Edgewall Software

Ticket #7177: nb-messages.po

File nb-messages.po, 163.2 KB (added by thomas@…, 2 years ago)
Line 
1# Norwegian Bokmål (Norway) translations for Trac.     
2# Copyright (C) 2008 Edgewall Software 
3# This file is distributed under the same license as the Trac project. 
4# Odd Simon Simonsen <simon-code@bvnetwork.no>, 2008.   
5#       
6msgid ""       
7msgstr ""       
8"Project-Id-Version: Trac 0.12\n"       
9"Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n"     
10"POT-Creation-Date: 2010-04-21 21:32+0200\n"   
11"PO-Revision-Date: 2008-06-28 21:56+0200\n"     
12"Last-Translator: Odd Simon Simonsen <simon-code@bvnetwork.no>\n"       
13"Language-Team: nb_NO <trac-dev@googlegroups.com>\n"   
14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"   
15"MIME-Version: 1.0\n"   
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"     
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"     
18"Generated-By: Babel 0.9.6dev-r541\n"   
19       
20#: tracopt/mimeview/php.py:97   
21msgid ""       
22"You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version "     
23"for syntax highlighting."     
24msgstr ""       
25"Det virker som om du benytter PHP CGI binærfil. Trac behøver CLI "     
26"versjonen for syntaksmarkering."       
27       
28#: tracopt/ticket/deleter.py:69 tracopt/ticket/deleter.py:82   
29#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:19       
30#: trac/ticket/templates/report_list.html:35   
31msgid "Delete" 
32msgstr "Slett" 
33       
34#: tracopt/ticket/deleter.py:70 tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:39 
35msgid "Delete ticket"   
36msgstr "Slett sak"     
37       
38#: tracopt/ticket/deleter.py:83
39#, python-format       
40msgid "Delete comment %(num)s" 
41msgstr "Slett kommentar %(num)s"       
42       
43#: tracopt/ticket/deleter.py:130       
44#, python-format       
45msgid "The ticket #%(id)s has been deleted."   
46msgstr "Saken #%(id)s er slettet."     
47       
48#: tracopt/ticket/deleter.py:137       
49#, python-format       
50msgid "The ticket comment %(num)s on ticket #%(id)s has been deleted." 
51msgstr "Kommentar %(num)s for sak #%(id)s er slettet." 
52       
53#: tracopt/ticket/deleter.py:156       
54#, python-format       
55msgid "Comment %(num)s not found"       
56msgstr "Kommentaren %(num)s ikke funnet"       
57       
58#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:11       
59msgid "Delete Ticket #"
60msgstr "Slett sak #"   
61       
62#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:12       
63#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:45       
64#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:69       
65msgid "Delete comment" 
66msgstr "Slett kommentar"       
67       
68#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:12       
69#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:45       
70msgid "on Ticket #"     
71msgstr "Sak #" 
72       
73#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:20       
74#: trac/ticket/templates/ticket.html:84
75msgid "Ticket #"       
76msgstr "Sak #" 
77       
78#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:32       
79msgid "Are you sure you want to delete this ticket?"   
80msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette denne kommentaren?"       
81       
82#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:32       
83msgid "(comments:"     
84msgstr "Kommentarer:"   
85       
86#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:33       
87msgid ""       
88",\n"   
89"                attachments:" 
90msgstr ""       
91",\n"   
92"                vedlegg:"     
93       
94#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:34       
95#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:64       
96#: trac/templates/attachment.html:70 trac/wiki/templates/wiki_delete.html:46   
97msgid "This is an irreversible operation."     
98msgstr "Denne handlingen kan ikke gjøres om."   
99       
100#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:38       
101#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:68       
102#: trac/admin/templates/admin_components.html:55       
103#: trac/admin/templates/admin_enums.html:24     
104#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:68       
105#: trac/admin/templates/admin_versions.html:45 
106#: trac/templates/attachment.html:63 trac/templates/attachment.html:76 
107#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:40       
108#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:94
109#: trac/ticket/templates/report_delete.html:21 
110#: trac/ticket/templates/report_edit.html:44   
111#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:49 
112#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:84     
113#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:50     
114#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:80       
115#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:77   
116#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:32     
117msgid "Cancel" 
118msgstr "Avbryt"
119       
120#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:52       
121msgid "comment:"       
122msgstr "kommentar:"     
123       
124#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:54       
125#: trac/ticket/templates/ticket.html:142       
126#, python-format       
127msgid "Changed %(date)s ago by %(author)s"     
128msgstr "Endret for %(date)s siden av %(author)s"       
129       
130#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:64       
131msgid "Are you sure you want to delete this ticket comment?"   
132msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette denne kommentaren?"       
133       
134#: trac/about.py:47 trac/templates/about.html:10 trac/templates/about.html:29   
135msgid "About Trac"     
136msgstr "Om Trac"       
137       
138#: trac/attachment.py:151       
139#, python-format       
140msgid "Attachment '%(title)s' does not exist." 
141msgstr "Vedlegget '%(title)s' finnes ikke."     
142       
143#: trac/attachment.py:152       
144msgid "Invalid Attachment"     
145msgstr "Ugyldig Vedlegg"       
146       
147#: trac/attachment.py:192       
148msgid "Could not delete attachment"     
149msgstr "Kunne ikke slette vedlegget"   
150       
151#: trac/attachment.py:208       
152#, python-format       
153msgid ""       
154"Cannot reparent attachment \"%(att)s\" as it already exists in "       
155"%(realm)s:%(id)s"     
156msgstr ""       
157"Kan ikke flytte vedlegget \"%(att)s\" da det allerede finnes på "     
158"%(realm)s:%(id)s"     
159       
160#: trac/attachment.py:227       
161#, python-format       
162msgid "Could not reparent attachment %(name)s" 
163msgstr "Kunne ikke flytte vedlegget %(name)s"   
164       
165#: trac/attachment.py:344       
166#, python-format       
167msgid "Attachment '%(filename)s' not found"     
168msgstr "Vedlegget '%(filename)s' finnes ikke"   
169       
170#: trac/attachment.py:418       
171msgid "Bad request"     
172msgstr "Feil i forespørselen"   
173       
174#: trac/attachment.py:435       
175#, python-format       
176msgid "Back to %(parent)s"     
177msgstr "Tilbake til %(parent)s"
178       
179#: trac/attachment.py:528       
180#, python-format       
181msgid "%(attachment)s attached to %(resource)s"
182msgstr "%(attachment)s lagt til %(resource)s"   
183       
184#: trac/attachment.py:585       
185#, python-format       
186msgid "Unparented attachment %(id)s"   
187msgstr "Vedlegg uten tilhørighet %(id)s"       
188       
189#: trac/attachment.py:593       
190#, python-format       
191msgid "Attachment '%(id)s' in %(parent)s"       
192msgstr "Vedlegg '%(id)s' til %(parent)s"       
193       
194#: trac/attachment.py:596       
195#, python-format       
196msgid "Attachments of %(parent)s"       
197msgstr "Vedlegg til %(parent)s"
198       
199#: trac/attachment.py:609 trac/attachment.py:632 trac/admin/web_ui.py:425       
200#: trac/admin/web_ui.py:428 trac/admin/web_ui.py:432   
201msgid "No file uploaded"       
202msgstr "Ingen fil lastet opp"   
203       
204#: trac/attachment.py:617       
205msgid "Can't upload empty file"
206msgstr "Kan ikke laste opp en tom fil" 
207       
208#: trac/attachment.py:622       
209#, python-format       
210msgid "Maximum attachment size: %(num)s bytes" 
211msgstr "Maksimum størrelse for vedlegg: %(num)s bytes" 
212       
213#: trac/attachment.py:623       
214msgid "Upload failed"   
215msgstr "Opplasting feilet"     
216       
217#: trac/attachment.py:644       
218#, python-format       
219msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s"     
220msgstr "Vedleggsfeltet %(field)s er ikke gyldig: %(message)s"   
221       
222#: trac/attachment.py:648       
223#, python-format       
224msgid "Invalid attachment: %(message)s"
225msgstr "Ugyldig vedlegg: %(message)s"   
226       
227#: trac/attachment.py:659       
228#, python-format       
229msgid ""       
230"You don't have permission to replace the attachment %(name)s. You can "       
231"only replace your own attachments. Replacing other's attachments requires"     
232" ATTACHMENT_DELETE permission."       
233msgstr ""       
234"Du har ikke rettigheter til å erstatte vedlegget %(name)s. Du kan "   
235"bare erstatte dine egne vedlegg. Erstatting av andres vedlegg krever" 
236" ATTACHMENT_DELETE-rettighet."
237       
238#: trac/attachment.py:691       
239#, python-format       
240msgid "%(attachment)s (delete)"
241msgstr "%(attachment)s (slett)"
242       
243#: trac/attachment.py:752 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:633     
244#: trac/wiki/web_ui.py:68       
245msgid "Plain Text"     
246msgstr "Ren tekst"     
247       
248#: trac/attachment.py:758 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:639     
249msgid "Original Format"
250msgstr "Orginalt format"       
251       
252#: trac/attachment.py:800 trac/attachment.py:806       
253#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:21 
254#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:22 
255msgid "Download"       
256msgstr "Last ned"       
257       
258#: trac/attachment.py:900       
259#, python-format       
260msgid "Invalid resource identifier '%(id)s'"   
261msgstr "Ugyldig ressurs-identifikator '%(id)s'"
262       
263#: trac/attachment.py:936 trac/admin/templates/admin_components.html:80
264#: trac/admin/templates/admin_enums.html:48     
265#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104       
266#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 trac/templates/about.html:84     
267#: trac/templates/error.html:185 trac/ticket/admin.py:209       
268#: trac/ticket/admin.py:400 trac/ticket/admin.py:559   
269#: trac/versioncontrol/admin.py:108     
270#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125   
271#: trac/web/session.py:314     
272msgid "Name"   
273msgstr "Navn"   
274       
275#: trac/attachment.py:936       
276msgid "Size"   
277msgstr "Størrelse"     
278       
279#: trac/attachment.py:936 trac/templates/history_view.html:29   
280#: trac/ticket/templates/ticket.html:360       
281#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:96   
282msgid "Author" 
283msgstr "Forfatter"     
284       
285#: trac/attachment.py:936 trac/templates/history_view.html:28   
286msgid "Date"   
287msgstr "Dato"   
288       
289#: trac/attachment.py:937 trac/templates/attachment.html:93     
290#: trac/ticket/api.py:289 trac/ticket/templates/ticket_box.html:60     
291msgid "Description"     
292msgstr "Beskrivelse"   
293       
294#: trac/attachment.py:962 trac/wiki/admin.py:104       
295#, python-format       
296msgid "File '%(name)s' exists" 
297msgstr "Filen '%(name)s' finnes"       
298       
299#: trac/config.py:403   
300#, python-format       
301msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected integer, got %(value)s"       
302msgstr "[%(section)s] %(entry)s: forventet heltall, fant %(value)s"     
303       
304#: trac/config.py:421   
305#, python-format       
306msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected float, got %(value)s" 
307msgstr "[%(section)s] %(entry)s: forventet flyttall, fant %(value)s"   
308       
309#: trac/config.py:605   
310#, python-format       
311msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected one of (%(choices)s), got %(value)s"   
312msgstr "[%(section)s] %(entry)s: forventet en av (%(choices)s), fant %(value)s"
313       
314#: trac/env.py:587     
315msgid "Database newer than Trac version"       
316msgstr "Databasen er nyere enn Trac-versjonen" 
317       
318#: trac/env.py:601     
319#, python-format       
320msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)" 
321msgstr "Ingen oppgraderingsmodul for versjon %(num)i (%(version)s.py"   
322       
323#: trac/env.py:646     
324msgid ""       
325"Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to"     
326" point to a valid Trac-environment."   
327msgstr ""       
328"Manglende miljøvariabel \"TRAC_ENV\". Trac avhenger av denne\"\n"     
329"\" variabelen og den må peke til et gyldig Trac-prosjekt."     
330       
331#: trac/env.py:678     
332#, python-format       
333msgid ""       
334"The Trac Environment needs to be upgraded.\n" 
335"\n"   
336"Run \"trac-admin %(path)s upgrade\""   
337msgstr ""       
338"Trac-prosjektet må oppgraderes.\n"     
339"\n"   
340"Kjør \"trac-admin %(path)s upgrade\"" 
341       
342#: trac/env.py:712     
343msgid "Copying resources from:"
344msgstr "Kopiérer ressurser fra:"       
345       
346#: trac/env.py:728     
347msgid "Creating scripts."       
348msgstr "Oppretter scripts."     
349       
350#: trac/env.py:743     
351#, python-format       
352msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'"     
353msgstr "Sikkerhetskopi kan ikke overskrive ekisterende '%(dest)s'"     
354       
355#: trac/env.py:753     
356#, python-format       
357msgid "Hotcopying %(src)s to %(dst)s ..."       
358msgstr "Sikkerhetskopierer %(src)s til %(dst)s ..."     
359       
360#: trac/env.py:768     
361msgid "The following errors happened while copying the environment:"   
362msgstr "Følgende feil oppstod når prosjektområdet ble kopiert:"
363       
364#: trac/env.py:779     
365msgid "Hotcopy done."   
366msgstr "Sikkerhetskopiering ferdig."   
367       
368#: trac/env.py:784 trac/admin/api.py:125       
369msgid "Invalid arguments"       
370msgstr "Ugyldige argumenter"   
371       
372#: trac/env.py:787     
373msgid "Database is up to date, no upgrade necessary."   
374msgstr "Databasen er allerede oppdatert, ingen oppgradering nødvendig."
375       
376#: trac/env.py:795     
377#, python-format       
378msgid ""       
379"Backup failed with '%(msg)s'.\n"       
380"Use '--no-backup' to upgrade without doing a backup." 
381msgstr ""       
382"Sikkerhetskopiering feilet med beskjed '%(msg)s'.\n"   
383"Bruk '--no-backup' for oppgradering uten sikkerhetskopi."     
384       
385#: trac/env.py:809     
386msgid ""       
387"Warning: the wiki-macros directory in the environment is non-empty, but "     
388"Trac\n"       
389"doesn't load plugins from there anymore. Please remove it by hand."   
390msgstr ""       
391"Advarsel: Mappen wiki-macros i prosjektområdet er ikke tomt, men Trac\n"       
392"laster ikke lenger plugins derfra. Vennligst fjern manuelt."   
393       
394#: trac/env.py:820     
395#, python-format       
396msgid ""       
397"Error while removing wiki-macros: %(err)s\n"   
398"Trac doesn't load plugins from wiki-macros anymore. Please remove it by "     
399"hand."
400msgstr ""       
401"Feil ved fjerning av wiki-makroer: %(err)s\n" 
402"Trac laster ikke lenger plugins derfra. Vennligst fjern manuelt."     
403       
404#: trac/env.py:822     
405msgid "Upgrade done."   
406msgstr "Oppgradering utført."   
407       
408#: trac/notification.py:155     
409msgid "TLS enabled but server does not support TLS"     
410msgstr "TLS er aktivert, men serveren støtter ikke TLS"
411       
412#: trac/notification.py:303     
413#, python-format       
414msgid "Invalid email encoding setting: %s"     
415msgstr "Ugyldig tegnsettvalg for e-post: %s"   
416       
417#: trac/notification.py:329     
418msgid "Header length is too short"     
419msgstr "Lengden på header er for kort" 
420       
421#: trac/perm.py:48     
422#, python-format       
423msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s"     
424msgstr ""       
425"%(perm)s rettigheter er nødvendig for å utføre denne operasjonen på " 
426"%(resource)s" 
427       
428#: trac/perm.py:50     
429#, python-format       
430msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation"     
431msgstr "%(perm)s rettigheter er nødvendige for å utføre denne operasjonen"     
432       
433#: trac/perm.py:55     
434msgid "Insufficient privileges to perform this operation."     
435msgstr "Manglende rettigheter til å utføre denne operasjonen." 
436       
437#: trac/perm.py:333     
438#, python-format       
439msgid "%(name)s is not a valid action."
440msgstr "%(name)s er ikke en gyldig rolle."     
441       
442#: trac/perm.py:642     
443msgid "User"   
444msgstr "Bruker"
445       
446#: trac/perm.py:642 trac/admin/templates/admin_perms.html:69   
447#: trac/ticket/templates/ticket.html:338       
448msgid "Action" 
449msgstr "Rolle" 
450       
451#: trac/perm.py:644     
452msgid "Available actions:"     
453msgstr "Tilgjengelige rettigheter:"     
454       
455#: trac/perm.py:657     
456msgid "Group names must be in lower case and actions in upper case"     
457msgstr "Gruppenavn må kun bestå av små bokstaver og rettigheter kun store bokstaver"   
458       
459#: trac/resource.py:326
460#, python-format       
461msgid "%(name)s at version %(version)s"
462msgstr "%(name)s i versjon %(version)s"
463       
464#: trac/admin/api.py:129 trac/admin/console.py:254     
465msgid "Command not found"       
466msgstr "Kommando ikke funnet"   
467       
468#: trac/admin/console.py:111 trac/ticket/templates/report_edit.html:34 
469msgid "Error:" 
470msgstr "Feil:" 
471       
472#: trac/admin/console.py:130   
473#, python-format       
474msgid ""       
475"Welcome to trac-admin %(version)s\n"   
476"Interactive Trac administration console.\n"   
477"Copyright (c) 2003-2009 Edgewall Software\n"   
478"\n"   
479"Type:  '?' or 'help' for help on commands.\n" 
480"        "     
481msgstr ""       
482"Velkommen til trac-admin %(version)s\n"       
483"Interaktiv Trac administrasjonskonsoll.\n"     
484"Copyright (c) 2003-2009 Edgewall Software\n"   
485"\n"   
486"Skriv:  '?' eller 'help' for hjelp om kommandoer.\n"   
487"        "     
488       
489#: trac/admin/console.py:164   
490#, python-format       
491msgid "Failed to open environment: %(err)s"     
492msgstr "Feil ved åpning av prosjektet: %(err)s"
493       
494#: trac/admin/console.py:234   
495#, python-format       
496msgid "Completion error: %(err)s"       
497msgstr "Feil ved fullføring: %(err)s"   
498       
499#: trac/admin/console.py:287   
500#, python-format       
501msgid "No documentation found for '%(cmd)s'"   
502msgstr "Ingen dokumentasjon funnet for '%(cmd)s'"       
503       
504#: trac/admin/console.py:289   
505#, python-format       
506msgid "trac-admin - The Trac Administration Console %(version)s"       
507msgstr "trac-admin - Trac Administrasjonskonsoll %(version)s"   
508       
509#: trac/admin/console.py:293   
510msgid "Usage: trac-admin </path/to/projenv> [command [subcommand] [option ...]]\n"     
511msgstr "Bruk: trac-admin </path/to/projenv> [command [subcommand] [option ...]]\n"     
512       
513#: trac/admin/console.py:296   
514msgid "Invoking trac-admin without command starts interactive mode.\n" 
515msgstr "Kjøring av trac-admin uten kommando starter interaktivt modus.\n"       
516       
517#: trac/admin/console.py:336   
518#, python-format       
519msgid "Creating a new Trac environment at %(envname)s" 
520msgstr "Oppretter nytt Trac-prosjektområde %(envname)s"
521       
522#: trac/admin/console.py:338   
523msgid ""       
524"\n"   
525"Trac will first ask a few questions about your environment \n"
526"in order to initialize and prepare the project database.\n"   
527"\n"   
528" Please enter the name of your project.\n"     
529" This name will be used in page titles and descriptions.\n"   
530msgstr ""       
531"\n"   
532"Trac vil først spørre noen spørsmål om prosjektet \n" 
533"for å kunne klargjøre prosjekt databasen.\n"   
534"\n"   
535" Vennligst angi navn på prosjektet.\n"
536" Navnet vil brukes i sidetitler og beskrivelser.\n"   
537       
538#: trac/admin/console.py:346   
539#, python-format       
540msgid "Project Name [%(default)s]> "   
541msgstr "Prosjektnavn [%(default)s]> "   
542       
543#: trac/admin/console.py:348   
544msgid ""       
545" \n"   
546" Please specify the connection string for the database to use.\n"     
547" By default, a local SQLite database is created in the environment\n" 
548" directory. It is also possible to use an already existing\n" 
549" PostgreSQL database (check the Trac documentation for the exact\n"   
550" connection string syntax).\n"
551msgstr ""       
552" \n"   
553" Vennligst angi tilkoblingsstrengen til databasen.\n" 
554" Standardvalget er å opprette en lokal SQLite database i\n"   
555" prosjektområdet. Det er også mulig å benytte en eksisterende\n"       
556" PostgreSQL database (se Trac-dokumentasjonen for korrekt\n"   
557" form på tilkoblingsstrengen).\n"     
558       
559#: trac/admin/console.py:356   
560#, python-format       
561msgid "Database connection string [%(default)s]> "     
562msgstr "Database tilkoblingsstreng [%(default)s]> "     
563       
564#: trac/admin/console.py:363   
565#, python-format       
566msgid "Initenv for '%(env)s' failed."   
567msgstr "Initenv for '%(env)s' feilet." 
568       
569#: trac/admin/console.py:366   
570msgid "Does an environment already exist?"     
571msgstr "Eksisterer prosjektet allerede?"       
572       
573#: trac/admin/console.py:370   
574msgid "Directory exists and is not empty."     
575msgstr "Mappen finnes og har innhold." 
576       
577#: trac/admin/console.py:398   
578msgid "Creating and Initializing Project"       
579msgstr "Oppretter og initialiserer prosjektet" 
580       
581#: trac/admin/console.py:415   
582msgid "Failed to create environment."   
583msgstr "Feil ved opprettelse av prosjekt."     
584       
585#: trac/admin/console.py:421   
586msgid " Installing default wiki pages" 
587msgstr " Installerer standard wiki-sider"       
588       
589#: trac/admin/console.py:430   
590msgid " Indexing default repository"   
591msgstr " Indekserer standard repository"       
592       
593#: trac/admin/console.py:433   
594msgid ""       
595"\n"   
596"---------------------------------------------------------------------\n"       
597"Warning: couldn't index the default repository.\n"     
598"\n"   
599"This can happen for a variety of reasons: wrong repository type, \n"   
600"no appropriate third party library for this repository type,\n"       
601"no actual repository at the specified repository path...\n"   
602"\n"   
603"You can nevertheless start using your Trac environment, but \n"       
604"you'll need to check again your trac.ini file and the [trac] \n"       
605"repository_type and repository_path settings.\n"       
606msgstr ""
607       
608#: trac/admin/console.py:476   
609#, python-format       
610msgid ""       
611"\n"   
612"---------------------------------------------------------------------\n"       
613"Project environment for '%(project_name)s' created.\n"
614"\n"   
615"You may now configure the environment by editing the file:\n" 
616"\n"   
617"  %(config_path)s\n"   
618"\n"   
619"If you'd like to take this new project environment for a test drive,\n"       
620"try running the Trac standalone web server `tracd`:\n"
621"\n"   
622"  tracd --port 8000 %(project_path)s\n"       
623"\n"   
624"Then point your browser to http://localhost:8000/%(project_dir)s.\n"   
625"There you can also browse the documentation for your installed\n"     
626"version of Trac, including information on further setup (such as\n"   
627"deploying Trac to a real web server).\n"       
628"\n"   
629"The latest documentation can also always be found on the project\n"   
630"website:\n"   
631"\n"   
632"  http://trac.edgewall.org/\n"
633"\n"   
634"Congratulations!\n"   
635msgstr ""       
636       
637#: trac/admin/console.py:536   
638#, python-format       
639msgid "non-ASCII environment path '%(path)s' not supported."   
640msgstr "kun ren ASCII støttes for stien til prosjektet ('%(path)s')."   
641       
642#: trac/admin/web_ui.py:64     
643msgid "Admin"   
644msgstr "Admin" 
645       
646#: trac/admin/web_ui.py:65 trac/admin/templates/admin.html:16   
647msgid "Administration" 
648msgstr "Administrasjon"
649       
650#: trac/admin/web_ui.py:81     
651msgid "No administration panels available"     
652msgstr "Ingen administrasjonspanel tilgjengelig"       
653       
654#: trac/admin/web_ui.py:107 trac/admin/web_ui.py:111   
655msgid "Unknown administration panel"   
656msgstr "Ukjent administrasjonspanel"   
657       
658#: trac/admin/web_ui.py:185 trac/ticket/admin.py:65 trac/ticket/admin.py:90     
659#: trac/ticket/admin.py:275 trac/ticket/admin.py:457 trac/ticket/admin.py:609   
660#: trac/ticket/admin.py:695 trac/ticket/report.py:189   
661#: trac/ticket/roadmap.py:687 trac/versioncontrol/admin.py:196 
662msgid "Your changes have been saved."   
663msgstr "Dine endringer har blitt lagret."       
664       
665#: trac/admin/web_ui.py:190 trac/ticket/admin.py:68     
666msgid ""       
667"Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. "       
668"Your changes have not been saved."     
669msgstr ""       
670"Feil ved skriving til trac.ini. Påse at filen er skrivbar av web "     
671"serveren. Dine endringer har ikke blitt lagret."       
