Edgewall Software

Ticket #5592: messages.po

File messages.po, 59.9 KB (added by Blackhex, 5 years ago)

First attempt to Czech translation.

Line 
1# Translations template for Trac.
2# Copyright (C) 2007 Edgewall Software
3# This file is distributed under the same license as the Trac project.
4#
5# Radek Bartoň <xbarto33@stud.fit.vutbr.cz>, 2007.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: messages\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n"
10"POT-Creation-Date: 2007-06-23 15:38+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-06-26 23:10+0200\n"
12"Last-Translator: Radek Bartoň <xbarto33@stud.fit.vutbr.cz>\n"
13"Language-Team:  <cs@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Generated-By: Babel 0.9dev-r167\n"
18"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20#: trac/admin/web_ui.py:64
21msgid "Admin"
22msgstr "Administrátor"
23
24#: trac/admin/web_ui.py:65 trac/admin/templates/admin.html:18
25msgid "Administration"
26msgstr "Administrace"
27
28#: trac/admin/templates/admin.html:10
29msgid "Administration:"
30msgstr "Administrace:"
31
32#: trac/admin/templates/admin_basics.html:9
33msgid "Basics"
34msgstr "Základy"
35
36#: trac/admin/templates/admin_basics.html:13
37msgid "Basic Settings"
38msgstr "Základní nastavení"
39
40#: trac/admin/templates/admin_basics.html:17
41msgid "Project"
42msgstr "Projekt"
43
44#: trac/admin/templates/admin_basics.html:19
45#: trac/admin/templates/admin_components.html:36
46#: trac/admin/templates/admin_components.html:65
47#: trac/admin/templates/admin_enums.html:20
48#: trac/admin/templates/admin_enums.html:34
49#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:20
50#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:76
51#: trac/admin/templates/admin_versions.html:20
52#: trac/admin/templates/admin_versions.html:55
53msgid "Name:"
54msgstr "Jméno:"
55
56#: trac/admin/templates/admin_basics.html:24
57msgid "URL:"
58msgstr "URL:"
59
60#: trac/admin/templates/admin_basics.html:29
61#: trac/ticket/templates/ticket.html:310
62msgid "Description:"
63msgstr "Popis:"
64
65#: trac/admin/templates/admin_components.html:9
66msgid "Components"
67msgstr "Komponenty"
68
69#: trac/admin/templates/admin_components.html:13
70msgid "Manage Components"
71msgstr "Spravovat komponenty"
72
73#: trac/admin/templates/admin_components.html:17
74msgid "Owner:"
75msgstr "Vlastník:"
76
77#: trac/admin/templates/admin_components.html:34
78msgid "Modify Component:"
79msgstr "Upravit komponentu:"
80
81#: trac/admin/templates/admin_components.html:41
82#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:54
83#: trac/admin/templates/admin_versions.html:34
84#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:83
85msgid "Description (you may use"
86msgstr "Popis (Můžete zde použít "
87
88#: trac/admin/templates/admin_components.html:43
89#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:55
90#: trac/admin/templates/admin_versions.html:35
91#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:84
92#: trac/ticket/templates/report_edit.html:35
93#: trac/ticket/templates/ticket.html:279 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:89
94msgid "WikiFormatting"
95msgstr "WikiFormatting"
96
97#: trac/admin/templates/admin_components.html:43
98#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:55
99#: trac/admin/templates/admin_versions.html:35
100#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:84
101#: trac/ticket/templates/ticket.html:279
102msgid "here):"
103msgstr ".):"
104
105#: trac/admin/templates/admin_components.html:63
106msgid "Add Component:"
107msgstr "Přídat komponentu:"
108
109#: trac/admin/templates/admin_components.html:79
110#: trac/admin/templates/admin_enums.html:47
111#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:99
112#: trac/admin/templates/admin_versions.html:76 trac/templates/about.html:68
113#: trac/templates/error.html:156
114msgid "Name"
115msgstr "Jméno"
116
117#: trac/admin/templates/admin_components.html:79
118msgid "Owner"
119msgstr "Vlastník"
120
121#: trac/admin/templates/admin_components.html:79
122#: trac/admin/templates/admin_enums.html:47
123#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:99
124#: trac/admin/templates/admin_versions.html:76
125msgid "Default"
126msgstr "Výchozí"
127
128#: trac/admin/templates/admin_components.html:100
129#: trac/admin/templates/admin_enums.html:71
130#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:125
131#: trac/admin/templates/admin_versions.html:95
132msgid ""
133"You can remove all items from this list to completely hide this\n"
134"              field from the user interface."
135msgstr "Abyste mohli skrýt toto pole z uživatelského rozhraní, odstraňte všechny položky v seznamu."
136
137#: trac/admin/templates/admin_components.html:106
138#: trac/admin/templates/admin_enums.html:77
139#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:131
140#: trac/admin/templates/admin_versions.html:101
141msgid ""
142"As long as you don't add any items to the list, this field\n"
143"            will remain completely hidden from the user interface."
144msgstr "Dokud nepřidáte do seznamu jakoukoliv položku, zůstane toto pole v uživatelském rozhraní skryto."
