Edgewall Software

Ticket #7353: trac-0.12.ca.3.po

File trac-0.12.ca.3.po, 161.2 KB (added by Jordi Mallach <jordi@…>, 2 years ago)

New 0.12 update using a fresh .pot

Line 
1# Catalan translation of Trac.
2# Copyright © 2004, 2009, 2010 Edgewall Software.
3# This file is distributed under the same license as the trac package.
4# Núria Montesinos, 2004.
5# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2004, 2009, 2010.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: trac 0.12\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n"
11"POT-Creation-Date: 2010-06-11 16:41+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2010-06-17 16:45+0200\n"
13"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
14"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1\n"
19"Generated-By: Babel 0.9.4\n"
20
21#: tracopt/mimeview/php.py:97
22msgid ""
23"You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version for "
24"syntax highlighting."
25msgstr ""
26"Sembla que esteu emprant el binari de PHP CGI. Trac requereix la versió CLI "
27"per al ressaltat de sintaxi."
28
29#: tracopt/ticket/deleter.py:69 tracopt/ticket/deleter.py:82
30#: trac/ticket/templates/report_list.html:35
31msgid "Delete"
32msgstr "Suprimeix"
33
34#: tracopt/ticket/deleter.py:70 tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:43
35msgid "Delete ticket"
36msgstr "Suprimeix el tiquet"
37
38#: tracopt/ticket/deleter.py:83
39#, python-format
40msgid "Delete comment %(num)s"
41msgstr "Suprimeix el comentari %(num)s"
42
43#: tracopt/ticket/deleter.py:130
44#, python-format
45msgid "The ticket #%(id)s has been deleted."
46msgstr "S'ha suprimit el tiquet #%(id)s."
47
48#: tracopt/ticket/deleter.py:137
49#, python-format
50msgid "The ticket comment %(num)s on ticket #%(id)s has been deleted."
51msgstr "S'ha suprimit el comentari %(num)s al tiquet #%(id)s."
52
53#: tracopt/ticket/deleter.py:156
54#, python-format
55msgid "Comment %(num)s not found"
56msgstr "No s'ha trobat el comentari %(num)s"
57
58#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:11
59#, python-format
60msgid "Delete Ticket #%(id)s"
61msgstr "Suprimeix el tiquet #%(id)s"
62
63#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:12
64#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:49
65#, python-format
66msgid "Delete comment %(num)s on Ticket #%(id)s"
67msgstr "Suprimeix el comentari %(num)s al tiquet %(id)s"
68
69#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:20
70#, python-format
71msgid "Delete [1:Ticket #%(id)s]"
72msgstr "Suprimeix el [1:tiquet #%(id)s]"
73
74#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:33
75msgid "Are you sure you want to delete this ticket?"
76msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquest tiquet?"
77
78#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:34
79#, python-format
80msgid ""
81"(comments: %(comments)s,\n"
82"                 attachments: %(attachments)s)"
83msgstr ""
84"(comentaris: %(comments)s,\n"
85"                 adjunts: %(attachments)s)"
86
87#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:37
88#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:68
89#: trac/templates/attachment.html:70 trac/wiki/templates/wiki_delete.html:46
90msgid "This is an irreversible operation."
91msgstr "Aquesta operació és irreversible."
92
93#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:42
94#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:72
95#: trac/admin/templates/admin_components.html:55
96#: trac/admin/templates/admin_enums.html:24
97#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:68
98#: trac/admin/templates/admin_versions.html:45
99#: trac/templates/attachment.html:63 trac/templates/attachment.html:76
100#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:40
101#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:94
102#: trac/ticket/templates/report_delete.html:21
103#: trac/ticket/templates/report_edit.html:44
104#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:49
105#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:84
106#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:50
107#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:77
108#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:32
109msgid "Cancel"
110msgstr "Canceŀla"
111
112#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:56
113msgid "comment:"
114msgstr "comentari:"
115
116#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:58
117#: trac/ticket/templates/ticket.html:142
118#, python-format
119msgid "Changed %(date)s ago by %(author)s"
120msgstr "Canviat fa %(date)s per %(author)s"
121
122#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:68
123msgid "Are you sure you want to delete this ticket comment?"
124msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquest comentari del tiquet?"
125
126#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:73
127msgid "Delete comment"
128msgstr "Suprimeix el comentari"
129
130#: trac/about.py:47 trac/templates/about.html:10 trac/templates/about.html:29
131msgid "About Trac"
132msgstr "Quant al Trac"
133
134#: trac/attachment.py:152
135#, python-format
136msgid "Attachment '%(title)s' does not exist."
137msgstr "L'adjunt «%(title)s» no existeix."
138
139#: trac/attachment.py:154
140msgid "Invalid Attachment"
141msgstr "L'adjunt és invàlid"
142
143#: trac/attachment.py:194
144msgid "Could not delete attachment"
145msgstr "No s'ha pogut suprimir l'adjunt"
146
147#: trac/attachment.py:210
148#, python-format
149msgid ""
150"Cannot reparent attachment \"%(att)s\" as it already exists in %(realm)s:%"
151"(id)s"
152msgstr ""
153
154#: trac/attachment.py:229
155#, python-format
156msgid "Could not reparent attachment %(name)s"
157msgstr "No s'ha pogut assignar un pare a l'adjunt %(name)s"
158
159#: trac/attachment.py:346
160#, python-format
161msgid "Attachment '%(filename)s' not found"
162msgstr "No s'ha trobat l'adjunt «%(filename)s»"
163
164#: trac/attachment.py:420
165msgid "Bad request"
166msgstr "Petició errònia"
167
168#: trac/attachment.py:437
169#, python-format
170msgid "Back to %(parent)s"
171msgstr "Torna a %(parent)s"
172
173#: trac/attachment.py:530
174#, python-format
175msgid "%(attachment)s attached to %(resource)s"
176msgstr "%(attachment)s adjunt a %(resource)s"
177
178#: trac/attachment.py:587
179#, python-format
180msgid "Unparented attachment %(id)s"
181msgstr "Adjunt orfe %(id)s"
182
183#: trac/attachment.py:595
184#, python-format
185msgid "Attachment '%(id)s' in %(parent)s"
186msgstr "Adjunt «%(id)s a %(parent)s"
187
188#: trac/attachment.py:598
189#, python-format
190msgid "Attachments of %(parent)s"
191msgstr "Adjunts de %(parent)s"
192
193#: trac/attachment.py:615
194#, python-format
195msgid "%(parent)s doesn't exist, can't create attachment"
196msgstr "%(parent)s no existeix, no es pot crear l'adjunt"
197
198#: trac/attachment.py:622 trac/attachment.py:645 trac/admin/web_ui.py:426
199#: trac/admin/web_ui.py:429 trac/admin/web_ui.py:433
200msgid "No file uploaded"
201msgstr "No s'ha pujat cap fitxer"
202
203#: trac/attachment.py:630
204msgid "Can't upload empty file"
205msgstr "No es pot pujar un fitxer buit"
206
207#: trac/attachment.py:635
208#, python-format
209msgid "Maximum attachment size: %(num)s bytes"
210msgstr "Mida màxima dels adjunts: %(num)s octets"
211
212#: trac/attachment.py:636
213msgid "Upload failed"
214msgstr "Ha fallat la pujada"
215
216#: trac/attachment.py:658
217#, python-format
218msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s"
219msgstr "El camp de l'adjunt %(field)s és invàlid: %(message)s"
220
221#: trac/attachment.py:662
222#, python-format
223msgid "Invalid attachment: %(message)s"
224msgstr "L'adjunt és invàlid: %(message)s"
225
226#: trac/attachment.py:672
227#, python-format
228msgid ""
229"You don't have permission to replace the attachment %(name)s. You can only "
230"replace your own attachments. Replacing other's attachments requires "
231"ATTACHMENT_DELETE permission."
232msgstr ""
233"No teniu permís per a reemplaçar l'adjunt %(name)s. Només podeu reemplaçar "
234"els adjunts propis. Reemplaçar els adjunts d'altres requereix permisos "
235"«ATTACHMENT_DELETE»."
236
237#: trac/attachment.py:704
238#, python-format
239msgid "%(attachment)s (delete)"
240msgstr "%(attachment)s (suprimeix)"
241
242#: trac/attachment.py:765 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:646
243#: trac/wiki/web_ui.py:68
244msgid "Plain Text"
245msgstr "Text pla"
246
247#: trac/attachment.py:771 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:652
248msgid "Original Format"
249msgstr "Format original"
250
251#: trac/attachment.py:813 trac/attachment.py:819
252#: trac/templates/list_of_attachments.html:20
253#: trac/templates/list_of_attachments.html:21
254#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:21
255#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:22
256msgid "Download"
257msgstr "Baixa"
258
259#: trac/attachment.py:914
260#, python-format
261msgid "Invalid resource identifier '%(id)s'"
262msgstr "L'identificador del recurs «%(id)s» és invàlid"
263
264#: trac/attachment.py:950 trac/admin/templates/admin_components.html:80
265#: trac/admin/templates/admin_enums.html:48
266#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104
267#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 trac/templates/about.html:84
268#: trac/templates/error.html:160 trac/ticket/admin.py:209
269#: trac/ticket/admin.py:400 trac/ticket/admin.py:559
270#: trac/versioncontrol/admin.py:110
271#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125
272#: trac/web/session.py:314
273msgid "Name"
274msgstr "Nom"
275
276#: trac/attachment.py:950
277msgid "Size"
278msgstr "Mida"
279
280#: trac/attachment.py:950 trac/templates/history_view.html:30
281#: trac/ticket/templates/ticket.html:361
282#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:98
283msgid "Author"
284msgstr "Autor"
285
286#: trac/attachment.py:950 trac/templates/history_view.html:29
287msgid "Date"
288msgstr "Data"
289
290#: trac/attachment.py:951 trac/templates/attachment.html:93
291#: trac/ticket/api.py:289 trac/ticket/templates/ticket_box.html:60
292msgid "Description"
293msgstr "Descripció"
294
295#: trac/attachment.py:976 trac/wiki/admin.py:104
296#, python-format
297msgid "File '%(name)s' exists"
298msgstr "El fitxer «%(name)s» existeix"
299
300#: trac/config.py:39
301msgid "Configuration Error"
302msgstr "Error de configuració"
303
304#: trac/config.py:403
305#, python-format
306msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected integer, got %(value)s"
307msgstr "[%(section)s] %(entry)s: s'esperava un enter, s'ha rebut %(value)s"
308
309#: trac/config.py:421
310#, python-format
311msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected float, got %(value)s"
312msgstr "[%(section)s] %(entry)s: s'esperava un float, s'ha rebut %(value)s"
313
314#: trac/config.py:605
315#, python-format
316msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected one of (%(choices)s), got %(value)s"
317msgstr "[%(section)s] %(entry)s: s'esperava un de (%(choices)s), s'ha rebut %(value)s"
318
319#: trac/core.py:33
320msgid "Trac Error"
321msgstr "Error del Trac"
322
323#: trac/env.py:152
324msgid ""
325"Visit the Trac open source project at<br /><a href=\"http://trac.edgewall."
326"org/\">http://trac.edgewall.org/</a>"
327msgstr "Visiteu el projecte de programari lliure del Trac a<br /><a href=\"http://trac.edgewall.org/\">http://trac.edgewall.org/</a>"
328
329#: trac/env.py:582
330msgid "Database newer than Trac version"
331msgstr "La base de dades és més nova que la versió del Trac"
332
333#: trac/env.py:599
334#, python-format
335msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)"
336msgstr ""
337"No hi ha cap mòdul d'actualització per a la versió %(num)i (%(version)s.py)"
338
339#: trac/env.py:645
340msgid ""
341"Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to "
342"point to a valid Trac environment."
343msgstr ""
344"Manca la variable d'entorn «TRAC_ENV». El Trac requereix que aquesta variable "
345"apunte a un entorn de Trac vàlid."
346
347#: trac/env.py:677
348#, python-format
349msgid ""
350"The Trac Environment needs to be upgraded.\n"
351"\n"
352"Run \"trac-admin %(path)s upgrade\""
353msgstr ""
354"L'entorn del Trac necessita actualitzar-se.\n"
355"\n"
356"Executeu «trac-admin %(path)s upgrade»"
357
358#: trac/env.py:711
359msgid "Copying resources from:"
360msgstr "S'estan copiant els recursos des de:"
361
362#: trac/env.py:727
363msgid "Creating scripts."
364msgstr "S'estan creant els scripts."
365
366# Cal veure què fer amb Hotcopy. jm
367#: trac/env.py:742
368#, python-format
369msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'"
370msgstr "La còpia en calent no pot sobreescriure «%(dest)s»"
371
372#: trac/env.py:752
373#, python-format
374msgid "Hotcopying %(src)s to %(dst)s ..."
375msgstr "Fent una còpia en calent de %(src)s a %(dst)s…"
376
377#: trac/env.py:767
378msgid "The following errors happened while copying the environment:"
379msgstr "S'han produït els errors següents mentre es copiava l'entorn:"
380
381#: trac/env.py:778
382msgid "Hotcopy done."
383msgstr "Còpia en calent feta."
384
385#: trac/env.py:783 trac/admin/api.py:130
386msgid "Invalid arguments"
387msgstr "Els arguments no són vàlids"
388
389#: trac/env.py:786
390msgid "Database is up to date, no upgrade necessary."
391msgstr "La base de dades està al dia, no cal una actualització."
392
393#: trac/env.py:794
394#, python-format
395msgid ""
396"Backup failed with '%(msg)s'.\n"
397"Use '--no-backup' to upgrade without doing a backup."
398msgstr ""
399"Ha fallat la còpia de seguretat amb «%(msg)s».\n"
400"Empreu «--no-backup» per a actualitzar sense fer una còpia de seguretat."
401
402#: trac/env.py:808
403msgid ""
404"Warning: the wiki-macros directory in the environment is non-empty, but "
405"Trac\n"
406"doesn't load plugins from there anymore. Please remove it by hand."
407msgstr ""
408
409#: trac/env.py:819
410#, python-format
411msgid ""
412"Error while removing wiki-macros: %(err)s\n"
413"Trac doesn't load plugins from wiki-macros anymore. Please remove it by hand."
414msgstr ""
415
416#: trac/env.py:821
417#, python-format
418msgid ""
419"Upgrade done.\n"
420"\n"
421"You may want to upgrade the Trac documentation now by running:\n"
422"\n"
423"  trac-admin %(path)s wiki upgrade"
424msgstr ""
425"S'ha completat l'actualització.\n"
426"\n"
427"És possible que ara vulgueu actualitzar la documentació del Trac executant:\n"
428"\n"
429"  trac-admin %(path)s wiki upgrade"
430
431#: trac/notification.py:155
432msgid "TLS enabled but server does not support TLS"
433msgstr "El TLS és habilitat però el servidor no implementa TLS"
434
435#: trac/notification.py:303
436#, python-format
437msgid "Invalid email encoding setting: %(pref)s"
438msgstr "El valor establert per a la codificació del correu electrònic és invàlid: %(pref)s"
439
440#: trac/notification.py:317
441msgid "Unable to send email due to identity crisis."
442msgstr "No es pot enviar correu electrònic degut a una crisi d'identitat."
443
444#: trac/notification.py:321
445#, python-format
446msgid "Neither %(from_)s nor %(reply_to)s are specified in the configuration."
447msgstr ""
448
449#: trac/notification.py:322
450msgid "SMTP Notification Error"
451msgstr ""
452
453#: trac/notification.py:331
454msgid "Header length is too short"
455msgstr "La mida de la capçalera és massa petita"
456
457#: trac/perm.py:48
458#, python-format
459msgid ""
460"%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s"
461msgstr ""
462"Es requereixen privilegis de %(perm)s per a realitzar aquesta operació a %"
463"(resource)s"
464
465#: trac/perm.py:50
466#, python-format
467msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation"
468msgstr "Es requereixen privilegis de %(perm)s per a realitzar aquesta operació"
469
470#: trac/perm.py:55
471msgid "Insufficient privileges to perform this operation."
472msgstr "Els privilegis són insuficients per a realitzar aquesta operació."
473
474#: trac/perm.py:333
475#, python-format
476msgid "%(name)s is not a valid action."
477msgstr "%(name)s no és una acció vàlida."
478
479#: trac/perm.py:643
480msgid "User"
481msgstr "Usuari"
482
483#: trac/perm.py:643 trac/admin/templates/admin_perms.html:70
484#: trac/ticket/templates/ticket.html:339
485msgid "Action"
486msgstr "Acció"
487
488#: trac/perm.py:645
489msgid "Available actions:"
490msgstr "Accions disponibles:"
491
492#: trac/perm.py:656 trac/admin/web_ui.py:334
493msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names"
494msgstr ""
495
496#: trac/resource.py:336
497#, python-format
498msgid "%(name)s at version %(version)s"
499msgstr "%(name)s en la versió %(version)s"
500
501#: trac/admin/api.py:134 trac/admin/console.py:254
502msgid "Command not found"
503msgstr "No s'ha trobat l'ordre"
504
505#: trac/admin/console.py:111 trac/ticket/templates/report_edit.html:34
506msgid "Error:"
507msgstr "Error:"
508
509#: trac/admin/console.py:130
510#, python-format
511msgid ""
512"Welcome to trac-admin %(version)s\n"
513"Interactive Trac administration console.\n"
514"Copyright (c) 2003-2010 Edgewall Software\n"
515"\n"
516"Type:  '?' or 'help' for help on commands.\n"
517"        "
518msgstr ""
519"Benvingut/da al trac-admin %(version)s\n"
520"Consola d'administració del Trac interactiva.\n"
521"Copyright © 2003-2010 Edgewall Software\n"
522"\n"
523"Teclegeu: «?» o «help» per a obtenir ajuda sobre les ordres.\n"
524"        "
525
526#: trac/admin/console.py:164
527#, python-format
528msgid "Failed to open environment: %(err)s"
529msgstr "No s'ha pogut obrir l'entorn: %(err)s"
530
531#: trac/admin/console.py:234
532#, python-format
533msgid "Completion error: %(err)s"
534msgstr "Error de la compleció: %(err)s"
535
536#: trac/admin/console.py:287
537#, python-format
538msgid "No documentation found for '%(cmd)s'"
539msgstr "No s'ha trobat documentació per a «%(cmd)s»"
540
541#: trac/admin/console.py:289
542#, python-format
543msgid "trac-admin - The Trac Administration Console %(version)s"
544msgstr "trac-admin - La consola d'administració del Trac %(version)s"
545
546#: trac/admin/console.py:293
547msgid ""
548"Usage: trac-admin </path/to/projenv> [command [subcommand] [option ...]]\n"
549msgstr ""
550"Forma d'ús: trac-admin </camí/al/entornproj> [ordre [subordre] opció …]]\n"
551
552#: trac/admin/console.py:296
553msgid "Invoking trac-admin without command starts interactive mode.\n"
554msgstr "Invocar trac-admin sense cap ordre inicia el mode interactiu.\n"
555
556#: trac/admin/console.py:336
557#, python-format
558msgid "Creating a new Trac environment at %(envname)s"
559msgstr "S'està creant un entorn del Trac nou a %(envname)s"
560
561#: trac/admin/console.py:338
562msgid ""
563"\n"
564"Trac will first ask a few questions about your environment \n"
565"in order to initialize and prepare the project database.\n"
566"\n"
567" Please enter the name of your project.\n"
568" This name will be used in page titles and descriptions.\n"
569msgstr ""
570"\n"
571"Trac us farà algunes preguntes sobre el vostre entorn per\n"
572"a inicialitzar i preparar la base de dades del projecte.\n"
573"\n"
574" Introduïu el nom del projecte.\n"
575" Aquest nom s'usarà als títols i descripcions de les pàgines.\n"
576
577#: trac/admin/console.py:346
578#, python-format
579msgid "Project Name [%(default)s]> "
580msgstr "Nom del projecte [%(default)s]>"
581
582#: trac/admin/console.py:348
583msgid ""
584" \n"
585" Please specify the connection string for the database to use.\n"
586" By default, a local SQLite database is created in the environment\n"
587" directory. It is also possible to use an already existing\n"
588" PostgreSQL database (check the Trac documentation for the exact\n"
589" connection string syntax).\n"
590msgstr ""
591" \n"
592" Especifiqueu la cadena de connexió a la base de dades que s'emprarà.\n"
593" Per defecte, es crea una base de dades SQLite local al directori de\n"
594" l'entorn. També és possible emprar una base de dades PostgreSQL\n"
595" ja existent (consulteu la documentació del Trac per a obtenir la\n"
596" cadena de connexió exacta).\n"
597
598#: trac/admin/console.py:356
599#, python-format
600msgid "Database connection string [%(default)s]> "
601msgstr "Cadena de connexió a la base de dades [%(default)s]> "
602
603#: trac/admin/console.py:363
604#, python-format
605msgid "Initenv for '%(env)s' failed."
606msgstr "Ha fallat l'initenv per a «%(env)s."
607
608#: trac/admin/console.py:366
609msgid "Does an environment already exist?"
610msgstr "Existeix ja un entorn?"
611
612#: trac/admin/console.py:370
613msgid "Directory exists and is not empty."
614msgstr "El directori existeix i no és buit."
615
616#: trac/admin/console.py:398
617msgid "Creating and Initializing Project"
618msgstr "S'està creant i inicialitzant el projecte"
619
620#: trac/admin/console.py:415
621msgid "Failed to create environment."
622msgstr "No s'ha pogut crear l'entorn."
623
624#: trac/admin/console.py:421
625msgid " Installing default wiki pages"
626msgstr " S'estan instaŀlant les pàgines del wiki per defecte"
627
628#: trac/admin/console.py:430
629msgid " Indexing default repository"
630msgstr " S'està indexant el dipòsit per defecte"
631
632#: trac/admin/console.py:433
633msgid ""
634"\n"
635"---------------------------------------------------------------------\n"
636"Warning: couldn't index the default repository.\n"
637"\n"
638"This can happen for a variety of reasons: wrong repository type, \n"
639"no appropriate third party library for this repository type,\n"
640"no actual repository at the specified repository path...\n"
641"\n"
642"You can nevertheless start using your Trac environment, but \n"
643"you'll need to check again your trac.ini file and the [trac] \n"
644"repository_type and repository_path settings.\n"
645msgstr ""
646
647#: trac/admin/console.py:476
648#, python-format
649msgid ""
650"\n"
651"---------------------------------------------------------------------\n"
652"Project environment for '%(project_name)s' created.\n"
653"\n"
654"You may now configure the environment by editing the file:\n"
655"\n"
656"  %(config_path)s\n"
657"\n"
658"If you'd like to take this new project environment for a test drive,\n"
659"try running the Trac standalone web server `tracd`:\n"
660"\n"
661"  tracd --port 8000 %(project_path)s\n"
662"\n"
663"Then point your browser to http://localhost:8000/%(project_dir)s.\n"
664"There you can also browse the documentation for your installed\n"
665"version of Trac, including information on further setup (such as\n"
666"deploying Trac to a real web server).\n"
667"\n"
668"The latest documentation can also always be found on the project\n"
669"website:\n"
670"\n"
671"  http://trac.edgewall.org/\n"
672"\n"
673"Congratulations!\n"
674msgstr ""
675"\n"
676"---------------------------------------------------------------------\n"
677"S'ha creat l'entorn del projecte per a «%(project_name)s».\n"
678"\n"
679"Ara podeu configurar l'entorn editant el fitxer:\n"
680"\n"
681"  %(config_path)s\n"
682"\n"
683"Si voleu emprar aquest nou entorn de projecte com una prova d'avaluació,\n"
684"proveu a executar el «tracd», el servidor web independent del Trac:\n"
685"\n"
686"  tracd --port 8000 %(project_path)s\n"
687"\n"
688"Dirigiu el vostre navegador a http://localhost:8000/%(project_dir)s.\n"
689"Allà podreu navegar per la documentació de la versió del Trac que heu\n"
690"instaŀlat, incloent-hi informació sobre configuracions addicionals\n"
691"(com per exemple, el desplegament del Trac a un servidor web real).\n"
692"\n"
693"També es pot trobar la darrera documentació al lloc web del projecte:\n"
694"\n"
695"  http://trac.edgewall.org/\n"
696"\n"
697"Felicitats!\n"
698
699#: trac/admin/console.py:536
700#, python-format
701msgid "Non-ascii environment path '%(path)s' not supported."
702msgstr "El camí de l'entorn no-ascii «%(path)s» no és suportat."