672       
673#: trac/admin/web_ui.py:203 trac/admin/web_ui.py:231 trac/admin/web_ui.py:319   
674#: trac/admin/web_ui.py:401 trac/prefs/web_ui.py:86     
675#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:9   
676msgid "General"
677msgstr "Generelt"       
678       
679#: trac/admin/web_ui.py:203 trac/admin/templates/admin_basics.html:13   
680msgid "Basic Settings" 
681msgstr "Grunninnstillinger"     
682       
683#: trac/admin/web_ui.py:231 trac/admin/templates/admin_logging.html:10 
684#: trac/admin/templates/admin_logging.html:22   
685msgid "Logging"
686msgstr "Logging"       
687       
688#: trac/admin/web_ui.py:240 trac/ticket/templates/milestone_delete.html:31     
689#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:73
690msgid "None"   
691msgstr "Ingen" 
692       
693#: trac/admin/web_ui.py:241     
694msgid "Console"
695msgstr "Konsoll"       
696       
697#: trac/admin/web_ui.py:243 trac/templates/attachment.html:32   
698msgid "File"   
699msgstr "Fil"   
700       
701#: trac/admin/web_ui.py:245     
702msgid "Syslog" 
703msgstr "Systemlogg"     
704       
705#: trac/admin/web_ui.py:247     
706msgid "Windows event log"       
707msgstr "Windows hendelseslogg" 
708       
709#: trac/admin/web_ui.py:260     
710#, python-format       
711msgid "Unknown log type %(type)s"       
712msgstr "Ukjent loggtype %(type)s"       
713       
714#: trac/admin/web_ui.py:261     
715msgid "Invalid log type"       
716msgstr "Ugyldig loggtype"       
717       
718#: trac/admin/web_ui.py:275     
719#, python-format       
720msgid "Unknown log level %(level)s"     
721msgstr "Ukjent loggnivå %(level)s"     
722       
723#: trac/admin/web_ui.py:276     
724msgid "Invalid log level"       
725msgstr "Ugyldig loggnivå"       
726       
727#: trac/admin/web_ui.py:289     
728msgid "You must specify a log file"     
729msgstr "Loggfil må angis"       
730       
731#: trac/admin/web_ui.py:290     
732msgid "Missing field"   
733msgstr "Manglende felt"
734       
735#: trac/admin/web_ui.py:319 trac/admin/templates/admin_perms.html:9     
736msgid "Permissions"     
737msgstr "Rettigheter"   
738       
739#: trac/admin/web_ui.py:333     
740msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names"       
741msgstr "Store bokstaver er reservert for navn på rettigheter"   
742       
743#: trac/admin/web_ui.py:340     
744msgid "Unknown action" 
745msgstr "Ukjent rolle"   
746       
747#: trac/admin/web_ui.py:344     
748#, python-format       
749msgid "The subject %(subject)s has been granted the permission %(action)s."     
750msgstr "Subjektet %(subject)s har blitt tildelt rettigheten %(action)s."       
751       
752#: trac/admin/web_ui.py:349     
753#, python-format       
754msgid "The permission %(action)s was already granted to %(subject)s."   
755msgstr "Rettighet \"%(action)s\" allerede gitt til \"%(subject)s\""     
756       
757#: trac/admin/web_ui.py:365     
758#, python-format       
759msgid "The subject %(subject)s has been added to the group %(group)s." 
760msgstr "Subjektet %(subject)s har blitt lagt til i gruppen %(group)s." 
761       
762#: trac/admin/web_ui.py:370     
763#, python-format       
764msgid "The subject %(subject)s was already added to the group %(group)s."       
765msgstr "Subjektet %(subject)s var allerede medlem i gruppen %(group)s."
766       
767#: trac/admin/web_ui.py:383     
768msgid "The selected permissions have been revoked."     
769msgstr "Valgte rettigheter har blitt fjernet." 
770       
771#: trac/admin/web_ui.py:401 trac/admin/templates/admin_plugins.html:9   
772msgid "Plugins"
773msgstr "Plugins"       
774       
775#: trac/admin/web_ui.py:435     
776msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg"       
777msgstr "Opplastet fil er ikke Python fil eller egg"     
778       
779#: trac/admin/web_ui.py:440     
780#, python-format       
781msgid "Plugin %(name)s already installed"       
782msgstr "Plugin %(name)s allerede installert"   
783       
784#: trac/admin/web_ui.py:513     
785msgid "The following component has been disabled:"     
786msgid_plural "The following components have been disabled:"     
787msgstr[0] "Følgende komponent har blitt deaktivert:"   
788msgstr[1] "Følgende komponenter har blitt deaktivert:" 
789       
790#: trac/admin/web_ui.py:518     
791msgid "The following component has been enabled:"       
792msgid_plural "The following components have been enabled:"     
793msgstr[0] "Følgende komponent har blitt aktivert:"     
794msgstr[1] "Følgende komponenter har blitt aktivert:"   
795       
796#: trac/admin/templates/admin.html:10   
797msgid "Administration:"
798msgstr "Administrasjon:"       
799       
800#: trac/admin/templates/admin_basics.html:9     
801msgid "Basics" 
802msgstr "Grunninnstillinger"     
803       
804#: trac/admin/templates/admin_basics.html:17   
805msgid "Project"
806msgstr "Prosjekt"       
807       
808#: trac/admin/templates/admin_basics.html:19   
809#: trac/admin/templates/admin_components.html:37       
810#: trac/admin/templates/admin_components.html:66       
811#: trac/admin/templates/admin_enums.html:21     
812#: trac/admin/templates/admin_enums.html:35     
813#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:22       
814#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:80       
815#: trac/admin/templates/admin_versions.html:21 
816#: trac/admin/templates/admin_versions.html:56 
817#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:50     
818#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:95     
819#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:112   
820msgid "Name:"   
821msgstr "Navn"   
822       
823#: trac/admin/templates/admin_basics.html:24   
824#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:62     
825msgid "URL:"   
826msgstr "URL:"   
827       
828#: trac/admin/templates/admin_basics.html:29   
829#: trac/ticket/templates/ticket.html:254       
830msgid "Description:"   
831msgstr "Beskrivelse:"   
832       
833#: trac/admin/templates/admin_basics.html:36   
834#: trac/admin/templates/admin_components.html:99       
835#: trac/admin/templates/admin_enums.html:70     
836#: trac/admin/templates/admin_logging.html:54   
837#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:129       
838#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:164 
839#: trac/admin/templates/admin_versions.html:94 
840msgid "Apply changes"   
841msgstr "Utfør endringer"       
842       
843#: trac/admin/templates/admin_components.html:10 trac/ticket/admin.py:76       
844msgid "Components"     
845msgstr "Komponenter"   
846       
847#: trac/admin/templates/admin_components.html:14       
848msgid "Manage Components"       
849msgstr "Administrere komponenter"       
850       
851#: trac/admin/templates/admin_components.html:18       
852msgid "Owner:" 
853msgstr "Eier:" 
854       
855#: trac/admin/templates/admin_components.html:35       
856msgid "Modify Component:"       
857msgstr "Endre komponent:"       
858       
859#: trac/admin/templates/admin_components.html:42       
860msgid ""       
861"Description (you may use\n"   
862"                [1:WikiFormatting]\n" 
863"                here):"       
864msgstr ""       
865"Beskrivelse (du kan benytte\\                [1:WikiFormatting]\n"     
866"                her):"
867       
868#: trac/admin/templates/admin_components.html:56       
869#: trac/admin/templates/admin_enums.html:25     
870#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:69       
871#: trac/admin/templates/admin_versions.html:46 
872#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:85     
873msgid "Save"   
874msgstr "Lagre" 
875       
876#: trac/admin/templates/admin_components.html:64       
877msgid "Add Component:" 
878msgstr "Legg til komponent"     
879       
880#: trac/admin/templates/admin_components.html:70       
881#: trac/admin/templates/admin_enums.html:33     
882#: trac/admin/templates/admin_enums.html:38     
883#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:93       
884#: trac/admin/templates/admin_perms.html:38     
885#: trac/admin/templates/admin_perms.html:60     
886#: trac/admin/templates/admin_versions.html:67 
887#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:102   
888#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:116   
889msgid "Add"     
890msgstr "Legg til"       
891       
892#: trac/admin/templates/admin_components.html:80 trac/ticket/admin.py:209       
893#: trac/ticket/api.py:283 trac/ticket/web_ui.py:1337   
894msgid "Owner"   
895msgstr "Eier"   
896       
897#: trac/admin/templates/admin_components.html:80       
898#: trac/admin/templates/admin_enums.html:48     
899#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104       
900#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 
901msgid "Default"
902msgstr "Standardverdi" 
903       
904#: trac/admin/templates/admin_components.html:98       
905#: trac/admin/templates/admin_enums.html:69     
906#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:128       
907#: trac/admin/templates/admin_perms.html:87     
908#: trac/admin/templates/admin_versions.html:93 
909#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:145   
910msgid "Remove selected items"   
911msgstr "Fjern valgte verdier"   
912       
913#: trac/admin/templates/admin_components.html:101       
914#: trac/admin/templates/admin_enums.html:72     
915#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:131       
916#: trac/admin/templates/admin_versions.html:96 
917msgid ""       
918"You can remove all items from this list to completely hide this\n"     
919"              field from the user interface." 
920msgstr ""       
921"Du kan fjerne alle verdier i denne listen for å skjule dette\n"       
922"              feltet fra brukergrensesnittet."
923       
924#: trac/admin/templates/admin_components.html:107       
925#: trac/admin/templates/admin_enums.html:78     
926#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:137       
927#: trac/admin/templates/admin_versions.html:102
928msgid ""       
929"As long as you don't add any items to the list, this field\n" 
930"            will remain completely hidden from the user interface."   
931msgstr ""       
932"Så lenge du ikke legger til verdier i denne listen vil dette\n"       
933"            feltet være skjult fra brukergrensesnittet."       
934       
935#: trac/admin/templates/admin_enums.html:14     
936#, python-format       
937msgid "Manage %(label_plural)s"
938msgstr "Administrér %(label_plural)s"   
939       
940#: trac/admin/templates/admin_enums.html:19     
941#, python-format       
942msgid "Modify %(label_singular)s"       
943msgstr "Endre %(label_singular)s"       
944       
945#: trac/admin/templates/admin_enums.html:48     
946msgid "Order"   
947msgstr "Rekkefølge"     
948       
949#: trac/admin/templates/admin_logging.html:26 trac/templates/about.html:79     
950msgid "Configuration"   
951msgstr "Konfigurasjon" 
952       
953#: trac/admin/templates/admin_logging.html:28   
954#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:18     
955msgid "Type:"   
956msgstr "Type:" 
957       
958#: trac/admin/templates/admin_logging.html:37   
959msgid "Log level:"     
960msgstr "Logg nivå:"     
961       
962#: trac/admin/templates/admin_logging.html:45   
963msgid "Log file:"       
964msgstr "Loggfil:"       
965       
966#: trac/admin/templates/admin_logging.html:48   
967#, python-format       
968msgid ""       
969"If you specify a relative path, the log file will be stored inside the\n"     
970"            [1:log] directory of the project environment ([2:%(dir)s])."       
971msgstr ""       
972"Hvis du angir en relativ sti vil loggfilen lagres inni\n"     
973"            [1:log] mappen i prosjektområdet ([2:%(dir)s])."   
974       
975#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10 trac/ticket/admin.py:241       
976#: trac/ticket/roadmap.py:855   
977msgid "Milestones"     
978msgstr "Milepæler"     
979       
980#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:14       
981msgid "Manage Milestones"       
982msgstr "Administrere Milepæler"
983       
984#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:20       
985msgid "Modify Milestone:"       
986msgstr "Endre Milepæl:"
987       
988#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:25       
989#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:85       
990#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:50
991msgid "Due:"   
992msgstr "Frist:"
993       
994#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:26       
995#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:29       
996#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:39       
997#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:43       
998#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:87       
999#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:89       
1000#: trac/admin/templates/admin_versions.html:27 
1001#: trac/admin/templates/admin_versions.html:30 
1002#: trac/admin/templates/admin_versions.html:60 
1003#: trac/admin/templates/admin_versions.html:63 
1004#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:51
1005#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:54
1006#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:63
1007#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:66
1008#, python-format       
1009msgid "Format: %(datehint)s"   
1010msgstr "Format: %(datehint)s"   
1011       
1012#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:35       
1013#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:59
1014msgid "Completed:"     
1015msgstr "Ferdig:"       
1016       
1017#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:57       
1018#: trac/admin/templates/admin_versions.html:35 
1019#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:85
1020#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:73     
1021msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):"     
1022msgstr "Beskrivelse (du kan bruke [1:WikiFormatting] her):"     
1023       
1024#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:78       
1025msgid "Add Milestone:" 
1026msgstr "Legg til Milepæl"       
1027       
1028#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/admin.py:400     
1029msgid "Due"     
1030msgstr "Frist" 
1031       
1032#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/admin.py:400     
1033msgid "Completed"       
1034msgstr "Ferdig"
1035       
1036#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/web_ui.py:184     
1037msgid "Tickets"
1038msgstr "Saker" 
1039       
1040#: trac/admin/templates/admin_perms.html:13     
1041msgid "Manage Permissions"     
1042msgstr "Administrere Rettigheter"       
1043       
1044#: trac/admin/templates/admin_perms.html:18     
1045msgid "Grant Permission:"       
1046msgstr "Tildel rettighet:"     
1047       
1048#: trac/admin/templates/admin_perms.html:21     
1049#: trac/admin/templates/admin_perms.html:48     
1050msgid "Subject:"       
1051msgstr "Subjekt:"       
1052       
1053#: trac/admin/templates/admin_perms.html:25     
1054msgid "Action:"
1055msgstr "Rolle:"
1056       
1057#: trac/admin/templates/admin_perms.html:33     
1058msgid ""       
1059"Grant permission for an action to a subject, which can be either a user\n"     
1060"          or a group."
1061msgstr ""       
1062"Tildel rettighet for en rolle til en bruker eller en gruppe." 
1063       
1064#: trac/admin/templates/admin_perms.html:45     
1065msgid "Add Subject to Group:"   
1066msgstr "Legg subjekt til gruppe:"       
1067       
1068#: trac/admin/templates/admin_perms.html:52     
1069msgid "Group:" 
1070msgstr "Gruppe:"       
1071       
1072#: trac/admin/templates/admin_perms.html:56     
1073msgid "Add a user or group to an existing permission group."   
1074msgstr "Legg bruker eller gruppe til en eksisterende gruppe."   
1075       
1076#: trac/admin/templates/admin_perms.html:69     
1077#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92     
1078msgid "Subject"
1079msgstr "Subjekt"       
1080       
1081#: trac/admin/templates/admin_perms.html:91     
1082msgid "Note that"       
1083msgstr "Merk at"       
1084       
1085#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 trac/ticket/templates/query.html:73
1086msgid "or"     
1087msgstr "eller" 
1088       
1089#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92     
1090msgid "Group"   
1091msgstr "Gruppe"
1092       
1093#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92     
1094msgid ""       
1095"names can't be all upper-case,\n"     
1096"      as that is reserved for permission names."       
1097msgstr ""       
1098"navn kan ikke bestå av kun store bokstaver,\n"
1099"      da dette er reservert for navn på rettigheter." 
1100       
1101#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:41   
1102msgid "Manage Plugins" 
1103msgstr "Administrere Plugins"   
1104       
1105#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:45   
1106msgid "Install Plugin:"
1107msgstr "Installer Plugin:"     
1108       
1109#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:47   
1110#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:168     
1111msgid "File:"   
1112msgid_plural "Files:"   
1113msgstr[0] "Fil:"       
1114msgstr[1] "Filer:"     
1115       
1116#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:52   
1117msgid ""       
1118"The web server does not have sufficient permissions to store files in\n"       
1119"            the environment plugins directory."       
1120msgstr ""       
1121"Web-serveren har ikke nødvendige rettigheter til å lagre filer i\n"   
1122"            prosjektets plugin-mappe."
1123       
1124#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:56   
1125msgid "Upload a plugin packaged as Python egg."
1126msgstr "Last opp en plugin pakket som Python egg."     
1127       
1128#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:61   
1129msgid "Install"
1130msgstr "Installér"     
1131       
1132#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:84 trac/templates/diff_view.html:51 
1133#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:140     
1134msgid "Author:"
1135msgstr "Forfatter:"     
1136       
1137#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:93   
1138msgid "Home page:"     
1139msgstr "Hjemmeside:"   
1140       
1141#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:100 
1142msgid "License:"       
1143msgstr "Lisens:"       
1144       
1145#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:110 
1146msgid "Show all descriptions"   
1147msgstr "Vis alle beskrivelser" 
1148       
1149#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:112 
1150msgid "Hide all descriptions"   
1151msgstr "Skjul alle beskrivelser"       
1152       
1153#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:114 trac/ticket/admin.py:76 
1154#: trac/ticket/api.py:296       
1155msgid "Component"       
1156msgstr "Komponent"     
1157       
1158#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:117 
1159msgid "Enabled"
1160msgstr "Aktivert"       
1161       
1162#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:126 
1163msgid "Toggle the module description"   
1164msgstr "Skru av/på modul-beskrivelse"   
1165       
1166#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:142 
1167msgid "Toggle the component description"       
1168msgstr "Vis/skjul komponent-beskrivelse"       
1169       
1170#: trac/admin/templates/admin_versions.html:10 trac/ticket/admin.py:440
1171msgid "Versions"       
1172msgstr "Versjoner"     
1173       
1174#: trac/admin/templates/admin_versions.html:14 
1175msgid "Manage Versions"
1176msgstr "Administrere versjoner"
1177       
1178#: trac/admin/templates/admin_versions.html:19 
1179msgid "Modify Version:"
1180msgstr "Endre Versjon:"
1181       
1182#: trac/admin/templates/admin_versions.html:26 
1183msgid "Date:"   
1184msgstr "Dato:" 
1185       
1186#: trac/admin/templates/admin_versions.html:54 
1187msgid "Add Version:"   
1188msgstr "Legg til versjon"       
1189       
1190#: trac/admin/templates/admin_versions.html:59 
1191msgid "Released:"       
1192msgstr "Lansert:"       
1193       
1194#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 
1195msgid "Released"       
1196msgstr "Lansert"       
1197       
1198#: trac/db/api.py:132   
1199#, python-format       
1200msgid "Unsupported database type \"%(scheme)s\""       
1201msgstr "Database typen \"%(scheme)s\" er ikke støttet" 
1202       
1203#: trac/db/api.py:162   
1204#, python-format       
1205msgid ""       
1206"Unknown scheme \"%(scheme)s\"; database connection string must start with"     
1207" {scheme}:/"   
1208msgstr ""       
1209"Ukjent skjema \"%(scheme)s\"; tilkoblingsstreng for database må starte "       
1210"med {scheme}:/"       
1211       
1212#: trac/db/mysql_backend.py:80 
1213msgid "Cannot load Python bindings for MySQL"   
1214msgstr "Kan ikke laste Python-bindinger for MySQL"     
1215       
1216#: trac/db/pool.py:118 
1217#, python-format       
1218msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds"       
1219msgstr "Fikk ikke forbindelse med databasen innen %(time)d sekunder"   
1220       
1221#: trac/db/postgres_backend.py:81       
1222msgid "Cannot load Python bindings for PostgreSQL"     
1223msgstr "Kan ikke laste Python-bindinger for PostgreSQL"
1224       
1225#: trac/db/sqlite_backend.py:153       
1226msgid "Cannot load Python bindings for SQLite" 
1227msgstr "Kan ikke laste Python-bindinger for SQLite"     
1228       
1229#: trac/db/sqlite_backend.py:157       
1230msgid "Need at least PySqlite 2.0.7 or higher" 
1231msgstr "Behøver minst PySqlite 2.0.7 eller høyere"     
1232       
1233#: trac/db/sqlite_backend.py:181       
1234#, python-format       
1235msgid "Database already exists at %(path)s"     
1236msgstr "Databasen finnes allerede i %(path)s"   
1237       
1238#: trac/db/sqlite_backend.py:241       
1239#, python-format       
1240msgid "Database \"%(path)s\" not found."       
1241msgstr "Database \"%(path)s\" ikke funnet."     
1242       
1243#: trac/db/sqlite_backend.py:250       
1244#, python-format       
1245msgid ""       
1246"The user %(user)s requires read _and_ write permissions to the database "     
1247"file %(path)s and the directory it is located in."     
1248msgstr ""       
1249"Brukeren %(user)s må ha lese _og_ skrive rettigheter til database filen "     
1250"%(path)s og til mappen den ligger i." 
1251       
1252#: trac/mimeview/api.py:674 trac/mimeview/api.py:685   
1253#, python-format       
1254msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s"   
1255msgstr "Ingen MIME-oversettelse fra %(old)s til %(new)s tilgjengelig"   
1256       
1257#: trac/mimeview/api.py:793     
1258#, python-format       
1259msgid "HTML preview using %(renderer)s failed (%(err)s)"       
1260msgstr "HTML-forhåndsvisning via %(renderer)s feilet (%(err)s)"
1261       
1262#: trac/mimeview/api.py:825     
1263#, python-format       
1264msgid "Can't use %(annotator)s annotator: %(error)s"   
1265msgstr "Kan ikke bruke %(annotator)s annotator: %(error)s"     
1266       
1267#: trac/mimeview/patch.py:53   
1268msgid "Invalid unified diff content"   
1269msgstr "Ikke lesbart 'unified diff' innhold"   
1270       
1271#: trac/mimeview/patch.py:163   
1272#, python-format       
1273msgid "new file %(new)s"       
1274msgstr "ny fil %(new)s"
1275       
1276#: trac/mimeview/patch.py:167   
1277#, python-format       
1278msgid "deleted file %(deleted)s"       
1279msgstr "slettet fil %(deleted)s"       
1280       
1281#: trac/mimeview/patch.py:239   
1282msgid "this hunk was shorter than expected"     
1283msgstr "denne bolken var kortere enn forventet"
1284       
1285#: trac/mimeview/pygments.py:126 trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9     
1286msgid "Syntax Highlighting"     
1287msgstr ""       
1288       
1289#: trac/mimeview/pygments.py:135 trac/prefs/web_ui.py:143       
1290msgid "Your preferences have been saved."       
1291msgstr "Dine innstillinger har blitt lagret."   
1292       
1293#: trac/prefs/web_ui.py:52 trac/prefs/templates/prefs.html:16   
1294#: trac/ticket/templates/ticket.html:374       
1295#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:50   
1296msgid "Preferences"     
1297msgstr "Instillinger"   
1298       
1299#: trac/prefs/web_ui.py:75     
1300msgid "Unknown preference panel"       
1301msgstr "Ukjent innstillingspanel"       
1302       
1303#: trac/prefs/web_ui.py:87 trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:10 
1304msgid "Date & Time"     
1305msgstr "Dato & Tid"     
1306       
1307#: trac/prefs/web_ui.py:88 trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:10       
1308msgid "Keyboard Shortcuts"     
1309msgstr "Tastatursnarveier"     
1310       
1311#: trac/prefs/web_ui.py:90 trac/prefs/templates/prefs_language.html:9   
1312msgid "Language"       
1313msgstr "Språk" 
1314       
1315#: trac/prefs/web_ui.py:92 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9   
1316msgid "Advanced"       
1317msgstr "Avansert"       
1318       
1319#: trac/prefs/templates/prefs.html:10   
1320msgid "Preferences:"   
1321msgstr "Innstillinger:"
1322       
1323#: trac/prefs/templates/prefs.html:17   
1324msgid ""       
1325"This page lets you customize your personal settings for this site.\n" 
1326"      These settings are stored on the server and are identified by a "       
1327"session\n"     
1328"      key stored in a browser cookie. That cookie allows your settings to"     
1329" be\n"
1330"      restored on subsequent visits." 
1331msgstr ""       
1332"Denne siden lar deg endre personlige innstillinger for prosjektet.\n" 
1333"      Disse innstillingene lagres på serveren, identifisert via en "   
1334"sesjonsnøkkel\n"       
1335"      lagret i en informasjonskapsel. Denne gjør at dine innstillinger "       
1336"kan\n"
1337"      hentes frem ved fremtidige besøk."       
1338       
1339#: trac/prefs/templates/prefs.html:33   
1340msgid "Save changes"   
1341msgstr "Lagre endringer"       
1342       
1343#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:14 
1344msgid "Session key:"   
1345msgstr "Sesjonsnøkkel:"
1346       
1347#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:18 
1348msgid ""       
1349"The session key is used to identify stored custom\n"   
1350"      settings and session data on the server. Although it is\n"       
1351"      automatically generated by default, you may change it to something\n"   
1352"      easier to remember at any time if you wish to load your settings\n"     
1353"      in a different web browser."     
1354msgstr ""       
1355"Sesjonsnøkkelen benyttes for å identifisere lagrede\n"
1356"      innstillinger og sesjonsinformasjon på serveren. Selv om den er\n"       
1357"      automatisk generert kan du endre den til noe\n" 
1358"      som er lettere å huske om du ønsker å laste innstillingene\n"   
1359"      i en annen nettleser."   
1360       
1361#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26 
1362msgid "Restore session:"       
1363msgstr "Last sesjon:"   
1364       
1365#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:29 
1366msgid "Load"   
1367msgstr "Last"   
1368       
1369#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:30 
1370msgid ""       
1371"You may load a previously created session by entering the\n"   
1372"      corresponding session key below. This lets you share settings " 
1373"between\n"     
1374"      multiple computers and web browsers."   
1375msgstr ""       
1376"Du kan laste en tidligere lagret sesjon ved å legge inn\n"     
1377"      sesjonsnøkkelen nedenfor. Dette lar det dele innstillinger mellom\n"     
1378"      flere datamaskiner og nettlesere."       
1379       
1380#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:16 
1381msgid "Time zone:"     
1382msgstr "Tidssone:"     
1383       
1384#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:18 
1385msgid "Default time zone"       
1386msgstr "Standard tidssone"     
1387       
1388#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:25 
1389msgid ""       
1390"Configuring your time zone will result in all\n"       
1391"      dates and times displayed on this site to use your time zone\n" 
1392"      instead of that of the server." 