145
146#: trac/admin/templates/admin_enums.html:13
147msgid "Manage"
148msgstr "Spravovat"
149
150#: trac/admin/templates/admin_enums.html:18
151msgid "Modify"
152msgstr "Upravit"
153
154#: trac/admin/templates/admin_enums.html:32
155msgid "Add"
156msgstr "Přidat"
157
158#: trac/admin/templates/admin_enums.html:47
159msgid "Order"
160msgstr "Seřadit"
161
162#: trac/admin/templates/admin_logging.html:9
163#: trac/admin/templates/admin_logging.html:21
164msgid "Logging"
165msgstr "Protokolování"
166
167#: trac/admin/templates/admin_logging.html:25 trac/templates/about.html:63
168msgid "Configuration"
169msgstr "Nastavení"
170
171#: trac/admin/templates/admin_logging.html:27
172msgid "Type:"
173msgstr "Typ:"
174
175#: trac/admin/templates/admin_logging.html:36
176msgid "Log level:"
177msgstr "Úroveň protokolování:"
178
179#: trac/admin/templates/admin_logging.html:44
180msgid "Log file:"
181msgstr "Protokolovací soubor:"
182
183#: trac/admin/templates/admin_logging.html:47
184msgid "If you specify a relative path, the log file will be stored inside the"
185msgstr "Nastavíte-li relativní cestu, bude protokolovací soubor uložen v adresáři "
186
187#: trac/admin/templates/admin_logging.html:49
188msgid "log"
189msgstr "<tt>log</tt>"
190
191#: trac/admin/templates/admin_logging.html:49
192msgid "directory of the project environment ("
193msgstr "v prostředí projektu. ("
194
195#: trac/admin/templates/admin_logging.html:55
196msgid "You may need to restart the server for these changes to take effect."
197msgstr "Pro aplikování těchto změn bude potřeba restartovat webový server."
198
199#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:9
200msgid "Milestones"
201msgstr "Etapy"
202
203#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:13
204msgid "Manage Milestones"
205msgstr "Spravovat etapy"
206
207#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:18
208msgid "Modify Milestone:"
209msgstr "Upravit etapu:"
210
211#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:23
212#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:81
213#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:52
214msgid "Due:"
215msgstr "Termín:"
216
217#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:24
218#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:26
219#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:36
220#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:40
221#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:83
222#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:85
223#: trac/admin/templates/admin_versions.html:26
224#: trac/admin/templates/admin_versions.html:29
225#: trac/admin/templates/admin_versions.html:59
226#: trac/admin/templates/admin_versions.html:62
227#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:53
228#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:55
229#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:64
230#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:67
231msgid "Format:"
232msgstr "Formát:"
233
234#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:32
235#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:60
236msgid "Completed:"
237msgstr "Splněno:"
238
239#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:74
240msgid "Add Milestone:"
241msgstr "Přidat etapu:"
242
243#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:99
244msgid "Due"
245msgstr "Termín"
246
247#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:99
248#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:27
249#: trac/ticket/templates/roadmap.html:41
250msgid "Completed"
251msgstr "Splněno"
252
253#: trac/admin/templates/admin_perms.html:9
254msgid "Permissions"
255msgstr "Oprávnění"
256
257#: trac/admin/templates/admin_perms.html:13
258msgid "Manage Permissions"
259msgstr "Spravovat oprávnění"
260
261#: trac/admin/templates/admin_perms.html:15
262msgid "Note that"
263msgstr "Poznámka: "
264
265#: trac/admin/templates/admin_perms.html:16
266#: trac/admin/templates/admin_perms.html:75
267msgid "Subject"
268msgstr "Subjekt"
269
270#: trac/admin/templates/admin_perms.html:16 trac/ticket/templates/query.html:69
271msgid "or"
272msgstr "a"
273
274#: trac/admin/templates/admin_perms.html:16
275msgid "Group"
276msgstr "skupina"
277
278#: trac/admin/templates/admin_perms.html:16
279msgid "names can't be all upper cased,"
280msgstr "nemohou být naspsány velkými písmeny,"
281
282#: trac/admin/templates/admin_perms.html:16
283msgid "as this is reserved for permission names."
284msgstr " protože takto jsou označovány názvy oprávnění."
285
286#: trac/admin/templates/admin_perms.html:24
287msgid "Grant Permission:"
288msgstr "Přidělit oprávnění:"
289
290#: trac/admin/templates/admin_perms.html:27
291#: trac/admin/templates/admin_perms.html:54
292msgid "Subject:"
293msgstr "Subjekt:"
294
295#: trac/admin/templates/admin_perms.html:31
296msgid "Action:"
297msgstr "Akce:"
298
299#: trac/admin/templates/admin_perms.html:39
300msgid ""
301"Grant permission for an action to a subject, which can be either a user\n"
302"          or a group."
303msgstr "Oprávnění k nějaké akci lze přídělit subjektu, jenž může být buď uživatelem nebo skupinou."
304
305#: trac/admin/templates/admin_perms.html:51
306msgid "Add Subject to Group:"
307msgstr "Přidat subjekt do skupiny:"
308
309#: trac/admin/templates/admin_perms.html:58
310msgid "Group:"
311msgstr "Skupina:"
312
313#: trac/admin/templates/admin_perms.html:62
314msgid "Add a user or group to an existing permission group."
315msgstr "Přidat uživatele nebo skupinu do existující skupiny oprávnění."
316
317#: trac/admin/templates/admin_perms.html:75
318#: trac/ticket/templates/ticket.html:361
319msgid "Action"
320msgstr "Akce"
321
322#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:9
323msgid "Plugins"
324msgstr "Moduly"
325
326#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:17
327msgid "Manage Plugins"
328msgstr "Spravovat moduly"
329
330#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:21
331msgid "Install Plugin:"
332msgstr "Instalovat modul:"
333
334#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:23 trac/templates/attachment.html:31
335msgid "File:"
336msgstr "Soubor:"
337
338#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:28
339msgid ""
340"The web server does not have sufficient permissions to store files in\n"
341"            the environment plugins directory."
