| 1 | # Czech (Czech Republic) translations for Trac. |
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2007-2009 Edgewall Software |
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the Trac project. |
|---|
| 4 | # Radek Bartoň <xbarto33@stud.fit.vutbr.cz>, 2007. |
|---|
| 5 | # Tomáš Čapek <soulcharmer@gmail.com>, 2010. |
|---|
| 6 | # |
|---|
| 7 | msgid "" |
|---|
| 8 | msgstr "" |
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: Trac 0.12\n" |
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n" |
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2010-10-19 22:28+0200\n" |
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2009-04-05 12:31+0200\n" |
|---|
| 13 | "Last-Translator: Tomas Capek <soulcharmer@gmail.com>\n" |
|---|
| 14 | "Language-Team: cs_CZ <soulcharmer@gmail.com>\n" |
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" |
|---|
| 19 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" |
|---|
| 20 | "Generated-By: Babel 0.9.4\n" |
|---|
| 21 | |
|---|
| 22 | #: tracopt/mimeview/php.py:97 |
|---|
| 23 | msgid "" |
|---|
| 24 | "You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version for " |
|---|
| 25 | "syntax highlighting." |
|---|
| 26 | msgstr "" |
|---|
| 27 | "Zdá se, že používáte PHP CGI. Pro zvýraznění syntaxe Trac potřebuje řádkovou " |
|---|
| 28 | "verzi (CLI)." |
|---|
| 29 | |
|---|
| 30 | #: tracopt/ticket/deleter.py:69 tracopt/ticket/deleter.py:82 |
|---|
| 31 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:35 |
|---|
| 32 | msgid "Delete" |
|---|
| 33 | msgstr "Smazat" |
|---|
| 34 | |
|---|
| 35 | #: tracopt/ticket/deleter.py:70 tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:43 |
|---|
| 36 | msgid "Delete ticket" |
|---|
| 37 | msgstr "Smazat hlášení" |
|---|
| 38 | |
|---|
| 39 | #: tracopt/ticket/deleter.py:83 |
|---|
| 40 | #, python-format |
|---|
| 41 | msgid "Delete comment %(num)s" |
|---|
| 42 | msgstr "Smazat komentář %(num)s" |
|---|
| 43 | |
|---|
| 44 | #: tracopt/ticket/deleter.py:130 |
|---|
| 45 | #, python-format |
|---|
| 46 | msgid "The ticket #%(id)s has been deleted." |
|---|
| 47 | msgstr "Hlášení #%(id)s bylo smazáno." |
|---|
| 48 | |
|---|
| 49 | #: tracopt/ticket/deleter.py:137 |
|---|
| 50 | #, python-format |
|---|
| 51 | msgid "The ticket comment %(num)s on ticket #%(id)s has been deleted." |
|---|
| 52 | msgstr "Komentář %(num)s k hlášení #%(id)s byl smazán." |
|---|
| 53 | |
|---|
| 54 | #: tracopt/ticket/deleter.py:156 |
|---|
| 55 | #, python-format |
|---|
| 56 | msgid "Comment %(num)s not found" |
|---|
| 57 | msgstr "Komentář %(num)s nebyl nalezena" |
|---|
| 58 | |
|---|
| 59 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:11 |
|---|
| 60 | #, python-format |
|---|
| 61 | msgid "Delete Ticket #%(id)s" |
|---|
| 62 | msgstr "Smazat hlášení #%(id)s" |
|---|
| 63 | |
|---|
| 64 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:12 |
|---|
| 65 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:49 |
|---|
| 66 | #, python-format |
|---|
| 67 | msgid "Delete comment %(num)s on Ticket #%(id)s" |
|---|
| 68 | msgstr "Smazat komentář %(num)s k hlášení #%(id)s" |
|---|
| 69 | |
|---|
| 70 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:20 |
|---|
| 71 | #, python-format |
|---|
| 72 | msgid "Delete [1:Ticket #%(id)s]" |
|---|
| 73 | msgstr "Smazat [1:Hlášení #%(id)s]" |
|---|
| 74 | |
|---|
| 75 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:33 |
|---|
| 76 | msgid "Are you sure you want to delete this ticket?" |
|---|
| 77 | msgstr "Opravdu chcete smazat toto hlášení?" |
|---|
| 78 | |
|---|
| 79 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:34 |
|---|
| 80 | #, python-format |
|---|
| 81 | msgid "" |
|---|
| 82 | "(comments: %(comments)s,\n" |
|---|
| 83 | " attachments: %(attachments)s)" |
|---|
| 84 | msgstr "" |
|---|
| 85 | "(komentáře: %(comments)s,\n" |
|---|
| 86 | " přílohy: %(attachments)s)" |
|---|
| 87 | |
|---|
| 88 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:37 |
|---|
| 89 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:68 |
|---|
| 90 | #: trac/templates/attachment.html:70 trac/wiki/templates/wiki_delete.html:46 |
|---|
| 91 | msgid "This is an irreversible operation." |
|---|
| 92 | msgstr "Tato akce je nevratná." |
|---|
| 93 | |
|---|
| 94 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:42 |
|---|
| 95 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:72 |
|---|
| 96 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:55 |
|---|
| 97 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:24 |
|---|
| 98 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:68 |
|---|
| 99 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:45 |
|---|
| 100 | #: trac/templates/attachment.html:63 trac/templates/attachment.html:76 |
|---|
| 101 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:40 |
|---|
| 102 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:106 |
|---|
| 103 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:21 |
|---|
| 104 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:44 |
|---|
| 105 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:49 |
|---|
| 106 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:84 |
|---|
| 107 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:50 |
|---|
| 108 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:77 |
|---|
| 109 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:32 |
|---|
| 110 | msgid "Cancel" |
|---|
| 111 | msgstr "Zrušit" |
|---|
| 112 | |
|---|
| 113 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:56 |
|---|
| 114 | msgid "comment:" |
|---|
| 115 | msgstr "komentář:" |
|---|
| 116 | |
|---|
| 117 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:58 |
|---|
| 118 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:142 |
|---|
| 119 | #, python-format |
|---|
| 120 | msgid "Changed %(date)s ago by %(author)s" |
|---|
| 121 | msgstr "Změněno před %(date)s uživatelem %(author)s" |
|---|
| 122 | |
|---|
| 123 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:68 |
|---|
| 124 | msgid "Are you sure you want to delete this ticket comment?" |
|---|
| 125 | msgstr "Opravdu chcete smazat tento komentář k hlášení?" |
|---|
| 126 | |
|---|
| 127 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:73 |
|---|
| 128 | msgid "Delete comment" |
|---|
| 129 | msgstr "Smazat komentář" |
|---|
| 130 | |
|---|
| 131 | #: trac/about.py:47 trac/templates/about.html:10 trac/templates/about.html:29 |
|---|
| 132 | msgid "About Trac" |
|---|
| 133 | msgstr "O systému Trac" |
|---|
| 134 | |
|---|
| 135 | #: trac/attachment.py:152 |
|---|
| 136 | #, python-format |
|---|
| 137 | msgid "Attachment '%(title)s' does not exist." |
|---|
| 138 | msgstr "Příloha '%(title)s' neexistuje." |
|---|
| 139 | |
|---|
| 140 | #: trac/attachment.py:154 |
|---|
| 141 | msgid "Invalid Attachment" |
|---|
| 142 | msgstr "Vadná příloha" |
|---|
| 143 | |
|---|
| 144 | #: trac/attachment.py:194 |
|---|
| 145 | msgid "Could not delete attachment" |
|---|
| 146 | msgstr "Přílohu nelze odstranit" |
|---|
| 147 | |
|---|
| 148 | #: trac/attachment.py:210 |
|---|
| 149 | #, python-format |
|---|
| 150 | msgid "" |
|---|
| 151 | "Cannot reparent attachment \"%(att)s\" as it already exists in %(realm)s:%" |
|---|
| 152 | "(id)s" |
|---|
| 153 | msgstr "" |
|---|
| 154 | "Nelze opravit přílohu \"%(att)s\", protože už existuje v %(realm)s:%(id)s" |
|---|
| 155 | |
|---|
| 156 | #: trac/attachment.py:229 |
|---|
| 157 | #, python-format |
|---|
| 158 | msgid "Could not reparent attachment %(name)s" |
|---|
| 159 | msgstr "Nelze obnovit přílohu %(name)s" |
|---|
| 160 | |
|---|
| 161 | #: trac/attachment.py:346 |
|---|
| 162 | #, python-format |
|---|
| 163 | msgid "Attachment '%(filename)s' not found" |
|---|
| 164 | msgstr "Příloha '%(filename)s' nebyla nalezena" |
|---|
| 165 | |
|---|
| 166 | #: trac/attachment.py:420 |
|---|
| 167 | msgid "Bad request" |
|---|
| 168 | msgstr "Špatný požadavek" |
|---|
| 169 | |
|---|
| 170 | #: trac/attachment.py:437 |
|---|
| 171 | #, python-format |
|---|
| 172 | msgid "Back to %(parent)s" |
|---|
| 173 | msgstr "Zpět na %(parent)s" |
|---|
| 174 | |
|---|
| 175 | #: trac/attachment.py:530 |
|---|
| 176 | #, python-format |
|---|
| 177 | msgid "%(attachment)s attached to %(resource)s" |
|---|
| 178 | msgstr "%(attachment)s přiložen k %(resource)s" |
|---|
| 179 | |
|---|
| 180 | #: trac/attachment.py:587 |
|---|
| 181 | #, python-format |
|---|
| 182 | msgid "Unparented attachment %(id)s" |
|---|
| 183 | msgstr "Nepřiřazená příloha %(id)s" |
|---|
| 184 | |
|---|
| 185 | #: trac/attachment.py:595 |
|---|
| 186 | #, python-format |
|---|
| 187 | msgid "Attachment '%(id)s' in %(parent)s" |
|---|
| 188 | msgstr "Příloha '%(id)s' u %(parent)s" |
|---|
| 189 | |
|---|
| 190 | #: trac/attachment.py:598 |
|---|
| 191 | #, python-format |
|---|
| 192 | msgid "Attachments of %(parent)s" |
|---|
| 193 | msgstr "Přílohy k %(parent)s" |
|---|
| 194 | |
|---|
| 195 | #: trac/attachment.py:615 |
|---|
| 196 | #, python-format |
|---|
| 197 | msgid "%(parent)s doesn't exist, can't create attachment" |
|---|
| 198 | msgstr "%(parent)s neexistuje, přílohu nelze vytvořit" |
|---|
| 199 | |
|---|
| 200 | #: trac/attachment.py:622 trac/attachment.py:645 trac/admin/web_ui.py:426 |
|---|
| 201 | #: trac/admin/web_ui.py:429 trac/admin/web_ui.py:433 |
|---|
| 202 | msgid "No file uploaded" |
|---|
| 203 | msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor" |
|---|
| 204 | |
|---|
| 205 | #: trac/attachment.py:630 |
|---|
| 206 | msgid "Can't upload empty file" |
|---|
| 207 | msgstr "Nelze nahrát prázdný soubor" |
|---|
| 208 | |
|---|
| 209 | #: trac/attachment.py:635 |
|---|
| 210 | #, python-format |
|---|
| 211 | msgid "Maximum attachment size: %(num)s bytes" |
|---|
| 212 | msgstr "Maximální velikost přílohy: %(num)s bytů" |
|---|
| 213 | |
|---|
| 214 | #: trac/attachment.py:636 |
|---|
| 215 | msgid "Upload failed" |
|---|
| 216 | msgstr "Nahrání selhalo" |
|---|
| 217 | |
|---|
| 218 | #: trac/attachment.py:658 |
|---|
| 219 | #, python-format |
|---|
| 220 | msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s" |
|---|
| 221 | msgstr "Položka přílohy %(field)s je neplatná: %(message)s" |
|---|
| 222 | |
|---|
| 223 | #: trac/attachment.py:662 |
|---|
| 224 | #, python-format |
|---|
| 225 | msgid "Invalid attachment: %(message)s" |
|---|
| 226 | msgstr "Neplatná příloha: %(message)s" |
|---|
| 227 | |
|---|
| 228 | #: trac/attachment.py:672 |
|---|
| 229 | #, python-format |
|---|
| 230 | msgid "" |
|---|
| 231 | "You don't have permission to replace the attachment %(name)s. You can only " |
|---|
| 232 | "replace your own attachments. Replacing other's attachments requires " |
|---|
| 233 | "ATTACHMENT_DELETE permission." |
|---|
| 234 | msgstr "" |
|---|
| 235 | "Nemáte oprávnění nahradit přílohu %(name)s. Můžete nahrazovat pouze své " |
|---|
| 236 | "přílohy. Nahrazování příloh ostatních vyžaduje oprávnění ATTACHMENT_DELETE." |
|---|
| 237 | |
|---|
| 238 | #: trac/attachment.py:704 |
|---|
| 239 | #, python-format |
|---|
| 240 | msgid "%(attachment)s (delete)" |
|---|
| 241 | msgstr "%(attachment)s (smazat)" |
|---|
| 242 | |
|---|
| 243 | #: trac/attachment.py:765 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:661 |
|---|
| 244 | #: trac/wiki/web_ui.py:68 |
|---|
| 245 | msgid "Plain Text" |
|---|
| 246 | msgstr "Čistý text" |
|---|
| 247 | |
|---|
| 248 | #: trac/attachment.py:771 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:667 |
|---|
| 249 | msgid "Original Format" |
|---|
| 250 | msgstr "Původní formát" |
|---|
| 251 | |
|---|
| 252 | #: trac/attachment.py:813 trac/attachment.py:819 |
|---|
| 253 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:20 |
|---|
| 254 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:21 |
|---|
| 255 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:21 |
|---|
| 256 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:22 |
|---|
| 257 | msgid "Download" |
|---|
| 258 | msgstr "Stáhnout" |
|---|
| 259 | |
|---|
| 260 | #: trac/attachment.py:914 |
|---|
| 261 | #, python-format |
|---|
| 262 | msgid "Invalid resource identifier '%(id)s'" |
|---|
| 263 | msgstr "Neplatný identifikátor zdroje '%(id)s'" |
|---|
| 264 | |
|---|
| 265 | #: trac/attachment.py:950 trac/admin/templates/admin_components.html:80 |
|---|
| 266 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:48 |
|---|
| 267 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:101 |
|---|
| 268 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:78 trac/templates/about.html:84 |
|---|
| 269 | #: trac/templates/error.html:160 trac/ticket/admin.py:208 |
|---|
| 270 | #: trac/ticket/admin.py:399 trac/ticket/admin.py:560 |
|---|
| 271 | #: trac/versioncontrol/admin.py:112 |
|---|
| 272 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125 |
|---|
| 273 | #: trac/web/session.py:313 |
|---|
| 274 | msgid "Name" |
|---|
| 275 | msgstr "Jméno" |
|---|
| 276 | |
|---|
| 277 | #: trac/attachment.py:950 |
|---|
| 278 | msgid "Size" |
|---|
| 279 | msgstr "Velikost" |
|---|
| 280 | |
|---|
| 281 | #: trac/attachment.py:950 trac/templates/history_view.html:30 |
|---|
| 282 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:361 |
|---|
| 283 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:98 |
|---|
| 284 | msgid "Author" |
|---|
| 285 | msgstr "Autor" |
|---|
| 286 | |
|---|
| 287 | #: trac/attachment.py:950 trac/templates/history_view.html:29 |
|---|
| 288 | msgid "Date" |
|---|
| 289 | msgstr "Datum" |
|---|
| 290 | |
|---|
| 291 | #: trac/attachment.py:951 trac/templates/attachment.html:93 |
|---|
| 292 | #: trac/ticket/api.py:289 trac/ticket/templates/ticket_box.html:60 |
|---|
| 293 | msgid "Description" |
|---|
| 294 | msgstr "Popis" |
|---|
| 295 | |
|---|
| 296 | #: trac/attachment.py:976 trac/wiki/admin.py:104 |
|---|
| 297 | #, python-format |
|---|
| 298 | msgid "File '%(name)s' exists" |
|---|
| 299 | msgstr "Soubor '%(name)s' již existuje" |
|---|
| 300 | |
|---|
| 301 | #: trac/config.py:40 |
|---|
| 302 | msgid "Configuration Error" |
|---|
| 303 | msgstr "Chyba nastavení" |
|---|
| 304 | |
|---|
| 305 | #: trac/config.py:419 |
|---|
| 306 | #, python-format |
|---|
| 307 | msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected integer, got %(value)s" |
|---|
| 308 | msgstr "[%(section)s] %(entry)s: místo celého čísla zadáno %(value)s" |
|---|
| 309 | |
|---|
| 310 | #: trac/config.py:437 |
|---|
| 311 | #, python-format |
|---|
| 312 | msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected float, got %(value)s" |
|---|
| 313 | msgstr "[%(section)s] %(entry)s: místo reálného čísla zadáno %(value)s" |
|---|
| 314 | |
|---|
| 315 | #: trac/config.py:621 |
|---|
| 316 | #, python-format |
|---|
| 317 | msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected one of (%(choices)s), got %(value)s" |
|---|
| 318 | msgstr "" |
|---|
| 319 | "[%(section)s] %(entry)s: místo jedné z možností (%(choices)s) zadáno " |
|---|
| 320 | "%(value)s" |
|---|
| 321 | |
|---|
| 322 | #: trac/core.py:33 |
|---|
| 323 | msgid "Trac Error" |
|---|
| 324 | msgstr "Chyba Tracu" |
|---|
| 325 | |
|---|
| 326 | #: trac/env.py:152 |
|---|
| 327 | msgid "" |
|---|
| 328 | "Visit the Trac open source project at<br /><a href=\"http://trac.edgewall." |
|---|
| 329 | "org/\">http://trac.edgewall.org/</a>" |
|---|
| 330 | msgstr "" |
|---|
| 331 | "Navštivte stránky otevřeného projektu Trac na adrese<br /><a href=\"http://" |
|---|
| 332 | "trac.edgewall.org/\">http://trac.edgewall.org/</a>" |
|---|
| 333 | |
|---|
| 334 | #: trac/env.py:574 |
|---|
| 335 | msgid "Database newer than Trac version" |
|---|
| 336 | msgstr "Databáze je novější než verze Tracu" |
|---|
| 337 | |
|---|
| 338 | #: trac/env.py:591 |
|---|
| 339 | #, python-format |
|---|
| 340 | msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)" |
|---|
| 341 | msgstr "Aktualizační modul pro verzi %(num)i (%(version)s.py) neexistuje" |
|---|
| 342 | |
|---|
| 343 | #: trac/env.py:637 |
|---|
| 344 | msgid "" |
|---|
| 345 | "Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to " |
|---|
| 346 | "point to a valid Trac environment." |
|---|
| 347 | msgstr "" |
|---|
| 348 | "Chybí proměnná prostředí \"TRAC_ENV\". Trac potřebuje, aby tato proměnná " |
|---|
| 349 | "ukazovala do platného prostředí Tracu." |
|---|
| 350 | |
|---|
| 351 | #: trac/env.py:669 |
|---|
| 352 | #, python-format |
|---|
| 353 | msgid "" |
|---|
| 354 | "The Trac Environment needs to be upgraded.\n" |
|---|
| 355 | "\n" |
|---|
| 356 | "Run \"trac-admin %(path)s upgrade\"" |
|---|
| 357 | msgstr "" |
|---|
| 358 | "Je potřeba aktualizovat prostředí Tracu.\n" |
|---|
| 359 | "\n" |
|---|
| 360 | "Spusťte \"trac-admin %(path)s upgrade\"" |
|---|
| 361 | |
|---|
| 362 | #: trac/env.py:703 |
|---|
| 363 | msgid "Copying resources from:" |
|---|
| 364 | msgstr "Kopíruji zdroje z:" |
|---|
| 365 | |
|---|
| 366 | #: trac/env.py:719 |
|---|
| 367 | msgid "Creating scripts." |
|---|
| 368 | msgstr "Vytvářím skripty." |
|---|
| 369 | |
|---|
| 370 | #: trac/env.py:734 |
|---|
| 371 | #, python-format |
|---|
| 372 | msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'" |
|---|
| 373 | msgstr "rychlá kopie nemůže přepsat existující '%(dest)s'" |
|---|
| 374 | |
|---|
| 375 | #: trac/env.py:744 |
|---|
| 376 | #, python-format |
|---|
| 377 | msgid "Hotcopying %(src)s to %(dst)s ..." |
|---|
| 378 | msgstr "Kopíruji z %(src)s do %(dst)s ..." |
|---|
| 379 | |
|---|
| 380 | #: trac/env.py:759 |
|---|
| 381 | msgid "The following errors happened while copying the environment:" |
|---|
| 382 | msgstr "Při kopírování prostředí došlo k těmto chybám:" |
|---|
| 383 | |
|---|
| 384 | #: trac/env.py:770 |
|---|
| 385 | msgid "Hotcopy done." |
|---|
| 386 | msgstr "Rychlá kopie dokončena." |
|---|
| 387 | |
|---|
| 388 | #: trac/env.py:775 trac/admin/api.py:130 |
|---|
| 389 | msgid "Invalid arguments" |
|---|
| 390 | msgstr "Nesprávné argumenty" |
|---|
| 391 | |
|---|
| 392 | #: trac/env.py:778 |
|---|
| 393 | msgid "Database is up to date, no upgrade necessary." |
|---|
| 394 | msgstr "Databáze je aktuální, není potřeba novější verze." |
|---|
| 395 | |
|---|
| 396 | #: trac/env.py:786 |
|---|
| 397 | #, python-format |
|---|
| 398 | msgid "" |
|---|
| 399 | "Backup failed: %(msg)s.\n" |
|---|
| 400 | "Use '--no-backup' to upgrade without doing a backup." |
|---|
| 401 | msgstr "" |
|---|
| 402 | "Zálohování selhalo: %(msg)s.\n" |
|---|
| 403 | "Aktualizovat bez zálohy můžete s pomocí přepínače '--no-backup'." |
|---|
| 404 | |
|---|
| 405 | #: trac/env.py:796 |
|---|
| 406 | msgid "" |
|---|
| 407 | "Warning: the wiki-macros directory in the environment is non-empty, but " |
|---|
| 408 | "Trac\n" |
|---|
| 409 | "doesn't load plugins from there anymore. Please remove it by hand." |
|---|
| 410 | msgstr "" |
|---|
| 411 | "Varování: adresář prostředí pro wiki makra je neprázdný, ale Trac\n" |
|---|
| 412 | "už z něj rozšíření nenahrává. Odstraňte ho prosím ručně." |
|---|
| 413 | |
|---|
| 414 | #: trac/env.py:807 |
|---|
| 415 | #, python-format |
|---|
| 416 | msgid "" |
|---|
| 417 | "Error while removing wiki-macros: %(err)s\n" |
|---|
| 418 | "Trac doesn't load plugins from wiki-macros anymore. Please remove it by hand." |
|---|
| 419 | msgstr "" |
|---|
| 420 | "Chyba při rušení wiki maker: %(err)s\n" |
|---|
| 421 | "Trac už rozšíření nenahrává z adresáře wiki maker. Odstraňte ho prosím ručně." |
|---|
| 422 | |
|---|
| 423 | #: trac/env.py:809 |
|---|
| 424 | #, python-format |
|---|
| 425 | msgid "" |
|---|
| 426 | "Upgrade done.\n" |
|---|
| 427 | "\n" |
|---|
| 428 | "You may want to upgrade the Trac documentation now by running:\n" |
|---|
| 429 | "\n" |
|---|
| 430 | " trac-admin %(path)s wiki upgrade" |
|---|
| 431 | msgstr "" |
|---|
| 432 | "Aktualizace dokončena.\n" |
|---|
| 433 | "\n" |
|---|
| 434 | "Nyní můžete aktualizovat dokumentaci Tracu spuštěním:\n" |
|---|
| 435 | "\n" |
|---|
| 436 | " trac-admin %(path)s wiki upgrade" |
|---|
| 437 | |
|---|
| 438 | #: trac/notification.py:155 |
|---|
| 439 | msgid "TLS enabled but server does not support TLS" |
|---|
| 440 | msgstr "Je nastaveno použití TLS, ale server TLS nepodporuje" |
|---|
| 441 | |
|---|
| 442 | #: trac/notification.py:303 |
|---|
| 443 | #, python-format |
|---|
| 444 | msgid "Invalid email encoding setting: %(pref)s" |
|---|
| 445 | msgstr "Nastaveno nesprávné kódování e-mailů: %(pref)s" |
|---|
| 446 | |
|---|
| 447 | #: trac/notification.py:317 |
|---|
| 448 | msgid "Unable to send email due to identity crisis." |
|---|
| 449 | msgstr "Nelze odeslat e-mail kvůli nesrovnalostem v identitě." |
|---|
| 450 | |
|---|
| 451 | #: trac/notification.py:321 |
|---|
| 452 | #, python-format |
|---|
| 453 | msgid "Neither %(from_)s nor %(reply_to)s are specified in the configuration." |
|---|
| 454 | msgstr "V nastavení není zadána ani %(from_)s ani %(reply_to)s ." |
|---|
| 455 | |
|---|
| 456 | #: trac/notification.py:322 |
|---|
| 457 | msgid "SMTP Notification Error" |
|---|
| 458 | msgstr "Chyba oznamování SMTP" |
|---|
| 459 | |
|---|
| 460 | #: trac/notification.py:331 |
|---|
| 461 | msgid "Header length is too short" |
|---|
| 462 | msgstr "Délka hlavičky je příliš krátká" |
|---|
| 463 | |
|---|
| 464 | #: trac/perm.py:48 |
|---|
| 465 | #, python-format |
|---|
| 466 | msgid "" |
|---|
| 467 | "%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s" |
|---|
| 468 | msgstr "Pro provedení této akce na %(resource)s je potřeba oprávnění %(perm)s" |
|---|
| 469 | |
|---|
| 470 | #: trac/perm.py:50 |
|---|
| 471 | #, python-format |
|---|
| 472 | msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation" |
|---|
| 473 | msgstr "Pro provedení této akce je potřeba oprávnění %(perm)s" |
|---|
| 474 | |
|---|
| 475 | #: trac/perm.py:55 |
|---|
| 476 | msgid "Insufficient privileges to perform this operation." |
|---|
| 477 | msgstr "Nedostatečná oprávnění pro provedení této akce." |
|---|
| 478 | |
|---|
| 479 | #: trac/perm.py:333 |
|---|
| 480 | #, python-format |
|---|
| 481 | msgid "%(name)s is not a valid action." |
|---|
| 482 | msgstr "Akce %(name)s není platná." |
|---|
| 483 | |
|---|
| 484 | #: trac/perm.py:643 |
|---|
| 485 | msgid "User" |
|---|
| 486 | msgstr "Uživatel" |
|---|
| 487 | |
|---|
| 488 | #: trac/perm.py:643 trac/admin/templates/admin_perms.html:70 |
|---|
| 489 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:339 |
|---|
| 490 | msgid "Action" |
|---|
| 491 | msgstr "Akce" |
|---|
| 492 | |
|---|
| 493 | #: trac/perm.py:645 |
|---|
| 494 | msgid "Available actions:" |
|---|
| 495 | msgstr "Dostupné akce:" |
|---|
| 496 | |
|---|
| 497 | #: trac/perm.py:656 trac/admin/web_ui.py:334 |
|---|
| 498 | msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names" |
|---|
| 499 | msgstr "Výrazy psané velkými písmeny jsou rezervovány pro názvy oprávnění" |
|---|
| 500 | |
|---|
| 501 | #: trac/resource.py:336 |
|---|
| 502 | #, python-format |
|---|
| 503 | msgid "%(name)s at version %(version)s" |
|---|
| 504 | msgstr "%(name)s ve verzi %(version)s" |
|---|
| 505 | |
|---|
| 506 | #: trac/admin/api.py:134 trac/admin/console.py:263 |
|---|
| 507 | msgid "Command not found" |
|---|
| 508 | msgstr "Příkaz nenalezen" |
|---|
| 509 | |
|---|
| 510 | #: trac/admin/console.py:111 |
|---|
| 511 | #, python-format |
|---|
| 512 | msgid "Error: %(msg)s" |
|---|
| 513 | msgstr "Chyba: %(msg)s" |
|---|
| 514 | |
|---|
| 515 | #: trac/admin/console.py:130 |
|---|
| 516 | #, python-format |
|---|
| 517 | msgid "" |
|---|
| 518 | "Welcome to trac-admin %(version)s\n" |
|---|
| 519 | "Interactive Trac administration console.\n" |
|---|
| 520 | "Copyright (c) 2003-2010 Edgewall Software\n" |
|---|
| 521 | "\n" |
|---|
| 522 | "Type: '?' or 'help' for help on commands.\n" |
|---|
| 523 | " " |
|---|
| 524 | msgstr "" |
|---|
| 525 | "Vítejte v interaktivní administrační konzoli Tracu trac-admin %(version)s.\n" |
|---|
| 526 | "Copyright (c) 2003-2010 Edgewall Software\n" |
|---|
| 527 | "\n" |
|---|
| 528 | "Napsáním '?' nebo 'help' zobrazíte nápovědu příkazů.\n" |
|---|
| 529 | " " |
|---|
| 530 | |
|---|
| 531 | #: trac/admin/console.py:164 |
|---|
| 532 | #, python-format |
|---|
| 533 | msgid "Failed to open environment: %(err)s" |
|---|
| 534 | msgstr "Otevření prostředí selhalo: %(err)s" |
|---|
| 535 | |
|---|
| 536 | #: trac/admin/console.py:243 |
|---|
| 537 | #, python-format |
|---|
| 538 | msgid "Completion error: %(err)s" |
|---|
| 539 | msgstr "Chyba při dokončení: %(err)s" |
|---|
| 540 | |
|---|
| 541 | #: trac/admin/console.py:296 |
|---|
| 542 | #, python-format |
|---|
| 543 | msgid "No documentation found for '%(cmd)s'" |
|---|
| 544 | msgstr "Pro '%(cmd)s' nebyla nalezena žádná dokumentace" |
|---|
| 545 | |
|---|
| 546 | #: trac/admin/console.py:298 |
|---|
| 547 | #, python-format |
|---|
| 548 | msgid "trac-admin - The Trac Administration Console %(version)s" |
|---|
| 549 | msgstr "trac-admin - administrační konzole Tracu verze %(version)s" |
|---|
| 550 | |
|---|
| 551 | #: trac/admin/console.py:302 |
|---|
| 552 | msgid "" |
|---|
| 553 | "Usage: trac-admin </path/to/projenv> [command [subcommand] [option ...]]\n" |
|---|
| 554 | msgstr "" |
|---|
| 555 | "Užití: trac-admin </cesta/k/prostredi> [příkaz [podpříkaz] [volba ...]]\n" |
|---|
| 556 | |
|---|
| 557 | #: trac/admin/console.py:305 |
|---|
| 558 | msgid "Invoking trac-admin without command starts interactive mode.\n" |
|---|
| 559 | msgstr "Volání trac-admin bez příkazu nastartuje interaktivní režim.\n" |
|---|
| 560 | |
|---|
| 561 | #: trac/admin/console.py:345 |
|---|
| 562 | #, python-format |
|---|
| 563 | msgid "Creating a new Trac environment at %(envname)s" |
|---|
| 564 | msgstr "Vytvářím nové prostředí Tracu v %(envname)s" |
|---|
| 565 | |
|---|
| 566 | #: trac/admin/console.py:347 |
|---|
| 567 | msgid "" |
|---|
| 568 | "\n" |
|---|
| 569 | "Trac will first ask a few questions about your environment \n" |
|---|
| 570 | "in order to initialize and prepare the project database.\n" |
|---|
| 571 | "\n" |
|---|
| 572 | " Please enter the name of your project.\n" |
|---|
| 573 | " This name will be used in page titles and descriptions.\n" |
|---|
| 574 | msgstr "" |
|---|
| 575 | "\n" |
|---|
| 576 | "Trac se zeptá na několik věcí o vašem prostředí a podle nich \n" |
|---|
| 577 | "nastaví a inicializuje databázi projektu.\n" |
|---|
| 578 | "\n" |
|---|
| 579 | " Zadejte prosím jméno vašeho projektu.\n" |
|---|
| 580 | " Toto jméno bude použito v titulcích a popisech stránek.\n" |
|---|
| 581 | |
|---|
| 582 | #: trac/admin/console.py:355 |
|---|
| 583 | #, python-format |
|---|
| 584 | msgid "Project Name [%(default)s]> " |
|---|
| 585 | msgstr "Jméno projektu [%(default)s]> " |
|---|
| 586 | |
|---|
| 587 | #: trac/admin/console.py:357 |
|---|
| 588 | msgid "" |
|---|
| 589 | " \n" |
|---|
| 590 | " Please specify the connection string for the database to use.\n" |
|---|
| 591 | " By default, a local SQLite database is created in the environment\n" |
|---|
| 592 | " directory. It is also possible to use an already existing\n" |
|---|
| 593 | " PostgreSQL database (check the Trac documentation for the exact\n" |
|---|
| 594 | " connection string syntax).\n" |
|---|
| 595 | msgstr "" |
|---|
| 596 | " \n" |
|---|
| 597 | " Zadejte prosím řetězec pro připojení k databázi.\n" |
|---|
| 598 | " Implicitně se v adresáři prostředí vytvoří lokální databáze SQLite.\n" |
|---|
| 599 | " Je také možné použít již existující databázi PostgreSQL\n" |
|---|
| 600 | " (v dokumentaci Tracu najdete přesnou syntax pro připojovací řetězec.)\n" |
|---|
| 601 | |
|---|
| 602 | #: trac/admin/console.py:365 |
|---|
| 603 | #, python-format |
|---|
| 604 | msgid "Database connection string [%(default)s]> " |
|---|
| 605 | msgstr "Řetězec pro připojení k databázi [%(default)s]> " |
|---|
| 606 | |
|---|
| 607 | #: trac/admin/console.py:372 |
|---|
| 608 | #, python-format |
|---|
| 609 | msgid "Initenv for '%(env)s' failed." |
|---|
| 610 | msgstr "Initenv pro '%(env)s' selhal." |
|---|
| 611 | |
|---|
| 612 | #: trac/admin/console.py:375 |
|---|
| 613 | msgid "Does an environment already exist?" |
|---|
| 614 | msgstr "Existuje již nějaké prostředí?" |
|---|
| 615 | |
|---|
| 616 | #: trac/admin/console.py:379 |
|---|
| 617 | msgid "Directory exists and is not empty." |
|---|
| 618 | msgstr "Adresář existuje a není prázdný." |
|---|
| 619 | |
|---|
| 620 | #: trac/admin/console.py:407 |
|---|
| 621 | msgid "Creating and Initializing Project" |
|---|
| 622 | msgstr "Vytvářím a inicializuji projekt" |
|---|
| 623 | |
|---|
| 624 | #: trac/admin/console.py:424 |
|---|
| 625 | msgid "Failed to create environment." |
|---|
| 626 | msgstr "Vytvoření prostředí selhalo." |
|---|
| 627 | |
|---|
| 628 | #: trac/admin/console.py:430 |
|---|
| 629 | msgid " Installing default wiki pages" |
|---|
| 630 | msgstr " Instaluji výchozí wiki stránky" |
|---|
| 631 | |
|---|
| 632 | #: trac/admin/console.py:439 |
|---|
| 633 | msgid " Indexing default repository" |
|---|
| 634 | msgstr " Indexuji výchozí repozitář" |
|---|
| 635 | |
|---|
| 636 | #: trac/admin/console.py:442 |
|---|
| 637 | msgid "" |
|---|
| 638 | "\n" |
|---|
| 639 | "---------------------------------------------------------------------\n" |
|---|
| 640 | "Warning: couldn't index the default repository.\n" |
|---|
| 641 | "\n" |
|---|
| 642 | "This can happen for a variety of reasons: wrong repository type, \n" |
|---|
| 643 | "no appropriate third party library for this repository type,\n" |
|---|
| 644 | "no actual repository at the specified repository path...\n" |
|---|
| 645 | "\n" |
|---|
| 646 | "You can nevertheless start using your Trac environment, but \n" |
|---|
| 647 | "you'll need to check again your trac.ini file and the [trac] \n" |
|---|
| 648 | "repository_type and repository_path settings.\n" |
|---|
| 649 | msgstr "" |
|---|
| 650 | "\n" |
|---|
| 651 | "---------------------------------------------------------------------\n" |
|---|
| 652 | "Varování: indexování výchozího repozitáře neproběhlo.\n" |
|---|
| 653 | "\n" |
|---|
| 654 | "To může mít různé důvody: špatný typ repozitáře, žádná vhodná externí \n" |
|---|
| 655 | "knihovna pro daný typ repozitáře, chybějící repozitář na specifikované\n" |
|---|
| 656 | "cestě...\n" |
|---|
| 657 | "\n" |
|---|
| 658 | "Můžete nicméně začít používat prostředí Tracu, ale budete muset znova \n" |
|---|
| 659 | "zkontrolovat soubor trac.ini a v něm nastavení repository_type a \n" |
|---|
| 660 | "repository_path v sekci [trac].\n" |
|---|
| 661 | |
|---|
| 662 | #: trac/admin/console.py:485 |
|---|
| 663 | #, python-format |
|---|
| 664 | msgid "" |
|---|
| 665 | "\n" |
|---|
| 666 | "---------------------------------------------------------------------\n" |
|---|
| 667 | "Project environment for '%(project_name)s' created.\n" |
|---|
| 668 | "\n" |
|---|
| 669 | "You may now configure the environment by editing the file:\n" |
|---|
| 670 | "\n" |
|---|
| 671 | " %(config_path)s\n" |
|---|
| 672 | "\n" |
|---|
| 673 | "If you'd like to take this new project environment for a test drive,\n" |
|---|
| 674 | "try running the Trac standalone web server `tracd`:\n" |
|---|
| 675 | "\n" |
|---|
| 676 | " tracd --port 8000 %(project_path)s\n" |
|---|
| 677 | "\n" |
|---|
| 678 | "Then point your browser to http://localhost:8000/%(project_dir)s.\n" |
|---|
| 679 | "There you can also browse the documentation for your installed\n" |
|---|
| 680 | "version of Trac, including information on further setup (such as\n" |
|---|
| 681 | "deploying Trac to a real web server).\n" |
|---|
| 682 | "\n" |
|---|
| 683 | "The latest documentation can also always be found on the project\n" |
|---|
| 684 | "website:\n" |
|---|
| 685 | "\n" |
|---|
| 686 | " http://trac.edgewall.org/\n" |
|---|
| 687 | "\n" |
|---|
| 688 | "Congratulations!\n" |
|---|
| 689 | msgstr "" |
|---|
| 690 | "\n" |
|---|
| 691 | "---------------------------------------------------------------------\n" |
|---|
| 692 | "Prost5ed9 pro projekt '%(project_name)s' bylo vytvořeno.\n" |
|---|
| 693 | "\n" |
|---|
| 694 | "Nyní můžete nastavit prostředí v souboru:\n" |
|---|
| 695 | "\n" |
|---|
| 696 | " %(config_path)s\n" |
|---|
| 697 | "\n" |
|---|
| 698 | "Pokud chcete toto nové prostředí otestovat,\n" |
|---|
| 699 | "spusťte samostatný web server Tracu `tracd`:\n" |
|---|
| 700 | "\n" |
|---|
| 701 | " tracd --port 8000 %(project_path)s\n" |
|---|
| 702 | "\n" |
|---|
| 703 | "Pak v prohlížeči zadejte http://localhost:8000/%(project_dir)s.\n" |
|---|
| 704 | "Tam také najdete dokumentaci k vaší verzi Tracu, včetně informací\n" |
|---|
| 705 | "k dalšímu nastavení (např. nasazení Tracu na skutečný server).\n" |
|---|
| 706 | "\n" |
|---|
| 707 | "Aktuální verzi dokumentace najdete také na oficiálních stránkách:\n" |
|---|
| 708 | "\n" |
|---|
| 709 | " http://trac.edgewall.org/\n" |
|---|
| 710 | "\n" |
|---|
| 711 | "Blahopřejeme!\n" |
|---|
| 712 | |
|---|
| 713 | #: trac/admin/console.py:543 |
|---|
| 714 | #, python-format |
|---|
| 715 | msgid "Non-ascii environment path '%(path)s' not supported." |
|---|
| 716 | msgstr "Znaky mimo ASCII v cestě prostředí '%(path)s' nejsou podporovány." |
|---|
| 717 | |
|---|
| 718 | #: trac/admin/web_ui.py:65 |
|---|
| 719 | msgid "Admin" |
|---|
| 720 | msgstr "Administrátor" |
|---|
| 721 | |
|---|
| 722 | #: trac/admin/web_ui.py:66 trac/admin/templates/admin.html:16 |
|---|
| 723 | msgid "Administration" |
|---|
| 724 | msgstr "Administrace" |
|---|
| 725 | |
|---|
| 726 | #: trac/admin/web_ui.py:82 |
|---|
| 727 | msgid "No administration panels available" |
|---|
| 728 | msgstr "Administrační panely nejsou dostupné" |
|---|
| 729 | |
|---|
| 730 | #: trac/admin/web_ui.py:108 trac/admin/web_ui.py:112 |
|---|
| 731 | msgid "Unknown administration panel" |
|---|
| 732 | msgstr "Neznámý administrační panel" |
|---|
| 733 | |
|---|
| 734 | #: trac/admin/web_ui.py:186 trac/ticket/admin.py:64 trac/ticket/admin.py:89 |
|---|
| 735 | #: trac/ticket/admin.py:275 trac/ticket/admin.py:458 trac/ticket/admin.py:611 |
|---|
| 736 | #: trac/ticket/admin.py:697 trac/ticket/report.py:189 |
|---|
| 737 | #: trac/ticket/roadmap.py:691 trac/versioncontrol/admin.py:216 |
|---|
| 738 | msgid "Your changes have been saved." |
|---|
| 739 | msgstr "Vaše změny byly uloženy." |
|---|
| 740 | |
|---|
| 741 | #: trac/admin/web_ui.py:191 trac/ticket/admin.py:67 |
|---|
| 742 | msgid "" |
|---|
| 743 | "Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. Your " |
|---|
| 744 | "changes have not been saved." |
|---|
| 745 | msgstr "" |
|---|
| 746 | "Chyba při zápisu do souboru trac.ini, zkontrolujte, že do něj web server " |
|---|
| 747 | "může zapisovat. Vaše změny nebyly uloženy." |
|---|
| 748 | |
|---|
| 749 | #: trac/admin/web_ui.py:204 trac/admin/web_ui.py:232 trac/admin/web_ui.py:320 |
|---|
| 750 | #: trac/admin/web_ui.py:402 trac/prefs/web_ui.py:86 |
|---|
| 751 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:9 |
|---|
| 752 | msgid "General" |
|---|
| 753 | msgstr "Obecné" |
|---|
| 754 | |
|---|
| 755 | #: trac/admin/web_ui.py:204 trac/admin/templates/admin_basics.html:13 |
|---|
| 756 | msgid "Basic Settings" |
|---|
| 757 | msgstr "Základní nastavení" |
|---|
| 758 | |
|---|
| 759 | #: trac/admin/web_ui.py:232 trac/admin/templates/admin_logging.html:10 |
|---|
| 760 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:22 |
|---|
| 761 | msgid "Logging" |
|---|
| 762 | msgstr "Systémové záznamy" |
|---|
| 763 | |
|---|
| 764 | #: trac/admin/web_ui.py:241 trac/ticket/templates/milestone_delete.html:31 |
|---|
| 765 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:85 |
|---|
| 766 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:27 |
|---|
| 767 | msgid "None" |
|---|
| 768 | msgstr "Žádný" |
|---|
| 769 | |
|---|
| 770 | #: trac/admin/web_ui.py:242 |
|---|
| 771 | msgid "Console" |
|---|
| 772 | msgstr "Konzole" |
|---|
| 773 | |
|---|
| 774 | #: trac/admin/web_ui.py:244 trac/templates/attachment.html:32 |
|---|
| 775 | msgid "File" |
|---|
| 776 | msgstr "Soubor" |
|---|
| 777 | |
|---|
| 778 | #: trac/admin/web_ui.py:246 |
|---|
| 779 | msgid "Syslog" |
|---|
| 780 | msgstr "Sys.záznam" |
|---|
| 781 | |
|---|
| 782 | #: trac/admin/web_ui.py:248 |
|---|
| 783 | msgid "Windows event log" |
|---|
| 784 | msgstr "Záznam událostí Windows" |
|---|
| 785 | |
|---|
| 786 | #: trac/admin/web_ui.py:261 |
|---|
| 787 | #, python-format |
|---|
| 788 | msgid "Unknown log type %(type)s" |
|---|
| 789 | msgstr "Neznámý typ záznamu %(type)s" |
|---|
| 790 | |
|---|
| 791 | #: trac/admin/web_ui.py:262 |
|---|
| 792 | msgid "Invalid log type" |
|---|
| 793 | msgstr "Nesprávný typ záznamu" |
|---|
| 794 | |
|---|
| 795 | #: trac/admin/web_ui.py:276 |
|---|
| 796 | #, python-format |