1393msgstr ""       
1394"Konfigurering av tidssone vil gjøre at alle viste\n"   
1395"      datoer og tider i dette prosjektet vil benytte denne\n" 
1396"      i stedet for serverens verdier."
1397       
1398#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:30 
1399msgid "Example: The current time is"   
1400msgstr "Eksempel: Tiden nå er" 
1401       
1402#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31 
1403msgid "(UTC)." 
1404msgstr "(UTC)."
1405       
1406#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:34 
1407#, python-format       
1408msgid ""       
1409"In your time zone %(tz)s, this would be displayed as\n"       
1410"            [1:%(formatted)s]."       
1411msgstr ""       
1412"I din tidssone %(tz)s ville dette vises som\n"
1413"            [1:%(formatted)s]."       
1414       
1415#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:40 
1416#, python-format       
1417msgid ""       
1418"In the default time zone, this would be displayed as\n"       
1419"            [1:%(formatted)s]."       
1420msgstr ""       
1421"I standard tidssone ville dette vises som\n"   
1422"            [1:%(formatted)s]."       
1423       
1424#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:47 
1425msgid ""       
1426"Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean "     
1427"Time (GMT)."   
1428msgstr ""       
1429"Merk: Universal Co-ordinated Time (UTC) er også kjent som Greenwich Mean "     
1430"Time (GMT)."   
1431       
1432#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:48 
1433msgid ""       
1434"A positive offset is used to indicate a timezone at the east of "     
1435"Greenwich, i.e. ahead of Universal Time."     
1436msgstr ""       
1437"Positivt avvik benyttes for å indikere en tidssone øst for Greenwich, "       
1438"altså foran Universal Time."   
1439       
1440#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15   
1441msgid "Full name:"     
1442msgstr "Fullt navn:"   
1443       
1444#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:20   
1445msgid "Email address:" 
1446msgstr "E-postadresse:"
1447       
1448#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:26   
1449msgid ""       
1450"This information is used to automatically populate some forms\n"       
1451"        on this site with your contact details."       
1452msgstr ""       
1453"Denne informasjonen benyttes i prosjektet til automatisk å fylle\\"   
1454"        inn noen skjema med dine kontaktdetaljer."     
1455       
1456#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:30   
1457msgid ""       
1458"This information is used to associate your login name with your\n"     
1459"        email address and full name, which is used for email\n"       
1460"        notification and RSS feeds, for example."     
1461msgstr ""       
1462"Denne informasjonen benytes til å knytte sammen ditt login navn med din\\"     
1463"        email adresse og fulle navn, og benyttes for eksempel til\n"   
1464"        email varsling og RSS-strømmer."       
1465       
1466#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:18       
1467msgid "Enable access keys"     
1468msgstr "Aktiver tastatursnarveier"     
1469       
1470#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:21       
1471msgid ""       
1472"This site provides keyboard shortcuts for\n"   
1473"      faster access to certain functions of this site. As these shortcuts"     
1474" can\n"       
1475"      cause conflicts with shortcuts provided by the desktop system or\n"     
1476"      web browser, they are disabled by default. See\n"       
1477"      [1:TracAccessibility]\n"
1478"      for more information on access keys."   
1479msgstr ""       
1480"Nettstedet tilbyr tastatursnarveier for\n"     
1481"      raskere tilgang til enkelte funksjoner. Da disse snarveiene kan\n"       
1482"      komme i konflikt med snarveier i operativsystem eller\n"
1483"      nettleser, så er de ikke aktivert som standard. Se\n"   
1484"      [1:TracAccessibility]\n"
1485"      for mer infomasjon om tastatursnarveier."       
1486       
1487#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:14 
1488msgid "Language:"       
1489msgstr "Språk:"
1490       
1491#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:16 
1492msgid "default language"       
1493msgstr "standard språk"
1494       
1495#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:21 
1496msgid ""       
1497"Configuring your language will result in all text\n"   
1498"      displayed on this site to use your language instead of that of the\n"   
1499"      server."
1500msgstr ""       
1501"Endring av språk vil gjøre at all systemtekst\n"       
1502"      som vises i dette prosjektet vil benytte ditt språk i stedet for\n"     
1503"      standard for serveren." 
1504       
1505#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:25 
1506msgid ""       
1507"The 'default language' option uses the browser's\n"   
1508"        language negotiation feature to select the appropriate language."     
1509msgstr ""       
1510"Valget 'default language' bruker nettleserens\n"       
1511"        språk funksjonalitet for å velge korrekt språk."       
1512       
1513#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36 
1514msgid ""       
1515"The Pygments syntax highlighter can be used with\n"   
1516"      different coloring styles."     
1517msgstr ""       
1518"Pygments syntax markering kan brukes med\n"   
1519"      forskjellige farger og markeringstema effekter."
1520       
1521#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38 
1522msgid "Style:" 
1523msgstr "Stil:" 
1524       
1525#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:43 
1526msgid "Preview:"       
1527msgstr "Forhåndsvisning:"       
1528       
1529#: trac/search/web_ui.py:63 trac/search/templates/search.html:10       
1530#: trac/search/templates/search.html:23 trac/search/templates/search.html:28   
1531#: trac/templates/theme.html:28
1532msgid "Search" 
1533msgstr "Søk"   
1534       
1535#: trac/search/web_ui.py:153   
1536#, python-format       
1537msgid "Browse repository path %(path)s"
1538msgstr "Kodevisning for stien %(path)s"
1539       
1540#: trac/search/web_ui.py:193   
1541#, python-format       
1542msgid "Search query too short. Query must be at least %(num)s characters long."
1543msgstr "Søkestrengen er for kort. Strengen må minst være %(num)s karakterer."   
1544       
1545#: trac/search/web_ui.py:231 trac/ticket/query.py:763 trac/ticket/report.py:397
1546msgid "Next Page"       
1547msgstr "Neste side"     
1548       
1549#: trac/search/web_ui.py:237 trac/ticket/query.py:768 trac/ticket/report.py:400
1550msgid "Previous Page"   
1551msgstr "Forrige side"   
1552       
1553#: trac/search/templates/search.html:10 trac/search/templates/search.html:40   
1554#: trac/ticket/templates/query_results.html:20 
1555#: trac/ticket/templates/report_view.html:79   
1556msgid "Results"
1557msgstr "Resultater"     
1558       
1559#: trac/search/templates/search.html:48
1560msgid "Quickjump to"   
1561msgstr "Snarvei til"   
1562       
1563#: trac/search/templates/search.html:56
1564#, python-format       
1565msgid "By %(author)s"   
1566msgstr "Etter %(author)s"       
1567       
1568#: trac/search/templates/search.html:65
1569#: trac/ticket/templates/report_view.html:193   
1570msgid "No matches found."       
1571msgstr "Ingen treff."   
1572       
1573#: trac/search/templates/search.html:69
1574msgid ""       
1575"[1:Note:] See [2:TracSearch]\n"       
1576"        for help on searching."       
1577msgstr ""       
1578"[1:Note:] Se [2:TracSearch]\n"
1579"        for hjelp om søking." 
1580       
1581#: trac/templates/about.html:26
1582msgid "Trac: Integrated SCM & Project Management"       
1583msgstr "Trac: Integrert Kildekode & Prosjekt Management"       
1584       
1585#: trac/templates/about.html:30
1586msgid ""       
1587"Trac is a web-based software project management and bug/issue\n"       
1588"        tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n"   
1589"        It provides an integrated Wiki, an interface to version control\n"     
1590"        systems, and a number of convenient ways to stay on top of events"     
1591"\n"   
1592"        and changes within a project."
1593msgstr ""       
1594       
1595#: trac/templates/about.html:36
1596msgid ""       
1597"Trac is distributed under the modified BSD License.[1:]\n"     
1598"        The complete text of the license can be found\n"       
1599"        [2:online]\n" 
1600"        as well as in the [3:COPYING] file included in the distribution."     
1601msgstr ""       
1602"Trac distribueres under en modifisert BSD License.[1:]\n"     
1603"        Komplett tekst for lisensen finnes\n" 
1604"        [2:online]\n" 
1605"        og også i [3:COPYING] filen inkludert i distribusjonen."       
1606       
1607#: trac/templates/about.html:41
1608msgid "python powered" 
1609msgstr "basert på python"       
1610       
1611#: trac/templates/about.html:44
1612msgid "Please visit the Trac open source project:"     
1613msgstr "Besøk Trac åpen kildekode prosjektet:" 
1614       
1615#: trac/templates/about.html:45
1616msgid "http://trac.edgewall.org/"       
1617msgstr "http://trac.edgewall.org/"     
1618       
1619#: trac/templates/about.html:54
1620msgid "System Information"     
1621msgstr "Systeminformasjon"     
1622       
1623#: trac/templates/about.html:64
1624msgid "Installed Plugins"       
1625msgstr "Installerte plugins:"   
1626       
1627#: trac/templates/about.html:72 trac/templates/error.html:83   
1628#: trac/templates/error.html:217       
1629msgid "N/A"     
1630msgstr "N/A"   
1631       
1632#: trac/templates/about.html:83
1633msgid "Section"
1634msgstr "Seksjon"       
1635       
1636#: trac/templates/about.html:85 trac/templates/error.html:185   
1637msgid "Value"   
1638msgstr "Verdi" 
1639       
1640#: trac/templates/attach_file_form.html:15     
1641msgid "Attach file"     
1642msgstr "Legg ved fil"   
1643       
1644#: trac/templates/attachment.html:12   
1645msgid "– Attachment"   
1646msgstr "- Vedlegg"     
1647       
1648#: trac/templates/attachment.html:13   
1649msgid "– Attachments"   
1650msgstr "- Vedlegg"     
1651       
1652#: trac/templates/attachment.html:14   
1653#, python-format       
1654msgid "%(filename)s on %(parent)s – Attachment"
1655msgstr "%(filename)s for %(parent)s – Vedlegg" 
1656       
1657#: trac/templates/attachment.html:29   
1658msgid "Add Attachment to"       
1659msgstr "Legg vedlegg til"       
1660       
1661#: trac/templates/attachment.html:32   
1662msgid "(size limit"     
1663msgstr "(størrelsesbegrensning"
1664       
1665#: trac/templates/attachment.html:37   
1666msgid "Attachment Info"
1667msgstr "Vedleggsinformasjon"   
1668       
1669#: trac/templates/attachment.html:40 trac/ticket/templates/ticket.html:365     
1670#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:46   
1671msgid "Your email or username:"
1672msgstr "Din email eller brukernavn:"   
1673       
1674#: trac/templates/attachment.html:46   
1675msgid "Description of the file (optional):"     
1676msgstr "Filbeskrivelse (ikke påkrevet):"       
1677       
1678#: trac/templates/attachment.html:52   
1679msgid "Replace existing attachment of the same name"   
1680msgstr "Erstatt vedlegg med samme navn"
1681       
1682#: trac/templates/attachment.html:62   
1683msgid "Add attachment" 
1684msgstr "Legg til vedlegg"       
1685       
1686#: trac/templates/attachment.html:70   
1687msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"       
1688msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette dette vedlegget?"
1689       
1690#: trac/templates/attachment.html:77 trac/templates/attachment.html:119
1691msgid "Delete attachment"       
1692msgstr "Slett vedlegg" 
1693       
1694#: trac/templates/attachment.html:86   
1695msgid "Attach another file"     
1696msgstr "Legg til enda en fil"   
1697       
1698#: trac/templates/attachment.html:96   
1699#, python-format       
1700msgid ""       
1701"File %(file)s,\n"     
1702"                [1:%(size)s]\n"       
1703"                (added by %(author)s,  %(date)s ago)" 
1704msgstr ""       
1705"Filen %(file)s,\n"     
1706"                [1:%(size)s]\n"       
1707"                (lagt til av %(author)s,  %(date)s siden)"     
1708       
1709#: trac/templates/diff_div.html:72     
1710#, python-format       
1711msgid ""       
1712"Property %(name)s\n"   
1713"                  changed from %(old)s to %(new)s"     
1714msgstr ""       
1715"Egenskap %(name)s\n"   
1716"                  endret fra %(old)s til %(new)s"     
1717       
1718#: trac/templates/diff_div.html:76     
1719#, python-format       
1720msgid "Property %(name)s set to %(value)s"     
1721msgstr "Egenskap %(name)s satt til %(value)s"   
1722       
1723#: trac/templates/diff_div.html:79     
1724#, python-format       
1725msgid "Property %(name)s deleted"       
1726msgstr "Egenskapen %(name)s slettet"   
1727       
1728#: trac/templates/diff_div.html:86     
1729msgid "Differences"     
1730msgstr "Forskjeller"   
1731       
1732#: trac/templates/diff_options.html:9   
1733msgid "View differences"       
1734msgstr "Se forskjeller"
1735       
1736#: trac/templates/diff_options.html:12 
1737msgid "inline" 
1738msgstr "sammenflettet" 
1739       
1740#: trac/templates/diff_options.html:14 
1741msgid "side by side"   
1742msgstr "side ved side" 
1743       
1744#: trac/templates/diff_options.html:18 
1745msgid "Show"   
1746msgstr "Vis"   
1747       
1748#: trac/templates/diff_options.html:22 
1749msgid "lines around each change"       
1750msgstr "linjer rundt hver endring"     
1751       
1752#: trac/templates/diff_options.html:25 
1753msgid "Show the changes in full context"       
1754msgstr "Vis endringer i full kontekst" 
1755       
1756#: trac/templates/diff_options.html:29 
1757msgid "Ignore:"
1758msgstr "Ignorer:"       
1759       
1760#: trac/templates/diff_options.html:33 
1761msgid "Blank lines"     
1762msgstr "Tomme linjer"   
1763       
1764#: trac/templates/diff_options.html:38 
1765msgid "Case changes"   
1766msgstr "Endringer store/små bokstaver" 
1767       
1768#: trac/templates/diff_options.html:43 
1769msgid "White space changes"     
1770msgstr "Endringer av mellomrom"
1771       
1772#: trac/templates/diff_options.html:47 
1773#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:57
1774#: trac/ticket/templates/query.html:207
1775#: trac/ticket/templates/report_view.html:49   
1776#: trac/ticket/templates/roadmap.html:29       
1777#: trac/timeline/templates/timeline.html:31     
1778#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:65   
1779msgid "Update" 
1780msgstr "Oppdater"       
1781       
1782#: trac/templates/diff_view.html:18     
1783#, python-format       
1784msgid ""       
1785"Changes between\n"     
1786"          [1:Version %(old)s] and\n"   
1787"          [2:Version %(new)s] of\n"   
1788"          [3:%(name)s]"       
1789msgstr ""       
1790"Endringer mellom\n"   
1791"          [1:Version %(old)s] og\n"   
1792"          [2:Version %(new)s] av\n"   
1793"          [3:%(name)s]"       
1794       
1795#: trac/templates/diff_view.html:23     
1796#, python-format       
1797msgid ""       
1798"Changes between\n"     
1799"          [1:Initial Version] and\n"   
1800"          [2:Version %(new)s] of\n"   
1801"          [3:%(name)s]"       
1802msgstr ""       
1803"Endringer mellom\n"   
1804"          [1:Initial Version] og\n"   
1805"          [2:Version %(new)s] av\n"   
1806"          [3:%(name)s]"       
1807       
1808#: trac/templates/diff_view.html:28     
1809#, python-format       
1810msgid ""       
1811"Changes from\n"       
1812"          [1:Version %(new)s] of\n"   
1813"          [2:%(name)s]"       
1814msgstr ""       
1815"Endringer fra\n"       
1816"          [1:Version %(new)s] av\n"   
1817"          [2:%(name)s]"       
1818       
1819#: trac/templates/diff_view.html:43     
1820#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:134     
1821msgid "Timestamp:"     
1822msgstr "Tid:"   
1823       
1824#: trac/templates/diff_view.html:45 trac/templates/diff_view.html:53   
1825#: trac/templates/diff_view.html:59     
1826msgid "(multiple changes)"     
1827msgstr "(flere endringer)"     
1828       
1829#: trac/templates/diff_view.html:47     
1830#, python-format       
1831msgid "%(date)s (%(duration)s ago)"     
1832msgstr "%(date)s (%(duration)s siden)" 
1833       
1834#: trac/templates/diff_view.html:55     
1835msgid "(IP:"   
1836msgstr "(IP:"   
1837       
1838#: trac/templates/diff_view.html:57     
1839msgid "Comment:"       
1840msgstr "Kommentar:"     
1841       
1842#: trac/templates/diff_view.html:65     
1843#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:196     
1844#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:71   
1845msgid "Legend:"
1846msgstr "Forklaring:"   
1847       
1848#: trac/templates/diff_view.html:67     
1849#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:198     
1850msgid "Unmodified"     
1851msgstr "Uendret"       
1852       
1853#: trac/templates/diff_view.html:68     
1854#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:199     
1855#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:73   
1856msgid "Added"   
1857msgstr "Lagt til"       
1858       
1859#: trac/templates/diff_view.html:69     
1860#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:200     
1861#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:75   
1862msgid "Removed"
1863msgstr "Fjernet"       
1864       
1865#: trac/templates/diff_view.html:70 trac/ticket/api.py:325     
1866#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:202     
1867#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:77 trac/wiki/admin.py:200     
1868msgid "Modified"       
1869msgstr "Endret"
1870       
1871#: trac/templates/error.html:64
1872msgid ""       
1873"==== How to Reproduce ====\n" 
1874"\n"   
1875"While doing a"
1876msgstr ""       
1877"==== Hvordan reprodusere ====\n"       
1878"\n"   
1879"Ved en"       
1880       
1881#: trac/templates/error.html:67
1882msgid "operation on `" 
1883msgstr "forespørsel til `"     
1884       
1885#: trac/templates/error.html:67
1886msgid ""       
1887"`, Trac issued an internal error.\n"   
1888"\n"   
1889"''(please provide additional details here)''" 
1890msgstr ""       
1891"`, oppstod en intern feil.\n" 
1892"\n"   
1893"''(vennligst gi ektra informasjon her)''"     
1894       
1895#: trac/templates/error.html:71
1896msgid ""       
1897"Request parameters:\n"
1898"{{{"   
1899msgstr ""       
1900"Parametere fra forespørselen:\n"       
1901"{{{"   
1902       
1903#: trac/templates/error.html:76
1904msgid "==== System Information ===="   
1905msgstr "==== Systeminformasjon ===="   
1906       
1907#: trac/templates/error.html:80
1908msgid "==== Enabled Plugins ===="       
1909msgstr "==== Aktiverte Plugins ===="   
1910       
1911#: trac/templates/error.html:83
1912msgid ""       
1913"==== Python Traceback ====\n" 
1914"{{{"   
1915msgstr ""       
1916"==== Python Traceback ====\n" 
1917"{{{"   
1918       
1919#: trac/templates/error.html:90
1920msgid "Create" 
1921msgstr "Opprett"       
1922       
1923#: trac/templates/error.html:105       
1924msgid "Oops…"   
1925msgstr "Oops…" 
1926       
1927#: trac/templates/error.html:107       
1928msgid "Trac detected an internal error:"       
1929msgstr "En intern feil oppstod:"       
1930       
1931#: trac/templates/error.html:112       
1932msgid ""       
1933"There was an internal error in Trac.\n"       
1934"                It is recommended that you notify your local\n"       
1935"                [1:\n"
1936"                    Trac administrator] with the information needed to\n"     
1937"                reproduce the issue." 
1938msgstr ""       
1939"En intern feil oppstod i Trac.\n"     
1940"                Det anbefales at du kontakter din lokale\n"   
1941"                [1:\n"
1942"                    Trac administrator] med nødvendig informasjon for\n"       
1943"                reprodusere feilen."   
1944       
1945#: trac/templates/error.html:120       
1946msgid "To that end, you could" 
1947msgstr "Du kan"
1948       
1949#: trac/templates/error.html:120       
1950msgid "a ticket."       
1951msgstr "en sak"
1952       
1953#: trac/templates/error.html:122       
1954msgid "The action that triggered the error was:"       
1955msgstr "Handlingen som forårsaket feilen var:" 
1956       
1957#: trac/templates/error.html:127       
1958msgid "This is probably a local installation issue."   
1959msgstr "Dette er sannsynligvis en installasjonssak."   
1960       
1961#: trac/templates/error.html:128       
1962msgid "You should"     
1963msgstr "Du burde"       
1964       
1965#: trac/templates/error.html:129       
1966msgid ""       
1967"a ticket at the admin Trac to report\n"       
1968"                    the issue."       
1969msgstr ""       
1970"en sak til administrator Trac for å rapportere\n"     
1971"                    saken."   
1972       
1973#: trac/templates/error.html:134       
1974msgid "Found a bug in Trac?"   
1975msgstr "Funnet en feil i Trac?"
1976       
1977#: trac/templates/error.html:135       
1978msgid ""       
1979"If you think this should work and you can reproduce the problem,\n"   
1980"              you should consider creating a bug report."     
1981msgstr ""       
1982"Hvis du mener dette burde ha virket og kan gjenskape feilen,\n"       
1983"              så burde du opprette en feilrapport."   
1984       
1985#: trac/templates/error.html:138       
1986#, python-format       
1987msgid "Note that the %(name)s plugin seems to be involved."     
1988msgstr "Merk at %(name)s plugin virker å være involvert."       
1989       
1990#: trac/templates/error.html:141       
1991msgid "Note that the following plugins seem to be involved:"   
1992msgstr "Merk at følgende plugins virker å være involvert:"     
1993       
1994#: trac/templates/error.html:145       
1995msgid "Please report this issue to the plugin maintainer."     
1996msgstr "Vennligst rapporter denne feilen til den som vedlikeholder plugin."     
1997       
1998#: trac/templates/error.html:147       
1999msgid ""       
2000"Before you do that, though, please first try\n"       
2001"                [1:[2:searching]\n"   
2002"                for similar issues], as it is quite likely that this "
2003"problem\n"     
2004"                has been reported before. For questions about "       
2005"installation\n"       
2006"                and configuration of Trac or its plugins, please try the\n"   
2007"                [3:mailing list]\n"   
2008"                instead of creating a ticket."
2009msgstr ""       
2010"Før du gjør det, vennligst først forsøk å\n"   
2011"                [1:[2:searching]\n"   
2012"                for similar issues], da det er sannsynlig at problemet\n"     
2013"                har blitt rapportert før. For spørsmål om installasjon\n"     
2014"                og konfigurasjon av Trac eller plugins, vennligst se\n"       
2015"                [3:mailing list]\n"   
2016"                i stedet for å opprette ny sak."       
2017       
2018#: trac/templates/error.html:156       
2019#, python-format       
2020msgid ""       
2021"Otherwise, please %(create)s a new bug report\n"       
2022"                describing the problem and explain how to reproduce it."       
2023msgstr ""       
2024"Ellers, vennligst %(create)s en ny feilrapport\n"     
2025"                som beskriver problemet og hvordan det kan gjenskapes."       
2026       
2027#: trac/templates/error.html:160       
2028msgid "Python Traceback"       
2029msgstr "Python Traceback"       
2030       
2031#: trac/templates/error.html:161       
2032msgid "Most recent call last:" 
2033msgstr "Nyeste kall sist:"     
2034       
2035#: trac/templates/error.html:166 trac/templates/error.html:197 
2036msgid "File \""
2037msgstr "Fil \""
2038       
2039#: trac/templates/error.html:166       
2040msgid ""       
2041"\",\n"
2042"                        line" 
2043msgstr ""       
2044"\",\n"
2045"                        linje"
2046       
2047#: trac/templates/error.html:167 trac/templates/error.html:197 
2048msgid ", in"   
2049msgstr ", i"   
2050       
2051#: trac/templates/error.html:171       
2052msgid "Code fragment:" 
2053msgstr "Kildekode fragment:"   
2054       
2055#: trac/templates/error.html:173       
2056msgid "Line"   
2057msgstr "Linje" 
2058       
2059#: trac/templates/error.html:183       
2060msgid "Local variables:"       
2061msgstr "Lokale variabler:"     
2062       
2063#: trac/templates/error.html:197       
2064msgid "\", line"       
2065msgstr "\", linje"     
2066       
2067#: trac/templates/error.html:200       
2068msgid "Switch to plain text view"       
2069msgstr "Bytt til ren tekst visning"     
2070       
2071#: trac/templates/error.html:203       
2072msgid "System Information:"     
2073msgstr "Systeminformasjon:"     
2074       
2075#: trac/templates/error.html:211       
2076msgid "Enabled Plugins:"       
2077msgstr "Aktiverte Plugins:"     
2078       
2079#: trac/templates/error.html:227       
2080msgid "TracGuide"       
2081msgstr "TracGuide"     
2082       
2083#: trac/templates/error.html:227       
2084msgid "— The Trac User and Administration Guide"       
2085msgstr "- Trac Bruker- og Administrasjonsguide"
2086       
2087#: trac/templates/history_view.html:15 
2088msgid "Change History for"     
2089msgstr "Endringslogg for"       
2090       
2091#: trac/templates/history_view.html:21 trac/templates/history_view.html:54     
2092#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:58     
2093#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:180   
2094msgid "View changes"   
2095msgstr "Se endringer"   
2096       
2097#: trac/templates/history_view.html:23 
2098msgid "Change history" 
2099msgstr "Endringlogg"   
2100       
2101#: trac/templates/history_view.html:27 trac/ticket/admin.py:440
2102#: trac/ticket/api.py:297 trac/ticket/templates/ticket.html:94 
2103msgid "Version"
2104msgstr "Versjon"       
2105       
2106#: trac/templates/history_view.html:30 
2107#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21     
2108msgid "Comment"
2109msgstr "Kommentar"     
2110       
2111#: trac/templates/history_view.html:42 
2112msgid "View this version"       
2113msgstr "Se denne versjonen"     
2114       
2115#: trac/templates/history_view.html:45 
2116#, python-format       
2117msgid "IP-Address: %(ipnr)s"   
2118msgstr "IP-Addresse: %(ipnr)s" 
2119       
2120#: trac/templates/index.html:8 trac/templates/index.html:12     
2121msgid "Available Projects"     
2122msgstr "Tilgjengelige Prosjekter"       
2123       
2124#: trac/templates/index.html:18
2125msgid "Error"   
2126msgstr "Feil"   
2127       
2128#: trac/templates/layout.html:21       
2129#, python-format       
2130msgid "Search %(project)s"     
2131msgstr "Søk i %(project)s"     
2132       
2133#: trac/templates/layout.html:50       
2134msgid "Download in other formats:"     
2135msgstr "Last ned i andre formater:"     
2136       
2137#: trac/templates/list_of_attachments.html:18   
2138#, python-format       
2139msgid ""       
2140"[1:%(file)s]\n"       
2141"      [2:[3:]]\n"     
2142"       ([4:%(size)s]) -\n"     
2143"      added by [5:%(author)s] %(date)s ago."   
