Edgewall Software

Ticket #6874: trac_es_AR_l10n_r6575.diff

File trac_es_AR_l10n_r6575.diff, 87.9 KB (added by "Ramiro Morales" <cramm0@…>, 9 months ago)

es_Ar l10n patch for the i18n branch

  • (a) /dev/null vs. (b) b/trac/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po

    diff -r 692fc630eaab trac/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
    a b  
     1# Translations template for Trac. 
     2# Copyright (C) 2008 Edgewall Software 
     3# This file is distributed under the same license as the Trac project. 
     4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. 
     5msgid "" 
     6msgstr "" 
     7"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
     8"Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2008-01-30 09:20+0100\n" 
     10"PO-Revision-Date: 2008-02-17 20:14-0200\n" 
     11"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 
     12"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
     13"MIME-Version: 1.0\n" 
     14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
     15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
     16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 
     17"X-Generator: Pootle 1.0.1\n" 
     18"Generated-By: Babel 1.0dev-r343\n" 
     19 
     20#: trac/about.py:43 trac/templates/about.html:9 trac/templates/about.html:26 
     21msgid "About Trac" 
     22msgstr "Acerca de Trac" 
     23 
     24#: trac/attachment.py:144 
     25#, python-format 
     26msgid "Attachment '%(title)s' does not exist." 
     27msgstr "El archivo adjunto '%(title)s' no existe." 
     28 
     29#: trac/attachment.py:145 
     30msgid "Invalid Attachment" 
     31msgstr "Archivo adjunto inválido" 
     32 
     33#: trac/attachment.py:187 
     34msgid "Could not delete attachment" 
     35msgstr "No se pudo borrar el archivo adjunto" 
     36 
     37#: trac/attachment.py:291 
     38#, python-format 
     39msgid "Attachment '%(filename)s' not found" 
     40msgstr "El archivo adjunto llamado '%(filename)s' no se encontró" 
     41 
     42#: trac/attachment.py:364 
     43msgid "Bad request" 
     44msgstr "Pedido http incorrecto" 
     45 
     46#: trac/attachment.py:397 
     47#, python-format 
     48msgid "Back to %(parent)s" 
     49msgstr "Volver a %(parent)s" 
     50 
     51#: trac/attachment.py:469 
     52msgid " attached to " 
     53msgstr "_ adjuntado a _" 
     54 
     55#: trac/attachment.py:506 
     56#, python-format 
     57msgid "Attachment '%(id)s' in %(parent)s" 
     58msgstr "Archivo adjunto '%(id)s' en %(parent)s" 
     59 
     60#: trac/attachment.py:509 
     61#, python-format 
     62msgid "Attachments of %(parent)s" 
     63msgstr "Archivo adjunto de %(parent)s" 
     64 
     65#: trac/attachment.py:522 trac/attachment.py:545 trac/admin/web_ui.py:396 
     66#: trac/admin/web_ui.py:399 trac/admin/web_ui.py:403 
     67msgid "No file uploaded" 
     68msgstr "No se ha subido ningún archivo" 
     69 
     70#: trac/attachment.py:530 
     71msgid "Can't upload empty file" 
     72msgstr "No se puede subir un archivo vacío" 
     73 
     74#: trac/attachment.py:535 
     75#, python-format 
     76msgid "Maximum attachment size: %(num)s bytes" 
     77msgstr "Tamaño máximo del archivo adjunto: %(num)s bytes" 
     78 
     79#: trac/attachment.py:536 
     80msgid "Upload failed" 
     81msgstr "Fallo al subir el archivo adjunto" 
     82 
     83#: trac/attachment.py:557 
     84#, python-format 
     85msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s" 
     86msgstr "El campo %(field)s del archivo adjunto es inválido: %(message)s" 
     87 
     88#: trac/attachment.py:561 
     89#, python-format 
     90msgid "Invalid attachment: %(message)s" 
     91msgstr "Archivo adjunto inválido: %(message)s" 
     92 
     93#: trac/attachment.py:595 
     94#, python-format 
     95msgid "%(attachment)s (delete)" 
     96msgstr "%(attachment)s (borrado)" 
     97 
     98#: trac/attachment.py:659 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:504 
     99#: trac/wiki/web_ui.py:63 
     100msgid "Plain Text" 
     101msgstr "Texto plano" 
     102 
     103#: trac/attachment.py:665 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:509 
     104msgid "Original Format" 
     105msgstr "Formato original" 
     106 
     107#: trac/env.py:397 
     108msgid "Can only backup sqlite databases" 
     109msgstr "Sólo puede hacer una copia de respaldo de bases de datos sqlite" 
     110 
     111#: trac/env.py:482 
     112msgid "Database newer than Trac version" 
     113msgstr "La base de datos es más nueva que la versión de Trac" 
     114 
     115#: trac/env.py:494 
     116#, python-format 
     117msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)" 
     118msgstr "" 
     119"No hay un módulo de actualización para la versión %(num)i (%(version)s.py)" 
     120 
     121#: trac/env.py:539 
     122msgid "" 
     123"Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to" 
     124" point to a valid Trac environment." 