342msgstr "Webový server nemá dostatečná oprávnění k ukládání souborů do adresáře <tt>plugins</tt> v adresáři prostředí projektu."
343
344#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:32
345msgid "Upload a plugin packaged as Python egg."
346msgstr "Poslat balíček s modulem ve formátu <tt>.egg</tt> na server."
347
348#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:59 trac/templates/diff_view.html:49
349#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:111
350msgid "Author:"
351msgstr "Autor:"
352
353#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:68
354msgid "Home page:"
355msgstr "Domovská stránka:"
356
357#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:75
358msgid "License:"
359msgstr "Licence:"
360
361#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:82
362msgid "Component"
363msgstr "Komponenta"
364
365#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:82
366msgid "Enabled"
367msgstr "Zapnuto"
368
369#: trac/admin/templates/admin_versions.html:9
370msgid "Versions"
371msgstr "Verze"
372
373#: trac/admin/templates/admin_versions.html:13
374msgid "Manage Versions"
375msgstr "Spravovat verze"
376
377#: trac/admin/templates/admin_versions.html:18
378msgid "Modify Version:"
379msgstr "Upravit verzi:"
380
381#: trac/admin/templates/admin_versions.html:25
382msgid "Date:"
383msgstr "Datum:"
384
385#: trac/admin/templates/admin_versions.html:53
386msgid "Add Version:"
387msgstr "Přidat verzi:"
388
389#: trac/admin/templates/admin_versions.html:58
390msgid "Released:"
391msgstr "Datum vydání:"
392
393#: trac/admin/templates/admin_versions.html:76
394msgid "Released"
395msgstr "Datum vydání"
396
397#: trac/prefs/templates/prefs.html:10
398msgid "Preferences:"
399msgstr "Předvolby:"
400
401#: trac/prefs/templates/prefs.html:18
402msgid "Preferences"
403msgstr "Předvolby"
404
405#: trac/prefs/templates/prefs.html:19
406msgid ""
407"This page lets you customize your personal settings for this site.\n"
408"      These settings are stored on the server and are identified by a"
409msgstr "Na této stránce můžete modifikovat Vaše osobní nastavení v tomto webovém systému. Nastavení jsou pak uložena na serveru a identifikována "
410
411#: trac/prefs/templates/prefs.html:21
412msgid "session key"
413msgstr "klíčem sezení,"
414
415#: trac/prefs/templates/prefs.html:21
416msgid ""
417"stored in a browser cookie. That cookie allows\n"
418"      your settings to be restored on subsequent visits."
419msgstr "který je uložen v prohlížeci jako cookie. To umožnuje obnovit osobní nastavení při další návštěvě."
420
421#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9
422msgid "Advanced"
423msgstr "Pokročilé"
424
425#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:14
426msgid "Session key:"
427msgstr "Klíč sezení:"
428
429#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:18
430msgid ""
431"The session key is used to identify stored custom\n"
432"      settings and session data on the server. Although it is\n"
433"      automatically generated by default, you may change it to something\n"
434"      easier to remember at any time if you wish to load your settings\n"
435"      in a different web browser."
436msgstr "Klíč sezení se používá k identifikaci uložených osobních nastavení a dat sezení na serveru. Ačkoliv je generován automaticky, lze jej vyměnit za jiný, který se lépe pamatuje, a poté ho použít k obnově osobních nastavení jindy v jiném prohlížeči."
437
438#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26
439msgid "Restore session:"
440msgstr "Obnovit sezení:"
441
442#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:30
443msgid ""
444"You may load a previously created session by entering the\n"
445"      corresponding session key below. This lets you share settings "
446"between\n"
447"      multiple computers and web browsers."
448msgstr "Vložením odpovídajícího klíče sezení do následujícího pole můžete obnovit dříve vytvořené sezení. To Vám umožní sdílet nastavení na více počítačích a v různých webových prohlížečích."
449
450#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:9
451msgid "Date & Time"
452msgstr "Datum a čas"
453
454#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:17
455msgid "Time zone:"
456msgstr "Časové pásmo:"
457
458#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:19
459msgid "Default time zone"
460msgstr "Výchozí časové pásmo"
461
462#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:25
463msgid ""
464"Configuring your time zone will result in all\n"
465"      dates and times displayed on this site to use your time zone\n"
466"      instead of that of the server."
467msgstr "Po nastavení časového pásma budou všechny data a časy, které systém používá, zobrazeny podle tohoto pásma. Jinak se zobrazují data a časy podle časového pásma serveru."
468
469#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:29
470msgid "Example: The current time is"
471msgstr "Příklad: Aktuální čas je "
472
473#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:30
474msgid "(UTC)."
475msgstr "(UTC)."
476
477#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31
478msgid "In"
479msgstr "V"
480
481#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:32
482msgid "time zone"
483msgstr "časové zóně"
484
485#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:32
486msgid ", this would be displayed as"
487msgstr "se tento čas zobrazí jako "
488
489#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:36
490msgid ""
491"Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean "
492"Time (GMT)."
493msgstr "Poznámka: Koordinovaný světový čas (UTC) je také znám jako greenwichský střední čas (GMT)."
494
495#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:37
496msgid ""
497"A positive offset is used to indicate a timezone at the east of "
498"Greenwhich, i.e. ahead of Universal Time."