2144msgstr ""       
2145"[1:%(file)s]\n"       
2146"      [2:[3:]]\n"     
2147"       ([4:%(size)s]) -\n"     
2148"      lagt til av [5:%(author)s] for %(date)s siden." 
2149       
2150#: trac/templates/list_of_attachments.html:29   
2151#: trac/templates/list_of_attachments.html:40   
2152#: trac/ticket/templates/ticket.html:388       
2153msgid "Attachments"     
2154msgstr "Vedlegg"       
2155       
2156#: trac/templates/macros.html:19       
2157#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:16   
2158#, python-format       
2159msgid "%(size)s bytes" 
2160msgstr "%(size)s bytes"
2161       
2162#: trac/templates/macros.html:37 trac/templates/macros.html:38 
2163msgid "Previous"       
2164msgstr "Forrige"       
2165       
2166#: trac/templates/macros.html:47 trac/templates/macros.html:48 
2167msgid "Next"   
2168msgstr "Neste" 
2169       
2170#: trac/templates/preview_file.html:15 
2171msgid "(The file is empty)"     
2172msgstr "(Filen er tom)"
2173       
2174#: trac/templates/preview_file.html:18 
2175msgid "HTML preview not available"     
2176msgstr "HTML visning ikke tilgjengelig"
2177       
2178#: trac/templates/preview_file.html:21 
2179#, python-format       
2180msgid "since the file size exceeds %(size)s bytes."     
2181msgstr "siden størrelsen på filen er mer enn %(size)s bytes."   
2182       
2183#: trac/templates/preview_file.html:25 
2184msgid "since no preview renderer could handle it."     
2185msgstr "ettersom ingen forhåndsviser kunne håndtere det."       
2186       
2187#: trac/templates/preview_file.html:28 
2188msgid "Try"     
2189msgstr "Forsøk å"       
2190       
2191#: trac/templates/preview_file.html:29 
2192msgid "downloading"     
2193msgstr "laster ned"     
2194       
2195#: trac/templates/preview_file.html:29 
2196msgid "the file instead."       
2197msgstr "filen i stedet."       
2198       
2199#: trac/templates/progress_bar.html:26 
2200#, python-format       
2201msgid "%(count)s/%(total)s %(title)s"   
2202msgstr "%(count)s/%(total)s %(title)s" 
2203       
2204#: trac/templates/progress_bar.html:36 
2205#, python-format       
2206msgid "Number of %(unit)s:"     
2207msgstr "Antall %(unit)s:"       
2208       
2209#: trac/templates/progress_bar.html:40 
2210#, python-format       
2211msgid ""       
2212"[1:[2:%(title)s:]]\n" 
2213"          [3:[4:%(count)s]]"   
2214msgstr ""       
2215"[1:[2:%(title)s:]]\n" 
2216"          [3:[4:%(count)s]]"   
2217       
2218#: trac/templates/progress_bar.html:47 
2219#, python-format       
2220msgid ""       
2221"[1:[2:Total:]]\n"     
2222"      [3:[4:%(count)s]]"       
2223msgstr ""       
2224"[1:[2:Total:]]\n"     
2225"      [3:[4:%(count)s]]"       
2226       
2227#: trac/templates/theme.html:26
2228msgid "Search:"
2229msgstr "Søk:"   
2230       
2231#: trac/templates/theme.html:39
2232msgid "Context Navigation"     
2233msgstr "Kontekstnavigasjon"     
2234       
2235#: trac/templates/theme.html:49
2236msgid "Warning:"       
2237msgstr "Advarsel:"     
2238       
2239#: trac/ticket/admin.py:36     
2240msgid "(Undefined)"     
2241msgstr "(Udefinert)"   
2242       
2243#: trac/ticket/admin.py:47     
2244msgid "Ticket System"   
2245msgstr "Sakssystem"     
2246       
2247#: trac/ticket/admin.py:112     
2248#, python-format       
2249msgid "The component \"%(name)s\" has been added."     
2250msgstr "Komponenten \"%(name)s\" har blitt lagt til."   
2251       
2252#: trac/ticket/admin.py:117 trac/ticket/model.py:843 trac/ticket/model.py:864   
2253msgid "Invalid component name."
2254msgstr "Ugyldig komponentnavn."
2255       
2256#: trac/ticket/admin.py:118     
2257#, python-format       
2258msgid "Component %(name)s already exists."     
2259msgstr "Komponenten %(name)s finnes allerede." 
2260       
2261#: trac/ticket/admin.py:125     
2262msgid "No component selected"   
2263msgstr "Ingen komponent valgt" 
2264       
2265#: trac/ticket/admin.py:133     
2266msgid "The selected components have been removed."     
2267msgstr "Valgte komponenter har blitt fjernet." 
2268       
2269#: trac/ticket/admin.py:241 trac/ticket/api.py:295     
2270#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:10
2271#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:23
2272msgid "Milestone"       
2273msgstr "Milepæl"       
2274       
2275#: trac/ticket/admin.py:270 trac/ticket/roadmap.py:663 
2276msgid "Completion date may not be in the future"       
2277msgstr "Ferdigstillelsesdato kan ikke være i fremtiden"
2278       
2279#: trac/ticket/admin.py:272     
2280msgid "Invalid Completion Date"
2281msgstr "Ugyldig ferdigstillelsesdato"   
2282       
2283#: trac/ticket/admin.py:299     
2284#, python-format       
2285msgid "The milestone \"%(name)s\" has been added."     
2286msgstr "Milepælen \"%(name)s\" har blitt opprettet."   
2287       
2288#: trac/ticket/admin.py:304 trac/ticket/model.py:981 trac/ticket/model.py:1005 
2289msgid "Invalid milestone name."
2290msgstr "Ugyldig navn for milepæl"       
2291       
2292#: trac/ticket/admin.py:305     
2293#, python-format       
2294msgid "Milestone %(name)s already exists."     
2295msgstr "Milepæl %(name)s finnes allerede."     
2296       
2297#: trac/ticket/admin.py:313     
2298msgid "No milestone selected"   
2299msgstr "Ingen milepæl valgt"   
2300       
2301#: trac/ticket/admin.py:321     
2302msgid "The selected milestones have been removed."     
2303msgstr "Valgte milepæler har blitt fjernet."   
2304       
2305#: trac/ticket/admin.py:480     
2306#, python-format       
2307msgid "The version \"%(name)s\" has been added."       
2308msgstr "Versjonen %(name)s har blitt opprettet."       
2309       
2310#: trac/ticket/admin.py:485 trac/ticket/model.py:1116 trac/ticket/model.py:1136
2311msgid "Invalid version name."   
2312msgstr "Ugyldig versjonsnavn." 
2313       
2314#: trac/ticket/admin.py:486     
2315#, python-format       
2316msgid "Version %(name)s already exists."       
2317msgstr "Versjon %(name)s finnes allerede."     
2318       
2319#: trac/ticket/admin.py:493     
2320msgid "No version selected"     
2321msgstr "Ingen versjon valgt"   
2322       
2323#: trac/ticket/admin.py:501     
2324msgid "The selected versions have been removed."       
2325msgstr "Valgte versjoner har blitt fjernet."   
2326       
2327#: trac/ticket/admin.py:559     
2328msgid "Time"   
2329msgstr "Tid"   
2330       
2331#: trac/ticket/admin.py:627     
2332#, python-format       
2333msgid "The %(field)s value \"%(name)s\" has been added."       
2334msgstr "VFeltverdien %(field)s til \"%(name)s\" har blit lagt til."     
2335       
2336#: trac/ticket/admin.py:633     
2337#, python-format       
2338msgid "Invalid %(type)s value."
2339msgstr "Ugyldig%(type)s verdi."
2340       
2341#: trac/ticket/admin.py:635     
2342#, python-format       
2343msgid "%(type)s value \"%(name)s\" already exists"     
2344msgstr "%(type)s verdi \"%(name)s\" finnes allerede"   
2345       
2346#: trac/ticket/admin.py:642     
2347#, python-format       
2348msgid "No %s selected" 
2349msgstr "Ingen %s valgt"
2350       
2351#: trac/ticket/admin.py:650     
2352#, python-format       
2353msgid "The selected %(field)s values have been removed."       
2354msgstr "Verdiene for valgt felt %(field)s har blitt fjernet."   
2355       
2356#: trac/ticket/admin.py:672     
2357msgid ""       
2358"Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. "       
2359"The default value has not been saved."
2360msgstr ""       
2361"Feil ved skriving til trac.ini, påse at filen kan skrives til av web "
2362"server. Standardverien har ikke blitt lagret."
2363       
2364#: trac/ticket/admin.py:684     
2365msgid "Order numbers must be unique"   
2366msgstr "Nummer for rekkefølge må være unikt"
2367       
2368#: trac/ticket/admin.py:746     
2369msgid "Possible Values"
2370msgstr "Mulige verdier"
2371       
2372#: trac/ticket/admin.py:768     
2373#, python-format       
2374msgid "Invalid up/down value: %(value)s"       
2375msgstr "Ugyldig opp/ned verdi: %(value)s"       
2376       
2377#: trac/ticket/admin.py:789 trac/ticket/api.py:294     
2378msgid "Priority"       
2379msgstr "Prioritet"     
2380       
2381#: trac/ticket/admin.py:789     
2382msgid "Priorities"     
2383msgstr "Prioriteter"   
2384       
2385#: trac/ticket/admin.py:795 trac/ticket/api.py:299     
2386msgid "Resolution"     
2387msgstr "Løsning"       
2388       
2389#: trac/ticket/admin.py:795     
2390msgid "Resolutions"     
2391msgstr "Løsninger"     
2392       
2393#: trac/ticket/admin.py:801 trac/ticket/api.py:298     
2394msgid "Severity"       
2395msgstr "Alvorlighetsgrad"       
2396       
2397#: trac/ticket/admin.py:801     
2398msgid "Severities"     
2399msgstr "Alvorlighetsgrader"     
2400       
2401#: trac/ticket/admin.py:807     
2402msgid "Ticket Type"     
2403msgstr "Sakstype"       
2404       
2405#: trac/ticket/admin.py:807     
2406msgid "Ticket Types"   
2407msgstr "Sakstyper"     
2408       
2409#: trac/ticket/admin.py:835     
2410msgid "<number> must be a number"       
2411msgstr "<number> må være et tall"       
2412       
2413#: trac/ticket/admin.py:840     
2414#, python-format       
2415msgid "Ticket %(num)s and all associated data removed."
2416msgstr "Sak %(num)s og all tilhørende informasjon er slettet." 
2417       
2418#: trac/ticket/api.py:277       
2419msgid "Summary"
2420msgstr "Sammendrag"     
2421       
2422#: trac/ticket/api.py:279 trac/ticket/templates/ticket.html:361
2423msgid "Reporter"       
2424msgstr "Rapporterer"   
2425       
2426#: trac/ticket/api.py:292 trac/versioncontrol/admin.py:108     
2427#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125   
2428msgid "Type"   
2429msgstr "Type"   
2430       
2431#: trac/ticket/api.py:293       
2432msgid "Status" 
2433msgstr "Status"
2434       
2435#: trac/ticket/api.py:318       
2436msgid "Keywords"       
2437msgstr "Nøkkelord"     
2438       
2439#: trac/ticket/api.py:319       
2440msgid "Cc"     
2441msgstr "Cc"     
2442       
2443#: trac/ticket/api.py:323       
2444msgid "Created"
2445msgstr "Opprettet"     
2446       
2447#: trac/ticket/api.py:483       
2448#, python-format       
2449msgid "Comment %(cnum)s for Ticket #%(id)s"     
2450msgstr "Kommentar %(cnum)s for Sak #%(id)s"     
2451       
2452#: trac/ticket/api.py:504       
2453#, python-format       
2454msgid "Ticket #%(shortname)s"   
2455msgstr "Sak #%(shortname)s"     
2456       
2457#: trac/ticket/default_workflow.py:225 
2458msgid "Current state no longer exists" 
2459msgstr "Nåværende status finnes ikke lenger"   
2460       
2461#: trac/ticket/default_workflow.py:227 
2462msgid "The ticket will be disowned"     
2463msgstr "Saken vil bli uten eier"       
2464       
2465#: trac/ticket/default_workflow.py:245 trac/ticket/default_workflow.py:260     
2466#, python-format       
2467msgid "to %(owner)s"   
2468msgstr "til %(owner)s" 
2469       
2470#: trac/ticket/default_workflow.py:247 trac/ticket/default_workflow.py:263     
2471#, python-format       
2472msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s"       
2473msgstr "Eier vil endres fra %(current_owner)s" 
2474       
2475#: trac/ticket/default_workflow.py:251 
2476#, python-format       
2477msgid "to %(owner)s "   
2478msgstr "til %(owner)s" 
2479       
2480#: trac/ticket/default_workflow.py:253 
2481#, python-format       
2482msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to %(selected_owner)s" 
2483msgstr "Eier vil endres fra %(current_owner)s til %(selected_owner)s"   
2484       
2485#: trac/ticket/default_workflow.py:268 
2486#, python-format       
2487msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to %(authname)s"       
2488msgstr "Eier vil endres fra %(current_owner)s til %(authname)s"
2489       
2490#: trac/ticket/default_workflow.py:278 
2491msgid ""       
2492"Your workflow attempts to set a resolution but none is defined "       
2493"(configuration issue, please contact your Trac admin)."       
2494msgstr ""       
2495"Arbeidsflyten forsøker å sette løsningstype men ingen er definert "   
2496"(konfigurasjonsproblem, vennligst kontakt Trac administrator)."       
2497       
2498#: trac/ticket/default_workflow.py:282 trac/ticket/default_workflow.py:293     
2499#, python-format       
2500msgid "as %(resolution)s"       
2501msgstr " som %(resolution)s"   
2502       
2503#: trac/ticket/default_workflow.py:284 
2504#, python-format       
2505msgid "The resolution will be set to %(name)s" 
2506msgstr "Avslutningsgrunn vil settes til %(name)s"       
2507       
2508#: trac/ticket/default_workflow.py:296 
2509msgid "The resolution will be set"     
2510msgstr "Avslutningsgrunn vil settes"   
2511       
2512#: trac/ticket/default_workflow.py:298 
2513msgid "The resolution will be deleted" 
2514msgstr "Løsningstype vil bli slettet"   
2515       
2516#: trac/ticket/default_workflow.py:301 
2517#, python-format       
2518msgid "as %(status)s " 
2519msgstr "som %(status)s "       
2520       
2521#: trac/ticket/default_workflow.py:305 
2522#, python-format       
2523msgid "Next status will be '%(name)s'" 
2524msgstr "Neste status vil være '%(name)s'"       
2525       
2526#: trac/ticket/model.py:105     
2527#, python-format       
2528msgid "Ticket %(id)s does not exist."   
2529msgstr "Saken %(id)s finnes ikke."     
2530       
2531#: trac/ticket/model.py:106     
2532msgid "Invalid ticket number"   
2533msgstr "Ugyldig saksnummer"     
2534       
2535#: trac/ticket/model.py:143     
2536msgid "Multi-values fields not supported yet"   
2537msgstr "Felt for flere verdier er ikke støttet"
2538       
2539#: trac/ticket/model.py:658     
2540#, python-format       
2541msgid "%(type)s %(name)s does not exist."       
2542msgstr "%(type)s %(name)s finnes ikke."
2543       
2544#: trac/ticket/model.py:702 trac/ticket/model.py:729   
2545#, python-format       
2546msgid "Invalid %(type)s name." 
2547msgstr "Ugyldig %(type)s navn."
2548       
2549#: trac/ticket/model.py:808     
2550#, python-format       
2551msgid "Component %(name)s does not exist."     
2552msgstr "Komponenten %(name)s finnes ikke."     
2553       
2554#: trac/ticket/model.py:925     
2555#, python-format       
2556msgid "Milestone %(name)s does not exist."     
2557msgstr "Milepæl %(name)s finnes ikke." 
2558       
2559#: trac/ticket/model.py:926     
2560msgid "Invalid milestone name" 
2561msgstr "Ugyldig navn for milepæl"       
2562       
2563#: trac/ticket/model.py:1059   
2564msgid "Open (by due date)"     
2565msgstr "Åpen (etter frist)"     
2566       
2567#: trac/ticket/model.py:1060   
2568msgid "Open (no due date)"     
2569msgstr "Åpen (ingen frist)"     
2570       
2571#: trac/ticket/model.py:1063   
2572msgid "Closed" 
2573msgstr "Lukket"
2574       
2575#: trac/ticket/model.py:1081   
2576#, python-format       
2577msgid "Version %(name)s does not exist."       
2578msgstr "Versjon %(name)s finnes ikke." 
2579       
2580#: trac/ticket/query.py:54     
2581msgid "Invalid query constraint value" 
2582msgstr "Ugyldig verdi for å avgrense spørring" 
2583       
2584#: trac/ticket/query.py:88     
2585#, python-format       
2586msgid "Query page %(page)s is invalid."
2587msgstr "Spørring side %(page)s er ikke gyldig."
2588       
2589#: trac/ticket/query.py:103     
2590#, python-format       
2591msgid "Query max %(max)s is invalid."   
2592msgstr "Spørring max %(max)s er ikke gyldig."   
2593       
2594#: trac/ticket/query.py:159     
2595msgid "Query filter requires field and constraints separated by a \"=\""       
2596msgstr "Filter for spørring krever felt og verdi adskilt av en \"=\""   
2597       
2598#: trac/ticket/query.py:172     
2599msgid "Query filter requires field name"       
2600msgstr "Filter for spørring krever feltnavn"   
2601       
2602#: trac/ticket/query.py:305     
2603#, python-format       
2604msgid "Page %(page)s is beyond the number of pages in the query"       
2605msgstr "Siden %(page)s finnes ikke for denne spørringen"       
2606       
2607#: trac/ticket/query.py:562     
2608#, python-format       
2609msgid "Invalid ticket id list: %(value)s"       
2610msgstr "Ugyldig saksnummer liste: %(value)s"   
2611       
2612#: trac/ticket/query.py:662 trac/ticket/query.py:670   
2613msgid "contains"       
2614msgstr "inneholder"     
2615       
2616#: trac/ticket/query.py:663 trac/ticket/query.py:671   
2617msgid "doesn't contain"
2618msgstr "inneholder ikke"       
2619       
2620#: trac/ticket/query.py:664     
2621msgid "begins with"     
2622msgstr "starter med"   
2623       
2624#: trac/ticket/query.py:665     
2625msgid "ends with"       
2626msgstr "slutter med"   
2627       
2628#: trac/ticket/query.py:666 trac/ticket/query.py:674 trac/ticket/query.py:678   
2629msgid "is"     
2630msgstr "er lik"
2631       
2632#: trac/ticket/query.py:667 trac/ticket/query.py:675 trac/ticket/query.py:679   
2633msgid "is not" 
2634msgstr "er ulik"       
2635       
2636#: trac/ticket/query.py:709 trac/ticket/query.py:715   
2637msgid "Ticket" 
2638msgstr "Sak"   
2639       
2640#: trac/ticket/query.py:776 trac/ticket/report.py:406   
2641#, python-format       
2642msgid "Page %(num)d"   
2643msgstr "Side %(num)d"   
2644       
2645#: trac/ticket/query.py:825 trac/ticket/report.py:273 trac/ticket/report.py:566
2646#: trac/ticket/web_ui.py:130 trac/timeline/web_ui.py:216       
2647#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:303       
2648msgid "RSS Feed"       
2649msgstr "RSS-strøm"     
2650       
2651#: trac/ticket/query.py:827 trac/ticket/report.py:275 trac/ticket/report.py:568
2652#: trac/ticket/web_ui.py:126   
2653msgid "Comma-delimited Text"   
2654msgstr "Komma-separert Tekst"   
2655       
2656#: trac/ticket/query.py:829 trac/ticket/report.py:277 trac/ticket/report.py:570
2657#: trac/ticket/web_ui.py:128   
2658msgid "Tab-delimited Text"     
2659msgstr "Tabulator-delt tekst"   
2660       
2661#: trac/ticket/query.py:851 trac/ticket/report.py:72   
2662msgid "View Tickets"   
2663msgstr "Se Saker"       
2664       
2665#: trac/ticket/query.py:1058 trac/ticket/query.py:1069 
2666#: trac/ticket/report.py:133   
2667msgid "Custom Query"   
2668msgstr "Spørring"       
2669       
2670#: trac/ticket/query.py:1068 trac/ticket/report.py:123 
2671#: trac/ticket/report.py:124 trac/ticket/report.py:126 
2672#: trac/ticket/templates/report_list.html:10   
2673#: trac/ticket/templates/report_list.html:15   
2674msgid "Available Reports"       
2675msgstr "Tilgjengelige Rapporter"       
2676       
2677#: trac/ticket/query.py:1151   
2678#, python-format       
2679msgid "[Error: %(error)s]"     
2680msgstr "[Feil: %(error)s]"     
2681       
2682#: trac/ticket/query.py:1285   
2683msgid "No results"     
2684msgstr "Ingen resultat"
2685       
2686#: trac/ticket/query.py:1303   
2687#, python-format       
2688msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets matching %(query)s"
2689msgstr "%(groupvalue)s %(groupname)s saker funnet for %(query)s"       
2690       
2691#: trac/ticket/query.py:1326   
2692#, python-format       
2693msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets:"   
2694msgstr "%(groupvalue)s %(groupname)s saker:"   
2695       
2696#: trac/ticket/report.py:159   
2697msgid "The report has been created."   
2698msgstr "Rapporten har blitt opprettet."
2699       
2700#: trac/ticket/report.py:172   
2701#, python-format       
2702msgid "The report {%(id)d} has been deleted."   
2703msgstr "Rapporten {%(id)d} er slettet."
2704       
2705#: trac/ticket/report.py:199   
2706#, python-format       
2707msgid "Delete Report {%(num)s} %(title)s"       
2708msgstr "Slett rapport {%(num)s} %(title)s"     
2709       
2710#: trac/ticket/report.py:204 trac/ticket/report.py:217 
2711#: trac/ticket/report.py:296   
2712#, python-format       
2713msgid "Report {%(num)s} does not exist."       
2714msgstr "Rapport {%(num)s} finnes ikke."
2715       
2716#: trac/ticket/report.py:205 trac/ticket/report.py:218 
2717#: trac/ticket/report.py:297   
2718msgid "Invalid Report Number"   
2719msgstr "Finner ikke rapportnummer"     
2720       
2721#: trac/ticket/report.py:230   
2722msgid "Create New Report"       
2723msgstr "Opprett ny Rapport"     
2724       
2725#: trac/ticket/report.py:234   
2726#, python-format       
2727msgid "Edit Report {%(num)d} %(title)s"
2728msgstr "Endre Rapport {%(num)d} %(title)s"     
2729       
2730#: trac/ticket/report.py:302   
2731#, python-format       
2732msgid "Report failed: %(error)s"       
2733msgstr "Rapport feilet: %(error)s"     
2734       
2735#: trac/ticket/report.py:317   
2736#, python-format       
2737msgid "When specified, the report number should be \"%(num)s\"."       
2738msgstr "Når spesifisert skal rapportnummeret være \"%(num)s\"."
2739       
2740#: trac/ticket/report.py:388   
2741#, python-format       
2742msgid "Report execution failed: %(error)s"     
2743msgstr "Rapportgenerering feilet: %(error)s"   
2744       
2745#: trac/ticket/report.py:574   
2746msgid "SQL Query"       
2747msgstr "SQL spørring"   
2748       
2749#: trac/ticket/report.py:598   
2750#, python-format       
2751msgid "The following arguments are missing: %(args)s"   
2752msgstr "Følgende argumenter mangler: %(args)s" 
2753       
2754#: trac/ticket/report.py:612   
2755#, python-format       
2756msgid "Report {%(num)s} has no SQL query."     
2757msgstr "Rapport {%(num)s} mangler SQL spørring."       
2758       
2759#: trac/ticket/report.py:642   
2760#, python-format       
2761msgid "Query parameter \"sort=%(sort_col)s\"  is invalid"       
2762msgstr "Spørre-parameter \"sort=%(sort_col)s\" er ikke gyldig" 
2763       
2764#: trac/ticket/roadmap.py:205   
2765msgid "ticket status"   
2766msgstr "status"
2767       
2768#: trac/ticket/roadmap.py:205   
2769msgid "tickets"
2770msgstr "saker" 
2771       
2772#: trac/ticket/roadmap.py:215   
2773#, python-format       
2774msgid ""       
2775"'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be "       
2776"\"catch-all\" groups. Please check your configuration."       