     125msgstr "" 
     126"No se encuentra la variable de entorno \"TRAC_ENV\". Trac necesita esta " 
     127"variable para apuntar a un entorno Trac válido." 
     128 
     129#: trac/env.py:569 
     130#, python-format 
     131msgid "" 
     132"The Trac Environment needs to be upgraded.\n" 
     133"\n" 
     134"Run \"trac-admin %(path)s upgrade\"" 
     135msgstr "" 
     136"El entorno Trac necesita actualizarse.\n" 
     137"\n" 
     138"Corra \"trac-admin %(path)s upgrade\"" 
     139 
     140#: trac/notification.py:214 
     141#, python-format 
     142msgid "Invalid email encoding setting: %s" 
     143msgstr "Configuración de codificación de email inválida: %s" 
     144 
     145#: trac/notification.py:246 
     146msgid "Header length is too short" 
     147msgstr "El tamaño del encabezado es demasiado pequeño" 
     148 
     149#: trac/notification.py:316 
     150msgid "TLS enabled but server does not support TLS" 
     151msgstr "TLS está habilitado pero el servidor no soporta TLS" 
     152 
     153# Hay que ver si ticket se traduce en el resto del .po 
     154#: trac/notification.py:388 
     155msgid "Ticket contains non-Ascii chars. Please change encoding setting" 
     156msgstr "" 
     157"El ticket contiene caracteres no Ascii. Por favor cambie la configuración de " 
     158"codificación" 
     159 
     160#: trac/perm.py:47 
     161#, python-format 
     162msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s" 
     163msgstr "" 
     164"Hacen falta permisos de %(perm)s para realizar esta operación en " 
     165"%(resource)s" 
     166 
     167#: trac/perm.py:49 
     168#, python-format 
     169msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation" 
     170msgstr "Hacen falta permisos de %(perm)s para realizar esta operación" 
     171 
     172#: trac/perm.py:52 
     173msgid "Insufficient privileges to perform this operation." 
     174msgstr "No tiene permisos suficientes para realizar esta operación." 
     175 
     176#: trac/perm.py:318 
     177#, python-format 
     178msgid "%(name)s is not a valid action." 
     179msgstr "%(name)s no es una acción válida." 