703
704#: trac/admin/web_ui.py:65
705msgid "Admin"
706msgstr "Admin"
707
708#: trac/admin/web_ui.py:66 trac/admin/templates/admin.html:16
709msgid "Administration"
710msgstr "Administració"
711
712#: trac/admin/web_ui.py:82
713msgid "No administration panels available"
714msgstr "No hi ha cap quadre d'administració disponible"
715
716#: trac/admin/web_ui.py:108 trac/admin/web_ui.py:112
717msgid "Unknown administration panel"
718msgstr "El quadre d'administració és desconegut"
719
720#: trac/admin/web_ui.py:186 trac/ticket/admin.py:65 trac/ticket/admin.py:90
721#: trac/ticket/admin.py:275 trac/ticket/admin.py:457 trac/ticket/admin.py:609
722#: trac/ticket/admin.py:695 trac/ticket/report.py:189
723#: trac/ticket/roadmap.py:687 trac/versioncontrol/admin.py:198
724msgid "Your changes have been saved."
725msgstr "S'han desat els canvis."
726
727#: trac/admin/web_ui.py:191 trac/ticket/admin.py:68
728msgid ""
729"Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. Your "
730"changes have not been saved."
731msgstr ""
732"S'ha produït un error en escriure al trac.ini, assegureu-vos que és "
733"escrivible pel servidor web. No es desaran els canvis."
734
735#: trac/admin/web_ui.py:204 trac/admin/web_ui.py:232 trac/admin/web_ui.py:320
736#: trac/admin/web_ui.py:402 trac/prefs/web_ui.py:86
737#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:9
738msgid "General"
739msgstr "General"
740
741#: trac/admin/web_ui.py:204 trac/admin/templates/admin_basics.html:13
742msgid "Basic Settings"
743msgstr "Paràmetres bàsics"
744
745#: trac/admin/web_ui.py:232 trac/admin/templates/admin_logging.html:10
746#: trac/admin/templates/admin_logging.html:22
747msgid "Logging"
748msgstr "Registres"
749
750#: trac/admin/web_ui.py:241 trac/ticket/templates/milestone_delete.html:31
751#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:73
752msgid "None"
753msgstr "Cap"
754
755#: trac/admin/web_ui.py:242
756msgid "Console"
757msgstr "Consola"
758
759#: trac/admin/web_ui.py:244 trac/templates/attachment.html:32
760msgid "File"
761msgstr "Fitxer"
762
763#: trac/admin/web_ui.py:246
764msgid "Syslog"
765msgstr "Syslog"
766
767#: trac/admin/web_ui.py:248
768msgid "Windows event log"
769msgstr "Finestra d'esdeveniments del Windows"
770
771#: trac/admin/web_ui.py:261
772#, python-format
773msgid "Unknown log type %(type)s"
774msgstr "El tipus de registre «%(type)s és desconegut"
775
776#: trac/admin/web_ui.py:262
777msgid "Invalid log type"
778msgstr "El tipus de registre és invàlid"
779
780#: trac/admin/web_ui.py:276
781#, python-format
782msgid "Unknown log level %(level)s"
783msgstr "El nivell de registre %(level)s és desconegut"
784
785#: trac/admin/web_ui.py:277
786msgid "Invalid log level"
787msgstr "El nivell de registre és invàlid"
788
789#: trac/admin/web_ui.py:290
790msgid "You must specify a log file"
791msgstr "Heu d'especificar un fitxer de registre"
792
793#: trac/admin/web_ui.py:291
794msgid "Missing field"
795msgstr "Manca un camp"
796
797#: trac/admin/web_ui.py:320 trac/admin/templates/admin_perms.html:10
798msgid "Permissions"
799msgstr "Permisos"
800
801#: trac/admin/web_ui.py:341
802msgid "Unknown action"
803msgstr "L'acció és desconeguda"
804
805#: trac/admin/web_ui.py:345
806#, python-format
807msgid "The subject %(subject)s has been granted the permission %(action)s."
808msgstr "S'ha concedit el permís %(action)s al subjecte %(subject)s."
809
810#: trac/admin/web_ui.py:350
811#, python-format
812msgid "The permission %(action)s was already granted to %(subject)s."
813msgstr "Ja s'havia concedit el permís %(action)s a %(subject)s."
814
815#: trac/admin/web_ui.py:366
816#, python-format
817msgid "The subject %(subject)s has been added to the group %(group)s."
818msgstr "S'ha afegit al subjecte %(subject)s al grup %(group)s."
819
820#: trac/admin/web_ui.py:371
821#, python-format
822msgid "The subject %(subject)s was already added to the group %(group)s."
823msgstr "Ja s'havia afegit al subjecte %(subject)s al grup %(group)s."
824
825#: trac/admin/web_ui.py:384
826msgid "The selected permissions have been revoked."
827msgstr "S'han revocat els permisos seleccionats."
828
829#: trac/admin/web_ui.py:402 trac/admin/templates/admin_plugins.html:10
830msgid "Plugins"
831msgstr "Connectors"
832
833#: trac/admin/web_ui.py:436
834msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg"
835msgstr "El fitxer pujat no és un fitxer de codi font o ou de Python"
836
837#: trac/admin/web_ui.py:441
838#, python-format
839msgid "Plugin %(name)s already installed"
840msgstr "El connector %(name)s ja està instaŀlat"
841
842#: trac/admin/web_ui.py:514
843msgid "The following component has been disabled:"
844msgid_plural "The following components have been disabled:"
845msgstr[0] "S'ha inhabilitat el component següent:"
846msgstr[1] "S'han inhabilitat els components següents:"
847
848#: trac/admin/web_ui.py:519
849msgid "The following component has been enabled:"
850msgid_plural "The following components have been enabled:"
851msgstr[0] "S'ha habilitat el component següent:"
852msgstr[1] "S'han habilitat els components següents:"
853
854#: trac/admin/templates/admin.html:10
855msgid "Administration:"
856msgstr "Administració:"
857
858#: trac/admin/templates/admin_basics.html:9
859msgid "Basics"
860msgstr "Bàsic"
861
862#: trac/admin/templates/admin_basics.html:17
863msgid "Project"
864msgstr "Projecte"
865
866#: trac/admin/templates/admin_basics.html:19
867#: trac/admin/templates/admin_components.html:37
868#: trac/admin/templates/admin_components.html:66
869#: trac/admin/templates/admin_enums.html:21
870#: trac/admin/templates/admin_enums.html:35
871#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:22
872#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:80
873#: trac/admin/templates/admin_versions.html:21
874#: trac/admin/templates/admin_versions.html:56
875#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:50
876#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:95
877#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:112
878msgid "Name:"
879msgstr "Nom:"
880
881#: trac/admin/templates/admin_basics.html:24
882#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:62
883msgid "URL:"
884msgstr "URL:"
885
886#: trac/admin/templates/admin_basics.html:29
887#: trac/ticket/templates/ticket.html:255
888msgid "Description:"
889msgstr "Descripció:"
890
891#: trac/admin/templates/admin_basics.html:36
892#: trac/admin/templates/admin_components.html:99
893#: trac/admin/templates/admin_enums.html:70
894#: trac/admin/templates/admin_logging.html:54
895#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:129
896#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:165
897#: trac/admin/templates/admin_versions.html:94
898msgid "Apply changes"
899msgstr "Aplica els canvis"
900
901#: trac/admin/templates/admin_components.html:10 trac/ticket/admin.py:76
902msgid "Components"
903msgstr "Components"
904
905#: trac/admin/templates/admin_components.html:14
906msgid "Manage Components"
907msgstr "Gestiona els components"
908
909#: trac/admin/templates/admin_components.html:18
910msgid "Owner:"
911msgstr "Propietari:"
912
913#: trac/admin/templates/admin_components.html:35
914msgid "Modify Component:"
915msgstr "Modifica el component:"
916
917#: trac/admin/templates/admin_components.html:42
918msgid ""
919"Description (you may use\n"
920"                [1:WikiFormatting]\n"
921"                here):"
922msgstr ""
923"Descripció (podeu emprar\n"
924"                [1:WikiFormatting]\n"
925"                aquí):"
926
927#: trac/admin/templates/admin_components.html:56
928#: trac/admin/templates/admin_enums.html:25
929#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:69
930#: trac/admin/templates/admin_versions.html:46
931#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:85
932msgid "Save"
933msgstr "Desa"
934
935#: trac/admin/templates/admin_components.html:64
936msgid "Add Component:"
937msgstr "Afegeix un component:"
938
939#: trac/admin/templates/admin_components.html:70
940#: trac/admin/templates/admin_enums.html:38
941#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:93
942#: trac/admin/templates/admin_perms.html:39
943#: trac/admin/templates/admin_perms.html:61
944#: trac/admin/templates/admin_versions.html:67
945#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:102
946#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:116
947msgid "Add"
948msgstr "Afegeix"
949
950#: trac/admin/templates/admin_components.html:80 trac/ticket/admin.py:209
951#: trac/ticket/api.py:283 trac/ticket/web_ui.py:1352
952msgid "Owner"
953msgstr "Propietari"
954
955#: trac/admin/templates/admin_components.html:80
956#: trac/admin/templates/admin_enums.html:48
957#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104
958#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77
959msgid "Default"
960msgstr "Per defecte"
961
962#: trac/admin/templates/admin_components.html:98
963#: trac/admin/templates/admin_enums.html:69
964#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:128
965#: trac/admin/templates/admin_perms.html:88
966#: trac/admin/templates/admin_versions.html:93
967#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:145
968msgid "Remove selected items"
969msgstr "Suprimeix els elements seleccionats"
970
971#: trac/admin/templates/admin_components.html:101
972#: trac/admin/templates/admin_enums.html:72
973#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:131
974#: trac/admin/templates/admin_versions.html:96
975msgid ""
976"You can remove all items from this list to completely hide this\n"
977"              field from the user interface."
978msgstr ""
979
980#: trac/admin/templates/admin_components.html:107
981#: trac/admin/templates/admin_enums.html:78
982#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:137
983#: trac/admin/templates/admin_versions.html:102
984msgid ""
985"As long as you don't add any items to the list, this field\n"
986"            will remain completely hidden from the user interface."
987msgstr ""
988
989#: trac/admin/templates/admin_enums.html:14
990#, python-format
991msgid "Manage %(label_plural)s"
992msgstr ""
993
994#: trac/admin/templates/admin_enums.html:19
995#, python-format
996msgid "Modify %(label_singular)s"
997msgstr ""
998
999#: trac/admin/templates/admin_enums.html:33
1000#, python-format
1001msgid "Add %(label_singular)s"
1002msgstr ""
1003
1004#: trac/admin/templates/admin_enums.html:48
1005msgid "Order"
1006msgstr "Ordre"
1007
1008#: trac/admin/templates/admin_logging.html:26 trac/templates/about.html:79
1009msgid "Configuration"
1010msgstr "Configuració"
1011
1012#: trac/admin/templates/admin_logging.html:28
1013#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:18
1014msgid "Type:"
1015msgstr "Tipus:"
1016
1017#: trac/admin/templates/admin_logging.html:37
1018msgid "Log level:"
1019msgstr "Nivell de registre:"
1020
1021#: trac/admin/templates/admin_logging.html:45
1022msgid "Log file:"
1023msgstr "Fitxer de registre:"
1024
1025#: trac/admin/templates/admin_logging.html:48
1026#, python-format
1027msgid ""
1028"If you specify a relative path, the log file will be stored inside the\n"
1029"            [1:log] directory of the project environment ([2:%(dir)s])."
1030msgstr ""
1031
1032#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10 trac/ticket/admin.py:241
1033#: trac/ticket/roadmap.py:875
1034msgid "Milestones"
1035msgstr "Fites"
1036
1037#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:14
1038msgid "Manage Milestones"
1039msgstr "Gestiona les fites"
1040
1041#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:20
1042msgid "Modify Milestone:"
1043msgstr "Modifica la fita:"
1044
1045#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:25
1046#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:85
1047#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:50
1048msgid "Due:"
1049msgstr "Venciment:"
1050
1051#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:26
1052#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:29
1053#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:39
1054#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:43
1055#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:87
1056#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:89
1057#: trac/admin/templates/admin_versions.html:27
1058#: trac/admin/templates/admin_versions.html:30
1059#: trac/admin/templates/admin_versions.html:60
1060#: trac/admin/templates/admin_versions.html:63
1061#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:51
1062#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:54
1063#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:63
1064#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:66
1065#, python-format
1066msgid "Format: %(datehint)s"
1067msgstr "Format: %(datehint)s"
1068
1069#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:35
1070#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:59
1071msgid "Completed:"
1072msgstr "Completada:"
1073
1074#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:57
1075#: trac/admin/templates/admin_versions.html:35
1076#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:85
1077#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:73
1078msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):"
1079msgstr "Descripció (podeu emprar [1:WikiFormatting] aquí):"
1080
1081#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:78
1082msgid "Add Milestone:"
1083msgstr "Afegeix una fita:"
1084
1085#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/admin.py:400
1086msgid "Due"
1087msgstr "Venciment"
1088
1089#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/admin.py:400
1090msgid "Completed"
1091msgstr "Completada"
1092
1093#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/web_ui.py:184
1094msgid "Tickets"
1095msgstr "Tiquets"
1096
1097#: trac/admin/templates/admin_perms.html:14
1098msgid "Manage Permissions"
1099msgstr "Gestiona els permisos"
1100
1101#: trac/admin/templates/admin_perms.html:19
1102msgid "Grant Permission:"
1103msgstr "Atorga permisos:"
1104
1105#: trac/admin/templates/admin_perms.html:22
1106#: trac/admin/templates/admin_perms.html:49
1107msgid "Subject:"
1108msgstr "Subjecte:"
1109
1110#: trac/admin/templates/admin_perms.html:26
1111msgid "Action:"
1112msgstr "Acció:"
1113
1114#: trac/admin/templates/admin_perms.html:34
1115msgid ""
1116"Grant permission for an action to a subject, which can be either a user\n"
1117"          or a group."
1118msgstr ""
1119"Atorga permisos per a una acció a un subjecte, que pot ser un usuari o un "
1120"grup"
1121
1122#: trac/admin/templates/admin_perms.html:46
1123msgid "Add Subject to Group:"
1124msgstr "Afegeix un subjecte a un grup:"
1125
1126#: trac/admin/templates/admin_perms.html:53
1127msgid "Group:"
1128msgstr "Grup:"
1129
1130#: trac/admin/templates/admin_perms.html:57
1131msgid "Add a user or group to an existing permission group."
1132msgstr "Afegeix un usuari o grup a un grup de permisos existent."
1133
1134#: trac/admin/templates/admin_perms.html:70
1135msgid "Subject"
1136msgstr "Subjecte"
1137
1138#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92
1139msgid ""
1140"Note that [1:Subject] or [2:Group] names can't be all upper-case,\n"
1141"      as that is reserved for permission names."
1142msgstr ""
1143"Teniu en compte que els noms de [1:Subjectes] o [2:Grups] no poden ser\n"
1144"      tot en majúscules, ja que això està reservat als noms de permisos."
1145
1146#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:42
1147msgid "Manage Plugins"
1148msgstr "Gestiona els connectors"
1149
1150#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:46
1151msgid "Install Plugin:"
1152msgstr "Instaŀla un connector:"
1153
1154#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:48
1155msgid "File: [1:]"
1156msgstr "Fitxer: [1:]"
1157
1158#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:53
1159msgid ""
1160"The web server does not have sufficient permissions to store files in\n"
1161"            the environment plugins directory."
1162msgstr ""
1163
1164#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:57
1165msgid "Upload a plugin packaged as Python egg."
1166msgstr "Puja un conncetor empaquetat com a ou de Python."
1167
1168#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:62
1169msgid "Install"
1170msgstr "Instaŀla"
1171
1172#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:85 trac/templates/diff_view.html:51
1173#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:142
1174msgid "Author:"
1175msgstr "Autor:"
1176
1177#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:94
1178msgid "Home page:"
1179msgstr "Pàgina web:"
1180
1181#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:101
1182msgid "License:"
1183msgstr "Llicència:"
1184
1185#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:111
1186msgid "Show all descriptions"
1187msgstr "Mostra totes les descripcions"
1188
1189#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:113
1190msgid "Hide all descriptions"
1191msgstr "Amaga totes les descripcions"
1192
1193#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:115 trac/ticket/admin.py:76
1194#: trac/ticket/api.py:296
1195msgid "Component"
1196msgstr "Component"
1197
1198#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:118
1199msgid "Enabled"
1200msgstr "Habilitat"
1201
1202#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:127
1203msgid "Toggle the module description"
1204msgstr "Commuta la descripció del mòdul"
1205
1206#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:143
1207msgid "Toggle the component description"
1208msgstr "Commuta la descripció del component"
1209
1210#: trac/admin/templates/admin_versions.html:10 trac/ticket/admin.py:440
1211msgid "Versions"
1212msgstr "Versions"
1213
1214#: trac/admin/templates/admin_versions.html:14
1215msgid "Manage Versions"
1216msgstr "Gestiona les versions"
1217
1218#: trac/admin/templates/admin_versions.html:19
1219msgid "Modify Version:"
1220msgstr "Modifica la versió:"
1221
1222#: trac/admin/templates/admin_versions.html:26
1223msgid "Date:"
1224msgstr "Data:"
1225
1226#: trac/admin/templates/admin_versions.html:54
1227msgid "Add Version:"
1228msgstr "Afegeix una versió:"
1229
1230#: trac/admin/templates/admin_versions.html:59
1231msgid "Released:"
1232msgstr "Llançada:"
1233
1234#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77
1235msgid "Released"
1236msgstr "Llançada"
1237
1238#: trac/db/api.py:191
1239#, python-format
1240msgid "Unsupported database type \"%(scheme)s\""
1241msgstr "El tipus de base de dades «%(scheme)s no és implementat"
1242
1243#: trac/db/api.py:227
1244#, python-format
1245msgid ""
1246"Unknown scheme \"%(scheme)s\"; database connection string must start with "
1247"{scheme}:/"
1248msgstr ""
1249
1250#: trac/db/mysql_backend.py:80
1251msgid "Cannot load Python bindings for MySQL"
1252msgstr "No s'han pogut carregar les vinculacions de Python per a MySQL"
1253
1254#: trac/db/pool.py:118
1255#, python-format
1256msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds"
1257msgstr ""
1258
1259#: trac/db/postgres_backend.py:81
1260msgid "Cannot load Python bindings for PostgreSQL"
1261msgstr "No s'han pogut carregar les vinculacions de Python per a PostgreSQL"
1262
1263#: trac/db/sqlite_backend.py:154
1264msgid "Cannot load Python bindings for SQLite"
1265msgstr "No s'han pogut carregar les vinculacions de Python per a SQLite"
1266
1267#: trac/db/sqlite_backend.py:157 trac/db/sqlite_backend.py:161
1268#, python-format
1269msgid "Need at least PySqlite %(version)s or higher"
1270msgstr "Es requereix almenys PySqlite %(version)s o superior"
1271
1272#: trac/db/sqlite_backend.py:186
1273#, python-format
1274msgid "Database already exists at %(path)s"
1275msgstr "La base de dades ja existeix en %(path)s"
1276
1277#: trac/db/sqlite_backend.py:246
1278#, python-format
1279msgid "Database \"%(path)s\" not found."
1280msgstr "No s'ha trobat la base de dades «%(path)s»."
1281
1282#: trac/db/sqlite_backend.py:255
1283#, python-format
1284msgid ""
1285"The user %(user)s requires read _and_ write permissions to the database file "
1286"%(path)s and the directory it is located in."
1287msgstr ""
1288
1289#: trac/mimeview/api.py:675 trac/mimeview/api.py:686
1290#, python-format
1291msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s"
1292msgstr ""
1293
1294#: trac/mimeview/api.py:801
1295#, python-format
1296msgid "HTML preview using %(renderer)s failed (%(err)s)"
1297msgstr ""
1298
1299#: trac/mimeview/api.py:831
1300#, python-format
1301msgid "Can't use %(annotator)s annotator: %(error)s"
1302msgstr ""
1303
1304#: trac/mimeview/api.py:1080 trac/templates/error.html:148
1305msgid "Line"
1306msgstr "Línia"
1307
1308#: trac/mimeview/api.py:1080
1309msgid "Line numbers"
1310msgstr "Números de línia"
1311
1312#: trac/mimeview/patch.py:172
1313#, python-format
1314msgid "new file %(new)s"
1315msgstr "fitxer nou %(new)s"
1316
1317#: trac/mimeview/patch.py:176
1318#, python-format
1319msgid "deleted file %(deleted)s"
1320msgstr "s'ha suprimit el fitxer %(deleted)s"
1321
1322#: trac/mimeview/patch.py:248
1323msgid "this hunk was shorter than expected"
1324msgstr ""
1325
1326#: trac/mimeview/pygments.py:126 trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9
1327msgid "Syntax Highlighting"
1328msgstr "Ressaltat de sintaxi"
1329
1330#: trac/mimeview/pygments.py:135 trac/prefs/web_ui.py:143
1331msgid "Your preferences have been saved."
1332msgstr "S'han desat les preferències."
1333
1334#: trac/prefs/web_ui.py:52 trac/prefs/templates/prefs.html:16
1335msgid "Preferences"
1336msgstr "Preferències"
1337
1338#: trac/prefs/web_ui.py:75
1339msgid "Unknown preference panel"
1340msgstr "Quadre de preferències desconegut"
1341
1342#: trac/prefs/web_ui.py:87 trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:10
1343msgid "Date & Time"
1344msgstr "Data i hora"
1345
1346#: trac/prefs/web_ui.py:88 trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:10
1347msgid "Keyboard Shortcuts"
1348msgstr "Dreceres de teclat"
1349
1350#: trac/prefs/web_ui.py:90 trac/prefs/templates/prefs_language.html:9
1351msgid "Language"
1352msgstr "Llengua"
1353
1354#: trac/prefs/web_ui.py:92 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9
1355msgid "Advanced"
1356msgstr "Avançat"
1357
1358#: trac/prefs/templates/prefs.html:10
1359msgid "Preferences:"
1360msgstr "Preferències:"
1361
1362#: trac/prefs/templates/prefs.html:17
1363msgid ""
1364"This page lets you customize your personal settings for this site.\n"
1365"      These settings are stored on the server and are identified by a "
1366"session\n"
1367"      key stored in a browser cookie. That cookie allows your settings to "
1368"be\n"
1369"      restored on subsequent visits."
1370msgstr ""
1371"Aquesta pàgina us permet configurar les vostres preferències personals per a\n"
1372"      aquest lloc. Aquestes preferències s'emmagatzemen al servidor i\n"
1373"      s'identifiquen per una clau de sessió emmagatzemada en una galeta del\n"
1374"      navegador. Aquesta galeta us permet restaurar les vostres preferències\n"
1375"      en visites posteriors."
1376
1377#: trac/prefs/templates/prefs.html:33
1378msgid "Save changes"
1379msgstr "Desa els canvis"
1380
1381#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:14
1382msgid "Session key:"
1383msgstr "Clau de la sessió:"
1384
1385#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:18
1386msgid ""
1387"The session key is used to identify stored custom\n"
1388"      settings and session data on the server. Although it is\n"
1389"      automatically generated by default, you may change it to something\n"
1390"      easier to remember at any time if you wish to load your settings\n"
1391"      in a different web browser."
1392msgstr ""
1393
1394#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26
1395msgid "Restore session:"
1396msgstr "Restaura la sessió:"
1397
1398#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:29
1399msgid "Load"
1400msgstr "Carrega"
1401
1402#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:30
1403msgid ""
1404"You may load a previously created session by entering the\n"
1405"      corresponding session key below. This lets you share settings between\n"
1406"      multiple computers and web browsers."
1407msgstr ""
1408
1409#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:16
1410msgid "Time zone:"
1411msgstr "Fus horari:"
1412
1413#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:18
1414msgid "Default time zone"
1415msgstr "Fus horari per defecte"
1416
1417#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:25
1418msgid ""
1419"Configuring your time zone will result in all\n"
1420"      dates and times displayed on this site to use your time zone\n"
1421"      instead of that of the server."
1422msgstr ""
1423"Si configureu el vostre fus horari, les dates i hores\n"
1424"      mostrades a aquest lloc empraran el vostre fus horari\n"
1425"      en lloc del del servidor."
1426
1427#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31
1428#, python-format
1429msgid "Example: The current time is [1:%(time)s] (UTC)."
1430msgstr "Exemple: L'hora actual és [1:%(time)s] (UTC)."
1431
1432#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:34
1433#, python-format
1434msgid ""
1435"In your time zone %(tz)s, this would be displayed as\n"
1436"            [1:%(formatted)s]."
1437msgstr ""
1438"Al vostre fus horari %(tz)s, això es mostraria com\n"
1439"            [1:%(formatted)s]."
1440
1441#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:40
1442#, python-format
1443msgid ""
1444"In the default time zone, this would be displayed as\n"
1445"            [1:%(formatted)s]."
1446msgstr ""
1447"Al fus horari per defecte, això es mostraria com\n"
1448"            [1:%(formatted)s]."
1449
1450#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:47
1451msgid ""
1452"Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean Time "
1453"(GMT).[1:]\n"
1454"        A positive offset is used to indicate a timezone at the east of "
1455"Greenwich, i.e. ahead of Universal Time."