2777msgstr ""       
2778"'%(group1)s' og '%(group2)s' milepælgrupper er satt opp som \"catch-all\""     
2779" grupper. Vennligst sjekk konfigurasjon."     
2780       
2781#: trac/ticket/roadmap.py:231   
2782#, python-format       
2783msgid ""       
2784"'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken "     
2785"by other groups. Please check your configuration."     
2786msgstr ""       
2787"'%(groupname)s' milepælgruppe bruker status '%(status)s' som allerede er "     
2788"i bruk av andre grupper. Vennligst sjekk konfigurasjon."       
2789       
2790#: trac/ticket/roadmap.py:314 trac/ticket/roadmap.py:436       
2791#: trac/ticket/roadmap.py:571 trac/ticket/templates/roadmap.html:10     
2792#: trac/ticket/templates/roadmap.html:15       
2793msgid "Roadmap"
2794msgstr "Tidsplan"       
2795       
2796#: trac/ticket/roadmap.py:364   
2797msgid "iCalendar"       
2798msgstr "iCalendar"     
2799       
2800#: trac/ticket/roadmap.py:445 trac/ticket/roadmap.py:845       
2801#, python-format       
2802msgid "Milestone %(name)s"     
2803msgstr "Milepæl %(name)s"       
2804       
2805#: trac/ticket/roadmap.py:464   
2806#, python-format       
2807msgid "Ticket #%(num)s: %(summary)s"   
2808msgstr "Sak #%(num)s: %(summary)s"     
2809       
2810#: trac/ticket/roadmap.py:525   
2811msgid "Milestones reached"     
2812msgstr "Oppnådde milepæler"     
2813       
2814#: trac/ticket/roadmap.py:553   
2815#, python-format       
2816msgid "Milestone %(name)s completed"   
2817msgstr "Milepæl %(name)s ferdig"       
2818       
2819#: trac/ticket/roadmap.py:613   
2820#, python-format       
2821msgid "The milestone \"%(name)s\" has been deleted."   
2822msgstr "Milepælen \"%(name)s\" har blitt slettet."     
2823       
2824#: trac/ticket/roadmap.py:652   
2825#, python-format       
2826msgid "Milestone \"%(name)s\" already exists, please choose another name."     
2827msgstr "Milepælen \"%(name)s\" finnes allerede, velg et annet navn"     
2828       
2829#: trac/ticket/roadmap.py:655   
2830msgid "You must provide a name for the milestone."     
2831msgstr "Du må angi et navn for milepælen."     
2832       
2833#: trac/ticket/web_ui.py:152 trac/ticket/templates/ticket.html:14       
2834msgid "New Ticket"     
2835msgstr "Ny sak"
2836       
2837#: trac/ticket/web_ui.py:168   
2838msgid "id can't be set for a new ticket request."       
2839msgstr "id kan ikke settes ved opprettelse av nye saker"       
2840       
2841#: trac/ticket/web_ui.py:231   
2842msgid "Opened and closed tickets"       
2843msgstr "Åpne og lukkede saker" 
2844       
2845#: trac/ticket/web_ui.py:233   
2846msgid "Ticket updates" 
2847msgstr "Saks-oppdateringer"     
2848       
2849#: trac/ticket/web_ui.py:239   
2850msgid "created"
2851msgstr "opprettet"     
2852       
2853#: trac/ticket/web_ui.py:240   
2854msgid "reopened"       
2855msgstr "gjenåpnet"     
2856       
2857#: trac/ticket/web_ui.py:241   
2858msgid "closed" 
2859msgstr "lukket"
2860       
2861#: trac/ticket/web_ui.py:242   
2862msgid "updated"
2863msgstr "oppdatert"     
2864       
2865#: trac/ticket/web_ui.py:262   
2866#, python-format       
2867msgid "%(labels)s changed"     
2868msgid_plural "%(labels)s changed"       
2869msgstr[0] "%(labels)s endret"   
2870msgstr[1] "%(labels)s endret"   
2871       
2872#: trac/ticket/web_ui.py:343   
2873#, python-format       
2874msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s"     
2875msgstr "Sak %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s"       
2876       
2877#: trac/ticket/web_ui.py:498   
2878#, python-format       
2879msgid "The action \"%(name)s\" is not available."       
2880msgstr "Rollen \"%(name)s\" er ikke tilgjengelig."     
2881       
2882#: trac/ticket/web_ui.py:524   
2883#, python-format       
2884msgid ""       
2885"Please review your configuration, probably starting with %(section)s in "     
2886"your %(tracini)s."     
2887msgstr ""       
2888"Vennligst sjekk konfigurasjonen, spesielt kasnkje %(section)s i "     
2889"prosjektets %(tracini)s."     
2890       
2891#: trac/ticket/web_ui.py:629   
2892msgid "Previous Ticket"
2893msgstr "Forrige sak"   
2894       
2895#: trac/ticket/web_ui.py:629   
2896msgid "Next Ticket"     
2897msgstr "Neste sak"     
2898       
2899#: trac/ticket/web_ui.py:630   
2900msgid "Back to Query"   
2901msgstr "Tilbake til spørring"   
2902       
2903#: trac/ticket/web_ui.py:712 trac/ticket/web_ui.py:860 
2904#: trac/ticket/web_ui.py:868   
2905msgid "Ticket History" 
2906msgstr "Sakshistorikk" 
2907       
2908#: trac/ticket/web_ui.py:716 trac/ticket/web_ui.py:915 
2909#, python-format       
2910msgid "Back to Ticket #%(num)s"
2911msgstr "Tilbake til sak #%(num)s"       
2912       
2913#: trac/ticket/web_ui.py:758   
2914msgid "No differences to show" 
2915msgstr "Ingen endringer å vise"
2916       
2917#: trac/ticket/web_ui.py:801 trac/ticket/web_ui.py:857 
2918#: trac/ticket/web_ui.py:865 trac/ticket/web_ui.py:936 
2919#: trac/ticket/web_ui.py:981 trac/ticket/web_ui.py:988 trac/wiki/web_ui.py:431 
2920#: trac/wiki/web_ui.py:437 trac/wiki/web_ui.py:626 trac/wiki/web_ui.py:640     
2921#, python-format       
2922msgid "Version %(num)s"
2923msgstr "Versjon %(num)s"       
2924       
2925#: trac/ticket/web_ui.py:804 trac/ticket/web_ui.py:939 
2926#: trac/ticket/templates/ticket.html:91
2927msgid "Initial Version"
2928msgstr "Første versjon"
2929       
2930#: trac/ticket/web_ui.py:804 trac/ticket/web_ui.py:939 
2931msgid "initial"
2932msgstr "første"
2933       
2934#: trac/ticket/web_ui.py:867 trac/ticket/web_ui.py:990 
2935#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:369 trac/wiki/web_ui.py:450 
2936msgid "Previous Change"
2937msgstr "Forrige endring"       
2938       
2939#: trac/ticket/web_ui.py:867 trac/ticket/web_ui.py:990 
2940#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:369 trac/wiki/web_ui.py:450 
2941msgid "Next Change"     
2942msgstr "Neste endring" 
2943       
2944#: trac/ticket/web_ui.py:873   
2945msgid "Ticket Diff"     
2946msgstr "Diff for sak"   
2947       
2948#: trac/ticket/web_ui.py:907 trac/ticket/web_ui.py:984 
2949#: trac/ticket/web_ui.py:991   
2950msgid "Ticket Comment History" 
2951msgstr "Kommentarhistorikk"     
2952       
2953#: trac/ticket/web_ui.py:909 trac/ticket/web_ui.py:933 
2954#: trac/ticket/web_ui.py:998   
2955#, python-format       
2956msgid "Ticket #%(num)s, comment %(cnum)d"       
2957msgstr "Sak #%(num)s, kommentar %(cnum)d"       
2958       
2959#: trac/ticket/web_ui.py:956   
2960#, python-format       
2961msgid "No version %(version)d for comment %(cnum)d on ticket #%(ticket)s"       
2962msgstr "Ingen versjon %(version)d for kommentar %(cnum)d på sak #%(ticket)s"   
2963       
2964#: trac/ticket/web_ui.py:996   
2965msgid "Ticket Comment Diff"     
2966msgstr "Forskjeller sakskommentar"     
2967       
2968#: trac/ticket/web_ui.py:1082   
2969msgid "No permission to edit the ticket description."   
2970msgstr "Mangler rettigheter til å endre saksbeskrivelsen."     
2971       
2972#: trac/ticket/web_ui.py:1088   
2973msgid "No permission to change the ticket reporter."   
2974msgstr "Mangler rettigheter til å endre hvem som har rapportert saken."
2975       
2976#: trac/ticket/web_ui.py:1093   
2977msgid "No permission to change ticket fields." 
2978msgstr "Ikke rettighet til å endre felter for saken."   
2979       
2980#: trac/ticket/web_ui.py:1102   
2981msgid "No permissions to add a comment."       
2982msgstr "Ingen rettigheter til å legge inn kommentar"   
2983       
2984#: trac/ticket/web_ui.py:1108   
2985msgid ""       
2986"Sorry, can not save your changes. This ticket has been modified by "   
2987"someone else since you started"       
2988msgstr ""       
2989"Beklager, dine endringer kan ikke lagres. Denne saken har blit endret av "     
2990"noen andre siden du begynte"   
2991       
2992#: trac/ticket/web_ui.py:1115   
2993msgid "Tickets must contain a summary."
2994msgstr "Saken må ha en tittel."
2995       
2996#: trac/ticket/web_ui.py:1138   
2997#, python-format       
2998msgid "Ticket description is too long (must be less than %(num)s characters)"   
2999msgstr "Beskrivelsen for saken er for lang (må være kortere enn %(num)s tegn)" 
3000       
3001#: trac/ticket/web_ui.py:1145   
3002#, python-format       
3003msgid "Ticket comment is too long (must be less than %(num)s characters)"       
3004msgstr "Beskrivelsen for saken er for lang (må være kortere enn %(num)s tegn)" 
3005       
3006#: trac/ticket/web_ui.py:1160   
3007msgid "Invalid comment threading identifier"   
3008msgstr "Feil med id for kommentar"     
3009       
3010#: trac/ticket/web_ui.py:1167   
3011#, python-format       
3012msgid "The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s"   
3013msgstr "Saksfeltet '%(field)s' er ikke gyldig: %(message)s"     
3014       
3015#: trac/ticket/web_ui.py:1186   
3016#, python-format       
3017msgid ""       
3018"The ticket has been created, but an error occurred while sending "     
3019"notifications: %(message)s"   
3020msgstr ""       
3021"Saken har blitt opprettet, men feil oppstod ved utsending av "
3022"varslinger: %(message)s"       
3023       
3024#: trac/ticket/web_ui.py:1196   
3025#, python-format       
3026msgid ""       
3027"Your ticket %(ticketref)s has been created, but you don't have permission"     
3028" to view it." 
3029msgstr ""       
3030"Saken %(ticketref)s har blitt opprettet, men du har ikke rettigheter" 
3031" til å se den."       
3032       
3033#. TRANSLATOR: The 'change' has been saved... (link)   
3034#: trac/ticket/web_ui.py:1227   
3035msgid "change" 
3036msgstr "Endringen"     
3037       
3038#: trac/ticket/web_ui.py:1233   
3039#, python-format       
3040msgid ""       
3041"The %(change)s has been saved, but an error occurred while sending "   
3042"notifications: %(message)s"   
3043msgstr ""       
3044"%(change)s har blitt lagret, men en feil oppstod ved utsending av "   
3045"varslinger: %(message)s"       
3046       
3047#: trac/ticket/web_ui.py:1367   
3048msgid "Add to Cc"       
3049msgstr "Legg til Cc"   
3050       
3051#: trac/ticket/web_ui.py:1368   
3052msgid "Remove from Cc" 
3053msgstr "Fjern fra Cc"   
3054       
3055#: trac/ticket/web_ui.py:1369   
3056msgid "Add/Remove from Cc"     
3057msgstr "Legg til/fjern fra Cc" 
3058       
3059#: trac/ticket/web_ui.py:1370   
3060msgid "<Author field>" 
3061msgstr "<Forfatter felt>"       
3062       
3063#: trac/ticket/web_ui.py:1391 trac/ticket/templates/query.html:102     
3064msgid "yes"     
3065msgstr "ja"     
3066       
3067#: trac/ticket/web_ui.py:1391 trac/ticket/templates/query.html:105     
3068msgid "no"     
3069msgstr "nei"   
3070       
3071#: trac/ticket/web_ui.py:1580 trac/versioncontrol/templates/changeset.html:187 
3072msgid "modified"       
3073msgstr "endret"
3074       
3075#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:10       
3076#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:22       
3077msgid "Delete Milestone"       
3078msgstr "Slett Milepæl" 
3079       
3080#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:27       
3081msgid "Are you sure you want to delete this milestone?"
3082msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne milepælen?"     
3083       
3084#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:29       
3085msgid "Retarget associated tickets to milestone"       
3086msgstr "Overfør tilknyttede saker til milepæl" 
3087       
3088#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:41       
3089#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:107       
3090msgid "Delete milestone"       
3091msgstr "Slett Milepæl" 
3092       
3093#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:45       
3094msgid ""       
3095"[1:Note:] See\n"       
3096"      [2:TracRoadmap] for help on using\n"     
3097"      the roadmap."   
3098msgstr ""       
3099"[1:Note:] Se\n"       
3100"      [2:TracRoadmap] for hjelp til bruk av\n"
3101"      tidsplanen."     
3102       
3103#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:11
3104#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:36
3105msgid "Edit Milestone" 
3106msgstr "Endre Milepæl" 
3107       
3108#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:12
3109#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:37
3110msgid "New Milestone"   
3111msgstr "Ny Milepæl"     
3112       
3113#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:44
3114msgid "Name of the milestone:" 
3115msgstr "Milepælens navn:"       
3116       
3117#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:49
3118msgid "Schedule"       
3119msgstr "Tidsplan"       
3120       
3121#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:71
3122msgid "Retarget associated open tickets to milestone:" 
3123msgstr "Overfør tilknyttede åpne saker til milepæl:"   
3124       
3125#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:92
3126#: trac/ticket/templates/ticket.html:397       
3127#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:47 
3128#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:70   
3129#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:75   
3130msgid "Submit changes" 
3131msgstr "Send endringer"
3132       
3133#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:93
3134msgid "Add milestone"   
3135msgstr "Legg til milepæl"       
3136       
3137#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:98
3138#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:113       
3139#: trac/ticket/templates/roadmap.html:79       
3140msgid ""       
3141"[1:Note:] See\n"       
3142"        [2:TracRoadmap] for help on using\n"   
3143"        the roadmap." 
3144msgstr ""       
3145"[1:Note:] Se\n"       
3146"        [2:TracRoadmap] for hjelp til bruk av\n"       
3147"        tidsplanen."   
3148       
3149#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:11
3150msgid "Edit this milestone"     
3151msgstr "Endre milepæl" 
3152       
3153#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:27
3154#: trac/ticket/templates/roadmap.html:42       
3155#, python-format       
3156msgid "Completed %(duration)s ago (%(date)s)"   
3157msgstr "Ferdig for %(duration)s siden (%(date)s)"       
3158       
3159#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:32
3160#: trac/ticket/templates/roadmap.html:47       
3161#, python-format       
3162msgid "[1:%(duration)s late] (%(date)s)"       
3163msgstr "[1:%(duration)s for sen] (%(date)s)"   
3164       
3165#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:37
3166#: trac/ticket/templates/roadmap.html:52       
3167#, python-format       
3168msgid "Due in %(duration)s (%(date)s)" 
3169msgstr "Forventet ferdig om %(duration)s (%(date)s)"   
3170       
3171#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:41
3172#: trac/ticket/templates/roadmap.html:56       
3173msgid "No date set"     
3174msgstr "Ingen dato satt"       
3175       
3176#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:51
3177#, python-format       
3178msgid "%(stat_title)s by"       
3179msgstr "%(stat_title)s etter"   
3180       
3181#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:65
3182msgid "(none)" 
3183msgstr "(ingen)"       
3184       
3185#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:101       
3186msgid "Edit milestone" 
3187msgstr "Endre milepæl" 
3188       
3189#: trac/ticket/templates/query.html:29 
3190#: trac/ticket/templates/query_results.html:28 
3191#: trac/ticket/templates/report_view.html:87   
3192#, python-format       
3193msgid "%(num)s match"   
3194msgid_plural "%(num)s matches" 
3195msgstr[0] "%(num)s treff"       
3196msgstr[1] "%(num)s treff"       
3197       
3198#: trac/ticket/templates/query.html:38 
3199msgid "Filters"
3200msgstr "Filtere"       
3201       
3202#: trac/ticket/templates/query.html:39 
3203msgid "Query filters"   
3204msgstr "Filter for spørring"   
3205       
3206#: trac/ticket/templates/query.html:45 trac/ticket/templates/query.html:141     
3207msgid "Or"     
3208msgstr "Eller" 
3209       
3210#: trac/ticket/templates/query.html:115
3211msgid "between"
3212msgstr "mellom"
3213       
3214#: trac/ticket/templates/query.html:117
3215msgid "and"     
3216msgstr "og"     
3217       
3218#: trac/ticket/templates/query.html:127
3219msgid "And"     
3220msgstr "Og"     
3221       
3222#: trac/ticket/templates/query.html:160
3223msgid "Columns"
3224msgstr "Kolonner"       
3225       
3226#: trac/ticket/templates/query.html:174
3227msgid "Group results by"       
3228msgstr "Grupper resultat etter"
3229       
3230#: trac/ticket/templates/query.html:185
3231msgid "descending"     
3232msgstr "nedadstigende" 
3233       
3234#: trac/ticket/templates/query.html:189
3235msgid "Show under each result:"
3236msgstr "Vis under hvert resultat:"     
3237       
3238#: trac/ticket/templates/query.html:199
3239#: trac/ticket/templates/report_view.html:27   
3240msgid "Max items per page"     
3241msgstr "Maks. antall per side" 
3242       
3243#: trac/ticket/templates/query.html:243
3244#, python-format       
3245msgid "Edit report {%(id)s} corresponding to this query"       
3246msgstr "Endre rapport {%(id)s} som samsvarer med denne spørring"       
3247       
3248#: trac/ticket/templates/query.html:243
3249msgid "Edit query"     
3250msgstr "Endre spørring"
3251       
3252#: trac/ticket/templates/query.html:252
3253msgid "Save query"     
3254msgstr "Lagre spørring"
3255       
3256#: trac/ticket/templates/query.html:252
3257#, python-format       
3258msgid "Save updated query in report {%(id)s}"   
3259msgstr "Lagre endret spørring som rapport {%(id)s}"     
3260       
3261#: trac/ticket/templates/query.html:252
3262msgid "Create new report from current query"   
3263msgstr "Opprett ny rapport fra gjeldende spørring"     
3264       
3265#: trac/ticket/templates/query.html:260
3266#, python-format       
3267msgid "Delete report {%(id)s} corresponding to this query"     
3268msgstr "Slett rapport {%(id)s} som samsvarer med denne spørring"       
3269       
3270#: trac/ticket/templates/query.html:260
3271msgid "Delete query"   
3272msgstr "Slett spørring"
3273       
3274#: trac/ticket/templates/query.html:267
3275msgid ""       
3276"[1:Note:] See [2:TracQuery]\n"
3277"        for help on using queries."   
3278msgstr ""       
3279"[1:Note:] Se [2:TracQuery]\n" 
3280"        for hjelp til spørringer."     
3281       
3282#: trac/ticket/templates/query_results.html:35 
3283#: trac/versioncontrol/templates/sortable_th.html:18   
3284#, python-format       
3285msgid "Sort by %(col)s %(direction)s"   
3286msgstr "Sorter etter %(col)s %(direction)s"     
3287       
3288#: trac/ticket/templates/query_results.html:45 
3289msgid "No tickets found"       
3290msgstr "Ingen saker funnet"     
3291       
3292#: trac/ticket/templates/query_results.html:59 
3293#: trac/ticket/templates/query_results.html:62 
3294msgid "View ticket"     
3295msgstr "Se sak"
3296       
3297#: trac/ticket/templates/query_results.html:67 
3298#: trac/ticket/templates/report_view.html:170   
3299msgid "View milestone" 
3300msgstr "Vis milepæl"   
3301       
3302#: trac/ticket/templates/query_results.html:78 
3303#, python-format       
3304msgid ""       
3305"Reported by [1:%(author)s],\n"
3306"                      %(date)s ago."   
3307msgstr ""       
3308"Rapportert av [1:%(author)s],\n"       
3309"                      for %(date)s siden."     
3310#: trac/ticket/templates/query_results.html:85 
3311msgid "(this ticket)"   
3312msgstr "(denne saken)" 
3313       
3314#: trac/ticket/templates/query_results.html:101
3315msgid "(more results for this group on next page)"     
3316msgstr "(flere resultat for denne gruppen på neste side)"       
3317       
3318#: trac/ticket/templates/report_delete.html:17 
3319msgid "Are you sure you want to delete this report?"   
3320msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne rapporten?"     
3321       
3322#: trac/ticket/templates/report_delete.html:22 
3323#: trac/ticket/templates/report_list.html:34   
3324#: trac/ticket/templates/report_view.html:75   
3325msgid "Delete report"   
3326msgstr "Slett rapport" 
3327       
3328#: trac/ticket/templates/report_delete.html:26 
3329#: trac/ticket/templates/report_edit.html:49   
3330#: trac/ticket/templates/report_list.html:52   
3331#: trac/ticket/templates/report_view.html:195   
3332msgid ""       
3333"[1:Note:]\n"   
3334"        See [2:TracReports] for help on using and creating reports."   
3335msgstr ""       
3336"[1:Note:]\n"   
3337"        Se [2:TracReports] for hjelp til bruk og opprette rapporter." 
3338       
3339#: trac/ticket/templates/report_edit.html:16   
3340msgid "New Report"     
3341msgstr "Ny Rapport"     
3342       
3343#: trac/ticket/templates/report_edit.html:21   
3344msgid "Report Title:"   
3345msgstr "Tittel:"       
3346       
3347#: trac/ticket/templates/report_edit.html:25   
3348msgid "Description: (you may use [1:WikiFormatting] here)"     
3349msgstr "Beskrivelse: (Du kan benytte [1:WikiFormatting] her)"   
3350       
3351#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36   
3352msgid ""       
3353"Query for Report: (can be either SQL or, if starting with [1:query:],\n"       
3354"              a [2:TracQuery] expression)"     
3355msgstr ""       
3356       
3357#: trac/ticket/templates/report_edit.html:43   
3358msgid "Save report"     
3359msgstr "Lagre rapport" 
3360       
3361#: trac/ticket/templates/report_list.html:23   
3362msgid "Report" 
3363msgstr "Rapport"       
3364       
3365#: trac/ticket/templates/report_list.html:24 trac/wiki/admin.py:200     
3366msgid "Title"   
3367msgstr "Tittel"
3368       
3369#: trac/ticket/templates/report_list.html:25   
3370#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:68 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:141
3371msgid "Actions"
3372msgstr "Handlinger"     
3373       
3374#: trac/ticket/templates/report_list.html:30   
3375#: trac/ticket/templates/report_list.html:31   
3376#: trac/ticket/templates/report_view.html:121   
3377msgid "View report"     
3378msgstr "Se på rapport" 
3379       
3380#: trac/ticket/templates/report_list.html:32   
3381#: trac/ticket/templates/report_view.html:63   
3382msgid "Edit report"     
3383msgstr "Endre rapport" 
3384       
3385#: trac/ticket/templates/report_list.html:33   
3386#: trac/ticket/templates/ticket.html:148 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124
3387msgid "Edit"   
3388msgstr "Rediger"       
3389       
3390#: trac/ticket/templates/report_list.html:38   
3391msgid "No reports available."   
3392msgstr "Ingen rapporter tilgjengelig." 