499msgstr "Kladný posun času platí pro oblasti na východ od Greenwiche, tzn. místa, kde je více hodin než podle UTC."
500
501#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:9
502msgid "General"
503msgstr "Obecné"
504
505#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15
506msgid "Full name:"
507msgstr "Jméno a příjmění:"
508
509#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:20
510msgid "Email address:"
511msgstr "E-mail:"
512
513#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:26
514msgid ""
515"This information is used to automatically populate some forms\n"
516"        on this site with your contact details."
517msgstr "Tato informace se používá pro předvyplnění některých formulářů v tomto webovém systému Vašimi kontaktními údaji."
518
519#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:30
520msgid ""
521"This information is used to associate your login name with your\n"
522"        email address and full name, which is used for email\n"
523"        notification and RSS feeds, for example."
524msgstr "Tato informace slouží k přiřazení Vašeho přihlašovacího jmena, skutečného jména a e-mailu, které se například používají pro e-mailovou notifikaci a RSS kanály."
525
526#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:9
527msgid "Keyboard Shortcuts"
528msgstr "Klávesové zkratky"
529
530#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:16
531msgid "Enable access keys"
532msgstr "Povolit rychlé klávesy"
533
534#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:19
535msgid ""
536"This site provides keyboard shortcuts for faster\n"
537"      access to certain functions of this site. As these shortcuts can\n"
538"      cause conflicts with shortcuts provided by the desktop system or\n"
539"      web browser, they are disabled by default. See"
540msgstr "Tento systém poskytuje klávesové zkratky pro rychlý přístup k některým funkcím. Protože však tyto zkratky mohou kolidovat s klávesovými zkratkami Vašeho systému, jsou implicitně zakázány. Viz. "
541
542#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:23
543msgid "TracAccessibility"
544msgstr "TracAccessibility"
545
546#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:23
547msgid "for more information on access keys."
548msgstr " pro další infomace o rychlých klávesách."
549
550#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9
551msgid "Pygments Theme"
552msgstr "Téma zvýrazňovače syntaxe Pygments"
553
554#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:34
555msgid ""
556"The Pygments syntax highlighter can be used with\n"
557"      different coloring themes."
558msgstr "Zvýrazňovač syntaxe Pythments lze použít s různými barevnými tématy."
559
560#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36
561msgid "Theme:"
562msgstr "Téma:"
563
564#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:41
565msgid "Preview:"
566msgstr "Náhled:"
567
568#: trac/search/web_ui.py:57 trac/search/templates/search.html:10
569#: trac/search/templates/search.html:43 trac/templates/layout.html:20
570msgid "Search"
571msgstr "Hledat"
572
573#: trac/search/templates/search.html:10 trac/search/templates/search.html:60
574msgid "Results"
575msgstr "Výsledky"
576
577#: trac/search/templates/search.html:63 trac/templates/diff_view.html:31
578#: trac/templates/macros.html:227
579msgid "of"
580msgstr "z"
581
582#: trac/search/templates/search.html:71
583msgid "Quickjump to"
584msgstr "Rychlý přechod na "
585
586#: trac/search/templates/search.html:79 trac/templates/layout.html:97
587msgid "By"
588msgstr "po"
589
590#: trac/search/templates/search.html:88
591#: trac/ticket/templates/report_view.html:169
592msgid "No matches found."
593msgstr "Prázdný výsledek hledání."
594
595#: trac/search/templates/search.html:93
596#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:41
597#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:98
598#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:93
599#: trac/ticket/templates/query.html:242
600#: trac/ticket/templates/report_delete.html:37
601#: trac/ticket/templates/report_edit.html:59
602#: trac/ticket/templates/report_view.html:173
603#: trac/ticket/templates/roadmap.html:76 trac/ticket/templates/ticket.html:391
604#: trac/timeline/templates/timeline.html:67
605#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:157
606#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:64
607#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:183
608#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:89
609msgid "Note:"
610msgstr "Poznámka:"
611
612#: trac/search/templates/search.html:93
613#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:41
614#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:98
615#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:93
616#: trac/ticket/templates/query.html:242
617#: trac/ticket/templates/report_delete.html:37
618#: trac/ticket/templates/report_edit.html:59
619#: trac/ticket/templates/report_view.html:173
620#: trac/ticket/templates/roadmap.html:76 trac/ticket/templates/ticket.html:391
621#: trac/timeline/templates/timeline.html:67
622#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:157
623#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:64
624#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:183
625#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:89
626msgid "See"
627msgstr "Viz. "
628
629#: trac/search/templates/search.html:93
630msgid "TracSearch"
631msgstr "TracSearch "
632
633#: trac/search/templates/search.html:93
634msgid "for help on searching."
635msgstr "pro nápovědu k vyhledávání."
636
637#: trac/templates/about.html:9
638msgid "About"
639msgstr "O"
640
641#: trac/templates/about.html:25
642msgid "Trac: Integrated SCM & Project Management"
643msgstr "Trac: Integrovaný systém pro správu projektu a zdrojových souborů."
644
645#: trac/templates/about.html:28
646msgid "About Trac"
647msgstr "O systému Trac"
648
649#: trac/templates/about.html:29
650msgid ""
651"Trac is a web-based software project management and bug/issue\n"
652"        tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n"
653"        It provides an integrated Wiki, an interface to version control\n"
654"        systems, and a number of convenient ways to stay on top of events"
655"\n"
656"        and changes within a project."