1456msgstr ""
1457
1458#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15
1459msgid "Full name:"
1460msgstr "Nom complet:"
1461
1462#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:20
1463msgid "Email address:"
1464msgstr "Adreça electrònica:"
1465
1466#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:26
1467msgid ""
1468"This information is used to automatically populate some forms\n"
1469"        on this site with your contact details."
1470msgstr ""
1471"Aquesta informació s'empra per a emplenar automàticament alguns\n"
1472"        formularis del lloc web amb els vostres detalls de contacte."
1473
1474#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:30
1475msgid ""
1476"This information is used to associate your login name with your\n"
1477"        email address and full name, which is used for email\n"
1478"        notification and RSS feeds, for example."
1479msgstr ""
1480
1481#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:18
1482msgid "Enable access keys"
1483msgstr "Habilita les tecles d'accés"
1484
1485#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:21
1486msgid ""
1487"This site provides keyboard shortcuts for\n"
1488"      faster access to certain functions of this site. As these shortcuts "
1489"can\n"
1490"      cause conflicts with shortcuts provided by the desktop system or\n"
1491"      web browser, they are disabled by default. See\n"
1492"      [1:TracAccessibility]\n"
1493"      for more information on access keys."
1494msgstr ""
1495
1496#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:14
1497msgid "Language:"
1498msgstr "Llengua:"
1499
1500#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:16
1501msgid "default language"
1502msgstr "Llengua per defecte"
1503
1504#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:21
1505msgid ""
1506"Configuring your language will result in all text\n"
1507"      displayed on this site to use your language instead of that of the\n"
1508"      server."
1509msgstr ""
1510
1511#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:25
1512msgid ""
1513"The 'default language' option uses the browser's\n"
1514"        language negotiation feature to select the appropriate language."
1515msgstr ""
1516
1517#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36
1518msgid ""
1519"The Pygments syntax highlighter can be used with\n"
1520"      different coloring styles."
1521msgstr ""
1522"El ressaltador de sintaxi Pygments es pot emprar amb\n"
1523"      diferents estils de colors."
1524
1525#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38
1526msgid "Style:"
1527msgstr "Estil:"
1528
1529#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:43
1530msgid "Preview:"
1531msgstr "Previsualitza:"
1532
1533#: trac/search/web_ui.py:63 trac/search/templates/search.html:10
1534#: trac/search/templates/search.html:23 trac/search/templates/search.html:28
1535#: trac/templates/theme.html:29
1536msgid "Search"
1537msgstr "Cerca"
1538
1539#: trac/search/web_ui.py:153
1540#, python-format
1541msgid "Browse repository path %(path)s"
1542msgstr "Navega pel camí %(path)s del dipòsit"
1543
1544#: trac/search/web_ui.py:193
1545#, python-format
1546msgid "Search query too short. Query must be at least %(num)s characters long."
1547msgstr ""
1548
1549#: trac/search/web_ui.py:232 trac/ticket/query.py:763
1550#: trac/ticket/report.py:397
1551msgid "Next Page"
1552msgstr "Pàgina següent"
1553
1554#: trac/search/web_ui.py:238 trac/ticket/query.py:768
1555#: trac/ticket/report.py:400
1556msgid "Previous Page"
1557msgstr "Pàgina anterior"
1558
1559#: trac/search/templates/search.html:10 trac/search/templates/search.html:40
1560#: trac/ticket/templates/query_results.html:20
1561#: trac/ticket/templates/report_view.html:79
1562msgid "Results"
1563msgstr "Resultats"
1564
1565# Cal fer alguna cosa amb «Quickjump»? jm
1566#: trac/search/templates/search.html:48
1567#, python-format
1568msgid "Quickjump to %(name)s"
1569msgstr "Vés a %(name)s"
1570
1571#: trac/search/templates/search.html:56
1572#, python-format
1573msgid "By %(author)s"
1574msgstr "Per %(author)s"
1575
1576#: trac/search/templates/search.html:65
1577#: trac/ticket/templates/report_view.html:87
1578#: trac/ticket/templates/report_view.html:193
1579msgid "No matches found."
1580msgstr "No hi ha cap coincidència."
1581
1582#: trac/search/templates/search.html:69
1583msgid ""
1584"[1:Note:] See [2:TracSearch]\n"
1585"        for help on searching."
1586msgstr ""
1587
1588#: trac/templates/about.html:26
1589msgid "Trac: Integrated SCM & Project Management"
1590msgstr "Trac: SCM integrat i gestió de projectes"
1591
1592#: trac/templates/about.html:30
1593msgid ""
1594"Trac is a web-based software project management and bug/issue\n"
1595"        tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n"
1596"        It provides an integrated Wiki, an interface to version control\n"
1597"        systems, and a number of convenient ways to stay on top of events\n"
1598"        and changes within a project."
1599msgstr ""
1600
1601#: trac/templates/about.html:36
1602msgid ""
1603"Trac is distributed under the modified BSD License.[1:]\n"
1604"        The complete text of the license can be found\n"
1605"        [2:online]\n"
1606"        as well as in the [3:COPYING] file included in the distribution."
1607msgstr ""
1608
1609#: trac/templates/about.html:41
1610msgid "python powered"
1611msgstr "funciona amb python"
1612
1613#: trac/templates/about.html:44
1614msgid ""
1615"Please visit the Trac open source project:\n"
1616"        [1:http://trac.edgewall.org/]"
1617msgstr ""
1618"Visiteu el projecte de programari lliure Trac:\n"
1619"        [1:http://trac.edgewall.org/]"
1620
1621#: trac/templates/about.html:46
1622msgid ""
1623"Copyright © 2003-2010\n"
1624"        [1:Edgewall Software]"
1625msgstr ""
1626"Copyright © 2003-2010\n"
1627"        [1:Edgewall Software]"
1628
1629#: trac/templates/about.html:54
1630msgid "System Information"
1631msgstr "Informació del sistema"
1632
1633#: trac/templates/about.html:64
1634msgid "Installed Plugins"
1635msgstr "Connectors instaŀlats"
1636
1637#: trac/templates/about.html:72 trac/templates/error.html:192
1638#: trac/web/main.py:604
1639msgid "N/A"
1640msgstr "N/D"
1641
1642#: trac/templates/about.html:83
1643msgid "Section"
1644msgstr "Secció"
1645
1646#: trac/templates/about.html:85 trac/templates/error.html:160
1647msgid "Value"
1648msgstr "Valor"
1649
1650#: trac/templates/attach_file_form.html:15
1651msgid "Attach file"
1652msgstr "Adjunta un fitxer"
1653
1654#: trac/templates/attachment.html:12
1655msgid "– Attachment"
1656msgstr "– Adjunt"
1657
1658#: trac/templates/attachment.html:13
1659msgid "– Attachments"
1660msgstr "– Adjunts"
1661
1662#: trac/templates/attachment.html:14
1663#, python-format
1664msgid "%(filename)s on %(parent)s – Attachment"
1665msgstr ""
1666
1667#: trac/templates/attachment.html:29
1668#, python-format
1669msgid "Add Attachment to [1:%(parent)s]"
1670msgstr "Afegeix un adjunts a [1:%(parent)s]"
1671
1672#: trac/templates/attachment.html:33
1673#, python-format
1674msgid "(size limit %(value)s)"
1675msgstr "(el límit de la mida és %(value)s)"
1676
1677#: trac/templates/attachment.html:37
1678msgid "Attachment Info"
1679msgstr "Informació sobre l'adjunt"
1680
1681#: trac/templates/attachment.html:40 trac/ticket/templates/ticket.html:366
1682#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:46
1683msgid "Your email or username:"
1684msgstr "El vostre correu o nom d'usuari:"
1685
1686#: trac/templates/attachment.html:46
1687msgid "Description of the file (optional):"
1688msgstr "Descripció del fitxer (opcional):"
1689
1690#: trac/templates/attachment.html:52
1691msgid "Replace existing attachment of the same name"
1692msgstr "Reemplaça l'adjunt existent amb el mateix nom"
1693
1694#: trac/templates/attachment.html:62
1695msgid "Add attachment"
1696msgstr "Afegeix un adjunt"
1697
1698#: trac/templates/attachment.html:70
1699msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
1700msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquest adjunt?"
1701
1702#: trac/templates/attachment.html:77 trac/templates/attachment.html:119
1703msgid "Delete attachment"
1704msgstr "Suprimeix l'adjunt"
1705
1706#: trac/templates/attachment.html:86
1707msgid "Attach another file"
1708msgstr "Adjunta un altre fitxer"
1709
1710#: trac/templates/attachment.html:98
1711#: trac/templates/list_of_attachments.html:22 trac/templates/macros.html:19
1712#: trac/util/text.py:277 trac/versioncontrol/templates/browser.html:110
1713#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:16
1714#, python-format
1715msgid "%(size)s bytes"
1716msgstr ""
1717
1718#: trac/templates/attachment.html:96
1719#, python-format
1720msgid ""
1721"File %(file)s,\n"
1722"                [1:%(size)s]\n"
1723"                (added by %(author)s, %(date)s ago)"
1724msgstr ""
1725"Fitxer %(file)s,\n"
1726"                  [1:%(size)s]\n"
1727"                  (afegit per %(author)s, fa %(date)s)"
1728
1729#: trac/templates/diff_div.html:72
1730#, python-format
1731msgid ""
1732"Property %(name)s\n"
1733"                  changed from %(old)s to %(new)s"
1734msgstr ""
1735
1736#: trac/templates/diff_div.html:76
1737#, python-format
1738msgid "Property %(name)s set to %(value)s"
1739msgstr ""
1740
1741#: trac/templates/diff_div.html:79
1742#, python-format
1743msgid "Property %(name)s deleted"
1744msgstr "S'ha suprimit la propietat %(name)s"
1745
1746#: trac/templates/diff_div.html:86
1747msgid "Differences"
1748msgstr "Diferències"
1749
1750#: trac/templates/diff_options.html:10
1751msgid "View differences"
1752msgstr "Mostra les diferències"
1753
1754#: trac/templates/diff_options.html:13
1755msgid "inline"
1756msgstr "en línia"
1757
1758#: trac/templates/diff_options.html:15
1759msgid "side by side"
1760msgstr "costat a costat"
1761
1762#: trac/templates/diff_options.html:18
1763msgid ""
1764"[1:[2:]\n"
1765"             Show]\n"
1766"      [3:[4:]\n"
1767"             lines around each change]"
1768msgstr ""
1769
1770#: trac/templates/diff_options.html:28
1771msgid "Show the changes in full context"
1772msgstr ""
1773
1774#: trac/templates/diff_options.html:32
1775msgid "Ignore:"
1776msgstr "Ignora:"
1777
1778#: trac/templates/diff_options.html:36
1779msgid "Blank lines"
1780msgstr "Línies en blanc"
1781
1782#: trac/templates/diff_options.html:41
1783msgid "Case changes"
1784msgstr "Canvis en la capitalització"
1785
1786#: trac/templates/diff_options.html:46
1787msgid "White space changes"
1788msgstr "Canvis als espais en blanc"
1789
1790#: trac/templates/diff_options.html:50
1791#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:57
1792#: trac/ticket/templates/query.html:209
1793#: trac/ticket/templates/report_view.html:49
1794#: trac/ticket/templates/roadmap.html:29
1795#: trac/timeline/templates/timeline.html:31
1796#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:67
1797msgid "Update"
1798msgstr "Actualitza"
1799
1800#: trac/templates/diff_view.html:18
1801#, python-format
1802msgid ""
1803"Changes between\n"
1804"          [1:Version %(old)s] and\n"
1805"          [2:Version %(new)s] of\n"
1806"          [3:%(name)s]"
1807msgstr ""
1808
1809#: trac/templates/diff_view.html:23
1810#, python-format
1811msgid ""
1812"Changes between\n"
1813"          [1:Initial Version] and\n"
1814"          [2:Version %(new)s] of\n"
1815"          [3:%(name)s]"
1816msgstr ""
1817
1818#: trac/templates/diff_view.html:28
1819#, python-format
1820msgid ""
1821"Changes from\n"
1822"          [1:Version %(new)s] of\n"
1823"          [2:%(name)s]"
1824msgstr ""
1825
1826#: trac/templates/diff_view.html:43
1827#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:136
1828msgid "Timestamp:"
1829msgstr "Marca horària:"
1830
1831#: trac/templates/diff_view.html:45 trac/templates/diff_view.html:53
1832#: trac/templates/diff_view.html:59
1833msgid "(multiple changes)"
1834msgstr "(múltiples canvis)"
1835
1836#: trac/templates/diff_view.html:47
1837#, python-format
1838msgid "%(date)s (%(duration)s ago)"
1839msgstr "%(date)s (fa %(duration)s)"
1840
1841#: trac/templates/diff_view.html:55
1842#, python-format
1843msgid "(IP: %(ipnr)s)"
1844msgstr ""
1845
1846#: trac/templates/diff_view.html:57
1847#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21
1848msgid "Comment:"
1849msgstr "Comentari"
1850
1851#: trac/templates/diff_view.html:65
1852#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:198
1853#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:73
1854msgid "Legend:"
1855msgstr "Llegenda:"
1856
1857#: trac/templates/diff_view.html:67
1858#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:200
1859msgid "Unmodified"
1860msgstr "No modificat"
1861
1862#: trac/templates/diff_view.html:68
1863#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:201
1864#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:75
1865msgid "Added"
1866msgstr "Afegit"
1867
1868#: trac/templates/diff_view.html:69
1869#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:202
1870#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:77
1871msgid "Removed"
1872msgstr "Suprimit"
1873
1874#: trac/templates/diff_view.html:70 trac/ticket/api.py:325
1875#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:204
1876#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:79 trac/wiki/admin.py:200
1877msgid "Modified"
1878msgstr "Modificat"
1879
1880#: trac/templates/error.html:10 trac/templates/index.html:18
1881#: trac/web/main.py:526
1882msgid "Error"
1883msgstr "Error"
1884
1885#: trac/templates/error.html:65
1886msgid "Create"
1887msgstr "Crea"
1888
1889#: trac/templates/error.html:80
1890msgid "Oops…"
1891msgstr "Oops…"
1892
1893#: trac/templates/error.html:82
1894msgid "Trac detected an internal error:"
1895msgstr "Trac ha detectat un error intern:"
1896
1897#: trac/templates/error.html:87
1898msgid ""
1899"There was an internal error in Trac.\n"
1900"                It is recommended that you notify your local\n"
1901"                [1:\n"
1902"                    Trac administrator] with the information needed to\n"
1903"                reproduce the issue."
1904msgstr ""
1905
1906#: trac/templates/error.html:95
1907#, python-format
1908msgid "To that end, you could %(create)s a ticket."
1909msgstr "Per a això, podeu %(create)s un tiquet."
1910
1911#: trac/templates/error.html:97
1912msgid "The action that triggered the error was:"
1913msgstr "L'acció que ha causat l'error és:"
1914
1915#: trac/templates/error.html:102
1916msgid "This is probably a local installation issue."
1917msgstr "Aquest és probablement un problema de la instaŀlació local."
1918
1919#: trac/templates/error.html:103
1920#, python-format
1921msgid ""
1922"You should %(create)s a ticket at the admin Trac to report\n"
1923"                    the issue."
1924msgstr ""
1925"Hauríeu de %(create)s un tiquet al Trac d'administració per a\n"
1926"                    informar del problema."
1927
1928#: trac/templates/error.html:109
1929msgid "Found a bug in Trac?"
1930msgstr "Heu trobat una errada al Trac?"
1931
1932#: trac/templates/error.html:110
1933msgid ""
1934"If you think this should work and you can reproduce the problem,\n"
1935"              you should consider creating a bug report."
1936msgstr ""
1937
1938#: trac/templates/error.html:113
1939#, python-format
1940msgid "Note that the %(name)s plugin seems to be involved."
1941msgstr ""
1942
1943#: trac/templates/error.html:116
1944msgid "Note that the following plugins seem to be involved:"
1945msgstr ""
1946
1947#: trac/templates/error.html:120
1948msgid "Please report this issue to the plugin maintainer."
1949msgstr ""
1950
1951#: trac/templates/error.html:122
1952msgid ""
1953"Before you do that, though, please first try\n"
1954"                [1:[2:searching]\n"
1955"                for similar issues], as it is quite likely that this "
1956"problem\n"
1957"                has been reported before. For questions about installation\n"
1958"                and configuration of Trac or its plugins, please try the\n"
1959"                [3:mailing list]\n"
1960"                instead of creating a ticket."
1961msgstr ""
1962
1963#: trac/templates/error.html:131
1964#, python-format
1965msgid ""
1966"Otherwise, please %(create)s a new bug report\n"
1967"                describing the problem and explain how to reproduce it."
1968msgstr ""
1969
1970#: trac/templates/error.html:135
1971msgid "Python Traceback"
1972msgstr "Traça del Python"
1973
1974#: trac/templates/error.html:136
1975msgid "Most recent call last:"
1976msgstr ""
1977
1978#: trac/templates/error.html:140
1979#, python-format
1980msgid ""
1981"[1:File \"%(file)s\",\n"
1982"                        line [2:%(line)s], in]\n"
1983"                        [3:%(function)s]"
1984msgstr ""
1985
1986#: trac/templates/error.html:146
1987msgid "Code fragment:"
1988msgstr "Fragment del codi:"
1989
1990#: trac/templates/error.html:158
1991msgid "Local variables:"
1992msgstr "Variables locals:"
1993
1994#: trac/templates/error.html:172
1995#, python-format
1996msgid "File \"%(file)s\", line %(line)s, in %(function)s"
1997msgstr ""
1998
1999#: trac/templates/error.html:175
2000msgid "Switch to plain text view"
2001msgstr "Canvia a la visualització en text pla"
2002
2003#: trac/templates/error.html:178
2004msgid "System Information:"
2005msgstr "Informació del sistema:"
2006
2007#: trac/templates/error.html:186
2008msgid "Enabled Plugins:"
2009msgstr "Connectors habilitats:"
2010
2011#: trac/templates/error.html:202
2012msgid "TracGuide"
2013msgstr "TracGuide"
2014
2015#: trac/templates/error.html:202
2016msgid "— The Trac User and Administration Guide"
2017msgstr "— La guia d'usuari i administració del Trac"
2018
2019#: trac/templates/history_view.html:16
2020#, python-format
2021msgid "Change History for [1:%(name)s]"
2022msgstr "Historial de canvis per a [1:%(name)s]"
2023
2024#: trac/templates/history_view.html:22 trac/templates/history_view.html:55
2025#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:58
2026#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:88
2027#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:182
2028msgid "View changes"
2029msgstr "Mostra els canvis"
2030
2031#: trac/templates/history_view.html:24
2032msgid "Change history"
2033msgstr "Historial de canvis"
2034
2035#: trac/templates/history_view.html:28 trac/ticket/admin.py:440
2036#: trac/ticket/api.py:297
2037msgid "Version"
2038msgstr "Versió"
2039
2040#: trac/templates/history_view.html:31
2041msgid "Comment"
2042msgstr "Comentari"
2043
2044#: trac/templates/history_view.html:43
2045msgid "View this version"
2046msgstr "Mostra aquesta versió"
2047
2048#: trac/templates/history_view.html:46
2049#, python-format
2050msgid "IP-Address: %(ipnr)s"
2051msgstr ""
2052
2053#: trac/templates/index.html:8 trac/templates/index.html:12
2054msgid "Available Projects"
2055msgstr "Projectes disponibles"
2056
2057#: trac/templates/layout.html:21
2058#, python-format
2059msgid "Search %(project)s"
2060msgstr "Cerca en %(project)s"
2061
2062#: trac/templates/layout.html:50
2063msgid "Download in other formats:"
2064msgstr "Baixa en altres formats:"
2065
2066#: trac/templates/list_of_attachments.html:19
2067msgid "View attachment"
2068msgstr "Mostra l'adjunt"
2069
2070#: trac/templates/list_of_attachments.html:18
2071#, python-format
2072msgid ""
2073"[1:%(file)s]\n"
2074"      [2:[3:]]\n"
2075"       ([4:%(size)s]) -\n"
2076"      added by [5:%(author)s] %(date)s ago."
2077msgstr ""
2078"[1:%(file)s]\n"
2079"      [2:[3:]]\n"
2080"       ([4:%(size)s])\n"
2081"      afegit per [5:%(author)s], fa %(date)s)."
2082
2083#: trac/templates/list_of_attachments.html:29
2084#: trac/templates/list_of_attachments.html:40
2085#: trac/ticket/templates/ticket.html:389
2086msgid "Attachments"
2087msgstr "Adjunts"
2088
2089#: trac/templates/macros.html:37 trac/templates/macros.html:38
2090msgid "Previous"
2091msgstr "Anterior"
2092
2093#: trac/templates/macros.html:47 trac/templates/macros.html:48
2094msgid "Next"
2095msgstr "Següent"
2096
2097#: trac/templates/preview_file.html:15
2098msgid "(The file is empty)"
2099msgstr "(El fitxer és buit)"
2100
2101#: trac/templates/preview_file.html:19
2102#, python-format
2103msgid ""
2104"[1:HTML preview not available], since the file size exceeds %(size)s bytes."
2105msgstr ""
2106
2107#: trac/templates/preview_file.html:22
2108msgid ""
2109"[1:HTML preview not available], since no preview renderer could handle it."
2110msgstr "[1:La previsualització HTML no és disponible], ja que cap renderitzador de previsualització ho pot gestionar."
2111
2112#: trac/templates/preview_file.html:26
2113msgid "Try [1:downloading] the file instead."
2114msgstr "Proveu de [1:baixar] el fitxer."
2115
2116#: trac/templates/progress_bar.html:26
2117#, python-format
2118msgid "%(count)s/%(total)s %(title)s"
2119msgstr "%(count)s/%(total)s %(title)s"
2120
2121#: trac/templates/progress_bar.html:36
2122#, python-format
2123msgid "Number of %(unit)s:"
2124msgstr "Nombre de %(unit)s:"
2125
2126#: trac/templates/progress_bar.html:40
2127#, python-format
2128msgid ""
2129"[1:[2:%(title)s:]]\n"
2130"          [3:[4:%(count)s]]"
2131msgstr ""
2132"[1:[2:%(title)s:]]\n"
2133"          [3:[4:%(count)s]]"
2134
2135#: trac/templates/progress_bar.html:47
2136#, python-format
2137msgid ""
2138"[1:[2:Total:]]\n"
2139"      [3:[4:%(count)s]]"
2140msgstr ""
2141"[1:[2:Total:]]\n"
2142"      [3:[4:%(count)s]]"
2143
2144#: trac/templates/theme.html:27
2145msgid "Search:"
2146msgstr "Cerca:"
2147
2148#: trac/templates/theme.html:40
2149msgid "Context Navigation"
2150msgstr "Navegació de context"
2151
2152#: trac/templates/theme.html:50
2153msgid "Warning:"
2154msgstr "Avís:"
2155
2156#: trac/templates/theme.html:69
2157#, python-format
2158msgid ""
2159"Powered by [1:[2:Trac %(version)s]][3:]\n"
2160"        By [4:Edgewall Software]."
2161msgstr ""
2162"Funciona amb el [1:[2:Trac %(version)s]][3:]\n"
2163"        per [4:Edgewall Software]."
2164
2165#: trac/ticket/admin.py:36
2166msgid "(Undefined)"
2167msgstr "(No definit)"
2168
2169#: trac/ticket/admin.py:47
2170msgid "Ticket System"
2171msgstr "Sistema de tiquets"
2172
2173#: trac/ticket/admin.py:112
2174#, python-format
2175msgid "The component \"%(name)s\" has been added."
2176msgstr "S'ha afegit el component «%(name)s»."
2177
2178#: trac/ticket/admin.py:117 trac/ticket/model.py:841 trac/ticket/model.py:862
2179msgid "Invalid component name."
2180msgstr "El nom del component és invàlid."
2181
2182#: trac/ticket/admin.py:118
2183#, python-format
2184msgid "Component %(name)s already exists."
2185msgstr ""
2186
2187#: trac/ticket/admin.py:125
2188msgid "No component selected"
2189msgstr ""
2190
2191#: trac/ticket/admin.py:133
2192msgid "The selected components have been removed."
2193msgstr ""
2194
2195#: trac/ticket/admin.py:241 trac/ticket/api.py:295
2196#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:10
2197#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:23
2198msgid "Milestone"
2199msgstr "Fita"
2200
2201#: trac/ticket/admin.py:270 trac/ticket/roadmap.py:663
2202msgid "Completion date may not be in the future"
2203msgstr ""
2204
2205#: trac/ticket/admin.py:272
2206msgid "Invalid Completion Date"
2207msgstr "La data de compleció és invàlida"
2208
2209#: trac/ticket/admin.py:299
2210#, python-format
2211msgid "The milestone \"%(name)s\" has been added."