3393       
3394#: trac/ticket/templates/report_list.html:47   
3395msgid "Create new report"       
3396msgstr "Opprett ny rapport"     
3397       
3398#: trac/ticket/templates/report_view.html:21   
3399#, python-format       
3400msgid "%(num)d match"   
3401msgid_plural "%(num)d matches" 
3402msgstr[0] "%(num)d treff"       
3403msgstr[1] "%(num)d treff"       
3404       
3405#: trac/ticket/templates/report_view.html:32   
3406msgid "Arguments"       
3407msgstr "Parametere"     
3408       
3409#: trac/ticket/templates/report_view.html:33   
3410msgid "Report arguments"       
3411msgstr "Rapport parametere"     
3412       
3413#: trac/ticket/templates/report_view.html:69   
3414msgid "Copy report"     
3415msgstr "Kopiér rapport"
3416       
3417#: trac/ticket/templates/report_view.html:87   
3418msgid "No matches"     
3419msgstr "Ingen treff"   
3420       
3421#: trac/ticket/templates/report_view.html:128   
3422#: trac/ticket/templates/report_view.html:136   
3423#, python-format       
3424msgid "View %(realm)s" 
3425msgstr "Se %(realm)s"   
3426       
3427#: trac/ticket/templates/roadmap.html:21       
3428msgid "Show completed milestones"       
3429msgstr "Vis ferdige milepæler" 
3430       
3431#: trac/ticket/templates/roadmap.html:26       
3432msgid "Hide milestones with no due date"       
3433msgstr "Skjul milepæler uten måldato"   
3434       
3435#: trac/ticket/templates/roadmap.html:37       
3436msgid "Milestone:"     
3437msgstr "Milepæl:"       
3438       
3439#: trac/ticket/templates/roadmap.html:75       
3440msgid "Add new milestone"       
3441msgstr "Legg til ny milepæl"   
3442       
3443#: trac/ticket/templates/ticket.html:80
3444msgid "Go to the ticket editor"
3445msgstr "Gå til saksredigering" 
3446       
3447#: trac/ticket/templates/ticket.html:80
3448msgid "Modify" 
3449msgstr "Endre" 
3450       
3451#: trac/ticket/templates/ticket.html:90 trac/ticket/templates/ticket.html:93   
3452msgid "— at"   
3453msgstr "ved"   
3454       
3455#: trac/ticket/templates/ticket.html:98
3456msgid "Create New Ticket"       
3457msgstr "Opprett ny sak"
3458       
3459#: trac/ticket/templates/ticket.html:113       
3460msgid "Change History" 
3461msgstr "Endringslogg"   
3462       
3463#: trac/ticket/templates/ticket.html:128 trac/ticket/templates/ticket.html:216 
3464msgid "in reply to:"   
3465msgstr "som svar til:" 
3466       
3467#: trac/ticket/templates/ticket.html:133       
3468msgid "follow-up:"     
3469msgid_plural "follow-ups:"     
3470msgstr[0] "oppfølging:"
3471msgstr[1] "oppfølginger:"       
3472       
3473#: trac/ticket/templates/ticket.html:148       
3474#, python-format       
3475msgid "Edit comment %(cnum)s"   
3476msgstr "Endre kommentar %(cnum)s"       
3477       
3478#: trac/ticket/templates/ticket.html:155       
3479#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:73     
3480msgid "Reply"   
3481msgstr "Svar"   
3482       
3483#: trac/ticket/templates/ticket.html:155       
3484#, python-format       
3485msgid "Reply to comment %(cnum)s"       
3486msgstr "Svar til kommentar %(cnum)s"   
3487       
3488#: trac/ticket/templates/ticket.html:162       
3489#, python-format       
3490msgid ""       
3491"Version %(version)s, edited %(date)s ago\n"   
3492"                      by %(author)s"   
3493msgstr ""       
3494"Versjon %(version)s, endret for %(date)s siden\n"     
3495"                      av %(author)s"   
3496       
3497#: trac/ticket/templates/ticket.html:166       
3498#, python-format       
3499msgid ""       
3500"Last edited %(date)s ago\n"   
3501"                      by %(author)s"   
3502msgstr ""       
3503"Sist endret for %(date)s siden\n"     
3504"                      av %(author)s"   
3505       
3506#: trac/ticket/templates/ticket.html:172       
3507#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:127     
3508msgid "previous"       
3509msgstr "forrige"       
3510       
3511#: trac/ticket/templates/ticket.html:176       
3512msgid "next"   
3513msgstr "neste" 
3514       
3515#: trac/ticket/templates/ticket.html:180       
3516#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:64     
3517msgid "diff"   
3518msgstr "diff"   
3519       
3520#: trac/ticket/templates/ticket.html:196       
3521msgid "View ticket fields and description"     
3522msgstr "Se saksfelter og beskrivelse"   
3523       
3524#: trac/ticket/templates/ticket.html:196       
3525msgid "View"   
3526msgstr "Vis"   
3527       
3528#: trac/ticket/templates/ticket.html:199       
3529msgid "Add a comment"   
3530msgstr "Legg til kommentar"     
3531       
3532#: trac/ticket/templates/ticket.html:203       
3533msgid ""       
3534"You may use\n"
3535"              [1:WikiFormatting]\n"   
3536"              here."   
3537msgstr ""       
3538"Du kan bruke\n"       
3539"              [1:WikiFormatting]\n"   
3540"              her):"   
3541       
3542#: trac/ticket/templates/ticket.html:210       
3543msgid "The ticket validation has [1:failed]."   
3544msgstr "Validering av saken [1:failed]."       
3545       
3546#: trac/ticket/templates/ticket.html:218       
3547msgid "Changed by"     
3548msgstr "Endret av"     
3549       
3550#: trac/ticket/templates/ticket.html:226       
3551msgid "Modify Ticket"   
3552msgstr "Endre Saken"   
3553       
3554#: trac/ticket/templates/ticket.html:232       
3555msgid "Change Properties"       
3556msgstr "Endringer"     
3557       
3558#: trac/ticket/templates/ticket.html:233       
3559msgid "Properties"     
3560msgstr "Egenskaper"     
3561       
3562#: trac/ticket/templates/ticket.html:237       
3563msgid "Summary:"       
3564msgstr "Tittel:"       
3565       
3566#: trac/ticket/templates/ticket.html:245       
3567msgid "Reporter:"       
3568msgstr "Rapportert av:"
3569       
3570#: trac/ticket/templates/ticket.html:257       
3571msgid ""       
3572"You may use\n"
3573"                          [1:WikiFormatting] here."   
3574msgstr ""       
3575"Du kan bruke\n"       
3576"                          [1:WikiFormatting] her."     
3577       
3578#: trac/ticket/templates/ticket.html:273       
3579#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:43     
3580#, python-format       
3581msgid "%(field)s:"     
3582msgstr "%(field)s:"     
3583       
3584#: trac/ticket/templates/ticket.html:312       
3585msgid "This checkbox allows you to add or remove yourself from the CC list."   
3586msgstr "Med denne sjekkboksen kan du legge til eller fjerne deg fra CC listen."
3587       
3588#: trac/ticket/templates/ticket.html:318       
3589msgid "Space or comma delimited email addresses and usernames are accepted."   
3590msgstr "Mellomrom eller komma-separert, e-post eller brukernavn tillat."       
3591       
3592#: trac/ticket/templates/ticket.html:373       
3593#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:49   
3594msgid "E-mail address and user name can be saved in the"       
3595msgstr "E-postadresse og bruker kan lagres i"   
3596       
3597#: trac/ticket/templates/ticket.html:382       
3598msgid "I have files to attach to this ticket"   
3599msgstr "Jeg har filer som vedlegg til denne saken"     
3600       
3601#: trac/ticket/templates/ticket.html:388       
3602msgid "Go to the list of attachments"   
3603msgstr "Gå til vedleggslisten" 
3604       
3605#: trac/ticket/templates/ticket.html:396       
3606#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:45 
3607#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:70 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:128
3608#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:39   
3609#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:68   
3610msgid "Preview"
3611msgstr "Forhåndsvis"   
3612       
3613#: trac/ticket/templates/ticket.html:397       
3614msgid "Create ticket"   
3615msgstr "Opprett sak"   
3616       
3617#: trac/ticket/templates/ticket.html:402       
3618msgid ""       
3619"[1:Note:] See\n"       
3620"        [2:TracTickets] for help on using\n"   
3621"        tickets."     
3622msgstr ""       
3623"[1:Note:] Se\n"       
3624"        [2:TracTickets] for hjelp om\n"       
3625"        saker."       
3626       
3627#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:19     
3628#, python-format       
3629msgid "Opened %(created)s ago" 
3630msgstr "Åpnet %(created)s siden"       
3631       
3632#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:20     
3633#, python-format       
3634msgid "Last modified %(modified)s ago" 
3635msgstr "Sist endret %(modified)s siden"
3636       
3637#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:21     
3638msgid "(ticket not yet created)"       
3639msgstr "(saken er ikke opprettet enda)"
3640       
3641#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:29     
3642msgid "Reported by:"   
3643msgstr "Rapportert av:"
3644       
3645#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:33     
3646msgid "Owned by:"       
3647msgstr "Eies av:"       
3648       
3649#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:62     
3650msgid "(last modified by"       
3651msgstr "(sist endret av"       
3652       
3653#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:73     
3654msgid "Reply, quoting this description"
3655msgstr "Svar, med kopi av beskrivelsen"
3656       
3657#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:22 
3658#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:183     
3659msgid "added"   
3660msgstr "lagt til"       
3661       
3662#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:26 
3663msgid "changed from"   
3664msgstr "endret fra"     
3665       
3666#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:27 
3667msgid "to"     
3668msgstr "til"   
3669       
3670#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:29 
3671msgid "set to" 
3672msgstr "satt til"       
3673       
3674#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:33 
3675#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:184     
3676msgid "deleted"
3677msgstr "slettet"       
3678       
3679#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:45 
3680#, python-format       
3681msgid "Preview changes to comment %(cnum)s"     
3682msgstr "Forhåndsvis endringer for kommentar %(cnum)s"   
3683       
3684#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:47 
3685#, python-format       
3686msgid "Submit changes to comment %(cnum)s"     
3687msgstr "Lagre endringer for kommentar %(cnum)s"
3688       
3689#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:49 
3690msgid "Cancel comment edit"     
3691msgstr "Avbryt kommentar redigering"   
3692       
3693#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:9     
3694msgid "Changes (by"     
3695msgstr "Endringer (av" 
3696       
3697#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:15     
3698msgid "Description changed by" 
3699msgstr "Beskrivelse endret av" 
3700       
3701#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:28     
3702msgid ""       
3703"-- \n"
3704"Ticket URL: <"
3705msgstr ""       
3706"-- \n"
3707"URL til saken: <"     
3708       
3709#: trac/timeline/web_ui.py:75 trac/timeline/templates/timeline.html:10 
3710#: trac/timeline/templates/timeline.html:16     
3711msgid "Timeline"       
3712msgstr "Tidslinje"     
3713       
3714#: trac/timeline/web_ui.py:229 trac/timeline/web_ui.py:237     
3715msgid "Previous Period"
3716msgstr "Forrige periode"       
3717       
3718#: trac/timeline/web_ui.py:236 trac/timeline/web_ui.py:237     
3719msgid "Next Period"     
3720msgstr "Neste periode" 
3721       
3722#: trac/timeline/web_ui.py:297 
3723#, python-format       
3724msgid "%(date)s in Timeline"   
3725msgstr "%(date)s i Tidslinjen" 
3726       
3727#. TRANSLATOR: other_events     
3728#: trac/timeline/web_ui.py:343 
3729msgid "other kind of events"   
3730msgstr "andre typer hendelser" 
3731       
3732#: trac/timeline/web_ui.py:348 
3733#, python-format       
3734msgid "Event provider %(name)s failed for filters %(kinds)s: " 
3735msgstr "Hendelsesgenerator %(name)s feilet for filtere %(kinds)s: "     
3736       
3737#: trac/timeline/web_ui.py:354 
3738#, python-format       
3739msgid ""       
3740"\n"   
3741"              You may want to see the %(other_events)s from the Timeline "     
3742"or \n"
3743"              notify your Trac administrator about the error (detailed\n"     
3744"              informations were written to the log).\n"       
3745"            " 
3746msgstr ""       
3747"\n"   
3748"              Du kan se %(other_events)s fra Tidslinjen "     
3749"eller \n"     
3750"              gi beskjed til Trac administrator om feilen (detaljert\n"       
3751"              informasjon ble skrevet til loggen).\n" 
3752"            " 
3753       
3754#: trac/timeline/templates/timeline.html:19     
3755msgid ""       
3756"[1:View changes from [2:]] [3:]\n"     
3757"        and [4:[5:] days back][6:]\n" 
3758"        [7:done by [8:]]"     
3759msgstr ""       
3760       
3761#: trac/timeline/templates/timeline.html:36     
3762msgid "Today"   
3763msgstr "I dag" 
3764       
3765#: trac/timeline/templates/timeline.html:36     
3766msgid "Yesterday"       
3767msgstr "I går" 
3768       
3769#: trac/timeline/templates/timeline.html:42     
3770#, python-format       
3771msgid ""       
3772"[1:%(time)s] %(title)s\n"     
3773"                  by [2:%(author)s]"   
3774msgstr ""       
3775       
3776#: trac/timeline/templates/timeline.html:58     
3777msgid ""       
3778"[1:Note:] See [2:TracTimeline]\n"     
3779"        for information about the timeline view."     
3780msgstr ""       
3781"[1:Note:] Se [2:TracTimeline]\n"       
3782"        for informasjon om tidslinjen."       
3783       
3784#: trac/util/datefmt.py:79     
3785#, python-format       
3786msgid "%(num)d year"   
3787msgid_plural "%(num)d years"   
3788msgstr[0] "%(num)d år" 
3789msgstr[1] "%(num)d år" 
3790       
3791#: trac/util/datefmt.py:80     
3792#, python-format       
3793msgid "%(num)d month"   
3794msgid_plural "%(num)d months"   
3795msgstr[0] "%(num)d måned"       
3796msgstr[1] "%(num)d måneder"     
3797       
3798#: trac/util/datefmt.py:81     
3799#, python-format       
3800msgid "%(num)d week"   
3801msgid_plural "%(num)d weeks"   
3802msgstr[0] "%(num)d uke"
3803msgstr[1] "%(num)d uker"       
3804       
3805#: trac/util/datefmt.py:82     
3806#, python-format       
3807msgid "%(num)d day"     
3808msgid_plural "%(num)d days"     
3809msgstr[0] "%(num)d dag"
3810msgstr[1] "%(num)d dager"       
3811       
3812#: trac/util/datefmt.py:83     
3813#, python-format       
3814msgid "%(num)d hour"   
3815msgid_plural "%(num)d hours"   
3816msgstr[0] "%(num)d time"       
3817msgstr[1] "%(num)d timer"       
3818       
3819#: trac/util/datefmt.py:84     
3820#, python-format       
3821msgid "%(num)d minute" 
3822msgid_plural "%(num)d minutes" 
3823msgstr[0] "%(num)d minutt"     
3824msgstr[1] "%(num)d minutter"   
3825       
3826#: trac/util/datefmt.py:103     
3827#, python-format       
3828msgid "%(num)i second" 
3829msgid_plural "%(num)i seconds" 
3830msgstr[0] "%(num)d sekund"     
3831msgstr[1] "%(num)d sekunder"   
3832       
3833#: trac/util/datefmt.py:247     
3834#, python-format       
3835msgid ""       
3836"\"%(date)s\" is an invalid date, or the date format is not known. Try "       
3837"\"%(hint)s\" instead."
3838msgstr ""       
3839       
3840#: trac/util/datefmt.py:249 trac/util/datefmt.py:257   
3841msgid "Invalid Date"   
3842msgstr "Ugyldig dato"   
3843       
3844#: trac/util/datefmt.py:255     
3845#, python-format       
3846msgid ""       
3847"The date \"%(date)s\" is outside valid range. Try a date closer to "   
3848"present time."
3849msgstr ""       
3850"Datoen \"%(date)s\" er utenfor gyldig intervall. Forsøk en dato nærmere "     
3851"i dag."       
3852       
3853#: trac/util/presentation.py:254       
3854#, python-format       
3855msgid "%(last)d of %(total)d"   
3856msgstr "%(last)d av %(total)d" 
3857       
3858#: trac/util/presentation.py:256       
3859#, python-format       
3860msgid "%(start)d - %(stop)d of %(total)d"       
3861msgstr "%(start)d - %(stop)d av %(total)d"     
3862       
3863#: trac/versioncontrol/admin.py:80 trac/versioncontrol/admin.py:105     
3864#: trac/versioncontrol/admin.py:106 trac/versioncontrol/admin.py:296   
3865#: trac/versioncontrol/api.py:32 trac/versioncontrol/api.py:149
3866#: trac/versioncontrol/api.py:186       
3867#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:20     
3868#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:33     
3869#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:132   
3870#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:134   
3871#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:809   
3872#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:853 
3873#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:995 
3874msgid "(default)"       
3875msgstr "(standardverdi)"       
3876       
3877#: trac/versioncontrol/admin.py:108     
3878msgid "Alias"   
3879msgstr "Alias" 
3880       
3881#: trac/versioncontrol/admin.py:108     
3882#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125   
3883msgid "Directory"       
3884msgstr "Mappe" 
3885       
3886#: trac/versioncontrol/admin.py:114     
3887msgid "Cannot synchronize a single revision on multiple repositories"   
3888msgstr "Kan ikke synkronisere en enkelt revisjon i flere repositories" 
3889       
3890#: trac/versioncontrol/admin.py:123     
3891#, python-format       
3892msgid "Unknown repository '%(reponame)s'"       
3893msgstr "Ukjent repository '%(reponame)s'"       
3894       
3895#: trac/versioncontrol/admin.py:127     
3896#, python-format       
3897msgid "%(rev)s resynced on %(reponame)s."       
3898msgstr "%(rev)s synkronisert for %(reponame)s."
3899       
3900#: trac/versioncontrol/admin.py:134     
3901#, python-format       
3902msgid "Resyncing repository history for %(reponame)s... "       
3903msgstr "Synkroniserer repository historikk for %(reponame)s... "       
3904       
3905#: trac/versioncontrol/admin.py:140     
3906#, python-format       
3907msgid "%(num)s revision cached."       
3908msgid_plural "%(num)s revisions cached."       
3909msgstr[0] "%(num)s revisjon cachet."   
3910msgstr[1] "%(num)s revisjoner cachet." 
3911       
3912#: trac/versioncontrol/admin.py:142     
3913msgid "Done."   
3914msgstr "Ferdig."       
3915       
3916#: trac/versioncontrol/admin.py:164     
3917msgid "Version Control"
3918msgstr "Versjonskontroll"       
3919       
3920#: trac/versioncontrol/admin.py:165     
3921#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:10     
3922msgid "Repositories"   
3923msgstr "Repositorier"   
3924       
3925#: trac/versioncontrol/admin.py:180     
3926#, python-format       
3927msgid "Repository %(name)s does not exist."     
3928msgstr "Repository %(name)s finnes ikke."       
3929       
3930#: trac/versioncontrol/admin.py:199 trac/versioncontrol/admin.py:235   
3931#, python-format       
3932msgid ""       
3933"You should now run \"trac-admin $ENV repository resync %(name)s\" to "
3934"synchronize Trac with the repository."
3935msgstr ""       
3936"Du bør nå kjøre \"trac-admin $ENV repository resync %(name)s\" for å "
3937"synkronisere Trac med repository."     
3938       
3939#: trac/versioncontrol/admin.py:204     
3940#, python-format       
3941msgid ""       
3942"You may have to run \"trac-admin $ENV repository resync %(name)s\" to "       
3943"synchronize Trac with the repository."
3944msgstr ""       
3945"Du må kanskje kjøre \"trac-admin $ENV repository resync %(name)s\" for "       
3946"å synkronisere Trac med repository."   
3947       
3948#: trac/versioncontrol/admin.py:209     
3949msgid ""       
3950"You will need to update your post-commit hook to call \"trac-admin $ENV "     
3951"changeset added\" with the new repository name."       
3952msgstr ""       
3953"Du må oppdatere 'post-commit hook' til å kalle \"trac-admin $ENV "     
3954"changeset added\" med nytt repository navn."   
3955       
3956#: trac/versioncontrol/admin.py:230     
3957#, python-format       
3958msgid "The repository \"%(name)s\" has been added."     
3959msgstr "Repository \"%(name)s\" har blitt lagt til."   
3960       
3961#: trac/versioncontrol/admin.py:237     
3962#, python-format       
3963msgid ""       
3964"You should also set up a post-commit hook on the repository to call " 
3965"\"trac-admin $ENV changeset added %(name)s $REV\" for each committed "
3966"changeset."   
3967msgstr ""       
3968"You should also set up a post-commit hook on the repository to call " 
3969"\"trac-admin $ENV changeset added %(name)s $REV\" for each committed "
3970"changeset."   
3971       
3972#: trac/versioncontrol/admin.py:243     
3973msgid "Missing arguments to add a repository." 
3974msgstr "Mangler parametere for å legge til repository."
3975       
3976#: trac/versioncontrol/admin.py:252     
3977#, python-format       
3978msgid "The alias \"%(name)s\" has been added." 
3979msgstr "Aliaset \"%(name)s\" har blitt lagt til."       
3980       
3981#: trac/versioncontrol/admin.py:255     
3982msgid "Missing arguments to add an alias."     
3983msgstr "Mangler parametere for å legge til alias."     
3984       
3985#: trac/versioncontrol/admin.py:268     
3986msgid "The selected repositories have been removed."   
3987msgstr "Valgte repositories har blitt fjernet" 
3988       
3989#: trac/versioncontrol/admin.py:271     
3990msgid "No repositories were selected." 
3991msgstr "Ingen repository valgt."       
3992       
3993#: trac/versioncontrol/api.py:183       
3994#, python-format       
3995msgid "Invalid key \"%(key)s\""
3996msgstr "Ugyldig nøkkel \"%(key)s\""     
3997       
3998#: trac/versioncontrol/api.py:188       
3999#, python-format       
4000msgid "You should now run \"repository resync %(name)s\"."     
4001msgstr "Du bør nå kjøre \"repository resync %(name)s\"."       
4002       
4003#: trac/versioncontrol/api.py:191       
4004#, python-format       
4005msgid "You may have to run \"repository resync %(name)s\"."     
4006msgstr "Du må nå kanskje kjøre \"repository resync %(name)s\"."
4007       
4008#: trac/versioncontrol/api.py:202       
4009#, python-format       
4010msgid "The repository type '%(type)s' is not supported"
4011msgstr "Repository type '%(type)s' er ikke støttet"     
4012       
4013#: trac/versioncontrol/api.py:331       
4014#, python-format       
4015msgid ""       
4016"Can't synchronize with repository \"%(name)s\" (%(error)s). Look in the "     
4017"Trac log for more information."       
4018msgstr ""       
4019"Kan ikke synkronisere med repository \"%(name)s\" (%(error)s). Se i " 
4020"Trac log for mer informasjon."
4021       
4022#: trac/versioncontrol/api.py:350       
4023#, python-format       
4024msgid "Changeset %(rev)s in %(repo)s"   
4025msgstr "Endringssett %(rev)s i %(repo)s"       
4026       
4027#: trac/versioncontrol/api.py:352       
4028#, python-format       
4029msgid "Changeset %(rev)s"       
4030msgstr "Endringssett %(rev)s"   
4031       
4032#: trac/versioncontrol/api.py:360       
4033msgid "directory"       
4034msgstr "mappe" 
4035       
4036#: trac/versioncontrol/api.py:362       
4037msgid "file"   
4038msgstr "fil"   
4039       
4040#: trac/versioncontrol/api.py:364       
4041#, python-format       
4042msgid "at version %(rev)s"     
4043msgstr "i versjon %(rev)s"     
4044       
4045#: trac/versioncontrol/api.py:366       
4046msgid "path"   
4047msgstr "sti"   
4048       
4049#: trac/versioncontrol/api.py:369       
4050#, python-format       
4051msgid " in %(repo)s"   
4052msgstr "i %(repo)s"     
4053       
4054#: trac/versioncontrol/api.py:372       
4055#, python-format       
4056msgid "Repository %(repo)s"     
4057msgstr "Repository %(repo)s"   
4058       
4059#: trac/versioncontrol/api.py:653       
4060#, python-format       
4061msgid "Unsupported version control system \"%(name)s\": %(error)s"     
4062msgstr "Ikke støttet versjonskontroll system \"%(name)s\": %(error)s"   
4063       
4064#: trac/versioncontrol/api.py:656       
4065#, python-format       
4066msgid ""       
4067"Unsupported version control system \"%(name)s\": Can't find an "       
4068"appropriate component, maybe the corresponding plugin was not enabled? "       
4069msgstr ""       
4070"Ikke støttet versjonskontroll system \"%(name)s\": Kan ikke finne et "
4071"passende adapter, kanskje en plugin som ikke er aktivert? "   
4072       
4073#: trac/versioncontrol/api.py:664       
4074#, python-format       
4075msgid "No changeset %(rev)s in the repository" 
4076msgstr "Endringssett %(rev)s finnes ikke i kildekodelager"     
4077       
4078#: trac/versioncontrol/api.py:666       
4079msgid "No such changeset"       
4080msgstr "Endringssett finnes ikke"       
4081       
4082#: trac/versioncontrol/api.py:672       
4083#, python-format       
4084msgid "No node %(path)s at revision %(rev)s"   
4085msgstr "Ingen node %(path)s i revisjon %(rev)s"
4086       
4087#: trac/versioncontrol/api.py:674       
4088#, python-format       
4089msgid "%(msg)s: No node %(path)s at revision %(rev)s"   
4090msgstr "%(msg)s: Ingen node %(path)s i revisjon %(rev)s"       
4091       
4092#: trac/versioncontrol/api.py:676       
4093msgid "No such node"   
4094msgstr "Node finnes ikke"       
4095       
4096#: trac/versioncontrol/cache.py:149     
4097msgid ""       
4098"The 'repository_dir' has changed, a 'trac-admin $ENV repository resync' "     
4099"operation is needed." 
4100msgstr ""       
4101"Instillingen 'repository_dir' er endret, og 'trac-admin $ENV repository resync' "     
4102"kommando må kjøres."   
4103       
4104#: trac/versioncontrol/svn_authz.py:73 
4105#, python-format       
4106msgid "Line %(lineno)d: Entry before first section header"     
4107msgstr "Linje %(lineno)d: Data før første seksjonsheading"     
4108       
4109#: trac/versioncontrol/svn_authz.py:77 
4110#, python-format       
4111msgid "Line %(lineno)d: Invalid entry" 
4112msgstr "Linje %(lineno)d: Ugyldig"     
4113       
4114#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:275   
4115#, python-format       
4116msgid "Subversion >= 1.0 required, found %(version)s"   
4117msgstr "Subversion >= 1.0 nødvendig, fant %(version)s" 
4118       
4119#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:330   
4120#, python-format       
4121msgid "%(path)s does not appear to be a Subversion repository."