     180 
     181#: trac/resource.py:325 
     182#, python-format 
     183msgid " at version %(version)s" 
     184msgstr "_ en la versión %(version)s" 
     185 
     186#: trac/admin/web_ui.py:65 
     187msgid "Admin" 
     188msgstr "Admin" 
     189 
     190#: trac/admin/web_ui.py:66 trac/admin/templates/admin.html:16 
     191msgid "Administration" 
     192msgstr "Administración" 
     193 
     194#: trac/admin/web_ui.py:82 
     195msgid "No administration panels available" 
     196msgstr "No hay paneles de administración disponibles" 
     197 
     198#: trac/admin/web_ui.py:104 
     199msgid "Unknown administration panel" 
     200msgstr "Panel de administración desconocido" 
     201 
     202#: trac/admin/web_ui.py:179 trac/admin/web_ui.py:206 trac/admin/web_ui.py:295 
     203#: trac/admin/web_ui.py:372 trac/prefs/web_ui.py:82 
     204#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:9 
     205msgid "General" 
     206msgstr "General" 
     207 
     208#: trac/admin/web_ui.py:179 trac/admin/templates/admin_basics.html:13 
     209msgid "Basic Settings" 
     210msgstr "Configuraciones básicas" 
     211 
     212# Ojo: quizás esta palabra esté usada de diferentes formas 
     213#: trac/admin/web_ui.py:206 trac/admin/templates/admin_logging.html:9 
     214#: trac/admin/templates/admin_logging.html:21 
     215msgid "Logging" 
     216msgstr "Registros" 
     217 
     218#: trac/admin/web_ui.py:215 trac/ticket/templates/milestone_delete.html:29 
     219#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:73 
     220msgid "None" 
     221msgstr "Ninguno" 
     222 
     223#: trac/admin/web_ui.py:216 
     224msgid "Console" 
     225msgstr "Consola" 
     226 
     227#: trac/admin/web_ui.py:218 trac/templates/attachment.html:20 
     228#: trac/templates/attachment.html:81 trac/versioncontrol/api.py:105 
     229msgid "File" 
     230msgstr "Archivo" 
     231 
     232#: trac/admin/web_ui.py:220 
     233msgid "Syslog" 
     234msgstr "Syslog (Registros del sistema)" 
     235 
     236#: trac/admin/web_ui.py:222 
     237msgid "Windows event log" 
     238msgstr "Registro de eventos de Windows" 
     239 
     240#: trac/admin/web_ui.py:236 
     241#, python-format 
     242msgid "Unknown log type %(type)s" 
     243msgstr "Tipo de registro desconocido %(type)s" 
     244 
     245#: trac/admin/web_ui.py:237 
     246msgid "Invalid log type" 
     247msgstr "Tipo de registro inválido" 
     248 
     249#: trac/admin/web_ui.py:248 
     250#, python-format 
     251msgid "Unknown log level %(level)s" 
     252msgstr "Nivel de registro desconocido %(level)s" 
     253 
     254#: trac/admin/web_ui.py:249 
     255msgid "Invalid log level" 
     256msgstr "Nivel de registro inválido" 
     257 
     258#: trac/admin/web_ui.py:265 
     259msgid "You must specify a log file" 
     260msgstr "Debe especificar un archivo de registro" 
     261 
     262#: trac/admin/web_ui.py:266 
     263msgid "Missing field" 
     264msgstr "Campo faltante" 
     265 
     266#: trac/admin/web_ui.py:295 trac/admin/templates/admin_perms.html:9 
     267msgid "Permissions" 
     268msgstr "Permisos" 
     269 
     270#: trac/admin/web_ui.py:308 
     271msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names" 
     272msgstr "" 
     273"Todos los identificadores en mayúsculas están reservados para nombres de " 
     274"permisos." 
     275 
     276#: trac/admin/web_ui.py:315 
     277msgid "Unknown action" 
     278msgstr "Acción desconocida" 
     279 
     280#: trac/admin/web_ui.py:322 
     281#, python-format 
     282msgid "Permission \"%(action)s\" was already granted to \"%(subject)s\"" 
     283msgstr "Ya se otorgó el permiso \"%(action)s\" a \"%(subject)s\"" 
     284 
     285#: trac/admin/web_ui.py:336 
     286#, python-format 
     287msgid "\"%(subject)s\" was already added to group \"%(group)s\"" 
     288msgstr "\"%(subject)s\" ha sido agregado al grupo \"%(group)s\"" 
     289 
     290#: trac/admin/web_ui.py:372 trac/admin/templates/admin_plugins.html:9 
     291msgid "Plugins" 
     292msgstr "Extensiones" 
     293 
     294#: trac/admin/web_ui.py:406 
     295msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg" 
     296msgstr "El archivo subido no es un archivo de código o egg Python " 
     297 
     298#: trac/admin/web_ui.py:411 