2212msgstr ""
2213
2214#: trac/ticket/admin.py:304 trac/ticket/model.py:978 trac/ticket/model.py:1002
2215msgid "Invalid milestone name."
2216msgstr ""
2217
2218#: trac/ticket/admin.py:305
2219#, python-format
2220msgid "Milestone %(name)s already exists."
2221msgstr "La fita %(name)s ja existeix."
2222
2223#: trac/ticket/admin.py:313
2224msgid "No milestone selected"
2225msgstr "No s'ha seleccionat cap fita"
2226
2227#: trac/ticket/admin.py:321
2228msgid "The selected milestones have been removed."
2229msgstr ""
2230
2231#: trac/ticket/admin.py:480
2232#, python-format
2233msgid "The version \"%(name)s\" has been added."
2234msgstr ""
2235
2236#: trac/ticket/admin.py:485 trac/ticket/model.py:1121
2237#: trac/ticket/model.py:1141
2238msgid "Invalid version name."
2239msgstr ""
2240
2241#: trac/ticket/admin.py:486
2242#, python-format
2243msgid "Version %(name)s already exists."
2244msgstr ""
2245
2246#: trac/ticket/admin.py:493
2247msgid "No version selected"
2248msgstr ""
2249
2250#: trac/ticket/admin.py:501
2251msgid "The selected versions have been removed."
2252msgstr ""
2253
2254#: trac/ticket/admin.py:559
2255msgid "Time"
2256msgstr "Hora"
2257
2258#: trac/ticket/admin.py:627
2259#, python-format
2260msgid "The %(field)s value \"%(name)s\" has been added."
2261msgstr "S'ha afegit el valor «%(name)s» per al camp %(field)s."
2262
2263#: trac/ticket/admin.py:633
2264#, python-format
2265msgid "Invalid %(type)s value."
2266msgstr "El valor %(type)s és invàlid."
2267
2268#: trac/ticket/admin.py:635
2269#, python-format
2270msgid "%(type)s value \"%(name)s\" already exists"
2271msgstr "El valor de %(type)s «%(name)s» ja existeix"
2272
2273#: trac/ticket/admin.py:642
2274#, python-format
2275msgid "No %s selected"
2276msgstr "Cap %s seleccionat"
2277
2278# FIXME Comprovar. jm
2279#: trac/ticket/admin.py:650
2280#, python-format
2281msgid "The selected %(field)s values have been removed."
2282msgstr "S'han suprimit els valors de %(field)s seleccionats."
2283
2284#: trac/ticket/admin.py:672
2285msgid ""
2286"Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. The "
2287"default value has not been saved."
2288msgstr ""
2289
2290#: trac/ticket/admin.py:684
2291msgid "Order numbers must be unique"
2292msgstr ""
2293
2294#: trac/ticket/admin.py:746
2295msgid "Possible Values"
2296msgstr "Valors possibles"
2297
2298#: trac/ticket/admin.py:768
2299#, python-format
2300msgid "Invalid up/down value: %(value)s"
2301msgstr ""
2302
2303#: trac/ticket/admin.py:789 trac/ticket/api.py:294
2304msgid "Priority"
2305msgstr "Prioritat"
2306
2307#: trac/ticket/admin.py:789
2308msgid "Priorities"
2309msgstr "Prioritats"
2310
2311#: trac/ticket/admin.py:795 trac/ticket/api.py:299
2312msgid "Resolution"
2313msgstr "Resolució"
2314
2315#: trac/ticket/admin.py:795
2316msgid "Resolutions"
2317msgstr "Resolucions"
2318
2319#: trac/ticket/admin.py:801 trac/ticket/api.py:298
2320msgid "Severity"
2321msgstr "Gravetat"
2322
2323#: trac/ticket/admin.py:801
2324msgid "Severities"
2325msgstr "Gravetats"
2326
2327#: trac/ticket/admin.py:807
2328msgid "Ticket Type"
2329msgstr "Tipus de tiquet"
2330
2331#: trac/ticket/admin.py:807
2332msgid "Ticket Types"
2333msgstr "Tipus de tiquets"
2334
2335#: trac/ticket/admin.py:835
2336msgid "<number> must be a number"
2337msgstr "<número> ha de ser un nombre"
2338
2339#: trac/ticket/admin.py:840
2340#, python-format
2341msgid "Ticket #%(num)s and all associated data removed."
2342msgstr ""
2343
2344#: trac/ticket/api.py:277
2345msgid "Summary"
2346msgstr "Resum"
2347
2348#: trac/ticket/api.py:279 trac/ticket/templates/ticket.html:362
2349msgid "Reporter"
2350msgstr "Notificador"
2351
2352#: trac/ticket/api.py:292 trac/versioncontrol/admin.py:110
2353#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125
2354msgid "Type"
2355msgstr "Tipus"
2356
2357#: trac/ticket/api.py:293
2358msgid "Status"
2359msgstr "Estat"
2360
2361#: trac/ticket/api.py:318
2362msgid "Keywords"
2363msgstr "Paraules clau"
2364
2365#: trac/ticket/api.py:319
2366msgid "Cc"
2367msgstr "Cc"
2368
2369#: trac/ticket/api.py:323
2370msgid "Created"
2371msgstr "Creat"
2372
2373#: trac/ticket/api.py:483
2374#, python-format
2375msgid "Comment %(cnum)s for Ticket #%(id)s"
2376msgstr ""
2377
2378#: trac/ticket/api.py:504
2379#, python-format
2380msgid "Ticket #%(shortname)s"
2381msgstr "Tiquet #%(shortname)s"
2382
2383#: trac/ticket/default_workflow.py:233
2384msgid "Current state no longer exists"
2385msgstr ""
2386
2387#: trac/ticket/default_workflow.py:235
2388msgid "The ticket will be disowned"
2389msgstr ""
2390
2391#: trac/ticket/default_workflow.py:253 trac/ticket/default_workflow.py:272
2392#, python-format
2393msgid "to %(owner)s"
2394msgstr "a %(owner)s"
2395
2396#: trac/ticket/default_workflow.py:255 trac/ticket/default_workflow.py:275
2397#, python-format
2398msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s"
2399msgstr "El propietari canviarà de %(current_owner)s"
2400
2401#: trac/ticket/default_workflow.py:263
2402#, python-format
2403msgid "to %(owner)s "
2404msgstr "a %(owner)s "
2405
2406#: trac/ticket/default_workflow.py:265
2407#, python-format
2408msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to %(selected_owner)s"
2409msgstr "El propietari canviarà de %(current_owner)s a %(selected_owner)s"
2410
2411#: trac/ticket/default_workflow.py:280
2412#, python-format
2413msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to %(authname)s"
2414msgstr "El propietari canviarà de %(current_owner)s to %(authname)s"
2415
2416#: trac/ticket/default_workflow.py:290
2417msgid ""
2418"Your workflow attempts to set a resolution but none is defined "
2419"(configuration issue, please contact your Trac admin)."
2420msgstr ""
2421
2422#: trac/ticket/default_workflow.py:298 trac/ticket/default_workflow.py:308
2423#, python-format
2424msgid "as %(resolution)s"
2425msgstr "com %(resolution)s"
2426
2427#: trac/ticket/default_workflow.py:300
2428#, python-format
2429msgid "The resolution will be set to %(name)s"
2430msgstr ""
2431
2432#: trac/ticket/default_workflow.py:311
2433msgid "The resolution will be set"
2434msgstr ""
2435
2436#: trac/ticket/default_workflow.py:313
2437msgid "The resolution will be deleted"
2438msgstr ""
2439
2440#: trac/ticket/default_workflow.py:316
2441#, python-format
2442msgid "as %(status)s "
2443msgstr ""
2444
2445#: trac/ticket/default_workflow.py:320
2446#, python-format
2447msgid "Next status will be '%(name)s'"
2448msgstr ""
2449
2450#: trac/ticket/model.py:105
2451#, python-format
2452msgid "Ticket %(id)s does not exist."
2453msgstr "El tiquet %(id)s no existeix."
2454
2455#: trac/ticket/model.py:106
2456msgid "Invalid ticket number"
2457msgstr ""
2458
2459#: trac/ticket/model.py:143
2460msgid "Multi-values fields not supported yet"
2461msgstr "Els camps amb múltiples valors encara no són suportats"
2462
2463#: trac/ticket/model.py:657
2464#, python-format
2465msgid "%(type)s %(name)s does not exist."
2466msgstr "El %(type)s %(name)s no existeix."
2467
2468#: trac/ticket/model.py:701 trac/ticket/model.py:728
2469#, python-format
2470msgid "Invalid %(type)s name."
2471msgstr ""
2472
2473#: trac/ticket/model.py:806
2474#, python-format
2475msgid "Component %(name)s does not exist."
2476msgstr "El component %(name)s no existeix."
2477
2478#: trac/ticket/model.py:922
2479#, python-format
2480msgid "Milestone %(name)s does not exist."
2481msgstr "La fita %(name)s no existeix."
2482
2483#: trac/ticket/model.py:923
2484msgid "Invalid milestone name"
2485msgstr ""
2486
2487#: trac/ticket/model.py:1065
2488msgid "Open (by due date)"
2489msgstr "Oberts (per data de venciment)"
2490
2491#: trac/ticket/model.py:1066
2492msgid "Open (no due date)"
2493msgstr "Open (sense data de venciment)"
2494
2495#: trac/ticket/model.py:1069
2496msgid "Closed"
2497msgstr "Tancat"
2498
2499#: trac/ticket/model.py:1086
2500#, python-format
2501msgid "Version %(name)s does not exist."
2502msgstr "La versió %(name)s no existeix."
2503
2504#: trac/ticket/query.py:54
2505msgid "Invalid query constraint value"
2506msgstr ""
2507
2508#: trac/ticket/query.py:88
2509#, python-format
2510msgid "Query page %(page)s is invalid."
2511msgstr ""
2512
2513#: trac/ticket/query.py:103
2514#, python-format
2515msgid "Query max %(max)s is invalid."
2516msgstr ""
2517
2518#: trac/ticket/query.py:159
2519msgid "Query filter requires field and constraints separated by a \"=\""
2520msgstr ""
2521
2522#: trac/ticket/query.py:172
2523msgid "Query filter requires field name"
2524msgstr ""
2525
2526#: trac/ticket/query.py:305
2527#, python-format
2528msgid "Page %(page)s is beyond the number of pages in the query"
2529msgstr ""
2530
2531#: trac/ticket/query.py:562
2532#, python-format
2533msgid "Invalid ticket id list: %(value)s"
2534msgstr ""
2535
2536#: trac/ticket/query.py:662 trac/ticket/query.py:670
2537msgid "contains"
2538msgstr "conté"
2539
2540#: trac/ticket/query.py:663 trac/ticket/query.py:671
2541msgid "doesn't contain"
2542msgstr "no conté"
2543
2544#: trac/ticket/query.py:664
2545msgid "begins with"
2546msgstr "comença amb"
2547
2548#: trac/ticket/query.py:665
2549msgid "ends with"
2550msgstr "acaba amb"
2551
2552#: trac/ticket/query.py:666 trac/ticket/query.py:674 trac/ticket/query.py:678
2553msgid "is"
2554msgstr "és"
2555
2556#: trac/ticket/query.py:667 trac/ticket/query.py:675 trac/ticket/query.py:679
2557msgid "is not"
2558msgstr "no és"
2559
2560#: trac/ticket/query.py:709 trac/ticket/query.py:715
2561msgid "Ticket"
2562msgstr "Tiquet"
2563
2564#: trac/ticket/query.py:776 trac/ticket/report.py:406
2565#, python-format
2566msgid "Page %(num)d"
2567msgstr "Pàgina %(num)d"
2568
2569#: trac/ticket/query.py:825 trac/ticket/report.py:273
2570#: trac/ticket/report.py:566 trac/ticket/web_ui.py:130
2571#: trac/timeline/web_ui.py:221 trac/versioncontrol/web_ui/log.py:305
2572msgid "RSS Feed"
2573msgstr "Font RSS"
2574
2575#: trac/ticket/query.py:827 trac/ticket/report.py:275
2576#: trac/ticket/report.py:568 trac/ticket/web_ui.py:126
2577msgid "Comma-delimited Text"
2578msgstr "Text delimitat per comes"
2579
2580#: trac/ticket/query.py:829 trac/ticket/report.py:277
2581#: trac/ticket/report.py:570 trac/ticket/web_ui.py:128
2582msgid "Tab-delimited Text"
2583msgstr "Text delimitat per tabuladors"
2584
2585#: trac/ticket/query.py:851 trac/ticket/report.py:72
2586msgid "View Tickets"
2587msgstr "Mostra els tiquets"
2588
2589#: trac/ticket/query.py:1058 trac/ticket/query.py:1069
2590#: trac/ticket/report.py:133
2591msgid "Custom Query"
2592msgstr "Consulta personalitzada"
2593
2594#: trac/ticket/query.py:1068 trac/ticket/report.py:123
2595#: trac/ticket/report.py:124 trac/ticket/report.py:126
2596#: trac/ticket/templates/report_list.html:10
2597#: trac/ticket/templates/report_list.html:15
2598msgid "Available Reports"
2599msgstr "Informes disponibles"
2600
2601#: trac/ticket/query.py:1151
2602#, python-format
2603msgid "[Error: %(error)s]"
2604msgstr ""
2605
2606#: trac/ticket/query.py:1285
2607msgid "No results"
2608msgstr "Cap resultat"
2609
2610#: trac/ticket/query.py:1303
2611#, python-format
2612msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets matching %(query)s"
2613msgstr ""
2614
2615#: trac/ticket/query.py:1326
2616#, python-format
2617msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets:"
2618msgstr ""
2619
2620#: trac/ticket/report.py:159
2621msgid "The report has been created."
2622msgstr "S'ha creat l'informe."
2623
2624#: trac/ticket/report.py:172
2625#, python-format
2626msgid "The report {%(id)d} has been deleted."
2627msgstr ""
2628
2629#: trac/ticket/report.py:199
2630#, python-format
2631msgid "Delete Report {%(num)s} %(title)s"
2632msgstr "Suprimeix l'informe {%(num)s} %(title)s"
2633
2634#: trac/ticket/report.py:204 trac/ticket/report.py:217
2635#: trac/ticket/report.py:296
2636#, python-format
2637msgid "Report {%(num)s} does not exist."
2638msgstr "L'informe {%(num)s} no existeix."
2639
2640#: trac/ticket/report.py:205 trac/ticket/report.py:218
2641#: trac/ticket/report.py:297
2642msgid "Invalid Report Number"
2643msgstr "El número d'informe és invàlid"
2644
2645#: trac/ticket/report.py:230
2646msgid "Create New Report"
2647msgstr "Crea un nou informe"
2648
2649#: trac/ticket/report.py:234
2650#, python-format
2651msgid "Edit Report {%(num)d} %(title)s"
2652msgstr "Edita l'informe {%(num)d} %(title)s"
2653
2654#: trac/ticket/report.py:302
2655#, python-format
2656msgid "Report failed: %(error)s"
2657msgstr "Ha fallat l'execució de l'informe: %(error)s"
2658
2659#: trac/ticket/report.py:317
2660#, python-format
2661msgid "When specified, the report number should be \"%(num)s\"."
2662msgstr "Quan s'especifica, el número d'informe hauria de ser «%(num)s»."
2663
2664#: trac/ticket/report.py:388
2665#, python-format
2666msgid "Report execution failed: %(error)s"
2667msgstr "Ha fallat l'execució de l'informe: %(error)s"
2668
2669#: trac/ticket/report.py:574
2670msgid "SQL Query"
2671msgstr "Consulta SQL"
2672
2673#: trac/ticket/report.py:598
2674#, python-format
2675msgid "The following arguments are missing: %(args)s"
2676msgstr ""
2677
2678#: trac/ticket/report.py:612
2679#, python-format
2680msgid "Report {%(num)s} has no SQL query."
2681msgstr "L'informe {%(num)s} no té consulta SQL."
2682
2683#: trac/ticket/report.py:642
2684#, python-format
2685msgid "Query parameter \"sort=%(sort_col)s\"  is invalid"
2686msgstr ""
2687
2688#: trac/ticket/roadmap.py:205
2689msgid "ticket status"
2690msgstr "estat del tiquet"
2691
2692#: trac/ticket/roadmap.py:205
2693msgid "tickets"
2694msgstr "tiquets"
2695
2696#: trac/ticket/roadmap.py:215
2697#, python-format
2698msgid ""
2699"'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be "
2700"\"catch-all\" groups. Please check your configuration."
2701msgstr ""
2702
2703#: trac/ticket/roadmap.py:231
2704#, python-format
2705msgid ""
2706"'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken by "
2707"other groups. Please check your configuration."
2708msgstr ""
2709
2710#: trac/ticket/roadmap.py:314 trac/ticket/roadmap.py:436
2711#: trac/ticket/roadmap.py:571 trac/ticket/templates/roadmap.html:10
2712#: trac/ticket/templates/roadmap.html:15
2713msgid "Roadmap"
2714msgstr "Planificació"
2715
2716#: trac/ticket/roadmap.py:364
2717msgid "iCalendar"
2718msgstr "iCalendar"
2719
2720#: trac/ticket/roadmap.py:445 trac/ticket/roadmap.py:845
2721#, python-format
2722msgid "Milestone %(name)s"
2723msgstr "Fita %(name)s"
2724
2725#: trac/ticket/roadmap.py:464
2726#, python-format
2727msgid "Ticket #%(num)s: %(summary)s"
2728msgstr ""
2729
2730#: trac/ticket/roadmap.py:525
2731msgid "Milestones reached"
2732msgstr "Fites assolides"
2733
2734#: trac/ticket/roadmap.py:553
2735#, python-format
2736msgid "Milestone %(name)s completed"
2737msgstr "S'ha completat la fita %(name)s"
2738
2739#: trac/ticket/roadmap.py:613
2740#, python-format
2741msgid "The milestone \"%(name)s\" has been deleted."
2742msgstr ""
2743
2744#: trac/ticket/roadmap.py:652
2745#, python-format
2746msgid "Milestone \"%(name)s\" already exists, please choose another name."
2747msgstr ""
2748
2749#: trac/ticket/roadmap.py:655
2750msgid "You must provide a name for the milestone."
2751msgstr "Heu de donar un nom per a la fita."
2752
2753#: trac/ticket/web_ui.py:55
2754msgid "Invalid Ticket"
2755msgstr "El tiquet és invàlid"
2756
2757#: trac/ticket/web_ui.py:152 trac/ticket/templates/ticket.html:14
2758msgid "New Ticket"
2759msgstr "Tiquet nou"
2760
2761#: trac/ticket/web_ui.py:168
2762msgid "id can't be set for a new ticket request."
2763msgstr ""
2764
2765#: trac/ticket/web_ui.py:217 trac/ticket/web_ui.py:268
2766#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1026
2767#, python-format
2768msgid "%(title)s: %(message)s"
2769msgstr "%(title)s: %(message)s"
2770
2771#: trac/ticket/web_ui.py:231
2772msgid "Opened and closed tickets"
2773msgstr "Tiquets oberts i tancats"
2774
2775#: trac/ticket/web_ui.py:233
2776msgid "Ticket updates"
2777msgstr "Actualitzacions als tiquets"
2778
2779#: trac/ticket/web_ui.py:239
2780msgid "created"
2781msgstr "creat"
2782
2783#: trac/ticket/web_ui.py:240
2784msgid "reopened"
2785msgstr "reobert"
2786
2787#: trac/ticket/web_ui.py:241
2788msgid "closed"
2789msgstr "tancat"
2790
2791#: trac/ticket/web_ui.py:242
2792msgid "updated"
2793msgstr "actualitzat"
2794
2795#: trac/ticket/web_ui.py:262 trac/ticket/web_ui.py:1066
2796#, python-format
2797msgid "%(labels)s changed"
2798msgid_plural "%(labels)s changed"
2799msgstr[0] ""
2800msgstr[1] ""
2801
2802#: trac/ticket/web_ui.py:345
2803#, python-format
2804msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s"
2805msgstr ""
2806
2807#: trac/ticket/web_ui.py:500
2808#, python-format
2809msgid "The action \"%(name)s\" is not available."
2810msgstr "L'acció «%(name)s» no és disponible."
2811
2812#: trac/ticket/web_ui.py:526
2813#, python-format
2814msgid ""
2815"Please review your configuration, probably starting with %(section)s in your "
2816"%(tracini)s."
2817msgstr ""
2818
2819#: trac/ticket/web_ui.py:580 trac/ticket/web_ui.py:797
2820#, python-format
2821msgid "Ticket #%(id)s"
2822msgstr "Tiquet #%(id)s"
2823
2824#: trac/ticket/web_ui.py:631
2825msgid "Previous Ticket"
2826msgstr "Tiquet anterior"
2827
2828#: trac/ticket/web_ui.py:631
2829msgid "Next Ticket"
2830msgstr "Tiquet següent"
2831
2832#: trac/ticket/web_ui.py:632
2833msgid "Back to Query"
2834msgstr "Torna a la consulta"
2835
2836#: trac/ticket/web_ui.py:714 trac/ticket/web_ui.py:863
2837#: trac/ticket/web_ui.py:871
2838msgid "Ticket History"
2839msgstr "Historial del tiquet"
2840
2841#: trac/ticket/web_ui.py:718 trac/ticket/web_ui.py:918
2842#, python-format
2843msgid "Back to Ticket #%(num)s"
2844msgstr "Torna al tiquet #%(num)s"
2845
2846#: trac/ticket/web_ui.py:760
2847msgid "No differences to show"
2848msgstr "No hi ha cap diferència a mostrar"
2849
2850#: trac/ticket/web_ui.py:803 trac/ticket/web_ui.py:860
2851#: trac/ticket/web_ui.py:868 trac/ticket/web_ui.py:939
2852#: trac/ticket/web_ui.py:984 trac/ticket/web_ui.py:991 trac/wiki/web_ui.py:431
2853#: trac/wiki/web_ui.py:437 trac/wiki/web_ui.py:626 trac/wiki/web_ui.py:640
2854#, python-format
2855msgid "Version %(num)s"
2856msgstr "Versió %(num)s"
2857
2858#: trac/ticket/web_ui.py:806 trac/ticket/web_ui.py:942
2859msgid "Initial Version"
2860msgstr "Versió inicial"
2861
2862#: trac/ticket/web_ui.py:806 trac/ticket/web_ui.py:942
2863msgid "initial"
2864msgstr "inicial"
2865
2866#: trac/ticket/web_ui.py:825
2867#, python-format
2868msgid "Property %(label)s %(rendered)s"
2869msgstr ""
2870
2871#: trac/ticket/web_ui.py:870 trac/ticket/web_ui.py:993
2872#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:370 trac/wiki/web_ui.py:450
2873msgid "Previous Change"
2874msgstr "Canvi anterior"
2875
2876#: trac/ticket/web_ui.py:870 trac/ticket/web_ui.py:993
2877#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:370 trac/wiki/web_ui.py:450
2878msgid "Next Change"
2879msgstr "Canvi següent"
2880
2881#: trac/ticket/web_ui.py:876
2882msgid "Ticket Diff"
2883msgstr "Diff del tiquet"
2884
2885#: trac/ticket/web_ui.py:897
2886msgid "''Initial version''"
2887msgstr "''Versió inicial''"
2888
2889#: trac/ticket/web_ui.py:910 trac/ticket/web_ui.py:987
2890#: trac/ticket/web_ui.py:994
2891msgid "Ticket Comment History"
2892msgstr "Historial de comentaris del tiquet"
2893
2894#: trac/ticket/web_ui.py:912 trac/ticket/web_ui.py:936
2895#: trac/ticket/web_ui.py:1001
2896#, python-format
2897msgid "Ticket #%(num)s, comment %(cnum)d"
2898msgstr ""
2899
2900#: trac/ticket/web_ui.py:959
2901#, python-format
2902msgid "No version %(version)d for comment %(cnum)d on ticket #%(ticket)s"
2903msgstr ""
2904
2905#: trac/ticket/web_ui.py:999
2906msgid "Ticket Comment Diff"
2907msgstr "Diff dels comentaris del tiquet"
2908
2909#: trac/ticket/web_ui.py:1070
2910#, python-format
2911msgid "%(labels)s set"
2912msgid_plural "%(labels)s set"
2913msgstr[0] ""
2914msgstr[1] ""
2915
2916#: trac/ticket/web_ui.py:1074
2917#, python-format
2918msgid "%(labels)s deleted"
2919msgid_plural "%(labels)s deleted"
2920msgstr[0] "%(labels)s suprimida"
2921msgstr[1] "%(labels)s suprimides"
2922
2923#: trac/ticket/web_ui.py:1075 trac/ticket/web_ui.py:1626
2924msgid "; "
2925msgstr ""
2926
2927#: trac/ticket/web_ui.py:1096
2928msgid "No permission to edit the ticket description."
2929msgstr "No teniu permís per a editar la descripció del tiquet."