|---|
| 797 | msgid "Unknown log level %(level)s" |
|---|
| 798 | msgstr "Neznámá úroveň pro záznamy %(level)s" |
|---|
| 799 | |
|---|
| 800 | #: trac/admin/web_ui.py:277 |
|---|
| 801 | msgid "Invalid log level" |
|---|
| 802 | msgstr "Neplatná úroveň pro záznamy" |
|---|
| 803 | |
|---|
| 804 | #: trac/admin/web_ui.py:290 |
|---|
| 805 | msgid "You must specify a log file" |
|---|
| 806 | msgstr "Musíte zadat soubor pro záznamy" |
|---|
| 807 | |
|---|
| 808 | #: trac/admin/web_ui.py:291 |
|---|
| 809 | msgid "Missing field" |
|---|
| 810 | msgstr "Chybějící pole" |
|---|
| 811 | |
|---|
| 812 | #: trac/admin/web_ui.py:320 trac/admin/templates/admin_perms.html:10 |
|---|
| 813 | msgid "Permissions" |
|---|
| 814 | msgstr "Oprávnění" |
|---|
| 815 | |
|---|
| 816 | #: trac/admin/web_ui.py:341 |
|---|
| 817 | msgid "Unknown action" |
|---|
| 818 | msgstr "Neznámá akce" |
|---|
| 819 | |
|---|
| 820 | #: trac/admin/web_ui.py:345 |
|---|
| 821 | #, python-format |
|---|
| 822 | msgid "The subject %(subject)s has been granted the permission %(action)s." |
|---|
| 823 | msgstr "Subjektu %(subject)s bylo uděleno oprávnění %(action)s." |
|---|
| 824 | |
|---|
| 825 | #: trac/admin/web_ui.py:350 |
|---|
| 826 | #, python-format |
|---|
| 827 | msgid "The permission %(action)s was already granted to %(subject)s." |
|---|
| 828 | msgstr "Oprávnění %(action)s již bylo subjektu %(subject)s uděleno." |
|---|
| 829 | |
|---|
| 830 | #: trac/admin/web_ui.py:366 |
|---|
| 831 | #, python-format |
|---|
| 832 | msgid "The subject %(subject)s has been added to the group %(group)s." |
|---|
| 833 | msgstr "Subjekt %(subject)s byl přidán do skupiny %(group)s." |
|---|
| 834 | |
|---|
| 835 | #: trac/admin/web_ui.py:371 |
|---|
| 836 | #, python-format |
|---|
| 837 | msgid "The subject %(subject)s was already added to the group %(group)s." |
|---|
| 838 | msgstr "Subjekt %(subject)s už byl ve skupině %(group)s." |
|---|
| 839 | |
|---|
| 840 | #: trac/admin/web_ui.py:384 |
|---|
| 841 | msgid "The selected permissions have been revoked." |
|---|
| 842 | msgstr "Zvolená oprávnění byla zrušena." |
|---|
| 843 | |
|---|
| 844 | #: trac/admin/web_ui.py:402 trac/admin/templates/admin_plugins.html:10 |
|---|
| 845 | msgid "Plugins" |
|---|
| 846 | msgstr "Rozšíření" |
|---|
| 847 | |
|---|
| 848 | #: trac/admin/web_ui.py:436 |
|---|
| 849 | msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg" |
|---|
| 850 | msgstr "Nahraný soubor není zdrojovým kódem v Pythonu ani egg" |
|---|
| 851 | |
|---|
| 852 | #: trac/admin/web_ui.py:441 |
|---|
| 853 | #, python-format |
|---|
| 854 | msgid "Plugin %(name)s already installed" |
|---|
| 855 | msgstr "Rozšíření %(name)s je již nainstalováno" |
|---|
| 856 | |
|---|
| 857 | #: trac/admin/web_ui.py:514 |
|---|
| 858 | msgid "The following component has been disabled:" |
|---|
| 859 | msgid_plural "The following components have been disabled:" |
|---|
| 860 | msgstr[0] "Následující komponenta byla vypnuta:" |
|---|
| 861 | msgstr[1] "Následující komponenty byly vypnuty:" |
|---|
| 862 | msgstr[2] "Následující komponenty byly vypnuty:" |
|---|
| 863 | |
|---|
| 864 | #: trac/admin/web_ui.py:519 |
|---|
| 865 | msgid "The following component has been enabled:" |
|---|
| 866 | msgid_plural "The following components have been enabled:" |
|---|
| 867 | msgstr[0] "Následující komponenta byla zapnuta:" |
|---|
| 868 | msgstr[1] "Následující komponenty byly zapnuty:" |
|---|
| 869 | msgstr[2] "Následující komponenty byly zapnuty:" |
|---|
| 870 | |
|---|
| 871 | #: trac/admin/templates/admin.html:10 |
|---|
| 872 | msgid "Administration:" |
|---|
| 873 | msgstr "Administrace:" |
|---|
| 874 | |
|---|
| 875 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:9 |
|---|
| 876 | msgid "Basics" |
|---|
| 877 | msgstr "Základy" |
|---|
| 878 | |
|---|
| 879 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:17 |
|---|
| 880 | msgid "Project" |
|---|
| 881 | msgstr "Projekt" |
|---|
| 882 | |
|---|
| 883 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:19 |
|---|
| 884 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:37 |
|---|
| 885 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:66 |
|---|
| 886 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:21 |
|---|
| 887 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:35 |
|---|
| 888 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:22 |
|---|
| 889 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:79 |
|---|
| 890 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:21 |
|---|
| 891 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:56 |
|---|
| 892 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:50 |
|---|
| 893 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:95 |
|---|
| 894 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:112 |
|---|
| 895 | msgid "Name:" |
|---|
| 896 | msgstr "Jméno:" |
|---|
| 897 | |
|---|
| 898 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:24 |
|---|
| 899 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:62 |
|---|
| 900 | msgid "URL:" |
|---|
| 901 | msgstr "URL:" |
|---|
| 902 | |
|---|
| 903 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:29 |
|---|
| 904 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:255 |
|---|
| 905 | msgid "Description:" |
|---|
| 906 | msgstr "Popis:" |
|---|
| 907 | |
|---|
| 908 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:36 |
|---|
| 909 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:99 |
|---|
| 910 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:70 |
|---|
| 911 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:54 |
|---|
| 912 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:126 |
|---|
| 913 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:158 |
|---|
| 914 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:95 |
|---|
| 915 | msgid "Apply changes" |
|---|
| 916 | msgstr "Aplikovat změny" |
|---|
| 917 | |
|---|
| 918 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:10 trac/ticket/admin.py:75 |
|---|
| 919 | msgid "Components" |
|---|
| 920 | msgstr "Komponenty" |
|---|
| 921 | |
|---|
| 922 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:14 |
|---|
| 923 | msgid "Manage Components" |
|---|
| 924 | msgstr "Spravovat komponenty" |
|---|
| 925 | |
|---|
| 926 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:18 |
|---|
| 927 | msgid "Owner:" |
|---|
| 928 | msgstr "Vlastník:" |
|---|
| 929 | |
|---|
| 930 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:35 |
|---|
| 931 | msgid "Modify Component:" |
|---|
| 932 | msgstr "Upravit komponentu:" |
|---|
| 933 | |
|---|
| 934 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:42 |
|---|
| 935 | msgid "" |
|---|
| 936 | "Description (you may use\n" |
|---|
| 937 | " [1:WikiFormatting]\n" |
|---|
| 938 | " here):" |
|---|
| 939 | msgstr "Popis (můžete použít [1:WikiFormatting]):" |
|---|
| 940 | |
|---|
| 941 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:56 |
|---|
| 942 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:25 |
|---|
| 943 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:69 |
|---|
| 944 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:46 |
|---|
| 945 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:85 |
|---|
| 946 | msgid "Save" |
|---|
| 947 | msgstr "Uložit" |
|---|
| 948 | |
|---|
| 949 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:64 |
|---|
| 950 | msgid "Add Component:" |
|---|
| 951 | msgstr "Přidat komponentu:" |
|---|
| 952 | |
|---|
| 953 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:70 |
|---|
| 954 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:38 |
|---|
| 955 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:90 |
|---|
| 956 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:39 |
|---|
| 957 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:61 |
|---|
| 958 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:68 |
|---|
| 959 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:102 |
|---|
| 960 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:116 |
|---|
| 961 | msgid "Add" |
|---|
| 962 | msgstr "Přidat" |
|---|
| 963 | |
|---|
| 964 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 trac/ticket/admin.py:208 |
|---|
| 965 | #: trac/ticket/api.py:283 trac/ticket/web_ui.py:1363 |
|---|
| 966 | msgid "Owner" |
|---|
| 967 | msgstr "Vlastník" |
|---|
| 968 | |
|---|
| 969 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 |
|---|
| 970 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:48 |
|---|
| 971 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:101 |
|---|
| 972 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:78 |
|---|
| 973 | msgid "Default" |
|---|
| 974 | msgstr "Výchozí" |
|---|
| 975 | |
|---|
| 976 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:98 |
|---|
| 977 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:69 |
|---|
| 978 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:125 |
|---|
| 979 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:88 |
|---|
| 980 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:94 |
|---|
| 981 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:145 |
|---|
| 982 | msgid "Remove selected items" |
|---|
| 983 | msgstr "Odstranit vybrané položky" |
|---|
| 984 | |
|---|
| 985 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:101 |
|---|
| 986 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:72 |
|---|
| 987 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:128 |
|---|
| 988 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:97 |
|---|
| 989 | msgid "" |
|---|
| 990 | "You can remove all items from this list to completely hide this\n" |
|---|
| 991 | " field from the user interface." |
|---|
| 992 | msgstr "" |
|---|
| 993 | "Pokud z tohoto seznamu odstraníte všechny položky, nebude se\n" |
|---|
| 994 | " toto pole zobrazovat v uživatelském rozhraní." |
|---|
| 995 | |
|---|
| 996 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:107 |
|---|
| 997 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:82 |
|---|
| 998 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:134 |
|---|
| 999 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:103 |
|---|
| 1000 | msgid "" |
|---|
| 1001 | "As long as you don't add any items to the list, this field\n" |
|---|
| 1002 | " will remain completely hidden from the user interface." |
|---|
| 1003 | msgstr "" |
|---|
| 1004 | "Dokud nepřidáte do seznamu nějakou položku, nebude se toto pole\t zobrazovat " |
|---|
| 1005 | "v uživatelském rozhraní." |
|---|
| 1006 | |
|---|
| 1007 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:14 |
|---|
| 1008 | #, python-format |
|---|
| 1009 | msgid "Manage %(label_plural)s" |
|---|
| 1010 | msgstr "Spravovat %(label_plural)s" |
|---|
| 1011 | |
|---|
| 1012 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:19 |
|---|
| 1013 | #, python-format |
|---|
| 1014 | msgid "Modify %(label_singular)s" |
|---|
| 1015 | msgstr "Změnit %(label_singular)s" |
|---|
| 1016 | |
|---|
| 1017 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:33 |
|---|
| 1018 | #, python-format |
|---|
| 1019 | msgid "Add %(label_singular)s" |
|---|
| 1020 | msgstr "Přidat %(label_singular)s" |
|---|
| 1021 | |
|---|
| 1022 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:48 |
|---|
| 1023 | msgid "Order" |
|---|
| 1024 | msgstr "Seřadit" |
|---|
| 1025 | |
|---|
| 1026 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:77 |
|---|
| 1027 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:31 |
|---|
| 1028 | msgid "Note:" |
|---|
| 1029 | msgstr "Poznámka:" |
|---|
| 1030 | |
|---|
| 1031 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:77 |
|---|
| 1032 | msgid "" |
|---|
| 1033 | "The order of priorities determines the coloring of entries\n" |
|---|
| 1034 | " in the ticket queries and reports." |
|---|
| 1035 | msgstr "" |
|---|
| 1036 | "Pořadí priorit určuje obarvení položek ve výsledcích hledání\n" |
|---|
| 1037 | " v hlášení (pomocí dotazů nebo zpráv)." |
|---|
| 1038 | |
|---|
| 1039 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:26 trac/templates/about.html:79 |
|---|
| 1040 | msgid "Configuration" |
|---|
| 1041 | msgstr "Nastavení" |
|---|
| 1042 | |
|---|
| 1043 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:28 |
|---|
| 1044 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:18 |
|---|
| 1045 | msgid "Type:" |
|---|
| 1046 | msgstr "Typ:" |
|---|
| 1047 | |
|---|
| 1048 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:37 |
|---|
| 1049 | msgid "Log level:" |
|---|
| 1050 | msgstr "Úroveň zaznamenávání:" |
|---|
| 1051 | |
|---|
| 1052 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:45 |
|---|
| 1053 | msgid "Log file:" |
|---|
| 1054 | msgstr "Soubor pro záznamy:" |
|---|
| 1055 | |
|---|
| 1056 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:48 |
|---|
| 1057 | #, python-format |
|---|
| 1058 | msgid "" |
|---|
| 1059 | "If you specify a relative path, the log file will be stored inside the\n" |
|---|
| 1060 | " [1:log] directory of the project environment ([2:%(dir)s])." |
|---|
| 1061 | msgstr "" |
|---|
| 1062 | "Pokud zadáte relativní cestu, soubor se uloží do adresáře [1:log]\n" |
|---|
| 1063 | " v prostředí projektu ([2:%(dir)s])." |
|---|
| 1064 | |
|---|
| 1065 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10 trac/ticket/admin.py:240 |
|---|
| 1066 | #: trac/ticket/roadmap.py:890 |
|---|
| 1067 | msgid "Milestones" |
|---|
| 1068 | msgstr "Etapy" |
|---|
| 1069 | |
|---|
| 1070 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:14 |
|---|
| 1071 | msgid "Manage Milestones" |
|---|
| 1072 | msgstr "Spravovat etapy" |
|---|
| 1073 | |
|---|
| 1074 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:20 |
|---|
| 1075 | msgid "Modify Milestone:" |
|---|
| 1076 | msgstr "Upravit etapu:" |
|---|
| 1077 | |
|---|
| 1078 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:25 |
|---|
| 1079 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:82 |
|---|
| 1080 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:59 |
|---|
| 1081 | msgid "Due:" |
|---|
| 1082 | msgstr "Termín:" |
|---|
| 1083 | |
|---|
| 1084 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:26 |
|---|
| 1085 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:29 |
|---|
| 1086 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:39 |
|---|
| 1087 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:43 |
|---|
| 1088 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:84 |
|---|
| 1089 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:27 |
|---|
| 1090 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:30 |
|---|
| 1091 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:61 |
|---|
| 1092 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:64 |
|---|
| 1093 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:63 |
|---|
| 1094 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:66 |
|---|
| 1095 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:75 |
|---|
| 1096 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:78 |
|---|
| 1097 | #, python-format |
|---|
| 1098 | msgid "Format: %(datehint)s" |
|---|
| 1099 | msgstr "Formát: %(datehint)s" |
|---|
| 1100 | |
|---|
| 1101 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:35 |
|---|
| 1102 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:71 |
|---|
| 1103 | msgid "Completed:" |
|---|
| 1104 | msgstr "Dokončeno:" |
|---|
| 1105 | |
|---|
| 1106 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:57 |
|---|
| 1107 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:35 |
|---|
| 1108 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:97 |
|---|
| 1109 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:73 |
|---|
| 1110 | msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):" |
|---|
| 1111 | msgstr "Popis (můžete použít [1:WikiFormatting]):" |
|---|
| 1112 | |
|---|
| 1113 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:77 |
|---|
| 1114 | msgid "Add Milestone:" |
|---|
| 1115 | msgstr "Přidat etapu:" |
|---|
| 1116 | |
|---|
| 1117 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:86 |
|---|
| 1118 | #, python-format |
|---|
| 1119 | msgid "Format: %(datetimehint)s" |
|---|
| 1120 | msgstr "Formát: %(datetimehint)s" |
|---|
| 1121 | |
|---|
| 1122 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:101 trac/ticket/admin.py:399 |
|---|
| 1123 | msgid "Due" |
|---|
| 1124 | msgstr "Termín" |
|---|
| 1125 | |
|---|
| 1126 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:101 trac/ticket/admin.py:399 |
|---|
| 1127 | msgid "Completed" |
|---|
| 1128 | msgstr "Dokončeno" |
|---|
| 1129 | |
|---|
| 1130 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:101 trac/ticket/web_ui.py:184 |
|---|
| 1131 | msgid "Tickets" |
|---|
| 1132 | msgstr "Hlášení" |
|---|
| 1133 | |
|---|
| 1134 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:14 |
|---|
| 1135 | msgid "Manage Permissions" |
|---|
| 1136 | msgstr "Spravovat oprávnění" |
|---|
| 1137 | |
|---|
| 1138 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:19 |
|---|
| 1139 | msgid "Grant Permission:" |
|---|
| 1140 | msgstr "Udělit oprávnění:" |
|---|
| 1141 | |
|---|
| 1142 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:22 |
|---|
| 1143 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:49 |
|---|
| 1144 | msgid "Subject:" |
|---|
| 1145 | msgstr "Subjekt:" |
|---|
| 1146 | |
|---|
| 1147 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:26 |
|---|
| 1148 | msgid "Action:" |
|---|
| 1149 | msgstr "Akce:" |
|---|
| 1150 | |
|---|
| 1151 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:34 |
|---|
| 1152 | msgid "" |
|---|
| 1153 | "Grant permission for an action to a subject, which can be either a user\n" |
|---|
| 1154 | " or a group." |
|---|
| 1155 | msgstr "" |
|---|
| 1156 | "Oprávnění k nějaké akci lze udělit subjektu. Subjekt může představovat\n" |
|---|
| 1157 | "uživatele nebo skupinu." |
|---|
| 1158 | |
|---|
| 1159 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:46 |
|---|
| 1160 | msgid "Add Subject to Group:" |
|---|
| 1161 | msgstr "Přidat subjekt do skupiny:" |
|---|
| 1162 | |
|---|
| 1163 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:53 |
|---|
| 1164 | msgid "Group:" |
|---|
| 1165 | msgstr "Skupina:" |
|---|
| 1166 | |
|---|
| 1167 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:57 |
|---|
| 1168 | msgid "Add a user or group to an existing permission group." |
|---|
| 1169 | msgstr "Přidat uživatele nebo skupinu do existující skupiny oprávnění." |
|---|
| 1170 | |
|---|
| 1171 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:70 |
|---|
| 1172 | msgid "Subject" |
|---|
| 1173 | msgstr "Subjekt" |
|---|
| 1174 | |
|---|
| 1175 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 |
|---|
| 1176 | msgid "" |
|---|
| 1177 | "Note that [1:Subject] or [2:Group] names can't be all upper-case,\n" |
|---|
| 1178 | " as that is reserved for permission names." |
|---|
| 1179 | msgstr "" |
|---|
| 1180 | "[1:Subjekt] nebo [2:Skupina] nemůže mít ve jméně pouze velká písnema,\n" |
|---|
| 1181 | " taková jména jsou vyhrazena pro názvy oprávnění." |
|---|
| 1182 | |
|---|
| 1183 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:35 |
|---|
| 1184 | msgid "Manage Plugins" |
|---|
| 1185 | msgstr "Spravovat rozšíření" |
|---|
| 1186 | |
|---|
| 1187 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:39 |
|---|
| 1188 | msgid "Install Plugin:" |
|---|
| 1189 | msgstr "Instalovat rozšíření:" |
|---|
| 1190 | |
|---|
| 1191 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:41 |
|---|
| 1192 | msgid "File: [1:]" |
|---|
| 1193 | msgstr "Soubor: [1:]" |
|---|
| 1194 | |
|---|
| 1195 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:46 |
|---|
| 1196 | msgid "" |
|---|
| 1197 | "The web server does not have sufficient permissions to store files in\n" |
|---|
| 1198 | " the environment plugins directory." |
|---|
| 1199 | msgstr "" |
|---|
| 1200 | "Webový server nemá dostatečná oprávnění k ukládání souborů do adresáře\n" |
|---|
| 1201 | " prostředí určeného pro rozšíření." |
|---|
| 1202 | |
|---|
| 1203 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:50 |
|---|
| 1204 | msgid "Upload a plugin packaged as Python egg." |
|---|
| 1205 | msgstr "Nahrát rozšíření ve formátu Python egg." |
|---|
| 1206 | |
|---|
| 1207 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:55 |
|---|
| 1208 | msgid "Install" |
|---|
| 1209 | msgstr "Instalovat" |
|---|
| 1210 | |
|---|
| 1211 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:78 trac/templates/diff_view.html:51 |
|---|
| 1212 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:142 |
|---|
| 1213 | msgid "Author:" |
|---|
| 1214 | msgstr "Autor:" |
|---|
| 1215 | |
|---|
| 1216 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:87 |
|---|
| 1217 | msgid "Home page:" |
|---|
| 1218 | msgstr "Domovská stránka:" |
|---|
| 1219 | |
|---|
| 1220 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:94 |
|---|
| 1221 | msgid "License:" |
|---|
| 1222 | msgstr "Licence:" |
|---|
| 1223 | |
|---|
| 1224 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:102 trac/ticket/admin.py:75 |
|---|
| 1225 | #: trac/ticket/api.py:296 |
|---|
| 1226 | msgid "Component" |
|---|
| 1227 | msgstr "Komponenta" |
|---|
| 1228 | |
|---|
| 1229 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:105 |
|---|
| 1230 | msgid "Show all descriptions" |
|---|
| 1231 | msgstr "Zobrazit všechny popisy" |
|---|
| 1232 | |
|---|
| 1233 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:107 |
|---|
| 1234 | msgid "Hide all descriptions" |
|---|
| 1235 | msgstr "Skrýt všechny popisy" |
|---|
| 1236 | |
|---|
| 1237 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:111 |
|---|
| 1238 | msgid "Enabled" |
|---|
| 1239 | msgstr "Zapnuto" |
|---|
| 1240 | |
|---|
| 1241 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:10 trac/ticket/admin.py:440 |
|---|
| 1242 | msgid "Versions" |
|---|
| 1243 | msgstr "Verze" |
|---|
| 1244 | |
|---|
| 1245 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:14 |
|---|
| 1246 | msgid "Manage Versions" |
|---|
| 1247 | msgstr "Spravovat verze" |
|---|
| 1248 | |
|---|
| 1249 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:19 |
|---|
| 1250 | msgid "Modify Version:" |
|---|
| 1251 | msgstr "Upravit verzi:" |
|---|
| 1252 | |
|---|
| 1253 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:26 |
|---|
| 1254 | msgid "Date:" |
|---|
| 1255 | msgstr "Datum:" |
|---|
| 1256 | |
|---|
| 1257 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:54 |
|---|
| 1258 | msgid "Add Version:" |
|---|
| 1259 | msgstr "Přidat verzi:" |
|---|
| 1260 | |
|---|
| 1261 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:59 |
|---|
| 1262 | msgid "Released:" |
|---|
| 1263 | msgstr "Datum vydání:" |
|---|
| 1264 | |
|---|
| 1265 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:78 |
|---|
| 1266 | msgid "Released" |
|---|
| 1267 | msgstr "Datum vydání" |
|---|
| 1268 | |
|---|
| 1269 | #: trac/db/api.py:191 |
|---|
| 1270 | #, python-format |
|---|
| 1271 | msgid "Unsupported database type \"%(scheme)s\"" |
|---|
| 1272 | msgstr "Nepodporovaný typ databáze \"%(scheme)s\"" |
|---|
| 1273 | |
|---|
| 1274 | #: trac/db/api.py:227 |
|---|
| 1275 | #, python-format |
|---|
| 1276 | msgid "" |
|---|
| 1277 | "Unknown scheme \"%(scheme)s\"; database connection string must start with " |
|---|
| 1278 | "{scheme}:/" |
|---|
| 1279 | msgstr "" |
|---|
| 1280 | "Neznámé schéma \"%(scheme)s\"; řetězec pro připojení k databázi musí začínat " |
|---|
| 1281 | "na {scheme}:/" |
|---|
| 1282 | |
|---|
| 1283 | #: trac/db/mysql_backend.py:80 |
|---|
| 1284 | msgid "Cannot load Python bindings for MySQL" |
|---|
| 1285 | msgstr "Nelze nahrát vazby Pythonu na MySQL" |
|---|
| 1286 | |
|---|
| 1287 | #: trac/db/mysql_backend.py:204 trac/db/postgres_backend.py:182 |
|---|
| 1288 | #, python-format |
|---|
| 1289 | msgid "Unable to run %(path)s: %(msg)s" |
|---|
| 1290 | msgstr "Nelze spustit %(path)s: %(msg)s" |
|---|
| 1291 | |
|---|
| 1292 | #: trac/db/mysql_backend.py:208 |
|---|
| 1293 | #, python-format |
|---|
| 1294 | msgid "mysqldump failed: %(msg)s" |
|---|
| 1295 | msgstr "mysqldump selhal: %(msg)s" |
|---|
| 1296 | |
|---|
| 1297 | #: trac/db/mysql_backend.py:210 trac/db/postgres_backend.py:188 |
|---|
| 1298 | #: trac/db/sqlite_backend.py:230 |
|---|
| 1299 | msgid "No destination file created" |
|---|
| 1300 | msgstr "Cílový soubor nebyl vytvořen" |
|---|
| 1301 | |
|---|
| 1302 | #: trac/db/pool.py:142 |
|---|
| 1303 | #, python-format |
|---|
| 1304 | msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds." |
|---|
| 1305 | msgstr "Během %(time)d sekund se nezdařilo připojení k databázi." |
|---|
| 1306 | |
|---|
| 1307 | #: trac/db/postgres_backend.py:81 |
|---|
| 1308 | msgid "Cannot load Python bindings for PostgreSQL" |
|---|
| 1309 | msgstr "Nelze nahrát vazby Pythonu na PostgreSQL" |
|---|
| 1310 | |
|---|
| 1311 | #: trac/db/postgres_backend.py:186 |
|---|
| 1312 | #, python-format |
|---|
| 1313 | msgid "pg_dump failed: %(msg)s" |
|---|
| 1314 | msgstr "pg_dump selhal: %(msg)s" |
|---|
| 1315 | |
|---|
| 1316 | #: trac/db/sqlite_backend.py:154 |
|---|
| 1317 | msgid "Cannot load Python bindings for SQLite" |
|---|
| 1318 | msgstr "Nelze nahrát vazby Pythonu na SQLite" |
|---|
| 1319 | |
|---|
| 1320 | #: trac/db/sqlite_backend.py:157 |
|---|
| 1321 | #, python-format |
|---|
| 1322 | msgid "Need at least PySqlite %(version)s or higher" |
|---|
| 1323 | msgstr "Je zapotřebí PySqlite %(version)s nebo vyšší" |
|---|
| 1324 | |
|---|
| 1325 | #: trac/db/sqlite_backend.py:160 |
|---|
| 1326 | msgid "PySqlite 2.5.2 - 2.5.4 break Trac, please use 2.5.5 or higher" |
|---|
| 1327 | msgstr "" |
|---|
| 1328 | "PySqlite 2.5.2 - 2.5.4 s Tracem nefungují, použijte verzi 2.5.5 nebo vyšší" |
|---|
| 1329 | |
|---|
| 1330 | #: trac/db/sqlite_backend.py:185 |
|---|
| 1331 | #, python-format |
|---|
| 1332 | msgid "Database already exists at %(path)s" |
|---|
| 1333 | msgstr "Na cestě %(path)s již databáze existuje" |
|---|
| 1334 | |
|---|
| 1335 | #: trac/db/sqlite_backend.py:247 |
|---|
| 1336 | #, python-format |
|---|
| 1337 | msgid "Database \"%(path)s\" not found." |
|---|
| 1338 | msgstr "Databáze \"%(path)s\" nebyla nalezena." |
|---|
| 1339 | |
|---|
| 1340 | #: trac/db/sqlite_backend.py:256 |
|---|
| 1341 | #, python-format |
|---|
| 1342 | msgid "" |
|---|
| 1343 | "The user %(user)s requires read _and_ write permissions to the database file " |
|---|
| 1344 | "%(path)s and the directory it is located in." |
|---|
| 1345 | msgstr "" |
|---|
| 1346 | "Uživatel %(user)s potřebuje oprávnění ke čtení _a_ zápisu do databázového " |
|---|
| 1347 | "souboru %(path)s a adresáře, v kterém je umístěn." |
|---|
| 1348 | |
|---|
| 1349 | #: trac/mimeview/api.py:675 trac/mimeview/api.py:686 |
|---|
| 1350 | #, python-format |
|---|
| 1351 | msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s" |
|---|
| 1352 | msgstr "Nejsou dostupné žádné převody MIME z %(old)s na %(new)s" |
|---|
| 1353 | |
|---|
| 1354 | #: trac/mimeview/api.py:801 |
|---|
| 1355 | #, python-format |
|---|
| 1356 | msgid "HTML preview using %(renderer)s failed (%(err)s)" |
|---|
| 1357 | msgstr "náhled v HTML selhal - byl použit %(renderer)s (%(err)s)" |
|---|
| 1358 | |
|---|
| 1359 | #: trac/mimeview/api.py:831 |
|---|
| 1360 | #, python-format |
|---|
| 1361 | msgid "Can't use %(annotator)s annotator: %(error)s" |
|---|
| 1362 | msgstr "Nelze použít anotátor %(annotator)s: %(error)s" |
|---|
| 1363 | |
|---|
| 1364 | #: trac/mimeview/api.py:1080 trac/templates/error.html:148 |
|---|
| 1365 | msgid "Line" |
|---|
| 1366 | msgstr "Řádek" |
|---|
| 1367 | |
|---|
| 1368 | #: trac/mimeview/api.py:1080 |
|---|
| 1369 | msgid "Line numbers" |
|---|
| 1370 | msgstr "Čísla řádků" |
|---|
| 1371 | |
|---|
| 1372 | #: trac/mimeview/patch.py:172 |
|---|
| 1373 | #, python-format |
|---|
| 1374 | msgid "new file %(new)s" |
|---|
| 1375 | msgstr "nový soubor %(new)s" |
|---|
| 1376 | |
|---|
| 1377 | #: trac/mimeview/patch.py:176 |
|---|
| 1378 | #, python-format |
|---|
| 1379 | msgid "deleted file %(deleted)s" |
|---|
| 1380 | msgstr "smazaný soubor %(deleted)s" |
|---|
| 1381 | |
|---|
| 1382 | #: trac/mimeview/patch.py:248 |
|---|
| 1383 | msgid "this hunk was shorter than expected" |
|---|
| 1384 | msgstr "tento kus byl kratší než se čekalo" |
|---|
| 1385 | |
|---|
| 1386 | #: trac/mimeview/pygments.py:126 trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9 |
|---|
| 1387 | msgid "Syntax Highlighting" |
|---|
| 1388 | msgstr "Zvýraznění syntaxe" |
|---|
| 1389 | |
|---|
| 1390 | #: trac/mimeview/pygments.py:135 trac/prefs/web_ui.py:143 |
|---|
| 1391 | msgid "Your preferences have been saved." |
|---|
| 1392 | msgstr "Vaše předvolby byly uloženy." |
|---|
| 1393 | |
|---|
| 1394 | #: trac/prefs/web_ui.py:52 trac/prefs/templates/prefs.html:16 |
|---|
| 1395 | msgid "Preferences" |
|---|
| 1396 | msgstr "Předvolby" |
|---|
| 1397 | |
|---|
| 1398 | #: trac/prefs/web_ui.py:75 |
|---|
| 1399 | msgid "Unknown preference panel" |
|---|
| 1400 | msgstr "Neznámý panel předvoleb" |
|---|
| 1401 | |
|---|
| 1402 | #: trac/prefs/web_ui.py:87 trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:10 |
|---|
| 1403 | msgid "Date & Time" |
|---|
| 1404 | msgstr "Datum a čas" |
|---|
| 1405 | |
|---|
| 1406 | #: trac/prefs/web_ui.py:88 trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:10 |
|---|
| 1407 | msgid "Keyboard Shortcuts" |
|---|
| 1408 | msgstr "Klávesové zkratky" |
|---|
| 1409 | |
|---|
| 1410 | #: trac/prefs/web_ui.py:90 trac/prefs/templates/prefs_language.html:10 |
|---|
| 1411 | msgid "Language" |
|---|
| 1412 | msgstr "Jazyk" |
|---|
| 1413 | |
|---|
| 1414 | #: trac/prefs/web_ui.py:92 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9 |
|---|
| 1415 | msgid "Advanced" |
|---|
| 1416 | msgstr "Pokročilé" |
|---|
| 1417 | |
|---|
| 1418 | #: trac/prefs/templates/prefs.html:10 |
|---|
| 1419 | msgid "Preferences:" |
|---|
| 1420 | msgstr "Předvolby:" |
|---|
| 1421 | |
|---|
| 1422 | #: trac/prefs/templates/prefs.html:17 |
|---|
| 1423 | msgid "" |
|---|
| 1424 | "This page lets you customize your personal settings for this site.\n" |
|---|
| 1425 | " These settings are stored on the server and are identified by a " |
|---|
| 1426 | "session\n" |
|---|
| 1427 | " key stored in a browser cookie. That cookie allows your settings to " |
|---|
| 1428 | "be\n" |
|---|
| 1429 | " restored on subsequent visits." |
|---|
| 1430 | msgstr "" |
|---|
| 1431 | "Na této stránce můžete upravovat Vaše osobní nastavení pro tento web. " |
|---|
| 1432 | "Nastavení je uloženo na serveru a je svázáno s klíčem sezení, který je " |
|---|
| 1433 | "současně uložen v prohlížeči jako cookie. To umožňuje obnovit Vaše osobní " |
|---|
| 1434 | "nastavení při příštím přihlášení." |
|---|
| 1435 | |
|---|
| 1436 | #: trac/prefs/templates/prefs.html:33 |
|---|
| 1437 | msgid "Save changes" |
|---|
| 1438 | msgstr "Uložit změny" |
|---|
| 1439 | |
|---|
| 1440 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:14 |
|---|
| 1441 | msgid "Session key:" |
|---|
| 1442 | msgstr "Klíč sezení:" |
|---|
| 1443 | |
|---|
| 1444 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:18 |
|---|
| 1445 | msgid "" |
|---|
| 1446 | "The session key is used to identify stored custom\n" |
|---|
| 1447 | " settings and session data on the server. Although it is\n" |
|---|
| 1448 | " automatically generated by default, you may change it to something\n" |
|---|
| 1449 | " easier to remember at any time if you wish to load your settings\n" |
|---|
| 1450 | " in a different web browser." |
|---|
| 1451 | msgstr "" |
|---|
| 1452 | "Klíč sezení se používá k identifikaci uložených osobních nastavení a dat " |
|---|
| 1453 | "sezení na serveru. Ačkoliv je generován automaticky, lze jej vyměnit za " |
|---|
| 1454 | "jiný, který se lépe pamatuje, a poté ho použít k obnově osobních nastavení " |
|---|
| 1455 | "jindy, v jiném prohlížeči." |
|---|
| 1456 | |
|---|
| 1457 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26 |
|---|
| 1458 | msgid "Restore session:" |
|---|
| 1459 | msgstr "Obnovit sezení:" |
|---|
| 1460 | |
|---|
| 1461 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:29 |
|---|
| 1462 | msgid "Load" |
|---|
| 1463 | msgstr "Obnovit" |
|---|
| 1464 | |
|---|
| 1465 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:30 |
|---|
| 1466 | msgid "" |
|---|
| 1467 | "You may load a previously created session by entering the\n" |
|---|
| 1468 | " corresponding session key below. This lets you share settings between\n" |
|---|
| 1469 | " multiple computers and web browsers." |
|---|
| 1470 | msgstr "" |
|---|
| 1471 | "Vložením odpovídajícího klíče sezení do následujícího pole můžete obnovit " |
|---|
| 1472 | "dříve vytvořené sezení. To Vám umožní sdílet nastavení na více počítačích a " |
|---|
| 1473 | "v různých webových prohlížečích." |
|---|
| 1474 | |
|---|
| 1475 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:16 |
|---|
| 1476 | msgid "Time zone:" |
|---|
| 1477 | msgstr "Časové pásmo:" |
|---|
| 1478 | |
|---|
| 1479 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:18 |
|---|
| 1480 | msgid "Default time zone" |
|---|
| 1481 | msgstr "Výchozí časové pásmo" |
|---|
| 1482 | |
|---|
| 1483 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:25 |
|---|
| 1484 | msgid "" |
|---|
| 1485 | "Configuring your time zone will result in all\n" |
|---|
| 1486 | " dates and times displayed on this site to use your time zone\n" |
|---|
| 1487 | " instead of that of the server." |
|---|
| 1488 | msgstr "" |
|---|
| 1489 | "Nastavení časového pásma změní všechna data a časy zobrazené na tomto webu " |
|---|
| 1490 | "do tohoto pásma, namísto pásma serveru." |
|---|
| 1491 | |
|---|
| 1492 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31 |
|---|
| 1493 | #, python-format |
|---|
| 1494 | msgid "Example: The current time is [1:%(time)s] (UTC)." |
|---|
| 1495 | msgstr "Příklad: Aktuální čas je [1:%(time)s] (UTC)." |
|---|
| 1496 | |
|---|
| 1497 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:34 |
|---|
| 1498 | #, python-format |
|---|
| 1499 | msgid "" |
|---|
| 1500 | "In your time zone %(tz)s, this would be displayed as\n" |
|---|
| 1501 | " [1:%(formatted)s]." |
|---|
| 1502 | msgstr "Ve Vašem časovém pásmu %(tz)s se zobrazí jako [1:%(formatted)s]." |
|---|
| 1503 | |
|---|
| 1504 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:40 |
|---|
| 1505 | msgid "" |
|---|
| 1506 | "In the default time zone, this would be displayed as\n" |
|---|
| 1507 | " [1:%(formatted)s]." |
|---|
| 1508 | msgstr "Ve výchozím časovém pásmu se zobrazí jako [1:%(formatted)s]." |
|---|
| 1509 | |
|---|
| 1510 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:47 |
|---|
| 1511 | msgid "" |
|---|
| 1512 | "Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean Time " |
|---|
| 1513 | "(GMT).[1:]\n" |
|---|
| 1514 | " A positive offset is used to indicate a timezone at the east of " |
|---|
| 1515 | "Greenwich, i.e. ahead of Universal Time." |
|---|
| 1516 | msgstr "" |
|---|
| 1517 | "Poznámka: Světový koordinovaný čas (UTC) se označuje také jako Greenwichský " |
|---|
| 1518 | "čas (GMT).[1:]\n" |
|---|
| 1519 | "Kladný posun označuje pásmo východně od Greenwiche, tedy před UTC." |
|---|
| 1520 | |
|---|
| 1521 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15 |
|---|
| 1522 | msgid "Full name:" |
|---|
| 1523 | msgstr "Jméno a příjmení:" |
|---|
| 1524 | |
|---|
| 1525 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:20 |
|---|
| 1526 | msgid "Email address:" |
|---|
| 1527 | msgstr "E-mailová adresa:" |
|---|
| 1528 | |
|---|
| 1529 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:26 |
|---|
| 1530 | msgid "" |
|---|
| 1531 | "This information is used to automatically populate some forms\n" |
|---|
| 1532 | " on this site with your contact details." |
|---|
| 1533 | msgstr "" |
|---|
| 1534 | "Tyto informace se používají na předvyplňování kontaktních informací v " |
|---|
| 1535 | "některých formulářích na tomto webu." |
|---|
| 1536 | |
|---|
| 1537 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:30 |
|---|
| 1538 | msgid "" |
|---|
| 1539 | "This information is used to associate your login name with your\n" |
|---|
| 1540 | " email address and full name, which is used for email\n" |
|---|
| 1541 | " notification and RSS feeds, for example." |
|---|
| 1542 | msgstr "" |
|---|
| 1543 | "Tyto informace slouží ke svázání Vašeho přihlašovacího jména s ostatními " |
|---|
| 1544 | "kontaktními údaji, např. pro potřeby e-mailových upozornění a záznamů do " |
|---|
| 1545 | "kanálu RSS." |
|---|
| 1546 | |
|---|