657msgstr "Trac je webový systém pro správu softwarových projektů a evidování chyb a problémů v softwaru s důrazem na snadné používání a nízké nároky. Obsahuje vlastní Wiki systém, rozhraní pro systém správy verzí a mnoho dalších pomůcek pro snadnou organizaci činností spojených se správou projektu."
658
659#: trac/templates/about.html:35
660msgid "Trac is distributed under the modified BSD License."
661msgstr "Trac je šířen pod podmínkami upravené BSD licence."
662
663#: trac/templates/about.html:35
664msgid "The complete text of the license can be found"
665msgstr "Úplný text licenční smlouvy lze naléz "
666
667#: trac/templates/about.html:37
668msgid "online"
669msgstr "on-line na adrese"
670
671#: trac/templates/about.html:37
672msgid "as well as in the"
673msgstr "nebo také v souboru "
674
675#: trac/templates/about.html:38
676msgid "COPYING"
677msgstr "<tt>COPYING</tt> "
678
679#: trac/templates/about.html:38
680msgid "file included in the distribution."
681msgstr "přiloženém v distibučním archívu."
682
683#: trac/templates/about.html:40
684msgid "python powered"
685msgstr "používá Python"
686
687#: trac/templates/about.html:43
688msgid "Please visit the Trac open source project:"
689msgstr "Navštivte, prosím, stránku Open-Source projektu Trac:"
690
691#: trac/templates/about.html:44
692msgid "http://trac.edgewall.org/"
693msgstr "http://trac.edgewall.org/"
694
695#: trac/templates/about.html:45
696msgid "Copyright © 2003-2007"
697msgstr "Copyright © 2003-2007"
698
699#: trac/templates/about.html:46 trac/templates/layout.html:98
700msgid "Edgewall Software"
701msgstr "Edgewall Software"
702
703#: trac/templates/about.html:53
704msgid "System Information"
705msgstr "Systémové informace"
706
707#: trac/templates/about.html:67
708msgid "Section"
709msgstr "Sekce"
710
711#: trac/templates/about.html:69 trac/templates/error.html:156
712msgid "Value"
713msgstr "Hodnota"
714
715#: trac/templates/attachment.html:10
716msgid "Attachment"
717msgstr "Příloha"
718
719#: trac/templates/attachment.html:18
720msgid "Attachment Navigation"
721msgstr "Navigace přílohy"
722
723#: trac/templates/attachment.html:21 trac/templates/history_view.html:17
724msgid "Back to"
725msgstr "Zpět na "
726
727#: trac/templates/attachment.html:28
728msgid "Add Attachment to"
729msgstr "Přidat přílohu k "
730
731#: trac/templates/attachment.html:34
732msgid "Attachment Info"
733msgstr "Informace o příloze"
734
735#: trac/templates/attachment.html:37 trac/ticket/templates/ticket.html:266
736#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:96
737msgid "Your email or username:"
738msgstr "Váš e-mail nebo přihlašovací jméno:"
739
740#: trac/templates/attachment.html:43
741msgid "Description of the file (optional):"
742msgstr "Popis souboru (volitelně):"
743
744#: trac/templates/attachment.html:48
745msgid "Replace existing attachment of the same name"
746msgstr "Nahradit existující přílohu téhož jména."
747
748#: trac/templates/attachment.html:65
749msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
750msgstr "Opravdu chcete smazat tuto přílohu?"
751
752#: trac/templates/attachment.html:65 trac/wiki/templates/wiki_delete.html:45
753msgid "This is an irreversible operation."
754msgstr "Tato operace je nevratná."
755
756#: trac/templates/attachment.html:85 trac/ticket/templates/ticket.html:177
757msgid "Description"
758msgstr "Popis"
759
760#: trac/templates/attachment.html:88
761msgid "File"
762msgstr "Soubor"
763
764#: trac/templates/attachment.html:89
765msgid "(added by"
766msgstr "(přidal "
767
768#: trac/templates/attachment.html:90 trac/templates/diff_view.html:46
769#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:119
770#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:110
771#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:44
772msgid "ago)"
773msgstr ""
774
775#: trac/templates/diff_div.html:52
776#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:139
777msgid "Property"
778msgstr "Vlastnost"
779
780#: trac/templates/diff_div.html:63 trac/ticket/templates/ticket.html:74
781#: trac/ticket/templates/ticket.html:80
782#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:46
783msgid "to"
784msgstr ""
785
786#: trac/templates/diff_div.html:69
787msgid "Differences"
788msgstr "Rozdíly"
789
790#: trac/templates/diff_view.html:17 trac/templates/history_view.html:15
791#: trac/timeline/templates/timeline.html:15
792#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:20
793msgid "Navigation"
794msgstr "Navigace"
795
796#: trac/templates/diff_view.html:23
797msgid "Changes"
798msgstr "Změny"
799
800#: trac/templates/diff_view.html:24 trac/templates/diff_view.html:27
801msgid "between"
802msgstr "mezi"
803
804#: trac/templates/diff_view.html:25 trac/templates/diff_view.html:31
805#: trac/templates/history_view.html:33 trac/ticket/templates/ticket.html:116
806#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:43
807msgid "Version"
808msgstr "verzí"
809
810#: trac/templates/diff_view.html:25 trac/templates/diff_view.html:28
811#: trac/timeline/templates/timeline.html:25
812#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:89
813msgid "and"
814msgstr "a"
815
816#: trac/templates/diff_view.html:28 trac/ticket/templates/ticket.html:113
817msgid "Initial Version"
818msgstr "původní verzí"
819
820#: trac/templates/diff_view.html:30 trac/ticket/templates/ticket.html:73