2930
2931#: trac/ticket/web_ui.py:1102
2932msgid "No permission to change the ticket reporter."
2933msgstr "No teniu permís per a canviar el notificador del tiquet."
2934
2935#: trac/ticket/web_ui.py:1107
2936msgid "No permission to change ticket fields."
2937msgstr "No teniu permís per a canviar els camps del tiquet."
2938
2939#: trac/ticket/web_ui.py:1116
2940msgid "No permissions to add a comment."
2941msgstr "No teniu permís per a afegir un comentari."
2942
2943#: trac/ticket/web_ui.py:1122
2944msgid ""
2945"Sorry, can not save your changes. This ticket has been modified by someone "
2946"else since you started"
2947msgstr ""
2948"Lamentablement, no podeu desar els vostres canvis. Algú ha modificat aquest "
2949"tiquet des de que vau començar"
2950
2951#: trac/ticket/web_ui.py:1129
2952msgid "Tickets must contain a summary."
2953msgstr "Els tiquets han de contenir un resum."
2954
2955#: trac/ticket/web_ui.py:1147
2956#, python-format
2957msgid "field %(name)s must be set"
2958msgstr "el camp %(name)s ha d'estar establert"
2959
2960#: trac/ticket/web_ui.py:1153
2961#, python-format
2962msgid "Ticket description is too long (must be less than %(num)s characters)"
2963msgstr ""
2964"La descripció del tiquet és massa llarga (ha de ser més curta que %(num)s "
2965"caràcters)"
2966
2967#: trac/ticket/web_ui.py:1160
2968#, python-format
2969msgid "Ticket comment is too long (must be less than %(num)s characters)"
2970msgstr ""
2971"El coemntari del tiquet és massa llarg (ha de ser més curt que %(num)s "
2972"caràcters)"
2973
2974#: trac/ticket/web_ui.py:1175
2975msgid "Invalid comment threading identifier"
2976msgstr ""
2977
2978#: trac/ticket/web_ui.py:1182
2979#, python-format
2980msgid "The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s"
2981msgstr ""
2982
2983#: trac/ticket/web_ui.py:1201
2984#, python-format
2985msgid ""
2986"The ticket has been created, but an error occurred while sending "
2987"notifications: %(message)s"
2988msgstr ""
2989
2990#: trac/ticket/web_ui.py:1211
2991#, python-format
2992msgid ""
2993"Your ticket %(ticketref)s has been created, but you don't have permission to "
2994"view it."
2995msgstr ""
2996
2997#. TRANSLATOR: The 'change' has been saved... (link)
2998#: trac/ticket/web_ui.py:1242
2999msgid "change"
3000msgstr "canvi"
3001
3002#: trac/ticket/web_ui.py:1248
3003#, python-format
3004msgid ""
3005"The %(change)s has been saved, but an error occurred while sending "
3006"notifications: %(message)s"
3007msgstr ""
3008"S'ha desat el %(change)s, però s'ha produït un error en enviar les "
3009"notificacions: %(message)s"
3010
3011#: trac/ticket/web_ui.py:1382
3012msgid "Add to Cc"
3013msgstr "Afegeix al Cc"
3014
3015#: trac/ticket/web_ui.py:1383
3016msgid "Remove from Cc"
3017msgstr "Suprimeix del Cc"
3018
3019#: trac/ticket/web_ui.py:1384
3020msgid "Add/Remove from Cc"
3021msgstr "Afegeix/Suprimeix del Cc"
3022
3023#: trac/ticket/web_ui.py:1385
3024msgid "<Author field>"
3025msgstr "<Camp de l'autor>"
3026
3027#: trac/ticket/web_ui.py:1406 trac/ticket/templates/query.html:102
3028msgid "yes"
3029msgstr "sí"
3030
3031#: trac/ticket/web_ui.py:1406 trac/ticket/templates/query.html:105
3032msgid "no"
3033msgstr "no"
3034
3035#: trac/ticket/web_ui.py:1592
3036msgid "set"
3037msgstr "establert"
3038
3039#: trac/ticket/web_ui.py:1592
3040msgid "unset"
3041msgstr "no establert"
3042
3043#: trac/ticket/web_ui.py:1595 trac/versioncontrol/templates/changeset.html:189
3044#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:12
3045msgid "modified"
3046msgstr "modificat"
3047
3048#. TRANSLATOR: modified ('diff') (link)
3049#: trac/ticket/web_ui.py:1600 trac/ticket/templates/ticket.html:180
3050#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:64 trac/wiki/web_ui.py:722
3051msgid "diff"
3052msgstr "diff"
3053
3054#: trac/ticket/web_ui.py:1601
3055#, python-format
3056msgid "modified (%(diff)s)"
3057msgstr "modificat (%(diff)s)"
3058
3059#: trac/ticket/web_ui.py:1622
3060#, python-format
3061msgid "%(items)s added"
3062msgid_plural "%(items)s added"
3063msgstr[0] "%(items)s afegit"
3064msgstr[1] "%(items)s afegits"
3065
3066#: trac/ticket/web_ui.py:1624
3067#, python-format
3068msgid "%(items)s removed"
3069msgid_plural "%(items)s removed"
3070msgstr[0] "%(items)s suprimit"
3071msgstr[1] "%(items)s suprimits"
3072
3073#: trac/ticket/web_ui.py:1633
3074#, python-format
3075msgid "%(value)s deleted"
3076msgstr "%(value)s suprimit"
3077
3078#: trac/ticket/web_ui.py:1635
3079#, python-format
3080msgid "set to %(value)s"
3081msgstr "establert a %(value)s"
3082
3083#: trac/ticket/web_ui.py:1638
3084#, python-format
3085msgid "changed from %(old)s to %(new)s"
3086msgstr "canviat de %(old)s a %(new)s"
3087
3088#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:10
3089#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:22
3090msgid "Delete Milestone"
3091msgstr "Suprimeix la fita"
3092
3093#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:27
3094msgid "Are you sure you want to delete this milestone?"
3095msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta fita?"
3096
3097#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:29
3098msgid "Retarget associated tickets to milestone"
3099msgstr ""
3100
3101#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:41
3102#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:107
3103msgid "Delete milestone"
3104msgstr "Suprimeix la fita"
3105
3106#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:45
3107msgid ""
3108"[1:Note:] See\n"
3109"      [2:TracRoadmap] for help on using\n"
3110"      the roadmap."
3111msgstr ""
3112
3113#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:11
3114#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:36
3115msgid "Edit Milestone"
3116msgstr "Edita la fita"
3117
3118#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:12
3119#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:37
3120msgid "New Milestone"
3121msgstr "Fita nova"
3122
3123#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:44
3124msgid "Name of the milestone:"
3125msgstr "Nom de la fita nova:"
3126
3127#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:49
3128msgid "Schedule"
3129msgstr ""
3130
3131#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:71
3132msgid "Retarget associated open tickets to milestone:"
3133msgstr ""
3134
3135#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:92
3136#: trac/ticket/templates/ticket.html:398
3137#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:47
3138#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:70
3139#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:75
3140msgid "Submit changes"
3141msgstr "Envia els canvis"
3142
3143#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:93
3144msgid "Add milestone"
3145msgstr "Afegeix una fita"
3146
3147#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:98
3148#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:113
3149#: trac/ticket/templates/roadmap.html:79
3150msgid ""
3151"[1:Note:] See\n"
3152"        [2:TracRoadmap] for help on using\n"
3153"        the roadmap."
3154msgstr ""
3155
3156#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:11
3157msgid "Edit this milestone"
3158msgstr "Edita aquesta fita"
3159
3160#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:27
3161#: trac/ticket/templates/roadmap.html:42
3162#, python-format
3163msgid "Completed %(duration)s ago (%(date)s)"
3164msgstr "Completat fa %(duration)s (%(date)s)"
3165
3166#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:32
3167#: trac/ticket/templates/roadmap.html:47
3168#, python-format
3169msgid "[1:%(duration)s late] (%(date)s)"
3170msgstr "[1:%(duration)s tard] (%(date)s)"
3171
3172#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:37
3173#: trac/ticket/templates/roadmap.html:52
3174#, python-format
3175msgid "Due in %(duration)s (%(date)s)"
3176msgstr "Venç en %(duration)s (%(date)s)"
3177
3178#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:41
3179#: trac/ticket/templates/roadmap.html:56
3180msgid "No date set"
3181msgstr "No s'ha establert cap data"
3182
3183#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:51
3184#, python-format
3185msgid "%(stat_title)s by"
3186msgstr ""
3187
3188#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:65
3189msgid "(none)"
3190msgstr "(cap)"
3191
3192#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:101
3193msgid "Edit milestone"
3194msgstr "Edita la fita"
3195
3196#: trac/ticket/templates/query.html:29
3197#: trac/ticket/templates/query_results.html:28
3198#: trac/ticket/templates/report_view.html:21
3199#: trac/ticket/templates/report_view.html:87
3200#, python-format
3201msgid "%(num)s match"
3202msgid_plural "%(num)s matches"
3203msgstr[0] ""
3204msgstr[1] ""
3205
3206#: trac/ticket/templates/query.html:38
3207msgid "Filters"
3208msgstr ""
3209
3210#: trac/ticket/templates/query.html:39
3211msgid "Query filters"
3212msgstr ""
3213
3214#: trac/ticket/templates/query.html:45 trac/ticket/templates/query.html:143
3215msgid "Or"
3216msgstr "O"
3217
3218#: trac/ticket/templates/query.html:73
3219msgid "or"
3220msgstr "o"
3221
3222#: trac/ticket/templates/query.html:115
3223msgid ""
3224"[1:between]\n"
3225"                            [2:]\n"
3226"                            [3:and]\n"
3227"                            [4:]"
3228msgstr ""
3229
3230#: trac/ticket/templates/query.html:129
3231msgid "And"
3232msgstr "I"
3233
3234#: trac/ticket/templates/query.html:162
3235msgid "Columns"
3236msgstr "Columnes"
3237
3238#: trac/ticket/templates/query.html:176
3239msgid "Group results by"
3240msgstr "Agrupa els resultats per"
3241
3242#: trac/ticket/templates/query.html:187
3243msgid "descending"
3244msgstr "descendent"
3245
3246#: trac/ticket/templates/query.html:191
3247msgid "Show under each result:"
3248msgstr "Mostra sota cada resultat:"
3249
3250#: trac/ticket/templates/query.html:201
3251#: trac/ticket/templates/report_view.html:27
3252msgid "Max items per page"
3253msgstr "Màxim d'elements per pàgina"
3254
3255#: trac/ticket/templates/query.html:245
3256#, python-format
3257msgid "Edit report {%(id)s} corresponding to this query"
3258msgstr ""
3259
3260#: trac/ticket/templates/query.html:245
3261msgid "Edit query"
3262msgstr "Edita la consulta"
3263
3264#: trac/ticket/templates/query.html:254
3265msgid "Save query"
3266msgstr "Desa la consulta"
3267
3268#: trac/ticket/templates/query.html:254
3269#, python-format
3270msgid "Save updated query in report {%(id)s}"
3271msgstr "Desa la consulta actualizada a l'informe {%(id)s}"
3272
3273#: trac/ticket/templates/query.html:254
3274msgid "Create new report from current query"
3275msgstr "Crea un informe nou a partir de la consulta actual"
3276
3277#: trac/ticket/templates/query.html:262
3278#, python-format
3279msgid "Delete report {%(id)s} corresponding to this query"
3280msgstr ""
3281
3282#: trac/ticket/templates/query.html:262
3283msgid "Delete query"
3284msgstr "Suprimeix la consulta"
3285
3286#: trac/ticket/templates/query.html:269
3287msgid ""
3288"[1:Note:] See [2:TracQuery]\n"
3289"        for help on using queries."
3290msgstr ""
3291"[1:Nota:] Vegeu [2:TracQuery] per a\n"
3292"        obtenir ajuda sobre l'ús de consultes."
3293
3294#: trac/ticket/templates/query_results.html:35
3295msgid "(ascending)"
3296msgstr "(ascendent)"
3297
3298#: trac/ticket/templates/query_results.html:35
3299msgid "(descending)"
3300msgstr "(descendent)"
3301
3302#: trac/ticket/templates/query_results.html:36
3303#: trac/versioncontrol/templates/sortable_th.html:18
3304#, python-format
3305msgid "Sort by %(col)s %(direction)s"
3306msgstr ""
3307
3308#: trac/ticket/templates/query_results.html:45
3309msgid "No tickets found"
3310msgstr "No s'han trobat tiquets"
3311
3312#: trac/ticket/templates/query_results.html:59
3313#: trac/ticket/templates/query_results.html:62
3314msgid "View ticket"
3315msgstr "Mostra el tiquet"
3316
3317#: trac/ticket/templates/query_results.html:67
3318#: trac/ticket/templates/report_view.html:170
3319msgid "View milestone"
3320msgstr "Mostra la fita"
3321
3322#: trac/ticket/templates/query_results.html:78
3323#, python-format
3324msgid ""
3325"Reported by [1:%(author)s],\n"
3326"                      %(date)s ago."
3327msgstr ""
3328"Notificat per [1:%(author)s],\n"
3329"                        fa %(date)s."
3330
3331#: trac/ticket/templates/query_results.html:85
3332msgid "(this ticket)"
3333msgstr "(aquest tiquet)"
3334
3335#: trac/ticket/templates/query_results.html:101
3336msgid "(more results for this group on next page)"
3337msgstr "(més resultats per a aquest grup a la pàgina següent)"
3338
3339#: trac/ticket/templates/report_delete.html:17
3340msgid "Are you sure you want to delete this report?"
3341msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquest informe?"
3342
3343#: trac/ticket/templates/report_delete.html:22
3344#: trac/ticket/templates/report_list.html:34
3345#: trac/ticket/templates/report_view.html:75
3346msgid "Delete report"
3347msgstr "Suprimeix l'informe"
3348
3349#: trac/ticket/templates/report_delete.html:26
3350#: trac/ticket/templates/report_edit.html:49
3351#: trac/ticket/templates/report_list.html:52
3352#: trac/ticket/templates/report_view.html:195
3353msgid ""
3354"[1:Note:]\n"
3355"        See [2:TracReports] for help on using and creating reports."
3356msgstr ""
3357"[1:Nota:]\n"
3358"        Vegeu [2:TracReports] per a obtenir ajuda sobre l'ús i creació d'informes."
3359
3360#: trac/ticket/templates/report_edit.html:16
3361msgid "New Report"
3362msgstr "Nou informe"
3363
3364#: trac/ticket/templates/report_edit.html:21
3365msgid "Report Title:"
3366msgstr "Títol de l'informe:"
3367
3368#: trac/ticket/templates/report_edit.html:25
3369msgid "Description: (you may use [1:WikiFormatting] here)"
3370msgstr "Description: (podeu emprar [1:WikiFormatting] aquí)"
3371
3372#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
3373msgid ""
3374"Query for Report: (can be either SQL or, if starting with [1:query:],\n"
3375"              a [2:TracQuery] expression)"
3376msgstr ""
3377"Consulta per a l'informe: (pot ser SQL o, si comença amb [1:query:],\n"
3378"              una expressió [2:TracQuery])"
3379
3380#: trac/ticket/templates/report_edit.html:43
3381msgid "Save report"
3382msgstr "Desa l'informe"
3383
3384#: trac/ticket/templates/report_list.html:23
3385msgid "Report"
3386msgstr "Notifica"
3387
3388#: trac/ticket/templates/report_list.html:24 trac/wiki/admin.py:200
3389msgid "Title"
3390msgstr "Títol"
3391
3392#: trac/ticket/templates/report_list.html:25
3393#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:68
3394#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:141
3395msgid "Actions"
3396msgstr "Accions"
3397
3398#: trac/ticket/templates/report_list.html:30
3399#: trac/ticket/templates/report_list.html:31
3400#: trac/ticket/templates/report_view.html:121
3401msgid "View report"
3402msgstr "Mostra l'informe"
3403
3404#: trac/ticket/templates/report_list.html:32
3405#: trac/ticket/templates/report_view.html:63
3406msgid "Edit report"
3407msgstr "Edita l'informe"
3408
3409#: trac/ticket/templates/report_list.html:33
3410#: trac/ticket/templates/ticket.html:148
3411#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124
3412msgid "Edit"
3413msgstr "Edita"
3414
3415#: trac/ticket/templates/report_list.html:38
3416msgid "No reports available."
3417msgstr "No hi ha informes disponibles."
3418
3419#: trac/ticket/templates/report_list.html:47
3420msgid "Create new report"
3421msgstr "Crea un informe nou"
3422
3423#: trac/ticket/templates/report_view.html:32
3424msgid "Arguments"
3425msgstr "Arguments"
3426
3427#: trac/ticket/templates/report_view.html:33
3428msgid "Report arguments"
3429msgstr "Arguments de l'informe"
3430
3431#: trac/ticket/templates/report_view.html:69
3432msgid "Copy report"
3433msgstr "Copia l'informe"
3434
3435#: trac/ticket/templates/report_view.html:128
3436#: trac/ticket/templates/report_view.html:136
3437#, python-format
3438msgid "View %(realm)s"
3439msgstr "Mostra %(realm)s"
3440
3441#: trac/ticket/templates/roadmap.html:21
3442msgid "Show completed milestones"
3443msgstr "Mostra les fites completades"
3444
3445#: trac/ticket/templates/roadmap.html:26
3446msgid "Hide milestones with no due date"
3447msgstr "Amaga les fites sense data de venciment"
3448
3449#: trac/ticket/templates/roadmap.html:37
3450msgid "Milestone:"
3451msgstr "Fita:"
3452
3453#: trac/ticket/templates/roadmap.html:75
3454msgid "Add new milestone"
3455msgstr "Afegeix una fita nova"
3456
3457#: trac/ticket/templates/ticket.html:80
3458msgid "Go to the ticket editor"
3459msgstr "Vés a l'editor de  tiquets"
3460
3461#: trac/ticket/templates/ticket.html:80
3462msgid "Modify"
3463msgstr "Modifica"
3464
3465#: trac/ticket/templates/ticket.html:84
3466msgid "Ticket #"
3467msgstr "Tiquet #"
3468
3469#: trac/ticket/templates/ticket.html:91
3470msgid "at [1:Initial Version]"
3471msgstr "a la [1:versió inicial]"
3472
3473#: trac/ticket/templates/ticket.html:94
3474#, python-format
3475msgid "at [1:Version %(version)s]"
3476msgstr "a la [1:versió %(version)s]"
3477
3478#: trac/ticket/templates/ticket.html:98
3479msgid "Create New Ticket"
3480msgstr "Crea un tiquet nou"
3481
3482#: trac/ticket/templates/ticket.html:113
3483msgid "Change History"
3484msgstr "Historial de canvis"
3485
3486#: trac/ticket/templates/ticket.html:128 trac/ticket/templates/ticket.html:217
3487msgid "in reply to:"
3488msgstr "en resposta a:"
3489
3490#: trac/ticket/templates/ticket.html:133
3491msgid "follow-up:"
3492msgid_plural "follow-ups:"
3493msgstr[0] "resposta:"
3494msgstr[1] "respostes:"
3495
3496#: trac/ticket/templates/ticket.html:148
3497#, python-format
3498msgid "Edit comment %(cnum)s"
3499msgstr "Edita el comentari %(cnum)s"
3500
3501#: trac/ticket/templates/ticket.html:155
3502#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:73
3503msgid "Reply"
3504msgstr "Respon"
3505
3506#: trac/ticket/templates/ticket.html:155
3507#, python-format
3508msgid "Reply to comment %(cnum)s"
3509msgstr "Respon al comentari %(cnum)s"
3510
3511#: trac/ticket/templates/ticket.html:162
3512#, python-format
3513msgid ""
3514"Version %(version)s, edited %(date)s ago\n"
3515"                      by %(author)s"
3516msgstr ""
3517"Versió %(version)s, editat fa %(date)s\n"
3518"                      per %(author)s"
3519
3520#: trac/ticket/templates/ticket.html:166
3521#, python-format
3522msgid ""
3523"Last edited %(date)s ago\n"
3524"                      by %(author)s"
3525msgstr ""
3526"Editat per darrera vegada fa %(date)s\n"
3527"                      per %(author)s"
3528
3529#: trac/ticket/templates/ticket.html:172
3530#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:129
3531msgid "previous"
3532msgstr "anterior"
3533
3534#: trac/ticket/templates/ticket.html:176
3535msgid "next"
3536msgstr "següent"
3537
3538#: trac/ticket/templates/ticket.html:196
3539msgid "View ticket fields and description"
3540msgstr "Mostra els camps dels tiquets i la seua descripció"
3541
3542#: trac/ticket/templates/ticket.html:196
3543msgid "View"
3544msgstr "Visualitza"
3545
3546#: trac/ticket/templates/ticket.html:199
3547msgid "Add a comment"
3548msgstr "Afegeix un comentari"
3549
3550#: trac/ticket/templates/ticket.html:203
3551msgid ""
3552"You may use\n"
3553"              [1:WikiFormatting]\n"
3554"              here."
3555msgstr ""
3556"Podeu emprar\n"
3557"              [1:WikiFormatting]\n"
3558"              aquí):"
3559
3560#: trac/ticket/templates/ticket.html:210
3561msgid ""
3562"Warnings are shown at the [1:top of the page]. The ticket validation\n"
3563"            may have failed."
3564msgstr ""
3565
3566#: trac/ticket/templates/ticket.html:220
3567#, python-format
3568msgid "Changed by %(author)s"
3569msgstr "Canviat per %(author)s"
3570
3571#: trac/ticket/templates/ticket.html:227
3572msgid "Modify Ticket"
3573msgstr "Modifica el tiquet"
3574
3575#: trac/ticket/templates/ticket.html:233
3576msgid "Change Properties"
3577msgstr "Canvia les propietats"
3578
3579#: trac/ticket/templates/ticket.html:234
3580msgid "Properties"
3581msgstr "Propietats"
3582
3583#: trac/ticket/templates/ticket.html:238
3584msgid "Summary:"
3585msgstr "Resum:"
3586
3587#: trac/ticket/templates/ticket.html:246
3588msgid "Reporter:"
3589msgstr "Notificador:"
3590
3591#: trac/ticket/templates/ticket.html:258
3592msgid ""
3593"You may use\n"
3594"                          [1:WikiFormatting] here."
3595msgstr ""
3596"Podeu emprar\n"
3597"                          [1:WikiFormatting] aquí."
3598
3599#: trac/ticket/templates/ticket.html:274
3600#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:43
3601#, python-format
3602msgid "%(field)s:"
3603msgstr "%(field)s:"
3604
3605#: trac/ticket/templates/ticket.html:313
3606msgid "This checkbox allows you to add or remove yourself from the CC list."
3607msgstr ""
3608
3609#: trac/ticket/templates/ticket.html:319
3610msgid "Space or comma delimited email addresses and usernames are accepted."
3611msgstr ""
3612
3613#: trac/ticket/templates/ticket.html:375
3614#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:50
3615msgid "E-mail address and user name can be saved in the [1:Preferences]."
3616msgstr "Es poden desar l'adreça de correu i el nom d'usuari a les [1:preferències]."
3617
3618#: trac/ticket/templates/ticket.html:383
3619msgid "I have files to attach to this ticket"
3620msgstr "Tinc fitxers per a adjuntar a aquest tiquet"
3621
3622#: trac/ticket/templates/ticket.html:389
3623msgid "Go to the list of attachments"
3624msgstr "Vés a la llista d'adjunts"
3625
3626#: trac/ticket/templates/ticket.html:397
3627#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:45
3628#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:70
3629#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:128
3630#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:39
3631#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:68
3632msgid "Preview"
3633msgstr "Previsualitza"
3634
3635#: trac/ticket/templates/ticket.html:398
3636msgid "Create ticket"
3637msgstr "Crea un tiquet nou"
3638
3639#: trac/ticket/templates/ticket.html:403
3640msgid ""
3641"[1:Note:] See\n"
3642"        [2:TracTickets] for help on using\n"
3643"        tickets."
3644msgstr ""
3645"[1:Nota:] Vegeu\n"
3646"        [2:TracTickets] per a obtenir ajuda\n"
3647"        sobre l'ús dels tiquets."