     299#, python-format 
     300msgid "Plugin %(name)s already installed" 
     301msgstr "La extensión %(name)s ya está instalada" 
     302 
     303#: trac/admin/templates/admin.html:10 
     304msgid "Administration:" 
     305msgstr "Administración:" 
     306 
     307#: trac/admin/templates/admin_basics.html:9 
     308msgid "Basics" 
     309msgstr "Básicos" 
     310 
     311#: trac/admin/templates/admin_basics.html:17 
     312msgid "Project" 
     313msgstr "Proyecto" 
     314 
     315#: trac/admin/templates/admin_basics.html:19 
     316#: trac/admin/templates/admin_components.html:37 
     317#: trac/admin/templates/admin_components.html:66 
     318#: trac/admin/templates/admin_enums.html:20 
     319#: trac/admin/templates/admin_enums.html:34 
     320#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:21 
     321#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:77 
     322#: trac/admin/templates/admin_versions.html:21 
     323#: trac/admin/templates/admin_versions.html:56 
     324msgid "Name:" 
     325msgstr "Nombre:" 
     326 
     327#: trac/admin/templates/admin_basics.html:24 
     328msgid "URL:" 
     329msgstr "URL:" 
     330 
     331#: trac/admin/templates/admin_basics.html:29 
     332#: trac/ticket/templates/ticket.html:292 
     333msgid "Description:" 
     334msgstr "Descripción:" 
     335 
     336#: trac/admin/templates/admin_components.html:10 
     337msgid "Components" 
     338msgstr "Componentes" 
     339 
     340#: trac/admin/templates/admin_components.html:14 
     341msgid "Manage Components" 
     342msgstr "Administrar componentes" 
     343 
     344#: trac/admin/templates/admin_components.html:18 
     345msgid "Owner:" 
     346msgstr "Dueño:" 
     347 
     348#: trac/admin/templates/admin_components.html:35 
     349msgid "Modify Component:" 
     350msgstr "Modificar componente:" 
     351 
     352# :layout 
     353#: trac/admin/templates/admin_components.html:42 
     354msgid "" 
     355"Description (you may use\n" 
     356"                [1:WikiFormatting]\n" 
     357"                here):" 
     358msgstr "" 
     359"Descripción (puede utilizar \n" 
     360"[1:WikiFormatting]\n" 
     361"aquí):" 
     362 
     363#: trac/admin/templates/admin_components.html:64 
     364msgid "Add Component:" 
     365msgstr "Agregar componente:" 
     366 
     367#: trac/admin/templates/admin_components.html:80 
     368#: trac/admin/templates/admin_enums.html:47 
     369#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 
     370#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 trac/templates/about.html:66 
     371#: trac/templates/error.html:158 
     372msgid "Name" 
     373msgstr "Nombre" 
     374 
     375#: trac/admin/templates/admin_components.html:80 
     376msgid "Owner" 
     377msgstr "Dueño" 
     378 
     379# controlar con el contexto 
     380#: trac/admin/templates/admin_components.html:80 
     381#: trac/admin/templates/admin_enums.html:47 
     382#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 
     383#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 
     384msgid "Default" 
     385msgstr "Por defecto" 
     386 
     387# :layout 
     388#: trac/admin/templates/admin_components.html:101 
     389#: trac/admin/templates/admin_enums.html:71 
     390#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:126 
     391#: trac/admin/templates/admin_versions.html:96 
     392msgid "" 
     393"You can remove all items from this list to completely hide this\n" 
     394"              field from the user interface." 
     395msgstr "" 
     396"Puede borrar todos los items de esta lista para esconder completamente este\n" 
     397"              campo de la interfaz de usuario." 
     398 
     399# :layout 
     400#: trac/admin/templates/admin_components.html:107 
     401#: trac/admin/templates/admin_enums.html:77 
     402#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:132 
     403#: trac/admin/templates/admin_versions.html:102 
     404msgid "" 
     405"As long as you don't add any items to the list, this field\n" 
     406"            will remain completely hidden from the user interface." 
     407msgstr "" 
     408"Mientras no agregue items a esta lista, este campo\n" 
     409"            permanecerá completamente escondido de la interfaz de usuario." 