821#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:85
822msgid "from"
823msgstr "z"
824
825#: trac/templates/diff_view.html:43
826#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:108
827msgid "Timestamp:"
828msgstr "Časové razítko:"
829
830#: trac/templates/diff_view.html:45 trac/templates/diff_view.html:51
831#: trac/templates/diff_view.html:56
832msgid "(multiple changes)"
833msgstr "(mnohonásobné změny)"
834
835#: trac/templates/diff_view.html:52
836msgid "(IP:"
837msgstr "(IP:"
838
839#: trac/templates/diff_view.html:54
840msgid "Comment:"
841msgstr "Komentář:"
842
843#: trac/templates/diff_view.html:62
844#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:165
845#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:84
846msgid "Legend:"
847msgstr "Legenda:"
848
849#: trac/templates/diff_view.html:64
850#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:167
851msgid "Unmodified"
852msgstr "Nezměněno"
853
854#: trac/templates/diff_view.html:65
855#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:168
856#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:86
857msgid "Added"
858msgstr "Přidáno"
859
860#: trac/templates/diff_view.html:66
861#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:169
862#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:88
863msgid "Removed"
864msgstr "Odstraněno"
865
866#: trac/templates/diff_view.html:67
867#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:171
868#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:90
869msgid "Modified"
870msgstr "Změněno"
871
872#: trac/templates/error.html:53
873msgid ""
874"==== How to Reproduce ====\n"
875"\n"
876"While doing a"
877msgstr ""
878"==== Jak nahásit chybu? ====\n"
879"\n"
880"Během provádění operace "
881
882#: trac/templates/error.html:56
883msgid "operation on `"
884msgstr "na `"
885
886#: trac/templates/error.html:56
887msgid ""
888"`, Trac issued an internal error.\n"
889"\n"
890"''(please provide additional details here)''"
891msgstr "` nastala interní chyba Tracu. (Zde, prosím, poskytněte další informace.)"
892
893#: trac/templates/error.html:60
894msgid ""
895"Request parameters:\n"
896"{{{"
897msgstr ""
898"Požadované parametry:\n"
899"{{{"
900
901#: trac/templates/error.html:65
902msgid "==== System Information ===="
903msgstr "==== Systémové informace ===="
904
905#: trac/templates/error.html:68
906msgid ""
907"==== Python Traceback ====\n"
908"{{{"
909msgstr ""
910"==== Výpis Pythonu ====\n"
911"{{{"
912
913#: trac/templates/error.html:93
914msgid "Oops…"
915msgstr "Hups…"
916
917#: trac/templates/error.html:95
918msgid "Trac detected an internal error:"
919msgstr "Systém Trac detekoval vnitřní chybu:"
920
921#: trac/templates/error.html:100
922msgid ""
923"There was an internal error in Trac. It is recommended\n"
924"              that you inform your local"
925msgstr "V systému Trac nastala vnitřní chyba. Doporučujeme kontaktovat "
926
927#: trac/templates/error.html:102
928msgid ""
929"Trac\n"
930"              administrator"
931msgstr "správce totoho systému Trac"
932
933#: trac/templates/error.html:103
934msgid ""
935"and give him all the information he needs to\n"
936"              reproduce the issue."
937msgstr ", upozornit ho na tuto skutečnost a poskytnout mu všechny potřebné informace k opětovnému navození situace."
938
939#: trac/templates/error.html:108
940msgid "To that end, you could"
941msgstr "Můžete také vytvořit záznám o chybě"
942
943#: trac/templates/error.html:108
944msgid ""
945"a ticket at this\n"
946"                  site."
947msgstr "v tomto systému."
948
949#: trac/templates/error.html:112
950msgid "The action that triggered the error was:"
951msgstr "Údálost, která vyvolala chybu, byla:"
952
953#: trac/templates/error.html:118
954msgid ""
955"If you think this should work you can reproduce the problem,\n"
956"              you should consider reporting this to the Trac team."
957msgstr "Pokud si myslíte, že chyba není v nastavení systému a dokážete situaci opětovně navodit, lze uvažovat o nahlášení chyby vývojovému týmu Tracu."
958
959#: trac/templates/error.html:120
960msgid "Before you do that, though, please first try"
961msgstr "Než to však uděláte, zkuste nejprve "
962
963#: trac/templates/error.html:122
964msgid "searching"
965msgstr "nalézt "
966
967#: trac/templates/error.html:122
968msgid ""
969"for similar issues, as it is quite likely that this problem\n"
970"                has been reported before. For questions about "
971"installation\n"
972"                and configuration of Trac, please try the"
973msgstr "jestli podobný problém už není evidován, což bývá časté. Otázky ohledně instalace a nastavení systému Trac směřujte do"
974
975#: trac/templates/error.html:126
976msgid "mailing list"
977msgstr "e-mailového fóra "
978
979#: trac/templates/error.html:126
980msgid "instead of filing a ticket."
981msgstr "místo vytváření záznamů."
982
983#: trac/templates/error.html:130
984msgid "Otherwise, please"
985msgstr "Opravdové chyby, prosím, "
986
987#: trac/templates/error.html:130
988msgid ""
989"a new ticket at\n"
990"                the Trac project site, where you can describe the problem"
991" and\n"
992"                explain how to reproduce it."
993msgstr "hlaste vyplněním nového záznamu na stránkách projektu Trac, kde podrobně popište probém a vysvětlete způsob, jak ho znovu navodit."
