat sich geändert, eine 'trac-admin resync' Operation ist nötig."
 
 #: trac/versioncontrol/cache.py:114
 msgid "Missing \"youngest_rev\" in cache metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Vermisse \"youngest_rev\" in Cachemetadaten"
 
 #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:294
 #, python-format
 msgid "Subversion >= 1.0 required: Found %(version)s"
-msgstr ""
+msgstr "Subversion >= 1.0 benötigt: %(version)s gefunden"
 
 #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:371
 msgid "No svn:externals configured in trac.ini"
-msgstr ""
+msgstr "Keine svn:externals in trac.ini konfiguriert"
 
 #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:395
 #, python-format
 msgid "%(path)s does not appear to be a Subversion repository."
-msgstr ""
+msgstr "%(path)s scheint kein Subversion Repository zu sein."
 
 #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:652
 #, python-format
 msgid ""
 "Diff mismatch: Base is a %(oldnode)s (%(oldpath)s in revision %(oldrev)s)"
 " and Target is a %(newnode)s (%(newpath)s in revision %(newrev)s)."
-msgstr ""
+msgstr "Diff ungleichgewicht: Basis ist ein %(oldnode)s (%(oldpath)s in Revision %(oldrev)s) und Ziel ist ein %(newnode)s (%(newpath)s in Revision %(newrev)s)."
 
 #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:803
 #, python-format
 msgid "svn blame failed: %(error)s"
-msgstr ""
+msgstr "svn blame fehlgeschlagen: %(error)s"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:45
 msgid "View revision:"
@@ -2637,15 +2712,15 @@ msgstr "Version anzeigen:"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:55
 msgid "Visit:"
-msgstr ""
+msgstr "Besuchen:"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:63
 msgid "Go!"
-msgstr ""
+msgstr "Los!"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:63
 msgid "Jump to the chosen preselected path"
-msgstr ""
+msgstr "Zum ausgewählren vorselektierten Pfad springen"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:82
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:92
@@ -2673,30 +2748,30 @@ msgstr "Version"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:103
 msgid "(checked in by"
-msgstr ""
+msgstr "(eingecheckt von"
 
+# This should not be translated
 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:142
 msgid "TracBrowser"
 msgstr ""
 
 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:142
 msgid "for help on using the browser."
-msgstr ""
+msgstr "für Hilfe beim verwenden des Browsers."
 
 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:153
-#, fuzzy
 msgid "View changes..."
-msgstr "Änderungen speichern"
+msgstr "Änderungen anzeigen..."
 
 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:153
 msgid "Select paths and revs for Diff"
-msgstr ""
+msgstr "Pfade und Revs. für Diff auswählen"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:21
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36
 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:344
 msgid "Changeset"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:22
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32
@@ -2707,7 +2782,7 @@ msgstr "Änderungen vollständig anzeigen"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:22
 msgid "for"
-msgstr ""
+msgstr "für"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:23
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:26
@@ -2715,46 +2790,46 @@ msgstr ""
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:33
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:64
 msgid "Show entry in browser"
-msgstr ""
+msgstr "Eintrag in Browser anzeigen"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:25
 msgid "Changes in"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen in"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:27
 msgid "Show revision log"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Revisionsprotokoll"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:30
 msgid "Changes from"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen von"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:31
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:33
 msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "bei"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:34
 msgid "r"
-msgstr ""
+msgstr "r"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:77
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:80
 msgid "Show differences"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Unterschiede"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:77
 msgid "view diffs"
-msgstr ""
+msgstr "Diffs ansehen"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:87
 msgid "Show previous version in browser"
-msgstr ""
+msgstr "Vorherige Version in Browser anzeigen"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:87
 msgid "previous"
-msgstr ""
+msgstr "vorherige"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:109
 msgid "Message:"
@@ -2783,20 +2858,20 @@ msgstr "Diff Vorbereiten"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:26
 msgid "Select the base and the target for the diff:"
-msgstr ""
+msgstr "Basis und Ziel für das Diff auswählen:"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:29
 msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Von:"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:33
 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:43
 msgid "at revision:"
-msgstr ""
+msgstr "auf Revision:"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:39
 msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Bis:"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:49
 msgid ""
@@ -2806,22 +2881,28 @@ msgid ""
 "              from. Select an entry by clicking on it, or by using the\n"
 "              up/down cursor keys and hitting tab."
 msgstr ""
+"Für beide Pfade können sie anfangen den Pfad zu schreiben\n"
+"              und es wird Ihnen eine Liste der vorhandenen Verzeichnisse\n"
+"              und Dateien zur auswahl angeboten. Wählen Sie einen\n"
+"              Eintrag aus indem Sie auf Ihn klicken oder indem Sie die\n"
+"              Hoch/Runter Cursortasten verwenden und Tab drücken."
 