4122msgstr "%(path)s virker ikke å være et Subversion repository"   
4123       
4124#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:337   
4125#, python-format       
4126msgid "Couldn't open Subversion repository %(path)s: %(svn_error)s"     
4127msgstr "Kan ikke åpne Subversion repository %(path)s: %(svn_error)s"   
4128       
4129#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:617   
4130#, python-format       
4131msgid ""       
4132"Diff mismatch: Base is a %(oldnode)s (%(oldpath)s in revision %(oldrev)s)"     
4133" and Target is a %(newnode)s (%(newpath)s in revision %(newrev)s)."   
4134msgstr ""       
4135"Diff feil: Utgangspunkt %(oldnode)s (%(oldpath)s i revisjon %(oldrev)s) "     
4136"og Målet er %(newnode)s (%(newpath)s i revisjon %(newrev)s)." 
4137       
4138#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:766   
4139#, python-format       
4140msgid "svn blame failed on %(path)s: %(error)s"
4141msgstr "svn blame feilet for %(path)s: %(error)s"       
4142       
4143#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:111 
4144msgid "No svn:externals configured in trac.ini"
4145msgstr "Ingen svn:externals er konfigurert i trac.ini" 
4146       
4147#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:148 
4148msgid "merged" 
4149msgstr "merget"
4150       
4151#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:148 
4152msgid "blocked"
4153msgstr "blokkert"       
4154       
4155#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:192 
4156msgid "eligible"       
4157msgstr "kvalifisert"   
4158       
4159#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:206 
4160msgid "(toggle deleted branches)"       
4161msgstr "Vis/skjul slettede grener"     
4162       
4163#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:234 
4164msgid "View merge source"       
4165msgstr "Vis merge kilde"       
4166       
4167#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:245 
4168msgid "No revisions"   
4169msgstr "Ingen revisjoner"       
4170       
4171#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:281 
4172msgid "merged: "       
4173msgstr "merged: "       
4174       
4175#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:281 
4176msgid "blocked: "       
4177msgstr "blokkert: "     
4178       
4179#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:282 
4180msgid "reverse-merged: "       
4181msgstr "reverse-merged: "       
4182       
4183#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:282 
4184msgid "un-blocked: "   
4185msgstr "ikke-blokkert: "       
4186       
4187#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:293 
4188msgid " (added)"       
4189msgstr " (lagt til)"   
4190       
4191#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:321 
4192msgid "removed"
4193msgstr "fjernet"       
4194       
4195#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:324 
4196msgid " (with no actual effect on merging)"     
4197msgstr " (uten effekt for faktisk fusjonering)"
4198       
4199#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:325 
4200#, python-format       
4201msgid "Property %(prop)s changed"       
4202msgstr "Egenskap %(prop)s endret"       
4203       
4204#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:14     
4205msgid "Manage Repositories"     
4206msgstr "Administrere Repositorier"     
4207       
4208#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:24     
4209msgid "Default:"       
4210msgstr "Standardverdi:"
4211       
4212#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:30     
4213msgid "Repository:"     
4214msgstr "Repository:"   
4215       
4216#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:43     
4217msgid "Modify Repository:"     
4218msgstr "Endre Repository:"     
4219       
4220#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:44     
4221msgid "View Repository:"       
4222msgstr "Vis Repository:"       
4223       
4224#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:45     
4225msgid ""       
4226"[1:Note:]\n"   
4227"            This repository is defined in [2:[3:trac.ini]]\n" 
4228"            and cannot be edited on this page."       
4229msgstr ""       
4230"[1:Note:]\n"   
4231"            Dette repository er definert i [2:[3:trac.ini]]\n"
4232"            og kan ikke bli endret på denne siden."   
4233       
4234#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:59     
4235#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:99     
4236msgid "Directory:"     
4237msgstr "Mappe:"
4238       
4239#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:67     
4240msgid "Hide from repository index"     
4241msgstr "Skjul fra repository indeks"   
4242       
4243#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:93     
4244msgid "Add Repository:"
4245msgstr "Legg til Repository"   
4246       
4247#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:110   
4248msgid "Add Alias:"     
4249msgstr "Legg til Alias:"       
4250       
4251#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125   
4252msgid "Revision"       
4253msgstr "Revisjon"       
4254       
4255#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:137   
4256msgid "Alias of"       
4257msgstr "Alias av"       
4258       
4259#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:144   
4260msgid "Refresh"
4261msgstr "Oppdater"       
4262       
4263#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:13       
4264#, python-format       
4265msgid "%(basename)s in %(dirname)s"     
4266msgstr "%(basename)s i %(dirname)s"     
4267       
4268#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:54       
4269msgid "Default Repository"     
4270msgstr "Standard Repository"   
4271       
4272#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:61       
4273msgid "Hint: clear the field to view latest revision"   
4274msgstr "Hint: tøm feltet for å se siste revisjon"       
4275       
4276#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:61       
4277msgid "View revision:" 
4278msgstr "Se revisjon:"   
4279       
4280#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:71       
4281msgid "Visit:" 
4282msgstr "Gå til:"       
4283       
4284#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:79       
4285msgid "Go!"     
4286msgstr "Gå!"   
4287       
4288#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:79       
4289msgid "Jump to the chosen preselected path"     
4290msgstr "Snarvei til forhåndsvalgt sti" 
4291       
4292#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:92       
4293msgid "Parent Directory"       
4294msgstr "Ett nivå opp"   
4295       
4296#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:98       
4297msgid "No files found" 
4298msgstr "Ingen filer funnet"     
4299       
4300#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:106       
4301#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:112 trac/wiki/templates/wiki_view.html:32
4302msgid "Revision info"   
4303msgstr "Revisjonsinformasjon"   
4304       
4305#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:108       
4306#, python-format       
4307msgid ""       
4308"Revision [1:%(rev)s],\n"       
4309"            [2:%(size)s]\n"   
4310"            checked in by %(author)s, %(date)s ago\n" 
4311"            ([3:diff])"       
4312msgstr ""       
4313"Revisjon [1:%(rev)s],\n"       
4314"            [2:%(size)s]\n"   
4315"            sjekket inn av %(author)s, %(date)s siden\n"       
4316"            ([3:diff])"       
4317       
4318#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:140       
4319#, python-format       
4320msgid "Property [1:%(name)s] set to %(value)s" 
4321msgstr "Egenskap [1:%(name)s] satt til %(value)s"       
4322       
4323#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:154       
4324msgid "Repository Index"       
4325msgstr "Repository Indeks"     
4326       
4327#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:164       
4328msgid ""       
4329"[1:Note:] See [2:TracBrowser]\n"       
4330"        for help on using the repository browser."     
4331msgstr ""       
4332"[1:Note:] Se [2:TracBrowser]\n"       
4333"        for hjelp om kildekode visning."       
4334       
4335#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:176       
4336msgid "View changes..."
4337msgstr "Se endringer..."       
4338       
4339#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:176       
4340msgid "Select paths and revs for Diff" 
4341msgstr "Velg stier og revisjoner for Diff"     
4342       
4343#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:33     
4344#, python-format       
4345msgid ""       
4346"Changeset [1:%(new_rev)s] in %(reponame)s\n"   
4347"              for [2:%(new_path)s]"   
4348msgstr ""       
4349"Endringssett [1:%(new_rev)s] i %(reponame)s\n"
4350"              for [2:%(new_path)s]"   
4351       
4352#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:37     
4353#, python-format       
4354msgid ""       
4355"Changes in [1:%(new_path)s]\n"
4356"              [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]] in %(reponame)s"       
4357msgstr ""       
4358"Endringer for [1:%(new_path)s]\n"     
4359"              [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]] i %(reponame)s"       
4360       
4361#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:41     
4362#, python-format       
4363msgid ""       
4364"Changes in %(reponame)s\n"     
4365"              from [1:%(old_path)s]\n"
4366"              at [2:r%(old_rev)s]\n"   
4367"              to [3:%(new_path)s]\n"   
4368"              at [4:r%(new_rev)s]"     
4369msgstr ""       
4370"Endringer i %(reponame)s\n"   
4371"              fra [1:%(old_path)s]\n" 
4372"              ved [2:r%(old_rev)s]\n" 
4373"              til [3:%(new_path)s]\n" 
4374"              ved [4:r%(new_rev)s]"   
4375       
4376#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:48     
4377#, python-format       
4378msgid "Changeset [1:%(new_rev)s] in %(reponame)s"       
4379msgstr "Endringssett [1:%(new_rev)s] i %(reponame)s"   
4380       
4381#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:55     
4382#, python-format       
4383msgid ""       
4384"Changeset [1:%(new_rev)s]\n"   
4385"              for [2:%(new_path)s]"   
4386msgstr ""       
4387"Endringssett [1:%(new_rev)s]\n"       
4388"              for [2:%(new_path)s]"   
4389       
4390#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:59     
4391#, python-format       
4392msgid ""       
4393"Changes in [1:%(new_path)s]\n"
4394"              [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]]"       
4395msgstr ""       
4396"Endringer for [1:%(new_path)s]\n"     
4397"              [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]]"       
4398       
4399#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:63     
4400#, python-format       
4401msgid ""       
4402"Changes\n"     
4403"              from [1:%(old_path)s]\n"
4404"              at [2:r%(old_rev)s]\n"   
4405"              to [3:%(new_path)s]\n"   
4406"              at [4:r%(new_rev)s]"     
4407msgstr ""       
4408"Endringer\n"   
4409"              fra [1:%(old_path)s]\n" 
4410"              ved [2:r%(old_rev)s]\n" 
4411"              til [3:%(new_path)s]\n" 
4412"              ved [4:r%(new_rev)s]"   
4413       
4414#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:70     
4415#, python-format       
4416msgid "Changeset [1:%(new_rev)s]"       
4417msgstr "Endringssett [1:%(new_rev)s]"   
4418       
4419#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:99     
4420#, python-format       
4421msgid "Show what was removed (content at revision %(old_rev)s)"
4422msgstr "Vis fjernet (innhold ved revisjon %(old_rev)s)"
4423       
4424#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:103     
4425msgid "Show entry in browser"   
4426msgstr "Vis valg i kildekodevisning"   
4427       
4428#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:104     
4429msgid "(root)" 
4430msgstr "(root)"
4431       
4432#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:109     
4433#, python-format       
4434msgid ""       
4435"(%(kind)s from [1:\n" 
4436"                %(old_path)s])"       
4437msgstr ""       
4438"(%(kind)s fra [1:\n"   
4439"                %(old_path)s])"       
4440       
4441#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:117     
4442#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:120     
4443msgid "Show differences"       
4444msgstr "Vis forskjeller"       
4445       
4446#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:117     
4447msgid "view diffs"     
4448msgstr "vis forskjeller"       
4449       
4450#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:120     
4451#, python-format       
4452msgid "%(num)d diff"   
4453msgid_plural "%(num)d diffs"   
4454msgstr[0] ""   
4455msgstr[1] ""   
4456       
4457#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:123     
4458#, python-format       
4459msgid "%(num)d prop"   
4460msgid_plural "%(num)d props"   
4461msgstr[0] ""   
4462msgstr[1] ""   
4463       
4464#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:127     
4465msgid "Show previous version in browser"       
4466msgstr "Vis forrige versjon i kodevisning"     
4467       
4468#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:137     
4469msgid "(less than one hour ago)"       
4470msgstr "(mindre enn en time siden)"     
4471       
4472#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:138     
4473#, python-format       
4474msgid "(%(age)s ago)"   
4475msgstr "(%(age)s siden)"       
4476       
4477#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:152     
4478msgid "Message:"       
4479msgstr "Melding:"       
4480       
4481#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:164     
4482msgid "Location:"       
4483msgstr "Lokasjon:"     
4484       
4485#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:168     
4486msgid "(No files)"     
4487msgstr "(Ingen filer)" 
4488       
4489#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:173     
4490#, python-format       
4491msgid "%(num)d added"   
4492msgid_plural "%(num)d added"   
4493msgstr[0] "%(num)d lagt til"   
4494msgstr[1] "%(num)d lagt til"   
4495       
4496#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:174     
4497#, python-format       
4498msgid "%(num)d deleted"
4499msgid_plural "%(num)d deleted" 
4500msgstr[0] "%(num)d slettet"     
4501msgstr[1] "%(num)d slettet"     
4502       
4503#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:175     
4504#, python-format       
4505msgid "%(num)d edited" 
4506msgid_plural "%(num)d edited"   
4507msgstr[0] "%(num)d endret"     
4508msgstr[1] "%(num)d endret"     
4509       
4510#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:176     
4511#, python-format       
4512msgid "%(num)d copied" 
4513msgid_plural "%(num)d copied"   
4514msgstr[0] "%(num)d kopiert"     
4515msgstr[1] "%(num)d kopiert"     
4516       
4517#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:177     
4518#, python-format       
4519msgid "%(num)d moved"   
4520msgid_plural "%(num)d moved"   
4521msgstr[0] "%(num)d flyttet"     
4522msgstr[1] "%(num)d flyttet"     
4523       
4524#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:185     
4525msgid "copied" 
4526msgstr "kopiert"       
4527       
4528#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:186     
4529msgid "moved"   
4530msgstr "flyttet"       
4531       
4532#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:209     
4533msgid ""       
4534"[1:Note:] See [2:TracChangeset]\n"     
4535"          for help on using the changeset viewer."     
4536msgstr ""       
4537"[1:Note:] Se [2:TracChangeset]\n"     
4538"          for hjelp til endringslogg visning."
4539       
4540#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:10     
4541#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:21     
4542msgid "Prepare Diff"   
4543msgstr "Vis diff"       
4544       
4545#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:27     
4546msgid "Select the base and the target for the diff:"   
4547msgstr "Velg basis og mål for sammenligning:"   
4548       
4549#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:30     
4550msgid "From:"   
4551msgstr "Fra:"   
4552       
4553#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:34     
4554#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:44     
4555msgid "at revision:"   
4556msgstr "i revisjon:"   
4557       
4558#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:40     
4559msgid "To:"     
4560msgstr "Til:"   
4561       
4562#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:50     
4563msgid ""       
4564"For either path, you can start typing the path and will be\n" 
4565"              presented a list of existing directories and files to " 
4566"select\n"     
4567"              from. Select an entry by clicking on it, or by using the\n"     
4568"              up/down cursor keys and hitting tab."   
4569msgstr ""       
4570"For begge filområder kan du begynne å skrive stien og så vil du få\n" 
4571"              presentert en liste over finnesende filer og mapper å " 
4572"velge\n"       
4573"              fra. Foreta valg i listen ved å klikke, eller bruk\n"   
4574"              opp/ned piler og tabulator på tastaturet."       
4575       
4576#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62     
4577msgid ""       
4578"[1:Note:] See\n"       
4579"        [2:TracChangeset]\n"   
4580"        for help on using the diff feature."   
4581msgstr ""       
4582"[1:Note:] Se\n"       
4583"        [2:TracChangeset]\n"   
4584"        for hjelp om endringsvisning."
4585       
4586#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:11   
4587msgid "View Directory" 
4588msgstr "Vis mappe"     
4589       
4590#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:11   
4591msgid "View File"       
4592msgstr "Vis filen"     
4593       
4594#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:19   
4595#: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:23       
4596msgid "View Revision Log"       
4597msgstr "Se revisjonslogg"       
4598       
4599#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:20   
4600#: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:24       
4601msgid "View Changeset" 
4602msgstr "Vis endringssett"       
4603       
4604#: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:9   
4605#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:94   
4606#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:753   
4607msgid "Rev"     
4608msgstr "Rev"   
4609       
4610#: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:12 
4611#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:441   
4612msgid "Last Change"     
4613msgstr "Siste endring" 
4614       
4615#: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:16     
4616msgid "Go to repository root"   
4617msgstr "Gå til repository root"
4618       
4619#: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:16     
4620msgid "Go to repository index" 
4621msgstr "Gå til repository indeks"       
4622       
4623#: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:26     
4624#, python-format       
4625msgid "View %(name)s"   
4626msgstr "Vis %(name)s"   
4627       
4628#: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:32     
4629#, python-format       
4630msgid "View changeset %(rev)s" 
4631msgstr "Vis endringssett %(rev)s"       
4632       
4633#: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:15       
4634msgid "View Root Directory"     
4635msgstr "Vis Root Mappe"
4636       
4637#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:10   
4638msgid "(log)"   
4639msgstr "(logg)"
4640       
4641#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:23   
4642msgid "Revision Log Mode:"     
4643msgstr "Modus for revisjonslogg:"       
4644       
4645#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:27   
4646msgid "Stop on copy"   
4647msgstr "Stop ved kopi" 
4648       
4649#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:33   
4650msgid "Follow copies"   
4651msgstr "Følg kopiering"
4652       
4653#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:39   
4654msgid "Show only adds and deletes"     
4655msgstr "Vis kun nye og slettede"       
4656       
4657#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:44   
4658msgid "View log starting at"   
4659msgstr "Se logg fra"   
4660       
4661#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:48   
4662msgid "and back to"     
4663msgstr "og tilbake til"
4664       
4665#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:53   
4666msgid "Show at most"   
4667msgstr "Begrens til"   
4668       
4669#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:55   
4670msgid "revisions per page."     
4671msgstr "revisjoner per side."   
4672       
4673#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:60   
4674msgid "Show full log messages" 
4675msgstr "Vis fulle logg meldinger"       
4676       
4677#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:78   
4678msgid "Copied or renamed"       
4679msgstr "Kopiert eller døpt om" 
4680       
4681#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:86   
4682#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:180   
4683msgid "Diff from Old Revision to New Revision (as selected in the Diff column)"
4684msgstr "Endring fra gammel revisjon til ny revisjon (velg i kolonnen)" 
4685       
4686#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:92   
4687msgid "Old / New"       
4688msgstr "Gammel / Ny"   
4689       
4690#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:92   
4691msgid "Diff"   
4692msgstr "Diff"   
4693       
4694#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:95   
4695msgid "Age"     
4696msgstr "Alder" 
4697       
4698#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:97   
4699msgid "Log Message"     
4700msgstr "Endringsmelding"       
4701       
4702#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:104   
4703msgid "No revisions found"     
4704msgstr "Ingen revisjoner funnet"       
4705       
4706#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:117   
4707msgid "copied from"     
4708msgstr "kopiert fra"   
4709       
4710#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:124   
4711#, python-format       
4712msgid "From r%(rev)s"   
4713msgstr "Fra r%(rev)s"   
4714       
4715#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:127   
4716#, python-format       
4717msgid "To r%(rev)s"     
4718msgstr "Til r%(rev)s"   
4719       
4720#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:133   
4721msgid "View log starting at this revision"     
4722msgstr "Se logg med start på denne revisjonen" 
4723       
4724#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:140   
4725#, python-format       
4726msgid "Browse at revision %(rev)s"     
4727msgstr "Vis i revisjon %(rev)s"
4728       
4729#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:144   
4730#, python-format       
4731msgid "View removal changeset [%(rev)s]"       
4732msgstr "Vis fjerningssett [%(rev)s]"   
4733       
4734#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:146   
4735#, python-format       
4736msgid "View changeset [%(rev)s] restricted to %(path)s"
4737msgstr "Vis endringssett [%(rev)s] begrenset til %(path)s"     
4738       
4739#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:185   
4740msgid ""       
4741"[1:Note:] See [2:TracRevisionLog]\n"   
4742"        for help on using the revision log."   
4743msgstr ""       
4744"[1:Note:] Se [2:TracRevisionLog]\n"   
4745"        for hjelp til å bruke endringsloggen."
4746       
4747#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:1     
4748msgid ""       
4749"#\n"   
4750"# ChangeLog for"       
4751msgstr ""       
4752"#\n"   
4753"# Endringslogg for"   
4754       
4755#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2     
4756#, python-format       
4757msgid " in %(reponame)s"       
4758msgstr " i %(reponame)s"       
4759       
4760#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2     
4761msgid ""       
4762"# \n" 
4763"# Generated by Trac"   
4764msgstr ""       
4765"# \n" 
4766"# Generert av Trac"   
4767       
4768#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:298   
4769msgid "Browse Source"   
4770msgstr "Kildekode"     
4771       
4772#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:347   
4773#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:87
4774#, python-format       
4775msgid "No repository '%(repo)s' found" 
4776msgstr "Repository '%(repo)s' ikke funnet"     
4777       
4778#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:369   
4779msgid "Invalid changeset number"       
4780msgstr "Ugylding endringssett nummer"   
4781       
4782#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:424   
4783#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:434   
4784#, python-format       
4785msgid "Revision %(num)s"       
4786msgstr "Revisjon %(num)s"       
4787       
4788#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:435   
4789msgid "Previous Revision"       
4790msgstr "Forrige revisjon"       
4791       
4792#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:435   
4793msgid "Next Revision"   
4794msgstr "Neste revisjon"
4795       
4796#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:436   
4797msgid "Latest Revision"
4798msgstr "Siste revisjon"
4799       
4800#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:440   
4801#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:299       
4802msgid "Parent directory"       
4803msgstr "Ett nivå opp"   
4804       
4805#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:446   
4806msgid "Normal" 
4807msgstr "Normal"
4808       
4809#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:447   
4810msgid "View file without annotations"   
4811msgstr "Se fil uten annotasjoner"       
4812       
4813#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:452   
4814msgid "Annotate"       
4815msgstr "Annotèr"       
4816       
4817#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:453   
4818msgid ""       
4819"Annotate each line with the last changed revision (this can be time " 
4820"consuming...)"
4821msgstr ""       
4822"Annotèr hver linje med revisjonsnummer for siste endring (dette kan være "     
4823"tidkrevende...)"       
4824       
4825#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:460   
4826msgid "Revision Log"   
4827msgstr "Revisjonslogg" 
4828       
4829#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:466   
4830msgid "Repository URL" 
4831msgstr "URL til repository"     
4832       
4833#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:580   
4834#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:362 
4835msgid "Zip Archive"     
4836msgstr "Zip-arkiv"     
4837       
4838#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:753   
4839msgid "Revision in which the line changed"     
4840msgstr "Revisjon som endret linjen"     
4841       
4842#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:811   
4843#, python-format       
4844msgid "View repository %(repo)s"       
4845msgstr "Vis repository %(repo)s"       
4846       
4847#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:240 
4848#, python-format       
4849msgid "Can't compare across different repositories: %(old)s vs. %(new)s"       
4850msgstr "Kan ikke sammenligne på tvers av repositories: %(old)s vs. %(new)s"     
4851       
4852#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:247 
4853#, python-format       
4854msgid "No repository found for '%(reponame)s'" 
4855msgstr "Fant ikke repository for '%(reponame)s'"       
4856       
4857#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:249 
4858msgid "No repository specified and no default repository configured."   
4859msgstr "Fant ikke noe repository og ikke noe standard repository konfigurert." 
4860       
4861#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:261 
4862msgid "Invalid Changeset Number"       
4863msgstr "Ikke gyldig endringsnummer"     
4864       
4865#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:360 
4866msgid "Unified Diff"   
4867msgstr "Enhetlig diff" 
4868       
4869#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:371 
4870msgid "Previous Changeset"     
4871msgstr "Forrige endringssett"   
4872       
4873#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:371 
4874msgid "Next Changeset" 
4875msgstr "Neste endringssett"     
4876       
4877#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:375 
4878msgid "Reverse Diff"   
4879msgstr "Reversert diff"
4880       
4881#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:410 
4882#, python-format       
4883msgid "Changeset %(id)s for %(path)s"   
4884msgstr "Endringssett %(id)s for %(path)s"       
4885       
4886#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:413 
4887#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:439 
4888#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:460 
4889#, python-format       
4890msgid "Changeset %(id)s"       
4891msgstr "Endringssett %(id)s"   
4892       
4893#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:486 
4894#, python-format       
4895msgid "Show revision %(rev)s of this file in browser"   
4896msgstr "Vis revisjon %(rev)s av denne filen i kodevisning"     
4897       
4898#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:632 
4899#, python-format       
4900msgid "Show the changeset %(id)s restricted to %(path)s"       
4901msgstr "Vis endringssett %(id)s innenfor %(path)s"     
4902       
4903#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:643 
4904#, python-format       
4905msgid "Show the %(range)s differences restricted to %(path)s"   
4906msgstr "Vis %(range)s forskjeller innenfor %(path)s"   
4907       
4908#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:859 
4909msgid "Changesets in all repositories" 
4910msgstr "Endringssett i alle kildekodelager"     
4911       
4912#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:861 
4913msgid "Repository changesets"   
4914msgstr "Repository endringssett"       
4915       
4916#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:999 
4917#, python-format       
4918msgid "Changeset in %(repo)s " 
4919msgid_plural "Changesets in %(repo)s " 
4920msgstr[0] "Endringssett i %(repo)s"     
4921msgstr[1] "Endringssett i %(repo)s"     
4922       
4923#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1001
4924msgid "Changeset "     
4925msgid_plural "Changesets "     
4926msgstr[0] "Endringssett "       
4927msgstr[1] "Endringssett "       
4928       
4929#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1010
4930#, python-format       
4931msgid "%(title)s: %(message)s" 
4932msgstr "%(title)s: %(message)s"
4933       
4934#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1070
4935#, python-format       
4936msgid "No permission to view changeset %(rev)s on %(repos)s"   
4937msgstr "Mangler rettighet til å se endringssett %(rev)s i %(repos)s"   
4938       
4939#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1074
4940#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:393       
4941#, python-format       
4942msgid "Repository %(repos)s not found" 
4943msgstr "Repository %(repos)s ikke funnet"       
4944       
4945#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1076
4946#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:395       
4947msgid "No default repository defined"   
4948msgstr "Standard repository ikke definert"     
4949       
4950#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1115
4951msgid "Changesets"     
4952msgstr "Endringssett"   
4953       
4954#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:196       
4955#, python-format       
4956msgid ""       
4957"The file or directory '%(path)s' doesn't exist at revision %(rev)s or at "     
4958"any previous revision."       