     410 
     411#: trac/admin/templates/admin_enums.html:13 
     412msgid "Manage" 
     413msgstr "Administrar" 
     414 
     415#: trac/admin/templates/admin_enums.html:18 
     416msgid "Modify" 
     417msgstr "Modificar" 
     418 
     419#: trac/admin/templates/admin_enums.html:32 
     420msgid "Add" 
     421msgstr "Agregar" 
     422 
     423#: trac/admin/templates/admin_enums.html:47 
     424msgid "Order" 
     425msgstr "Ordenar" 
     426 
     427#: trac/admin/templates/admin_logging.html:25 trac/templates/about.html:61 
     428msgid "Configuration" 
     429msgstr "Configuración" 
     430 
     431#: trac/admin/templates/admin_logging.html:27 
     432msgid "Type:" 
     433msgstr "Tipo:" 
     434 
     435#: trac/admin/templates/admin_logging.html:36 
     436msgid "Log level:" 
     437msgstr "Nivel de registro:" 
     438 
     439#: trac/admin/templates/admin_logging.html:44 
     440msgid "Log file:" 
     441msgstr "Archivo de registro:" 
     442 
     443#: trac/admin/templates/admin_logging.html:47 
     444msgid "If you specify a relative path, the log file will be stored inside the" 
     445msgstr "" 
     446"Si especifica una ruta relativa, el archivo de registro será guardado dentro " 
     447"de" 
     448 
     449#: trac/admin/templates/admin_logging.html:49 
     450msgid "log" 
     451msgstr "registro" 
     452 
     453#: trac/admin/templates/admin_logging.html:49 
     454msgid "directory of the project environment (" 
     455msgstr "carpeta del entorno del proyecto (" 
     456 
     457#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10 trac/ticket/roadmap.py:501 
     458msgid "Milestones" 
     459msgstr "Hitos" 
     460 
     461#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:14 
     462msgid "Manage Milestones" 
     463msgstr "Administrar Hitos" 
     464 
     465#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:19 
     466msgid "Modify Milestone:" 
     467msgstr "Modificar Hitos:" 
     468 
     469# ¿o fecha estimada/planificada? 
     470#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:24 
     471#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:82 
     472#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:51 
     473msgid "Due:" 
     474msgstr "Fecha límite:" 
     475 
     476#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:27 
     477#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:41 
     478#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:86 
     479#: trac/admin/templates/admin_versions.html:30 
     480#: trac/admin/templates/admin_versions.html:63 
     481#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:54 
     482#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:66 
     483msgid "Format:" 
     484msgstr "Formato:" 
     485 
     486#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:33 
     487#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:59 
     488msgid "Completed:" 
     489msgstr "Completado:" 
     490 
     491#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:55 
     492#: trac/admin/templates/admin_versions.html:35 
     493#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:82 
     494msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):" 
     495msgstr "Descripción (puede utilizar [1:WikiFormatting] aquí):" 
     496 
     497#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:75 
     498msgid "Add Milestone:" 
     499msgstr "Agregar Hito:" 
     500 
     501# o fecha estimada 
     502#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 
     503msgid "Due" 
     504msgstr "Fecha límite" 
     505 
     506#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 
     507#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:25 
     508#: trac/ticket/templates/roadmap.html:38 
     509msgid "Completed" 
     510msgstr "Completado" 
     511 
     512#: trac/admin/templates/admin_perms.html:13 
     513msgid "Manage Permissions" 
     514msgstr "Administrar Permisos" 
     515 
     516#: trac/admin/templates/admin_perms.html:15 
     517msgid "Note that" 
     518msgstr "Notar que" 
     519 
     520#: trac/admin/templates/admin_perms.html:16 
     521#: trac/admin/templates/admin_perms.html:75 
     522msgid "Subject" 
     523msgstr "Sujeto" 
     524 
     525#: trac/admin/templates/admin_perms.html:16 trac/ticket/templates/query.html:61 
     526msgid "or" 
     527msgstr "o" 
     528 
     529#: trac/admin/templates/admin_perms.html:16 
     530msgid "Group" 
     531msgstr "Grupo" 
     532 
     533#: trac/admin/templates/admin_perms.html:16 
     534msgid "names can't be all upper cased," 
     535msgstr "nombres no pueden ser en mayúscula," 
     536 
     537#: trac/admin/templates/admin_perms.html:16 
     538msgid "as this is reserved for permission names." 
     539msgstr "pues esto está reservado para nombres de permisos." 