+# This should not be translated
 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:63
 msgid "TracChangeset"
 msgstr ""
 
 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:63
 msgid "for help on using the diff feature."
-msgstr ""
+msgstr "für Hilfe beim verwenden der Diff-Funktion"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:17
 msgid "View Revision Log"
-msgstr ""
+msgstr "Revisionsprotokoll anzeigen"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:10
 msgid "(log)"
-msgstr ""
+msgstr "(Protokoll)"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:22
 msgid "Revision Log Mode:"
@@ -2829,35 +2910,35 @@ msgstr "Modus der Versionshistorie"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:26
 msgid "Stop on copy"
-msgstr ""
+msgstr "Bei Kopie aufhören"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:32
 msgid "Follow copies"
-msgstr ""
+msgstr "Kopien folgen"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:38
 msgid "Show only adds and deletes"
-msgstr ""
+msgstr "Nur Hinzufügen / Entfernen zeigen"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:43
 msgid "View log starting at"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Protokoll ab"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:47
 msgid "and back to"
-msgstr ""
+msgstr "und bis zu"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:52
 msgid "Show at most"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige maximal"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:54
 msgid "revisions per page."
-msgstr ""
+msgstr "Revisionen per Seite."
 
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:59
 msgid "Show full log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige volle Protokollnachrichten"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:77
 msgid "Copied or renamed"
@@ -2865,56 +2946,61 @@ msgstr "Kopiert oder umbenannt"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:84
 msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them below)"
-msgstr ""
+msgstr "Diff zwischen Alter Revision und Neuer Revision (wählen Sie sie unten aus)"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:93
 msgid "Chgset"
-msgstr ""
+msgstr "Ändgrp"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:96
 msgid "Log Message"
-msgstr ""
+msgstr "Protokollnachricht"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:107
 msgid "copied from"
-msgstr ""
+msgstr "kopiert von"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:121
 msgid "View log starting at this revision"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Protokoll ab dieser Revision"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:163
 msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them above)"
-msgstr ""
+msgstr "Diff zwischen Alter Revision und Neuer Revision (wählen Sie sie oben aus)"
 
+# This should not be translated
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:169
 msgid "TracRevisionLog"
 msgstr ""
 
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:169
 msgid "for help on using the revision log."
-msgstr ""
+msgstr "für Hilfe zum verwenden des Revisionsprotokolls."
 
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:1
 msgid ""
 "#\n"
 "# ChangeLog for"
 msgstr ""
+"#\n"
+"# Änderungsprotokoll für"
 
 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2
 msgid ""
 "# \n"
 "# Generated by Trac"
 msgstr ""
+"# \n"
+"# Von Trac generiert"
 
 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:297
 msgid "Browse Source"
-msgstr "Quellcode"
+msgstr "Quelltexte durchsehen"
 
 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:345
 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:240
 msgid "Invalid Changeset Number"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Änderungennummer"
 
 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:351
 #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:98
@@ -2927,17 +3013,17 @@ msgstr "Normal"
 
 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:378
 msgid "View file without annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Datei ohne Notierungen anzeigen"
 
 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:382
 msgid "Annotate"
-msgstr ""
+msgstr "Notieren"
 
 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:383
 msgid ""
 "Annotate each line with the last changed revision (this can be time "
 "consuming...)"
-msgstr ""
+msgstr "Jede Zeile mit der Revision der letzten Änderung notieren (dies kann lange dauern...)"
 