| 1547 | #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:18 |
|---|
| 1548 | msgid "Enable access keys" |
|---|
| 1549 | msgstr "Zapnout klávesové zkratky" |
|---|
| 1550 | |
|---|
| 1551 | #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:21 |
|---|
| 1552 | msgid "" |
|---|
| 1553 | "This site provides keyboard shortcuts for\n" |
|---|
| 1554 | " faster access to certain functions of this site. As these shortcuts " |
|---|
| 1555 | "can\n" |
|---|
| 1556 | " cause conflicts with shortcuts provided by the desktop system or\n" |
|---|
| 1557 | " web browser, they are disabled by default. See\n" |
|---|
| 1558 | " [1:TracAccessibility]\n" |
|---|
| 1559 | " for more information on access keys." |
|---|
| 1560 | msgstr "" |
|---|
| 1561 | "Na tomto webu je možné používat pro některé funkce klávesové zkratky. " |
|---|
| 1562 | "Jelikož ale mohou být v konfliktu se zkratkami nastavenými v operačním " |
|---|
| 1563 | "systému, jsou implicitně vypnuty. Podrobnosti najdete na stránce [1:" |
|---|
| 1564 | "TracAccessibility]." |
|---|
| 1565 | |
|---|
| 1566 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:15 |
|---|
| 1567 | msgid "Language:" |
|---|
| 1568 | msgstr "Jazyk:" |
|---|
| 1569 | |
|---|
| 1570 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:17 |
|---|
| 1571 | msgid "default language" |
|---|
| 1572 | msgstr "výchozí jazyk" |
|---|
| 1573 | |
|---|
| 1574 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:23 |
|---|
| 1575 | msgid "" |
|---|
| 1576 | "Configuring your language will result in all text\n" |
|---|
| 1577 | " displayed on this site to use your language instead of that of the\n" |
|---|
| 1578 | " server." |
|---|
| 1579 | msgstr "" |
|---|
| 1580 | "Nastavení jazyka změní všechny texty tak, že bude použit Váš jazyk místo " |
|---|
| 1581 | "jazyka na serveru." |
|---|
| 1582 | |
|---|
| 1583 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:27 |
|---|
| 1584 | msgid "" |
|---|
| 1585 | "The 'default language' option uses the browser's\n" |
|---|
| 1586 | " language negotiation feature to select the appropriate language." |
|---|
| 1587 | msgstr "" |
|---|
| 1588 | "Volba 'výchozí jazyk' nastaví jazyk podle nastavení ve Vašem prohlížeči." |
|---|
| 1589 | |
|---|
| 1590 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36 |
|---|
| 1591 | msgid "" |
|---|
| 1592 | "The Pygments syntax highlighter can be used with\n" |
|---|
| 1593 | " different coloring styles." |
|---|
| 1594 | msgstr "Zvýrazňovač syntaxe Pygments lze použít s různými barevnými styly." |
|---|
| 1595 | |
|---|
| 1596 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38 |
|---|
| 1597 | msgid "Style:" |
|---|
| 1598 | msgstr "Styl:" |
|---|
| 1599 | |
|---|
| 1600 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:43 |
|---|
| 1601 | msgid "Preview:" |
|---|
| 1602 | msgstr "Náhled:" |
|---|
| 1603 | |
|---|
| 1604 | #: trac/search/web_ui.py:63 trac/search/templates/search.html:10 |
|---|
| 1605 | #: trac/search/templates/search.html:23 trac/search/templates/search.html:28 |
|---|
| 1606 | #: trac/templates/theme.html:29 |
|---|
| 1607 | msgid "Search" |
|---|
| 1608 | msgstr "Hledat" |
|---|
| 1609 | |
|---|
| 1610 | #: trac/search/web_ui.py:153 |
|---|
| 1611 | #, python-format |
|---|
| 1612 | msgid "Browse repository path %(path)s" |
|---|
| 1613 | msgstr "Procházet cestu repozitáře %(path)s" |
|---|
| 1614 | |
|---|
| 1615 | #: trac/search/web_ui.py:193 |
|---|
| 1616 | #, python-format |
|---|
| 1617 | msgid "Search query too short. Query must be at least %(num)s characters long." |
|---|
| 1618 | msgstr "" |
|---|
| 1619 | "Vyhledávací dotaz je příliš krátký. Dotaz musí mít alespoň %(num)s znaků." |
|---|
| 1620 | |
|---|
| 1621 | #: trac/search/web_ui.py:232 trac/ticket/query.py:762 |
|---|
| 1622 | #: trac/ticket/report.py:397 |
|---|
| 1623 | msgid "Next Page" |
|---|
| 1624 | msgstr "Další strana" |
|---|
| 1625 | |
|---|
| 1626 | #: trac/search/web_ui.py:238 trac/ticket/query.py:767 |
|---|
| 1627 | #: trac/ticket/report.py:400 |
|---|
| 1628 | msgid "Previous Page" |
|---|
| 1629 | msgstr "Předchozí strana" |
|---|
| 1630 | |
|---|
| 1631 | #: trac/search/templates/search.html:10 trac/search/templates/search.html:40 |
|---|
| 1632 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:20 |
|---|
| 1633 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:79 |
|---|
| 1634 | msgid "Results" |
|---|
| 1635 | msgstr "Výsledky" |
|---|
| 1636 | |
|---|
| 1637 | #: trac/search/templates/search.html:48 |
|---|
| 1638 | #, python-format |
|---|
| 1639 | msgid "Quickjump to %(name)s" |
|---|
| 1640 | msgstr "Rychlý skok na %(name)s" |
|---|
| 1641 | |
|---|
| 1642 | #: trac/search/templates/search.html:56 |
|---|
| 1643 | #, python-format |
|---|
| 1644 | msgid "By %(author)s" |
|---|
| 1645 | msgstr "Uživatelem %(author)s" |
|---|
| 1646 | |
|---|
| 1647 | #: trac/search/templates/search.html:65 |
|---|
| 1648 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:87 |
|---|
| 1649 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:193 |
|---|
| 1650 | msgid "No matches found." |
|---|
| 1651 | msgstr "Nic nebylo nalezeno." |
|---|
| 1652 | |
|---|
| 1653 | #: trac/search/templates/search.html:69 |
|---|
| 1654 | msgid "" |
|---|
| 1655 | "[1:Note:] See [2:TracSearch]\n" |
|---|
| 1656 | " for help on searching." |
|---|
| 1657 | msgstr "" |
|---|
| 1658 | "[1:Poznámka:] Podrobnosti k vyhledávání najdete na stránce [2:TracSearch]." |
|---|
| 1659 | |
|---|
| 1660 | #: trac/templates/about.html:26 |
|---|
| 1661 | msgid "Trac: Integrated SCM & Project Management" |
|---|
| 1662 | msgstr "Trac: Integrovaný systém pro správu projektů a zdrojových souborů." |
|---|
| 1663 | |
|---|
| 1664 | #: trac/templates/about.html:30 |
|---|
| 1665 | msgid "" |
|---|
| 1666 | "Trac is a web-based software project management and bug/issue\n" |
|---|
| 1667 | " tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n" |
|---|
| 1668 | " It provides an integrated Wiki, an interface to version control\n" |
|---|
| 1669 | " systems, and a number of convenient ways to stay on top of events\n" |
|---|
| 1670 | " and changes within a project." |
|---|
| 1671 | msgstr "" |
|---|
| 1672 | "Trac je webový systém pro správu softwarových projektů a evidenci chyb a " |
|---|
| 1673 | "úkolů, s důrazem na snadné ovládání a nízké nároky. Obsahuje vlastní wiki " |
|---|
| 1674 | "systém, rozhraní pro správu verzí a mnoho dalších vlastností pro snadnou " |
|---|
| 1675 | "organizaci činností spojených se správou projektu." |
|---|
| 1676 | |
|---|
| 1677 | #: trac/templates/about.html:36 |
|---|
| 1678 | msgid "" |
|---|
| 1679 | "Trac is distributed under the modified BSD License.[1:]\n" |
|---|
| 1680 | " The complete text of the license can be found\n" |
|---|
| 1681 | " [2:online]\n" |
|---|
| 1682 | " as well as in the [3:COPYING] file included in the distribution." |
|---|
| 1683 | msgstr "" |
|---|
| 1684 | "Trac je distribuován pod licencí BSD [:1]. Její plné znění lze najít [2:" |
|---|
| 1685 | "online] a také v souboru [3:COPYING], který je součástí instalace." |
|---|
| 1686 | |
|---|
| 1687 | #: trac/templates/about.html:41 |
|---|
| 1688 | msgid "python powered" |
|---|
| 1689 | msgstr "používá Python" |
|---|
| 1690 | |
|---|
| 1691 | #: trac/templates/about.html:44 |
|---|
| 1692 | msgid "" |
|---|
| 1693 | "Please visit the Trac open source project:\n" |
|---|
| 1694 | " [1:http://trac.edgewall.org/]" |
|---|
| 1695 | msgstr "" |
|---|
| 1696 | "Navštivte prosím stránky otevřeného projektu Trac na adrese [1:http://trac." |
|---|
| 1697 | "edgewall.org/]" |
|---|
| 1698 | |
|---|
| 1699 | #: trac/templates/about.html:46 |
|---|
| 1700 | msgid "" |
|---|
| 1701 | "Copyright © 2003-2010\n" |
|---|
| 1702 | " [1:Edgewall Software]" |
|---|
| 1703 | msgstr "" |
|---|
| 1704 | "Copyright © 2003-2010\n" |
|---|
| 1705 | " [1:Edgewall Software]" |
|---|
| 1706 | |
|---|
| 1707 | #: trac/templates/about.html:54 |
|---|
| 1708 | msgid "System Information" |
|---|
| 1709 | msgstr "Systémové informace" |
|---|
| 1710 | |
|---|
| 1711 | #: trac/templates/about.html:64 |
|---|
| 1712 | msgid "Installed Plugins" |
|---|
| 1713 | msgstr "Instalovaná rozšíření" |
|---|
| 1714 | |
|---|
| 1715 | #: trac/templates/about.html:72 trac/templates/error.html:192 |
|---|
| 1716 | #: trac/web/main.py:602 |
|---|
| 1717 | msgid "N/A" |
|---|
| 1718 | msgstr "-" |
|---|
| 1719 | |
|---|
| 1720 | #: trac/templates/about.html:83 |
|---|
| 1721 | msgid "Section" |
|---|
| 1722 | msgstr "Sekce" |
|---|
| 1723 | |
|---|
| 1724 | #: trac/templates/about.html:85 trac/templates/error.html:160 |
|---|
| 1725 | msgid "Value" |
|---|
| 1726 | msgstr "Hodnota" |
|---|
| 1727 | |
|---|
| 1728 | #: trac/templates/attach_file_form.html:15 |
|---|
| 1729 | msgid "Attach file" |
|---|
| 1730 | msgstr "Připojit soubor" |
|---|
| 1731 | |
|---|
| 1732 | #: trac/templates/attachment.html:12 |
|---|
| 1733 | msgid "– Attachment" |
|---|
| 1734 | msgstr "- Příloha" |
|---|
| 1735 | |
|---|
| 1736 | #: trac/templates/attachment.html:13 |
|---|
| 1737 | msgid "– Attachments" |
|---|
| 1738 | msgstr "- Přílohy" |
|---|
| 1739 | |
|---|
| 1740 | #: trac/templates/attachment.html:14 |
|---|
| 1741 | #, python-format |
|---|
| 1742 | msgid "%(filename)s on %(parent)s – Attachment" |
|---|
| 1743 | msgstr "%(filename)s na %(parent)s – Příloha" |
|---|
| 1744 | |
|---|
| 1745 | #: trac/templates/attachment.html:29 |
|---|
| 1746 | #, python-format |
|---|
| 1747 | msgid "Add Attachment to [1:%(parent)s]" |
|---|
| 1748 | msgstr "Přidat přílohu k [1:%(parent)s]" |
|---|
| 1749 | |
|---|
| 1750 | #: trac/templates/attachment.html:33 |
|---|
| 1751 | #, python-format |
|---|
| 1752 | msgid "(size limit %(value)s)" |
|---|
| 1753 | msgstr "(max. velikost %(value)s)" |
|---|
| 1754 | |
|---|
| 1755 | #: trac/templates/attachment.html:37 |
|---|
| 1756 | msgid "Attachment Info" |
|---|
| 1757 | msgstr "Detaily přílohy" |
|---|
| 1758 | |
|---|
| 1759 | #: trac/templates/attachment.html:40 trac/ticket/templates/ticket.html:366 |
|---|
| 1760 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:46 |
|---|
| 1761 | msgid "Your email or username:" |
|---|
| 1762 | msgstr "Váš e-mail nebo přihlašovací jméno:" |
|---|
| 1763 | |
|---|
| 1764 | #: trac/templates/attachment.html:46 |
|---|
| 1765 | msgid "Description of the file (optional):" |
|---|
| 1766 | msgstr "Popis souboru (volitelně):" |
|---|
| 1767 | |
|---|
| 1768 | #: trac/templates/attachment.html:52 |
|---|
| 1769 | msgid "Replace existing attachment of the same name" |
|---|
| 1770 | msgstr "Nahradit existující přílohu stejného jména." |
|---|
| 1771 | |
|---|
| 1772 | #: trac/templates/attachment.html:62 |
|---|
| 1773 | msgid "Add attachment" |
|---|
| 1774 | msgstr "Přiložit soubor" |
|---|
| 1775 | |
|---|
| 1776 | #: trac/templates/attachment.html:70 |
|---|
| 1777 | msgid "Are you sure you want to delete this attachment?" |
|---|
| 1778 | msgstr "Opravdu chcete smazat tuto přílohu?" |
|---|
| 1779 | |
|---|
| 1780 | #: trac/templates/attachment.html:77 trac/templates/attachment.html:119 |
|---|
| 1781 | msgid "Delete attachment" |
|---|
| 1782 | msgstr "Smazat přílohu" |
|---|
| 1783 | |
|---|
| 1784 | #: trac/templates/attachment.html:86 |
|---|
| 1785 | msgid "Attach another file" |
|---|
| 1786 | msgstr "Přidat další soubor" |
|---|
| 1787 | |
|---|
| 1788 | #: trac/templates/attachment.html:98 |
|---|
| 1789 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:22 trac/templates/macros.html:19 |
|---|
| 1790 | #: trac/util/text.py:277 trac/versioncontrol/templates/browser.html:110 |
|---|
| 1791 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:16 |
|---|
| 1792 | #, python-format |
|---|
| 1793 | msgid "%(size)s bytes" |
|---|
| 1794 | msgstr "%(size)s bytů" |
|---|
| 1795 | |
|---|
| 1796 | #: trac/templates/attachment.html:96 |
|---|
| 1797 | #, python-format |
|---|
| 1798 | msgid "" |
|---|
| 1799 | "File %(file)s,\n" |
|---|
| 1800 | " [1:%(size)s]\n" |
|---|
| 1801 | " (added by %(author)s, %(date)s ago)" |
|---|
| 1802 | msgstr "" |
|---|
| 1803 | "Soubor %(file)s,\n" |
|---|
| 1804 | " [1:%(size)s]\n" |
|---|
| 1805 | " (přidal uživatel %(author)s, před %(date)s)" |
|---|
| 1806 | |
|---|
| 1807 | #: trac/templates/diff_div.html:72 |
|---|
| 1808 | #, python-format |
|---|
| 1809 | msgid "" |
|---|
| 1810 | "Property %(name)s\n" |
|---|
| 1811 | " changed from %(old)s to %(new)s" |
|---|
| 1812 | msgstr "" |
|---|
| 1813 | "Vlastnost %(name)s\n" |
|---|
| 1814 | " změněna z %(old)s na %(new)s" |
|---|
| 1815 | |
|---|
| 1816 | #: trac/templates/diff_div.html:76 |
|---|
| 1817 | #, python-format |
|---|
| 1818 | msgid "Property %(name)s set to %(value)s" |
|---|
| 1819 | msgstr "Vlastnost %(name)s nastavena na hodnotu %(value)s" |
|---|
| 1820 | |
|---|
| 1821 | #: trac/templates/diff_div.html:79 |
|---|
| 1822 | #, python-format |
|---|
| 1823 | msgid "Property %(name)s deleted" |
|---|
| 1824 | msgstr "Vlastnost %(name)s smazána" |
|---|
| 1825 | |
|---|
| 1826 | #: trac/templates/diff_div.html:86 |
|---|
| 1827 | msgid "Differences" |
|---|
| 1828 | msgstr "Rozdíly" |
|---|
| 1829 | |
|---|
| 1830 | #: trac/templates/diff_options.html:10 |
|---|
| 1831 | msgid "View differences" |
|---|
| 1832 | msgstr "Zobrazit rozdíly" |
|---|
| 1833 | |
|---|
| 1834 | #: trac/templates/diff_options.html:13 |
|---|
| 1835 | msgid "inline" |
|---|
| 1836 | msgstr "na řádek" |
|---|
| 1837 | |
|---|
| 1838 | #: trac/templates/diff_options.html:15 |
|---|
| 1839 | msgid "side by side" |
|---|
| 1840 | msgstr "vedle sebe" |
|---|
| 1841 | |
|---|
| 1842 | #: trac/templates/diff_options.html:18 |
|---|
| 1843 | msgid "" |
|---|
| 1844 | "[1:[2:]\n" |
|---|
| 1845 | " Show]\n" |
|---|
| 1846 | " [3:[4:]\n" |
|---|
| 1847 | " lines around each change]" |
|---|
| 1848 | msgstr "" |
|---|
| 1849 | "[1:[2:]\n" |
|---|
| 1850 | " Zobrazit]\n" |
|---|
| 1851 | " [3:[4:]\n" |
|---|
| 1852 | " řádků kolem každé změny]" |
|---|
| 1853 | |
|---|
| 1854 | #: trac/templates/diff_options.html:28 |
|---|
| 1855 | msgid "Show the changes in full context" |
|---|
| 1856 | msgstr "Zobrazit změny s celým kontextem" |
|---|
| 1857 | |
|---|
| 1858 | #: trac/templates/diff_options.html:32 |
|---|
| 1859 | msgid "Ignore:" |
|---|
| 1860 | msgstr "Ignorovat:" |
|---|
| 1861 | |
|---|
| 1862 | #: trac/templates/diff_options.html:36 |
|---|
| 1863 | msgid "Blank lines" |
|---|
| 1864 | msgstr "Prázdné řádky." |
|---|
| 1865 | |
|---|
| 1866 | #: trac/templates/diff_options.html:41 |
|---|
| 1867 | msgid "Case changes" |
|---|
| 1868 | msgstr "Změny velikosti písma" |
|---|
| 1869 | |
|---|
| 1870 | #: trac/templates/diff_options.html:46 |
|---|
| 1871 | msgid "White space changes" |
|---|
| 1872 | msgstr "Změny bílých míst" |
|---|
| 1873 | |
|---|
| 1874 | #: trac/templates/diff_options.html:50 |
|---|
| 1875 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:57 |
|---|
| 1876 | #: trac/ticket/templates/query.html:210 |
|---|
| 1877 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:49 |
|---|
| 1878 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:29 |
|---|
| 1879 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:31 |
|---|
| 1880 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:67 |
|---|
| 1881 | msgid "Update" |
|---|
| 1882 | msgstr "Aktualizovat" |
|---|
| 1883 | |
|---|
| 1884 | #: trac/templates/diff_view.html:18 |
|---|
| 1885 | #, python-format |
|---|
| 1886 | msgid "" |
|---|
| 1887 | "Changes between\n" |
|---|
| 1888 | " [1:Version %(old)s] and\n" |
|---|
| 1889 | " [2:Version %(new)s] of\n" |
|---|
| 1890 | " [3:%(name)s]" |
|---|
| 1891 | msgstr "" |
|---|
| 1892 | "Změny mezi\n" |
|---|
| 1893 | " [1:verzí %(old)s] a\n" |
|---|
| 1894 | " [2:verzí %(new)s] u\n" |
|---|
| 1895 | " [3:%(name)s]" |
|---|
| 1896 | |
|---|
| 1897 | #: trac/templates/diff_view.html:23 |
|---|
| 1898 | #, python-format |
|---|
| 1899 | msgid "" |
|---|
| 1900 | "Changes between\n" |
|---|
| 1901 | " [1:Initial Version] and\n" |
|---|
| 1902 | " [2:Version %(new)s] of\n" |
|---|
| 1903 | " [3:%(name)s]" |
|---|
| 1904 | msgstr "" |
|---|
| 1905 | "Změny mezi\n" |
|---|
| 1906 | " [1:první verzí] a\n" |
|---|
| 1907 | " [2:verzí %(new)s] u\n" |
|---|
| 1908 | " [3:%(name)s]" |
|---|
| 1909 | |
|---|
| 1910 | #: trac/templates/diff_view.html:28 |
|---|
| 1911 | #, python-format |
|---|
| 1912 | msgid "" |
|---|
| 1913 | "Changes from\n" |
|---|
| 1914 | " [1:Version %(new)s] of\n" |
|---|
| 1915 | " [2:%(name)s]" |
|---|
| 1916 | msgstr "" |
|---|
| 1917 | "Změny od \n" |
|---|
| 1918 | " [1:verze %(new)s] u\n" |
|---|
| 1919 | " [2:%(name)s]" |
|---|
| 1920 | |
|---|
| 1921 | #: trac/templates/diff_view.html:43 |
|---|
| 1922 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:136 |
|---|
| 1923 | msgid "Timestamp:" |
|---|
| 1924 | msgstr "Časová značka:" |
|---|
| 1925 | |
|---|
| 1926 | #: trac/templates/diff_view.html:45 trac/templates/diff_view.html:53 |
|---|
| 1927 | #: trac/templates/diff_view.html:59 |
|---|
| 1928 | msgid "(multiple changes)" |
|---|
| 1929 | msgstr "(mnohočetné změny)" |
|---|
| 1930 | |
|---|
| 1931 | #: trac/templates/diff_view.html:47 |
|---|
| 1932 | #, python-format |
|---|
| 1933 | msgid "%(date)s (%(duration)s ago)" |
|---|
| 1934 | msgstr "%(date)s (před %(duration)s)" |
|---|
| 1935 | |
|---|
| 1936 | #: trac/templates/diff_view.html:55 |
|---|
| 1937 | #, python-format |
|---|
| 1938 | msgid "(IP: %(ipnr)s)" |
|---|
| 1939 | msgstr "(IP: %(ipnr)s)" |
|---|
| 1940 | |
|---|
| 1941 | #: trac/templates/diff_view.html:57 |
|---|
| 1942 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21 |
|---|
| 1943 | msgid "Comment:" |
|---|
| 1944 | msgstr "Komentář:" |
|---|
| 1945 | |
|---|
| 1946 | #: trac/templates/diff_view.html:65 |
|---|
| 1947 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:198 |
|---|
| 1948 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:73 |
|---|
| 1949 | msgid "Legend:" |
|---|
| 1950 | msgstr "Vysvětlivky:" |
|---|
| 1951 | |
|---|
| 1952 | #: trac/templates/diff_view.html:67 |
|---|
| 1953 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:200 |
|---|
| 1954 | msgid "Unmodified" |
|---|
| 1955 | msgstr "Nezměněno" |
|---|
| 1956 | |
|---|
| 1957 | #: trac/templates/diff_view.html:68 |
|---|
| 1958 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:201 |
|---|
| 1959 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:75 |
|---|
| 1960 | msgid "Added" |
|---|
| 1961 | msgstr "Přidáno" |
|---|
| 1962 | |
|---|
| 1963 | #: trac/templates/diff_view.html:69 |
|---|
| 1964 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:202 |
|---|
| 1965 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:77 |
|---|
| 1966 | msgid "Removed" |
|---|
| 1967 | msgstr "Odstraněno" |
|---|
| 1968 | |
|---|
| 1969 | #: trac/templates/diff_view.html:70 trac/ticket/api.py:325 |
|---|
| 1970 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:204 |
|---|
| 1971 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:79 trac/wiki/admin.py:200 |
|---|
| 1972 | msgid "Modified" |
|---|
| 1973 | msgstr "Změněno" |
|---|
| 1974 | |
|---|
| 1975 | #: trac/templates/error.html:10 trac/templates/index.html:18 |
|---|
| 1976 | #: trac/web/main.py:524 |
|---|
| 1977 | msgid "Error" |
|---|
| 1978 | msgstr "Chyba" |
|---|
| 1979 | |
|---|
| 1980 | #: trac/templates/error.html:65 |
|---|
| 1981 | msgid "Create" |
|---|
| 1982 | msgstr "Vytvořit" |
|---|
| 1983 | |
|---|
| 1984 | #: trac/templates/error.html:80 |
|---|
| 1985 | msgid "Oops…" |
|---|
| 1986 | msgstr "Jejda…" |
|---|
| 1987 | |
|---|
| 1988 | #: trac/templates/error.html:82 |
|---|
| 1989 | msgid "Trac detected an internal error:" |
|---|
| 1990 | msgstr "Systém Trac zaznamenal vnitřní chybu:" |
|---|
| 1991 | |
|---|
| 1992 | #: trac/templates/error.html:87 |
|---|
| 1993 | msgid "" |
|---|
| 1994 | "There was an internal error in Trac.\n" |
|---|
| 1995 | " It is recommended that you notify your local\n" |
|---|
| 1996 | " [1:\n" |
|---|
| 1997 | " Trac administrator] with the information needed to\n" |
|---|
| 1998 | " reproduce the issue." |
|---|
| 1999 | msgstr "" |
|---|
| 2000 | "V Tracu došlo k vnitřní chybě.\n" |
|---|
| 2001 | " Doporučujeme upozornit svého\n" |
|---|
| 2002 | " [1:\n" |
|---|
| 2003 | " správce Tracu] spolu s podrobnostmi, jak\n" |
|---|
| 2004 | " tento problém reprodukovat." |
|---|
| 2005 | |
|---|
| 2006 | #: trac/templates/error.html:95 |
|---|
| 2007 | #, python-format |
|---|
| 2008 | msgid "To that end, you could %(create)s a ticket." |
|---|
| 2009 | msgstr "Můžete také %(create)s hlášení o chybě" |
|---|
| 2010 | |
|---|
| 2011 | #: trac/templates/error.html:97 |
|---|
| 2012 | msgid "The action that triggered the error was:" |
|---|
| 2013 | msgstr "Událost, která vyvolala chybu:" |
|---|
| 2014 | |
|---|
| 2015 | #: trac/templates/error.html:102 |
|---|
| 2016 | msgid "This is probably a local installation issue." |
|---|
| 2017 | msgstr "Zřejmě se jedná o problém v lokální instalaci." |
|---|
| 2018 | |
|---|
| 2019 | #: trac/templates/error.html:103 |
|---|
| 2020 | #, python-format |
|---|
| 2021 | msgid "" |
|---|
| 2022 | "You should %(create)s a ticket at the admin Trac to report\n" |
|---|
| 2023 | " the issue." |
|---|
| 2024 | msgstr "Měli byste %(create)s hlášení o chybě adresované správci Tracu." |
|---|
| 2025 | |
|---|
| 2026 | #: trac/templates/error.html:109 |
|---|
| 2027 | msgid "Found a bug in Trac?" |
|---|
| 2028 | msgstr "Našli jste v Tracu chybu?" |
|---|
| 2029 | |
|---|
| 2030 | #: trac/templates/error.html:110 |
|---|
| 2031 | msgid "" |
|---|
| 2032 | "If you think this should work and you can reproduce the problem,\n" |
|---|
| 2033 | " you should consider creating a bug report." |
|---|
| 2034 | msgstr "" |
|---|
| 2035 | "Pokud se domníváte, že se jedná o chybu a dokážete ji reprodukovat,\n" |
|---|
| 2036 | " doporučujeme, abyste vytvořili hlášení o chybě." |
|---|
| 2037 | |
|---|
| 2038 | #: trac/templates/error.html:113 |
|---|
| 2039 | #, python-format |
|---|
| 2040 | msgid "Note that the %(name)s plugin seems to be involved." |
|---|
| 2041 | msgstr "Zdá se, že se to týká rozšíření %(name)s." |
|---|
| 2042 | |
|---|
| 2043 | #: trac/templates/error.html:116 |
|---|
| 2044 | msgid "Note that the following plugins seem to be involved:" |
|---|
| 2045 | msgstr "Zdá se, že s to týká těchto rozšíření:" |
|---|
| 2046 | |
|---|
| 2047 | #: trac/templates/error.html:120 |
|---|
| 2048 | msgid "Please report this issue to the plugin maintainer." |
|---|
| 2049 | msgstr "Prosím nahlaste tento problém správci rozšíření." |
|---|
| 2050 | |
|---|
| 2051 | #: trac/templates/error.html:122 |
|---|
| 2052 | msgid "" |
|---|
| 2053 | "Before you do that, though, please first try\n" |
|---|
| 2054 | " [1:[2:searching]\n" |
|---|
| 2055 | " for similar issues], as it is quite likely that this " |
|---|
| 2056 | "problem\n" |
|---|
| 2057 | " has been reported before. For questions about installation\n" |
|---|
| 2058 | " and configuration of Trac or its plugins, please try the\n" |
|---|
| 2059 | " [3:mailing list]\n" |
|---|
| 2060 | " instead of creating a ticket." |
|---|
| 2061 | msgstr "" |
|---|
| 2062 | "Ještě před tím se ale pokuste\n" |
|---|
| 2063 | " [1:[2:najít]\n" |
|---|
| 2064 | " podobné hlášení]; je pravděpodobné, že tento problém už " |
|---|
| 2065 | "byl nahlášen.\n" |
|---|
| 2066 | " Pokud potřebujete rady a tipy týkající se instalace a \n" |
|---|
| 2067 | " konfigurace Tracu a jeho rozšíření, využijte prosím\n" |
|---|
| 2068 | " [3:mailing list]\n" |
|---|
| 2069 | " místo zasílání hlášení." |
|---|
| 2070 | |
|---|
| 2071 | #: trac/templates/error.html:131 |
|---|
| 2072 | msgid "" |
|---|
| 2073 | "Otherwise, please %(create)s a new bug report\n" |
|---|
| 2074 | " describing the problem and explain how to reproduce it." |
|---|
| 2075 | msgstr "" |
|---|
| 2076 | "V ostatních případech můžete %(create)s nové hlášení popisující\n" |
|---|
| 2077 | " problém a postup, jak jej reprodukovat." |
|---|
| 2078 | |
|---|
| 2079 | #: trac/templates/error.html:135 |
|---|
| 2080 | msgid "Python Traceback" |
|---|
| 2081 | msgstr "Výpis Pythonu" |
|---|
| 2082 | |
|---|
| 2083 | #: trac/templates/error.html:136 |
|---|
| 2084 | msgid "Most recent call last:" |
|---|
| 2085 | msgstr "Nejnovější volání:" |
|---|
| 2086 | |
|---|
| 2087 | #: trac/templates/error.html:140 |
|---|
| 2088 | #, python-format |
|---|
| 2089 | msgid "" |
|---|
| 2090 | "[1:File \"%(file)s\",\n" |
|---|
| 2091 | " line [2:%(line)s], in]\n" |
|---|
| 2092 | " [3:%(function)s]" |
|---|
| 2093 | msgstr "" |
|---|
| 2094 | "[1:Soubor \"%(file)s\",\n" |
|---|
| 2095 | " řádek [2:%(line)s], v]\n" |
|---|
| 2096 | " [3:%(function)s]" |
|---|
| 2097 | |
|---|
| 2098 | #: trac/templates/error.html:146 |
|---|
| 2099 | msgid "Code fragment:" |
|---|
| 2100 | msgstr "Část kódu:" |
|---|
| 2101 | |
|---|
| 2102 | #: trac/templates/error.html:158 |
|---|
| 2103 | msgid "Local variables:" |
|---|
| 2104 | msgstr "Lokální proměnné:" |
|---|
| 2105 | |
|---|
| 2106 | #: trac/templates/error.html:172 |
|---|
| 2107 | #, python-format |
|---|
| 2108 | msgid "File \"%(file)s\", line %(line)s, in %(function)s" |
|---|
| 2109 | msgstr "Soubor \"%(file)s\", řádek %(line)s, v %(function)s" |
|---|
| 2110 | |
|---|
| 2111 | #: trac/templates/error.html:175 |
|---|
| 2112 | msgid "Switch to plain text view" |
|---|
| 2113 | msgstr "Přepnout na obyčejný text" |
|---|
| 2114 | |
|---|
| 2115 | #: trac/templates/error.html:178 |
|---|
| 2116 | msgid "System Information:" |
|---|
| 2117 | msgstr "Systémové informace:" |
|---|
| 2118 | |
|---|
| 2119 | #: trac/templates/error.html:186 |
|---|
| 2120 | msgid "Enabled Plugins:" |
|---|
| 2121 | msgstr "Zapnutá rozšíření:" |
|---|
| 2122 | |
|---|
| 2123 | #: trac/templates/error.html:202 |
|---|
| 2124 | msgid "TracGuide" |
|---|
| 2125 | msgstr "Návod k Tracu" |
|---|
| 2126 | |
|---|
| 2127 | #: trac/templates/error.html:202 |
|---|
| 2128 | msgid "— The Trac User and Administration Guide" |
|---|
| 2129 | msgstr "— Uživatelská a administrační příručka systému Trac." |
|---|
| 2130 | |
|---|
| 2131 | #: trac/templates/history_view.html:16 |
|---|
| 2132 | #, python-format |
|---|
| 2133 | msgid "Change History for [1:%(name)s]" |
|---|
| 2134 | msgstr "Historie změn u [1:%(name)s]" |
|---|
| 2135 | |
|---|
| 2136 | #: trac/templates/history_view.html:22 trac/templates/history_view.html:55 |
|---|
| 2137 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:58 |
|---|
| 2138 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:88 |
|---|
| 2139 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:182 |
|---|
| 2140 | msgid "View changes" |
|---|
| 2141 | msgstr "Prohlížet změny" |
|---|
| 2142 | |
|---|
| 2143 | #: trac/templates/history_view.html:24 |
|---|
| 2144 | msgid "Change history" |
|---|
| 2145 | msgstr "Historie změn" |
|---|
| 2146 | |
|---|
| 2147 | #: trac/templates/history_view.html:28 trac/ticket/admin.py:440 |
|---|
| 2148 | #: trac/ticket/api.py:297 |
|---|
| 2149 | msgid "Version" |
|---|
| 2150 | msgstr "Verze" |
|---|
| 2151 | |
|---|
| 2152 | #: trac/templates/history_view.html:31 |
|---|
| 2153 | msgid "Comment" |
|---|
| 2154 | msgstr "Komentář" |
|---|
| 2155 | |
|---|
| 2156 | #: trac/templates/history_view.html:43 |
|---|
| 2157 | msgid "View this version" |
|---|
| 2158 | msgstr "Zobrazit tuto verzi" |
|---|
| 2159 | |
|---|
| 2160 | #: trac/templates/history_view.html:46 |
|---|
| 2161 | #, python-format |
|---|
| 2162 | msgid "IP-Address: %(ipnr)s" |
|---|
| 2163 | msgstr "IP adresa: %(ipnr)s" |
|---|
| 2164 | |
|---|
| 2165 | #: trac/templates/index.html:8 trac/templates/index.html:12 |
|---|
| 2166 | msgid "Available Projects" |
|---|
| 2167 | msgstr "Dostupné projekty" |
|---|
| 2168 | |
|---|
| 2169 | #: trac/templates/layout.html:21 |
|---|
| 2170 | #, python-format |
|---|
| 2171 | msgid "Search %(project)s" |
|---|
| 2172 | msgstr "Prohledat %(project)s" |
|---|
| 2173 | |
|---|
| 2174 | #: trac/templates/layout.html:50 |
|---|
| 2175 | msgid "Download in other formats:" |
|---|
| 2176 | msgstr "Stáhnout v jiných formátech:" |
|---|
| 2177 | |
|---|
| 2178 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:19 |
|---|
| 2179 | msgid "View attachment" |
|---|
| 2180 | msgstr "Zobrazit přílohu" |
|---|
| 2181 | |
|---|
| 2182 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:18 |
|---|
| 2183 | msgid "" |
|---|
| 2184 | "[1:%(file)s]\n" |
|---|
| 2185 | " [2:[3:]]\n" |
|---|
| 2186 | " ([4:%(size)s]) -\n" |
|---|
| 2187 | " added by [5:%(author)s] %(date)s ago." |
|---|
| 2188 | msgstr "" |
|---|
| 2189 | "[1:%(file)s]\n" |
|---|
| 2190 | " [2:[3:]]\n" |
|---|
| 2191 | " ([4:%(size)s]) -\n" |
|---|
| 2192 | " nahrál uživatel [4:%(author)s] před %(date)s." |
|---|
| 2193 | |
|---|
| 2194 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:29 |
|---|
| 2195 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:40 |
|---|
| 2196 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:389 |
|---|
| 2197 | msgid "Attachments" |
|---|
| 2198 | msgstr "Přílohy" |
|---|
| 2199 | |
|---|
| 2200 | #: trac/templates/macros.html:37 trac/templates/macros.html:38 |
|---|
| 2201 | msgid "Previous" |
|---|
| 2202 | msgstr "Předchozí" |
|---|
| 2203 | |
|---|
| 2204 | #: trac/templates/macros.html:47 trac/templates/macros.html:48 |
|---|
| 2205 | msgid "Next" |
|---|
| 2206 | msgstr "Následující" |
|---|
| 2207 | |
|---|
| 2208 | #: trac/templates/preview_file.html:15 |
|---|
| 2209 | msgid "(The file is empty)" |
|---|
| 2210 | msgstr "(soubor je prázdný)" |
|---|
| 2211 | |
|---|
| 2212 | #: trac/templates/preview_file.html:19 |
|---|
| 2213 | #, python-format |
|---|
| 2214 | msgid "" |
|---|
| 2215 | "[1:HTML preview not available], since the file size exceeds %(size)s bytes." |
|---|
| 2216 | msgstr "[1:Náhled v HTML není k dispozici]; soubor je větší než %(size)s bytů." |
|---|
| 2217 | |
|---|
| 2218 | #: trac/templates/preview_file.html:22 |
|---|
| 2219 | msgid "" |
|---|
| 2220 | "[1:HTML preview not available], since no preview renderer could handle it." |
|---|
| 2221 | msgstr "" |
|---|
| 2222 | "[1:Náhled v HTML není k dispozici]; žádný vykreslovač náhledů jej neumí " |
|---|
| 2223 | "vytvořit." |
|---|
| 2224 | |
|---|
| 2225 | #: trac/templates/preview_file.html:26 |
|---|
| 2226 | msgid "Try [1:downloading] the file instead." |
|---|
| 2227 | msgstr "Zkuste raději soubor [1:stáhnout]." |
|---|
| 2228 | |
|---|
| 2229 | #: trac/templates/progress_bar.html:26 |
|---|
| 2230 | #, python-format |
|---|
| 2231 | msgid "%(count)s/%(total)s %(title)s" |
|---|
| 2232 | msgstr "%(count)s/%(total)s %(title)s" |
|---|
| 2233 | |
|---|
| 2234 | #: trac/templates/progress_bar.html:36 |
|---|
| 2235 | #, python-format |
|---|
| 2236 | msgid "Number of %(unit)s:" |
|---|
| 2237 | msgstr "Počet %(unit)s:" |
|---|
| 2238 | |
|---|
| 2239 | #: trac/templates/progress_bar.html:40 |
|---|
| 2240 | #, python-format |
|---|
| 2241 | msgid "" |
|---|
| 2242 | "[1:[2:%(title)s:]]\n" |
|---|
| 2243 | " [3:[4:%(count)s]]" |
|---|
| 2244 | msgstr "" |
|---|
| 2245 | "[1:[2:%(title)s:]]\n" |
|---|
| 2246 | " [3:[4:%(count)s]]" |
|---|
| 2247 | |
|---|
| 2248 | #: trac/templates/progress_bar.html:47 |
|---|
| 2249 | #, python-format |
|---|
| 2250 | msgid "" |
|---|
| 2251 | "[1:[2:Total:]]\n" |
|---|
| 2252 | " [3:[4:%(count)s]]" |
|---|
| 2253 | msgstr "" |
|---|
| 2254 | "[1:[2:Dohromady:]]\n" |
|---|
| 2255 | " [3:[4:%(count)s]]" |
|---|
| 2256 | |
|---|
| 2257 | #: trac/templates/theme.html:27 |
|---|
| 2258 | msgid "Search:" |
|---|
| 2259 | msgstr "Hledat:" |
|---|
| 2260 | |
|---|
| 2261 | #: trac/templates/theme.html:40 |
|---|
| 2262 | msgid "Context Navigation" |
|---|
| 2263 | msgstr "Kontextová navigace" |
|---|
| 2264 | |
|---|
| 2265 | #: trac/templates/theme.html:50 |
|---|
| 2266 | msgid "Warning:" |
|---|
| 2267 | msgstr "Varování:" |
|---|
| 2268 | |
|---|
| 2269 | #: trac/templates/theme.html:69 |
|---|
| 2270 | #, python-format |
|---|
| 2271 | msgid "" |
|---|
| 2272 | "Powered by [1:[2:Trac %(version)s]][3:]\n" |
|---|
| 2273 | " By [4:Edgewall Software]." |
|---|
| 2274 | msgstr "" |
|---|
| 2275 | "Běží na systému [1:[2:Trac %(version)s]][3:]\n" |
|---|
| 2276 | " Od [4:Edgewall Software]." |
|---|
| 2277 | |
|---|
| 2278 | #: trac/ticket/admin.py:35 |
|---|
| 2279 | msgid "(Undefined)" |
|---|
| 2280 | msgstr "(nedefinováno)" |
|---|
| 2281 | |
|---|
| 2282 | #: trac/ticket/admin.py:46 |
|---|
| 2283 | msgid "Ticket System" |
|---|
| 2284 | msgstr "Systém evidence hlášení" |
|---|
| 2285 | |
|---|
| 2286 | #: trac/ticket/admin.py:111 |
|---|
| 2287 | #, python-format |
|---|
| 2288 | msgid "The component \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 2289 | msgstr "Komponenta \"%(name)s\" byla přidána." |
|---|
| 2290 | |
|---|
| 2291 | #: trac/ticket/admin.py:116 trac/ticket/model.py:846 trac/ticket/model.py:867 |
|---|
| 2292 | msgid "Invalid component name." |
|---|
| 2293 | msgstr "Chybné jméno komponenty" |
|---|
| 2294 | |
|---|
| 2295 | #: trac/ticket/admin.py:117 |
|---|
| 2296 | #, python-format |
|---|
| 2297 | msgid "Component %(name)s already exists." |
|---|
| 2298 | msgstr "Komponenta %(name)s již existuje." |
|---|
| 2299 | |
|---|
| 2300 | #: trac/ticket/admin.py:124 |
|---|
| 2301 | msgid "No component selected" |
|---|
| 2302 | msgstr "Není vybrána žádná komponenta" |
|---|
| 2303 | |
|---|
| 2304 | #: trac/ticket/admin.py:132 |
|---|
| 2305 | msgid "The selected components have been removed." |
|---|
| 2306 | msgstr "Zvolené komponenty byly odstraněny" |
|---|
| 2307 | |
|---|
| 2308 | #: trac/ticket/admin.py:240 trac/ticket/api.py:295 |
|---|
| 2309 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:10 |
|---|
| 2310 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:23 |
|---|
| 2311 | msgid "Milestone" |
|---|
| 2312 | msgstr "Etapa" |
|---|
| 2313 | |
|---|
| 2314 | #: trac/ticket/admin.py:270 trac/ticket/roadmap.py:667 |
|---|
| 2315 | msgid "Completion date may not be in the future" |
|---|
| 2316 | msgstr "Datum dokončení nemůže být v budoucnosti" |
|---|
| 2317 | |
|---|
| 2318 | #: trac/ticket/admin.py:272 |
|---|
| 2319 | msgid "Invalid Completion Date" |
|---|
| 2320 | msgstr "Neplatné datum dokončení" |
|---|
| 2321 | |
|---|
| 2322 | #: trac/ticket/admin.py:299 |
|---|
| 2323 | #, python-format |
|---|
| 2324 | msgid "The milestone \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 2325 | msgstr "Etapa \"%(name)s\" byla přidána." |
|---|
| 2326 | |
|---|
| 2327 | #: trac/ticket/admin.py:304 trac/ticket/model.py:982 trac/ticket/model.py:1006 |
|---|
| 2328 | msgid "Invalid milestone name." |
|---|
| 2329 | msgstr "Chybné jméno etapy" |
|---|
| 2330 | |
|---|
| 2331 | #: trac/ticket/admin.py:305 |
|---|
| 2332 | #, python-format |
|---|
| 2333 | msgid "Milestone %(name)s already exists." |
|---|
| 2334 | msgstr "Etapa %(name)s již existuje." |
|---|
| 2335 | |
|---|
| 2336 | #: trac/ticket/admin.py:313 |
|---|
| 2337 | msgid "No milestone selected" |
|---|
| 2338 | msgstr "Není vybrána žádná etapa." |
|---|
| 2339 | |
|---|
| 2340 | #: trac/ticket/admin.py:321 |
|---|
| 2341 | msgid "The selected milestones have been removed." |
|---|
| 2342 | msgstr "Zvolené etapy byly odstraněny." |
|---|
| 2343 | |
|---|
| 2344 | #: trac/ticket/admin.py:481 |
|---|
| 2345 | #, python-format |
|---|
| 2346 | msgid "The version \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 2347 | msgstr "Verze \"%(name)s\" byla přidána." |
|---|
| 2348 | |
|---|
| 2349 | #: trac/ticket/admin.py:486 trac/ticket/model.py:1124 |
|---|
| 2350 | #: trac/ticket/model.py:1144 |
|---|
| 2351 | msgid "Invalid version name." |
|---|
| 2352 | msgstr "Chybná jméno verze." |
|---|
| 2353 | |
|---|
| 2354 | #: trac/ticket/admin.py:487 |
|---|
| 2355 | #, python-format |
|---|
| 2356 | msgid "Version %(name)s already exists." |
|---|
| 2357 | msgstr "Verze %(name)s již existuje." |
|---|
| 2358 | |
|---|
| 2359 | #: trac/ticket/admin.py:494 |
|---|
| 2360 | msgid "No version selected" |
|---|
| 2361 | msgstr "Není vybrána žádná verze" |
|---|
| 2362 | |
|---|
| 2363 | #: trac/ticket/admin.py:502 |
|---|
| 2364 | msgid "The selected versions have been removed." |
|---|
| 2365 | msgstr "Zvolené verze byly odstraněny." |
|---|
| 2366 | |
|---|
| 2367 | #: trac/ticket/admin.py:560 |
|---|
| 2368 | msgid "Time" |
|---|
| 2369 | msgstr "Čas" |
|---|
| 2370 | |
|---|
| 2371 | #: trac/ticket/admin.py:629 |
|---|
| 2372 | #, python-format |
|---|
| 2373 | msgid "The %(field)s value \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 2374 | msgstr "Hodnota \"%(name)s\" pole %(field)s byla přidána." |
|---|
| 2375 | |
|---|
| 2376 | #: trac/ticket/admin.py:635 |
|---|
| 2377 | #, python-format |
|---|
| 2378 | msgid "Invalid %(type)s value." |
|---|