     540 
     541#: trac/admin/templates/admin_perms.html:24 
     542msgid "Grant Permission:" 
     543msgstr "Dar Permiso:" 
     544 
     545#: trac/admin/templates/admin_perms.html:27 
     546#: trac/admin/templates/admin_perms.html:54 
     547msgid "Subject:" 
     548msgstr "Sujeto:" 
     549 
     550#: trac/admin/templates/admin_perms.html:31 
     551msgid "Action:" 
     552msgstr "Acción:" 
     553 
     554#: trac/admin/templates/admin_perms.html:39 
     555msgid "" 
     556"Grant permission for an action to a subject, which can be either a user\n" 
     557"          or a group." 
     558msgstr "" 
     559"Dar permiso para una acción a un sujeto, que puede ser un usuario \n" 
     560"          o un grupo." 
     561 
     562#: trac/admin/templates/admin_perms.html:51 
     563msgid "Add Subject to Group:" 
     564msgstr "Agregar Sujeto a Grupo:" 
     565 
     566#: trac/admin/templates/admin_perms.html:58 
     567msgid "Group:" 
     568msgstr "Grupo:" 
     569 
     570#: trac/admin/templates/admin_perms.html:62 
     571msgid "Add a user or group to an existing permission group." 
     572msgstr "Agregar usuario o grupo a un grupo de permisos existente." 
     573 
     574#: trac/admin/templates/admin_perms.html:75 
     575#: trac/ticket/templates/ticket.html:358 
     576msgid "Action" 
     577msgstr "Acción" 
     578 
     579#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:17 
     580msgid "Manage Plugins" 
     581msgstr "Administrar Extensiones" 
     582 
     583#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:21 
     584msgid "Install Plugin:" 
     585msgstr "Instalar Extensión:" 
     586 
     587#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:23 
     588msgid "File:" 
     589msgstr "Archivo:" 
     590 
     591#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:28 
     592msgid "" 
     593"The web server does not have sufficient permissions to store files in\n" 
     594"            the environment plugins directory." 
     595msgstr "" 
     596"El servidor web no tiene permisos suficientes para guardar archivos en \n" 
     597"            el directorio de extensiones del entorno." 
     598 
     599#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:32 
     600msgid "Upload a plugin packaged as Python egg." 
     601msgstr "Subir una extensión empaquetada como un egg Python." 
     602 
     603#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:59 trac/templates/diff_view.html:43 
     604#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:97 
     605msgid "Author:" 
     606msgstr "Autor:" 
     607 
     608#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:68 
     609msgid "Home page:" 
     610msgstr "Página web:" 
     611 
     612#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:75 
     613msgid "License:" 
     614msgstr "Licencia:" 
     615 
     616#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:82 
     617msgid "Component" 
     618msgstr "Componente" 
     619 
     620#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:82 
     621msgid "Enabled" 
     622msgstr "Habilitado" 
     623 
     624#: trac/admin/templates/admin_versions.html:10 
     625msgid "Versions" 
     626msgstr "Versiones" 
     627 
     628#: trac/admin/templates/admin_versions.html:14 
     629msgid "Manage Versions" 
     630msgstr "Administrar Versiones" 
     631 
     632#: trac/admin/templates/admin_versions.html:19 
     633msgid "Modify Version:" 
     634msgstr "Modificar Versión:" 
     635 
     636#: trac/admin/templates/admin_versions.html:26 
     637msgid "Date:" 
     638msgstr "Fecha:" 
     639 
     640#: trac/admin/templates/admin_versions.html:54 
     641msgid "Add Version:" 
     642msgstr "Agregar Versión:" 
     643 
     644# o publicada? 
     645#: trac/admin/templates/admin_versions.html:59 
     646msgid "Released:" 
     647msgstr "Publicado:" 
     648 
     649#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 
     650msgid "Released" 
     651msgstr "Publicado" 
     652 
     653#: trac/mimeview/api.py:553 trac/mimeview/api.py:563 
     654#, python-format 
     655msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s" 
     656msgstr "No está disponible la conversión MIME de %(old)s a %(new)s" 
     657 
     658#: trac/mimeview/patch.py:55 
     659msgid "Invalid unified diff content" 
     660msgstr "El contenido del diff modo unificado es inválido" 
     661 
     662#: trac/mimeview/php.py:98 
     663msgid "" 
     664"You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version " 
     665"for syntax highlighting." 