 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:389
 msgid "Revision Log"
@@ -2954,66 +3040,66 @@ msgstr "Version in welcher die Zeile verändert wurde"
 
 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:333
 msgid "Unified Diff"
-msgstr ""
+msgstr "Vereinheitlichtes Diff"
 
 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:348
 msgid "Reverse Diff"
-msgstr ""
+msgstr "Umgekehrtes Diff"
 
 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:379
 #, python-format
 msgid "Changeset %(id)s for %(path)s"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen %(id)s für %(path)s"
 
 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:382
 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:404
 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:422
 #, python-format
 msgid "Changeset %(id)s"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen %(id)s"
 
 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:452
 #, python-format
 msgid "Show revision %(rev)s of this file in browser"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Revision %(rev)s dieser Datei im Browser"
 
 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:595
 #, python-format
 msgid "Show the changeset %(id)s restricted to %(path)s"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige die Änderungen %(id)s begrenzt auf %(path)s"
 
 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:605
 #, python-format
 msgid "Show the %(range)s differences restricted to %(path)s"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige die %(range)s Änderungen begrenzt auf %(path)s"
 
 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:767
 msgid "Repository checkins"
-msgstr ""
+msgstr "Repository Checkins"
 
 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:939
 msgid "Changesets"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen"
 
 #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 "The file or directory '%(path)s' doesn't exist at revision %(rev)s or at "
 "any previous revision."
-msgstr ""
+msgstr "Die Datei oder das Verzeichnis '%(path)s' existieren nicht in Revision %(rev)s oder früheren Revisionen."
 
 #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:172
 msgid "Nonexistent path"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht existenter Pfad"
 
 #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:188
 #, python-format
 msgid "Revision Log (restarting at %(path)s, rev. %(rev)s)"
-msgstr ""
+msgstr "Revisionsprotokoll (Neustart von %(path)s, Rev. %(rev)s)"
 
 #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:245
 msgid "ChangeLog"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungsprotokoll"
 
 #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:247
 msgid "View Latest Revision"
@@ -3025,49 +3111,48 @@ msgstr "Ältere Versionen"
 
 #: trac/web/auth.py:91
 msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Abmelden"
 
 #: trac/web/auth.py:94
-#, fuzzy
 msgid "Login"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Login"
 
 #: trac/web/chrome.py:154 trac/web/chrome.py:162
 #, python-format
 msgid "Previous %(label)s"
-msgstr ""
+msgstr "Nächste %(label)s"
 
 #: trac/web/chrome.py:174 trac/web/chrome.py:181
 #, python-format
 msgid "Next %(label)s"
-msgstr ""
+msgstr "Vorherige %(label)s"
 
 #: trac/wiki/api.py:339
 msgid "no permission to view this wiki page"
-msgstr ""
+msgstr "keine Berechtigung um diese Wiki-Seite anzuzeigen"
 
 #: trac/wiki/formatter.py:133
 #, python-format
 msgid "HTML parsing error: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-Parser-Fehler: %(message)s"
 
 #: trac/wiki/intertrac.py:51
 #, python-format
 msgid "Can't view %(link)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Kann %(link)s nicht betrachten:"
 
 #: trac/wiki/macros.py:467
 #, python-format
 msgid "Error: Can't get description for macro %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Kann die Beschreibung für Macro %(name)s nicht lesen"
 
 #: trac/wiki/macros.py:550
 msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Inhaltsverzeichnis"
 
 #: trac/wiki/model.py:146
 msgid "Page not modified"
-msgstr ""
+msgstr "Seite nicht modifiziert"
 
 #: trac/wiki/web_ui.py:82 trac/wiki/web_ui.py:585
 msgid "Wiki"
@@ -3075,22 +3160,22 @@ msgstr "Wiki"
 
 #: trac/wiki/web_ui.py:84
 msgid "Help/Guide"
-msgstr "Hilfe/Handbuch"
+msgstr "Hilfe"
 
 #: trac/wiki/web_ui.py:119
 #, python-format
 msgid "No version \"%(num)s\" for Wiki page \"%(name)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Keine Version \"%(num)s\" der Wikiseite \"%(name)s\""
 
 #: trac/wiki/web_ui.py:248
 #, python-format
 msgid "The Wiki page field '%(field)s' is invalid: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Das Wikiseitenfeld '%(field)s' ist ungültig: %(message)s"
 
 #: trac/wiki/web_ui.py:252
 #, python-format
 msgid "Invalid Wiki page: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Wiki-Seite: %(message)s"
 
 #: trac/wiki/web_ui.py:295
 #, python-format
@@ -3099,7 +3184,7 @@ msgstr "Es gibt keinen Version %(num)s von Seite \"%(name)s\"."
 