| 2379 | msgstr "Chybná hodnota u %(type)s." |
|---|
| 2380 | |
|---|
| 2381 | #: trac/ticket/admin.py:637 |
|---|
| 2382 | #, python-format |
|---|
| 2383 | msgid "%(type)s value \"%(name)s\" already exists" |
|---|
| 2384 | msgstr "hodnota \"%(name)s\" u %(type)s již existuje" |
|---|
| 2385 | |
|---|
| 2386 | #: trac/ticket/admin.py:644 |
|---|
| 2387 | #, python-format |
|---|
| 2388 | msgid "No %s selected" |
|---|
| 2389 | msgstr "Není vybrán žádný %s" |
|---|
| 2390 | |
|---|
| 2391 | #: trac/ticket/admin.py:652 |
|---|
| 2392 | #, python-format |
|---|
| 2393 | msgid "The selected %(field)s values have been removed." |
|---|
| 2394 | msgstr "Zvolená hodnoty pro %(field)s byly odstraněny." |
|---|
| 2395 | |
|---|
| 2396 | #: trac/ticket/admin.py:674 |
|---|
| 2397 | msgid "" |
|---|
| 2398 | "Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. The " |
|---|
| 2399 | "default value has not been saved." |
|---|
| 2400 | msgstr "" |
|---|
| 2401 | "Nepodařilo se zapsat do souboru trac.ini. Ujistěte se, že do něj webový " |
|---|
| 2402 | "server může zapisovat. Výchozí hodnota nebyla uložena." |
|---|
| 2403 | |
|---|
| 2404 | #: trac/ticket/admin.py:686 |
|---|
| 2405 | msgid "Order numbers must be unique" |
|---|
| 2406 | msgstr "Čísla pro pořadí se nemohou opakovat" |
|---|
| 2407 | |
|---|
| 2408 | #: trac/ticket/admin.py:748 |
|---|
| 2409 | msgid "Possible Values" |
|---|
| 2410 | msgstr "Možné hodnoty" |
|---|
| 2411 | |
|---|
| 2412 | #: trac/ticket/admin.py:770 |
|---|
| 2413 | #, python-format |
|---|
| 2414 | msgid "Invalid up/down value: %(value)s" |
|---|
| 2415 | msgstr "Nesprávná hodnota: %(value)s" |
|---|
| 2416 | |
|---|
| 2417 | #: trac/ticket/admin.py:791 trac/ticket/api.py:294 |
|---|
| 2418 | msgid "Priority" |
|---|
| 2419 | msgstr "Priorita" |
|---|
| 2420 | |
|---|
| 2421 | #: trac/ticket/admin.py:791 |
|---|
| 2422 | msgid "Priorities" |
|---|
| 2423 | msgstr "Priority" |
|---|
| 2424 | |
|---|
| 2425 | #: trac/ticket/admin.py:797 trac/ticket/api.py:299 |
|---|
| 2426 | msgid "Resolution" |
|---|
| 2427 | msgstr "Vyřešení" |
|---|
| 2428 | |
|---|
| 2429 | #: trac/ticket/admin.py:797 |
|---|
| 2430 | msgid "Resolutions" |
|---|
| 2431 | msgstr "Vyřešení" |
|---|
| 2432 | |
|---|
| 2433 | #: trac/ticket/admin.py:803 trac/ticket/api.py:298 |
|---|
| 2434 | msgid "Severity" |
|---|
| 2435 | msgstr "Důležitost" |
|---|
| 2436 | |
|---|
| 2437 | #: trac/ticket/admin.py:803 |
|---|
| 2438 | msgid "Severities" |
|---|
| 2439 | msgstr "Stupně důležitosti" |
|---|
| 2440 | |
|---|
| 2441 | #: trac/ticket/admin.py:809 |
|---|
| 2442 | msgid "Ticket Type" |
|---|
| 2443 | msgstr "Typ hlášení" |
|---|
| 2444 | |
|---|
| 2445 | #: trac/ticket/admin.py:809 |
|---|
| 2446 | msgid "Ticket Types" |
|---|
| 2447 | msgstr "Typy hlášení" |
|---|
| 2448 | |
|---|
| 2449 | #: trac/ticket/admin.py:837 |
|---|
| 2450 | msgid "<number> must be a number" |
|---|
| 2451 | msgstr "<number> musí být číslo" |
|---|
| 2452 | |
|---|
| 2453 | #: trac/ticket/admin.py:842 |
|---|
| 2454 | #, python-format |
|---|
| 2455 | msgid "Ticket #%(num)s and all associated data removed." |
|---|
| 2456 | msgstr "Hlášení #%(num)s byl odstraněn se všemi doprovodnými údaji." |
|---|
| 2457 | |
|---|
| 2458 | #: trac/ticket/api.py:277 |
|---|
| 2459 | msgid "Summary" |
|---|
| 2460 | msgstr "Nadpis" |
|---|
| 2461 | |
|---|
| 2462 | #: trac/ticket/api.py:279 trac/ticket/templates/ticket.html:362 |
|---|
| 2463 | msgid "Reporter" |
|---|
| 2464 | msgstr "Nahlásil/a:" |
|---|
| 2465 | |
|---|
| 2466 | #: trac/ticket/api.py:292 trac/versioncontrol/admin.py:112 |
|---|
| 2467 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125 |
|---|
| 2468 | msgid "Type" |
|---|
| 2469 | msgstr "Typ" |
|---|
| 2470 | |
|---|
| 2471 | #: trac/ticket/api.py:293 |
|---|
| 2472 | msgid "Status" |
|---|
| 2473 | msgstr "Stav" |
|---|
| 2474 | |
|---|
| 2475 | #: trac/ticket/api.py:318 |
|---|
| 2476 | msgid "Keywords" |
|---|
| 2477 | msgstr "Klíčová slova" |
|---|
| 2478 | |
|---|
| 2479 | #: trac/ticket/api.py:319 |
|---|
| 2480 | msgid "Cc" |
|---|
| 2481 | msgstr "Kopie" |
|---|
| 2482 | |
|---|
| 2483 | #: trac/ticket/api.py:323 |
|---|
| 2484 | msgid "Created" |
|---|
| 2485 | msgstr "Vytvořeno" |
|---|
| 2486 | |
|---|
| 2487 | #: trac/ticket/api.py:483 |
|---|
| 2488 | #, python-format |
|---|
| 2489 | msgid "Comment %(cnum)s for Ticket #%(id)s" |
|---|
| 2490 | msgstr "Komentář %(cnum)s k hlášení #%(id)s" |
|---|
| 2491 | |
|---|
| 2492 | #: trac/ticket/api.py:504 |
|---|
| 2493 | #, python-format |
|---|
| 2494 | msgid "Ticket #%(shortname)s" |
|---|
| 2495 | msgstr "Hlášení #%(shortname)s" |
|---|
| 2496 | |
|---|
| 2497 | #: trac/ticket/default_workflow.py:233 |
|---|
| 2498 | msgid "Current state no longer exists" |
|---|
| 2499 | msgstr "Současný stav již neexistuje" |
|---|
| 2500 | |
|---|
| 2501 | #: trac/ticket/default_workflow.py:235 |
|---|
| 2502 | msgid "The ticket will be disowned" |
|---|
| 2503 | msgstr "Majitel hlášení bude odstraněn" |
|---|
| 2504 | |
|---|
| 2505 | #: trac/ticket/default_workflow.py:253 trac/ticket/default_workflow.py:272 |
|---|
| 2506 | #, python-format |
|---|
| 2507 | msgid "to %(owner)s" |
|---|
| 2508 | msgstr "na uživatele %(owner)s" |
|---|
| 2509 | |
|---|
| 2510 | #: trac/ticket/default_workflow.py:255 trac/ticket/default_workflow.py:275 |
|---|
| 2511 | #, python-format |
|---|
| 2512 | msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s" |
|---|
| 2513 | msgstr "Majitel bude změněn z uživatele %(current_owner)s" |
|---|
| 2514 | |
|---|
| 2515 | #: trac/ticket/default_workflow.py:263 |
|---|
| 2516 | #, python-format |
|---|
| 2517 | msgid "to %(owner)s " |
|---|
| 2518 | msgstr "na uživatele %(owner)s " |
|---|
| 2519 | |
|---|
| 2520 | #: trac/ticket/default_workflow.py:265 |
|---|
| 2521 | #, python-format |
|---|
| 2522 | msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to %(selected_owner)s" |
|---|
| 2523 | msgstr "" |
|---|
| 2524 | "Majitel bude změněn z uživatele %(current_owner)s na uživatele %" |
|---|
| 2525 | "(selected_owner)s" |
|---|
| 2526 | |
|---|
| 2527 | #: trac/ticket/default_workflow.py:280 |
|---|
| 2528 | #, python-format |
|---|
| 2529 | msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to %(authname)s" |
|---|
| 2530 | msgstr "" |
|---|
| 2531 | "Majitel bude změněn z uživatele %(current_owner)s na uživatele %(authname)s" |
|---|
| 2532 | |
|---|
| 2533 | #: trac/ticket/default_workflow.py:290 |
|---|
| 2534 | msgid "" |
|---|
| 2535 | "Your workflow attempts to set a resolution but none is defined " |
|---|
| 2536 | "(configuration issue, please contact your Trac admin)." |
|---|
| 2537 | msgstr "" |
|---|
| 2538 | "Systém se snaží nastavit vyřešení, ale žádné není definováno (problém s " |
|---|
| 2539 | "nastavením, kontaktujte prosím svého správce Tracu)." |
|---|
| 2540 | |
|---|
| 2541 | #: trac/ticket/default_workflow.py:298 trac/ticket/default_workflow.py:308 |
|---|
| 2542 | #, python-format |
|---|
| 2543 | msgid "as %(resolution)s" |
|---|
| 2544 | msgstr "jako %(resolution)s" |
|---|
| 2545 | |
|---|
| 2546 | #: trac/ticket/default_workflow.py:300 |
|---|
| 2547 | #, python-format |
|---|
| 2548 | msgid "The resolution will be set to %(name)s" |
|---|
| 2549 | msgstr "Vyřešení bude nastaveno na %(name)s" |
|---|
| 2550 | |
|---|
| 2551 | #: trac/ticket/default_workflow.py:311 |
|---|
| 2552 | msgid "The resolution will be set" |
|---|
| 2553 | msgstr "Vyřešení bude nastaveno" |
|---|
| 2554 | |
|---|
| 2555 | #: trac/ticket/default_workflow.py:313 |
|---|
| 2556 | msgid "The resolution will be deleted" |
|---|
| 2557 | msgstr "Vyřešení bude smazáno" |
|---|
| 2558 | |
|---|
| 2559 | #: trac/ticket/default_workflow.py:316 |
|---|
| 2560 | #, python-format |
|---|
| 2561 | msgid "as %(status)s " |
|---|
| 2562 | msgstr "jako %(status)s " |
|---|
| 2563 | |
|---|
| 2564 | #: trac/ticket/default_workflow.py:320 |
|---|
| 2565 | #, python-format |
|---|
| 2566 | msgid "Next status will be '%(name)s'" |
|---|
| 2567 | msgstr "Další stav bude '%(name)s'" |
|---|
| 2568 | |
|---|
| 2569 | #: trac/ticket/model.py:114 |
|---|
| 2570 | #, python-format |
|---|
| 2571 | msgid "Ticket %(id)s does not exist." |
|---|
| 2572 | msgstr "Hlášení %(id)s neexistuje." |
|---|
| 2573 | |
|---|
| 2574 | #: trac/ticket/model.py:115 |
|---|
| 2575 | msgid "Invalid ticket number" |
|---|
| 2576 | msgstr "Neplatné číslo hlášení" |
|---|
| 2577 | |
|---|
| 2578 | #: trac/ticket/model.py:152 |
|---|
| 2579 | msgid "Multi-values fields not supported yet" |
|---|
| 2580 | msgstr "Pole s více hodnotami ještě nejsou podporována" |
|---|
| 2581 | |
|---|
| 2582 | #: trac/ticket/model.py:663 |
|---|
| 2583 | #, python-format |
|---|
| 2584 | msgid "%(type)s %(name)s does not exist." |
|---|
| 2585 | msgstr "%(type)s %(name)s neexistuje." |
|---|
| 2586 | |
|---|
| 2587 | #: trac/ticket/model.py:707 trac/ticket/model.py:734 |
|---|
| 2588 | #, python-format |
|---|
| 2589 | msgid "Invalid %(type)s name." |
|---|
| 2590 | msgstr "Nesprávný jméno pro %(type)s" |
|---|
| 2591 | |
|---|
| 2592 | #: trac/ticket/model.py:811 |
|---|
| 2593 | #, python-format |
|---|
| 2594 | msgid "Component %(name)s does not exist." |
|---|
| 2595 | msgstr "Komponenta %(name)s neexistuje." |
|---|
| 2596 | |
|---|
| 2597 | #: trac/ticket/model.py:926 |
|---|
| 2598 | #, python-format |
|---|
| 2599 | msgid "Milestone %(name)s does not exist." |
|---|
| 2600 | msgstr "Etapa %(name)s neexistuje." |
|---|
| 2601 | |
|---|
| 2602 | #: trac/ticket/model.py:927 |
|---|
| 2603 | msgid "Invalid milestone name" |
|---|
| 2604 | msgstr "Neplatné jméno etapy" |
|---|
| 2605 | |
|---|
| 2606 | #: trac/ticket/model.py:1069 |
|---|
| 2607 | msgid "Open (by due date)" |
|---|
| 2608 | msgstr "Otevřené (podle termínu)" |
|---|
| 2609 | |
|---|
| 2610 | #: trac/ticket/model.py:1070 |
|---|
| 2611 | msgid "Open (no due date)" |
|---|
| 2612 | msgstr "Otevřené (bez termínu)" |
|---|
| 2613 | |
|---|
| 2614 | #: trac/ticket/model.py:1073 |
|---|
| 2615 | msgid "Closed" |
|---|
| 2616 | msgstr "Zavřené" |
|---|
| 2617 | |
|---|
| 2618 | #: trac/ticket/model.py:1089 |
|---|
| 2619 | #, python-format |
|---|
| 2620 | msgid "Version %(name)s does not exist." |
|---|
| 2621 | msgstr "Verze %(name)s neexistuje." |
|---|
| 2622 | |
|---|
| 2623 | #: trac/ticket/query.py:55 |
|---|
| 2624 | msgid "Invalid query constraint value" |
|---|
| 2625 | msgstr "Neplatná omezující hodnota dotazu" |
|---|
| 2626 | |
|---|
| 2627 | #: trac/ticket/query.py:89 |
|---|
| 2628 | #, python-format |
|---|
| 2629 | msgid "Query page %(page)s is invalid." |
|---|
| 2630 | msgstr "Stránka %(page)s dotazu je neplatná." |
|---|
| 2631 | |
|---|
| 2632 | #: trac/ticket/query.py:104 |
|---|
| 2633 | #, python-format |
|---|
| 2634 | msgid "Query max %(max)s is invalid." |
|---|
| 2635 | msgstr "Max dotazu %(max)s je neplatný." |
|---|
| 2636 | |
|---|
| 2637 | #: trac/ticket/query.py:160 |
|---|
| 2638 | msgid "Query filter requires field and constraints separated by a \"=\"" |
|---|
| 2639 | msgstr "Filtr dotazu vyžaduje pole a omezení oddělená znakem \"=\"" |
|---|
| 2640 | |
|---|
| 2641 | #: trac/ticket/query.py:173 |
|---|
| 2642 | msgid "Query filter requires field name" |
|---|
| 2643 | msgstr "Filtr dotazu vyžaduje jméno pole" |
|---|
| 2644 | |
|---|
| 2645 | #: trac/ticket/query.py:306 |
|---|
| 2646 | #, python-format |
|---|
| 2647 | msgid "Page %(page)s is beyond the number of pages in the query" |
|---|
| 2648 | msgstr "Strana %(page)s je mimo rozsah stran v dotazu" |
|---|
| 2649 | |
|---|
| 2650 | #: trac/ticket/query.py:561 |
|---|
| 2651 | #, python-format |
|---|
| 2652 | msgid "Invalid ticket id list: %(value)s" |
|---|
| 2653 | msgstr "Neplatný seznam identifikátorů hlášení: %(value)s" |
|---|
| 2654 | |
|---|
| 2655 | #: trac/ticket/query.py:661 trac/ticket/query.py:669 |
|---|
| 2656 | msgid "contains" |
|---|
| 2657 | msgstr "obsahuje" |
|---|
| 2658 | |
|---|
| 2659 | #: trac/ticket/query.py:662 trac/ticket/query.py:670 |
|---|
| 2660 | msgid "doesn't contain" |
|---|
| 2661 | msgstr "neobsahuje" |
|---|
| 2662 | |
|---|
| 2663 | #: trac/ticket/query.py:663 |
|---|
| 2664 | msgid "begins with" |
|---|
| 2665 | msgstr "začíná na" |
|---|
| 2666 | |
|---|
| 2667 | #: trac/ticket/query.py:664 |
|---|
| 2668 | msgid "ends with" |
|---|
| 2669 | msgstr "končí na" |
|---|
| 2670 | |
|---|
| 2671 | #: trac/ticket/query.py:665 trac/ticket/query.py:673 trac/ticket/query.py:677 |
|---|
| 2672 | msgid "is" |
|---|
| 2673 | msgstr "je" |
|---|
| 2674 | |
|---|
| 2675 | #: trac/ticket/query.py:666 trac/ticket/query.py:674 trac/ticket/query.py:678 |
|---|
| 2676 | msgid "is not" |
|---|
| 2677 | msgstr "není" |
|---|
| 2678 | |
|---|
| 2679 | #: trac/ticket/query.py:708 trac/ticket/query.py:714 |
|---|
| 2680 | msgid "Ticket" |
|---|
| 2681 | msgstr "Hlášení" |
|---|
| 2682 | |
|---|
| 2683 | #: trac/ticket/query.py:775 trac/ticket/report.py:406 |
|---|
| 2684 | #, python-format |
|---|
| 2685 | msgid "Page %(num)d" |
|---|
| 2686 | msgstr "Strana %(num)d" |
|---|
| 2687 | |
|---|
| 2688 | #: trac/ticket/query.py:824 trac/ticket/report.py:273 |
|---|
| 2689 | #: trac/ticket/report.py:560 trac/ticket/web_ui.py:130 |
|---|
| 2690 | #: trac/timeline/web_ui.py:214 trac/versioncontrol/web_ui/log.py:298 |
|---|
| 2691 | msgid "RSS Feed" |
|---|
| 2692 | msgstr "kanál RSS" |
|---|
| 2693 | |
|---|
| 2694 | #: trac/ticket/query.py:826 trac/ticket/report.py:275 |
|---|
| 2695 | #: trac/ticket/report.py:562 trac/ticket/web_ui.py:126 |
|---|
| 2696 | msgid "Comma-delimited Text" |
|---|
| 2697 | msgstr "Text oddělený čárkami" |
|---|
| 2698 | |
|---|
| 2699 | #: trac/ticket/query.py:828 trac/ticket/report.py:277 |
|---|
| 2700 | #: trac/ticket/report.py:564 trac/ticket/web_ui.py:128 |
|---|
| 2701 | msgid "Tab-delimited Text" |
|---|
| 2702 | msgstr "Text oddělený tabelátory" |
|---|
| 2703 | |
|---|
| 2704 | #: trac/ticket/query.py:850 trac/ticket/report.py:72 |
|---|
| 2705 | msgid "View Tickets" |
|---|
| 2706 | msgstr "Zobrazit hlášení" |
|---|
| 2707 | |
|---|
| 2708 | #: trac/ticket/query.py:1057 trac/ticket/query.py:1068 |
|---|
| 2709 | #: trac/ticket/report.py:133 |
|---|
| 2710 | msgid "Custom Query" |
|---|
| 2711 | msgstr "Vlastní dotaz" |
|---|
| 2712 | |
|---|
| 2713 | #: trac/ticket/query.py:1067 trac/ticket/report.py:123 |
|---|
| 2714 | #: trac/ticket/report.py:124 trac/ticket/report.py:126 |
|---|
| 2715 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:10 |
|---|
| 2716 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:15 |
|---|
| 2717 | msgid "Available Reports" |
|---|
| 2718 | msgstr "Výpisy" |
|---|
| 2719 | |
|---|
| 2720 | #: trac/ticket/query.py:1157 |
|---|
| 2721 | #, python-format |
|---|
| 2722 | msgid "[Error: %(error)s]" |
|---|
| 2723 | msgstr "[Chyba: %(error)s]" |
|---|
| 2724 | |
|---|
| 2725 | #: trac/ticket/query.py:1291 |
|---|
| 2726 | msgid "No results" |
|---|
| 2727 | msgstr "Žádné výsledky" |
|---|
| 2728 | |
|---|
| 2729 | #: trac/ticket/query.py:1309 |
|---|
| 2730 | #, python-format |
|---|
| 2731 | msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets matching %(query)s" |
|---|
| 2732 | msgstr "Hlášení %(groupvalue)s %(groupname)s odpovídají dotazu %(query)s" |
|---|
| 2733 | |
|---|
| 2734 | #: trac/ticket/query.py:1332 |
|---|
| 2735 | #, python-format |
|---|
| 2736 | msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets:" |
|---|
| 2737 | msgstr "Hlášení %(groupvalue)s %(groupname)s :" |
|---|
| 2738 | |
|---|
| 2739 | #: trac/ticket/report.py:159 |
|---|
| 2740 | msgid "The report has been created." |
|---|
| 2741 | msgstr "Výpis byl vytvořen." |
|---|
| 2742 | |
|---|
| 2743 | #: trac/ticket/report.py:172 |
|---|
| 2744 | #, python-format |
|---|
| 2745 | msgid "The report {%(id)d} has been deleted." |
|---|
| 2746 | msgstr "Výpis {%(id)d} byl smazán." |
|---|
| 2747 | |
|---|
| 2748 | #: trac/ticket/report.py:199 |
|---|
| 2749 | #, python-format |
|---|
| 2750 | msgid "Delete Report {%(num)s} %(title)s" |
|---|
| 2751 | msgstr "Smazat výpis {%(num)s} %(title)s" |
|---|
| 2752 | |
|---|
| 2753 | #: trac/ticket/report.py:204 trac/ticket/report.py:217 |
|---|
| 2754 | #: trac/ticket/report.py:296 |
|---|
| 2755 | #, python-format |
|---|
| 2756 | msgid "Report {%(num)s} does not exist." |
|---|
| 2757 | msgstr "Výpis {%(num)s} neexistuje." |
|---|
| 2758 | |
|---|
| 2759 | #: trac/ticket/report.py:205 trac/ticket/report.py:218 |
|---|
| 2760 | #: trac/ticket/report.py:297 |
|---|
| 2761 | msgid "Invalid Report Number" |
|---|
| 2762 | msgstr "Neplatné číslo výpisu" |
|---|
| 2763 | |
|---|
| 2764 | #: trac/ticket/report.py:230 |
|---|
| 2765 | msgid "Create New Report" |
|---|
| 2766 | msgstr "Vytvořit nový výpis" |
|---|
| 2767 | |
|---|
| 2768 | #: trac/ticket/report.py:234 |
|---|
| 2769 | #, python-format |
|---|
| 2770 | msgid "Edit Report {%(num)d} %(title)s" |
|---|
| 2771 | msgstr "Upravit výpis {%(num)d} %(title)s" |
|---|
| 2772 | |
|---|
| 2773 | #: trac/ticket/report.py:302 |
|---|
| 2774 | #, python-format |
|---|
| 2775 | msgid "Report failed: %(error)s" |
|---|
| 2776 | msgstr "Výpis selhal: %(error)s" |
|---|
| 2777 | |
|---|
| 2778 | #: trac/ticket/report.py:317 |
|---|
| 2779 | #, python-format |
|---|
| 2780 | msgid "When specified, the report number should be \"%(num)s\"." |
|---|
| 2781 | msgstr "Pokud je použito, pak číslo výpisu má být \"%(num)s\"." |
|---|
| 2782 | |
|---|
| 2783 | #: trac/ticket/report.py:388 |
|---|
| 2784 | #, python-format |
|---|
| 2785 | msgid "Report execution failed: %(error)s" |
|---|
| 2786 | msgstr "Spuštění výpisu selhalo: %(error)s" |
|---|
| 2787 | |
|---|
| 2788 | #: trac/ticket/report.py:568 |
|---|
| 2789 | msgid "SQL Query" |
|---|
| 2790 | msgstr "dotaz v SQL" |
|---|
| 2791 | |
|---|
| 2792 | #: trac/ticket/report.py:592 |
|---|
| 2793 | #, python-format |
|---|
| 2794 | msgid "The following arguments are missing: %(args)s" |
|---|
| 2795 | msgstr "Chybí tyto argumenty: %(args)s" |
|---|
| 2796 | |
|---|
| 2797 | #: trac/ticket/report.py:606 |
|---|
| 2798 | #, python-format |
|---|
| 2799 | msgid "Report {%(num)s} has no SQL query." |
|---|
| 2800 | msgstr "U výpisu {%(num)s} chybí dotaz v SQL." |
|---|
| 2801 | |
|---|
| 2802 | #: trac/ticket/report.py:636 |
|---|
| 2803 | #, python-format |
|---|
| 2804 | msgid "Query parameter \"sort=%(sort_col)s\" is invalid" |
|---|
| 2805 | msgstr "Parametr dotazu \"sort=%(sort_col)s\" je neplatný" |
|---|
| 2806 | |
|---|
| 2807 | #: trac/ticket/roadmap.py:205 |
|---|
| 2808 | msgid "ticket status" |
|---|
| 2809 | msgstr "stav hlášení" |
|---|
| 2810 | |
|---|
| 2811 | #: trac/ticket/roadmap.py:205 |
|---|
| 2812 | msgid "tickets" |
|---|
| 2813 | msgstr "hlášení" |
|---|
| 2814 | |
|---|
| 2815 | #: trac/ticket/roadmap.py:215 |
|---|
| 2816 | #, python-format |
|---|
| 2817 | msgid "" |
|---|
| 2818 | "'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be " |
|---|
| 2819 | "\"catch-all\" groups. Please check your configuration." |
|---|
| 2820 | msgstr "" |
|---|
| 2821 | "Skupiny etap '%(group1)s' a '%(group2)s' jsou obě nastaveny jako skupiny " |
|---|
| 2822 | "\"catch-all\". Zkontrolujte prosím nastavení." |
|---|
| 2823 | |
|---|
| 2824 | #: trac/ticket/roadmap.py:231 |
|---|
| 2825 | #, python-format |
|---|
| 2826 | msgid "" |
|---|
| 2827 | "'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken by " |
|---|
| 2828 | "other groups. Please check your configuration." |
|---|
| 2829 | msgstr "" |
|---|
| 2830 | "Skupina etap '%(groupname)s' používá stav '%(status)s', který je nastaven u " |
|---|
| 2831 | "jiných skupin. Zkontrolujte prosím nastavení." |
|---|
| 2832 | |
|---|
| 2833 | #: trac/ticket/roadmap.py:314 trac/ticket/roadmap.py:437 |
|---|
| 2834 | #: trac/ticket/roadmap.py:571 trac/ticket/templates/roadmap.html:10 |
|---|
| 2835 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:15 |
|---|
| 2836 | msgid "Roadmap" |
|---|
| 2837 | msgstr "Plán práce" |
|---|
| 2838 | |
|---|
| 2839 | #: trac/ticket/roadmap.py:364 |
|---|
| 2840 | msgid "iCalendar" |
|---|
| 2841 | msgstr "iCalendar" |
|---|
| 2842 | |
|---|
| 2843 | #: trac/ticket/roadmap.py:446 trac/ticket/roadmap.py:860 |
|---|
| 2844 | #, python-format |
|---|
| 2845 | msgid "Milestone %(name)s" |
|---|
| 2846 | msgstr "Etapa %(name)s" |
|---|
| 2847 | |
|---|
| 2848 | #: trac/ticket/roadmap.py:464 |
|---|
| 2849 | #, python-format |
|---|
| 2850 | msgid "Ticket #%(num)s: %(summary)s" |
|---|
| 2851 | msgstr "Hlášení #%(num)s: %(summary)s" |
|---|
| 2852 | |
|---|
| 2853 | #: trac/ticket/roadmap.py:525 |
|---|
| 2854 | msgid "Milestones reached" |
|---|
| 2855 | msgstr "Dokončené etapy" |
|---|
| 2856 | |
|---|
| 2857 | #: trac/ticket/roadmap.py:553 |
|---|
| 2858 | #, python-format |
|---|
| 2859 | msgid "Milestone %(name)s completed" |
|---|
| 2860 | msgstr "Etapa %(name)s dokončena" |
|---|
| 2861 | |
|---|
| 2862 | #: trac/ticket/roadmap.py:613 |
|---|
| 2863 | #, python-format |
|---|
| 2864 | msgid "The milestone \"%(name)s\" has been deleted." |
|---|
| 2865 | msgstr "Etapa \"%(name)s\" byla smazána." |
|---|
| 2866 | |
|---|
| 2867 | #: trac/ticket/roadmap.py:655 |
|---|
| 2868 | #, python-format |
|---|
| 2869 | msgid "Milestone \"%(name)s\" already exists, please choose another name." |
|---|
| 2870 | msgstr "Etapa \"%(name)s\" již existuje. Zvolte prosím jiné jméno." |
|---|
| 2871 | |
|---|
| 2872 | #: trac/ticket/roadmap.py:658 |
|---|
| 2873 | msgid "You must provide a name for the milestone." |
|---|
| 2874 | msgstr "Musíte etapu pojmenovat." |
|---|
| 2875 | |
|---|
| 2876 | #: trac/ticket/web_ui.py:55 |
|---|
| 2877 | msgid "Invalid Ticket" |
|---|
| 2878 | msgstr "Neplatné hlášení" |
|---|
| 2879 | |
|---|
| 2880 | #: trac/ticket/web_ui.py:152 trac/ticket/templates/ticket.html:14 |
|---|
| 2881 | msgid "New Ticket" |
|---|
| 2882 | msgstr "Nové hlášení" |
|---|
| 2883 | |
|---|
| 2884 | #: trac/ticket/web_ui.py:168 |
|---|
| 2885 | msgid "id can't be set for a new ticket request." |
|---|
| 2886 | msgstr "U nového hlášení nelze nastavovat id." |
|---|
| 2887 | |
|---|
| 2888 | #: trac/ticket/web_ui.py:217 trac/ticket/web_ui.py:268 |
|---|
| 2889 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1026 |
|---|
| 2890 | #, python-format |
|---|
| 2891 | msgid "%(title)s: %(message)s" |
|---|
| 2892 | msgstr "%(title)s: %(message)s" |
|---|
| 2893 | |
|---|
| 2894 | #: trac/ticket/web_ui.py:231 |
|---|
| 2895 | msgid "Tickets opened and closed" |
|---|
| 2896 | msgstr "Otevřená a zavřená hlášení" |
|---|
| 2897 | |
|---|
| 2898 | #: trac/ticket/web_ui.py:233 |
|---|
| 2899 | msgid "Ticket updates" |
|---|
| 2900 | msgstr "Aktualizace hlášení" |
|---|
| 2901 | |
|---|
| 2902 | #: trac/ticket/web_ui.py:239 |
|---|
| 2903 | msgid "created" |
|---|
| 2904 | msgstr "vytvořeno" |
|---|
| 2905 | |
|---|
| 2906 | #: trac/ticket/web_ui.py:240 |
|---|
| 2907 | msgid "reopened" |
|---|
| 2908 | msgstr "znovuotevřeno" |
|---|
| 2909 | |
|---|
| 2910 | #: trac/ticket/web_ui.py:241 |
|---|
| 2911 | msgid "closed" |
|---|
| 2912 | msgstr "uzavřeno" |
|---|
| 2913 | |
|---|
| 2914 | #: trac/ticket/web_ui.py:242 |
|---|
| 2915 | msgid "updated" |
|---|
| 2916 | msgstr "aktualizováno" |
|---|
| 2917 | |
|---|
| 2918 | #: trac/ticket/web_ui.py:262 trac/ticket/web_ui.py:1069 |
|---|
| 2919 | #, python-format |
|---|
| 2920 | msgid "%(labels)s changed" |
|---|
| 2921 | msgid_plural "%(labels)s changed" |
|---|
| 2922 | msgstr[0] "%(labels)s změněn" |
|---|
| 2923 | msgstr[1] "%(labels)s změněny" |
|---|
| 2924 | msgstr[2] "%(labels)s změněny" |
|---|
| 2925 | |
|---|
| 2926 | #: trac/ticket/web_ui.py:348 |
|---|
| 2927 | #, python-format |
|---|
| 2928 | msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s" |
|---|
| 2929 | msgstr "Hlášení %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s" |
|---|
| 2930 | |
|---|
| 2931 | #: trac/ticket/web_ui.py:503 |
|---|
| 2932 | #, python-format |
|---|
| 2933 | msgid "The action \"%(name)s\" is not available." |
|---|
| 2934 | msgstr "Akce \"%(name)s\" není k dispozici." |
|---|
| 2935 | |
|---|
| 2936 | #: trac/ticket/web_ui.py:529 |
|---|
| 2937 | #, python-format |
|---|
| 2938 | msgid "" |
|---|
| 2939 | "Please review your configuration, probably starting with %(section)s in your " |
|---|
| 2940 | "%(tracini)s." |
|---|
| 2941 | msgstr "" |
|---|
| 2942 | "Zkontrolujte prosím nastavení počínaje sekcí %(section)s v souboru %(tracini)" |
|---|
| 2943 | "s." |
|---|
| 2944 | |
|---|
| 2945 | #: trac/ticket/web_ui.py:583 trac/ticket/web_ui.py:800 |
|---|
| 2946 | #, python-format |
|---|
| 2947 | msgid "Ticket #%(id)s" |
|---|
| 2948 | msgstr "Hlášení #%(id)s" |
|---|
| 2949 | |
|---|
| 2950 | #: trac/ticket/web_ui.py:634 |
|---|
| 2951 | msgid "Previous Ticket" |
|---|
| 2952 | msgstr "Předchozí hlášení" |
|---|
| 2953 | |
|---|
| 2954 | #: trac/ticket/web_ui.py:634 |
|---|
| 2955 | msgid "Next Ticket" |
|---|
| 2956 | msgstr "Následující hlášení" |
|---|
| 2957 | |
|---|
| 2958 | #: trac/ticket/web_ui.py:635 |
|---|
| 2959 | msgid "Back to Query" |
|---|
| 2960 | msgstr "Zpět na dotaz" |
|---|
| 2961 | |
|---|
| 2962 | #: trac/ticket/web_ui.py:717 trac/ticket/web_ui.py:866 |
|---|
| 2963 | #: trac/ticket/web_ui.py:874 |
|---|
| 2964 | msgid "Ticket History" |
|---|
| 2965 | msgstr "Historie hlášení" |
|---|
| 2966 | |
|---|
| 2967 | #: trac/ticket/web_ui.py:721 trac/ticket/web_ui.py:921 |
|---|
| 2968 | #, python-format |
|---|
| 2969 | msgid "Back to Ticket #%(num)s" |
|---|
| 2970 | msgstr "Zpět k hlášení #%(num)s" |
|---|
| 2971 | |
|---|
| 2972 | #: trac/ticket/web_ui.py:763 |
|---|
| 2973 | msgid "No differences to show" |
|---|
| 2974 | msgstr "Žádné rozdíly" |
|---|
| 2975 | |
|---|
| 2976 | #: trac/ticket/web_ui.py:806 trac/ticket/web_ui.py:863 |
|---|
| 2977 | #: trac/ticket/web_ui.py:871 trac/ticket/web_ui.py:942 |
|---|
| 2978 | #: trac/ticket/web_ui.py:987 trac/ticket/web_ui.py:994 trac/wiki/web_ui.py:431 |
|---|
| 2979 | #: trac/wiki/web_ui.py:437 trac/wiki/web_ui.py:626 trac/wiki/web_ui.py:640 |
|---|
| 2980 | #, python-format |
|---|
| 2981 | msgid "Version %(num)s" |
|---|
| 2982 | msgstr "Verze %(num)s" |
|---|
| 2983 | |
|---|
| 2984 | #: trac/ticket/web_ui.py:809 trac/ticket/web_ui.py:945 |
|---|
| 2985 | msgid "Initial Version" |
|---|
| 2986 | msgstr "Původní verze" |
|---|
| 2987 | |
|---|
| 2988 | #: trac/ticket/web_ui.py:809 trac/ticket/web_ui.py:945 |
|---|
| 2989 | msgid "initial" |
|---|
| 2990 | msgstr "původní" |
|---|
| 2991 | |
|---|
| 2992 | #: trac/ticket/web_ui.py:828 |
|---|
| 2993 | #, python-format |
|---|
| 2994 | msgid "Property %(label)s %(rendered)s" |
|---|
| 2995 | msgstr "Vlastnost %(label)s %(rendered)s" |
|---|
| 2996 | |
|---|
| 2997 | #: trac/ticket/web_ui.py:873 trac/ticket/web_ui.py:996 |
|---|
| 2998 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:370 trac/wiki/web_ui.py:450 |
|---|
| 2999 | msgid "Previous Change" |
|---|
| 3000 | msgstr "Předchozí změna" |
|---|
| 3001 | |
|---|
| 3002 | #: trac/ticket/web_ui.py:873 trac/ticket/web_ui.py:996 |
|---|
| 3003 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:370 trac/wiki/web_ui.py:450 |
|---|
| 3004 | msgid "Next Change" |
|---|
| 3005 | msgstr "Následující změna" |
|---|
| 3006 | |
|---|
| 3007 | #: trac/ticket/web_ui.py:879 |
|---|
| 3008 | msgid "Ticket Diff" |
|---|
| 3009 | msgstr "Rozdíly v hlášení" |
|---|
| 3010 | |
|---|
| 3011 | #: trac/ticket/web_ui.py:900 |
|---|
| 3012 | msgid "''Initial version''" |
|---|
| 3013 | msgstr "''Původní verze''" |
|---|
| 3014 | |
|---|
| 3015 | #: trac/ticket/web_ui.py:913 trac/ticket/web_ui.py:990 |
|---|
| 3016 | #: trac/ticket/web_ui.py:997 |
|---|
| 3017 | msgid "Ticket Comment History" |
|---|
| 3018 | msgstr "Historie komentářů k hlášení" |
|---|
| 3019 | |
|---|
| 3020 | #: trac/ticket/web_ui.py:915 trac/ticket/web_ui.py:939 |
|---|
| 3021 | #: trac/ticket/web_ui.py:1004 |
|---|
| 3022 | #, python-format |
|---|
| 3023 | msgid "Ticket #%(num)s, comment %(cnum)d" |
|---|
| 3024 | msgstr "Hlášení #%(num)s, komentář %(cnum)d" |
|---|
| 3025 | |
|---|
| 3026 | #: trac/ticket/web_ui.py:962 |
|---|
| 3027 | #, python-format |
|---|
| 3028 | msgid "No version %(version)d for comment %(cnum)d on ticket #%(ticket)s" |
|---|
| 3029 | msgstr "" |
|---|
| 3030 | "Verze %(version)d ke komentáři %(cnum)d u hlášení #%(ticket)s není k " |
|---|
| 3031 | "dispozici" |
|---|
| 3032 | |
|---|
| 3033 | #: trac/ticket/web_ui.py:1002 |
|---|
| 3034 | msgid "Ticket Comment Diff" |
|---|
| 3035 | msgstr "Rozdíly v komentářích hlášení" |
|---|
| 3036 | |
|---|
| 3037 | #: trac/ticket/web_ui.py:1073 |
|---|
| 3038 | #, python-format |
|---|
| 3039 | msgid "%(labels)s set" |
|---|
| 3040 | msgid_plural "%(labels)s set" |
|---|
| 3041 | msgstr[0] "%(labels)s nastaven" |
|---|
| 3042 | msgstr[1] "%(labels)s nastaveny" |
|---|
| 3043 | msgstr[2] "%(labels)s nastaveny" |
|---|
| 3044 | |
|---|
| 3045 | #: trac/ticket/web_ui.py:1077 |
|---|
| 3046 | #, python-format |
|---|
| 3047 | msgid "%(labels)s deleted" |
|---|
| 3048 | msgid_plural "%(labels)s deleted" |
|---|
| 3049 | msgstr[0] "%(labels)s smazán" |
|---|
| 3050 | msgstr[1] "%(labels)s smazány" |
|---|
| 3051 | msgstr[2] "%(labels)s smazány" |
|---|
| 3052 | |
|---|
| 3053 | #: trac/ticket/web_ui.py:1078 trac/ticket/web_ui.py:1636 |
|---|
| 3054 | msgid "; " |
|---|
| 3055 | msgstr "; " |
|---|
| 3056 | |
|---|
| 3057 | #: trac/ticket/web_ui.py:1099 |
|---|
| 3058 | msgid "No permission to edit the ticket description." |
|---|
| 3059 | msgstr "Nemáte oprávnění k úpravě popisu hlášení." |
|---|
| 3060 | |
|---|
| 3061 | #: trac/ticket/web_ui.py:1105 |
|---|
| 3062 | msgid "No permission to change the ticket reporter." |
|---|
| 3063 | msgstr "Nemáte oprávnění měnit zadavatele hlášení." |
|---|
| 3064 | |
|---|
| 3065 | #: trac/ticket/web_ui.py:1110 |
|---|
| 3066 | msgid "No permission to change ticket fields." |
|---|
| 3067 | msgstr "Nemáte oprávnění měnit hlášení." |
|---|
| 3068 | |
|---|
| 3069 | #: trac/ticket/web_ui.py:1119 |
|---|
| 3070 | msgid "No permissions to add a comment." |
|---|
| 3071 | msgstr "Nemáte oprávnění psát komentáře." |
|---|
| 3072 | |
|---|
| 3073 | #: trac/ticket/web_ui.py:1125 |
|---|
| 3074 | msgid "" |
|---|
| 3075 | "Sorry, can not save your changes. This ticket has been modified by someone " |
|---|
| 3076 | "else since you started" |
|---|
| 3077 | msgstr "" |
|---|
| 3078 | "Vaše změny nelze uložit. Někdo jiný během Vaší práce toto hlášení změnil." |
|---|
| 3079 | |
|---|
| 3080 | #: trac/ticket/web_ui.py:1132 |
|---|
| 3081 | msgid "Tickets must contain a summary." |
|---|
| 3082 | msgstr "Hlášení musí mít nadpis." |
|---|
| 3083 | |
|---|
| 3084 | #: trac/ticket/web_ui.py:1150 |
|---|
| 3085 | #, python-format |
|---|
| 3086 | msgid "field %(name)s must be set" |
|---|
| 3087 | msgstr "pole %(name)s musí být vyplněno" |
|---|
| 3088 | |
|---|
| 3089 | #: trac/ticket/web_ui.py:1156 |
|---|
| 3090 | #, python-format |
|---|
| 3091 | msgid "Ticket description is too long (must be less than %(num)s characters)" |
|---|
| 3092 | msgstr "Popis hlášení je příliš dlouhý (musí být kratší než %(num)s znaků)" |
|---|
| 3093 | |
|---|
| 3094 | #: trac/ticket/web_ui.py:1163 |
|---|
| 3095 | #, python-format |
|---|
| 3096 | msgid "Ticket comment is too long (must be less than %(num)s characters)" |
|---|
| 3097 | msgstr "" |
|---|
| 3098 | "Komentář k hlášení je příliš dlouhý (musí být kratší než %(num)s znaků)" |
|---|
| 3099 | |
|---|
| 3100 | #: trac/ticket/web_ui.py:1178 |
|---|
| 3101 | msgid "Invalid comment threading identifier" |
|---|
| 3102 | msgstr "Neplatný identifikátor vlákna komentáře" |
|---|
| 3103 | |
|---|
| 3104 | #: trac/ticket/web_ui.py:1185 |
|---|
| 3105 | #, python-format |
|---|
| 3106 | msgid "The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s" |
|---|
| 3107 | msgstr "Pole hlášení '%(field)s' je neplatné: %(message)s" |
|---|
| 3108 | |
|---|
| 3109 | #: trac/ticket/web_ui.py:1204 |
|---|
| 3110 | #, python-format |
|---|
| 3111 | msgid "" |
|---|
| 3112 | "The ticket has been created, but an error occurred while sending " |
|---|
| 3113 | "notifications: %(message)s" |
|---|
| 3114 | msgstr "" |
|---|
| 3115 | "Hlášení bylo vytvořeno, ale při odesílání upozornění došlo k chybě: %" |
|---|
| 3116 | "(message)s" |
|---|
| 3117 | |
|---|
| 3118 | #: trac/ticket/web_ui.py:1209 |
|---|
| 3119 | #, python-format |
|---|
| 3120 | msgid "" |
|---|
| 3121 | "The ticket %(ticketref)s has been created. You can now attach the desired " |
|---|
| 3122 | "files." |
|---|
| 3123 | msgstr "" |
|---|
| 3124 | "Hlášení %(ticketref)s bylo vytvořeno. Nyní k němu můžete připojit soubory." |
|---|
| 3125 | |
|---|
| 3126 | #: trac/ticket/web_ui.py:1215 |
|---|
| 3127 | #, python-format |
|---|
| 3128 | msgid "" |
|---|
| 3129 | "The ticket %(ticketref)s has been created, but you don't have permission to " |
|---|
| 3130 | "view it." |
|---|
| 3131 | msgstr "" |
|---|
| 3132 | "Hlášení %(ticketref)s bylo vytvořeno, ale Vy nemáte oprávnění jej prohlížet." |
|---|
| 3133 | |
|---|
| 3134 | #. TRANSLATOR: The 'change' has been saved... (link) |
|---|
| 3135 | #: trac/ticket/web_ui.py:1247 |
|---|
| 3136 | msgid "change" |
|---|
| 3137 | msgstr "Změna" |
|---|
| 3138 | |
|---|
| 3139 | #: trac/ticket/web_ui.py:1253 |
|---|
| 3140 | #, python-format |
|---|
| 3141 | msgid "" |
|---|
| 3142 | "The %(change)s has been saved, but an error occurred while sending " |
|---|
| 3143 | "notifications: %(message)s" |
|---|
| 3144 | msgstr "" |
|---|
| 3145 | "%(change)s byla uložena, ale při odesílání upozornění došlo k chybě: %" |
|---|
| 3146 | "(message)s" |
|---|
| 3147 | |
|---|
| 3148 | #: trac/ticket/web_ui.py:1392 |
|---|
| 3149 | msgid "Add to Cc" |
|---|
| 3150 | msgstr "Přidat do kopie" |
|---|
| 3151 | |
|---|
| 3152 | #: trac/ticket/web_ui.py:1393 |
|---|
| 3153 | msgid "Remove from Cc" |
|---|
| 3154 | msgstr "Odstranit z kopie" |
|---|
| 3155 | |
|---|
| 3156 | #: trac/ticket/web_ui.py:1394 |
|---|
| 3157 | msgid "Add/Remove from Cc" |
|---|
| 3158 | msgstr "Přidat/Odstranit z kopie" |
|---|
| 3159 | |
|---|
| 3160 | #: trac/ticket/web_ui.py:1395 |
|---|
| 3161 | msgid "<Author field>" |
|---|
| 3162 | msgstr "<Pole autora>" |
|---|
| 3163 | |
|---|
| 3164 | #: trac/ticket/web_ui.py:1416 trac/ticket/templates/query.html:103 |
|---|
| 3165 | msgid "yes" |
|---|
| 3166 | msgstr "ano" |
|---|
| 3167 | |
|---|
| 3168 | #: trac/ticket/web_ui.py:1416 trac/ticket/templates/query.html:106 |
|---|
| 3169 | msgid "no" |
|---|
| 3170 | msgstr "ne" |
|---|
| 3171 | |
|---|
| 3172 | #: trac/ticket/web_ui.py:1602 |
|---|
| 3173 | msgid "set" |
|---|
| 3174 | msgstr "nastaveno" |
|---|
| 3175 | |
|---|
| 3176 | #: trac/ticket/web_ui.py:1602 |
|---|
| 3177 | msgid "unset" |
|---|
| 3178 | msgstr "odnastaveno" |
|---|
| 3179 | |
|---|
| 3180 | #: trac/ticket/web_ui.py:1605 trac/versioncontrol/templates/changeset.html:189 |
|---|
| 3181 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:12 |
|---|
| 3182 | msgid "modified" |
|---|
| 3183 | msgstr "upraveno" |
|---|
| 3184 | |
|---|
| 3185 | #. TRANSLATOR: modified ('diff') (link) |
|---|
| 3186 | #: trac/ticket/web_ui.py:1610 trac/ticket/templates/ticket.html:180 |
|---|
| 3187 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:64 trac/wiki/web_ui.py:722 |
|---|
| 3188 | msgid "diff" |
|---|
| 3189 | msgstr "rozdílový záznam" |
|---|
| 3190 | |
|---|
| 3191 | #: trac/ticket/web_ui.py:1611 |
|---|
| 3192 | #, python-format |
|---|
| 3193 | msgid "modified (%(diff)s)" |
|---|
| 3194 | msgstr "upravený (%(diff)s)" |
|---|
| 3195 | |
|---|
| 3196 | #: trac/ticket/web_ui.py:1632 |
|---|
| 3197 | #, python-format |
|---|
| 3198 | msgid "%(items)s added" |
|---|
| 3199 | msgid_plural "%(items)s added" |
|---|
| 3200 | msgstr[0] "%(items)s přidán" |
|---|
| 3201 | msgstr[1] "%(items)s přidány" |
|---|
| 3202 | msgstr[2] "%(items)s přidány" |
|---|
| 3203 | |
|---|
| 3204 | #: trac/ticket/web_ui.py:1634 |
|---|
| 3205 | #, python-format |
|---|
| 3206 | msgid "%(items)s removed" |
|---|
| 3207 | msgid_plural "%(items)s removed" |
|---|
| 3208 | msgstr[0] "%(items)s odstraněn" |
|---|
| 3209 | msgstr[1] "%(items)s odstraněny" |
|---|
| 3210 | msgstr[2] "%(items)s odstraněny" |
|---|
| 3211 | |
|---|
| 3212 | #: trac/ticket/web_ui.py:1643 |
|---|
| 3213 | #, python-format |
|---|
| 3214 | msgid "%(value)s deleted" |
|---|
| 3215 | msgstr "%(value)s smazány" |
|---|
| 3216 | |
|---|
| 3217 | #: trac/ticket/web_ui.py:1645 |
|---|
| 3218 | #, python-format |
|---|
| 3219 | msgid "set to %(value)s" |
|---|
| 3220 | msgstr "nastavit na %(value)s" |
|---|
| 3221 | |
|---|
| 3222 | #: trac/ticket/web_ui.py:1648 |
|---|
| 3223 | #, python-format |
|---|
| 3224 | msgid "changed from %(old)s to %(new)s" |
|---|
| 3225 | msgstr "změněn z %(old)s na %(new)s" |