3648
3649#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:19
3650#, python-format
3651msgid "Opened %(created)s ago"
3652msgstr "Obert fa %(created)s"
3653
3654#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:20
3655#, python-format
3656msgid "Last modified %(modified)s ago"
3657msgstr "Modificat per darrera vegada fa %(modified)s"
3658
3659#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:21
3660msgid "(ticket not yet created)"
3661msgstr "(tiquet encara no creat)"
3662
3663#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:29
3664msgid "Reported by:"
3665msgstr "Notificat per:"
3666
3667#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:33
3668msgid "Owned by:"
3669msgstr "Propietari:"
3670
3671#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:63
3672#, python-format
3673msgid "(last modified by %(author)s)"
3674msgstr "(modificat per darrera vegada per %(author)s)"
3675
3676#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:73
3677msgid "Reply, quoting this description"
3678msgstr "Respon, citant aquesta descripció"
3679
3680#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:19
3681#, python-format
3682msgid ""
3683"[1:[2:%(name)s]]\n"
3684"          [3:[4:]]\n"
3685"          added"
3686msgstr ""
3687"[1:[2:%(name)s]]\n"
3688"          [3:[4:]]\n"
3689"          afegit"
3690
3691#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:26
3692#, python-format
3693msgid "changed from [1:%(old)s] to [2:%(new)s]"
3694msgstr ""
3695
3696#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:29
3697#, python-format
3698msgid "set to [1:%(value)s]"
3699msgstr ""
3700
3701#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:32
3702#, python-format
3703msgid "[1:%(value)s] deleted"
3704msgstr ""
3705
3706#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:45
3707#, python-format
3708msgid "Preview changes to comment %(cnum)s"
3709msgstr ""
3710
3711#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:47
3712#, python-format
3713msgid "Submit changes to comment %(cnum)s"
3714msgstr ""
3715
3716#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:49
3717msgid "Cancel comment edit"
3718msgstr "Canceŀla l'edició del comentari"
3719
3720#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:9
3721#, python-format
3722msgid "Changes (by %(author)s):"
3723msgstr "Canvis (per %(author)s):"
3724
3725#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:15
3726#, python-format
3727msgid "Description changed by %(author)s:"
3728msgstr "Descripció canviada per %(author)s:"
3729
3730#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21
3731#, python-format
3732msgid "Comment (by %(author)s):"
3733msgstr "Comentari (per %(author)s):"
3734
3735#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:29
3736#, python-format
3737msgid "Ticket URL: <%(link)s>"
3738msgstr "URL del tiquet: <%(link)s>"
3739
3740#: trac/timeline/web_ui.py:76 trac/timeline/templates/timeline.html:10
3741#: trac/timeline/templates/timeline.html:16
3742msgid "Timeline"
3743msgstr "Historial"
3744
3745#: trac/timeline/web_ui.py:234 trac/timeline/web_ui.py:242
3746msgid "Previous Period"
3747msgstr "Periode anterior"
3748
3749#: trac/timeline/web_ui.py:241 trac/timeline/web_ui.py:242
3750msgid "Next Period"
3751msgstr "Periode següent"
3752
3753#: trac/timeline/web_ui.py:302
3754#, python-format
3755msgid "%(date)s in Timeline"
3756msgstr "%(date)s a l'Historial"
3757
3758#. TRANSLATOR: ...want to see the 'other kinds of events' from... (link)
3759#: trac/timeline/web_ui.py:349
3760msgid "other kinds of events"
3761msgstr "altres tipus d'esdeveniments"
3762
3763#: trac/timeline/web_ui.py:354
3764#, python-format
3765msgid "Event provider %(name)s failed for filters %(kinds)s: "
3766msgstr ""
3767"El proveïdor d'esdeveniments %(name)s ha fallat per als filtres %(kinds)s: "
3768
3769#: trac/timeline/web_ui.py:357
3770#, python-format
3771msgid ""
3772"You may want to see the %(other_events)s from the Timeline or notify your "
3773"Trac administrator about the error (detailed information was written to the "
3774"log)."
3775msgstr ""
3776
3777#: trac/timeline/templates/timeline.html:19
3778msgid ""
3779"[1:View changes from [2:]] [3:]\n"
3780"        and [4:[5:] days back][6:]\n"
3781"        [7:done by [8:]]"
3782msgstr ""
3783"[1:Mostra els canvis del [2:]] [3:]\n"
3784"        i [4:[5:] dies enrere][6:]\n"
3785"        [7:fets per [8:]]"
3786
3787#: trac/timeline/templates/timeline.html:36
3788msgid "Today"
3789msgstr "Avui"
3790
3791#: trac/timeline/templates/timeline.html:36
3792msgid "Yesterday"
3793msgstr "Ahir"
3794
3795#: trac/timeline/templates/timeline.html:42
3796#, python-format
3797msgid ""
3798"[1:%(time)s] %(title)s\n"
3799"                  by [2:%(author)s]"
3800msgstr ""
3801"[1:%(time)s] %(title)s\n"
3802"                  per [2:%(author)s]"
3803
3804#: trac/timeline/templates/timeline.html:58
3805msgid ""
3806"[1:Note:] See [2:TracTimeline]\n"
3807"        for information about the timeline view."
3808msgstr ""
3809
3810#: trac/util/datefmt.py:82
3811#, python-format
3812msgid "%(num)d year"
3813msgid_plural "%(num)d years"
3814msgstr[0] "%(num)d any"
3815msgstr[1] "%(num)d anys"
3816
3817#: trac/util/datefmt.py:83
3818#, python-format
3819msgid "%(num)d month"
3820msgid_plural "%(num)d months"
3821msgstr[0] "%(num)d mes"
3822msgstr[1] "%(num)d mesos"
3823
3824#: trac/util/datefmt.py:84
3825#, python-format
3826msgid "%(num)d week"
3827msgid_plural "%(num)d weeks"
3828msgstr[0] "%(num)d setmana"
3829msgstr[1] "%(num)d setmanes"
3830
3831#: trac/util/datefmt.py:85
3832#, python-format
3833msgid "%(num)d day"
3834msgid_plural "%(num)d days"
3835msgstr[0] "%(num)d dia"
3836msgstr[1] "%(num)d dies"
3837
3838#: trac/util/datefmt.py:86
3839#, python-format
3840msgid "%(num)d hour"
3841msgid_plural "%(num)d hours"
3842msgstr[0] "%(num)d hora"
3843msgstr[1] "%(num)d hores"
3844
3845#: trac/util/datefmt.py:87
3846#, python-format
3847msgid "%(num)d minute"
3848msgid_plural "%(num)d minutes"
3849msgstr[0] "%(num)d minut"
3850msgstr[1] "%(num)d minuts"
3851
3852#: trac/util/datefmt.py:106
3853#, python-format
3854msgid "%(num)i second"
3855msgid_plural "%(num)i seconds"
3856msgstr[0] "%(num)i segon"
3857msgstr[1] "%(num)i segons"
3858
3859#: trac/util/datefmt.py:250
3860#, python-format
3861msgid ""
3862"\"%(date)s\" is an invalid date, or the date format is not known. Try \"%"
3863"(hint)s\" instead."
3864msgstr ""
3865
3866#: trac/util/datefmt.py:252 trac/util/datefmt.py:260
3867msgid "Invalid Date"
3868msgstr "La data és invàlida"
3869
3870#: trac/util/datefmt.py:258
3871#, python-format
3872msgid ""
3873"The date \"%(date)s\" is outside valid range. Try a date closer to present "
3874"time."
3875msgstr ""
3876
3877#: trac/util/presentation.py:255
3878#, python-format
3879msgid "%(last)d of %(total)d"
3880msgstr "%(last)d de %(total)d"
3881
3882#: trac/util/presentation.py:257
3883#, python-format
3884msgid "%(start)d - %(stop)d of %(total)d"
3885msgstr "%(start)d - %(stop)d de %(total)d"
3886
3887#: trac/versioncontrol/admin.py:110
3888msgid "Alias"
3889msgstr ""
3890
3891#: trac/versioncontrol/admin.py:110
3892#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125
3893msgid "Directory"
3894msgstr "Directori"
3895
3896#: trac/versioncontrol/admin.py:116
3897msgid "Cannot synchronize a single revision on multiple repositories"
3898msgstr ""
3899
3900#: trac/versioncontrol/admin.py:124 trac/versioncontrol/admin.py:182
3901#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:352
3902#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:247
3903#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1090
3904#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:88 trac/versioncontrol/web_ui/log.py:396
3905#, python-format
3906msgid "Repository '%(repo)s' not found"
3907msgstr "No s'ha trobat el dipòsit %(repo)s"
3908
3909#: trac/versioncontrol/admin.py:128
3910#, python-format
3911msgid "%(rev)s resynced on %(reponame)s."
3912msgstr "%(rev)s resincronitzades a %(reponame)s."
3913
3914#: trac/versioncontrol/admin.py:135
3915#, python-format
3916msgid "Resyncing repository history for %(reponame)s... "
3917msgstr "S'està resincronitzant l'historial del dipòsit per a %(reponame)s…"
3918
3919#: trac/versioncontrol/admin.py:142
3920#, python-format
3921msgid "%(num)s revision cached."
3922msgid_plural "%(num)s revisions cached."
3923msgstr[0] "%(num)s revisió en memòria cau."
3924msgstr[1] "%(num)s revisions en memòria cau."
3925
3926#: trac/versioncontrol/admin.py:144
3927msgid "Done."
3928msgstr "Fet."
3929
3930#: trac/versioncontrol/admin.py:166
3931msgid "Version Control"
3932msgstr "Control de versions"
3933
3934#: trac/versioncontrol/admin.py:167
3935#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:10
3936msgid "Repositories"
3937msgstr "Dipòsits"
3938
3939#: trac/versioncontrol/admin.py:203 trac/versioncontrol/admin.py:242
3940#, python-format
3941msgid "You should now run %(resync)s to synchronize Trac with the repository."
3942msgstr ""
3943
3944#: trac/versioncontrol/admin.py:208
3945#, python-format
3946msgid "You may have to run %(resync)s to synchronize Trac with the repository."
3947msgstr ""
3948
3949#: trac/versioncontrol/admin.py:216
3950#, python-format
3951msgid ""
3952"You will need to update your post-commit hook to call %(cset_added)s with "
3953"the new repository name."
3954msgstr ""
3955
3956#: trac/versioncontrol/admin.py:238
3957#, python-format
3958msgid "The repository \"%(name)s\" has been added."
3959msgstr "S'ha afegit el dipòsit «%(name)s»."
3960
3961#: trac/versioncontrol/admin.py:248
3962#, python-format
3963msgid ""
3964"You should also set up a post-commit hook on the repository to call %"
3965"(cset_added)s for each committed changeset."
3966msgstr ""
3967
3968#: trac/versioncontrol/admin.py:254
3969msgid "Missing arguments to add a repository."
3970msgstr ""
3971
3972#: trac/versioncontrol/admin.py:263
3973#, python-format
3974msgid "The alias \"%(name)s\" has been added."
3975msgstr "S'ha afegit l'àlies «%(name)s»."
3976
3977#: trac/versioncontrol/admin.py:266
3978msgid "Missing arguments to add an alias."
3979msgstr ""
3980
3981#: trac/versioncontrol/admin.py:279
3982msgid "The selected repositories have been removed."
3983msgstr "S'han suprimit els dipòsits seleccionats."
3984
3985#: trac/versioncontrol/admin.py:282
3986msgid "No repositories were selected."
3987msgstr "No s'ha seleccionat cap dipòsit."
3988
3989#: trac/versioncontrol/api.py:32
3990#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:20
3991#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:33
3992#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:132
3993#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:134
3994#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:822
3995#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:865
3996#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1009
3997msgid "(default)"
3998msgstr "(per defecte)"
3999
4000#: trac/versioncontrol/api.py:183
4001#, python-format
4002msgid "Invalid key \"%(key)s\""
4003msgstr "La clau «%(key)s» és invàlida"
4004
4005#: trac/versioncontrol/api.py:190
4006#, python-format
4007msgid "You should now run \"repository resync %(name)s\"."
4008msgstr ""
4009
4010#: trac/versioncontrol/api.py:193
4011#, python-format
4012msgid "You may have to run \"repository resync %(name)s\"."
4013msgstr ""
4014
4015#: trac/versioncontrol/api.py:201 trac/versioncontrol/api.py:264
4016msgid "The repository directory must be absolute"
4017msgstr ""
4018
4019#: trac/versioncontrol/api.py:206
4020#, python-format
4021msgid "The repository type '%(type)s' is not supported"
4022msgstr ""
4023
4024#: trac/versioncontrol/api.py:338
4025#, python-format
4026msgid ""
4027"Can't synchronize with repository \"%(name)s\" (%(error)s). Look in the Trac "
4028"log for more information."
4029msgstr ""
4030
4031#: trac/versioncontrol/api.py:357
4032#, python-format
4033msgid "Changeset %(rev)s in %(repo)s"
4034msgstr "Conjunt de canvis %(rev)s a %(repo)s"
4035
4036#: trac/versioncontrol/api.py:359
4037#, python-format
4038msgid "Changeset %(rev)s"
4039msgstr "Conjunt de canvis %(rev)s"
4040
4041#: trac/versioncontrol/api.py:367
4042msgid "directory"
4043msgstr "directori"
4044
4045#: trac/versioncontrol/api.py:369
4046msgid "file"
4047msgstr "fitxer"
4048
4049#: trac/versioncontrol/api.py:371
4050#, python-format
4051msgid " at version %(rev)s"
4052msgstr " a la versió %(rev)s"
4053
4054#: trac/versioncontrol/api.py:373
4055msgid "path"
4056msgstr "camí"
4057
4058#: trac/versioncontrol/api.py:376
4059#, python-format
4060msgid " in %(repo)s"
4061msgstr "al dipòsit %(repo)s"
4062
4063#. TRANSLATOR: file /path/to/file.py at version 13 in reponame
4064#: trac/versioncontrol/api.py:378
4065#, python-format
4066msgid "%(kind)s %(id)s%(at_version)s%(in_repo)s"
4067msgstr ""
4068
4069#: trac/versioncontrol/api.py:381
4070#, python-format
4071msgid "Repository %(repo)s"
4072msgstr "Dipòsit %(repo)s"
4073
4074#: trac/versioncontrol/api.py:687
4075#, python-format
4076msgid "Unsupported version control system \"%(name)s\": %(error)s"
4077msgstr "El sistema de control de versions «%(name)s» no és suportat: %(error)s"
4078
4079#: trac/versioncontrol/api.py:690
4080#, python-format
4081msgid ""
4082"Unsupported version control system \"%(name)s\": Can't find an appropriate "
4083"component, maybe the corresponding plugin was not enabled? "
4084msgstr ""
4085"El sistema de control de versions «%(name)s» no és suportat: no es pot trobar "
4086"un component apropiat. És possible que el connector corresponent no estiga "
4087"habilitat?"
4088
4089#: trac/versioncontrol/api.py:698
4090#, python-format
4091msgid "No changeset %(rev)s in the repository"
4092msgstr "No hi ha un conjunt de canvis %(rev)s al dipòsit"
4093
4094#: trac/versioncontrol/api.py:700
4095msgid "No such changeset"
4096msgstr "El conjunt de canvis no existeix"
4097
4098#: trac/versioncontrol/api.py:706
4099#, python-format
4100msgid "No node %(path)s at revision %(rev)s"
4101msgstr ""
4102
4103#: trac/versioncontrol/api.py:708
4104#, python-format
4105msgid "%(msg)s: No node %(path)s at revision %(rev)s"
4106msgstr ""
4107
4108#: trac/versioncontrol/api.py:710
4109msgid "No such node"
4110msgstr "El node no existeix"
4111
4112#: trac/versioncontrol/cache.py:149
4113msgid ""
4114"The 'repository_dir' has changed, a 'trac-admin $ENV repository resync' "
4115"operation is needed."
4116msgstr "Ha canviat el «repository_dir», es requereix una operació «trac-admin $ENV repository resync»."
4117
4118#: trac/versioncontrol/svn_authz.py:73
4119#, python-format
4120msgid "Line %(lineno)d: Entry before first section header"
4121msgstr ""
4122
4123#: trac/versioncontrol/svn_authz.py:77
4124#, python-format
4125msgid "Line %(lineno)d: Invalid entry"
4126msgstr ""
4127
4128#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:275
4129#, python-format
4130msgid "Subversion >= 1.0 required, found %(version)s"
4131msgstr ""
4132
4133#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:330
4134#, python-format
4135msgid "%(path)s does not appear to be a Subversion repository."
4136msgstr ""
4137
4138#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:337
4139#, python-format
4140msgid "Couldn't open Subversion repository %(path)s: %(svn_error)s"
4141msgstr ""
4142
4143#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:617
4144#, python-format
4145msgid ""
4146"Diff mismatch: Base is a %(oldnode)s (%(oldpath)s in revision %(oldrev)s) "
4147"and Target is a %(newnode)s (%(newpath)s in revision %(newrev)s)."
4148msgstr ""
4149
4150#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:766
4151#, python-format
4152msgid "svn blame failed on %(path)s: %(error)s"
4153msgstr ""
4154
4155#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:111
4156msgid "No svn:externals configured in trac.ini"
4157msgstr ""
4158
4159#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:148
4160msgid "merged"
4161msgstr "fusionat"
4162
4163#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:148
4164msgid "blocked"
4165msgstr "blocat"
4166
4167#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:192
4168msgid "eligible"
4169msgstr ""
4170
4171#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:206
4172msgid "(toggle deleted branches)"
4173msgstr "(commuta les branques suprimides)"
4174
4175#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:234
4176msgid "View merge source"
4177msgstr "Mostra l'origen de la fusió"
4178
4179#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:245
4180msgid "No revisions"
4181msgstr "No hi ha revisions"
4182
4183#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:281
4184msgid "merged: "
4185msgstr "fusionat: "
4186
4187#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:281
4188msgid "blocked: "
4189msgstr "blocat: "
4190
4191#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:282
4192msgid "reverse-merged: "
4193msgstr "fusionat inversament: "
4194
4195#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:282
4196msgid "un-blocked: "
4197msgstr "desblocat: "
4198
4199#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:293
4200msgid " (added)"
4201msgstr " (afegit)"
4202
4203#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:321
4204msgid "removed"
4205msgstr "suprimit"
4206
4207#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:324
4208msgid " (with no actual effect on merging)"
4209msgstr " (sense cap efecte a la fusió)"
4210
4211#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:325
4212#, python-format
4213msgid "Property %(prop)s changed"
4214msgstr ""
4215
4216#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:14
4217msgid "Manage Repositories"
4218msgstr "Gestiona els dipòsits"
4219
4220#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:24
4221msgid "Default:"
4222msgstr "Per defecte:"
4223
4224#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:30
4225msgid "Repository:"
4226msgstr "Dipòsit:"
4227
4228#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:43
4229msgid "Modify Repository:"
4230msgstr "Modifica el dipòsit:"
4231
4232#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:44
4233msgid "View Repository:"
4234msgstr "Mostra el dipòsit:"
4235
4236#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:45
4237msgid ""
4238"[1:Note:]\n"
4239"            This repository is defined in [2:[3:trac.ini]]\n"
4240"            and cannot be edited on this page."
4241msgstr ""
4242
4243#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:59
4244#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:99
4245msgid "Directory:"
4246msgstr "Directori:"
4247
4248#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:67
4249msgid "Hide from repository index"
4250msgstr ""
4251
4252#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:93
4253msgid "Add Repository:"
4254msgstr "Afegeix un dipòsit:"
4255
4256#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:110
4257msgid "Add Alias:"
4258msgstr ""
4259
4260#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125
4261msgid "Revision"
4262msgstr "Revisió"
4263
4264#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:137
4265#, python-format
4266msgid "Alias of %(repo)s"
4267msgstr "Àlies de %(repo)s"
4268
4269#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:144
4270msgid "Refresh"
4271msgstr ""
4272
4273#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:13
4274#, python-format
4275msgid "%(basename)s in %(dirname)s"
4276msgstr ""
4277
4278#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:54
4279msgid "Default Repository"
4280msgstr ""
4281
4282#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:61
4283msgid "Hint: clear the field to view latest revision"
4284msgstr ""
4285
4286#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:61
4287msgid "View revision:"
4288msgstr "Mostra la revisió:"
4289
4290#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:71
4291msgid "Visit:"
4292msgstr "Visita:"
4293
4294#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:79
4295msgid "Go!"
4296msgstr "Vés"
4297
4298#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:79
4299msgid "Jump to the chosen preselected path"
4300msgstr ""
4301
4302#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:92
4303msgid "Parent Directory"
4304msgstr "Directori pare"
4305
4306#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:98
4307msgid "No files found"
4308msgstr "No s'ha trobat cap fitxer"
4309
4310#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:106
4311#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:112
4312#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:32
4313msgid "Revision info"
4314msgstr "Info de la revisió"
4315
4316#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:108
4317#, python-format
4318msgid ""
4319"Revision [1:%(rev)s],\n"
4320"            [2:%(size)s]\n"
4321"            checked in by %(author)s, %(date)s ago\n"
4322"            ([3:diff])"
4323msgstr ""
4324"Revisió [1:%(rev)s],\n"
4325"            [2:%(size)s]\n"
4326"            enregistrada per %(author)s, fa %(date)s\n"
4327"            ([3:diff])"
4328
4329#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:140
4330#, python-format
4331msgid "Property [1:%(name)s] set to %(value)s"
4332msgstr ""
4333
4334#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:154
4335msgid "Repository Index"
4336msgstr "Índex de dipòsits"
4337
4338#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:164
4339msgid ""
4340"[1:Note:] See [2:TracBrowser]\n"
4341"        for help on using the repository browser."
4342msgstr ""
4343"[1:Nota:] Vegeu [2:TracBrowser]\n"
4344"        per a obtenir ajuda sobre l'ús del navegador de dipòsits."
4345
4346#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:176
4347msgid "View changes..."
4348msgstr "Mostra els canvis…"
4349
4350#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:176
4351msgid "Select paths and revs for Diff"
4352msgstr "Seleccioneu camins i revisions per al Diff"
4353
4354#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36
4355#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:46
4356#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:48
4357#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:58
4358#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:68
4359#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:70
4360msgid "Show full changeset"
4361msgstr "Mostra el conjunt de canvis sencer"
4362
4363#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:37
4364#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:40
4365#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:45
4366#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:47
4367#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:59
4368#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:62
4369#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:67
4370#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:69
4371#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:105
4372msgid "Show entry in browser"
4373msgstr "Mostra l'entrada al navegador"
4374
4375#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:35
4376#, python-format
4377msgid ""
4378"Changeset [1:%(new_rev)s] in %(reponame)s\n"
4379"              for [2:%(new_path)s]"
4380msgstr ""
4381
4382#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:41
4383#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:63
4384msgid "Show revision log"
4385msgstr "Mostra el registre de revisions"
4386
4387#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:39
4388#, python-format
4389msgid ""
4390"Changes in [1:%(new_path)s]\n"
4391"              [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]] in %(reponame)s"
4392msgstr ""
4393
4394#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:43
4395#, python-format
4396msgid ""
4397"Changes in %(reponame)s\n"
4398"              from [1:%(old_path)s]\n"
4399"              at [2:r%(old_rev)s]\n"
4400"              to [3:%(new_path)s]\n"
4401"              at [4:r%(new_rev)s]"
4402msgstr ""
4403
4404#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:50
4405#, python-format
4406msgid "Changeset [1:%(new_rev)s] in %(reponame)s"
4407msgstr "Conjunt de canvis [1:%(new_rev)s] a %(reponame)s"
4408
4409#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:57
4410#, python-format
4411msgid ""
4412"Changeset [1:%(new_rev)s]\n"
4413"              for [2:%(new_path)s]"
4414msgstr ""
4415"Conjunt de canvis [1:%(new_rev)s]\n"
4416"              per a [2:%(new_path)s]"
4417
4418#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:61
4419#, python-format
4420msgid ""
4421"Changes in [1:%(new_path)s]\n"
4422"              [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]]"
4423msgstr ""
4424
4425#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:65
4426#, python-format
4427msgid ""
4428"Changes\n"
4429"              from [1:%(old_path)s]\n"
4430"              at [2:r%(old_rev)s]\n"
4431"              to [3:%(new_path)s]\n"
4432"              at [4:r%(new_rev)s]"
4433msgstr ""
4434
4435#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:72
4436#, python-format
4437msgid "Changeset [1:%(new_rev)s]"
4438msgstr "Conjunt de canvis [1:%(new_rev)s]"
4439
4440#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:101
4441#, python-format
4442msgid "Show what was removed (content at revision %(old_rev)s)"
4443msgstr "Mostra el que s'ha suprimit (contingut a la revisió %(old_rev)s"
4444
4445#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:106
4446msgid "(root)"
4447msgstr "(arrel)"
4448
4449#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:112
4450#, python-format
4451msgid "Show original file (revision %(old_rev)s)"
4452msgstr "Mostra el fitxer original (revisió %(old_rev)s)"
4453
4454#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:111
4455#, python-format
4456msgid ""
4457"(%(kind)s from [1:\n"
4458"                %(old_path)s])"
4459msgstr ""
4460"(%(kind)s de [1:\n"
4461"                 %(old_path)s])"
4462
4463#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:119
4464#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:122
4465msgid "Show differences"
4466msgstr "Mostra les diferències"
4467
4468#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:119
4469msgid "view diffs"
4470msgstr "mostra els diffs"
4471
4472#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:122
4473#, python-format
4474msgid "%(num)d diff"
4475msgid_plural "%(num)d diffs"
4476msgstr[0] "%(num)d diff"
4477msgstr[1] "%(num)d diffs"
4478
4479# Propietats? jm
4480#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:125
4481#, python-format
4482msgid "%(num)d prop"
4483msgid_plural "%(num)d props"
4484msgstr[0] "%(num)d propietat"
4485msgstr[1] "%(num)d propietats"
4486
4487#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:129
4488msgid "Show previous version in browser"
4489msgstr "Mostra la versió anterior al navegador"
4490
4491#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:139
4492msgid "(less than one hour ago)"
4493msgstr "(fa menys d'una hora)"
4494
4495#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:140
4496#, python-format
4497msgid "(%(age)s ago)"
4498msgstr "(fa %(age)s)"
4499
4500#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:154
4501msgid "Message:"
4502msgstr "Missatge:"
4503
4504#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:166
4505msgid "Location:"
4506msgstr "Ubicació:"
4507
4508#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:170
4509msgid "File:"
4510msgid_plural "Files:"
4511msgstr[0] "Fitxer:"
4512msgstr[1] "Fitxers:"
4513
4514#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:170
4515msgid "(No files)"
4516msgstr "(No hi ha fitxers)"
4517
4518#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:175
4519#, python-format
4520msgid "%(num)d added"
4521msgid_plural "%(num)d added"
4522msgstr[0] "%(num)d afegit"
4523msgstr[1] "%(num)d afegits"
4524
4525#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:176
4526#, python-format
4527msgid "%(num)d deleted"
4528msgid_plural "%(num)d deleted"
4529msgstr[0] "%(num)d suprimit"
4530msgstr[1] "%(num)d suprimits"
4531
4532#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:177
4533#, python-format
4534msgid "%(num)d edited"
4535msgid_plural "%(num)d edited"
4536msgstr[0] "%(num)d editat"
4537msgstr[1] "%(num)d editats"
4538
4539# Propietats? jm
4540#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:178
4541#, python-format
4542msgid "%(num)d copied"
4543msgid_plural "%(num)d copied"
4544msgstr[0] "%(num)d copiat"
4545msgstr[1] "%(num)d copiats"
4546
4547#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:179
4548#, python-format
4549msgid "%(num)d moved"
4550msgid_plural "%(num)d moved"
4551msgstr[0] "%(num)d mogut"
4552msgstr[1] "%(num)d moguts"
4553
4554#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:185
4555#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:12
4556msgid "added"
4557msgstr "afegit"
4558
4559#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:186
4560#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:12
4561msgid "deleted"
4562msgstr "suprimit"
4563
4564#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:187
4565#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:12
4566msgid "copied"
4567msgstr "copiat"
4568
4569#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:188
4570#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:12
4571msgid "moved"
4572msgstr "mogut"
4573
4574#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:211
4575msgid ""
4576"[1:Note:] See [2:TracChangeset]\n"
4577"          for help on using the changeset viewer."