994
995#: trac/templates/error.html:135
996msgid "Python Traceback"
997msgstr "Výpis Pythonu"
998
999#: trac/templates/error.html:136
1000msgid "Most recent call last:"
1001msgstr "Nejnovější volání funkce jako poslední:"
1002
1003#: trac/templates/error.html:141 trac/templates/error.html:168
1004msgid "File \""
1005msgstr "Soubor \""
1006
1007#: trac/templates/error.html:141
1008msgid ""
1009"\",\n"
1010"                        line"
1011msgstr ""
1012"\",\n"
1013"                        řádek"
1014
1015#: trac/templates/error.html:142 trac/templates/error.html:168
1016msgid ", in"
1017msgstr ", v"
1018
1019#: trac/templates/error.html:146
1020msgid "Code fragment:"
1021msgstr "Zlomek kódu:"
1022
1023#: trac/templates/error.html:154
1024msgid "Local variables:"
1025msgstr "Lokální proměnné:"
1026
1027#: trac/templates/error.html:168
1028msgid "\", line"
1029msgstr "\" řádek"
1030
1031#: trac/templates/error.html:174
1032msgid "System Information:"
1033msgstr "Systémové informace:"
1034
1035#: trac/templates/error.html:186
1036msgid "TracGuide"
1037msgstr "TracGuide"
1038
1039#: trac/templates/error.html:186
1040msgid "— The Trac User and Administration Guide"
1041msgstr "— Uživatelská a administrátorská příručka systému Trac."
1042
1043#: trac/templates/history_view.html:22
1044msgid "Change History for"
1045msgstr "Historie změn pro"
1046
1047#: trac/templates/history_view.html:29
1048msgid "Change history"
1049msgstr "Historie změn"
1050
1051#: trac/templates/history_view.html:34
1052#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:108
1053msgid "Date"
1054msgstr "Datum"
1055
1056#: trac/templates/history_view.html:35
1057#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:109
1058msgid "Author"
1059msgstr "Autor"
1060
1061#: trac/templates/history_view.html:36
1062#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21
1063msgid "Comment"
1064msgstr "Komentář"
1065
1066#: trac/templates/history_view.html:48
1067msgid "View this version"
1068msgstr "Zobrazit tuto verzi"
1069
1070#: trac/templates/index.html:8 trac/templates/index.html:12
1071msgid "Available Projects"
1072msgstr "Dostupné projekty"
1073
1074#: trac/templates/index.html:18
1075msgid "Error"
1076msgstr "Chyba"
1077
1078#: trac/templates/layout.html:47
1079msgid "Search:"
1080msgstr "Hledat:"
1081
1082#: trac/templates/layout.html:60
1083msgid "Warning:"
1084msgstr "Varování:"
1085
1086#: trac/templates/layout.html:63
1087msgid "Warnings:"
1088msgstr "Varování:"
1089
1090#: trac/templates/layout.html:81
1091msgid "Download in other formats:"
1092msgstr "Stáhnutí v jiných formátech:"
1093
1094#: trac/templates/layout.html:93
1095msgid "Trac Powered"
1096msgstr "Používá Trac"
1097
1098#: trac/templates/layout.html:96
1099msgid "Powered by"
1100msgstr "Používá"
1101
1102#: trac/templates/layout.html:97
1103msgid "Trac"
1104msgstr "Trac"
1105
1106#: trac/templates/macros.html:24
1107msgid "bytes"
1108msgstr "bytů"
1109
1110#: trac/templates/macros.html:35
1111msgid "anonymous"
1112msgstr "anonymní"
1113
1114#: trac/templates/macros.html:51
1115msgid "View changeset"
1116msgstr "Zobrazit přehled změn"
1117
1118#: trac/templates/macros.html:69 trac/templates/macros.html:70
1119msgid "Previous"
1120msgstr "Předchozí"
1121
1122#: trac/templates/macros.html:79 trac/templates/macros.html:80
1123msgid "Next"
1124msgstr "Následující"
1125
1126#: trac/templates/macros.html:90
1127msgid "View differences"
1128msgstr "Zobrazit rozdíly"
1129
1130#: trac/templates/macros.html:93
1131msgid "inline"
1132msgstr "na řádek"
1133
1134#: trac/templates/macros.html:95
1135msgid "side by side"
1136msgstr "vedle sebe"
1137
1138#: trac/templates/macros.html:97
1139msgid "Show"
1140msgstr "Zobrazit"
1141
1142#: trac/templates/macros.html:100
1143msgid "lines around each change"
1144msgstr "řádky okolo každé změny"
1145
1146#: trac/templates/macros.html:103
1147msgid "Ignore:"
1148msgstr "Ignorovat:"
1149
1150#: trac/templates/macros.html:107
1151msgid "Blank lines"
1152msgstr "Prázdné řádky."
1153
1154#: trac/templates/macros.html:112
1155msgid "Case changes"
1156msgstr "Změny velikosti písma."
1157
1158#: trac/templates/macros.html:117
1159msgid "White space changes"
1160msgstr "Změny prázdných znaků."
1161
1162#: trac/templates/macros.html:134 trac/templates/macros.html:147
1163msgid "HTML preview not available"
1164msgstr "HTML náhled není dostupný "
1165
1166#: trac/templates/macros.html:136
1167msgid "since the file size exceeds"
1168msgstr ", protože velikost souboru překročila limit"
1169
1170#: trac/templates/macros.html:137
1171msgid "bytes."
1172msgstr "bytů."