 #: trac/wiki/web_ui.py:349
 msgid "Page history"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen"
 
 #: trac/wiki/web_ui.py:366
 msgid "Wiki History"
@@ -3133,7 +3218,7 @@ msgstr "Historie"
 
 #: trac/wiki/web_ui.py:541
 msgid "Wiki changes"
-msgstr "Änderungen an Wiki-Seiten"
+msgstr "Wiki Änderungen"
 
 #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:22
 msgid "Delete"
@@ -3141,65 +3226,72 @@ msgstr "Löschen"
 
 #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26
 msgid "Are you sure you want to"
-msgstr ""
+msgstr "Sind Sie sicher dass Sie"
 
+# This is so wrong! Please use placeholders for verb and subject in the "Are you sure you want to" string!
 #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26
 msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "diese Seite löschen möchten"
 
 #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26
 msgid "this page?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
 
 #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:28
 msgid "This is the only version the page, so the page will be removed completely!"
-msgstr ""
+msgstr "This ist die einzige Version der Seite, also wird die Seite komplett entfernt!"
 
 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:28
 msgid "Editing"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeite"
 
 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:30
 msgid "Someone else has modified that page since you started your edits."
-msgstr ""
+msgstr "Jemand anders hat diese Seite verändert seitdem Sie angefangen haben diese zu bearbeiten."
 
 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:31
 msgid "If you save right away, you risk to revert those changes"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie jetzt speichern, riskieren Sie diese Änderungen rückgängig zu machen"
 
 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:31
 msgid "(highlighted below as deletions)."
-msgstr ""
+msgstr "(untenstehend als Löschungen markiert)"
 
 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:33
 msgid ""
 "Please review all those changes and manually merge them with your\n"
 "        own changes."
 msgstr ""
+"Bitte überprüfen Sie alle diese Änderungen und führen Sie sie von Hand\n"
+"        mit Ihren eigenen Änderungen zusammen."
 
 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:34
 msgid "If you're unsure about what you're doing, please press"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie sich nicht sicher sind was Sie tun, drücken Sie bitte"
 
 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35
 msgid ""
 "(losing your changes) and start editing the latest version of the page\n"
 "        again."
 msgstr ""
+"(Änderungen gehen verloren) und bearbeiten Sie die aktuellste Version\n"
+"        der Seite noch einmal."
 
 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:43
 msgid "Change information for future version"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen für zukünftige Versionen ändern"
 
 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:44 trac/wiki/templates/wiki_view.html:26
 msgid "(modified by"
-msgstr ""
+msgstr "(modifiziert von"
 
 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:62
 msgid ""
 "Sorry, this page has been modified by somebody else since you started\n"
 "            editing. Your changes cannot be saved."
 msgstr ""
+"Entschuldigung, diese Seite wurde von jemand anderem bearbeitet seitdem\n"
+"            Sie begonnen haben sie zu bearbeiten. Ihre Änderungen können nicht gespeichert werden."
 
 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:75
 msgid "Adjust edit area height:"
@@ -3226,27 +3318,24 @@ msgid "Page is read-only"
 msgstr "Seite ist schreibgeschützt"
 
 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:115
-#, fuzzy
 msgid "Merge changes"
-msgstr "Änderungen speichern"
+msgstr "Änderungen zusammenführen"
 
 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:119
-#, fuzzy
 msgid "Preview Page"
-msgstr "Vorige Seite"
+msgstr "Vorschauseite"
 
 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:120
-#, fuzzy
 msgid "Review Changes"
-msgstr "Änderungen speichern"
+msgstr "Änderungen überprüfen"
 
 #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:39
 msgid "Describe"
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibe"
 
 #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:40
 msgid "here."
-msgstr ""
+msgstr "hier."
 
 #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:57
 msgid "Edit this page"