|---|
| 3226 | |
|---|
| 3227 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:10 |
|---|
| 3228 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:22 |
|---|
| 3229 | msgid "Delete Milestone" |
|---|
| 3230 | msgstr "Smazat etapu" |
|---|
| 3231 | |
|---|
| 3232 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:27 |
|---|
| 3233 | msgid "Are you sure you want to delete this milestone?" |
|---|
| 3234 | msgstr "Opravdu chcete smazat tuto etapu?" |
|---|
| 3235 | |
|---|
| 3236 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:29 |
|---|
| 3237 | msgid "Retarget associated tickets to milestone" |
|---|
| 3238 | msgstr "Změnit přiřazení hlášení k etapě." |
|---|
| 3239 | |
|---|
| 3240 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:41 |
|---|
| 3241 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:107 |
|---|
| 3242 | msgid "Delete milestone" |
|---|
| 3243 | msgstr "Smazat etapu" |
|---|
| 3244 | |
|---|
| 3245 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:45 |
|---|
| 3246 | msgid "" |
|---|
| 3247 | "[1:Note:] See\n" |
|---|
| 3248 | " [2:TracRoadmap] for help on using\n" |
|---|
| 3249 | " the roadmap." |
|---|
| 3250 | msgstr "" |
|---|
| 3251 | "[1:Poznámka:] Nápovědu k používání plánu práce\n" |
|---|
| 3252 | " najdete na stránce [2:TracRoadmap]." |
|---|
| 3253 | |
|---|
| 3254 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:11 |
|---|
| 3255 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:43 |
|---|
| 3256 | msgid "Edit Milestone" |
|---|
| 3257 | msgstr "Upravit etapu" |
|---|
| 3258 | |
|---|
| 3259 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:12 |
|---|
| 3260 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:44 |
|---|
| 3261 | msgid "New Milestone" |
|---|
| 3262 | msgstr "Nová etapa" |
|---|
| 3263 | |
|---|
| 3264 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:51 |
|---|
| 3265 | msgid "Name of the milestone:" |
|---|
| 3266 | msgstr "Jméno etapy:" |
|---|
| 3267 | |
|---|
| 3268 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:56 |
|---|
| 3269 | msgid "Schedule" |
|---|
| 3270 | msgstr "Naplánovat" |
|---|
| 3271 | |
|---|
| 3272 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:83 |
|---|
| 3273 | msgid "Retarget associated open tickets to milestone:" |
|---|
| 3274 | msgstr "Změnit přiřazení otevřených hlášení k etapě:" |
|---|
| 3275 | |
|---|
| 3276 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:104 |
|---|
| 3277 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:398 |
|---|
| 3278 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:47 |
|---|
| 3279 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:70 |
|---|
| 3280 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:75 |
|---|
| 3281 | msgid "Submit changes" |
|---|
| 3282 | msgstr "Uložit změny" |
|---|
| 3283 | |
|---|
| 3284 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:105 |
|---|
| 3285 | msgid "Add milestone" |
|---|
| 3286 | msgstr "Přidat etapu" |
|---|
| 3287 | |
|---|
| 3288 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:110 |
|---|
| 3289 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:113 |
|---|
| 3290 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:79 |
|---|
| 3291 | msgid "" |
|---|
| 3292 | "[1:Note:] See\n" |
|---|
| 3293 | " [2:TracRoadmap] for help on using\n" |
|---|
| 3294 | " the roadmap." |
|---|
| 3295 | msgstr "" |
|---|
| 3296 | "[1:Poznámka:] Nápovědu k používání plánu práce\n" |
|---|
| 3297 | " najdete na stránce [2:TracRoadmap]." |
|---|
| 3298 | |
|---|
| 3299 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:11 |
|---|
| 3300 | msgid "Edit this milestone" |
|---|
| 3301 | msgstr "Upravit tuto etapu" |
|---|
| 3302 | |
|---|
| 3303 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:27 |
|---|
| 3304 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:42 |
|---|
| 3305 | #, python-format |
|---|
| 3306 | msgid "Completed %(duration)s ago (%(date)s)" |
|---|
| 3307 | msgstr "Dokončeno před %(duration)s (%(date)s)" |
|---|
| 3308 | |
|---|
| 3309 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:32 |
|---|
| 3310 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:47 |
|---|
| 3311 | #, python-format |
|---|
| 3312 | msgid "[1:%(duration)s late] (%(date)s)" |
|---|
| 3313 | msgstr "[1:%(duration)s po termínu] (%(date)s)" |
|---|
| 3314 | |
|---|
| 3315 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:37 |
|---|
| 3316 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:52 |
|---|
| 3317 | #, python-format |
|---|
| 3318 | msgid "Due in %(duration)s (%(date)s)" |
|---|
| 3319 | msgstr "Termín za %(duration)s (%(date)s)" |
|---|
| 3320 | |
|---|
| 3321 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:41 |
|---|
| 3322 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:56 |
|---|
| 3323 | msgid "No date set" |
|---|
| 3324 | msgstr "Datum nenastaveno" |
|---|
| 3325 | |
|---|
| 3326 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:51 |
|---|
| 3327 | #, python-format |
|---|
| 3328 | msgid "%(stat_title)s by" |
|---|
| 3329 | msgstr "%(stat_title)s od" |
|---|
| 3330 | |
|---|
| 3331 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:65 |
|---|
| 3332 | msgid "(none)" |
|---|
| 3333 | msgstr "(žádný)" |
|---|
| 3334 | |
|---|
| 3335 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:101 |
|---|
| 3336 | msgid "Edit milestone" |
|---|
| 3337 | msgstr "Upravit etapu" |
|---|
| 3338 | |
|---|
| 3339 | #: trac/ticket/templates/query.html:30 |
|---|
| 3340 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:28 |
|---|
| 3341 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:21 |
|---|
| 3342 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:87 |
|---|
| 3343 | #, python-format |
|---|
| 3344 | msgid "%(num)s match" |
|---|
| 3345 | msgid_plural "%(num)s matches" |
|---|
| 3346 | msgstr[0] "%(num)s výsledek" |
|---|
| 3347 | msgstr[1] "%(num)s výsledky" |
|---|
| 3348 | msgstr[2] "%(num)s výsledků" |
|---|
| 3349 | |
|---|
| 3350 | #: trac/ticket/templates/query.html:39 |
|---|
| 3351 | msgid "Filters" |
|---|
| 3352 | msgstr "Filtry" |
|---|
| 3353 | |
|---|
| 3354 | #: trac/ticket/templates/query.html:40 |
|---|
| 3355 | msgid "Query filters" |
|---|
| 3356 | msgstr "Filtry dotazu" |
|---|
| 3357 | |
|---|
| 3358 | #: trac/ticket/templates/query.html:46 trac/ticket/templates/query.html:144 |
|---|
| 3359 | msgid "Or" |
|---|
| 3360 | msgstr "Nebo" |
|---|
| 3361 | |
|---|
| 3362 | #: trac/ticket/templates/query.html:74 |
|---|
| 3363 | msgid "or" |
|---|
| 3364 | msgstr "nebo" |
|---|
| 3365 | |
|---|
| 3366 | #: trac/ticket/templates/query.html:116 |
|---|
| 3367 | msgid "" |
|---|
| 3368 | "[1:between]\n" |
|---|
| 3369 | " [2:]\n" |
|---|
| 3370 | " [3:and]\n" |
|---|
| 3371 | " [4:]" |
|---|
| 3372 | msgstr "" |
|---|
| 3373 | "[1:mezi]\n" |
|---|
| 3374 | " [2:]\n" |
|---|
| 3375 | " [3:a]\n" |
|---|
| 3376 | " [4:]" |
|---|
| 3377 | |
|---|
| 3378 | #: trac/ticket/templates/query.html:130 |
|---|
| 3379 | msgid "And" |
|---|
| 3380 | msgstr "A" |
|---|
| 3381 | |
|---|
| 3382 | #: trac/ticket/templates/query.html:163 |
|---|
| 3383 | msgid "Columns" |
|---|
| 3384 | msgstr "Sloupce" |
|---|
| 3385 | |
|---|
| 3386 | #: trac/ticket/templates/query.html:177 |
|---|
| 3387 | msgid "Group results by" |
|---|
| 3388 | msgstr "Seskupit výsledky podle" |
|---|
| 3389 | |
|---|
| 3390 | #: trac/ticket/templates/query.html:188 |
|---|
| 3391 | msgid "descending" |
|---|
| 3392 | msgstr "sestupně" |
|---|
| 3393 | |
|---|
| 3394 | #: trac/ticket/templates/query.html:192 |
|---|
| 3395 | msgid "Show under each result:" |
|---|
| 3396 | msgstr "Pod každým výsledkem zobrazit:" |
|---|
| 3397 | |
|---|
| 3398 | #: trac/ticket/templates/query.html:202 |
|---|
| 3399 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:27 |
|---|
| 3400 | msgid "Max items per page" |
|---|
| 3401 | msgstr "Max. položek na stránce" |
|---|
| 3402 | |
|---|
| 3403 | #: trac/ticket/templates/query.html:224 |
|---|
| 3404 | #, python-format |
|---|
| 3405 | msgid "Edit report {%(id)s} corresponding to this query" |
|---|
| 3406 | msgstr "Upravit výpis {%(id)s} odpovídající tomuto dotazu" |
|---|
| 3407 | |
|---|
| 3408 | #: trac/ticket/templates/query.html:224 |
|---|
| 3409 | msgid "Edit query" |
|---|
| 3410 | msgstr "Upravit dotaz" |
|---|
| 3411 | |
|---|
| 3412 | #: trac/ticket/templates/query.html:233 |
|---|
| 3413 | msgid "Save query" |
|---|
| 3414 | msgstr "Uložit dotaz" |
|---|
| 3415 | |
|---|
| 3416 | #: trac/ticket/templates/query.html:233 |
|---|
| 3417 | #, python-format |
|---|
| 3418 | msgid "Save updated query in report {%(id)s}" |
|---|
| 3419 | msgstr "Uložit upravený dotaz ve výpisu {%(id)s}" |
|---|
| 3420 | |
|---|
| 3421 | #: trac/ticket/templates/query.html:233 |
|---|
| 3422 | msgid "Create new report from current query" |
|---|
| 3423 | msgstr "Vytvořit nový výpis z aktuálního dotazu" |
|---|
| 3424 | |
|---|
| 3425 | #: trac/ticket/templates/query.html:241 |
|---|
| 3426 | #, python-format |
|---|
| 3427 | msgid "Delete report {%(id)s} corresponding to this query" |
|---|
| 3428 | msgstr "Smazat výpis {%(id)s} odpovídající tomuto dotazu" |
|---|
| 3429 | |
|---|
| 3430 | #: trac/ticket/templates/query.html:241 |
|---|
| 3431 | msgid "Delete query" |
|---|
| 3432 | msgstr "Smazat dotaz" |
|---|
| 3433 | |
|---|
| 3434 | #: trac/ticket/templates/query.html:248 |
|---|
| 3435 | msgid "" |
|---|
| 3436 | "[1:Note:] See [2:TracQuery]\n" |
|---|
| 3437 | " for help on using queries." |
|---|
| 3438 | msgstr "" |
|---|
| 3439 | "[1:Poznámka:] Nápovědu k používání dotazů najdete na stránce " |
|---|
| 3440 | " [2:TracQuery]." |
|---|
| 3441 | |
|---|
| 3442 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:35 |
|---|
| 3443 | msgid "(ascending)" |
|---|
| 3444 | msgstr "(vzestupně)" |
|---|
| 3445 | |
|---|
| 3446 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:35 |
|---|
| 3447 | msgid "(descending)" |
|---|
| 3448 | msgstr "(sestupně)" |
|---|
| 3449 | |
|---|
| 3450 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:36 |
|---|
| 3451 | #: trac/versioncontrol/templates/sortable_th.html:18 |
|---|
| 3452 | #, python-format |
|---|
| 3453 | msgid "Sort by %(col)s %(direction)s" |
|---|
| 3454 | msgstr "Třídit podle %(col)s %(direction)s" |
|---|
| 3455 | |
|---|
| 3456 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:45 |
|---|
| 3457 | msgid "No tickets found" |
|---|
| 3458 | msgstr "Žádná hlášení" |
|---|
| 3459 | |
|---|
| 3460 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:59 |
|---|
| 3461 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:62 |
|---|
| 3462 | msgid "View ticket" |
|---|
| 3463 | msgstr "Zobrazit hlášení" |
|---|
| 3464 | |
|---|
| 3465 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:67 |
|---|
| 3466 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:170 |
|---|
| 3467 | msgid "View milestone" |
|---|
| 3468 | msgstr "Zobrazit etapu" |
|---|
| 3469 | |
|---|
| 3470 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:78 |
|---|
| 3471 | #, python-format |
|---|
| 3472 | msgid "" |
|---|
| 3473 | "Reported by [1:%(author)s],\n" |
|---|
| 3474 | " %(date)s ago." |
|---|
| 3475 | msgstr "Nahlášeno uživatelem [1:%(author)s] před %(date)s." |
|---|
| 3476 | |
|---|
| 3477 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:85 |
|---|
| 3478 | msgid "(this ticket)" |
|---|
| 3479 | msgstr "(toto hlášení)" |
|---|
| 3480 | |
|---|
| 3481 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:101 |
|---|
| 3482 | msgid "(more results for this group on next page)" |
|---|
| 3483 | msgstr "(více výsledků pro tuto skupinu na další straně)" |
|---|
| 3484 | |
|---|
| 3485 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:17 |
|---|
| 3486 | msgid "Are you sure you want to delete this report?" |
|---|
| 3487 | msgstr "Opravdu chcete smazat tento výpis?" |
|---|
| 3488 | |
|---|
| 3489 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:22 |
|---|
| 3490 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:34 |
|---|
| 3491 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:75 |
|---|
| 3492 | msgid "Delete report" |
|---|
| 3493 | msgstr "Smazat výpis" |
|---|
| 3494 | |
|---|
| 3495 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:26 |
|---|
| 3496 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:49 |
|---|
| 3497 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:52 |
|---|
| 3498 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:195 |
|---|
| 3499 | msgid "" |
|---|
| 3500 | "[1:Note:]\n" |
|---|
| 3501 | " See [2:TracReports] for help on using and creating reports." |
|---|
| 3502 | msgstr "" |
|---|
| 3503 | "[1:Poznámka:]\n" |
|---|
| 3504 | " Nápovědu k vytváření a používání výpisů najdete na stránce [2:" |
|---|
| 3505 | "TracReports]." |
|---|
| 3506 | |
|---|
| 3507 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:16 |
|---|
| 3508 | msgid "New Report" |
|---|
| 3509 | msgstr "Nový výpis" |
|---|
| 3510 | |
|---|
| 3511 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:21 |
|---|
| 3512 | msgid "Report Title:" |
|---|
| 3513 | msgstr "Název výpisu" |
|---|
| 3514 | |
|---|
| 3515 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:25 |
|---|
| 3516 | msgid "Description: (you may use [1:WikiFormatting] here)" |
|---|
| 3517 | msgstr "Popis: (můžete použít [1:WikiFormatting])" |
|---|
| 3518 | |
|---|
| 3519 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:34 |
|---|
| 3520 | msgid "Error:" |
|---|
| 3521 | msgstr "Chyba:" |
|---|
| 3522 | |
|---|
| 3523 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 |
|---|
| 3524 | msgid "" |
|---|
| 3525 | "Query for Report: (can be either SQL or, if starting with [1:query:],\n" |
|---|
| 3526 | " a [2:TracQuery] expression)" |
|---|
| 3527 | msgstr "" |
|---|
| 3528 | "Dotaz výpisu: (může být v SQL nebo výraz [2:TracQuery] začínající " |
|---|
| 3529 | "na [1:query:])" |
|---|
| 3530 | |
|---|
| 3531 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:43 |
|---|
| 3532 | msgid "Save report" |
|---|
| 3533 | msgstr "Uložit výpis" |
|---|
| 3534 | |
|---|
| 3535 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:23 |
|---|
| 3536 | msgid "Report" |
|---|
| 3537 | msgstr "Výpis" |
|---|
| 3538 | |
|---|
| 3539 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:24 trac/wiki/admin.py:200 |
|---|
| 3540 | msgid "Title" |
|---|
| 3541 | msgstr "Název" |
|---|
| 3542 | |
|---|
| 3543 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:25 |
|---|
| 3544 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:68 |
|---|
| 3545 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:141 |
|---|
| 3546 | msgid "Actions" |
|---|
| 3547 | msgstr "Akce" |
|---|
| 3548 | |
|---|
| 3549 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:30 |
|---|
| 3550 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:31 |
|---|
| 3551 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:121 |
|---|
| 3552 | msgid "View report" |
|---|
| 3553 | msgstr "Zobrazit výpis" |
|---|
| 3554 | |
|---|
| 3555 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:32 |
|---|
| 3556 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:63 |
|---|
| 3557 | msgid "Edit report" |
|---|
| 3558 | msgstr "Upravit výpis" |
|---|
| 3559 | |
|---|
| 3560 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:33 |
|---|
| 3561 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:148 |
|---|
| 3562 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124 |
|---|
| 3563 | msgid "Edit" |
|---|
| 3564 | msgstr "Editovat" |
|---|
| 3565 | |
|---|
| 3566 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:38 |
|---|
| 3567 | msgid "No reports available." |
|---|
| 3568 | msgstr "Žádné výpisy." |
|---|
| 3569 | |
|---|
| 3570 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:47 |
|---|
| 3571 | msgid "Create new report" |
|---|
| 3572 | msgstr "Vytvořit nový výpis" |
|---|
| 3573 | |
|---|
| 3574 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:32 |
|---|
| 3575 | msgid "Arguments" |
|---|
| 3576 | msgstr "Argumenty" |
|---|
| 3577 | |
|---|
| 3578 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:33 |
|---|
| 3579 | msgid "Report arguments" |
|---|
| 3580 | msgstr "Argumenty výpisu" |
|---|
| 3581 | |
|---|
| 3582 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:69 |
|---|
| 3583 | msgid "Copy report" |
|---|
| 3584 | msgstr "Kopírovat výpis" |
|---|
| 3585 | |
|---|
| 3586 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:128 |
|---|
| 3587 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:136 |
|---|
| 3588 | #, python-format |
|---|
| 3589 | msgid "View %(realm)s" |
|---|
| 3590 | msgstr "Zobrazit %(realm)s" |
|---|
| 3591 | |
|---|
| 3592 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:21 |
|---|
| 3593 | msgid "Show completed milestones" |
|---|
| 3594 | msgstr "Zobrazit dokončené etapy." |
|---|
| 3595 | |
|---|
| 3596 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:26 |
|---|
| 3597 | msgid "Hide milestones with no due date" |
|---|
| 3598 | msgstr "Skrýt etapy bez nastaveného termínu" |
|---|
| 3599 | |
|---|
| 3600 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:37 |
|---|
| 3601 | msgid "Milestone:" |
|---|
| 3602 | msgstr "Etapa:" |
|---|
| 3603 | |
|---|
| 3604 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:75 |
|---|
| 3605 | msgid "Add new milestone" |
|---|
| 3606 | msgstr "Přidat etapu" |
|---|
| 3607 | |
|---|
| 3608 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:80 |
|---|
| 3609 | msgid "Go to the ticket editor" |
|---|
| 3610 | msgstr "Přejít na editaci hlášení" |
|---|
| 3611 | |
|---|
| 3612 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:80 |
|---|
| 3613 | msgid "Modify" |
|---|
| 3614 | msgstr "Upravit" |
|---|
| 3615 | |
|---|
| 3616 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:84 |
|---|
| 3617 | msgid "Ticket #" |
|---|
| 3618 | msgstr "Hlášení " |
|---|
| 3619 | |
|---|
| 3620 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:91 |
|---|
| 3621 | msgid "at [1:Initial Version]" |
|---|
| 3622 | msgstr "v [1:původní verzi]" |
|---|
| 3623 | |
|---|
| 3624 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:94 |
|---|
| 3625 | #, python-format |
|---|
| 3626 | msgid "at [1:Version %(version)s]" |
|---|
| 3627 | msgstr "ve [1:verzi %(version)s]" |
|---|
| 3628 | |
|---|
| 3629 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:98 |
|---|
| 3630 | msgid "Create New Ticket" |
|---|
| 3631 | msgstr "Vytvořit nové hlášení" |
|---|
| 3632 | |
|---|
| 3633 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:113 |
|---|
| 3634 | msgid "Change History" |
|---|
| 3635 | msgstr "Historie změn" |
|---|
| 3636 | |
|---|
| 3637 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:128 trac/ticket/templates/ticket.html:217 |
|---|
| 3638 | msgid "in reply to:" |
|---|
| 3639 | msgstr "v odpovědi na:" |
|---|
| 3640 | |
|---|
| 3641 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:133 |
|---|
| 3642 | msgid "follow-up:" |
|---|
| 3643 | msgid_plural "follow-ups:" |
|---|
| 3644 | msgstr[0] "navazuje na" |
|---|
| 3645 | msgstr[1] "navazuje na" |
|---|
| 3646 | msgstr[2] "navazuje na" |
|---|
| 3647 | |
|---|
| 3648 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:148 |
|---|
| 3649 | #, python-format |
|---|
| 3650 | msgid "Edit comment %(cnum)s" |
|---|
| 3651 | msgstr "Upravit komentář %(cnum)s" |
|---|
| 3652 | |
|---|
| 3653 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:155 |
|---|
| 3654 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:73 |
|---|
| 3655 | msgid "Reply" |
|---|
| 3656 | msgstr "Odpovědět" |
|---|
| 3657 | |
|---|
| 3658 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:155 |
|---|
| 3659 | #, python-format |
|---|
| 3660 | msgid "Reply to comment %(cnum)s" |
|---|
| 3661 | msgstr "Odpověď ke komentáři %(cnum)s" |
|---|
| 3662 | |
|---|
| 3663 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:162 |
|---|
| 3664 | #, python-format |
|---|
| 3665 | msgid "" |
|---|
| 3666 | "Version %(version)s, edited %(date)s ago\n" |
|---|
| 3667 | " by %(author)s" |
|---|
| 3668 | msgstr "Verze %(version)s, upravil uživatel %(author)s před %(date)s" |
|---|
| 3669 | |
|---|
| 3670 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:166 |
|---|
| 3671 | #, python-format |
|---|
| 3672 | msgid "" |
|---|
| 3673 | "Last edited %(date)s ago\n" |
|---|
| 3674 | " by %(author)s" |
|---|
| 3675 | msgstr "Naposledy upravil uživatel %(author)s před %(date)s" |
|---|
| 3676 | |
|---|
| 3677 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:172 |
|---|
| 3678 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:129 |
|---|
| 3679 | msgid "previous" |
|---|
| 3680 | msgstr "předchozí" |
|---|
| 3681 | |
|---|
| 3682 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:176 |
|---|
| 3683 | msgid "next" |
|---|
| 3684 | msgstr "následující" |
|---|
| 3685 | |
|---|
| 3686 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:196 |
|---|
| 3687 | msgid "View ticket fields and description" |
|---|
| 3688 | msgstr "Zobrazit detaily a popis hlášení" |
|---|
| 3689 | |
|---|
| 3690 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:196 |
|---|
| 3691 | msgid "View" |
|---|
| 3692 | msgstr "Zobrazit" |
|---|
| 3693 | |
|---|
| 3694 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:199 |
|---|
| 3695 | msgid "Add a comment" |
|---|
| 3696 | msgstr "Přidat komentář" |
|---|
| 3697 | |
|---|
| 3698 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:203 |
|---|
| 3699 | msgid "" |
|---|
| 3700 | "You may use\n" |
|---|
| 3701 | " [1:WikiFormatting]\n" |
|---|
| 3702 | " here." |
|---|
| 3703 | msgstr "Můžete použít [1:WikiFormatting]." |
|---|
| 3704 | |
|---|
| 3705 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:210 |
|---|
| 3706 | msgid "" |
|---|
| 3707 | "Warnings are shown at the [1:top of the page]. The ticket validation\n" |
|---|
| 3708 | " may have failed." |
|---|
| 3709 | msgstr "Varování jsou zobrazena [1:nahoře]. Validace hlášení zřejmě selhala." |
|---|
| 3710 | |
|---|
| 3711 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:220 |
|---|
| 3712 | #, python-format |
|---|
| 3713 | msgid "Changed by %(author)s" |
|---|
| 3714 | msgstr "Změnil uživatel %(author)s" |
|---|
| 3715 | |
|---|
| 3716 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:227 |
|---|
| 3717 | msgid "Modify Ticket" |
|---|
| 3718 | msgstr "Upravit hlášení" |
|---|
| 3719 | |
|---|
| 3720 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:233 |
|---|
| 3721 | msgid "Change Properties" |
|---|
| 3722 | msgstr "Změnit vlastnosti" |
|---|
| 3723 | |
|---|
| 3724 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:234 |
|---|
| 3725 | msgid "Properties" |
|---|
| 3726 | msgstr "Vlastnosti" |
|---|
| 3727 | |
|---|
| 3728 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:238 |
|---|
| 3729 | msgid "Summary:" |
|---|
| 3730 | msgstr "Nadpis:" |
|---|
| 3731 | |
|---|
| 3732 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:246 |
|---|
| 3733 | msgid "Reporter:" |
|---|
| 3734 | msgstr "Nahlásil/a:" |
|---|
| 3735 | |
|---|
| 3736 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:258 |
|---|
| 3737 | msgid "" |
|---|
| 3738 | "You may use\n" |
|---|
| 3739 | " [1:WikiFormatting] here." |
|---|
| 3740 | msgstr "Můžete použít [1:WikiFormatting]." |
|---|
| 3741 | |
|---|
| 3742 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:274 |
|---|
| 3743 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:43 |
|---|
| 3744 | #, python-format |
|---|
| 3745 | msgid "%(field)s:" |
|---|
| 3746 | msgstr "%(field)s:" |
|---|
| 3747 | |
|---|
| 3748 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:313 |
|---|
| 3749 | msgid "This checkbox allows you to add or remove yourself from the CC list." |
|---|
| 3750 | msgstr "Tato volba určuje, zda budete v seznamu pro kopii." |
|---|
| 3751 | |
|---|
| 3752 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:319 |
|---|
| 3753 | msgid "Space or comma delimited email addresses and usernames are accepted." |
|---|
| 3754 | msgstr "" |
|---|
| 3755 | "Povoleny jsou e-mailové adresy nebo uživatelská jména oddělená mezerami či " |
|---|
| 3756 | "čárkami." |
|---|
| 3757 | |
|---|
| 3758 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:375 |
|---|
| 3759 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:50 |
|---|
| 3760 | msgid "E-mail address and user name can be saved in the [1:Preferences]." |
|---|
| 3761 | msgstr "" |
|---|
| 3762 | "E-mailové adresy a uživatelská jména lze mít uložené v [1:předvolbách]." |
|---|
| 3763 | |
|---|
| 3764 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:383 |
|---|
| 3765 | msgid "I have files to attach to this ticket" |
|---|
| 3766 | msgstr "Chci k tomuto hlášení přiložit soubor." |
|---|
| 3767 | |
|---|
| 3768 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:389 |
|---|
| 3769 | msgid "Go to the list of attachments" |
|---|
| 3770 | msgstr "Přejít na seznam příloh" |
|---|
| 3771 | |
|---|
| 3772 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:397 |
|---|
| 3773 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:45 |
|---|
| 3774 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:70 |
|---|
| 3775 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:128 |
|---|
| 3776 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:39 |
|---|
| 3777 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:68 |
|---|
| 3778 | msgid "Preview" |
|---|
| 3779 | msgstr "Náhled" |
|---|
| 3780 | |
|---|
| 3781 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:398 |
|---|
| 3782 | msgid "Create ticket" |
|---|
| 3783 | msgstr "Vytvořit hlášení" |
|---|
| 3784 | |
|---|
| 3785 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:403 |
|---|
| 3786 | msgid "" |
|---|
| 3787 | "[1:Note:] See\n" |
|---|
| 3788 | " [2:TracTickets] for help on using\n" |
|---|
| 3789 | " tickets." |
|---|
| 3790 | msgstr "" |
|---|
| 3791 | "[1:Poznámka:] Nápovědu k používání hlášení najdete na stránce [2:" |
|---|
| 3792 | "TracTickets]." |
|---|
| 3793 | |
|---|
| 3794 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:19 |
|---|
| 3795 | #, python-format |
|---|
| 3796 | msgid "Opened %(created)s ago" |
|---|
| 3797 | msgstr "Otevřeno před %(created)s" |
|---|
| 3798 | |
|---|
| 3799 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:20 |
|---|
| 3800 | #, python-format |
|---|
| 3801 | msgid "Last modified %(modified)s ago" |
|---|
| 3802 | msgstr "Naposledy změněno před %(modified)s" |
|---|
| 3803 | |
|---|
| 3804 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:21 |
|---|
| 3805 | msgid "(ticket not yet created)" |
|---|
| 3806 | msgstr "(hlášení ještě nebylo vytvořeno)" |
|---|
| 3807 | |
|---|
| 3808 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:29 |
|---|
| 3809 | msgid "Reported by:" |
|---|
| 3810 | msgstr "Nahlásil/a:" |
|---|
| 3811 | |
|---|
| 3812 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:33 |
|---|
| 3813 | msgid "Owned by:" |
|---|
| 3814 | msgstr "Vlastník:" |
|---|
| 3815 | |
|---|
| 3816 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:63 |
|---|
| 3817 | #, python-format |
|---|
| 3818 | msgid "(last modified by %(author)s)" |
|---|
| 3819 | msgstr "(naposledy změnil uživatel %(author)s)" |
|---|
| 3820 | |
|---|
| 3821 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:73 |
|---|
| 3822 | msgid "Reply, quoting this description" |
|---|
| 3823 | msgstr "Odpovědět a citovat tento popis" |
|---|
| 3824 | |
|---|
| 3825 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:19 |
|---|
| 3826 | msgid "" |
|---|
| 3827 | "[1:[2:%(name)s]]\n" |
|---|
| 3828 | " [3:[4:]]\n" |
|---|
| 3829 | " added" |
|---|
| 3830 | msgstr "" |
|---|
| 3831 | "[1:[2:%(name)s]]\n" |
|---|
| 3832 | " [3:[4:]]\n" |
|---|
| 3833 | " přidána" |
|---|
| 3834 | |
|---|
| 3835 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:26 |
|---|
| 3836 | #, python-format |
|---|
| 3837 | msgid "changed from [1:%(old)s] to [2:%(new)s]" |
|---|
| 3838 | msgstr "změněno z [1:%(old)s] na [2:%(new)s]" |
|---|
| 3839 | |
|---|
| 3840 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:29 |
|---|
| 3841 | #, python-format |
|---|
| 3842 | msgid "set to [1:%(value)s]" |
|---|
| 3843 | msgstr "nastavit na [1:%(value)s]" |
|---|
| 3844 | |
|---|
| 3845 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:32 |
|---|
| 3846 | #, python-format |
|---|
| 3847 | msgid "[1:%(value)s] deleted" |
|---|
| 3848 | msgstr "[1:%(value)s] smazáno" |
|---|
| 3849 | |
|---|
| 3850 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:45 |
|---|
| 3851 | #, python-format |
|---|
| 3852 | msgid "Preview changes to comment %(cnum)s" |
|---|
| 3853 | msgstr "Náhled změn v komentáři %(cnum)s" |
|---|
| 3854 | |
|---|
| 3855 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:47 |
|---|
| 3856 | #, python-format |
|---|
| 3857 | msgid "Submit changes to comment %(cnum)s" |
|---|
| 3858 | msgstr "Odeslat změny ke komentáři %(cnum)s" |
|---|
| 3859 | |
|---|
| 3860 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:49 |
|---|
| 3861 | msgid "Cancel comment edit" |
|---|
| 3862 | msgstr "Zrušit úpravu komentáře" |
|---|
| 3863 | |
|---|
| 3864 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:9 |
|---|
| 3865 | #, python-format |
|---|
| 3866 | msgid "Changes (by %(author)s):" |
|---|
| 3867 | msgstr "Změny (od uživatele %(author)s):" |
|---|
| 3868 | |
|---|
| 3869 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:15 |
|---|
| 3870 | #, python-format |
|---|
| 3871 | msgid "Description changed by %(author)s:" |
|---|
| 3872 | msgstr "Popis změněný uživatelem %(author)s:" |
|---|
| 3873 | |
|---|
| 3874 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21 |
|---|
| 3875 | #, python-format |
|---|
| 3876 | msgid "Comment (by %(author)s):" |
|---|
| 3877 | msgstr "Komentář (od uživatele %(author)s):" |
|---|
| 3878 | |
|---|
| 3879 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:29 |
|---|
| 3880 | #, python-format |
|---|
| 3881 | msgid "Ticket URL: <%(link)s>" |
|---|
| 3882 | msgstr "URL hlášení: <%(link)s>" |
|---|
| 3883 | |
|---|
| 3884 | #: trac/timeline/web_ui.py:76 trac/timeline/templates/timeline.html:10 |
|---|
| 3885 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:16 |
|---|
| 3886 | msgid "Timeline" |
|---|
| 3887 | msgstr "Historie" |
|---|
| 3888 | |
|---|
| 3889 | #: trac/timeline/web_ui.py:227 trac/timeline/web_ui.py:235 |
|---|
| 3890 | msgid "Previous Period" |
|---|
| 3891 | msgstr "Předchozí období" |
|---|
| 3892 | |
|---|
| 3893 | #: trac/timeline/web_ui.py:234 trac/timeline/web_ui.py:235 |
|---|
| 3894 | msgid "Next Period" |
|---|
| 3895 | msgstr "Následující období" |
|---|
| 3896 | |
|---|
| 3897 | #: trac/timeline/web_ui.py:295 |
|---|
| 3898 | #, python-format |
|---|
| 3899 | msgid "%(date)s in Timeline" |
|---|
| 3900 | msgstr "%(date)s v historii" |
|---|
| 3901 | |
|---|
| 3902 | #. TRANSLATOR: ...want to see the 'other kinds of events' from... (link) |
|---|
| 3903 | #: trac/timeline/web_ui.py:342 |
|---|
| 3904 | msgid "other kinds of events" |
|---|
| 3905 | msgstr "další typy událostí" |
|---|
| 3906 | |
|---|
| 3907 | #: trac/timeline/web_ui.py:347 |
|---|
| 3908 | #, python-format |
|---|
| 3909 | msgid "Event provider %(name)s failed for filters %(kinds)s: " |
|---|
| 3910 | msgstr "poskytovač událostí %(name)s selhal na filtru pro %(kinds)s: " |
|---|
| 3911 | |
|---|
| 3912 | #: trac/timeline/web_ui.py:350 |
|---|
| 3913 | #, python-format |
|---|
| 3914 | msgid "" |
|---|
| 3915 | "You may want to see the %(other_events)s from the Timeline or notify your " |
|---|
| 3916 | "Trac administrator about the error (detailed information was written to the " |
|---|
| 3917 | "log)." |
|---|
| 3918 | msgstr "" |
|---|
| 3919 | "Zkuste se podívat na %(other_events)s v historii nebo přímo upozorněte svého " |
|---|
| 3920 | "správce Tracu na tuto chybu (podrobnosti byly uloženy do protokolu)." |
|---|
| 3921 | |
|---|
| 3922 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:19 |
|---|
| 3923 | msgid "" |
|---|
| 3924 | "[1:View changes from [2:]] [3:]\n" |
|---|
| 3925 | " and [4:[5:] days back][6:]\n" |
|---|
| 3926 | " [7:done by [8:]]" |
|---|
| 3927 | msgstr "" |
|---|
| 3928 | "[1:Zobrazit změny z [2:]] [3:]\n" |
|---|
| 3929 | " a [4:[5:] dní zpět][6:]\n" |
|---|
| 3930 | " [7:od uživatele [8:]]" |
|---|
| 3931 | |
|---|
| 3932 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:36 |
|---|
| 3933 | msgid "Today" |
|---|
| 3934 | msgstr "dnes" |
|---|
| 3935 | |
|---|
| 3936 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:36 |
|---|
| 3937 | msgid "Yesterday" |
|---|
| 3938 | msgstr "včera" |
|---|
| 3939 | |
|---|
| 3940 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:42 |
|---|
| 3941 | #, python-format |
|---|
| 3942 | msgid "" |
|---|
| 3943 | "[1:%(time)s] %(title)s\n" |
|---|
| 3944 | " by [2:%(author)s]" |
|---|
| 3945 | msgstr "" |
|---|
| 3946 | "[1:%(time)s] %(title)s\n" |
|---|
| 3947 | " od uživatele [2:%(author)s]" |
|---|
| 3948 | |
|---|
| 3949 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:58 |
|---|
| 3950 | msgid "" |
|---|
| 3951 | "[1:Note:] See [2:TracTimeline]\n" |
|---|
| 3952 | " for information about the timeline view." |
|---|
| 3953 | msgstr "[1:Poznámka:] Nápovědu k historii najdete na stránce [2:TracTimeline]." |
|---|
| 3954 | |
|---|
| 3955 | #: trac/util/datefmt.py:89 |
|---|
| 3956 | #, python-format |
|---|
| 3957 | msgid "%(num)d year" |
|---|
| 3958 | msgid_plural "%(num)d years" |
|---|
| 3959 | msgstr[0] "%(num)d rokem" |
|---|
| 3960 | msgstr[1] "%(num)d lety" |
|---|
| 3961 | msgstr[2] "%(num)d lety" |
|---|
| 3962 | |
|---|
| 3963 | #: trac/util/datefmt.py:90 |
|---|
| 3964 | #, python-format |
|---|
| 3965 | msgid "%(num)d month" |
|---|
| 3966 | msgid_plural "%(num)d months" |
|---|
| 3967 | msgstr[0] "%(num)d měsícem" |
|---|
| 3968 | msgstr[1] "%(num)d měsíci" |
|---|
| 3969 | msgstr[2] "%(num)d měsíci" |
|---|
| 3970 | |
|---|
| 3971 | #: trac/util/datefmt.py:91 |
|---|
| 3972 | #, python-format |
|---|
| 3973 | msgid "%(num)d week" |
|---|
| 3974 | msgid_plural "%(num)d weeks" |
|---|
| 3975 | msgstr[0] "%(num)d týdnem" |
|---|
| 3976 | msgstr[1] "%(num)d týdny" |
|---|
| 3977 | msgstr[2] "%(num)d týdny" |
|---|
| 3978 | |
|---|
| 3979 | #: trac/util/datefmt.py:92 |
|---|
| 3980 | #, python-format |
|---|
| 3981 | msgid "%(num)d day" |
|---|
| 3982 | msgid_plural "%(num)d days" |
|---|
| 3983 | msgstr[0] "%(num)d dnem" |
|---|
| 3984 | msgstr[1] "%(num)d dny" |
|---|
| 3985 | msgstr[2] "%(num)d dny" |
|---|
| 3986 | |
|---|
| 3987 | #: trac/util/datefmt.py:93 |
|---|
| 3988 | #, python-format |
|---|
| 3989 | msgid "%(num)d hour" |
|---|
| 3990 | msgid_plural "%(num)d hours" |
|---|
| 3991 | msgstr[0] "%(num)d hodinou" |
|---|
| 3992 | msgstr[1] "%(num)d hodinami" |
|---|
| 3993 | msgstr[2] "%(num)d hodinami" |
|---|
| 3994 | |
|---|
| 3995 | #: trac/util/datefmt.py:94 |
|---|
| 3996 | #, python-format |
|---|
| 3997 | msgid "%(num)d minute" |
|---|
| 3998 | msgid_plural "%(num)d minutes" |
|---|
| 3999 | msgstr[0] "%(num)d minutou" |
|---|
| 4000 | msgstr[1] "%(num)d minutami" |
|---|
| 4001 | msgstr[2] "%(num)d minutami" |
|---|
| 4002 | |
|---|
| 4003 | #: trac/util/datefmt.py:113 |
|---|
| 4004 | #, python-format |
|---|
| 4005 | msgid "%(num)i second" |
|---|
| 4006 | msgid_plural "%(num)i seconds" |
|---|
| 4007 | msgstr[0] "%(num)i sekundou" |
|---|
| 4008 | msgstr[1] "%(num)i sekundami" |
|---|
| 4009 | msgstr[2] "%(num)i sekundami" |
|---|
| 4010 | |
|---|
| 4011 | #: trac/util/datefmt.py:258 |
|---|
| 4012 | #, python-format |
|---|
| 4013 | msgid "" |
|---|
| 4014 | "\"%(date)s\" is an invalid date, or the date format is not known. Try \"%" |
|---|
| 4015 | "(hint)s\" instead." |
|---|
| 4016 | msgstr "" |
|---|
| 4017 | "\"%(date)s\" je nesprávné nebo tento formát není podporován. Zkuste \"%(hint)" |
|---|
| 4018 | "s\"." |
|---|
| 4019 | |
|---|
| 4020 | #: trac/util/datefmt.py:260 trac/util/datefmt.py:268 |
|---|
| 4021 | msgid "Invalid Date" |
|---|
| 4022 | msgstr "Nesprávné datum" |
|---|
| 4023 | |
|---|
| 4024 | #: trac/util/datefmt.py:266 |
|---|
| 4025 | #, python-format |
|---|
| 4026 | msgid "" |
|---|
| 4027 | "The date \"%(date)s\" is outside valid range. Try a date closer to present " |
|---|
| 4028 | "time." |
|---|
| 4029 | msgstr "" |
|---|
| 4030 | "Datum \"%(date)s\" je mimo platný rozsah. Zadejte datum blíže k přítomnosti" |
|---|
| 4031 | |
|---|
| 4032 | #: trac/util/presentation.py:255 |
|---|
| 4033 | #, python-format |
|---|
| 4034 | msgid "%(last)d of %(total)d" |
|---|
| 4035 | msgstr "%(last)d z %(total)d" |
|---|
| 4036 | |
|---|
| 4037 | #: trac/util/presentation.py:257 |
|---|
| 4038 | #, python-format |
|---|