     666msgstr "" 
     667"Parece que está usando la biblioteca PHP CGI. Trac necesita la versión CLI " 
     668"para resaltado de sintaxis." 
     669 
     670#: trac/mimeview/rst.py:56 
     671msgid "Docutils not found" 
     672msgstr "No se encontró Docutils" 
     673 
     674#: trac/mimeview/rst.py:58 
     675#, python-format 
     676msgid "Docutils version >= %(version)s required, %(found)s found" 
     677msgstr "" 
     678"Se necesita la versión >= %(version)s de Docutils, se encontró %(found)s" 
     679 
     680#: trac/prefs/web_ui.py:48 trac/prefs/templates/prefs.html:16 
     681msgid "Preferences" 
     682msgstr "Preferencias" 
     683 
     684#: trac/prefs/web_ui.py:71 
     685msgid "Unknown preference panel" 
     686msgstr "Panel de preferencias desconocido" 
     687 
     688#: trac/prefs/web_ui.py:83 trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:9 
     689msgid "Date & Time" 
     690msgstr "Fecha y Hora" 
     691 
     692#: trac/prefs/web_ui.py:84 trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:9 
     693msgid "Keyboard Shortcuts" 
     694msgstr "Atajos de teclado" 
     695 
     696#: trac/prefs/web_ui.py:86 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9 
     697msgid "Advanced" 
     698msgstr "Avanzado" 
     699 
     700#: trac/prefs/templates/prefs.html:10 
     701msgid "Preferences:" 
     702msgstr "Preferencias:" 
     703 
     704#: trac/prefs/templates/prefs.html:17 
     705msgid "" 
     706"This page lets you customize your personal settings for this site.\n" 
     707"      These settings are stored on the server and are identified by a " 
     708"session\n" 
     709"      key stored in a browser cookie. That cookie allows your settings to" 
     710" be\n" 
     711"      restored on subsequent visits." 
     712msgstr "" 
     713"Esta página permite personalizar sus preferencias para este sitio.\n" 
     714"      Estas configuraciones son guardadas en el servidor y son identificadas " 
     715"por una clave\n" 
     716"      de sesión guardada en una cookie del navegador. Esta cookie  permite " 
     717"que sus preferencias sean \n" 
     718"      recordadas en visitas posteriores." 
     719 
     720#: trac/prefs/templates/prefs.html:33 
     721msgid "Save changes" 
     722msgstr "Guardar cambios" 
     723 
     724#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:14 
     725msgid "Session key:" 
     726msgstr "Clave de sesión:" 
     727 
     728#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:18 
     729msgid "" 
     730"The session key is used to identify stored custom\n" 
     731"      settings and session data on the server. Although it is\n" 
     732"      automatically generated by default, you may change it to something\n" 
     733"      easier to remember at any time if you wish to load your settings\n" 
     734"      in a different web browser." 
     735msgstr "" 
     736"Esta clave de sesión es usada para identificar las configuraciones " 
     737"personalizadas\n" 
     738"       guardadas y los datos de sesión en el servidor. Aunque no es\n" 
     739"\\      automáticamente generada por defecto, puede ser cambiada a algo\n" 
     740"      más fácil de recordar en algún momento en que desee cargar sus " 
     741"configuraciones\n" 
     742"      en otro navegador web." 
     743 
     744#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26 
     745msgid "Restore session:" 
     746msgstr "Recuperar sesión:" 
     747 
     748#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:29 
     749msgid "Load" 
     750msgstr "Cargar" 
     751 
     752# :layout 
     753#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:30 
     754msgid "" 
     755"You may load a previously created session by entering the\n" 
     756"      corresponding session key below. This lets you share settings " 
     757"between\n" 
     758"      multiple computers and web browsers." 
     759msgstr "" 
     760"Puede cargar una sesión previamente creada poniendo la \n" 
     761"      clave de sesión correspondiente abajo. Esto le deja compartir la " 
     762"configuración entre\n" 
     763"      multiple computadoras y navegadores web." 
     764 
     765#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:17 
     766msgid "Time zone:" 
     767msgstr "Zona horaria:" 
     768 
     769#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:19 
     770msgid "Default time zone" 
     771msgstr "Zona horaria por defecto" 
     772 
     773# :layout 
     774#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:25 
     775msgid "" 
     776"Configuring your time zone will result in all\n" 
     777"      dates and times displayed on this site to use your time zone\n" 
     778"      instead of that of the server." 