4578msgstr ""
4579"[1:Nota:] Vegeu [2:TracChangeset]\n"
4580"          per a obtenir ajuda sobre l'ús del\n"
4581"          visualitzador de conjunts de canvis."
4582
4583#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:10
4584#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:21
4585msgid "Prepare Diff"
4586msgstr "Prepara el Diff"
4587
4588#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:27
4589msgid "Select the base and the target for the diff:"
4590msgstr "Seleccioneu la base i objectiu per al diff:"
4591
4592#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:30
4593msgid "From:"
4594msgstr "De:"
4595
4596#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:34
4597#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:44
4598msgid "at revision:"
4599msgstr "en la revisió:"
4600
4601#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:40
4602msgid "To:"
4603msgstr "A:"
4604
4605#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:50
4606msgid ""
4607"For either path, you can start typing the path and will be\n"
4608"              presented a list of existing directories and files to select\n"
4609"              from. Select an entry by clicking on it, or by using the\n"
4610"              up/down cursor keys and hitting tab."
4611msgstr ""
4612
4613#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62
4614msgid ""
4615"[1:Note:] See\n"
4616"        [2:TracChangeset]\n"
4617"        for help on using the diff feature."
4618msgstr ""
4619
4620#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:11
4621msgid "View Directory"
4622msgstr "Mostra el directori"
4623
4624#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:11
4625msgid "View File"
4626msgstr "Mostra el fitxer"
4627
4628#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:19
4629#: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:23
4630msgid "View Revision Log"
4631msgstr "Mostra el registre de revisions"
4632
4633#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:20
4634#: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:24
4635msgid "View Changeset"
4636msgstr "Mostra el conjunt de canvis"
4637
4638#: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:9
4639#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:96
4640#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:766
4641msgid "Rev"
4642msgstr "Rev"
4643
4644#: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:12
4645#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:450
4646msgid "Last Change"
4647msgstr "Últim canvi"
4648
4649#: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:16
4650msgid "Go to repository root"
4651msgstr "Vés a l'arrel del dipòsit"
4652
4653#: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:16
4654msgid "Go to repository index"
4655msgstr "Vés a l'índex del dipòsit"
4656
4657#: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:26
4658#, python-format
4659msgid "View %(name)s"
4660msgstr "Mostra %(name)s"
4661
4662#: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:32
4663#, python-format
4664msgid "View changeset %(rev)s"
4665msgstr "Mostra el conjunt de canvis %(rev)s"
4666
4667#: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:15
4668msgid "View Root Directory"
4669msgstr "Mostra el directori arrel"
4670
4671#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:10
4672msgid "(log)"
4673msgstr "(registre)"
4674
4675#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:23
4676msgid "Revision Log Mode:"
4677msgstr ""
4678
4679#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:27
4680msgid "Stop on copy"
4681msgstr "Atura't a les còpies"
4682
4683#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:33
4684msgid "Follow copies"
4685msgstr "Segueix les còpies"
4686
4687#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:39
4688msgid "Show only adds and deletes"
4689msgstr "Mostra només afegiments i supressions"
4690
4691#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:44
4692msgid ""
4693"[1:\n"
4694"              View log starting at\n"
4695"              [2:]\n"
4696"            ]\n"
4697"            [3:\n"
4698"              and back to\n"
4699"              [4:]\n"
4700"            ]"
4701msgstr ""
4702
4703#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:54
4704msgid ""
4705"[1:\n"
4706"              Show at most\n"
4707"              [2:]\n"
4708"              revisions per page.\n"
4709"            ]"
4710msgstr ""
4711
4712#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:62
4713msgid "Show full log messages"
4714msgstr "Mostra els missatges de registre sencers"
4715
4716#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:80
4717msgid "Copied or renamed"
4718msgstr "Copiat o reanomenat"
4719
4720#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:88
4721#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:182
4722msgid "Diff from Old Revision to New Revision (as selected in the Diff column)"
4723msgstr "Diff de la revisió vella a revisió nova (seleccionades a la columna Diff)"
4724
4725#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:94
4726msgid "Old / New"
4727msgstr "Vella / Nou"
4728
4729#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:94
4730msgid "Diff"
4731msgstr "Diff"
4732
4733#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:97
4734msgid "Age"
4735msgstr "Edat"
4736
4737#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:99
4738msgid "Log Message"
4739msgstr "Missatge del registre"
4740
4741#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:106
4742msgid "No revisions found"
4743msgstr "No s'ha trobat cap revisió"
4744
4745#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:120
4746#, python-format
4747msgid "copied from [1:%(path)s]:"
4748msgstr "copiat des de [1:%(path)s]:"
4749
4750#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:126
4751#, python-format
4752msgid "From [%(rev)s]"
4753msgstr "Des de [%(rev)s]"
4754
4755#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:129
4756#, python-format
4757msgid "To [%(rev)s]"
4758msgstr "a [%(rev)s]"
4759
4760#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:135
4761msgid "View log starting at this revision"
4762msgstr "Mostra el log començant des d'aquesta revisió"
4763
4764#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:142
4765#, python-format
4766msgid "Browse at revision %(rev)s"
4767msgstr "Navega a la versió %(rev)s"
4768
4769#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:146
4770#, python-format
4771msgid "View removal changeset [%(rev)s]"
4772msgstr "Mostra el conjunt de canvis de supressió [%(rev)s]"
4773
4774#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:148
4775#, python-format
4776msgid "View changeset [%(rev)s] restricted to %(path)s"
4777msgstr "Mostra el conjunt de canvis [%(rev)s] restringit a %(path)s"
4778
4779#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:187
4780msgid ""
4781"[1:Note:] See [2:TracRevisionLog]\n"
4782"        for help on using the revision log."
4783msgstr ""
4784
4785#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2
4786#, python-format
4787msgid "ChangeLog for %(path)s%(in_repo)s"
4788msgstr "Conjunt de canvis per a %(path)s%(in_repo)s"
4789
4790#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:4
4791#, python-format
4792msgid "Generated by Trac %(version)s"
4793msgstr "Generat pel Trac %(version)s"
4794
4795#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:298
4796msgid "Browse Source"
4797msgstr "Navega el codi"
4798
4799#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:375
4800msgid "Invalid changeset number"
4801msgstr "El número de conjunt de canvis és invàlid"
4802
4803#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:433
4804#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:443
4805#, python-format
4806msgid "Revision %(num)s"
4807msgstr "Revisió %(num)s"
4808
4809#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:444
4810msgid "Previous Revision"
4811msgstr "Revisió anterior"
4812
4813#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:444
4814msgid "Next Revision"
4815msgstr "Revisió següent"
4816
4817#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:445
4818msgid "Latest Revision"
4819msgstr "Darrera revisió"
4820
4821#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:449
4822#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:301
4823msgid "Parent directory"
4824msgstr "Directori pare"
4825
4826#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:455
4827msgid "Normal"
4828msgstr "Normal"
4829
4830#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:456
4831msgid "View file without annotations"
4832msgstr "Visualitza el fitxer sense anotacions"
4833
4834#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:461
4835msgid "Annotate"
4836msgstr "Anota"
4837
4838#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:462
4839msgid ""
4840"Annotate each line with the last changed revision (this can be time "
4841"consuming...)"
4842msgstr ""
4843"Anota cada línia amb la darrera revisió amb canvis (això pot trigar molt…)"
4844
4845#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:469
4846msgid "Revision Log"
4847msgstr "Registre de canvis"
4848
4849#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:475
4850msgid "Repository URL"
4851msgstr "URL del dipòsit"
4852
4853#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:589
4854#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:363
4855msgid "Zip Archive"
4856msgstr "Arxiu Zip"
4857
4858#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:766
4859msgid "Revision in which the line changed"
4860msgstr "Revisió en què va canviar la línia"
4861
4862#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:824
4863#, python-format
4864msgid "View repository %(repo)s"
4865msgstr ""
4866
4867#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:240
4868#, python-format
4869msgid "Can't compare across different repositories: %(old)s vs. %(new)s"
4870msgstr ""
4871
4872#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:249
4873msgid "No repository specified and no default repository configured."
4874msgstr ""
4875
4876#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:261
4877msgid "Invalid Changeset Number"
4878msgstr "El número de conjunt de canvis és invàlid"
4879
4880#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:361
4881msgid "Unified Diff"
4882msgstr "Diff unificat"
4883
4884#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:372
4885msgid "Previous Changeset"
4886msgstr "Conjunt de canvis anterior"
4887
4888#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:372
4889msgid "Next Changeset"
4890msgstr "Conjunt de canvis següent"
4891
4892#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:376
4893msgid "Reverse Diff"
4894msgstr "Diff invers"
4895
4896#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:414
4897#, python-format
4898msgid "Changeset %(id)s for %(path)s"
4899msgstr "Conjunt de canvis %(id)s per a %(path)s"
4900
4901#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:417
4902#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:443
4903#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:465
4904#, python-format
4905msgid "Changeset %(id)s"
4906msgstr "Conjunt de canvis %(id)s"
4907
4908#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:492
4909#, python-format
4910msgid "Show revision %(rev)s of this file in browser"
4911msgstr "Mostra la revisió %(rev)s d'aquest fitxer al navegador"
4912
4913#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:638
4914#, python-format
4915msgid "Show the changeset %(id)s restricted to %(path)s"
4916msgstr "Mostra el conjunt de canvis %(id)s restringit a %(path)s"
4917
4918#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:650
4919#, python-format
4920msgid "Show the %(range)s differences restricted to %(path)s"
4921msgstr "Mostra les diferències de %(range)s restringides a %(path)s"
4922
4923#. TRANSLATOR: 'latest' (revision)
4924#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:790
4925msgid "latest"
4926msgstr "darrera"
4927
4928#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:793
4929#, python-format
4930msgid "Diff [%(old_rev)s:%(new_rev)s] for %(path)s"
4931msgstr ""
4932
4933#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:799
4934#, python-format
4935msgid "Diff from %(old_path)s@%(old_rev)s to %(new_path)s@%(new_rev)s"
4936msgstr ""
4937
4938#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:871
4939msgid "Changesets in all repositories"
4940msgstr "Conjunts de canvis a tots els dipòsits"
4941
4942#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:873
4943msgid "Repository changesets"
4944msgstr "Conjunts de canvis del dipòsit"
4945
4946#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1013
4947#, python-format
4948msgid "Changeset in %(repo)s "
4949msgid_plural "Changesets in %(repo)s "
4950msgstr[0] "Conjunt de canvis a %(repo)s"
4951msgstr[1] "Conjunts de canvis a %(repo)s"
4952
4953#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1015
4954msgid "Changeset "
4955msgid_plural "Changesets "
4956msgstr[0] "Conjunt de canvis "
4957msgstr[1] "Conjunts de canvis "
4958
4959#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1086
4960#, python-format
4961msgid "No permission to view changeset %(rev)s on %(repos)s"
4962msgstr "No teniu permís per a veure el conjunt de canvis %(rev)s a %(repos)s"
4963
4964#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1092
4965#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:398
4966msgid "No default repository defined"
4967msgstr ""
4968
4969#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1131
4970msgid "Changesets"
4971msgstr "Conjunts de canvis"
4972
4973#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:200
4974#, python-format
4975msgid ""
4976"The file or directory '%(path)s' doesn't exist at revision %(rev)s or at any "
4977"previous revision."
4978msgstr ""
4979
4980#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:200
4981msgid "Nonexistent path"
4982msgstr "El camí no existeix"
4983
4984#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:228
4985#, python-format
4986msgid "Revision Log (restarting at %(path)s, rev. %(rev)s)"
4987msgstr ""
4988
4989#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:309
4990msgid "ChangeLog"
4991msgstr "Registre de canvis"
4992
4993#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:311
4994msgid "View Latest Revision"
4995msgstr "Mostra la última revisió"
4996
4997#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:315
4998msgid "Older Revisions"
4999msgstr "Revisions més antigues"
5000
5001#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:394
5002msgid "No permission to view change log"
5003msgstr "No teniu permís per a veure el registre de canvis"
5004
5005#. TRANSLATOR: You can 'search' in the repository history... (link)
5006#: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:65
5007msgid "search"
5008msgstr "cercar"
5009
5010#: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:69
5011#, python-format
5012msgid ""
5013"You can %(search)s in the repository history to see if that path existed but "
5014"was later removed"
5015msgstr "Podeu %(search)s a l'historial del dipòsit per a veure si aquest camí existia però va ser suprimit"
5016
5017#: trac/web/api.py:236
5018#, python-format
5019msgid "Invalid URL encoding (was %(path_info)r)"
5020msgstr "La codificació de l'URL és invàlid (era %(path_info)r)"
5021
5022#: trac/web/api.py:474
5023#, python-format
5024msgid "File %(path)s not found"
5025msgstr "No s'ha trobat el fitxer %(path)s"
5026
5027#: trac/web/auth.py:100
5028#, python-format
5029msgid "logged in as %(user)s"
5030msgstr "identificat com a %(user)s"
5031
5032#: trac/web/auth.py:103
5033msgid "Logout"
5034msgstr "Surt"
5035
5036#: trac/web/auth.py:106
5037msgid "Login"
5038msgstr "Entra"
5039
5040#. TRANSLATOR: ... refer to the 'installation documentation'. (link)
5041#: trac/web/auth.py:138
5042msgid "installation documentation"
5043msgstr "documentació de la instaŀlació"
5044
5045#: trac/web/auth.py:139
5046msgid "Configuring Authentication"
5047msgstr "Configuració de l'autenticació"
5048
5049#: trac/web/auth.py:142
5050#, python-format
5051msgid ""
5052"Authentication information not available. Please refer to the %(inst_doc)s."
5053msgstr "La informació de l'autenticació no és disponible. Consulteu la %(inst_doc)s."
5054
5055#: trac/web/auth.py:150
5056#, python-format
5057msgid "Already logged in as %(user)s."
5058msgstr "Ja esteu identificat com a %(user)s."
5059
5060#: trac/web/chrome.py:567
5061#, python-format
5062msgid "Error with navigation contributor \"%(name)s\""
5063msgstr ""
5064
5065#: trac/web/chrome.py:857
5066msgid "(unknown template location)"
5067msgstr ""
5068
5069#: trac/web/chrome.py:858
5070#, python-format
5071msgid "Genshi %(error)s error while rendering template %(location)s"
5072msgstr ""
5073"S'ha produït l'error %(error)s del Genshi quan s'estava renderitzant la "
5074"plantilla %(location)s"
5075
5076#: trac/web/chrome.py:894 trac/web/chrome.py:902
5077msgid "anonymous"
5078msgstr "anònim"
5079
5080#: trac/web/main.py:227
5081msgid "Secure cookies are enabled, you must use https to submit forms."
5082msgstr ""
5083
5084#: trac/web/main.py:230
5085msgid "Do you have cookies enabled?"
5086msgstr ""
5087
5088#: trac/web/main.py:231
5089#, python-format
5090msgid "Missing or invalid form token. %(msg)s"
5091msgstr ""
5092
5093#: trac/web/main.py:531
5094#, python-format
5095msgid "Error: %(message)s"
5096msgstr "Error: %(message)s"
5097
5098#. TRANSLATOR: ... not logged in, you may want to 'do so' now (link)
5099#: trac/web/main.py:547
5100msgid "do so"
5101msgstr "fer-ho"
5102
5103#: trac/web/main.py:549
5104#, python-format
5105msgid "You are currently not logged in. You may want to %(do_so)s now."
5106msgstr "Ara mateix no esteu identificat. Podeu %(do_so)s ara."
5107
5108#: trac/web/main.py:607
5109msgid "''System information not available''\n"
5110msgstr "''La informació sobre el sistema no és disponible''\n"
5111
5112#: trac/web/main.py:608
5113msgid "''Plugin information not available''\n"
5114msgstr "''La informació sobre els connectors no és disponible''\n"
5115
5116#: trac/web/main.py:632
5117#, python-format
5118msgid ""
5119"==== How to Reproduce ====\n"
5120"\n"
5121"While doing a %(method)s operation on `%(path_info)s`, Trac issued an "
5122"internal error.\n"
5123"\n"
5124"''(please provide additional details here)''\n"
5125"\n"
5126"Request parameters:\n"
5127"{{{\n"
5128"%(req_args)s\n"
5129"}}}\n"
5130"\n"
5131"User agent: `#USER_AGENT#`\n"
5132"\n"
5133"==== System Information ====\n"
5134"%(sys_info)s\n"
5135"==== Enabled Plugins ====\n"
5136"%(enabled_plugins)s\n"
5137"==== Python Traceback ====\n"
5138"{{{\n"
5139"%(traceback)s}}}"
5140msgstr ""
5141
5142#: trac/web/session.py:203
5143#, python-format
5144msgid ""
5145"Session '%(id)s' already exists.<br />Please choose a different session ID."
5146msgstr ""
5147
5148#: trac/web/session.py:205
5149msgid "Error renaming session"
5150msgstr ""
5151
5152#: trac/web/session.py:312
5153msgid "No SID found"
5154msgstr "No s'ha trobat cap SID"
5155
5156#: trac/web/session.py:314
5157msgid "SID"
5158msgstr "SID"
5159
5160#: trac/web/session.py:314
5161msgid "Email"
5162msgstr "Correu electrònic"
5163
5164#: trac/web/session.py:318
5165msgid "Session already exists. Unable to add a duplicate session."
5166msgstr "La sessió ja existeix. No es pot afegir una sessió duplicada."
5167
5168#: trac/web/session.py:325
5169msgid "Unable to set session attribute on a non-existent SID"
5170msgstr ""
5171
5172#: trac/web/session.py:438
5173#, python-format
5174msgid "Session id %(sid)s not found"
5175msgstr "No s'ha trobat l'id de sessió %(sid)s"
5176
5177#: trac/wiki/admin.py:116
5178#, python-format
5179msgid "'%(name)s' is not a file"
5180msgstr "«%(name)s» no és un fitxer"
5181
5182#: trac/wiki/admin.py:168 trac/wiki/admin.py:265
5183#, python-format
5184msgid "  %(page)s imported from %(filename)s"
5185msgstr "  %(page)s importada des de %(filename)s"
5186
5187#: trac/wiki/admin.py:200
5188msgid "Edits"
5189msgstr "Edicions"
5190
5191#: trac/wiki/admin.py:206 trac/wiki/web_ui.py:295
5192msgid "A new name is mandatory for a rename."
5193msgstr ""
5194
5195#: trac/wiki/admin.py:210 trac/wiki/web_ui.py:299
5196#, python-format
5197msgid "The page %(name)s already exists."
5198msgstr "La pàgina %(name)s ja existeix."
5199
5200#: trac/wiki/admin.py:224
5201msgid "Deleted pages"
5202msgstr "Pàgines suprimides"
5203
5204#: trac/wiki/admin.py:243
5205#, python-format
5206msgid "'%(name)s' is not a directory"
5207msgstr "«%(name)s» no és un directori"
5208
5209#: trac/wiki/api.py:361
5210msgid "no permission to view this wiki page"
5211msgstr "no teniu permís per a visualitzar aquesta pàgina del wiki"
5212
5213#: trac/wiki/formatter.py:174
5214#, python-format
5215msgid "HTML parsing error: %(message)s"
5216msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'HTML: %(message)s"
5217
5218#: trac/wiki/formatter.py:178
5219msgid ""
5220"Error: Forbidden character sequence \"--\" in htmlcomment wiki code block"
5221msgstr ""
5222"Error: Seqüència de caràcters prohibida «--» al bloc de codi del wiki "
5223"htmlcomment"
5224
5225#: trac/wiki/formatter.py:252
5226#, python-format
5227msgid "!#%(name)s must contain at most one table"
5228msgstr ""
5229
5230#: trac/wiki/formatter.py:256
5231#, python-format
5232msgid "!#%(name)s must contain at least one table cell (and table cells only)"
5233msgstr ""
5234
5235#: trac/wiki/formatter.py:627 trac/wiki/interwiki.py:88
5236#, python-format
5237msgid "%(target)s in %(name)s"
5238msgstr "%(target)s en %(name)s"
5239
5240#: trac/wiki/intertrac.py:55
5241#, python-format
5242msgid "Can't view %(link)s:"
5243msgstr "No es pot veure %(link)s"
5244
5245#: trac/wiki/macros.py:519
5246#, python-format
5247msgid "No image \"%(id)s\" attached to %(parent)s"
5248msgstr "No hi ha cap imatge «%(id)s» adjuntada a %(parent)s"
5249
5250#: trac/wiki/macros.py:562
5251#, python-format
5252msgid "Error: Can't get description for macro %(name)s"
5253msgstr "Error: No es pot obtenir la descripció del macro %(name)s"
5254
5255#: trac/wiki/macros.py:580
5256msgid "Aliases:"
5257msgstr "Àlies:"
5258
5259#: trac/wiki/macros.py:583
5260msgid "Sorry, no documentation found"
5261msgstr "No s'ha trobat documentació"
5262
5263#: trac/wiki/macros.py:648
5264msgid "MIME Types"
5265msgstr "Tipus MIME"
5266
5267#: trac/wiki/macros.py:706
5268msgid "Table of Contents"
5269msgstr "Taula de continguts"
5270
5271#: trac/wiki/model.py:123
5272msgid "Page not modified"
5273msgstr "Pàgina no modificada"
5274
5275#: trac/wiki/model.py:174
5276#, python-format
5277msgid "Can't rename to existing %(name)s page."
5278msgstr ""
5279
5280#: trac/wiki/web_ui.py:87 trac/wiki/web_ui.py:729
5281msgid "Wiki"
5282msgstr "Wiki"
5283
5284#: trac/wiki/web_ui.py:89
5285msgid "Help/Guide"
5286msgstr "Ajuda/Guia"
5287
5288#: trac/wiki/web_ui.py:125
5289#, python-format
5290msgid "No version \"%(num)s\" for Wiki page \"%(name)s\""
5291msgstr "La versió «%(num)s de la pàgina del Wiki «%(name)s» no existeix"
5292
5293#: trac/wiki/web_ui.py:190
5294#, python-format
5295msgid "The wiki page is too long (must be less than %(num)s characters)"
5296msgstr ""
5297"La pàgina del wiki és massa llarga (ha de ser de menys de %(num)s caràcters)"
5298
5299#: trac/wiki/web_ui.py:200
5300#, python-format
5301msgid "The Wiki page field '%(field)s' is invalid: %(message)s"
5302msgstr "El camp «%(field)s» de la pàgina del Wiki és invàlida: %(message)s"
5303
5304#: trac/wiki/web_ui.py:204
5305#, python-format
5306msgid "Invalid Wiki page: %(message)s"
5307msgstr "La pàgina del Wiki és invàlida: %(message)s"
5308
5309#. TRANSLATOR: wiki page
5310#: trac/wiki/web_ui.py:231
5311msgid "currently edited"
5312msgstr "actualment editada"
5313
5314#: trac/wiki/web_ui.py:265
5315#, python-format
5316msgid "The page %(name)s has been deleted."