4959msgstr ""       
4960"Filen eller mappen '%(path)s' finnes ikke i revisjon %(rev)s eller i "
4961"noen tidligere revisjon."     
4962       
4963#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:198       
4964msgid "Nonexistent path"       
4965msgstr "Stien finnes ikke"     
4966       
4967#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:225       
4968#, python-format       
4969msgid "Revision Log (restarting at %(path)s, rev. %(rev)s)"     
4970msgstr "Endringslogg (start i %(path)s, revisjon %(rev)s)"     
4971       
4972#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:307       
4973msgid "ChangeLog"       
4974msgstr "Endringslogg"   
4975       
4976#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:309       
4977msgid "View Latest Revision"   
4978msgstr "Se siste revisjon"     
4979       
4980#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:313       
4981msgid "Older Revisions"
4982msgstr "Eldre revisjoner"       
4983       
4984#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:391       
4985msgid "No permission to view change log"       
4986msgstr "Mangler rettigheter til å se endringsloggen"   
4987       
4988#: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:64       
4989msgid "search" 
4990msgstr "søk"   
4991       
4992#: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:68       
4993#, python-format       
4994msgid ""       
4995"You can %(search)s in the repository history to see if that path existed "     
4996"but was later removed"
4997msgstr ""       
4998"Du kan %(search)s i repository historikken for å se om stien har eksistert "   
4999"for så å senere bli slettet"   
5000       
5001#: trac/web/api.py:236 
5002#, python-format       
5003msgid "Invalid URL encoding (was %(path_info)r)"       
5004msgstr "Ugyldig URL-koding (var %(path_info)r)"
5005       
5006#: trac/web/api.py:474 
5007#, python-format       
5008msgid "File %(path)s not found"
5009msgstr "Filen %(path)s ikke funnet"     
5010       
5011#: trac/web/auth.py:99 
5012#, python-format       
5013msgid "logged in as %(user)s"   
5014msgstr "innlogget som %(user)s"
5015       
5016#: trac/web/auth.py:102
5017msgid "Logout" 
5018msgstr "Logg ut"       
5019       
5020#: trac/web/auth.py:105
5021msgid "Login"   
5022msgstr "Logg inn"       
5023       
5024#. TRANSLATOR: ... refer to the 'installation documentation'. (link)   
5025#: trac/web/auth.py:137
5026msgid "installation documentation"     
5027msgstr "dokumentasjon for installasjon"
5028       
5029#: trac/web/auth.py:138
5030msgid "Configuring Authentication"     
5031msgstr "Konfigurasjon av Autentisering"
5032       
5033#: trac/web/auth.py:141
5034#, python-format       
5035msgid ""       
5036"Authentication information not available. Please refer to the "       
5037"%(inst_doc)s."
5038msgstr "Ingen autentiseringsinformasjon tilgjengelig. Vennligst se %(inst_doc)s."       
5039       
5040#: trac/web/auth.py:149
5041#, python-format       
5042msgid "Already logged in as %(user)s." 
5043msgstr "Allerde innlogget som %(user)s."       
5044       
5045#: trac/web/chrome.py:582       
5046#, python-format       
5047msgid "Error with navigation contributor \"%(name)s\"" 
5048msgstr "Feil ved navigasjonskomponent \"%(name)s\""     
5049       
5050#: trac/web/chrome.py:877       
5051msgid "(unknown template location)"     
5052msgstr "(ukjent lokasjon for mal)"     
5053       
5054#: trac/web/chrome.py:878       
5055#, python-format       
5056msgid "Genshi %(error)s error while rendering template %(location)s"   
5057msgstr "Genshi %(error)s feil ved rendring av mal %(location)s"
5058       
5059#: trac/web/main.py:225
5060msgid "Secure cookies are enabled, you must use https to submit forms."
5061msgstr "Sikre informasjonskapsler aktivert, bruk https for å sende skjema."     
5062       
5063#: trac/web/main.py:228
5064msgid "Do you have cookies enabled?"   
5065msgstr "Har du informasjonskapsler aktivert?"   
5066       
5067#: trac/web/main.py:229
5068#, python-format       
5069msgid "Missing or invalid form token. %(msg)s" 
5070msgstr "Manglende eller ugyldig skjema token. %(msg)s" 
5071       
5072#: trac/web/main.py:527
5073#, python-format       
5074msgid "Error: %(message)s"     
5075msgstr "Feil: %(message)s"     
5076       
5077#. TRANSLATOR: ... not logged in, you may want to 'do so' now (link)   
5078#: trac/web/main.py:541
5079msgid "do so"   
5080msgstr "gjøre det"     
5081       
5082#: trac/web/main.py:543
5083#, python-format       
5084msgid "You are currently not logged in. You may want to %(do_so)s now."
5085msgstr "Du er ikke logget inn, og ønsker kanskje å %(do_so)s nå."       
5086       
5087#: trac/web/session.py:203     
5088#, python-format       
5089msgid ""       
5090"Session '%(id)s' already exists.<br />Please choose a different session "     
5091"ID."   
5092msgstr ""       
5093"Sesjon '%(id)s' finnes allerede.<br />Vennligst velg en annen ID for "
5094"sesjonen."     
5095       
5096#: trac/web/session.py:205     
5097msgid "Error renaming session" 
5098msgstr "Feil ved omdøping av sesjonen" 
5099       
5100#: trac/web/session.py:312     
5101msgid "No SID found"   
5102msgstr "Ingen SID funnet"       
5103       
5104#: trac/web/session.py:314     
5105msgid "SID"     
5106msgstr "SID"   
5107       
5108#: trac/web/session.py:314     
5109msgid "Email"   
5110msgstr "E-mail"
5111       
5112#: trac/web/session.py:318     
5113msgid "Session already exists. Unable to add a duplicate session."     
5114msgstr "Sesjonen finnes allerede. Kan ikke opprette duplikat." 
5115       
5116#: trac/web/session.py:325     
5117msgid "Unable to set session attribute on a non-existent SID"   
5118msgstr "Kan ikke sette sesjonsattributt på en ikke-eksisterende SID"   
5119       
5120#: trac/web/session.py:438     
5121#, python-format       
5122msgid "Session id %(sid)s not found"   
5123msgstr "Finner ikke sesjon med id %(sid)s"     
5124       
5125#: trac/wiki/admin.py:116       
5126#, python-format       
5127msgid "'%(name)s' is not a file"       
5128msgstr "'%(name)s' er ikke en fil"     
5129       
5130#: trac/wiki/admin.py:168 trac/wiki/admin.py:265       
5131#, python-format       
5132msgid "  %(page)s imported from %(filename)s"   
5133msgstr "  %(page)s importert fra %(filename)s" 
5134       
5135#: trac/wiki/admin.py:200       
5136msgid "Edits"   
5137msgstr "Redigeringer"   
5138       
5139#: trac/wiki/admin.py:206 trac/wiki/web_ui.py:295       
5140msgid "A new name is mandatory for a rename."   
5141msgstr "Nytt navn er påkrevd for omdøping."     
5142       
5143#: trac/wiki/admin.py:210 trac/wiki/web_ui.py:299       
5144#, python-format       
5145msgid "The page %(name)s already exists."       
5146msgstr "Siden %(name)s finnes allerede."       
5147       
5148#: trac/wiki/admin.py:224       
5149msgid "Deleted pages"   
5150msgstr "Slettede sider"
5151       
5152#: trac/wiki/admin.py:243       
5153#, python-format       
5154msgid "'%(name)s' is not a directory"   
5155msgstr "'%(name)s' er ikke en mappe"   
5156       
5157#: trac/wiki/api.py:327
5158msgid "no permission to view this wiki page"   
5159msgstr "mangler rettighet til å se denne wiki siden"   
5160       
5161#: trac/wiki/formatter.py:169   
5162#, python-format       
5163msgid "HTML parsing error: %(message)s"
5164msgstr "HTML visningsfeil: %(message)s"
5165       
5166#: trac/wiki/formatter.py:173   
5167msgid "Error: Forbidden character sequence \"--\" in htmlcomment wiki code block"       
5168msgstr "Feil: Ulovlig strengsekvens \"--\" i html kommentar for wiki kodeblokk"
5169       
5170#: trac/wiki/formatter.py:247   
5171#, python-format       
5172msgid "!#%(name)s must contain at most one table"       
5173msgstr "!#%(name)s kan ikke inneholde mer enn en tabell"       
5174       
5175#: trac/wiki/formatter.py:251   
5176#, python-format       
5177msgid "!#%(name)s must contain at least one table cell (and table cells only)" 
5178msgstr "!#%(name)s må inneholde minst en tabell celle (og bare tabell celler)" 
5179       
5180#: trac/wiki/formatter.py:622 trac/wiki/interwiki.py:88
5181#, python-format       
5182msgid "%(target)s in %(name)s" 
5183msgstr "%(target)s i %(name)s" 
5184       
5185#: trac/wiki/intertrac.py:55   
5186#, python-format       
5187msgid "Can't view %(link)s:"   
5188msgstr "Kan ikke vise %(link)s:"       
5189       
5190#: trac/wiki/macros.py:494     
5191#, python-format       
5192msgid "No image \"%(id)s\" attached to %(parent)s"     
5193msgstr "Ikke noe bilde \"%(id)s\" som vedlegg til %(parent)s"   
5194       
5195#: trac/wiki/macros.py:537     
5196#, python-format       
5197msgid "Error: Can't get description for macro %(name)s"
5198msgstr "Feil: kan ikke finne beskrivelse for macro %(name)s"   
5199       
5200#: trac/wiki/macros.py:555     
5201msgid "Aliases:"       
5202msgstr "Aliaser:"       
5203       
5204#: trac/wiki/macros.py:558     
5205msgid "Sorry, no documentation found"   
5206msgstr "Beklager, ingen dokumentasjon funnet"   
5207       
5208#: trac/wiki/macros.py:623     
5209msgid "MIME Types"     
5210msgstr "MIME-typer"     
5211       
5212#: trac/wiki/macros.py:681     
5213msgid "Table of Contents"       
5214msgstr "Innholdsfortegnelse"   
5215       
5216#: trac/wiki/model.py:123       
5217msgid "Page not modified"       
5218msgstr "Siden er ikke endret"   
5219       
5220#: trac/wiki/model.py:174       
5221#, python-format       
5222msgid "Can't rename to existing %(name)s page."
5223msgstr "Kan kke døpe om til eksisterede %(name)s side."
5224       
5225#: trac/wiki/web_ui.py:87 trac/wiki/web_ui.py:726       
5226msgid "Wiki"   
5227msgstr "Wiki"   
5228       
5229#: trac/wiki/web_ui.py:89       
5230msgid "Help/Guide"     
5231msgstr "Hjelp/Guide"   
5232       
5233#: trac/wiki/web_ui.py:125     
5234#, python-format       
5235msgid "No version \"%(num)s\" for Wiki page \"%(name)s\""       
5236msgstr "Ingen versjon \"%(num)s\" for Wiki siden \"%(name)s\"" 
5237       
5238#: trac/wiki/web_ui.py:190     
5239#, python-format       
5240msgid "The wiki page is too long (must be less than %(num)s characters)"       
5241msgstr "Wiki siden er for lang (må være kortere enn %(num)s tegn)"     
5242       
5243#: trac/wiki/web_ui.py:200     
5244#, python-format       
5245msgid "The Wiki page field '%(field)s' is invalid: %(message)s"
5246msgstr "Wiki side feltet '%(field)s' er ugyldig: %(message)s"   
5247       
5248#: trac/wiki/web_ui.py:204     
5249#, python-format       
5250msgid "Invalid Wiki page: %(message)s" 
5251msgstr "Ugyldig Wiki-side: %(message)s"
5252       
5253#. TRANSLATOR: wiki page       
5254#: trac/wiki/web_ui.py:231     
5255msgid "currently edited"       
5256msgstr "under redigering"       
5257       
5258#: trac/wiki/web_ui.py:265     
5259#, python-format       
5260msgid "The page %(name)s has been deleted."     
5261msgstr "Siden %(name)s har blitt slettet."     
5262       
5263#: trac/wiki/web_ui.py:270     
5264#, python-format       
5265msgid "The versions %(from_)d to %(to)d of the page %(name)s have been deleted."       
5266msgstr "Versjoner %(from_)d til %(to)d av siden %(name)s har blitt slettet."   
5267       
5268#: trac/wiki/web_ui.py:274     
5269#, python-format       
5270msgid "The version %(version)d of the page %(name)s has been deleted." 
5271msgstr "Versjonen %(version)d av siden %(name)s har blitt slettet."     
5272       
5273#: trac/wiki/web_ui.py:297     
5274msgid "The new name must be different from the old name."       
5275msgstr "Nytt sidenavn må være forskjellig fra eksisterende navn."       
5276       
5277#: trac/wiki/web_ui.py:309     
5278#, python-format       
5279msgid "See [wiki:\"%(name)s\"]."       
5280msgstr "Se [wiki:\"%(name)s\"]."       
5281       
5282#: trac/wiki/web_ui.py:333     
5283#, python-format       
5284msgid "Your changes have been saved in version %(version)s."   
5285msgstr "Dine endringer har blitt lagret i versjon %(version)s."
5286       
5287#: trac/wiki/web_ui.py:338     
5288msgid "Page not modified, showing latest version."     
5289msgstr "Siden ikke endret, viser siste versjon."       
5290       
5291#: trac/wiki/web_ui.py:381     
5292#, python-format       
5293msgid "Version %(num)s of page \"%(name)s\" does not exist"     
5294msgstr "Versjon %(num)s for siden \"%(name)s\" finnes ikke"     
5295       
5296#: trac/wiki/web_ui.py:433     
5297msgid "Page history"   
5298msgstr "Side-historikk"
5299       
5300#: trac/wiki/web_ui.py:451     
5301msgid "Wiki History"   
5302msgstr "Wiki-historikk"
5303       
5304#: trac/wiki/web_ui.py:537     
5305#, python-format       
5306msgid "Page %(name)s does not exist"   
5307msgstr "Siden %(name)s finnes ikke"     
5308       
5309#: trac/wiki/web_ui.py:551     
5310#, python-format       
5311msgid "Back to %(wikipage)s"   
5312msgstr "Tilbake til %(wikipage)s"       
5313       
5314#: trac/wiki/web_ui.py:579     
5315#, python-format       
5316msgid "Page %(name)s not found"
5317msgstr "Siden %(name)s ikke funnet"     
5318       
5319#: trac/wiki/web_ui.py:631     
5320msgid "View latest version"     
5321msgstr "Se siste versjon"       
5322       
5323#: trac/wiki/web_ui.py:635     
5324msgid "View parent page"       
5325msgstr "Ett nivå opp"   
5326       
5327#: trac/wiki/web_ui.py:644     
5328msgid "Previous Version"       
5329msgstr "Forrige Versjon"       
5330       
5331#: trac/wiki/web_ui.py:644     
5332msgid "Next Version"   
5333msgstr "Neste Versjon" 
5334       
5335#: trac/wiki/web_ui.py:645     
5336msgid "View Latest Version"     
5337msgstr "Se siste versjon"       
5338       
5339#: trac/wiki/web_ui.py:648     
5340msgid "Up"     
5341msgstr "Opp"   
5342       
5343#: trac/wiki/web_ui.py:673     
5344msgid "Start Page"     
5345msgstr "Startsiden"     
5346       
5347#: trac/wiki/web_ui.py:674     
5348msgid "Index"   
5349msgstr "Indeks"
5350       
5351#: trac/wiki/web_ui.py:676     
5352msgid "History"
5353msgstr "Historikk"     
5354       
5355#: trac/wiki/web_ui.py:683     
5356msgid "Wiki changes"   
5357msgstr "Wiki-endringer"
5358       
5359#. TRANSLATOR: wiki page       
5360#: trac/wiki/web_ui.py:712     
5361msgid " edited"
5362msgstr " redigert"     
5363       
5364#: trac/wiki/web_ui.py:712     
5365msgid " created"       
5366msgstr " opprettet"     
5367       
5368#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:19     
5369#, python-format       
5370msgid "Delete versions %(from)s to %(to)s of [1:%(name)s]"     
5371msgstr "Slett versjoner %(from)s til %(to)s av [1:%(name)s]"   
5372       
5373#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:22     
5374#, python-format       
5375msgid "Delete version %(version)s of [1:%(name)s]"     
5376msgstr "Slett versjon %(version)s av [1:%(name)s]"     
5377       
5378#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:25     
5379#, python-format       
5380msgid "Delete [1:%(name)s]"     
5381msgstr "Slett [1:%(name)s]"     
5382       
5383#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:33     
5384#, python-format       
5385msgid "Are you sure you want to delete versions %(from)s to %(to)s of this page?"       
5386msgstr "Er du sikker på at du vil slette sidens versjoner %(from)s til %(to)s?"
5387       
5388#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:36     
5389#, python-format       
5390msgid "Are you sure you want to delete version %(version)s of this page?"       
5391msgstr "Er du sikker på at du vil slette versjon %(version)s av denne siden?"   
5392       
5393#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:39     
5394msgid "Are you sure you want to completely delete this page?"   
5395msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne siden?" 
5396       
5397#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:42     
5398msgid "This is the only version the page, so the page will be removed completely!"     
5399msgstr "Dette er eneste versjonen av siden, så siden vil fjernes helt!"
5400       
5401#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:51     
5402msgid "Delete those versions"   
5403msgstr "Slett versjonene"       
5404       
5405#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:51     
5406#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:117       
5407msgid "Delete this version"     
5408msgstr "Slett denne versjonen" 
5409       
5410#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:51     
5411#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:119       
5412msgid "Delete page"     
5413msgstr "Slett siden"   
5414       
5415#: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:17       
5416#, python-format       
5417msgid "Delete version %(old_version)d to version %(version)d"   
5418msgstr "Slett versjon %(old_version)d til versjon %(version)d" 
5419       
5420#: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:18       
5421#, python-format       
5422msgid "Delete version %(version)d"     
5423msgstr "Slett versjon %(version)d"     
5424       
5425#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:67 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:140
5426msgid "Go to Save, Preview, Review or Cancel buttons"   
5427msgstr "Gå til Lagre, Forhåndsvis, Sjekk eller Avbryt knapper" 
5428       
5429#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:69       
5430msgid "See the diffs"   
5431msgstr "vis forskjeller"       
5432       
5433#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:69       
5434#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:38   
5435msgid "Review" 
5436msgstr "Sjekk" 
5437       
5438#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:70       
5439msgid "See the preview"
5440msgstr "Se forhåndsvisning"     
5441       
5442#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:73       
5443msgid "Editing"
5444msgstr "Redigering"     
5445       
5446#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:75       
5447msgid "Someone else has modified that page since you started your edits."       
5448msgstr "Siden har blitt endret av andre etter at du begynte å redigere."       
5449       
5450#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:76       
5451msgid "If you save right away, you risk to revert those changes"       
5452msgstr "Hvis du lagrer nå risikerer du å overskrive de endringene"     
5453       
5454#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:76       
5455msgid "(highlighted below as deletions)."       
5456msgstr "(uthevet nedenfor som slettinger)."     
5457       
5458#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:78       
5459msgid ""       
5460"Please review all those changes and manually merge them with your\n"   
5461"        own changes." 
5462msgstr ""       
5463"Vennligst gå igjennom alle endringer og manuelt flett dem sammen med dine"     
5464"\n"   
5465"        egne endringer."       
5466       
5467#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:79       
5468msgid "If you're unsure about what you're doing, please press" 
5469msgstr "Hvis du ikke er sikker på hva du gjør, vennligst trykk"
5470       
5471#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:80       
5472msgid ""       
5473"(losing your changes) and start editing the latest version of the page\n"     
5474"        again."       
5475msgstr ""       
5476"(dine endringer blir borte) og start redigering av siste versjonen av "       
5477"siden\n"       
5478"        igjen."       
5479       
5480#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:114       
5481msgid "Change information for future version"   
5482msgstr "Endringsinformasjon for fremtidig versjon"     
5483       
5484#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:115       
5485msgid "(modified by"   
5486msgstr "(endret av"     
5487       
5488#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124       
5489msgid "Go to the editor"       
5490msgstr "Gå til editor" 
5491       
5492#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:127       
5493#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:74   
5494msgid "Review Changes" 
5495msgstr "Sjekk endringer"       
5496       
5497#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:129       
5498msgid "No changes"     
5499msgstr "Ingen endringer"       
5500       
5501#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:146       
5502msgid ""       
5503"Sorry, this page has been modified by somebody else since you started\n"       
5504"            editing. Your changes cannot be saved."   
5505msgstr ""       
5506"Beklager, denne siden har blitt endret av en annen siden du begynte\n"
5507"            redigering. Dine endringer kan ikke lagres."       
5508       
5509#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:16   
5510msgid "Adjust edit area height:"       
5511msgstr "Endre redigeringsboks:"
5512       
5513#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:24   
5514msgid "Selecting and pressing 'Preview' enters a two-column [edit|preview] mode"       
5515msgstr "Velg 'Forhåndsvis' for å gå til to-kolonne [edit|preview] modus"       
5516       
5517#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:24   
5518msgid "Edit side-by-side"       
5519msgstr "Side-ved-side redigering"       
5520       
5521#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:32   
5522msgid ""       
5523"[1:Note:] See [2:WikiFormatting] and\n"       
5524"        [3:TracWiki] for help on editing wiki content."       
5525msgstr ""       
5526"[1:Note:] Se [2:WikiFormatting] og\n" 
5527"        [3:TracWiki] for hjelp om wiki innhold."       
5528       
5529#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:38   
5530msgid "See the start of the diffs"     
5531msgstr "Se første forskjell"   
5532       
5533#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:39   
5534msgid "See the start of the preview"   
5535msgstr "Se første forhåndsvisning"     
5536       
5537#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:43   
5538msgid "Change information"     
5539msgstr "Endringsinformasjon"   
5540       
5541#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:54   
5542msgid "Comment about this change (optional):"   
5543msgstr "Kommentar til endringen (valgfritt):"   
5544       
5545#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:61   
5546msgid "Page is read-only"       
5547msgstr "Siden kan bare leses"   
5548       
5549#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:69   
5550msgid "Merge changes"   
5551msgstr "Flett endringer"       
5552       
5553#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:73   
5554msgid "Preview Page"   
5555msgstr "Forhåndvis siden"       
5556       
5557#: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:6   
5558msgid "View WikiStart" 
5559msgstr "Vis WikiStart" 
5560       
5561#: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:6   
5562msgid "wiki:"   
5563msgstr "wiki:" 
5564       
5565#: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:8   
5566#, python-format       
5567msgid "View %(path)s"   
5568msgstr "Vis %(path)s"   
5569       
5570#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:15     
5571#, python-format       
5572msgid "Rename [1:%(name)s]"     
5573msgstr "Omdøp [1:%(name)s]"     
5574       
5575#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:19     
5576msgid "Renaming the page will rename all existing versions of the page in place."       
5577msgstr 
5578"Omdøping av siden vil gi nytt navn til alle eksisterende versjoner av "       
5579"siden."       
5580       
5581#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:19     
5582msgid "The complete history of the page will be moved to the new location."     
5583msgstr "Hele sidens historikk vil flyttes til ny lokasjon."     
5584       
5585#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:23     
5586msgid "New name:"       
5587msgstr "Nytt navn:"     
5588       
5589#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:27     
5590msgid "Leave a redirection page at the old location"   
5591msgstr "Opprett en side på forrige plassering som viser til den nye"   
5592       
5593#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:33     
5594#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:108       
5595msgid "Rename page"     
5596msgstr "Døp om side"   
5597       
5598#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:14 trac/wiki/templates/wiki_view.html:84 
5599msgid "Edit this page" 
5600msgstr "Endre denne siden"     
5601       
5602#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:34       
5603#, python-format       
5604msgid ""       
5605"Version %(version)s (modified by %(author)s, %(date)s ago)\n" 
5606"               ([1:diff])"     
5607msgstr ""       
5608"Versjon %(version)s (endret av %(author)s, %(date)s siden)\n" 
5609"               ([1:diff])"     
5610       
5611#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:47       
5612#, python-format       
5613msgid "Version %(version)s by %(author)s: %(comment)s" 
5614msgstr "Versjon %(version)s av %(author)s: %(comment)s"
5615       
5616#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:47       
5617#, python-format       
5618msgid "Version %(version)s by %(author)s"       
5619msgstr "Versjon %(version)s av %(author)s"     
5620       
5621#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:54       
5622#, python-format       
5623msgid "[1:Last modified] %(reldate)s ago"       
5624msgstr "[1:Last modified] %(reldate)s siden"   
5625       
5626#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:61       
5627msgid "The page"       
5628msgstr "Siden" 
5629       
5630#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:61       
5631msgid "does not exist. You can create it here."
5632msgstr "finnes ikke. Du kan opprette den her." 
5633       
5634#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:63       
5635msgid "You could also create the same page higher in the hierarchy:"   
5636msgstr "Du kan også opprette samme siden høyere i side-hierarkiet:"     
5637       
5638#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:87       
5639msgid "Create this page"       
5640msgstr "Opprett denne siden"   
5641       
5642#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:89       
5643msgid "Using the template:"     
5644msgstr "Bruk mal:"     
5645       
5646#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:92       
5647msgid "(blank page)"   
5648msgstr "(tom side)"     
5649       
5650#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:128       
5651msgid "The following pages have a name similar to this page, and may be related:"       
5652msgstr "Følgende sider har navn som ligner denne siden, og kan være relatert:"