     779msgstr "" 
     780"Configurar su zona horaria hace que todas\n" 
     781"      las fechas y horas sean mostradas en este sitio usando su zona horaria\n" 
     782"      en vez de usar la del servidor." 
     783 
     784#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:29 
     785msgid "Example: The current time is" 
     786msgstr "Ejemplo: La hora actual es" 
     787 
     788#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:30 
     789msgid "(UTC)." 
     790msgstr "(UTC)." 
     791 
     792#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31 
     793msgid "In" 
     794msgstr "En" 
     795 
     796#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:32 
     797msgid "time zone" 
     798msgstr "zona horaria" 
     799 
     800#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:32 
     801msgid ", this would be displayed as" 
     802msgstr ", esto sería mostrado como" 
     803 
     804#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:36 
     805msgid "" 
     806"Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean " 
     807"Time (GMT)." 
     808msgstr "" 
     809"Nota: El Horario Universal Coordinado (UTC por sus siglas en inglés) también " 
     810"es conocido como Hora de Meridiano de Greenwich (GMT). " 
     811 
     812#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:37 
     813msgid "" 
     814"A positive offset is used to indicate a timezone at the east of " 
     815"Greenwhich, i.e. ahead of Universal Time." 
     816msgstr "" 
     817"Se usa una diferencia positiva para indicar una zona horaria al este de " 
     818"Greenwich, es decir, adelantada respecto del Horario Universal." 
     819 
     820#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15 
     821msgid "Full name:" 
     822msgstr "Nombre completo:" 
     823 
     824#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:20 
     825msgid "Email address:" 
     826msgstr "Dirección de correo electrónico:" 
     827 
     828# :layout 
     829#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:26 
     830msgid "" 
     831"This information is used to automatically populate some forms\n" 
     832"        on this site with your contact details." 
     833msgstr "" 
     834"Esta información se usa para llenar automáticamente algunos forlumarios\n" 
     835"        en este sitio con sus datos de contacto personales." 
     836 
     837# :layout 
     838#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:30 
     839msgid "" 
     840"This information is used to associate your login name with your\n" 
     841"        email address and full name, which is used for email\n" 
     842"        notification and RSS feeds, for example." 
     843msgstr "" 
     844"Esta información se usa para asociar su nombre de usuario con su\n" 
     845"         dirección de correo electrónico y nombre completo, que se usa para " 
     846"las notificaciones\n" 
     847"        por correo electrónico y para el envío de RSS, por ejemplo." 
     848 
     849#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:17 
     850msgid "Enable access keys" 
     851msgstr "Habilitar teclas de acceso" 
     852 
     853# :layout 
     854#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:20 
     855msgid "" 
     856"This site provides keyboard shortcuts for faster\n" 
     857"      access to certain functions of this site. As these shortcuts can\n" 
     858"      cause conflicts with shortcuts provided by the desktop system or\n" 
     859"      web browser, they are disabled by default. See" 
     860msgstr "" 
     861"Este sitio provee atajos de teclado para acceder\n" 
     862"      más rápidamente a calgunas de sus funciones. Como estos atajos pueden\n" 
     863"      causar conflictos por los atajos que provee su sistema de escritorio o\n" 
     864"      su navegador web, están por defecto deshabilitados. Vea" 
     865 
     866#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24 
     867msgid "TracAccessibility" 
     868msgstr "Accesibilidad en Trac" 
     869 
     870#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24 
     871msgid "for more information on access keys." 
     872msgstr "para más información sobre las teclas de acceso." 
     873 
     874#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9 
     875msgid "Pygments Theme" 
     876msgstr "Tema de Pygments" 
     877 
     878# :layout 
     879#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:34 
     880msgid "" 
     881"The Pygments syntax highlighter can be used with\n" 
     882"      different coloring themes." 
     883msgstr "" 
     884"El resaltador de sintaxis de Pygments puede ser utilizado con \n" 
     885"      diferentes temas de colores." 
     886 
     887#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36 
     888msgid "Theme:" 
     889msgstr "Tema:" 
     890