| 4039 | msgid "%(start)d - %(stop)d of %(total)d" |
|---|
| 4040 | msgstr "%(start)d - %(stop)d z %(total)d" |
|---|
| 4041 | |
|---|
| 4042 | #: trac/versioncontrol/admin.py:112 |
|---|
| 4043 | msgid "Alias" |
|---|
| 4044 | msgstr "Přezdívka" |
|---|
| 4045 | |
|---|
| 4046 | #: trac/versioncontrol/admin.py:112 |
|---|
| 4047 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125 |
|---|
| 4048 | msgid "Directory" |
|---|
| 4049 | msgstr "Adresář" |
|---|
| 4050 | |
|---|
| 4051 | #: trac/versioncontrol/admin.py:118 |
|---|
| 4052 | msgid "Cannot synchronize a single revision on multiple repositories" |
|---|
| 4053 | msgstr "Nelze synchronizovat jednotlivou revizi na více repozitářích" |
|---|
| 4054 | |
|---|
| 4055 | #: trac/versioncontrol/admin.py:126 trac/versioncontrol/admin.py:197 |
|---|
| 4056 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:350 |
|---|
| 4057 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:247 |
|---|
| 4058 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1090 |
|---|
| 4059 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:88 trac/versioncontrol/web_ui/log.py:390 |
|---|
| 4060 | #, python-format |
|---|
| 4061 | msgid "Repository '%(repo)s' not found" |
|---|
| 4062 | msgstr "Repositář '%(repo)s' nebyl nalezen" |
|---|
| 4063 | |
|---|
| 4064 | #: trac/versioncontrol/admin.py:130 |
|---|
| 4065 | #, python-format |
|---|
| 4066 | msgid "%(rev)s resynced on %(reponame)s." |
|---|
| 4067 | msgstr "%(rev)s synchronizován s %(reponame)s." |
|---|
| 4068 | |
|---|
| 4069 | #: trac/versioncontrol/admin.py:137 |
|---|
| 4070 | #, python-format |
|---|
| 4071 | msgid "Resyncing repository history for %(reponame)s... " |
|---|
| 4072 | msgstr "Synchronizuji historii repozitáře u %(reponame)s... " |
|---|
| 4073 | |
|---|
| 4074 | #: trac/versioncontrol/admin.py:144 |
|---|
| 4075 | #, python-format |
|---|
| 4076 | msgid "%(num)s revision cached." |
|---|
| 4077 | msgid_plural "%(num)s revisions cached." |
|---|
| 4078 | msgstr[0] "%(num)s revize uložena do cache." |
|---|
| 4079 | msgstr[1] "%(num)s revize uloženy od cache." |
|---|
| 4080 | msgstr[2] "%(num)s revizí uloženo do cache." |
|---|
| 4081 | |
|---|
| 4082 | #: trac/versioncontrol/admin.py:146 |
|---|
| 4083 | msgid "Done." |
|---|
| 4084 | msgstr "Hotovo." |
|---|
| 4085 | |
|---|
| 4086 | #: trac/versioncontrol/admin.py:181 |
|---|
| 4087 | msgid "Version Control" |
|---|
| 4088 | msgstr "Správa verzí" |
|---|
| 4089 | |
|---|
| 4090 | #: trac/versioncontrol/admin.py:182 |
|---|
| 4091 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:10 |
|---|
| 4092 | msgid "Repositories" |
|---|
| 4093 | msgstr "Repozitáře" |
|---|
| 4094 | |
|---|
| 4095 | #: trac/versioncontrol/admin.py:221 trac/versioncontrol/admin.py:263 |
|---|
| 4096 | #, python-format |
|---|
| 4097 | msgid "You should now run %(resync)s to synchronize Trac with the repository." |
|---|
| 4098 | msgstr "" |
|---|
| 4099 | "Nyní byste měli spustit %(resync)s a sesynchronizovat Trac s repozitářem." |
|---|
| 4100 | |
|---|
| 4101 | #: trac/versioncontrol/admin.py:226 |
|---|
| 4102 | #, python-format |
|---|
| 4103 | msgid "You may have to run %(resync)s to synchronize Trac with the repository." |
|---|
| 4104 | msgstr "" |
|---|
| 4105 | "Možná bude potřeba spustit %(resync)s a sesynchronizovat Trac s repozitářem." |
|---|
| 4106 | |
|---|
| 4107 | #: trac/versioncontrol/admin.py:234 |
|---|
| 4108 | #, python-format |
|---|
| 4109 | msgid "" |
|---|
| 4110 | "You will need to update your post-commit hook to call %(cset_added)s with " |
|---|
| 4111 | "the new repository name." |
|---|
| 4112 | msgstr "" |
|---|
| 4113 | "Bude potřeba aktualizovat vazbu pro post-commit, aby volala %(cset_added)sse " |
|---|
| 4114 | "jménem nového repozitáře." |
|---|
| 4115 | |
|---|
| 4116 | #: trac/versioncontrol/admin.py:254 |
|---|
| 4117 | msgid "Missing arguments to add a repository." |
|---|
| 4118 | msgstr "Pro přidání repozitáře chybí některé argumenty." |
|---|
| 4119 | |
|---|
| 4120 | #: trac/versioncontrol/admin.py:259 |
|---|
| 4121 | #, python-format |
|---|
| 4122 | msgid "The repository \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 4123 | msgstr "Repozitář \"%(name)s\" byl přidán." |
|---|
| 4124 | |
|---|
| 4125 | #: trac/versioncontrol/admin.py:269 |
|---|
| 4126 | #, python-format |
|---|
| 4127 | msgid "" |
|---|
| 4128 | "You should also set up a post-commit hook on the repository to call %" |
|---|
| 4129 | "(cset_added)s for each committed changeset." |
|---|
| 4130 | msgstr "" |
|---|
| 4131 | "Měli byste také nastavit vazbu repozitáře pro post-commit, aby volala " |
|---|
| 4132 | "%(cset_added)s s každým odeslaným souborem změn." |
|---|
| 4133 | |
|---|
| 4134 | #: trac/versioncontrol/admin.py:282 |
|---|
| 4135 | #, python-format |
|---|
| 4136 | msgid "The alias \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 4137 | msgstr "Přezdívka \"%(name)s\" byla přidána." |
|---|
| 4138 | |
|---|
| 4139 | #: trac/versioncontrol/admin.py:285 |
|---|
| 4140 | msgid "Missing arguments to add an alias." |
|---|
| 4141 | msgstr "Pro přidání přezdívky chybí některé argumenty." |
|---|
| 4142 | |
|---|
| 4143 | #: trac/versioncontrol/admin.py:298 |
|---|
| 4144 | msgid "The selected repositories have been removed." |
|---|
| 4145 | msgstr "Zvolené repozitáře byly odstraněny." |
|---|
| 4146 | |
|---|
| 4147 | #: trac/versioncontrol/admin.py:301 |
|---|
| 4148 | msgid "No repositories were selected." |
|---|
| 4149 | msgstr "Nejsou zvoleny žádné repozitáře." |
|---|
| 4150 | |
|---|
| 4151 | #: trac/versioncontrol/admin.py:342 |
|---|
| 4152 | msgid "The repository directory must be an absolute path." |
|---|
| 4153 | msgstr "Adresář repozitáře musí být zadán absolutní cestou." |
|---|
| 4154 | |
|---|
| 4155 | #: trac/versioncontrol/admin.py:351 |
|---|
| 4156 | #, python-format |
|---|
| 4157 | msgid "" |
|---|
| 4158 | "The repository directory must be located below one of the following " |
|---|
| 4159 | "directories: %(dirs)s" |
|---|
| 4160 | msgstr "" |
|---|
| 4161 | "Adresář repozitáře musí být podadresářem některého z následujících: %(dirs)s" |
|---|
| 4162 | |
|---|
| 4163 | #: trac/versioncontrol/api.py:32 |
|---|
| 4164 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:20 |
|---|
| 4165 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:33 |
|---|
| 4166 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:132 |
|---|
| 4167 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:134 |
|---|
| 4168 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:860 |
|---|
| 4169 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:865 |
|---|
| 4170 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1009 |
|---|
| 4171 | msgid "(default)" |
|---|
| 4172 | msgstr "(výchozí)" |
|---|
| 4173 | |
|---|
| 4174 | #: trac/versioncontrol/api.py:183 |
|---|
| 4175 | #, python-format |
|---|
| 4176 | msgid "Invalid key \"%(key)s\"" |
|---|
| 4177 | msgstr "Neplatný klíč \"%(key)s\"" |
|---|
| 4178 | |
|---|
| 4179 | #: trac/versioncontrol/api.py:190 |
|---|
| 4180 | #, python-format |
|---|
| 4181 | msgid "You should now run \"repository resync %(name)s\"." |
|---|
| 4182 | msgstr "Nyní byste měli spustit \"synchronizaci repozitáře %(name)s\"." |
|---|
| 4183 | |
|---|
| 4184 | #: trac/versioncontrol/api.py:193 |
|---|
| 4185 | #, python-format |
|---|
| 4186 | msgid "You may have to run \"repository resync %(name)s\"." |
|---|
| 4187 | msgstr "Možná bude potřeba spustit \"synchronizaci repozitáře %(name)s\"." |
|---|
| 4188 | |
|---|
| 4189 | #: trac/versioncontrol/api.py:201 trac/versioncontrol/api.py:264 |
|---|
| 4190 | msgid "The repository directory must be absolute" |
|---|
| 4191 | msgstr "Adresář repozitáře musí být zadán absolutně" |
|---|
| 4192 | |
|---|
| 4193 | #: trac/versioncontrol/api.py:206 |
|---|
| 4194 | #, python-format |
|---|
| 4195 | msgid "The repository type '%(type)s' is not supported" |
|---|
| 4196 | msgstr "Typ repozitáře '%(type)s' není podporován" |
|---|
| 4197 | |
|---|
| 4198 | #: trac/versioncontrol/api.py:338 |
|---|
| 4199 | #, python-format |
|---|
| 4200 | msgid "" |
|---|
| 4201 | "Can't synchronize with repository \"%(name)s\" (%(error)s). Look in the Trac " |
|---|
| 4202 | "log for more information." |
|---|
| 4203 | msgstr "" |
|---|
| 4204 | "Nelze synchronizovat s repozitářem \"%(name)s\" (%(error)s). V protokolu " |
|---|
| 4205 | "Tracu najdete podrobnější informace." |
|---|
| 4206 | |
|---|
| 4207 | #: trac/versioncontrol/api.py:357 |
|---|
| 4208 | #, python-format |
|---|
| 4209 | msgid "Changeset %(rev)s in %(repo)s" |
|---|
| 4210 | msgstr "Soubor změn %(rev)s v repozitáři %(repo)s" |
|---|
| 4211 | |
|---|
| 4212 | #: trac/versioncontrol/api.py:359 |
|---|
| 4213 | #, python-format |
|---|
| 4214 | msgid "Changeset %(rev)s" |
|---|
| 4215 | msgstr "Soubor změn %(rev)s" |
|---|
| 4216 | |
|---|
| 4217 | #: trac/versioncontrol/api.py:367 |
|---|
| 4218 | msgid "directory" |
|---|
| 4219 | msgstr "adresář" |
|---|
| 4220 | |
|---|
| 4221 | #: trac/versioncontrol/api.py:369 |
|---|
| 4222 | msgid "file" |
|---|
| 4223 | msgstr "soubor" |
|---|
| 4224 | |
|---|
| 4225 | #: trac/versioncontrol/api.py:371 |
|---|
| 4226 | #, python-format |
|---|
| 4227 | msgid " at version %(rev)s" |
|---|
| 4228 | msgstr " ve verzi %(rev)s" |
|---|
| 4229 | |
|---|
| 4230 | #: trac/versioncontrol/api.py:373 |
|---|
| 4231 | msgid "path" |
|---|
| 4232 | msgstr "cesta" |
|---|
| 4233 | |
|---|
| 4234 | #: trac/versioncontrol/api.py:376 |
|---|
| 4235 | #, python-format |
|---|
| 4236 | msgid " in %(repo)s" |
|---|
| 4237 | msgstr " v %(repo)s" |
|---|
| 4238 | |
|---|
| 4239 | #. TRANSLATOR: file /path/to/file.py at version 13 in reponame |
|---|
| 4240 | #: trac/versioncontrol/api.py:378 |
|---|
| 4241 | #, python-format |
|---|
| 4242 | msgid "%(kind)s %(id)s%(at_version)s%(in_repo)s" |
|---|
| 4243 | msgstr "%(kind)s %(id)s%(at_version)s%(in_repo)s" |
|---|
| 4244 | |
|---|
| 4245 | #: trac/versioncontrol/api.py:381 |
|---|
| 4246 | #, python-format |
|---|
| 4247 | msgid "Repository %(repo)s" |
|---|
| 4248 | msgstr "Repozitář %(repo)s" |
|---|
| 4249 | |
|---|
| 4250 | #: trac/versioncontrol/api.py:687 |
|---|
| 4251 | #, python-format |
|---|
| 4252 | msgid "Unsupported version control system \"%(name)s\": %(error)s" |
|---|
| 4253 | msgstr "Nepodporovaný systém správy verzí \"%(name)s\": %(error)s" |
|---|
| 4254 | |
|---|
| 4255 | #: trac/versioncontrol/api.py:690 |
|---|
| 4256 | #, python-format |
|---|
| 4257 | msgid "" |
|---|
| 4258 | "Unsupported version control system \"%(name)s\": Can't find an appropriate " |
|---|
| 4259 | "component, maybe the corresponding plugin was not enabled? " |
|---|
| 4260 | msgstr "" |
|---|
| 4261 | "Nepodporovaný systém správy verzí \"%(name)s\": Nelze najít odpovídající " |
|---|
| 4262 | "komponentu; možná nebylo aktivováno příslušné rozšíření? " |
|---|
| 4263 | |
|---|
| 4264 | #: trac/versioncontrol/api.py:698 |
|---|
| 4265 | #, python-format |
|---|
| 4266 | msgid "No changeset %(rev)s in the repository" |
|---|
| 4267 | msgstr "V repozitáři není soubor změn %(rev)s" |
|---|
| 4268 | |
|---|
| 4269 | #: trac/versioncontrol/api.py:700 |
|---|
| 4270 | msgid "No such changeset" |
|---|
| 4271 | msgstr "Soubor změn neexistuje" |
|---|
| 4272 | |
|---|
| 4273 | #: trac/versioncontrol/api.py:706 |
|---|
| 4274 | #, python-format |
|---|
| 4275 | msgid "No node %(path)s at revision %(rev)s" |
|---|
| 4276 | msgstr "U revize %(rev)s chybí uzel %(path)s" |
|---|
| 4277 | |
|---|
| 4278 | #: trac/versioncontrol/api.py:708 |
|---|
| 4279 | #, python-format |
|---|
| 4280 | msgid "%(msg)s: No node %(path)s at revision %(rev)s" |
|---|
| 4281 | msgstr "%(msg)s: u revize %(rev)s chybí uzel %(path)s" |
|---|
| 4282 | |
|---|
| 4283 | #: trac/versioncontrol/api.py:710 |
|---|
| 4284 | msgid "No such node" |
|---|
| 4285 | msgstr "Uzel neexistuje" |
|---|
| 4286 | |
|---|
| 4287 | #: trac/versioncontrol/cache.py:149 |
|---|
| 4288 | msgid "" |
|---|
| 4289 | "The 'repository_dir' has changed, a 'trac-admin $ENV repository resync' " |
|---|
| 4290 | "operation is needed." |
|---|
| 4291 | msgstr "" |
|---|
| 4292 | "Adresář 'repository_dir' se změnil, je potřeba provést 'synchronizaci " |
|---|
| 4293 | "repozitáře trac-admin $ENV'." |
|---|
| 4294 | |
|---|
| 4295 | #: trac/versioncontrol/svn_authz.py:73 |
|---|
| 4296 | #, python-format |
|---|
| 4297 | msgid "Line %(lineno)d: Entry before first section header" |
|---|
| 4298 | msgstr "Řádek %(lineno)d: záznam před hlavičkou první sekce" |
|---|
| 4299 | |
|---|
| 4300 | #: trac/versioncontrol/svn_authz.py:77 |
|---|
| 4301 | #, python-format |
|---|
| 4302 | msgid "Line %(lineno)d: Invalid entry" |
|---|
| 4303 | msgstr "Řádek %(lineno)d: neplatný záznam" |
|---|
| 4304 | |
|---|
| 4305 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:277 |
|---|
| 4306 | #, python-format |
|---|
| 4307 | msgid "Subversion >= 1.0 required, found %(version)s" |
|---|
| 4308 | msgstr "Vyžadován Subversion verze 1.0 nebo vyšší; aktuální verze: %(version)s" |
|---|
| 4309 | |
|---|
| 4310 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:332 |
|---|
| 4311 | #, python-format |
|---|
| 4312 | msgid "%(path)s does not appear to be a Subversion repository." |
|---|
| 4313 | msgstr "%(path)s zřejmě není cesta k repozitáři pro Subversion." |
|---|
| 4314 | |
|---|
| 4315 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:339 |
|---|
| 4316 | #, python-format |
|---|
| 4317 | msgid "Couldn't open Subversion repository %(path)s: %(svn_error)s" |
|---|
| 4318 | msgstr "Nelze otevřít repozitář pro Subversion %(path)s: %(svn_error)s" |
|---|
| 4319 | |
|---|
| 4320 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:620 |
|---|
| 4321 | #, python-format |
|---|
| 4322 | msgid "" |
|---|
| 4323 | "Diff mismatch: Base is a %(oldnode)s (%(oldpath)s in revision %(oldrev)s) " |
|---|
| 4324 | "and Target is a %(newnode)s (%(newpath)s in revision %(newrev)s)." |
|---|
| 4325 | msgstr "" |
|---|
| 4326 | "Chyba v rozdílovém záznamu: zdroj je %(oldnode)s (%(oldpath)s v revizi %" |
|---|
| 4327 | "(oldrev)s) a cíl je %(newnode)s (%(newpath)s v revizi %(newrev)s)." |
|---|
| 4328 | |
|---|
| 4329 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:772 |
|---|
| 4330 | #, python-format |
|---|
| 4331 | msgid "svn blame failed on %(path)s: %(error)s" |
|---|
| 4332 | msgstr "'svn blame' selhal na %(path)s: %(error)s" |
|---|
| 4333 | |
|---|
| 4334 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:111 |
|---|
| 4335 | msgid "No svn:externals configured in trac.ini" |
|---|
| 4336 | msgstr "V trac.ini chybí konfigurace pro svn:externals" |
|---|
| 4337 | |
|---|
| 4338 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:148 |
|---|
| 4339 | msgid "merged" |
|---|
| 4340 | msgstr "sloučen" |
|---|
| 4341 | |
|---|
| 4342 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:148 |
|---|
| 4343 | msgid "blocked" |
|---|
| 4344 | msgstr "zablokován" |
|---|
| 4345 | |
|---|
| 4346 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:182 |
|---|
| 4347 | msgid "non-inheritable" |
|---|
| 4348 | msgstr "neděditelný" |
|---|
| 4349 | |
|---|
| 4350 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:184 |
|---|
| 4351 | msgid "merged on the directory itself but not below" |
|---|
| 4352 | msgstr "spojen na repozitáři samém, ale níže už ne" |
|---|
| 4353 | |
|---|
| 4354 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:200 |
|---|
| 4355 | msgid "eligible" |
|---|
| 4356 | msgstr "připravený" |
|---|
| 4357 | |
|---|
| 4358 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:214 |
|---|
| 4359 | msgid "(toggle deleted branches)" |
|---|
| 4360 | msgstr "(přepnout smazané větve)" |
|---|
| 4361 | |
|---|
| 4362 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:252 |
|---|
| 4363 | msgid "View merge source" |
|---|
| 4364 | msgstr "Zobrazit zdroj sloučení" |
|---|
| 4365 | |
|---|
| 4366 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:263 |
|---|
| 4367 | msgid "No revisions" |
|---|
| 4368 | msgstr "Žádné revize" |
|---|
| 4369 | |
|---|
| 4370 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:270 |
|---|
| 4371 | #, python-format |
|---|
| 4372 | msgid "%(title)s: %(revs)s" |
|---|
| 4373 | msgstr "%(title)s: %(revs)s" |
|---|
| 4374 | |
|---|
| 4375 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:306 |
|---|
| 4376 | msgid "merged: " |
|---|
| 4377 | msgstr "sloučen: " |
|---|
| 4378 | |
|---|
| 4379 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:306 |
|---|
| 4380 | msgid "blocked: " |
|---|
| 4381 | msgstr "zablokován: " |
|---|
| 4382 | |
|---|
| 4383 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:307 |
|---|
| 4384 | msgid "reverse-merged: " |
|---|
| 4385 | msgstr "zpětně sloučen: " |
|---|
| 4386 | |
|---|
| 4387 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:307 |
|---|
| 4388 | msgid "un-blocked: " |
|---|
| 4389 | msgstr "odblokován: " |
|---|
| 4390 | |
|---|
| 4391 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:308 |
|---|
| 4392 | msgid "marked as non-inheritable: " |
|---|
| 4393 | msgstr "označen jako neděditelný: " |
|---|
| 4394 | |
|---|
| 4395 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:309 |
|---|
| 4396 | msgid "unmarked as non-inheritable: " |
|---|
| 4397 | msgstr "odznačen jako neděditelný: " |
|---|
| 4398 | |
|---|
| 4399 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:321 |
|---|
| 4400 | msgid " (added)" |
|---|
| 4401 | msgstr " (přidán)" |
|---|
| 4402 | |
|---|
| 4403 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:358 |
|---|
| 4404 | msgid "removed" |
|---|
| 4405 | msgstr "odstraněn" |
|---|
| 4406 | |
|---|
| 4407 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:361 |
|---|
| 4408 | msgid " (with no actual effect on merging)" |
|---|
| 4409 | msgstr " (bez konkrétního vlivu na sloučení)" |
|---|
| 4410 | |
|---|
| 4411 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:362 |
|---|
| 4412 | #, python-format |
|---|
| 4413 | msgid "Property %(prop)s changed" |
|---|
| 4414 | msgstr "Vlastnost %(prop)s se změnila" |
|---|
| 4415 | |
|---|
| 4416 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:14 |
|---|
| 4417 | msgid "Manage Repositories" |
|---|
| 4418 | msgstr "Spravovat repozitáře" |
|---|
| 4419 | |
|---|
| 4420 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:24 |
|---|
| 4421 | msgid "Default:" |
|---|
| 4422 | msgstr "Výchozí:" |
|---|
| 4423 | |
|---|
| 4424 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:30 |
|---|
| 4425 | msgid "Repository:" |
|---|
| 4426 | msgstr "Repozitář:" |
|---|
| 4427 | |
|---|
| 4428 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:43 |
|---|
| 4429 | msgid "Modify Repository:" |
|---|
| 4430 | msgstr "Upravit repozitář:" |
|---|
| 4431 | |
|---|
| 4432 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:44 |
|---|
| 4433 | msgid "View Repository:" |
|---|
| 4434 | msgstr "Zobrazit repozitář:" |
|---|
| 4435 | |
|---|
| 4436 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:45 |
|---|
| 4437 | msgid "" |
|---|
| 4438 | "[1:Note:]\n" |
|---|
| 4439 | " This repository is defined in [2:[3:trac.ini]]\n" |
|---|
| 4440 | " and cannot be edited on this page." |
|---|
| 4441 | msgstr "" |
|---|
| 4442 | "[1:Poznámka:]\n" |
|---|
| 4443 | " Tento repozitář je definován v [2:[3:trac.ini]]\n" |
|---|
| 4444 | " a nelze jej editovat na této stránce." |
|---|
| 4445 | |
|---|
| 4446 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:59 |
|---|
| 4447 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:99 |
|---|
| 4448 | msgid "Directory:" |
|---|
| 4449 | msgstr "Adresář:" |
|---|
| 4450 | |
|---|
| 4451 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:67 |
|---|
| 4452 | msgid "Hide from repository index" |
|---|
| 4453 | msgstr "Skrýt v rejstříku repozitáře" |
|---|
| 4454 | |
|---|
| 4455 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:93 |
|---|
| 4456 | msgid "Add Repository:" |
|---|
| 4457 | msgstr "Přidat repozitář:" |
|---|
| 4458 | |
|---|
| 4459 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:110 |
|---|
| 4460 | msgid "Add Alias:" |
|---|
| 4461 | msgstr "Přidat přezdívku:" |
|---|
| 4462 | |
|---|
| 4463 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125 |
|---|
| 4464 | msgid "Revision" |
|---|
| 4465 | msgstr "Revize" |
|---|
| 4466 | |
|---|
| 4467 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:137 |
|---|
| 4468 | #, python-format |
|---|
| 4469 | msgid "Alias of %(repo)s" |
|---|
| 4470 | msgstr "Přezdívka repozitáře %(repo)s" |
|---|
| 4471 | |
|---|
| 4472 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:144 |
|---|
| 4473 | msgid "Refresh" |
|---|
| 4474 | msgstr "Obnovit" |
|---|
| 4475 | |
|---|
| 4476 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:13 |
|---|
| 4477 | #, python-format |
|---|
| 4478 | msgid "%(basename)s in %(dirname)s" |
|---|
| 4479 | msgstr "%(basename)s v %(dirname)s" |
|---|
| 4480 | |
|---|
| 4481 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:54 |
|---|
| 4482 | msgid "Default Repository" |
|---|
| 4483 | msgstr "Výchozí repozitář" |
|---|
| 4484 | |
|---|
| 4485 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:61 |
|---|
| 4486 | msgid "Hint: clear the field to view latest revision" |
|---|
| 4487 | msgstr "Tip: nejnovější revizi zobrazíte vyčištěním vstupního pole" |
|---|
| 4488 | |
|---|
| 4489 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:61 |
|---|
| 4490 | msgid "View revision:" |
|---|
| 4491 | msgstr "Zobrazit revizi:" |
|---|
| 4492 | |
|---|
| 4493 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:71 |
|---|
| 4494 | msgid "Visit:" |
|---|
| 4495 | msgstr "Navštívit:" |
|---|
| 4496 | |
|---|
| 4497 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:79 |
|---|
| 4498 | msgid "Go!" |
|---|
| 4499 | msgstr "Spustit!" |
|---|
| 4500 | |
|---|
| 4501 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:79 |
|---|
| 4502 | msgid "Jump to the chosen preselected path" |
|---|
| 4503 | msgstr "Přejít na předvybranou cestu" |
|---|
| 4504 | |
|---|
| 4505 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:92 |
|---|
| 4506 | msgid "Parent Directory" |
|---|
| 4507 | msgstr "Nadřazený adresář" |
|---|
| 4508 | |
|---|
| 4509 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:98 |
|---|
| 4510 | msgid "No files found" |
|---|
| 4511 | msgstr "Žádné soubory" |
|---|
| 4512 | |
|---|
| 4513 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:106 |
|---|
| 4514 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:112 |
|---|
| 4515 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:32 |
|---|
| 4516 | msgid "Revision info" |
|---|
| 4517 | msgstr "Informace o revizi" |
|---|
| 4518 | |
|---|
| 4519 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:108 |
|---|
| 4520 | msgid "" |
|---|
| 4521 | "Revision [1:%(rev)s],\n" |
|---|
| 4522 | " [2:%(size)s]\n" |
|---|
| 4523 | " checked in by %(author)s, %(date)s ago\n" |
|---|
| 4524 | " ([3:diff])" |
|---|
| 4525 | msgstr "" |
|---|
| 4526 | "Revize [1:%(rev)s],\n" |
|---|
| 4527 | " [2:%(size)s]\n" |
|---|
| 4528 | " (přidal uživatel %(author)s, před %(date)s)\n" |
|---|
| 4529 | " ([3:diff])" |
|---|
| 4530 | |
|---|
| 4531 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:140 |
|---|
| 4532 | #, python-format |
|---|
| 4533 | msgid "Property [1:%(name)s] set to %(value)s" |
|---|
| 4534 | msgstr "Vlastnost [1:%(name)s] nastavena na %(value)s" |
|---|
| 4535 | |
|---|
| 4536 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:154 |
|---|
| 4537 | msgid "Repository Index" |
|---|
| 4538 | msgstr "Rejstřík repozitáře" |
|---|
| 4539 | |
|---|
| 4540 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:164 |
|---|
| 4541 | msgid "" |
|---|
| 4542 | "[1:Note:] See [2:TracBrowser]\n" |
|---|
| 4543 | " for help on using the repository browser." |
|---|
| 4544 | msgstr "" |
|---|
| 4545 | "[1:Poznámka:] Nápovědu k používání prohlížeče repozitářů\n" |
|---|
| 4546 | " najdete na stránce [2:TracBrowser]." |
|---|
| 4547 | |
|---|
| 4548 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:176 |
|---|
| 4549 | msgid "View changes..." |
|---|
| 4550 | msgstr "Zobrazit změny..." |
|---|
| 4551 | |
|---|
| 4552 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:176 |
|---|
| 4553 | msgid "Select paths and revs for Diff" |
|---|
| 4554 | msgstr "Vybrat cesty a revize pro rozdílový záznam" |
|---|
| 4555 | |
|---|
| 4556 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36 |
|---|
| 4557 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:46 |
|---|
| 4558 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:48 |
|---|
| 4559 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:58 |
|---|
| 4560 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:68 |
|---|
| 4561 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:70 |
|---|
| 4562 | msgid "Show full changeset" |
|---|
| 4563 | msgstr "Zobrazit celý soubor změn" |
|---|
| 4564 | |
|---|
| 4565 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:37 |
|---|
| 4566 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:40 |
|---|
| 4567 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:45 |
|---|
| 4568 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:47 |
|---|
| 4569 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:59 |
|---|
| 4570 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:62 |
|---|
| 4571 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:67 |
|---|
| 4572 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:69 |
|---|
| 4573 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:105 |
|---|
| 4574 | msgid "Show entry in browser" |
|---|
| 4575 | msgstr "Zobrazit položku v prohlížeči" |
|---|
| 4576 | |
|---|
| 4577 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:35 |
|---|
| 4578 | #, python-format |
|---|
| 4579 | msgid "" |
|---|
| 4580 | "Changeset [1:%(new_rev)s] in %(reponame)s\n" |
|---|
| 4581 | " for [2:%(new_path)s]" |
|---|
| 4582 | msgstr "" |
|---|
| 4583 | "Soubor změn [1:%(new_rev)s] v %(reponame)s\n" |
|---|
| 4584 | " pro [2:%(new_path)s]" |
|---|
| 4585 | |
|---|
| 4586 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:41 |
|---|
| 4587 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:63 |
|---|
| 4588 | msgid "Show revision log" |
|---|
| 4589 | msgstr "Zobrazit záznam revizí" |
|---|
| 4590 | |
|---|
| 4591 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:39 |
|---|
| 4592 | #, python-format |
|---|
| 4593 | msgid "" |
|---|
| 4594 | "Changes in [1:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4595 | " [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]] in %(reponame)s" |
|---|
| 4596 | msgstr "" |
|---|
| 4597 | "Změny v [1:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4598 | " [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]] v %(reponame)s" |
|---|
| 4599 | |
|---|
| 4600 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:43 |
|---|
| 4601 | #, python-format |
|---|
| 4602 | msgid "" |
|---|
| 4603 | "Changes in %(reponame)s\n" |
|---|
| 4604 | " from [1:%(old_path)s]\n" |
|---|
| 4605 | " at [2:r%(old_rev)s]\n" |
|---|
| 4606 | " to [3:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4607 | " at [4:r%(new_rev)s]" |
|---|
| 4608 | msgstr "" |
|---|
| 4609 | "Změny v %(reponame)s\n" |
|---|
| 4610 | " z [1:%(old_path)s]\n" |
|---|
| 4611 | " u [2:r%(old_rev)s]\n" |
|---|
| 4612 | " do [3:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4613 | " u [4:r%(new_rev)s]" |
|---|
| 4614 | |
|---|
| 4615 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:50 |
|---|
| 4616 | #, python-format |
|---|
| 4617 | msgid "Changeset [1:%(new_rev)s] in %(reponame)s" |
|---|
| 4618 | msgstr "Soubor změn [1:%(new_rev)s] v %(reponame)s" |
|---|
| 4619 | |
|---|
| 4620 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:57 |
|---|
| 4621 | #, python-format |
|---|
| 4622 | msgid "" |
|---|
| 4623 | "Changeset [1:%(new_rev)s]\n" |
|---|
| 4624 | " for [2:%(new_path)s]" |
|---|
| 4625 | msgstr "" |
|---|
| 4626 | "Soubor změn [1:%(new_rev)s]\n" |
|---|
| 4627 | " pro [2:%(new_path)s]" |
|---|
| 4628 | |
|---|
| 4629 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:61 |
|---|
| 4630 | #, python-format |
|---|
| 4631 | msgid "" |
|---|
| 4632 | "Changes in [1:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4633 | " [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]]" |
|---|
| 4634 | msgstr "" |
|---|
| 4635 | "Změny v [1:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4636 | " [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]]" |
|---|
| 4637 | |
|---|
| 4638 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:65 |
|---|
| 4639 | #, python-format |
|---|
| 4640 | msgid "" |
|---|
| 4641 | "Changes\n" |
|---|
| 4642 | " from [1:%(old_path)s]\n" |
|---|
| 4643 | " at [2:r%(old_rev)s]\n" |
|---|
| 4644 | " to [3:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4645 | " at [4:r%(new_rev)s]" |
|---|
| 4646 | msgstr "" |
|---|
| 4647 | "Změny\n" |
|---|
| 4648 | " z [1:%(old_path)s]\n" |
|---|
| 4649 | " u [2:r%(old_rev)s]\n" |
|---|
| 4650 | " do [3:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4651 | " u [4:r%(new_rev)s]" |
|---|
| 4652 | |
|---|
| 4653 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:72 |
|---|
| 4654 | #, python-format |
|---|
| 4655 | msgid "Changeset [1:%(new_rev)s]" |
|---|
| 4656 | msgstr "Soubor změn [1:%(new_rev)s]" |
|---|
| 4657 | |
|---|
| 4658 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:101 |
|---|
| 4659 | #, python-format |
|---|
| 4660 | msgid "Show what was removed (content at revision %(old_rev)s)" |
|---|
| 4661 | msgstr "Zobrazit smazaná data (obsah revize %(old_rev)s)" |
|---|
| 4662 | |
|---|
| 4663 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:106 |
|---|
| 4664 | msgid "(root)" |
|---|
| 4665 | msgstr "(kořen)" |
|---|
| 4666 | |
|---|
| 4667 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:112 |
|---|
| 4668 | #, python-format |
|---|
| 4669 | msgid "Show original file (revision %(old_rev)s)" |
|---|
| 4670 | msgstr "Zobrazit původní soubor (revize %(old_rev)s)" |
|---|
| 4671 | |
|---|
| 4672 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:111 |
|---|
| 4673 | #, python-format |
|---|
| 4674 | msgid "" |
|---|
| 4675 | "(%(kind)s from [1:\n" |
|---|
| 4676 | " %(old_path)s])" |
|---|
| 4677 | msgstr "" |
|---|
| 4678 | "(%(kind)s z [1:\n" |
|---|
| 4679 | " %(old_path)s])" |
|---|
| 4680 | |
|---|
| 4681 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:119 |
|---|
| 4682 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:122 |
|---|
| 4683 | msgid "Show differences" |
|---|
| 4684 | msgstr "Zobrazit rozdíly" |
|---|
| 4685 | |
|---|
| 4686 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:119 |
|---|
| 4687 | msgid "view diffs" |
|---|
| 4688 | msgstr "zobrazit rozdílové záznamy" |
|---|
| 4689 | |
|---|
| 4690 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:122 |
|---|
| 4691 | #, python-format |
|---|
| 4692 | msgid "%(num)d diff" |
|---|
| 4693 | msgid_plural "%(num)d diffs" |
|---|
| 4694 | msgstr[0] "%(num)d rozd. záznam" |
|---|
| 4695 | msgstr[1] "%(num)d rozd. záznamy" |
|---|
| 4696 | msgstr[2] "%(num)d rozd. záznamů" |
|---|
| 4697 | |
|---|
| 4698 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:125 |
|---|
| 4699 | #, python-format |
|---|
| 4700 | msgid "%(num)d prop" |
|---|
| 4701 | msgid_plural "%(num)d props" |
|---|
| 4702 | msgstr[0] "%(num)d vlastnost" |
|---|
| 4703 | msgstr[1] "%(num)d vlastnosti" |
|---|
| 4704 | msgstr[2] "%(num)d vlastností" |
|---|
| 4705 | |
|---|
| 4706 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:129 |
|---|
| 4707 | msgid "Show previous version in browser" |
|---|
| 4708 | msgstr "Zobrazit předchozí verzi v prohlížeči." |
|---|
| 4709 | |
|---|
| 4710 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:139 |
|---|
| 4711 | msgid "(less than one hour ago)" |
|---|
| 4712 | msgstr "(před méně než hodinou)" |
|---|
| 4713 | |
|---|
| 4714 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:140 |
|---|
| 4715 | #, python-format |
|---|
| 4716 | msgid "(%(age)s ago)" |
|---|
| 4717 | msgstr "(před %(age)s)" |
|---|
| 4718 | |
|---|
| 4719 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:154 |
|---|
| 4720 | msgid "Message:" |
|---|
| 4721 | msgstr "Zpráva:" |
|---|
| 4722 | |
|---|
| 4723 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:166 |
|---|
| 4724 | msgid "Location:" |
|---|
| 4725 | msgstr "Umístění:" |
|---|
| 4726 | |
|---|
| 4727 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:170 |
|---|
| 4728 | msgid "File:" |
|---|
| 4729 | msgid_plural "Files:" |
|---|
| 4730 | msgstr[0] "Soubor:" |
|---|
| 4731 | msgstr[1] "Soubory:" |
|---|
| 4732 | msgstr[2] "Souborů:" |
|---|
| 4733 | |
|---|
| 4734 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:170 |
|---|
| 4735 | msgid "(No files)" |
|---|
| 4736 | msgstr "(Žádné soubory)" |
|---|
| 4737 | |
|---|
| 4738 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:175 |
|---|
| 4739 | #, python-format |
|---|
| 4740 | msgid "%(num)d added" |
|---|
| 4741 | msgid_plural "%(num)d added" |
|---|
| 4742 | msgstr[0] "%(num)d přidán" |
|---|
| 4743 | msgstr[1] "%(num)d přidány" |
|---|
| 4744 | msgstr[2] "%(num)d přidáno" |
|---|
| 4745 | |
|---|
| 4746 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:176 |
|---|
| 4747 | #, python-format |
|---|
| 4748 | msgid "%(num)d deleted" |
|---|
| 4749 | msgid_plural "%(num)d deleted" |
|---|
| 4750 | msgstr[0] "%(num)d smazán" |
|---|
| 4751 | msgstr[1] "%(num)d smazány" |
|---|
| 4752 | msgstr[2] "%(num)d smazáno" |
|---|
| 4753 | |
|---|
| 4754 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:177 |
|---|
| 4755 | #, python-format |
|---|
| 4756 | msgid "%(num)d edited" |
|---|
| 4757 | msgid_plural "%(num)d edited" |
|---|
| 4758 | msgstr[0] "%(num)d změněn" |
|---|
| 4759 | msgstr[1] "%(num)d změněny" |
|---|
| 4760 | msgstr[2] "%(num)d změněno" |
|---|
| 4761 | |
|---|
| 4762 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:178 |
|---|
| 4763 | #, python-format |
|---|
| 4764 | msgid "%(num)d copied" |
|---|
| 4765 | msgid_plural "%(num)d copied" |
|---|
| 4766 | msgstr[0] "%(num)d zkopírován" |
|---|
| 4767 | msgstr[1] "%(num)d zkopírovány" |
|---|
| 4768 | msgstr[2] "%(num)d zkopírováno" |
|---|
| 4769 | |
|---|
| 4770 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:179 |
|---|
| 4771 | #, python-format |
|---|
| 4772 | msgid "%(num)d moved" |
|---|
| 4773 | msgid_plural "%(num)d moved" |
|---|
| 4774 | msgstr[0] "%(num)d přesunut" |
|---|
| 4775 | msgstr[1] "%(num)d přesunuty" |
|---|
| 4776 | msgstr[2] "%(num)d přesunuto" |
|---|
| 4777 | |
|---|
| 4778 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:185 |
|---|
| 4779 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:12 |
|---|
| 4780 | msgid "added" |
|---|
| 4781 | msgstr "přídáno" |
|---|
| 4782 | |
|---|
| 4783 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:186 |
|---|
| 4784 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:12 |
|---|
| 4785 | msgid "deleted" |
|---|
| 4786 | msgstr "smazáno" |
|---|
| 4787 | |
|---|
| 4788 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:187 |
|---|
| 4789 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:12 |
|---|
| 4790 | msgid "copied" |
|---|
| 4791 | msgstr "zkopírováno" |
|---|
| 4792 | |
|---|
| 4793 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:188 |
|---|
| 4794 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:12 |
|---|
| 4795 | msgid "moved" |
|---|
| 4796 | msgstr "přesunuto" |
|---|
| 4797 | |
|---|
| 4798 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:211 |
|---|
| 4799 | msgid "" |
|---|
| 4800 | "[1:Note:] See [2:TracChangeset]\n" |
|---|
| 4801 | " for help on using the changeset viewer." |
|---|
| 4802 | msgstr "" |
|---|
| 4803 | "[1:Poznámka:] Nápovědu k používání prohlížeče souborů změn\n" |
|---|
| 4804 | " najdete na stránce [2:TracChangeset]." |
|---|
| 4805 | |
|---|
| 4806 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:10 |
|---|
| 4807 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:21 |
|---|
| 4808 | msgid "Prepare Diff" |
|---|
| 4809 | msgstr "Připravit rozd. záznam" |
|---|
| 4810 | |
|---|
| 4811 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:27 |
|---|
| 4812 | msgid "Select the base and the target for the diff:" |
|---|
| 4813 | msgstr "Zvolte zdroj a cíl pro zobrazení rozdílů:" |
|---|
| 4814 | |
|---|
| 4815 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:30 |
|---|
| 4816 | msgid "From:" |
|---|
| 4817 | msgstr "Z:" |
|---|
| 4818 | |
|---|
| 4819 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:34 |
|---|
| 4820 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:44 |