5317msgstr "S'ha suprimit la pàgina %(name)s."
5318
5319#: trac/wiki/web_ui.py:270
5320#, python-format
5321msgid ""
5322"The versions %(from_)d to %(to)d of the page %(name)s have been deleted."
5323msgstr ""
5324
5325#: trac/wiki/web_ui.py:274
5326#, python-format
5327msgid "The version %(version)d of the page %(name)s has been deleted."
5328msgstr ""
5329
5330#: trac/wiki/web_ui.py:297
5331msgid "The new name must be different from the old name."
5332msgstr ""
5333
5334#: trac/wiki/web_ui.py:309
5335#, python-format
5336msgid "See [wiki:\"%(name)s\"]."
5337msgstr ""
5338
5339#: trac/wiki/web_ui.py:333
5340#, python-format
5341msgid "Your changes have been saved in version %(version)s."
5342msgstr "S'han desat els canvis a la versió %(version)s."
5343
5344#: trac/wiki/web_ui.py:338
5345msgid "Page not modified, showing latest version."
5346msgstr ""
5347
5348#: trac/wiki/web_ui.py:381
5349#, python-format
5350msgid "Version %(num)s of page \"%(name)s\" does not exist"
5351msgstr ""
5352
5353#: trac/wiki/web_ui.py:433
5354msgid "Page history"
5355msgstr "Historial de la pàgina"
5356
5357#: trac/wiki/web_ui.py:451
5358msgid "Wiki History"
5359msgstr "Historial del wiki"
5360
5361#: trac/wiki/web_ui.py:537
5362#, python-format
5363msgid "Page %(name)s does not exist"
5364msgstr "La pàgina %(name)s no existeix."
5365
5366#: trac/wiki/web_ui.py:551
5367#, python-format
5368msgid "Back to %(wikipage)s"
5369msgstr "Torna a %(wikipage)s"
5370
5371#: trac/wiki/web_ui.py:579
5372#, python-format
5373msgid "Page %(name)s not found"
5374msgstr "No s'ha trobat la pàgina %(name)s"
5375
5376#: trac/wiki/web_ui.py:631
5377msgid "View latest version"
5378msgstr "Mostra l'última versió"
5379
5380#: trac/wiki/web_ui.py:635
5381msgid "View parent page"
5382msgstr "Mostra la pàgina pare"
5383
5384#: trac/wiki/web_ui.py:644
5385msgid "Previous Version"
5386msgstr "Versió anterior"
5387
5388#: trac/wiki/web_ui.py:644
5389msgid "Next Version"
5390msgstr "Versió següent"
5391
5392#: trac/wiki/web_ui.py:645
5393msgid "View Latest Version"
5394msgstr "Mostra l'última versió"
5395
5396#: trac/wiki/web_ui.py:648
5397msgid "Up"
5398msgstr "Amunt"
5399
5400#: trac/wiki/web_ui.py:673
5401msgid "Start Page"
5402msgstr "Pàgina inicial"
5403
5404#: trac/wiki/web_ui.py:674
5405msgid "Index"
5406msgstr "Índex"
5407
5408#: trac/wiki/web_ui.py:676
5409msgid "History"
5410msgstr "Historial"
5411
5412#: trac/wiki/web_ui.py:683
5413msgid "Wiki changes"
5414msgstr "Canvis al wiki"
5415
5416#: trac/wiki/web_ui.py:712
5417#, python-format
5418msgid "%(page)s edited"
5419msgstr "%(page)s editat"
5420
5421#: trac/wiki/web_ui.py:714
5422#, python-format
5423msgid "%(page)s created"
5424msgstr "%(page)s creat"
5425
5426#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:19
5427#, python-format
5428msgid "Delete versions %(from)s to %(to)s of [1:%(name)s]"
5429msgstr ""
5430
5431#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:22
5432#, python-format
5433msgid "Delete version %(version)s of [1:%(name)s]"
5434msgstr "Suprimeix la versió %(version)s de [1:%(name)s]"
5435
5436#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:25
5437#, python-format
5438msgid "Delete [1:%(name)s]"
5439msgstr "Suprimeix [1:%(name)s]"
5440
5441#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:33
5442#, python-format
5443msgid ""
5444"Are you sure you want to delete versions %(from)s to %(to)s of this page?"
5445msgstr "Esteu segur de voler suprimir les versions de %(from)s a %(to)s d'aquesta pàgina?"
5446
5447#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:36
5448#, python-format
5449msgid "Are you sure you want to delete version %(version)s of this page?"
5450msgstr "Esteu segur de voler suprimir la versió %(version)s d'aquesta pàgina?"
5451
5452#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:39
5453msgid "Are you sure you want to completely delete this page?"
5454msgstr "Esteu segur de voler suprimir completament aquesta pàgina?"
5455
5456#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:42
5457msgid ""
5458"This is the only version the page, so the page will be removed completely!"
5459msgstr "Aquesta és la única versió de la pàgina, per la qual cosa aquesta pàgina es suprimirà completament!"
5460
5461#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:51
5462msgid "Delete those versions"
5463msgstr "Suprimeix aquestes versions"
5464
5465#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:51
5466#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:117
5467msgid "Delete this version"
5468msgstr "Suprimeix aquesta versió"
5469
5470#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:51
5471#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:119
5472msgid "Delete page"
5473msgstr "Suprimeix la pàgina"
5474
5475#: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:17
5476#, python-format
5477msgid "Delete version %(old_version)d to version %(version)d"
5478msgstr "Suprimeix de la versió %(old_version)d a la versió %(version)d"
5479
5480#: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:18
5481#, python-format
5482msgid "Delete version %(version)d"
5483msgstr "Suprimeix la versió %(version)d"
5484
5485#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:67
5486#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:140
5487msgid "Go to Save, Preview, Review or Cancel buttons"
5488msgstr "Vés als botons Desa, Previsualitza, Revisa o Canceŀla"
5489
5490#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:69
5491msgid "See the diffs"
5492msgstr "Mostra els diffs"
5493
5494#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:69
5495#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:38
5496msgid "Review"
5497msgstr "Revisa"
5498
5499#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:70
5500msgid "See the preview"
5501msgstr "Mostra la previsualizació"
5502
5503#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:73
5504msgid "Editing"
5505msgstr "S'està editant"
5506
5507#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:75
5508msgid "Someone else has modified that page since you started your edits."
5509msgstr "Algú ha modificat la pàgina des de que vau començar a editar-la."
5510
5511#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:76
5512msgid ""
5513"[1:If you save right away, you risk to revert those changes]\n"
5514"        (highlighted below as deletions)."
5515msgstr ""
5516"[1:Si la deseu immediatament, us arrisqueu a revertir aquells canvis]\n"
5517"        (resaltats a continuació com a supressions)."
5518
5519#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:78
5520msgid ""
5521"Please review all those changes and manually merge them with your\n"
5522"        own changes. [1:]\n"
5523"        If you're unsure about what you're doing, please press [2:Cancel]\n"
5524"        (losing your changes) and start editing the latest version of the "
5525"page\n"
5526"        again."
5527msgstr ""
5528
5529#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:114
5530#, python-format
5531msgid ""
5532"Change information for future version %(version)s (modified by %(author)s):"
5533msgstr "Informació dels canvis per a la versió futura %(version)s (modificat per %(author)s):"
5534
5535#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124
5536msgid "Go to the editor"
5537msgstr "Vés a l'editor"
5538
5539#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:127
5540#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:74
5541msgid "Review Changes"
5542msgstr "Reviseu els canvis"
5543
5544#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:129
5545msgid "No changes"
5546msgstr "Cap canvi"
5547
5548#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:146
5549msgid ""
5550"Sorry, this page has been modified by somebody else since you started\n"
5551"            editing. Your changes cannot be saved."
5552msgstr ""
5553"Aquesta pàgina ha estat modificada per algú altre des de que vau\n"
5554"            començar a editar-la. No es poden guardar els vostres canvis."
5555
5556#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:16
5557msgid "Adjust edit area height:"
5558msgstr "Ajusta l'alçada de l'àrea d'edició:"
5559
5560#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:24
5561msgid ""
5562"Selecting and pressing 'Preview' enters a two-column [edit|preview] mode"
5563msgstr ""
5564"Seleccionar i prèmer «Previsualitza» inicia un mode d'[edició|"
5565"previsualització] en dos columnes"
5566
5567#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:24
5568msgid "Edit side-by-side"
5569msgstr "Edita costat a costat"
5570
5571#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:32
5572msgid ""
5573"[1:Note:] See [2:WikiFormatting] and\n"
5574"        [3:TracWiki] for help on editing wiki content."
5575msgstr ""
5576"[1:Nota:] Vegeu [2:WikiFormatting] i\n"
5577"        [3:TracWiki] per a obtenir ajuda sobre l'edició\n"
5578"        del contingut del wiki."
5579
5580#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:38
5581msgid "See the start of the diffs"
5582msgstr "Vegeu l'inici dels diffs"
5583
5584#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:39
5585msgid "See the start of the preview"
5586msgstr "Vegeu l'inici de la previsualizació"
5587
5588#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:43
5589msgid "Change information"
5590msgstr "Informació dels canvis"
5591
5592#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:54
5593msgid "Comment about this change (optional):"
5594msgstr "Comentari sobre aquest canvi (opcional):"
5595
5596#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:61
5597msgid "Page is read-only"
5598msgstr "La pàgina és de només lectura"
5599
5600#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:69
5601msgid "Merge changes"
5602msgstr "Fusiona els canvis"
5603
5604#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:73
5605msgid "Preview Page"
5606msgstr "Previsualitza la pàgina"
5607
5608#: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:6
5609msgid "View WikiStart"
5610msgstr "Visualitza el WikiStart"
5611
5612#: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:6
5613msgid "wiki:"
5614msgstr "wiki:"
5615
5616#: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:8
5617#, python-format
5618msgid "View %(path)s"
5619msgstr "Visualitza %(path)s"
5620
5621#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:15
5622#, python-format
5623msgid "Rename [1:%(name)s]"
5624msgstr "Canvia el nom de [1:%(name)s]"
5625
5626#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:19
5627msgid ""
5628"Renaming the page will rename all existing versions of the page in place."
5629msgstr ""
5630
5631#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:19
5632msgid "The complete history of the page will be moved to the new location."
5633msgstr ""
5634
5635#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:23
5636msgid "New name:"
5637msgstr "Nom nou:"
5638
5639#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:27
5640msgid "Leave a redirection page at the old location"
5641msgstr ""
5642
5643#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:33
5644#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:108
5645msgid "Rename page"
5646msgstr "Canvia el nom de la pàgina"
5647
5648#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:14 trac/wiki/templates/wiki_view.html:84
5649msgid "Edit this page"
5650msgstr "Edita aquesta pàgina"
5651
5652#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:34
5653#, python-format
5654msgid ""
5655"Version %(version)s (modified by %(author)s, %(date)s ago)\n"
5656"               ([1:diff])"
5657msgstr ""
5658"Versió %(version)s (modificat per %(author)s, fa %(date)s)\n"
5659"               ([1:diff])"
5660
5661#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:47
5662#, python-format
5663msgid "Version %(version)s by %(author)s: %(comment)s"
5664msgstr ""
5665
5666#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:47
5667#, python-format
5668msgid "Version %(version)s by %(author)s"
5669msgstr "Versió %(version)s per %(author)s"
5670
5671#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:54
5672#, python-format
5673msgid "[1:Last modified] %(reldate)s ago"
5674msgstr "[1:Modificat per darrera vegada] fa %(reldate)s"
5675
5676#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:61
5677#, python-format
5678msgid "The page %(name)s does not exist. You can create it here."
5679msgstr "La pàgina %(name)s no existeix. La podeu crear aquí."
5680
5681#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:63
5682msgid "You could also create the same page higher in the hierarchy:"
5683msgstr "També podeu crear la mateixa pàgina més amunt a la jerarquia:"
5684
5685#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:87
5686msgid "Create this page"
5687msgstr "Crea aquesta pàgina"
5688
5689#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:89
5690msgid "Using the template:"
5691msgstr "Emprant la plantilla:"
5692
5693#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:92
5694msgid "(blank page)"
5695msgstr "(pàgina en blanc)"
5696
5697#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:128
5698msgid ""
5699"The following pages have a name similar to this page, and may be related:"
5700msgstr ""
5701"Les pàgines següents tenen un nom similar a aquesta pàgina, i poden estar "
5702"relacionades:"
5703
5704#~ msgid " attached to "
5705#~ msgstr " adjuntat a "
5706
5707#~ msgid "Upgrade done."
5708#~ msgstr "Actualització feta."
5709
5710#~ msgid "Group names must be in lower case and actions in upper case"
5711#~ msgstr ""
5712#~ "Els noms de grup han d'estar en minúscules i les accions en majúscules"
5713
5714# FIXME: initial space before nl (more than 1 string)
5715# FIXME: dots, commas
5716#~ msgid ""
5717#~ " \n"
5718#~ " Please specify the type of version control system,\n"
5719#~ " By default, it will be svn.\n"
5720#~ "\n"
5721#~ " If you don't want to use Trac with version control integration,\n"
5722#~ " choose the default here and don't specify a repository directory.\n"
5723#~ " in the next question.\n"
5724#~ msgstr ""
5725#~ " \n"
5726#~ " Especifiqueu el tipus de sistema de control de versions.\n"
5727#~ " Per defecte, serà svn.\n"
5728#~ "\n"
5729#~ " Si no voleu usar el Trac amb integració de control de versions,\n"
5730#~ " seleccioneu el valor per defecte i no especifiqueu un directori\n"
5731#~ " per al dipòsit a la pregunta següent.\n"
5732
5733#~ msgid "Repository type [%(default)s]> "
5734#~ msgstr "Tipus de dipòsit [%(default)s]> "
5735
5736#~ msgid ""
5737#~ "\n"
5738#~ " Please specify the absolute path to the version control\n"
5739#~ " repository, or leave it blank to use Trac without a repository.\n"
5740#~ " You can also set the repository location later.\n"
5741#~ msgstr ""
5742#~ "\n"
5743#~ " Especifiqueu el camí absolut al dipòsit de control de versions,\n"
5744#~ " o deixeu-ho en blanc per a emprar el Trac sense un dipòsit.\n"
5745#~ " També podeu configurar la ubicació del dipòsit més tard.\n"
5746
5747#~ msgid "Path to repository [/path/to/repos]> "
5748#~ msgstr "Camí al dispòsit [/camí/al/dipòsit]> "
5749
5750#~ msgid "Manage"
5751#~ msgstr "Gestiona"
5752
5753#~ msgid "Format:"
5754#~ msgstr "Format:"
5755
5756#~ msgid "Note that"
5757#~ msgstr "Teniu en compte que"
5758
5759#~ msgid "Group"
5760#~ msgstr "Grup"
5761
5762#~ msgid "Invalid unified diff content"
5763#~ msgstr "El contingut del diff unificat és invàlid"
5764
5765#~ msgid "(UTC)."
5766#~ msgstr "(UTC)"
5767
5768#~ msgid "In"
5769#~ msgstr "A"
5770
5771#~ msgid "time zone"
5772#~ msgstr "fus horari"
5773
5774#~ msgid ", this would be displayed as"
5775#~ msgstr ", això es mostraria com a"
5776
5777#~ msgid "By"
5778#~ msgstr "Per"
5779
5780#~ msgid "Trac is distributed under the modified BSD License."
5781#~ msgstr "Trac es distribueix sota la llicència BSD modificada."
5782
5783#~ msgid "The complete text of the license can be found"
5784#~ msgstr "El text complet de la llicència es pot trobar"
5785
5786#~ msgid "online"
5787#~ msgstr "en línia"
5788
5789#~ msgid "as well as in the"
5790#~ msgstr "així com al fitxer"
5791
5792#~ msgid "COPYING"
5793#~ msgstr "COPYING"
5794
5795#~ msgid "file included in the distribution."
5796#~ msgstr "inclòs a la distribució."
5797
5798#~ msgid "http://trac.edgewall.org/"
5799#~ msgstr "http://trac.edgewall.org/"
5800
5801#~ msgid "Add Attachment to"
5802#~ msgstr "Afegeix un adjunt a"
5803
5804#~ msgid "Property"
5805#~ msgstr "Propietat"
5806
5807#~ msgid "to"
5808#~ msgstr "a"
5809
5810#~ msgid "Changes"
5811#~ msgstr "Canvis"
5812
5813#~ msgid "between"
5814#~ msgstr "entre"
5815
5816#~ msgid "and"
5817#~ msgstr "i"
5818
5819#~ msgid "from"
5820#~ msgstr "des de"
5821
5822#~ msgid "of"
5823#~ msgstr "de"
5824
5825#~ msgid "(IP:"
5826#~ msgstr "(IP:"
5827
5828#~ msgid ""
5829#~ "==== How to Reproduce ====\n"
5830#~ "\n"
5831#~ "While doing a"
5832#~ msgstr ""
5833#~ "==== Com reproduir-ho ====\n"
5834#~ "\n"
5835#~ "Mentre es feia una"
5836
5837#~ msgid "operation on `"
5838#~ msgstr "operació en «"
5839
5840#~ msgid ""
5841#~ "`, Trac issued an internal error.\n"
5842#~ "\n"
5843#~ "''(please provide additional details here)''"
5844#~ msgstr ""
5845#~ "», el Trac ha trobat un error intern.\n"
5846#~ "\n"
5847#~ "''(afegiu detalls addicionals aquí)''"
5848
5849#~ msgid ""
5850#~ "Request parameters:\n"
5851#~ "{{{"
5852#~ msgstr ""
5853#~ "Paràmetres de la petició:\n"
5854#~ "{{{"
5855
5856#~ msgid "==== System Information ===="
5857#~ msgstr "==== Informació del sistema ===="
5858
5859#~ msgid "==== Enabled Plugins ===="
5860#~ msgstr "==== Connectors habilitats ===="
5861
5862#~ msgid ""
5863#~ "==== Python Traceback ====\n"
5864#~ "{{{"
5865#~ msgstr ""
5866#~ "==== Traça del Python ====\n"
5867#~ "{{{"
5868
5869#~ msgid "a ticket."
5870#~ msgstr "un tiquet."
5871
5872#~ msgid "You should"
5873#~ msgstr "Haurieu"
5874
5875#~ msgid "File \""
5876#~ msgstr "Fitxer «"
5877
5878#~ msgid ""
5879#~ "\",\n"
5880#~ "                        line"
5881#~ msgstr ""
5882#~ "»,\n"
5883#~ "                        línia"
5884
5885#~ msgid ", in"
5886#~ msgstr ", a"
5887
5888#~ msgid "\", line"
5889#~ msgstr "», línia"
5890
5891#~ msgid "Show"
5892#~ msgstr "Mostra"
5893
5894#~ msgid "lines around each change"
5895#~ msgstr "línies al voltant de cada canvi"
5896
5897#~ msgid "HTML preview not available"
5898#~ msgstr "La previsualització HTML no és disponible"
5899
5900#~ msgid "since the file size exceeds"
5901#~ msgstr "ja que la mida del fitxer sobrepassa els"
5902
5903#~ msgid "bytes."
5904#~ msgstr "octets"
5905
5906#~ msgid "Try"
5907#~ msgstr "Proveu a"
5908
5909#~ msgid "downloading"
5910#~ msgstr "baixar"
5911
5912#~ msgid "to "
5913#~ msgstr "a"
5914
5915#~ msgid "ticket"
5916#~ msgstr "tiquet"
5917
5918#~ msgid "by"
5919#~ msgstr "per"
5920
5921#~ msgid "This is a list of available reports."
5922#~ msgstr "Aquesta és una llista d'informes disponibles."
5923
5924#~ msgid "%(num)d match"
5925#~ msgid_plural "%(num)d matches"
5926#~ msgstr[0] "%(num)d coincidència"
5927#~ msgstr[1] "%(num)d coincidències"
5928
5929#~ msgid "No matches"
5930#~ msgstr "Cap coincidència"
5931
5932#~ msgid ""
5933#~ "Completed %(duration)s ago\n"
5934#~ "                  (%(date)s)"
5935#~ msgstr ""
5936#~ "Completada fa %(duration)s\n"
5937#~ "                  (%(date)s)"
5938
5939#~ msgid ""
5940#~ "[1:%(duration)s late]\n"
5941#~ "                  (%(date)s)"
5942#~ msgstr ""
5943#~ "[1:%(duration)s tard]\n"
5944#~ "                  (%(date)s)"
5945
5946#~ msgid "changed from"
5947#~ msgstr "canviat des de"
5948
5949#~ msgid "— at"
5950#~ msgstr "— a"
5951
5952#~ msgid "The ticket validation has [1:failed]."
5953#~ msgstr "Ha [1:fallat] la validació del tiquet."
5954
5955#~ msgid "Changed by"
5956#~ msgstr "Canviat per"
5957
5958#~ msgid "Changes (by"
5959#~ msgstr "Canvis (per"
5960
5961#~ msgid "Insufficient permissions to access %(path)s"
5962#~ msgstr "Manquen permisos per a accedir a %(path)s"
5963
5964#~ msgid "Insufficient permissions to access changeset %(id)s"
5965#~ msgstr "Manquen permisos per a accedir al conjunt de canvis %(id)s"
5966
5967#~ msgid "for"
5968#~ msgstr "per a"
5969
5970#~ msgid "Changes in"
5971#~ msgstr "Canvis a"
5972
5973#~ msgid "Changes from"
5974#~ msgstr "Canvis de"
5975
5976#~ msgid "at"
5977#~ msgstr "el"
5978
5979#~ msgid "r"
5980#~ msgstr "r"
5981
5982#~ msgid "View log starting at"
5983#~ msgstr "Mostra el registre des del"
5984
5985#~ msgid "and back to"
5986#~ msgstr "fins al"
5987
5988#~ msgid "Show at most"
5989#~ msgstr "Mostra com a molt"
5990
5991#~ msgid "revisions per page."
5992#~ msgstr "revisions per pàgina."
5993
5994#~ msgid "Chgset"
5995#~ msgstr "Revisió"
5996
5997#~ msgid ""
5998#~ "#\n"
5999#~ "# ChangeLog for"
6000#~ msgstr ""
6001#~ "#\n"
6002#~ "# ChangeLog per a"
6003
6004#~ msgid "Are you sure you want to"
6005#~ msgstr "Esteu segur de voler"
6006
6007#~ msgid "delete"
6008#~ msgstr "suprimir"
6009
6010#~ msgid "this page?"
6011#~ msgstr "aquesta pàgina?"
6012
6013#~ msgid "(highlighted below as deletions)."
6014#~ msgstr "(ressaltat a continuació com a supressions)."
6015
6016#~ msgid ""
6017#~ "Please review all those changes and manually merge them with your\n"
6018#~ "        own changes."
6019#~ msgstr "Reviseu aquests canvis i fusioneu-los manualment amb els vostres."
6020
6021#~ msgid "If you're unsure about what you're doing, please press"
6022#~ msgstr "Si no n'esteu segur del que esteu fent, premeu"
6023
6024#~ msgid ""
6025#~ "(losing your changes) and start editing the latest version of the page\n"
6026#~ "        again."
6027#~ msgstr ""
6028#~ "(perdent els vostres canvis) i torneu a editar la darrera versió\n"
6029#~ "        de la pàgina."
6030
6031#~ msgid "(modified by"
6032#~ msgstr "(modificat per"
6033
6034#~ msgid "The page"
6035#~ msgstr "La pàgina"
6036
6037#~ msgid "Docutils not found"
6038#~ msgstr "No s'han trobat les Docutils"
6039
6040#~ msgid "Pygments Theme"
6041#~ msgstr "Tema dels Pygments"
6042
6043#~ msgid "Theme:"
6044#~ msgstr "Tema:"
6045
6046#~ msgid "s:"
6047#~ msgstr "s:"
6048
6049#~ msgid "Total"
6050#~ msgstr "Ttoal"
6051
6052#~ msgid "match"
6053#~ msgstr "coincidència"
6054
6055#~ msgid "Preview ("
6056#~ msgstr "Previsualització ("
6057
6058#~ msgid "Add/Change #"
6059#~ msgstr "Afegeix/Canvia #"