|---|
| 4821 | msgid "at revision:" |
|---|
| 4822 | msgstr "v revizi:" |
|---|
| 4823 | |
|---|
| 4824 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:40 |
|---|
| 4825 | msgid "To:" |
|---|
| 4826 | msgstr "Do:" |
|---|
| 4827 | |
|---|
| 4828 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:50 |
|---|
| 4829 | msgid "" |
|---|
| 4830 | "For either path, you can start typing the path and will be\n" |
|---|
| 4831 | " presented a list of existing directories and files to select\n" |
|---|
| 4832 | " from. Select an entry by clicking on it, or by using the\n" |
|---|
| 4833 | " up/down cursor keys and hitting tab." |
|---|
| 4834 | msgstr "" |
|---|
| 4835 | "Při psaní cesty se budou automaticky zobrazovat existující adresáře a\n" |
|---|
| 4836 | "soubory. Můžete je volit kliknutím nebo je zvýraznit kurzorovými\n" |
|---|
| 4837 | "šipkami a stisknout tabelátor." |
|---|
| 4838 | |
|---|
| 4839 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62 |
|---|
| 4840 | msgid "" |
|---|
| 4841 | "[1:Note:] See\n" |
|---|
| 4842 | " [2:TracChangeset]\n" |
|---|
| 4843 | " for help on using the diff feature." |
|---|
| 4844 | msgstr "" |
|---|
| 4845 | "[1:Poznámka:] Nápovědu k používání rozdílových záznamů\n" |
|---|
| 4846 | " najdete na stránce [2:TracChangeset]." |
|---|
| 4847 | |
|---|
| 4848 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:11 |
|---|
| 4849 | msgid "View Directory" |
|---|
| 4850 | msgstr "Zobrazit adresář" |
|---|
| 4851 | |
|---|
| 4852 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:11 |
|---|
| 4853 | msgid "View File" |
|---|
| 4854 | msgstr "Zobrazit soubor" |
|---|
| 4855 | |
|---|
| 4856 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:19 |
|---|
| 4857 | #: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:24 |
|---|
| 4858 | msgid "View Revision Log" |
|---|
| 4859 | msgstr "Zobrazit záznam revizí" |
|---|
| 4860 | |
|---|
| 4861 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:20 |
|---|
| 4862 | #: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:25 |
|---|
| 4863 | msgid "View Changeset" |
|---|
| 4864 | msgstr "Zobrazit soubor změn" |
|---|
| 4865 | |
|---|
| 4866 | #: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:9 |
|---|
| 4867 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:96 |
|---|
| 4868 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:781 |
|---|
| 4869 | msgid "Rev" |
|---|
| 4870 | msgstr "Revize" |
|---|
| 4871 | |
|---|
| 4872 | #: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:12 |
|---|
| 4873 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:451 |
|---|
| 4874 | msgid "Last Change" |
|---|
| 4875 | msgstr "Poslední změna" |
|---|
| 4876 | |
|---|
| 4877 | #: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:16 |
|---|
| 4878 | msgid "Go to repository root" |
|---|
| 4879 | msgstr "Jít na kořen repozitáře" |
|---|
| 4880 | |
|---|
| 4881 | #: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:16 |
|---|
| 4882 | msgid "Go to repository index" |
|---|
| 4883 | msgstr "Jít na rejstřík repozitáře" |
|---|
| 4884 | |
|---|
| 4885 | #: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:26 |
|---|
| 4886 | #, python-format |
|---|
| 4887 | msgid "View %(name)s" |
|---|
| 4888 | msgstr "Zobrazit %(name)s" |
|---|
| 4889 | |
|---|
| 4890 | #: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:32 |
|---|
| 4891 | #, python-format |
|---|
| 4892 | msgid "View changeset %(rev)s" |
|---|
| 4893 | msgstr "Zobrazit soubor změn %(rev)s" |
|---|
| 4894 | |
|---|
| 4895 | #: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:15 |
|---|
| 4896 | msgid "View Root Directory" |
|---|
| 4897 | msgstr "Zobrazit kořenový adresář" |
|---|
| 4898 | |
|---|
| 4899 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:10 |
|---|
| 4900 | msgid "(log)" |
|---|
| 4901 | msgstr "(záznam)" |
|---|
| 4902 | |
|---|
| 4903 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:23 |
|---|
| 4904 | msgid "Revision Log Mode:" |
|---|
| 4905 | msgstr "Režim protokolování revizí:" |
|---|
| 4906 | |
|---|
| 4907 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:27 |
|---|
| 4908 | msgid "Stop on copy" |
|---|
| 4909 | msgstr "Zastavit při kopii" |
|---|
| 4910 | |
|---|
| 4911 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:33 |
|---|
| 4912 | msgid "Follow copies" |
|---|
| 4913 | msgstr "Následovat kopie" |
|---|
| 4914 | |
|---|
| 4915 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:39 |
|---|
| 4916 | msgid "Show only adds and deletes" |
|---|
| 4917 | msgstr "Zobrazit pouze přidané a smazané položky." |
|---|
| 4918 | |
|---|
| 4919 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:44 |
|---|
| 4920 | msgid "" |
|---|
| 4921 | "[1:\n" |
|---|
| 4922 | " View log starting at\n" |
|---|
| 4923 | " [2:]\n" |
|---|
| 4924 | " ]\n" |
|---|
| 4925 | " [3:\n" |
|---|
| 4926 | " and back to\n" |
|---|
| 4927 | " [4:]\n" |
|---|
| 4928 | " ]" |
|---|
| 4929 | msgstr "" |
|---|
| 4930 | "[1:\n" |
|---|
| 4931 | " Zobrazit záznam od\n" |
|---|
| 4932 | " [2:]\n" |
|---|
| 4933 | " ]\n" |
|---|
| 4934 | " [3:\n" |
|---|
| 4935 | " a zpět k\n" |
|---|
| 4936 | " [4:]\n" |
|---|
| 4937 | " ]" |
|---|
| 4938 | |
|---|
| 4939 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:54 |
|---|
| 4940 | msgid "" |
|---|
| 4941 | "[1:\n" |
|---|
| 4942 | " Show at most\n" |
|---|
| 4943 | " [2:]\n" |
|---|
| 4944 | " revisions per page.\n" |
|---|
| 4945 | " ]" |
|---|
| 4946 | msgstr "" |
|---|
| 4947 | "[1:\n" |
|---|
| 4948 | " Zobrazit nanejvýš\n" |
|---|
| 4949 | " [2:]\n" |
|---|
| 4950 | " revizí na stránku.\n" |
|---|
| 4951 | " ]" |
|---|
| 4952 | |
|---|
| 4953 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:62 |
|---|
| 4954 | msgid "Show full log messages" |
|---|
| 4955 | msgstr "Zobrazit celé zprávy z protokolu" |
|---|
| 4956 | |
|---|
| 4957 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:80 |
|---|
| 4958 | msgid "Copied or renamed" |
|---|
| 4959 | msgstr "Zkopírováno nebo přejmenováno" |
|---|
| 4960 | |
|---|
| 4961 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:88 |
|---|
| 4962 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:182 |
|---|
| 4963 | msgid "Diff from Old Revision to New Revision (as selected in the Diff column)" |
|---|
| 4964 | msgstr "Rozdíl mezi starou a novou revizí (podle zvoleného sloupce)" |
|---|
| 4965 | |
|---|
| 4966 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:94 |
|---|
| 4967 | msgid "Old / New" |
|---|
| 4968 | msgstr "Stará / Nová" |
|---|
| 4969 | |
|---|
| 4970 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:94 |
|---|
| 4971 | msgid "Diff" |
|---|
| 4972 | msgstr "Rozd. záznam" |
|---|
| 4973 | |
|---|
| 4974 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:97 |
|---|
| 4975 | msgid "Age" |
|---|
| 4976 | msgstr "Stáří" |
|---|
| 4977 | |
|---|
| 4978 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:99 |
|---|
| 4979 | msgid "Log Message" |
|---|
| 4980 | msgstr "Zpráva protokolu" |
|---|
| 4981 | |
|---|
| 4982 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:106 |
|---|
| 4983 | msgid "No revisions found" |
|---|
| 4984 | msgstr "Žádné revize" |
|---|
| 4985 | |
|---|
| 4986 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:120 |
|---|
| 4987 | #, python-format |
|---|
| 4988 | msgid "copied from [1:%(path)s]:" |
|---|
| 4989 | msgstr "zkopírováno z [1:%(path)s]:" |
|---|
| 4990 | |
|---|
| 4991 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:126 |
|---|
| 4992 | #, python-format |
|---|
| 4993 | msgid "From [%(rev)s]" |
|---|
| 4994 | msgstr "Z [%(rev)s]" |
|---|
| 4995 | |
|---|
| 4996 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:129 |
|---|
| 4997 | #, python-format |
|---|
| 4998 | msgid "To [%(rev)s]" |
|---|
| 4999 | msgstr "Do [%(rev)s]" |
|---|
| 5000 | |
|---|
| 5001 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:135 |
|---|
| 5002 | msgid "View log starting at this revision" |
|---|
| 5003 | msgstr "Zobrazit protokol počínaje touto revizí" |
|---|
| 5004 | |
|---|
| 5005 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:142 |
|---|
| 5006 | #, python-format |
|---|
| 5007 | msgid "Browse at revision %(rev)s" |
|---|
| 5008 | msgstr "Prohlížet revizi %(rev)s" |
|---|
| 5009 | |
|---|
| 5010 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:146 |
|---|
| 5011 | #, python-format |
|---|
| 5012 | msgid "View removal changeset [%(rev)s]" |
|---|
| 5013 | msgstr "Zobrazit soubor odstraněných změn [%(rev)s]" |
|---|
| 5014 | |
|---|
| 5015 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:148 |
|---|
| 5016 | #, python-format |
|---|
| 5017 | msgid "View changeset [%(rev)s] restricted to %(path)s" |
|---|
| 5018 | msgstr "Zobrazit soubor změn [%(rev)s] omezený na %(path)s" |
|---|
| 5019 | |
|---|
| 5020 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:187 |
|---|
| 5021 | msgid "" |
|---|
| 5022 | "[1:Note:] See [2:TracRevisionLog]\n" |
|---|
| 5023 | " for help on using the revision log." |
|---|
| 5024 | msgstr "" |
|---|
| 5025 | "[1:Poznámka:] Nápovědu k používání protokolu revizí najdete na stránce [2:" |
|---|
| 5026 | "TracRevisionLog]." |
|---|
| 5027 | |
|---|
| 5028 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2 |
|---|
| 5029 | #, python-format |
|---|
| 5030 | msgid "ChangeLog for %(path)s%(in_repo)s" |
|---|
| 5031 | msgstr "Soubor změn %(path)s%(in_repo)s" |
|---|
| 5032 | |
|---|
| 5033 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:4 |
|---|
| 5034 | #, python-format |
|---|
| 5035 | msgid "Generated by Trac %(version)s" |
|---|
| 5036 | msgstr "Vygeneroval Trac %(version)s" |
|---|
| 5037 | |
|---|
| 5038 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:296 |
|---|
| 5039 | msgid "Browse Source" |
|---|
| 5040 | msgstr "Zdrojové kódy" |
|---|
| 5041 | |
|---|
| 5042 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:373 |
|---|
| 5043 | msgid "Invalid changeset number" |
|---|
| 5044 | msgstr "Neplatné číslo souboru změn" |
|---|
| 5045 | |
|---|
| 5046 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:394 |
|---|
| 5047 | #, python-format |
|---|
| 5048 | msgid "No node %(path)s" |
|---|
| 5049 | msgstr "Uzel %(path)s neexistuje" |
|---|
| 5050 | |
|---|
| 5051 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:434 |
|---|
| 5052 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:444 |
|---|
| 5053 | #, python-format |
|---|
| 5054 | msgid "Revision %(num)s" |
|---|
| 5055 | msgstr "Revize %(num)s" |
|---|
| 5056 | |
|---|
| 5057 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:445 |
|---|
| 5058 | msgid "Previous Revision" |
|---|
| 5059 | msgstr "Předchozí revize" |
|---|
| 5060 | |
|---|
| 5061 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:445 |
|---|
| 5062 | msgid "Next Revision" |
|---|
| 5063 | msgstr "Následující revize" |
|---|
| 5064 | |
|---|
| 5065 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:446 |
|---|
| 5066 | msgid "Latest Revision" |
|---|
| 5067 | msgstr "Nejnovější revize" |
|---|
| 5068 | |
|---|
| 5069 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:450 |
|---|
| 5070 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:294 |
|---|
| 5071 | msgid "Parent directory" |
|---|
| 5072 | msgstr "Nadřazený adresář" |
|---|
| 5073 | |
|---|
| 5074 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:456 |
|---|
| 5075 | msgid "Normal" |
|---|
| 5076 | msgstr "Normální" |
|---|
| 5077 | |
|---|
| 5078 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:457 |
|---|
| 5079 | msgid "View file without annotations" |
|---|
| 5080 | msgstr "Zobrazit soubor bez označení" |
|---|
| 5081 | |
|---|
| 5082 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:462 |
|---|
| 5083 | msgid "Annotate" |
|---|
| 5084 | msgstr "Označit" |
|---|
| 5085 | |
|---|
| 5086 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:463 |
|---|
| 5087 | msgid "" |
|---|
| 5088 | "Annotate each line with the last changed revision (this can be time " |
|---|
| 5089 | "consuming...)" |
|---|
| 5090 | msgstr "Označit každý řádek číslem poslední revize. (To může trvat dlouho.)" |
|---|
| 5091 | |
|---|
| 5092 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:470 |
|---|
| 5093 | msgid "Revision Log" |
|---|
| 5094 | msgstr "Protokol revizí" |
|---|
| 5095 | |
|---|
| 5096 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:476 |
|---|
| 5097 | msgid "Repository URL" |
|---|
| 5098 | msgstr "URL repozitáře" |
|---|
| 5099 | |
|---|
| 5100 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:604 |
|---|
| 5101 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:363 |
|---|
| 5102 | msgid "Zip Archive" |
|---|
| 5103 | msgstr "Archiv Zip" |
|---|
| 5104 | |
|---|
| 5105 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:781 |
|---|
| 5106 | msgid "Revision in which the line changed" |
|---|
| 5107 | msgstr "Revize, ve které se řádek změnil" |
|---|
| 5108 | |
|---|
| 5109 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:862 |
|---|
| 5110 | #, python-format |
|---|
| 5111 | msgid "View repository %(repo)s" |
|---|
| 5112 | msgstr "Zobrazit repozitář %(repo)s" |
|---|
| 5113 | |
|---|
| 5114 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:240 |
|---|
| 5115 | #, python-format |
|---|
| 5116 | msgid "Can't compare across different repositories: %(old)s vs. %(new)s" |
|---|
| 5117 | msgstr "Nelze srovnávat různé repozitáře: %(old)s vs. %(new)s" |
|---|
| 5118 | |
|---|
| 5119 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:249 |
|---|
| 5120 | msgid "No repository specified and no default repository configured." |
|---|
| 5121 | msgstr "Repozitář nebyl zadán a výchozí není nastaven." |
|---|
| 5122 | |
|---|
| 5123 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:261 |
|---|
| 5124 | msgid "Invalid Changeset Number" |
|---|
| 5125 | msgstr "Neplatné číslo souboru změn" |
|---|
| 5126 | |
|---|
| 5127 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:361 |
|---|
| 5128 | msgid "Unified Diff" |
|---|
| 5129 | msgstr "Sjednocený rozd. záznam" |
|---|
| 5130 | |
|---|
| 5131 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:372 |
|---|
| 5132 | msgid "Previous Changeset" |
|---|
| 5133 | msgstr "Předchozí soubor změn" |
|---|
| 5134 | |
|---|
| 5135 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:372 |
|---|
| 5136 | msgid "Next Changeset" |
|---|
| 5137 | msgstr "Následující soubor změn" |
|---|
| 5138 | |
|---|
| 5139 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:376 |
|---|
| 5140 | msgid "Reverse Diff" |
|---|
| 5141 | msgstr "Inverzní rozd. záznam" |
|---|
| 5142 | |
|---|
| 5143 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:414 |
|---|
| 5144 | #, python-format |
|---|
| 5145 | msgid "Changeset %(id)s for %(path)s" |
|---|
| 5146 | msgstr "Soubor změn %(id)s pro %(path)s" |
|---|
| 5147 | |
|---|
| 5148 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:417 |
|---|
| 5149 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:443 |
|---|
| 5150 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:465 |
|---|
| 5151 | #, python-format |
|---|
| 5152 | msgid "Changeset %(id)s" |
|---|
| 5153 | msgstr "Soubor změn %(id)s" |
|---|
| 5154 | |
|---|
| 5155 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:492 |
|---|
| 5156 | #, python-format |
|---|
| 5157 | msgid "Show revision %(rev)s of this file in browser" |
|---|
| 5158 | msgstr "Zobrazit v prohlížeči revizi %(rev)s tohoto souboru." |
|---|
| 5159 | |
|---|
| 5160 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:638 |
|---|
| 5161 | #, python-format |
|---|
| 5162 | msgid "Show the changeset %(id)s restricted to %(path)s" |
|---|
| 5163 | msgstr "Zobrazit soubor změn %(id)s omezený na %(path)s" |
|---|
| 5164 | |
|---|
| 5165 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:650 |
|---|
| 5166 | #, python-format |
|---|
| 5167 | msgid "Show the %(range)s differences restricted to %(path)s" |
|---|
| 5168 | msgstr "Zobrazit %(range)s změn omezených na %(path)s" |
|---|
| 5169 | |
|---|
| 5170 | #. TRANSLATOR: 'latest' (revision) |
|---|
| 5171 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:790 |
|---|
| 5172 | msgid "latest" |
|---|
| 5173 | msgstr "nejnovější" |
|---|
| 5174 | |
|---|
| 5175 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:793 |
|---|
| 5176 | #, python-format |
|---|
| 5177 | msgid "Diff [%(old_rev)s:%(new_rev)s] for %(path)s" |
|---|
| 5178 | msgstr "Rozd. záznam [%(old_rev)s:%(new_rev)s] pro %(path)s" |
|---|
| 5179 | |
|---|
| 5180 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:799 |
|---|
| 5181 | #, python-format |
|---|
| 5182 | msgid "Diff from %(old_path)s@%(old_rev)s to %(new_path)s@%(new_rev)s" |
|---|
| 5183 | msgstr "Rozd. záznam z %(old_path)s@%(old_rev)s do %(new_path)s@%(new_rev)s" |
|---|
| 5184 | |
|---|
| 5185 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:871 |
|---|
| 5186 | msgid "Changesets in all repositories" |
|---|
| 5187 | msgstr "Soubory změn ve všech repozitářích" |
|---|
| 5188 | |
|---|
| 5189 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:873 |
|---|
| 5190 | msgid "Repository changesets" |
|---|
| 5191 | msgstr "Soubory změn v repozitáři" |
|---|
| 5192 | |
|---|
| 5193 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1013 |
|---|
| 5194 | #, python-format |
|---|
| 5195 | msgid "Changeset in %(repo)s " |
|---|
| 5196 | msgid_plural "Changesets in %(repo)s " |
|---|
| 5197 | msgstr[0] "Soubor změn v %(repo)s " |
|---|
| 5198 | msgstr[1] "Soubory změn v %(repo)s " |
|---|
| 5199 | msgstr[2] "Soubory změn v %(repo)s " |
|---|
| 5200 | |
|---|
| 5201 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1015 |
|---|
| 5202 | msgid "Changeset " |
|---|
| 5203 | msgid_plural "Changesets " |
|---|
| 5204 | msgstr[0] "Soubor změn " |
|---|
| 5205 | msgstr[1] "Soubory změn " |
|---|
| 5206 | msgstr[2] "Soubory změn " |
|---|
| 5207 | |
|---|
| 5208 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1086 |
|---|
| 5209 | #, python-format |
|---|
| 5210 | msgid "No permission to view changeset %(rev)s on %(repos)s" |
|---|
| 5211 | msgstr "Nemáte oprávnění zobrazit soubor změn %(rev)s v %(repos)s" |
|---|
| 5212 | |
|---|
| 5213 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1092 |
|---|
| 5214 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:392 |
|---|
| 5215 | msgid "No default repository defined" |
|---|
| 5216 | msgstr "Výchozí repozitář není nastaven" |
|---|
| 5217 | |
|---|
| 5218 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1131 |
|---|
| 5219 | msgid "Changesets" |
|---|
| 5220 | msgstr "Soubory změn" |
|---|
| 5221 | |
|---|
| 5222 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:200 |
|---|
| 5223 | #, python-format |
|---|
| 5224 | msgid "" |
|---|
| 5225 | "The file or directory '%(path)s' doesn't exist at revision %(rev)s or at any " |
|---|
| 5226 | "previous revision." |
|---|
| 5227 | msgstr "" |
|---|
| 5228 | "Soubor či adresář '%(path)s' v revizi %(rev)s ani v žádné předchozí " |
|---|
| 5229 | "neexistuje." |
|---|
| 5230 | |
|---|
| 5231 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:200 |
|---|
| 5232 | msgid "Nonexistent path" |
|---|
| 5233 | msgstr "Neexistující cesta" |
|---|
| 5234 | |
|---|
| 5235 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:228 |
|---|
| 5236 | #, python-format |
|---|
| 5237 | msgid "Revision Log (restarting at %(path)s, rev. %(rev)s)" |
|---|
| 5238 | msgstr "Protokol revizí (restartováno v %(path)s, rev. %(rev)s)" |
|---|
| 5239 | |
|---|
| 5240 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:302 |
|---|
| 5241 | msgid "ChangeLog" |
|---|
| 5242 | msgstr "Historie změn" |
|---|
| 5243 | |
|---|
| 5244 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:304 |
|---|
| 5245 | msgid "View Latest Revision" |
|---|
| 5246 | msgstr "Zobrazit nejnovější revizi" |
|---|
| 5247 | |
|---|
| 5248 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:308 |
|---|
| 5249 | msgid "Older Revisions" |
|---|
| 5250 | msgstr "Starší revize" |
|---|
| 5251 | |
|---|
| 5252 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:388 |
|---|
| 5253 | msgid "No permission to view change log" |
|---|
| 5254 | msgstr "Nemáte oprávnění zobrazit historii změn" |
|---|
| 5255 | |
|---|
| 5256 | #. TRANSLATOR: You can 'search' in the repository history... (link) |
|---|
| 5257 | #: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:67 |
|---|
| 5258 | msgid "search" |
|---|
| 5259 | msgstr "hledat" |
|---|
| 5260 | |
|---|
| 5261 | #: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:71 |
|---|
| 5262 | #, python-format |
|---|
| 5263 | msgid "" |
|---|
| 5264 | "You can %(search)s in the repository history to see if that path existed but " |
|---|
| 5265 | "was later removed" |
|---|
| 5266 | msgstr "" |
|---|
| 5267 | "Můžete %(search)s v historii repozitáře a ověřit, zda taková cesta " |
|---|
| 5268 | "existovala a později byla odstraněna" |
|---|
| 5269 | |
|---|
| 5270 | #: trac/web/api.py:236 |
|---|
| 5271 | #, python-format |
|---|
| 5272 | msgid "Invalid URL encoding (was %(path_info)r)" |
|---|
| 5273 | msgstr "Neplatné kódování URL (%(path_info)r)" |
|---|
| 5274 | |
|---|
| 5275 | #: trac/web/api.py:474 |
|---|
| 5276 | #, python-format |
|---|
| 5277 | msgid "File %(path)s not found" |
|---|
| 5278 | msgstr "Soubor %(path)s nebyl nalezen" |
|---|
| 5279 | |
|---|
| 5280 | #: trac/web/auth.py:100 |
|---|
| 5281 | #, python-format |
|---|
| 5282 | msgid "logged in as %(user)s" |
|---|
| 5283 | msgstr "přihlášen jako %(user)s" |
|---|
| 5284 | |
|---|
| 5285 | #: trac/web/auth.py:103 |
|---|
| 5286 | msgid "Logout" |
|---|
| 5287 | msgstr "Odhlásit" |
|---|
| 5288 | |
|---|
| 5289 | #: trac/web/auth.py:106 |
|---|
| 5290 | msgid "Login" |
|---|
| 5291 | msgstr "Přihlásit" |
|---|
| 5292 | |
|---|
| 5293 | #. TRANSLATOR: ... refer to the 'installation documentation'. (link) |
|---|
| 5294 | #: trac/web/auth.py:138 |
|---|
| 5295 | msgid "installation documentation" |
|---|
| 5296 | msgstr "dokumentaci k instalaci" |
|---|
| 5297 | |
|---|
| 5298 | #: trac/web/auth.py:139 |
|---|
| 5299 | msgid "Configuring Authentication" |
|---|
| 5300 | msgstr "Nastavení autentizace" |
|---|
| 5301 | |
|---|
| 5302 | #: trac/web/auth.py:142 |
|---|
| 5303 | #, python-format |
|---|
| 5304 | msgid "" |
|---|
| 5305 | "Authentication information not available. Please refer to the %(inst_doc)s." |
|---|
| 5306 | msgstr "" |
|---|
| 5307 | "Informace o autentizaci nejsou k dispozici. Podrobnosti najdete na stránce %" |
|---|
| 5308 | "(inst_doc)s." |
|---|
| 5309 | |
|---|
| 5310 | #: trac/web/auth.py:150 |
|---|
| 5311 | #, python-format |
|---|
| 5312 | msgid "Already logged in as %(user)s." |
|---|
| 5313 | msgstr "Již přihlášen jako %(user)s." |
|---|
| 5314 | |
|---|
| 5315 | #: trac/web/chrome.py:591 |
|---|
| 5316 | #, python-format |
|---|
| 5317 | msgid "Error with navigation contributor \"%(name)s\"" |
|---|
| 5318 | msgstr "Chyba generování navigace u \"%(name)s\"" |
|---|
| 5319 | |
|---|
| 5320 | #: trac/web/chrome.py:881 |
|---|
| 5321 | msgid "(unknown template location)" |
|---|
| 5322 | msgstr "(neznámé umístění šablony)" |
|---|
| 5323 | |
|---|
| 5324 | #: trac/web/chrome.py:882 |
|---|
| 5325 | #, python-format |
|---|
| 5326 | msgid "Genshi %(error)s error while rendering template %(location)s" |
|---|
| 5327 | msgstr "Chyba Genshi %(error)s při tvorbě šablony %(location)s" |
|---|
| 5328 | |
|---|
| 5329 | #: trac/web/chrome.py:930 trac/web/chrome.py:938 |
|---|
| 5330 | msgid "anonymous" |
|---|
| 5331 | msgstr "anonymní" |
|---|
| 5332 | |
|---|
| 5333 | #: trac/web/main.py:229 |
|---|
| 5334 | msgid "Secure cookies are enabled, you must use https to submit forms." |
|---|
| 5335 | msgstr "" |
|---|
| 5336 | "Používají se bezpečná cookies, formuláře musíte vyplňovat s použitím https." |
|---|
| 5337 | |
|---|
| 5338 | #: trac/web/main.py:232 |
|---|
| 5339 | msgid "Do you have cookies enabled?" |
|---|
| 5340 | msgstr "Máte aktivováno používání cookies?" |
|---|
| 5341 | |
|---|
| 5342 | #: trac/web/main.py:233 |
|---|
| 5343 | #, python-format |
|---|
| 5344 | msgid "Missing or invalid form token. %(msg)s" |
|---|
| 5345 | msgstr "Chybějící nebo neplatný prvek formuláře. %(msg)s" |
|---|
| 5346 | |
|---|
| 5347 | #: trac/web/main.py:529 |
|---|
| 5348 | #, python-format |
|---|
| 5349 | msgid "Error: %(message)s" |
|---|
| 5350 | msgstr "Chyba: %(message)s" |
|---|
| 5351 | |
|---|
| 5352 | #. TRANSLATOR: ... not logged in, you may want to 'do so' now (link) |
|---|
| 5353 | #: trac/web/main.py:545 |
|---|
| 5354 | msgid "do so" |
|---|
| 5355 | msgstr "zde" |
|---|
| 5356 | |
|---|
| 5357 | #: trac/web/main.py:547 |
|---|
| 5358 | #, python-format |
|---|
| 5359 | msgid "You are currently not logged in. You may want to %(do_so)s now." |
|---|
| 5360 | msgstr "Nejste přihlášen/a. Přihlásit se můžete %(do_so)s." |
|---|
| 5361 | |
|---|
| 5362 | #: trac/web/main.py:605 |
|---|
| 5363 | msgid "''System information not available''\n" |
|---|
| 5364 | msgstr "''Systémové informace nejsou k dispozici''\n" |
|---|
| 5365 | |
|---|
| 5366 | #: trac/web/main.py:606 |
|---|
| 5367 | msgid "''Plugin information not available''\n" |
|---|
| 5368 | msgstr "''Informace o rozšíření nejsou k dispozici''\n" |
|---|
| 5369 | |
|---|
| 5370 | #: trac/web/main.py:630 |
|---|
| 5371 | #, python-format |
|---|
| 5372 | msgid "" |
|---|
| 5373 | "==== How to Reproduce ====\n" |
|---|
| 5374 | "\n" |
|---|
| 5375 | "While doing a %(method)s operation on `%(path_info)s`, Trac issued an " |
|---|
| 5376 | "internal error.\n" |
|---|
| 5377 | "\n" |
|---|
| 5378 | "''(please provide additional details here)''\n" |
|---|
| 5379 | "\n" |
|---|
| 5380 | "Request parameters:\n" |
|---|
| 5381 | "{{{\n" |
|---|
| 5382 | "%(req_args)s\n" |
|---|
| 5383 | "}}}\n" |
|---|
| 5384 | "\n" |
|---|
| 5385 | "User agent: `#USER_AGENT#`\n" |
|---|
| 5386 | "\n" |
|---|
| 5387 | "==== System Information ====\n" |
|---|
| 5388 | "%(sys_info)s\n" |
|---|
| 5389 | "==== Enabled Plugins ====\n" |
|---|
| 5390 | "%(enabled_plugins)s\n" |
|---|
| 5391 | "==== Python Traceback ====\n" |
|---|
| 5392 | "{{{\n" |
|---|
| 5393 | "%(traceback)s}}}" |
|---|
| 5394 | msgstr "" |
|---|
| 5395 | "==== Postup pro reprodukování ====\n" |
|---|
| 5396 | "\n" |
|---|
| 5397 | "Při provádění akce %(method)s v `%(path_info)s` došlo v Tracu k vnitřní " |
|---|
| 5398 | "chybě..\n" |
|---|
| 5399 | "\n" |
|---|
| 5400 | "''(sem prosím napište další podrobnosti)''\n" |
|---|
| 5401 | "\n" |
|---|
| 5402 | "Parametry žádosti:\n" |
|---|
| 5403 | "{{{\n" |
|---|
| 5404 | "%(req_args)s\n" |
|---|
| 5405 | "}}}\n" |
|---|
| 5406 | "\n" |
|---|
| 5407 | "Uživatelský agent: `#USER_AGENT#`\n" |
|---|
| 5408 | "\n" |
|---|
| 5409 | "==== Systémové informace ====\n" |
|---|
| 5410 | "%(sys_info)s\n" |
|---|
| 5411 | "==== Zapnutá rozšíření ====\n" |
|---|
| 5412 | "%(enabled_plugins)s\n" |
|---|
| 5413 | "==== Výpis Pythonu ====\n" |
|---|
| 5414 | "{{{\n" |
|---|
| 5415 | "%(traceback)s}}}" |
|---|
| 5416 | |
|---|
| 5417 | #: trac/web/session.py:201 |
|---|
| 5418 | #, python-format |
|---|
| 5419 | msgid "Session '%(id)s' already exists. Please choose a different session ID." |
|---|
| 5420 | msgstr "Sezení '%(id)s' již existuje. Zvolte prosím jiný identifikátor sezení." |
|---|
| 5421 | |
|---|
| 5422 | #: trac/web/session.py:204 |
|---|
| 5423 | msgid "Error renaming session" |
|---|
| 5424 | msgstr "Chyba při přejmenování sezení" |
|---|
| 5425 | |
|---|
| 5426 | #: trac/web/session.py:311 |
|---|
| 5427 | msgid "No SID found" |
|---|
| 5428 | msgstr "Žádný identifikátor sezení (SID) nebyl nalezen" |
|---|
| 5429 | |
|---|
| 5430 | #: trac/web/session.py:313 |
|---|
| 5431 | msgid "SID" |
|---|
| 5432 | msgstr "SID" |
|---|
| 5433 | |
|---|
| 5434 | #: trac/web/session.py:313 |
|---|
| 5435 | msgid "Email" |
|---|
| 5436 | msgstr "E-mail" |
|---|
| 5437 | |
|---|
| 5438 | #: trac/web/session.py:317 |
|---|
| 5439 | msgid "Session already exists. Unable to add a duplicate session." |
|---|
| 5440 | msgstr "Sezení již existuje. Nelze přidat duplicitní sezení." |
|---|
| 5441 | |
|---|
| 5442 | #: trac/web/session.py:324 |
|---|
| 5443 | msgid "Unable to set session attribute on a non-existent SID" |
|---|
| 5444 | msgstr "Není možné nastavit atribut sezení na neexistující SID" |
|---|
| 5445 | |
|---|
| 5446 | #: trac/web/session.py:437 |
|---|
| 5447 | msgid "Session id %(sid)s not found" |
|---|
| 5448 | msgstr "Identifikátor sezení %(sid)s nebyl nalezen" |
|---|
| 5449 | |
|---|
| 5450 | #: trac/wiki/admin.py:116 |
|---|
| 5451 | #, python-format |
|---|
| 5452 | msgid "'%(name)s' is not a file" |
|---|
| 5453 | msgstr "'%(name)s' není soubor" |
|---|
| 5454 | |
|---|
| 5455 | #: trac/wiki/admin.py:133 |
|---|
| 5456 | #, python-format |
|---|
| 5457 | msgid " %(title)s already exists" |
|---|
| 5458 | msgstr " %(title)s již existuje" |
|---|
| 5459 | |
|---|
| 5460 | #: trac/wiki/admin.py:137 |
|---|
| 5461 | #, python-format |
|---|
| 5462 | msgid " %(title)s is already up to date" |
|---|
| 5463 | msgstr " %(title)s je již aktuální" |
|---|
| 5464 | |
|---|
| 5465 | #: trac/wiki/admin.py:168 trac/wiki/admin.py:265 |
|---|
| 5466 | #, python-format |
|---|
| 5467 | msgid " %(page)s imported from %(filename)s" |
|---|
| 5468 | msgstr " %(page)s importováno z %(filename)s" |
|---|
| 5469 | |
|---|
| 5470 | #: trac/wiki/admin.py:200 |
|---|
| 5471 | msgid "Edits" |
|---|
| 5472 | msgstr "Úprav" |
|---|
| 5473 | |
|---|
| 5474 | #: trac/wiki/admin.py:206 trac/wiki/web_ui.py:295 |
|---|
| 5475 | msgid "A new name is mandatory for a rename." |
|---|
| 5476 | msgstr "Při přejmenování musíte zadat nové jméno." |
|---|
| 5477 | |
|---|
| 5478 | #: trac/wiki/admin.py:210 trac/wiki/web_ui.py:299 |
|---|
| 5479 | #, python-format |
|---|
| 5480 | msgid "The page %(name)s already exists." |
|---|
| 5481 | msgstr "Stránka %(name)s již existuje." |
|---|
| 5482 | |
|---|
| 5483 | #: trac/wiki/admin.py:224 |
|---|
| 5484 | msgid "Deleted pages" |
|---|
| 5485 | msgstr "Smazané stránky" |
|---|
| 5486 | |
|---|
| 5487 | #: trac/wiki/admin.py:243 |
|---|
| 5488 | #, python-format |
|---|
| 5489 | msgid "'%(name)s' is not a directory" |
|---|
| 5490 | msgstr "'%(name)s' není adresář" |
|---|
| 5491 | |
|---|
| 5492 | #: trac/wiki/api.py:369 |
|---|
| 5493 | msgid "no permission to view this wiki page" |
|---|
| 5494 | msgstr "nemáte oprávnění ke čtení této wiki stránky" |
|---|
| 5495 | |
|---|
| 5496 | #: trac/wiki/formatter.py:174 |
|---|
| 5497 | #, python-format |
|---|
| 5498 | msgid "HTML parsing error: %(message)s" |
|---|
| 5499 | msgstr "Chyba při procházení HTML: %(message)s" |
|---|
| 5500 | |
|---|
| 5501 | #: trac/wiki/formatter.py:178 |
|---|
| 5502 | msgid "" |
|---|
| 5503 | "Error: Forbidden character sequence \"--\" in htmlcomment wiki code block" |
|---|
| 5504 | msgstr "Chyba: zakázaná sekvence znaků \"--\" v bloku kódu wiki htmlcomment" |
|---|
| 5505 | |
|---|
| 5506 | #: trac/wiki/formatter.py:252 |
|---|
| 5507 | #, python-format |
|---|
| 5508 | msgid "!#%(name)s must contain at most one table" |
|---|
| 5509 | msgstr "!#%(name)s musí obsahovat nejvýše jednu tabulku" |
|---|
| 5510 | |
|---|
| 5511 | #: trac/wiki/formatter.py:256 |
|---|
| 5512 | #, python-format |
|---|
| 5513 | msgid "!#%(name)s must contain at least one table cell (and table cells only)" |
|---|
| 5514 | msgstr "!#%(name)s musí obsahovat nejméně jednu buňku tabulky (a pouze buňky)" |
|---|
| 5515 | |
|---|
| 5516 | #: trac/wiki/formatter.py:634 trac/wiki/interwiki.py:88 |
|---|
| 5517 | #, python-format |
|---|
| 5518 | msgid "%(target)s in %(name)s" |
|---|
| 5519 | msgstr "%(target)s v %(name)s" |
|---|
| 5520 | |
|---|
| 5521 | #: trac/wiki/intertrac.py:68 |
|---|
| 5522 | #, python-format |
|---|
| 5523 | msgid "Can't view %(link)s:" |
|---|
| 5524 | msgstr "Nemohu zobrazit %(link)s:" |
|---|
| 5525 | |
|---|
| 5526 | #: trac/wiki/macros.py:519 |
|---|
| 5527 | #, python-format |
|---|
| 5528 | msgid "No image \"%(id)s\" attached to %(parent)s" |
|---|
| 5529 | msgstr "Žádný obrázek \"%(id)s\" není přiložen k %(parent)s" |
|---|
| 5530 | |
|---|
| 5531 | #: trac/wiki/macros.py:562 |
|---|
| 5532 | #, python-format |
|---|
| 5533 | msgid "Error: Can't get description for macro %(name)s" |
|---|
| 5534 | msgstr "Chyba: Nemohu načíst popis makra %(name)s" |
|---|
| 5535 | |
|---|
| 5536 | #: trac/wiki/macros.py:580 |
|---|
| 5537 | msgid "Aliases:" |
|---|
| 5538 | msgstr "Přezdívky:" |
|---|
| 5539 | |
|---|
| 5540 | #: trac/wiki/macros.py:583 |
|---|
| 5541 | msgid "Sorry, no documentation found" |
|---|
| 5542 | msgstr "Dokumentace bohužel není k dispozici" |
|---|
| 5543 | |
|---|
| 5544 | #: trac/wiki/macros.py:649 |
|---|
| 5545 | msgid "MIME Types" |
|---|
| 5546 | msgstr "Typy MIME" |
|---|
| 5547 | |
|---|
| 5548 | #: trac/wiki/macros.py:707 |
|---|
| 5549 | msgid "Table of Contents" |
|---|
| 5550 | msgstr "Obsah" |
|---|
| 5551 | |
|---|
| 5552 | #: trac/wiki/model.py:123 |
|---|
| 5553 | msgid "Page not modified" |
|---|
| 5554 | msgstr "Stránka nebyla změněna" |
|---|
| 5555 | |
|---|
| 5556 | #: trac/wiki/model.py:174 |
|---|
| 5557 | #, python-format |
|---|
| 5558 | msgid "Can't rename to existing %(name)s page." |
|---|
| 5559 | msgstr "Nelze přejmenovat na již existující stránku %(name)s." |
|---|
| 5560 | |
|---|
| 5561 | #: trac/wiki/web_ui.py:87 trac/wiki/web_ui.py:729 |
|---|
| 5562 | msgid "Wiki" |
|---|
| 5563 | msgstr "Wiki" |
|---|
| 5564 | |
|---|
| 5565 | #: trac/wiki/web_ui.py:89 |
|---|
| 5566 | msgid "Help/Guide" |
|---|
| 5567 | msgstr "Nápověda/Příručka" |
|---|
| 5568 | |
|---|
| 5569 | #: trac/wiki/web_ui.py:125 |
|---|
| 5570 | #, python-format |
|---|
| 5571 | msgid "No version \"%(num)s\" for Wiki page \"%(name)s\"" |
|---|
| 5572 | msgstr "Stránka wiki \"%(name)s\" nemá verzi \"%(num)s\"" |
|---|
| 5573 | |
|---|
| 5574 | #: trac/wiki/web_ui.py:190 |
|---|
| 5575 | #, python-format |
|---|
| 5576 | msgid "The wiki page is too long (must be less than %(num)s characters)" |
|---|
| 5577 | msgstr "Wiki stránka je příliš dlouhá (musí být kratší než %(num)s znaků)" |
|---|
| 5578 | |
|---|
| 5579 | #: trac/wiki/web_ui.py:200 |
|---|
| 5580 | #, python-format |
|---|
| 5581 | msgid "The Wiki page field '%(field)s' is invalid: %(message)s" |
|---|
| 5582 | msgstr "Položka '%(field)s' wiki stránky je neplatná: %(message)s" |
|---|
| 5583 | |
|---|
| 5584 | #: trac/wiki/web_ui.py:204 |
|---|
| 5585 | #, python-format |
|---|
| 5586 | msgid "Invalid Wiki page: %(message)s" |
|---|
| 5587 | msgstr "Neplatná wiki stránka: %(message)s" |
|---|
| 5588 | |
|---|
| 5589 | #. TRANSLATOR: wiki page |
|---|
| 5590 | #: trac/wiki/web_ui.py:231 |
|---|
| 5591 | msgid "currently edited" |
|---|
| 5592 | msgstr "je právě editována" |
|---|
| 5593 | |
|---|
| 5594 | #: trac/wiki/web_ui.py:265 |
|---|
| 5595 | #, python-format |
|---|
| 5596 | msgid "The page %(name)s has been deleted." |
|---|
| 5597 | msgstr "Stránka %(name)s byla smazána." |
|---|
| 5598 | |
|---|
| 5599 | #: trac/wiki/web_ui.py:270 |
|---|
| 5600 | #, python-format |
|---|
| 5601 | msgid "" |
|---|
| 5602 | "The versions %(from_)d to %(to)d of the page %(name)s have been deleted." |
|---|
| 5603 | msgstr "Verze od %(from_)d do %(to)d stránky %(name)s byly smazány." |
|---|
| 5604 | |
|---|
| 5605 | #: trac/wiki/web_ui.py:274 |
|---|
| 5606 | #, python-format |
|---|
| 5607 | msgid "The version %(version)d of the page %(name)s has been deleted." |
|---|
| 5608 | msgstr "Verze %(version)d stránky %(name)s byla smazána." |
|---|
| 5609 | |
|---|
| 5610 | #: trac/wiki/web_ui.py:297 |
|---|
| 5611 | msgid "The new name must be different from the old name." |
|---|
| 5612 | msgstr "Nové jméno musí být než to staré." |
|---|
| 5613 | |
|---|
| 5614 | #: trac/wiki/web_ui.py:309 |
|---|
| 5615 | #, python-format |
|---|
| 5616 | msgid "See [wiki:\"%(name)s\"]." |
|---|
| 5617 | msgstr "Viz [wiki:\"%(name)s\"]." |
|---|
| 5618 | |
|---|
| 5619 | #: trac/wiki/web_ui.py:333 |
|---|
| 5620 | #, python-format |
|---|
| 5621 | msgid "Your changes have been saved in version %(version)s." |
|---|
| 5622 | msgstr "Vaše změny byly uloženy do verze %(version)s." |
|---|
| 5623 | |
|---|
| 5624 | #: trac/wiki/web_ui.py:338 |
|---|
| 5625 | msgid "Page not modified, showing latest version." |
|---|
| 5626 | msgstr "Stránka nebyla změněna, zobrazuji poslední verzi." |
|---|
| 5627 | |
|---|
| 5628 | #: trac/wiki/web_ui.py:381 |
|---|
| 5629 | #, python-format |
|---|
| 5630 | msgid "Version %(num)s of page \"%(name)s\" does not exist" |
|---|
| 5631 | msgstr "Verze %(num)s stránky \"%(name)s\" neexistuje" |
|---|
| 5632 | |
|---|
| 5633 | #: trac/wiki/web_ui.py:433 |
|---|
| 5634 | msgid "Page history" |
|---|
| 5635 | msgstr "Historie stránky" |
|---|
| 5636 | |
|---|
| 5637 | #: trac/wiki/web_ui.py:451 |
|---|
| 5638 | msgid "Wiki History" |
|---|
| 5639 | msgstr "Historie wiki" |
|---|
| 5640 | |
|---|
| 5641 | #: trac/wiki/web_ui.py:537 |
|---|
| 5642 | #, python-format |
|---|
| 5643 | msgid "Page %(name)s does not exist" |
|---|
| 5644 | msgstr "Stránka %(name)s neexistuje" |
|---|
| 5645 | |
|---|
| 5646 | #: trac/wiki/web_ui.py:551 |
|---|
| 5647 | #, python-format |
|---|
| 5648 | msgid "Back to %(wikipage)s" |
|---|
| 5649 | msgstr "Zpět na %(wikipage)s" |
|---|
| 5650 | |
|---|
| 5651 | #: trac/wiki/web_ui.py:579 |
|---|
| 5652 | #, python-format |
|---|
| 5653 | msgid "Page %(name)s not found" |
|---|
| 5654 | msgstr "Stránka %(name)s nebyla nalezena" |
|---|
| 5655 | |
|---|
| 5656 | #: trac/wiki/web_ui.py:631 |
|---|
| 5657 | msgid "View latest version" |
|---|
| 5658 | msgstr "Zobrazit nejnovější verzi" |
|---|
| 5659 | |
|---|
| 5660 | #: trac/wiki/web_ui.py:635 |
|---|
| 5661 | msgid "View parent page" |
|---|
| 5662 | msgstr "Zobrazit nadřazenou stránku" |
|---|
| 5663 | |
|---|
| 5664 | #: trac/wiki/web_ui.py:644 |
|---|
| 5665 | msgid "Previous Version" |
|---|
| 5666 | msgstr "Předchozí verze" |
|---|
| 5667 | |
|---|
| 5668 | #: trac/wiki/web_ui.py:644 |
|---|
| 5669 | msgid "Next Version" |
|---|
| 5670 | msgstr "Následující verze" |
|---|
| 5671 | |
|---|
| 5672 | #: trac/wiki/web_ui.py:645 |
|---|
| 5673 | msgid "View Latest Version" |
|---|
| 5674 | msgstr "Zobrazit nejnovější verzi" |
|---|
| 5675 | |
|---|
| 5676 | #: trac/wiki/web_ui.py:648 |
|---|
| 5677 | msgid "Up" |
|---|
| 5678 | msgstr "Nahoru" |
|---|
| 5679 | |
|---|
| 5680 | #: trac/wiki/web_ui.py:673 |
|---|
| 5681 | msgid "Start Page" |
|---|
| 5682 | msgstr "Úvodní stránka" |
|---|
| 5683 | |
|---|
| 5684 | #: trac/wiki/web_ui.py:674 |
|---|
| 5685 | msgid "Index" |
|---|
| 5686 | msgstr "Index" |
|---|
| 5687 | |
|---|
| 5688 | #: trac/wiki/web_ui.py:676 |
|---|
| 5689 | msgid "History" |
|---|
| 5690 | msgstr "Historie" |
|---|
| 5691 | |
|---|
| 5692 | #: trac/wiki/web_ui.py:683 |
|---|
| 5693 | msgid "Wiki changes" |
|---|
| 5694 | msgstr "Změny wiki" |
|---|
| 5695 | |
|---|
| 5696 | #: trac/wiki/web_ui.py:712 |
|---|
| 5697 | #, python-format |
|---|
| 5698 | msgid "%(page)s edited" |
|---|
| 5699 | msgstr "%(page)s změněna" |
|---|
| 5700 | |
|---|
| 5701 | #: trac/wiki/web_ui.py:714 |
|---|
| 5702 | #, python-format |
|---|
| 5703 | msgid "%(page)s created" |
|---|
| 5704 | msgstr "%(page)s vytvořena" |
|---|
| 5705 | |
|---|
| 5706 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:19 |
|---|
| 5707 | #, python-format |
|---|
| 5708 | msgid "Delete versions %(from)s to %(to)s of [1:%(name)s]" |
|---|
| 5709 | msgstr "Smazat verze %(from)s až %(to)s u [1:%(name)s]" |
|---|
| 5710 | |
|---|
| 5711 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:22 |
|---|
| 5712 | #, python-format |
|---|
| 5713 | msgid "Delete version %(version)s of [1:%(name)s]" |
|---|
| 5714 | msgstr "Smazat verzi %(version)s u [1:%(name)s]" |
|---|
| 5715 | |
|---|
| 5716 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:25 |
|---|
| 5717 | #, python-format |
|---|
| 5718 | msgid "Delete [1:%(name)s]" |
|---|
| 5719 | msgstr "Smazat [1:%(name)s]" |
|---|
| 5720 | |
|---|
| 5721 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:33 |
|---|
| 5722 | #, python-format |
|---|
| 5723 | msgid "" |
|---|
| 5724 | "Are you sure you want to delete versions %(from)s to %(to)s of this page?" |
|---|
| 5725 | msgstr "Opravdu chcete smazat verze %(from)s až %(to)s této stránky?" |
|---|
| 5726 | |
|---|
| 5727 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:36 |
|---|
| 5728 | #, python-format |
|---|
| 5729 | msgid "Are you sure you want to delete version %(version)s of this page?" |
|---|
| 5730 | msgstr "Opravdu chcete smazat verzi %(version)s této stránky?" |
|---|
| 5731 | |
|---|
| 5732 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:39 |
|---|
| 5733 | msgid "Are you sure you want to completely delete this page?" |
|---|
| 5734 | msgstr "Opravdu chcete úplně smazat tuto stránku?" |
|---|
| 5735 | |
|---|
| 5736 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:42 |
|---|
| 5737 | msgid "" |
|---|
| 5738 | "This is the only version the page, so the page will be removed completely!" |
|---|
| 5739 | msgstr "" |
|---|
| 5740 | "Toto je jediná verze stránky, jejím smazáním bude stránka odstraněna úplně!" |
|---|
| 5741 | |
|---|
| 5742 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:51 |
|---|
| 5743 | msgid "Delete those versions" |
|---|
| 5744 | msgstr "Smazat ty verze" |
|---|
| 5745 | |
|---|
| 5746 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:51 |
|---|
| 5747 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:117 |
|---|
| 5748 | msgid "Delete this version" |
|---|
| 5749 | msgstr "Smazat tuto verzi" |
|---|
| 5750 | |
|---|
| 5751 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:51 |
|---|
| 5752 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:119 |
|---|
| 5753 | msgid "Delete page" |
|---|
| 5754 | msgstr "Smazat stránku" |
|---|
| 5755 | |
|---|
| 5756 | #: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:17 |
|---|
| 5757 | #, python-format |
|---|
| 5758 | msgid "Delete version %(old_version)d to version %(version)d" |
|---|
| 5759 | msgstr "Vrátit verzi %(old_version)d na verzi %(version)d" |
|---|
| 5760 | |
|---|
| 5761 | #: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:18 |
|---|
| 5762 | #, python-format |
|---|
| 5763 | msgid "Delete version %(version)d" |
|---|
| 5764 | msgstr "Smazat verzi %(version)d" |
|---|
| 5765 | |
|---|
| 5766 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:67 |
|---|
| 5767 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:140 |
|---|
| 5768 | msgid "Go to Save, Preview, Review or Cancel buttons" |
|---|
| 5769 | msgstr "Přejít na tlačítka Uložit, Náhled, Revize nebo Zrušit" |
|---|
| 5770 | |
|---|
| 5771 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:69 |
|---|
| 5772 | msgid "See the diffs" |
|---|
| 5773 | msgstr "Zobrazit rozd. záznamy" |
|---|
| 5774 | |
|---|
| 5775 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:69 |
|---|
| 5776 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:38 |
|---|
| 5777 | msgid "Review" |
|---|
| 5778 | msgstr "Revize" |
|---|
| 5779 | |
|---|
| 5780 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:70 |
|---|
| 5781 | msgid "See the preview" |
|---|
| 5782 | msgstr "Zobrazit náhled" |
|---|
| 5783 | |
|---|
| 5784 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:73 |
|---|
| 5785 | msgid "Editing" |
|---|
| 5786 | msgstr "Editace" |
|---|
| 5787 | |
|---|
| 5788 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:75 |
|---|
| 5789 | msgid "Someone else has modified that page since you started your edits." |
|---|
| 5790 | msgstr "Někdo upravil stránku v průběhu vaší editace." |
|---|
| 5791 | |
|---|
| 5792 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:76 |
|---|
| 5793 | msgid "" |
|---|
| 5794 | "[1:If you save right away, you risk to revert those changes]\n" |
|---|
| 5795 | " (highlighted below as deletions)." |
|---|
| 5796 | msgstr "" |
|---|
| 5797 | "[1:Pokud nyní uložíte, riskujete přepsání oněch změn]\n" |
|---|
| 5798 | " (níže zvýrazněny jako pro smazání)." |
|---|
| 5799 | |
|---|
| 5800 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:78 |
|---|
| 5801 | msgid "" |
|---|
| 5802 | "Please review all those changes and manually merge them with your\n" |
|---|
| 5803 | " own changes. [1:]\n" |
|---|
| 5804 | " If you're unsure about what you're doing, please press [2:Cancel]\n" |
|---|
| 5805 | " (losing your changes) and start editing the latest version of the " |
|---|
| 5806 | "page\n" |
|---|
| 5807 | " again." |
|---|
| 5808 | msgstr "" |
|---|
| 5809 | "Revidujte prosím všechny změny a ručně je slučte s Vašimi změnami. [1:]\n" |
|---|
| 5810 | " Pokud si nejste jisti, co dělat, klikněte na [2:Zrušit] (čímž \n" |
|---|
| 5811 | " přijdete o své změny) a pak upravte nejnovější verzi stránky." |
|---|
| 5812 | |
|---|
| 5813 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:114 |
|---|
| 5814 | #, python-format |
|---|
| 5815 | msgid "" |
|---|
| 5816 | "Change information for future version %(version)s (modified by %(author)s):" |
|---|
| 5817 | msgstr "" |
|---|
| 5818 | "Změnit informace pro budoucí verzi %(version)s (upravenou uživatelem %" |
|---|
| 5819 | "(author)s):" |
|---|
| 5820 | |
|---|
| 5821 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124 |
|---|
| 5822 | msgid "Go to the editor" |
|---|
| 5823 | msgstr "Přejít na editor" |
|---|
| 5824 | |
|---|
| 5825 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:127 |
|---|
| 5826 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:74 |
|---|
| 5827 | msgid "Review Changes" |
|---|
| 5828 | msgstr "Revidovat změny" |
|---|
| 5829 | |
|---|
| 5830 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:129 |
|---|
| 5831 | msgid "No changes" |
|---|
| 5832 | msgstr "Žádné změny" |
|---|
| 5833 | |
|---|
| 5834 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:146 |
|---|
| 5835 | msgid "" |
|---|
| 5836 | "Sorry, this page has been modified by somebody else since you started\n" |
|---|
| 5837 | " editing. Your changes cannot be saved." |
|---|
| 5838 | msgstr "" |
|---|
| 5839 | "Tuto stránku bohužel někdo jiný změnil, zatímco vy jste ji" |
|---|
| 5840 | "upravovali.\nVaše změny není možné uložit." |
|---|
| 5841 | |
|---|
| 5842 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:16 |
|---|
| 5843 | msgid "Adjust edit area height:" |
|---|
| 5844 | msgstr "Upravit výšku editační plochy:" |
|---|
| 5845 | |
|---|
| 5846 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:24 |
|---|
| 5847 | msgid "" |
|---|
| 5848 | "Selecting and pressing 'Preview' enters a two-column [edit|preview] mode" |
|---|
| 5849 | msgstr "" |
|---|
| 5850 | "Zvolením a kliknutím na volbu 'Náhled' přepnete do dvousloupcového režimu " |
|---|
| 5851 | "[editace|náhled]" |
|---|
| 5852 | |
|---|
| 5853 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:24 |
|---|
| 5854 | msgid "Edit side-by-side" |
|---|
| 5855 | msgstr "Editovat vedle sebe" |
|---|
| 5856 | |
|---|
| 5857 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:32 |
|---|
| 5858 | msgid "" |
|---|
| 5859 | "[1:Note:] See [2:WikiFormatting] and\n" |
|---|
| 5860 | " [3:TracWiki] for help on editing wiki content." |
|---|
| 5861 | msgstr "" |
|---|
| 5862 | "[1:Poznámka:] Nápovědu k editaci obsahu wiki najdete na stránce [2:" |
|---|
| 5863 | "WikiFormatting] a [3:TracWiki]." |
|---|
| 5864 | |
|---|
| 5865 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:38 |
|---|
| 5866 | msgid "See the start of the diffs" |
|---|
| 5867 | msgstr "Zobrazit začátek rozdílového záznamu" |
|---|
| 5868 | |
|---|
| 5869 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:39 |
|---|
| 5870 | msgid "See the start of the preview" |
|---|
| 5871 | msgstr "Zobrazit začátek náhledu" |
|---|
| 5872 | |
|---|
| 5873 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:43 |
|---|
| 5874 | msgid "Change information" |
|---|
| 5875 | msgstr "Informace ke změně" |
|---|
| 5876 | |
|---|
| 5877 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:54 |
|---|
| 5878 | msgid "Comment about this change (optional):" |
|---|
| 5879 | msgstr "Komentář ke změně (volitelně):" |
|---|
| 5880 | |
|---|
| 5881 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:61 |
|---|
| 5882 | msgid "Page is read-only" |
|---|
| 5883 | msgstr "Stránka je pouze pro čtení." |
|---|
| 5884 | |
|---|
| 5885 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:69 |
|---|
| 5886 | msgid "Merge changes" |
|---|
| 5887 | msgstr "Sloučit změny" |
|---|
| 5888 | |
|---|
| 5889 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:73 |
|---|
| 5890 | msgid "Preview Page" |
|---|
| 5891 | msgstr "Náhled stránky" |
|---|
| 5892 | |
|---|
| 5893 | #: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:6 |
|---|
| 5894 | msgid "View WikiStart" |
|---|
| 5895 | msgstr "Zobrazit WikiStart" |
|---|
| 5896 | |
|---|
| 5897 | #: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:6 |
|---|
| 5898 | msgid "wiki:" |
|---|
| 5899 | msgstr "wiki:" |
|---|
| 5900 | |
|---|
| 5901 | #: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:8 |
|---|
| 5902 | #, python-format |
|---|
| 5903 | msgid "View %(path)s" |
|---|
| 5904 | msgstr "Zobrazit %(path)s" |
|---|
| 5905 | |
|---|
| 5906 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:15 |
|---|
| 5907 | #, python-format |
|---|
| 5908 | msgid "Rename [1:%(name)s]" |
|---|
| 5909 | msgstr "Přejmenovat [1:%(name)s]" |
|---|
| 5910 | |
|---|
| 5911 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:19 |
|---|
| 5912 | msgid "" |
|---|
| 5913 | "Renaming the page will rename all existing versions of the page in place." |
|---|
| 5914 | msgstr "Přejmenováním stránky se přejmenují všechny existující verze najednou." |
|---|
| 5915 | |
|---|
| 5916 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:19 |
|---|
| 5917 | msgid "The complete history of the page will be moved to the new location." |
|---|
| 5918 | msgstr "Úplná historie stránky bude přesunuta do nového umístění." |
|---|
| 5919 | |
|---|
| 5920 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:23 |
|---|
| 5921 | msgid "New name:" |
|---|
| 5922 | msgstr "Nové jméno:" |
|---|
| 5923 | |
|---|
| 5924 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:27 |
|---|
| 5925 | msgid "Leave a redirection page at the old location" |
|---|
| 5926 | msgstr "Na starém umístění zanechat přesměrovací stránku" |
|---|
| 5927 | |
|---|
| 5928 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:33 |
|---|
| 5929 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:108 |
|---|
| 5930 | msgid "Rename page" |
|---|
| 5931 | msgstr "Přejmenovat stránku" |
|---|
| 5932 | |
|---|
| 5933 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:14 trac/wiki/templates/wiki_view.html:84 |
|---|
| 5934 | msgid "Edit this page" |
|---|
| 5935 | msgstr "Upravit tuto stránku" |
|---|
| 5936 | |
|---|
| 5937 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:34 |
|---|
| 5938 | #, python-format |
|---|
| 5939 | msgid "" |
|---|
| 5940 | "Version %(version)s (modified by %(author)s, %(date)s ago)\n" |
|---|
| 5941 | " ([1:diff])" |
|---|
| 5942 | msgstr "" |
|---|
| 5943 | "Verze %(version)s (upravena uživatelem %(author)s, před %(date)s\n" |
|---|
| 5944 | " ([1:rozd. záznam])" |
|---|
| 5945 | |
|---|
| 5946 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:47 |
|---|
| 5947 | #, python-format |
|---|
| 5948 | msgid "Version %(version)s by %(author)s: %(comment)s" |
|---|
| 5949 | msgstr "Verze %(version)s od uživatele %(author)s: %(comment)s" |
|---|
| 5950 | |
|---|
| 5951 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:47 |
|---|
| 5952 | #, python-format |
|---|
| 5953 | msgid "Version %(version)s by %(author)s" |
|---|
| 5954 | msgstr "Verze %(version)s od uživatele %(author)s" |
|---|
| 5955 | |
|---|
| 5956 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:54 |
|---|
| 5957 | #, python-format |
|---|
| 5958 | msgid "[1:Last modified] %(reldate)s ago" |
|---|
| 5959 | msgstr "[1:Naposledy upravena] před %(reldate)s" |
|---|
| 5960 | |
|---|
| 5961 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:61 |
|---|
| 5962 | #, python-format |
|---|
| 5963 | msgid "The page %(name)s does not exist. You can create it here." |
|---|
| 5964 | msgstr "Stránka %(name)s neexistuje. Můžete ji zde vytvořit." |
|---|
| 5965 | |
|---|
| 5966 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:63 |
|---|
| 5967 | msgid "You could also create the same page higher in the hierarchy:" |
|---|
| 5968 | msgstr "Můžete také vytvořit stejnou stránku výše v hierarchii:" |
|---|
| 5969 | |
|---|
| 5970 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:87 |
|---|
| 5971 | msgid "Create this page" |
|---|
| 5972 | msgstr "Vytvořit tuto stránku" |
|---|
| 5973 | |
|---|
| 5974 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:89 |
|---|
| 5975 | msgid "Using the template:" |
|---|
| 5976 | msgstr "Použitím šablony:" |
|---|
| 5977 | |
|---|
| 5978 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:92 |
|---|
| 5979 | msgid "(blank page)" |
|---|
| 5980 | msgstr "(prázdná stránka)" |
|---|
| 5981 | |
|---|
| 5982 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:128 |
|---|
| 5983 | msgid "" |
|---|
| 5984 | "The following pages have a name similar to this page, and may be related:" |
|---|
| 5985 | msgstr "" |
|---|
| 5986 | "Následující stránky mají jméno podobné této stránce; mohou spolu souviset:" |
|---|
| 5987 | |
|---|
| 5988 | #~ msgid "Default timezone:" |
|---|
| 5989 | #~ msgstr "Výchozí časové pásmo" |
|---|
| 5990 | |
|---|
| 5991 | #~ msgid "Server's local time zone" |
|---|
| 5992 | #~ msgstr "Lokální časové pásmo na serveru" |
|---|
| 5993 | |
|---|
| 5994 | #~ msgid "Default language:" |
|---|
| 5995 | #~ msgstr "Výchozí jazyk:" |
|---|
| 5996 | |
|---|
| 5997 | #~ msgid "Browser's language" |
|---|
| 5998 | #~ msgstr "Jazyk prohlížeče" |
|---|
| 5999 | |
|---|
| 6000 | #~ msgid "%(status)s ticket" |
|---|
| 6001 | #~ msgstr "Hlášení %(status)s" |
|---|
| 6002 | |
|---|
| 6003 | #~ msgid "Tickets %(ranges)s" |
|---|
| 6004 | #~ msgstr "Hlášení %(ranges)s" |
|---|
| 6005 | |
|---|
| 6006 | #~ msgid "%(grouplabel)s: %(groupname)s [1:(%(count)s)]" |
|---|
| 6007 | #~ msgstr "%(grouplabel)s: %(groupname)s [1:(%(count)s)]" |
|---|
| 6008 | |
|---|
| 6009 | #~ msgid "Show Descriptions" |
|---|
| 6010 | #~ msgstr "Zobrazit popisy" |
|---|
| 6011 | |
|---|
| 6012 | #~ msgid "Forget last query" |
|---|
| 6013 | #~ msgstr "Zapomenout poslední dotaz" |
|---|
| 6014 | |
|---|
| 6015 | #~ msgid "Clear" |
|---|
| 6016 | #~ msgstr "Vyčistit" |
|---|
| 6017 | |
|---|
| 6018 | #~ msgid "Return to Last Query" |
|---|
| 6019 | #~ msgstr "Zpět k poslednímu dotazu" |
|---|
| 6020 | |
|---|
| 6021 | #~ msgid "" |
|---|
| 6022 | #~ "Continue browsing through the current list of results,\n" |
|---|
| 6023 | #~ " from the last selected report or custom query." |
|---|
| 6024 | #~ msgstr "" |
|---|
| 6025 | #~ "Pokračovat v prohlížení aktuálního seznamu výsledků\n" |
|---|
| 6026 | #~ " z naposledy vybraného výpisu nebo uživatelského dotazu." |
|---|
| 6027 | |
|---|
| 6028 | #~ msgid "" |
|---|
| 6029 | #~ "Compose a new ticket query by selecting filters and columns to display." |
|---|
| 6030 | #~ msgstr "" |
|---|
| 6031 | #~ "Vytvořit nový dotaz k hlášením zvolením filtrů a zobrazených sloupců." |
|---|
| 6032 | |
|---|
| 6033 | #~ msgid "SQL reports and saved custom queries" |
|---|
| 6034 | #~ msgstr "Výpisy v SQL a uložené uživatelské dotazy" |
|---|
| 6035 | |
|---|
| 6036 | #~ msgid "Sort by:" |
|---|
| 6037 | #~ msgstr "Třídit podle:" |
|---|
| 6038 | |
|---|
| 6039 | #~ msgid "Identifier" |
|---|
| 6040 | #~ msgstr "Identifikátor" |
|---|
| 6041 | |
|---|
| 6042 | #~ msgid "" |
|---|
| 6043 | #~ "[1:Last change]\n" |
|---|
| 6044 | #~ " on this file since %(stickyrev)s was\n" |
|---|
| 6045 | #~ " [2:%(rev)s],\n" |
|---|
| 6046 | #~ " checked in by %(author)s, %(age)s ago" |
|---|
| 6047 | #~ msgstr "" |
|---|
| 6048 | #~ "[1:Poslední změna]\n" |
|---|
| 6049 | #~ " na tomto souboru od %(stickyrev)s byla\n" |
|---|
| 6050 | #~ " [2:%(rev)s],\n" |
|---|
| 6051 | #~ " odeslaná uživatelem %(author)s před %(age)s" |
|---|
| 6052 | |
|---|
| 6053 | #~ msgid "" |
|---|
| 6054 | #~ "[1:Last change]\n" |
|---|
| 6055 | #~ " on this file was\n" |
|---|
| 6056 | #~ " [2:%(rev)s],\n" |
|---|
| 6057 | #~ " checked in by %(author)s, %(age)s ago" |
|---|
| 6058 | #~ msgstr "" |
|---|
| 6059 | #~ "[1:Poslední změna]\n" |
|---|
| 6060 | #~ " na tomto souboru byla\n" |
|---|
| 6061 | #~ " [2:%(rev)s],\n" |
|---|
| 6062 | #~ " odeslaná uživatelem %(author)s před %(age)s" |
|---|
| 6063 | |
|---|
| 6064 | #~ msgid "" |
|---|
| 6065 | #~ "[1:\n" |
|---|
| 6066 | #~ " [2:File size:]\n" |
|---|
| 6067 | #~ " [3:%(size)s]\n" |
|---|
| 6068 | #~ " ]" |
|---|
| 6069 | #~ msgstr "" |
|---|
| 6070 | #~ "[1:\n" |
|---|
| 6071 | #~ " [2:Velikost souboru:]\n" |
|---|
| 6072 | #~ " [3:%(size)s]\n" |
|---|
| 6073 | #~ " ]" |
|---|
| 6074 | |
|---|
| 6075 | #~ msgid "Download as Zip archive" |
|---|
| 6076 | #~ msgstr "Stáhnout jako archiv ZIP" |
|---|
| 6077 | |
|---|
| 6078 | #~ msgid "Auth" |
|---|
| 6079 | #~ msgstr "Autor" |
|---|
| 6080 | |
|---|
| 6081 | #~ msgid "Last Visit" |
|---|
| 6082 | #~ msgstr "Poslední návštěva" |
|---|
| 6083 | |
|---|
| 6084 | #~ msgid "Session '%(sid)s' already exists" |
|---|
| 6085 | #~ msgstr "Sezení '%(sid)s' již existuje" |
|---|
| 6086 | |
|---|
| 6087 | #~ msgid "Invalid attribute '%(attr)s'" |
|---|
| 6088 | #~ msgstr "Neplatný atribut '%(attr)s'" |
|---|
| 6089 | |
|---|
| 6090 | #~ msgid "(no default)" |
|---|
| 6091 | #~ msgstr "(bez výchozí hodnoty)" |
|---|
| 6092 | |
|---|
| 6093 | #~ msgid " attached to " |
|---|
| 6094 | #~ msgstr " připojeno k " |
|---|
| 6095 | |
|---|
| 6096 | #~ msgid "Can only backup sqlite databases" |
|---|
| 6097 | #~ msgstr "Zálohovat lze pouze sqlite databáze" |
|---|
| 6098 | |
|---|
| 6099 | #~ msgid "Ticket contains non-ASCII chars. Please change encoding setting" |
|---|
| 6100 | #~ msgstr "hlášení obsahuje neASCII znaky. Prosím změňte nastavení kódování" |
|---|
| 6101 | |
|---|
| 6102 | #~ msgid "Manage" |
|---|
| 6103 | #~ msgstr "Spravovat" |
|---|
| 6104 | |
|---|
| 6105 | #~ msgid "log" |
|---|
| 6106 | #~ msgstr "protokol" |
|---|
| 6107 | |
|---|
| 6108 | #~ msgid "Format:" |
|---|
| 6109 | #~ msgstr "Formát:" |
|---|
| 6110 | |
|---|
| 6111 | #~ msgid "Note that" |
|---|
| 6112 | #~ msgstr "Poznámka: " |
|---|
| 6113 | |
|---|
| 6114 | #~ msgid "Group" |
|---|
| 6115 | #~ msgstr "skupina" |
|---|
| 6116 | |
|---|
| 6117 | #~ msgid "Invalid unified diff content" |
|---|
| 6118 | #~ msgstr "Neplatný sjednocený formát změn (unified diff)" |
|---|
| 6119 | |
|---|
| 6120 | #~ msgid "Docutils not found" |
|---|
| 6121 | #~ msgstr "Docutils nebyly nalezeny" |
|---|
| 6122 | |
|---|
| 6123 | #~ msgid "Docutils version >= %(version)s required, %(found)s found" |
|---|
| 6124 | #~ msgstr "" |
|---|
| 6125 | #~ "Jsou vyžadovány Docutils ve verzi stejné nebo vyšší než %(version)s. Byla " |
|---|
| 6126 | #~ "nalezena pouze verze %(found)s" |
|---|
| 6127 | |
|---|
| 6128 | #~ msgid "(UTC)." |
|---|
| 6129 | #~ msgstr "(UTC)." |
|---|
| 6130 | |
|---|
| 6131 | #~ msgid "In" |
|---|
| 6132 | #~ msgstr "V" |
|---|
| 6133 | |
|---|
| 6134 | #~ msgid "time zone" |
|---|
| 6135 | #~ msgstr "časové zóně" |
|---|
| 6136 | |
|---|
| 6137 | #~ msgid ", this would be displayed as" |
|---|
| 6138 | #~ msgstr "se tento čas zobrazí jako" |
|---|
| 6139 | |
|---|
| 6140 | #~ msgid "" |
|---|
| 6141 | #~ "Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean " |
|---|
| 6142 | #~ "Time (GMT)." |
|---|
| 6143 | #~ msgstr "" |
|---|
| 6144 | #~ "Poznámka: Koordinovaný světový čas (UTC) je také znám jako greenwichský " |
|---|
| 6145 | #~ "střední čas (GMT)." |
|---|
| 6146 | |
|---|
| 6147 | #~ msgid "TracAccessibility" |
|---|
| 6148 | #~ msgstr "TracAccessibility" |
|---|
| 6149 | |
|---|
| 6150 | #~ msgid "for more information on access keys." |
|---|
| 6151 | #~ msgstr " pro další infomace o rychlých klávesách." |
|---|
| 6152 | |
|---|
| 6153 | #~ msgid "Pygments Theme" |
|---|
| 6154 | #~ msgstr "Téma zvýrazňovače syntaxe Pygments" |
|---|
| 6155 | |
|---|
| 6156 | #~ msgid "Theme:" |
|---|
| 6157 | #~ msgstr "Téma:" |
|---|
| 6158 | |
|---|
| 6159 | #~ msgid "By" |
|---|
| 6160 | #~ msgstr "po" |
|---|
| 6161 | |
|---|
| 6162 | #~ msgid "See" |
|---|
| 6163 | #~ msgstr "Viz. " |
|---|
| 6164 | |
|---|
| 6165 | #~ msgid "TracSearch" |
|---|
| 6166 | #~ msgstr "TracSearch " |
|---|
| 6167 | |
|---|
| 6168 | #~ msgid "for help on searching." |
|---|
| 6169 | #~ msgstr "pro nápovědu k vyhledávání." |
|---|
| 6170 | |
|---|
| 6171 | #~ msgid "Trac is distributed under the modified BSD License." |
|---|
| 6172 | #~ msgstr "Trac je šířen pod podmínkami upravené BSD licence." |
|---|
| 6173 | |
|---|
| 6174 | #~ msgid "The complete text of the license can be found" |
|---|
| 6175 | #~ msgstr "Úplný text licenční smlouvy lze naléz " |
|---|
| 6176 | |
|---|
| 6177 | #~ msgid "online" |
|---|
| 6178 | #~ msgstr "na webu" |
|---|
| 6179 | |
|---|
| 6180 | #~ msgid "as well as in the" |
|---|
| 6181 | #~ msgstr "nebo také v souboru " |
|---|
| 6182 | |
|---|
| 6183 | #~ msgid "COPYING" |
|---|
| 6184 | #~ msgstr "<tt>COPYING</tt> " |
|---|
| 6185 | |
|---|
| 6186 | #~ msgid "file included in the distribution." |
|---|
| 6187 | #~ msgstr "přiloženém v distibučním archívu." |
|---|
| 6188 | |
|---|
| 6189 | #~ msgid "http://trac.edgewall.org/" |
|---|
| 6190 | #~ msgstr "http://trac.edgewall.org/" |
|---|
| 6191 | |
|---|
| 6192 | #~ msgid "Add Attachment to" |
|---|
| 6193 | #~ msgstr "Přidat přílohu k " |
|---|
| 6194 | |
|---|
| 6195 | #~ msgid "(added by" |
|---|
| 6196 | #~ msgstr "(přidal " |
|---|
| 6197 | |
|---|
| 6198 | #~ msgid "ago)" |
|---|
| 6199 | #~ msgstr "před)" |
|---|
| 6200 | |
|---|
| 6201 | #~ msgid "to" |
|---|
| 6202 | #~ msgstr "do" |
|---|
| 6203 | |
|---|
| 6204 | #~ msgid "Changes" |
|---|
| 6205 | #~ msgstr "Změny" |
|---|
| 6206 | |
|---|
| 6207 | #~ msgid "between" |
|---|
| 6208 | #~ msgstr "mezi" |
|---|
| 6209 | |
|---|
| 6210 | #~ msgid "and" |
|---|
| 6211 | #~ msgstr "a" |
|---|
| 6212 | |
|---|
| 6213 | #~ msgid "from" |
|---|
| 6214 | #~ msgstr "z" |
|---|
| 6215 | |
|---|
| 6216 | #~ msgid "of" |
|---|
| 6217 | #~ msgstr "z" |
|---|
| 6218 | |
|---|
| 6219 | #~ msgid "(IP:" |
|---|
| 6220 | #~ msgstr "(IP:" |
|---|
| 6221 | |
|---|
| 6222 | #~ msgid "" |
|---|
| 6223 | #~ "==== How to Reproduce ====\n" |
|---|
| 6224 | #~ "\n" |
|---|
| 6225 | #~ "While doing a" |
|---|
| 6226 | #~ msgstr "" |
|---|
| 6227 | #~ "==== Jak nahásit chybu? ====\n" |
|---|
| 6228 | #~ "\n" |
|---|
| 6229 | #~ "Během provádění operace " |
|---|
| 6230 | |
|---|
| 6231 | #~ msgid "operation on `" |
|---|
| 6232 | #~ msgstr "na `" |
|---|
| 6233 | |
|---|
| 6234 | #~ msgid "" |
|---|
| 6235 | #~ "`, Trac issued an internal error.\n" |
|---|
| 6236 | #~ "\n" |
|---|
| 6237 | #~ "''(please provide additional details here)''" |
|---|
| 6238 | #~ msgstr "" |
|---|
| 6239 | #~ "` nastala interní chyba Tracu. (Zde, prosím, poskytněte další informace.)" |
|---|
| 6240 | |
|---|
| 6241 | #~ msgid "" |
|---|
| 6242 | #~ "Request parameters:\n" |
|---|
| 6243 | #~ "{{{" |
|---|
| 6244 | #~ msgstr "" |
|---|
| 6245 | #~ "Požadované parametry:\n" |
|---|
| 6246 | #~ "{{{" |
|---|
| 6247 | |
|---|
| 6248 | #~ msgid "==== System Information ====" |
|---|
| 6249 | #~ msgstr "==== Systémové informace ====" |
|---|
| 6250 | |
|---|
| 6251 | #~ msgid "" |
|---|
| 6252 | #~ "==== Python Traceback ====\n" |
|---|
| 6253 | #~ "{{{" |
|---|
| 6254 | #~ msgstr "" |
|---|
| 6255 | #~ "==== Výpis Pythonu ====\n" |
|---|
| 6256 | #~ "{{{" |
|---|
| 6257 | |
|---|
| 6258 | #~ msgid "" |
|---|
| 6259 | #~ "There was an internal error in Trac. It is recommended\n" |
|---|
| 6260 | #~ " that you inform your local" |
|---|
| 6261 | #~ msgstr "V systému Trac nastala vnitřní chyba. Doporučujeme kontaktovat " |
|---|
| 6262 | |
|---|
| 6263 | #~ msgid "" |
|---|
| 6264 | #~ "Trac\n" |
|---|
| 6265 | #~ " administrator" |
|---|
| 6266 | #~ msgstr "správce totoho systému Trac" |
|---|
| 6267 | |
|---|
| 6268 | #~ msgid "" |
|---|
| 6269 | #~ "and give him all the information he needs to\n" |
|---|
| 6270 | #~ " reproduce the issue." |
|---|
| 6271 | #~ msgstr "" |
|---|
| 6272 | #~ ", upozornit ho na tuto skutečnost a poskytnout mu všechny potřebné " |
|---|
| 6273 | #~ "informace k opětovnému navození situace." |
|---|
| 6274 | |
|---|
| 6275 | #~ msgid "Otherwise, please" |
|---|
| 6276 | #~ msgstr "Opravdové chyby, prosím, " |
|---|
| 6277 | |
|---|
| 6278 | #~ msgid "File \"" |
|---|
| 6279 | #~ msgstr "Soubor \"" |
|---|
| 6280 | |
|---|
| 6281 | #~ msgid "" |
|---|
| 6282 | #~ "\",\n" |
|---|
| 6283 | #~ " line" |
|---|
| 6284 | #~ msgstr "" |
|---|
| 6285 | #~ "\",\n" |
|---|
| 6286 | #~ " řádek" |
|---|
| 6287 | |
|---|
| 6288 | #~ msgid ", in" |
|---|
| 6289 | #~ msgstr ", v" |
|---|
| 6290 | |
|---|
| 6291 | #~ msgid "\", line" |
|---|
| 6292 | #~ msgstr "\" řádek" |
|---|
| 6293 | |
|---|
| 6294 | #~ msgid "Show" |
|---|
| 6295 | #~ msgstr "Zobrazit" |
|---|
| 6296 | |
|---|
| 6297 | #~ msgid "lines around each change" |
|---|
| 6298 | #~ msgstr "řádky okolo každé změny" |
|---|
| 6299 | |
|---|
| 6300 | #~ msgid "since the file size exceeds" |
|---|
| 6301 | #~ msgstr ", protože velikost souboru překročila limit" |
|---|
| 6302 | |
|---|
| 6303 | #~ msgid "bytes." |
|---|
| 6304 | #~ msgstr "bytů." |
|---|
| 6305 | |
|---|
| 6306 | #~ msgid "Try" |
|---|
| 6307 | #~ msgstr "Zkuste místo toho" |
|---|
| 6308 | |
|---|
| 6309 | #~ msgid ") - added by" |
|---|
| 6310 | #~ msgstr ") - přidal" |
|---|
| 6311 | |
|---|
| 6312 | #~ msgid "ago." |
|---|
| 6313 | #~ msgstr "před." |
|---|
| 6314 | |
|---|
| 6315 | #~ msgid "s:" |
|---|
| 6316 | #~ msgstr ":" |
|---|
| 6317 | |
|---|
| 6318 | #~ msgid "Total" |
|---|
| 6319 | #~ msgstr "Celkem" |
|---|
| 6320 | |
|---|
| 6321 | #~ msgid "Warnings:" |
|---|
| 6322 | #~ msgstr "Varování:" |
|---|
| 6323 | |
|---|
| 6324 | #~ msgid "Notice:" |
|---|
| 6325 | #~ msgstr "Poznámka:" |
|---|
| 6326 | |
|---|
| 6327 | #~ msgid "Notices:" |
|---|
| 6328 | #~ msgstr "Poznámky:" |
|---|
| 6329 | |
|---|
| 6330 | #~ msgid "to " |
|---|
| 6331 | #~ msgstr "do" |
|---|
| 6332 | |
|---|
| 6333 | #~ msgid "This is a list of available reports." |
|---|
| 6334 | #~ msgstr "Seznam dostupných výpisů." |
|---|
| 6335 | |
|---|
| 6336 | #~ msgid "No permissions to change ticket fields." |
|---|
| 6337 | #~ msgstr "Nemáte oprávnění ke změně polí hlášení." |
|---|
| 6338 | |
|---|
| 6339 | #~ msgid "Assign to" |
|---|
| 6340 | #~ msgstr "Přidělit" |
|---|
| 6341 | |
|---|
| 6342 | #~ msgid "TracRoadmap" |
|---|
| 6343 | #~ msgstr "TracRoadmap" |
|---|
| 6344 | |
|---|
| 6345 | #~ msgid "" |
|---|
| 6346 | #~ "ago\n" |
|---|
| 6347 | #~ " (" |
|---|
| 6348 | #~ msgstr "před (" |
|---|
| 6349 | |
|---|
| 6350 | #~ msgid "Due in" |
|---|
| 6351 | #~ msgstr "Splnit do" |
|---|
| 6352 | |
|---|
| 6353 | #~ msgid "by" |
|---|
| 6354 | #~ msgstr "od" |
|---|
| 6355 | |
|---|
| 6356 | #~ msgid "Add filter" |
|---|
| 6357 | #~ msgstr "Přidat filtr" |
|---|
| 6358 | |
|---|
| 6359 | #~ msgid "TracQuery" |
|---|
| 6360 | #~ msgstr "TracQuery" |
|---|
| 6361 | |
|---|
| 6362 | #~ msgid "for help on using queries." |
|---|
| 6363 | #~ msgstr "k zobrazení nápovědy o používání dotazů." |
|---|
| 6364 | |
|---|
| 6365 | #~ msgid "Reported by" |
|---|
| 6366 | #~ msgstr "Nahlásil" |
|---|
| 6367 | |
|---|
| 6368 | #~ msgid "TracReports" |
|---|
| 6369 | #~ msgstr "TracReports" |
|---|
| 6370 | |
|---|
| 6371 | #~ msgid "query:" |
|---|
| 6372 | #~ msgstr "query:" |
|---|
| 6373 | |
|---|
| 6374 | #~ msgid ", a" |
|---|
| 6375 | #~ msgstr "a pokračovat " |
|---|
| 6376 | |
|---|
| 6377 | #~ msgid "expression)" |
|---|
| 6378 | #~ msgstr " výrazem)" |
|---|
| 6379 | |
|---|
| 6380 | #~ msgid "matches)" |
|---|
| 6381 | #~ msgstr "nalezených)" |
|---|
| 6382 | |
|---|
| 6383 | #~ msgid "match" |
|---|
| 6384 | #~ msgstr "souhlasí" |
|---|
| 6385 | |
|---|
| 6386 | #~ msgid "" |
|---|
| 6387 | #~ "ago\n" |
|---|
| 6388 | #~ " (" |
|---|
| 6389 | #~ msgstr "před (" |
|---|
| 6390 | |
|---|
| 6391 | #~ msgid "changed from" |
|---|
| 6392 | #~ msgstr "změněno z" |
|---|
| 6393 | |
|---|
| 6394 | #~ msgid "— at" |
|---|
| 6395 | #~ msgstr "— v" |
|---|
| 6396 | |
|---|
| 6397 | #~ msgid "Preview (" |
|---|
| 6398 | #~ msgstr "Náhled (" |
|---|
| 6399 | |
|---|
| 6400 | #~ msgid "skip" |
|---|
| 6401 | #~ msgstr "přeskočit" |
|---|
| 6402 | |
|---|
| 6403 | #~ msgid "Opened" |
|---|
| 6404 | #~ msgstr "Otevřen" |
|---|
| 6405 | |
|---|
| 6406 | #~ msgid "ago" |
|---|
| 6407 | #~ msgstr "před" |
|---|
| 6408 | |
|---|
| 6409 | #~ msgid "Changed" |
|---|
| 6410 | #~ msgstr "Změnen před " |
|---|
| 6411 | |
|---|
| 6412 | #~ msgid "ago by" |
|---|
| 6413 | #~ msgstr "uživatelem" |
|---|
| 6414 | |
|---|
| 6415 | #~ msgid "Add/Change #" |
|---|
| 6416 | #~ msgstr "Pridat/změnít č. " |
|---|
| 6417 | |
|---|
| 6418 | #~ msgid "TracTickets" |
|---|
| 6419 | #~ msgstr "TracTickets" |
|---|
| 6420 | |
|---|
| 6421 | #~ msgid "" |
|---|
| 6422 | #~ "for help on using\n" |
|---|
| 6423 | #~ " tickets." |
|---|
| 6424 | #~ msgstr "pro zobrazení nápovědy o používání hlášení." |
|---|
| 6425 | |
|---|
| 6426 | #~ msgid "Changes (by" |
|---|
| 6427 | #~ msgstr "Změny (změnil/a " |
|---|
| 6428 | |
|---|
| 6429 | #~ msgid "TracTimeline" |
|---|
| 6430 | #~ msgstr "TracTimeline" |
|---|
| 6431 | |
|---|
| 6432 | #~ msgid "Insufficient permissions to access %(path)s" |
|---|
| 6433 | #~ msgstr "Nedostatečná práva pro přístup k %(path)s" |
|---|
| 6434 | |
|---|
| 6435 | #~ msgid "Insufficient permissions to access changeset %(id)s" |
|---|
| 6436 | #~ msgstr "Nedostatečná práva pro přístup k souboru změn %(id)s" |
|---|
| 6437 | |
|---|
| 6438 | #~ msgid "Missing \"youngest_rev\" in cache metadata" |
|---|
| 6439 | #~ msgstr "Chybí \"youngest_rev\" v cache metadat" |
|---|
| 6440 | |
|---|
| 6441 | #~ msgid "(checked in by" |
|---|
| 6442 | #~ msgstr "(zaregistroval/a " |
|---|
| 6443 | |
|---|
| 6444 | #~ msgid "TracBrowser" |
|---|
| 6445 | #~ msgstr "TracBrowser" |
|---|
| 6446 | |
|---|
| 6447 | #~ msgid "for help on using the browser." |
|---|
| 6448 | #~ msgstr "pro zobrazení nápovědy o používání protokolu revizí." |
|---|
| 6449 | |
|---|
| 6450 | #~ msgid "for" |
|---|
| 6451 | #~ msgstr "pro" |
|---|
| 6452 | |
|---|
| 6453 | #~ msgid "Changes in" |
|---|
| 6454 | #~ msgstr "Změny v" |
|---|
| 6455 | |
|---|
| 6456 | #~ msgid "Changes from" |
|---|
| 6457 | #~ msgstr "Změny z" |
|---|
| 6458 | |
|---|
| 6459 | #~ msgid "at" |
|---|
| 6460 | #~ msgstr "v" |
|---|
| 6461 | |
|---|
| 6462 | #~ msgid "for help on using the diff feature." |
|---|
| 6463 | #~ msgstr "pro zobrazení nápovědy o zobrazování rozdílů." |
|---|
| 6464 | |
|---|
| 6465 | #~ msgid "View log starting at" |
|---|
| 6466 | #~ msgstr "Zobrazit protokol od revize " |
|---|
| 6467 | |
|---|
| 6468 | #~ msgid "and back to" |
|---|
| 6469 | #~ msgstr "o velikosti" |
|---|
| 6470 | |
|---|
| 6471 | #~ msgid "Show at most" |
|---|
| 6472 | #~ msgstr "Zobrazit nejvýše" |
|---|
| 6473 | |
|---|
| 6474 | #~ msgid "revisions per page." |
|---|
| 6475 | #~ msgstr "revizí na stránku." |
|---|
| 6476 | |
|---|
| 6477 | #~ msgid "Chgset" |
|---|
| 6478 | #~ msgstr "Přehled změn" |
|---|
| 6479 | |
|---|
| 6480 | #~ msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them above)" |
|---|
| 6481 | #~ msgstr "Rozdíl mezi starou a novou revizí (vyberte výše)" |
|---|
| 6482 | |
|---|
| 6483 | #~ msgid "TracRevisionLog" |
|---|
| 6484 | #~ msgstr "TracRevisionLog" |
|---|
| 6485 | |
|---|
| 6486 | #~ msgid "" |
|---|
| 6487 | #~ "#\n" |
|---|
| 6488 | #~ "# ChangeLog for" |
|---|
| 6489 | #~ msgstr "" |
|---|
| 6490 | #~ "#\n" |
|---|
| 6491 | #~ "# Protokol změn pro" |
|---|
| 6492 | |
|---|
| 6493 | #~ msgid "Previous %(label)s" |
|---|
| 6494 | #~ msgstr "Předchozí %(label)s" |
|---|
| 6495 | |
|---|
| 6496 | #~ msgid "Are you sure you want to" |
|---|
| 6497 | #~ msgstr "Opravdu chcete" |
|---|
| 6498 | |
|---|
| 6499 | #~ msgid "delete" |
|---|
| 6500 | #~ msgstr "smazat" |
|---|
| 6501 | |
|---|
| 6502 | #~ msgid "this page?" |
|---|
| 6503 | #~ msgstr "tuto stránku?" |
|---|
| 6504 | |
|---|
| 6505 | #~ msgid "(highlighted below as deletions)." |
|---|
| 6506 | #~ msgstr "(níže zvýrazněno jako mazání)." |
|---|
| 6507 | |
|---|
| 6508 | #~ msgid "" |
|---|
| 6509 | #~ "Please review all those changes and manually merge them with your\n" |
|---|
| 6510 | #~ " own changes." |
|---|
| 6511 | #~ msgstr "" |
|---|
| 6512 | #~ "Prosím, zkontrolujte tyto změny a ručně je slučte s vašimi vlastními." |
|---|
| 6513 | |
|---|
| 6514 | #~ msgid "If you're unsure about what you're doing, please press" |
|---|
| 6515 | #~ msgstr "Pokud si nejste jistí, co děláte, tak stiskněte" |
|---|
| 6516 | |
|---|
| 6517 | #~ msgid "" |
|---|
| 6518 | #~ "(losing your changes) and start editing the latest version of the page\n" |
|---|
| 6519 | #~ " again." |
|---|
| 6520 | #~ msgstr "" |
|---|
| 6521 | #~ "(ztratíte vaše změny) a znovu začnete editovat poslední verzi stránky." |
|---|
| 6522 | |
|---|
| 6523 | #~ msgid "(modified by" |
|---|
| 6524 | #~ msgstr "(změnil/a" |
|---|
| 6525 | |
|---|
| 6526 | #~ msgid "Describe" |
|---|
| 6527 | #~ msgstr "Zde napište obsah stránky " |
|---|
| 6528 | |
|---|
| 6529 | #~ msgid "here." |
|---|
| 6530 | #~ msgstr "." |
|---|