1173
1174#: trac/templates/macros.html:139
1175msgid "since no preview renderer could handle it."
1176msgstr ", protože neexistuje zobrazovač náhledů pro tento typ souborů."
1177
1178#: trac/templates/macros.html:142
1179msgid "Try"
1180msgstr "Zkuste místo toho"
1181
1182#: trac/templates/macros.html:143
1183msgid "downloading"
1184msgstr "soubor"
1185
1186#: trac/templates/macros.html:143
1187msgid "the file instead."
1188msgstr "stáhnout."
1189
1190#: trac/templates/macros.html:147
1191msgid ""
1192".\n"
1193"          To view,"
1194msgstr ""
1195".\n"
1196"         Pro zobrazení"
1197
1198#: trac/templates/macros.html:148
1199msgid "download"
1200msgstr "soubor"
1201
1202#: trac/templates/macros.html:148
1203msgid "the file."
1204msgstr "stáhněte."
1205
1206#: trac/templates/macros.html:150
1207msgid "found:"
1208msgstr "nalezeno:"
1209
1210#: trac/templates/macros.html:168
1211msgid "View attachment"
1212msgstr "Zobrazit přílohu"
1213
1214#: trac/templates/macros.html:169
1215msgid ") - added by"
1216msgstr ") - přidal"
1217
1218#: trac/templates/macros.html:170 trac/ticket/templates/query_results.html:65
1219msgid "ago."
1220msgstr ""
1221
1222#: trac/templates/macros.html:175 trac/templates/macros.html:186
1223msgid "Attachments"
1224msgstr "Přílohy"
1225
1226#: trac/templates/macros.html:236 trac/templates/macros.html:240
1227msgid "s:"
1228msgstr ""
1229
1230#: trac/templates/macros.html:240
1231msgid "Total"
1232msgstr "Celkem"
1233
1234#: trac/ticket/query.py:567 trac/ticket/report.py:51
1235msgid "View Tickets"
1236msgstr "Zobrazit záznamy"
1237
1238#: trac/ticket/roadmap.py:186 trac/ticket/templates/roadmap.html:10
1239#: trac/ticket/templates/roadmap.html:20
1240msgid "Roadmap"
1241msgstr "Plán práce"
1242
1243#: trac/ticket/web_ui.py:116 trac/ticket/templates/ticket.html:16
1244msgid "New Ticket"
1245msgstr "Nový záznam"
1246
1247#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:9
1248#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:23
1249msgid "Delete Milestone"
1250msgstr "Smazat etapu"
1251
1252#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:28
1253msgid "Are you sure you want to delete this milestone?"
1254msgstr "Opravdu chcete smazat tuto etapu?"
1255
1256#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:30
1257msgid "Retarget associated tickets to milestone"
1258msgstr "Změnit přiřazení záznamů k etapě."
1259
1260#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:32
1261#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:74
1262msgid "None"
1263msgstr "Žádný"
1264
1265#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:42
1266#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:99
1267#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:94
1268#: trac/ticket/templates/roadmap.html:77
1269msgid "TracRoadmap"
1270msgstr "TracRoadmap"
1271
1272#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:42
1273#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:99
1274#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:94
1275#: trac/ticket/templates/roadmap.html:77
1276msgid ""
1277"for help on using\n"
1278"      the roadmap."
1279msgstr "k zobrazení nápovědy o plánu práce."
1280
1281#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:10
1282#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:38
1283msgid "Edit Milestone"
1284msgstr "Upravit etapy"
1285
1286#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:11
1287#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:39
1288msgid "New Milestone"
1289msgstr "Nová etapa"
1290
1291#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:46
1292msgid "Name of the milestone:"
1293msgstr "Jméno nové etapy:"
1294
1295#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:51
1296msgid "Schedule"
1297msgstr "Naplánovat"
1298
1299#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:72
1300msgid "Retarget associated open tickets to milestone:"
1301msgstr "Změnit přiřazení otevřených záznamů k etapě:"
1302
1303#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:10
1304#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:24
1305msgid "Milestone"
1306msgstr "Etapa"
1307
1308#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:28
1309msgid ""
1310"ago\n"
1311"            ("
1312msgstr ""
1313
1314#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:32
1315#: trac/ticket/templates/roadmap.html:46
1316msgid "late"
1317msgstr "zpožděna"
1318
1319#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:35
1320#: trac/ticket/templates/roadmap.html:49
1321msgid "Due in"
1322msgstr "Splnit do"
1323
1324#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:39
1325#: trac/ticket/templates/roadmap.html:53
1326msgid "No date set"
1327msgstr "Datum nenastaveno"
1328
1329#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:49
1330#: trac/timeline/templates/timeline.html:47
1331msgid "by"
1332msgstr ""
1333
1334#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:57
1335msgid "Shows the milestone completion status grouped by"
1336msgstr "Zobrazí stav dokončení etapy seskupených podle"
1337
1338#: trac/ticket/templates/query.html:27
1339#: trac/ticket/templates/report_delete.html:17
1340#: trac/ticket/templates/report_edit.html:17
1341#: trac/ticket/templates/report_view.html:17
1342msgid "Available Reports"
1343msgstr "Dostupné zprávy"
1344
1345#: trac/ticket/templates/query.html:28
1346#: trac/ticket/templates/report_delete.html:19
1347#: trac/ticket/templates/report_edit.html:19
1348#: trac/ticket/templates/report_view.html:19
1349msgid "Custom Query"
1350msgstr "Vlastní dotaz"
1351
1352#: trac/ticket/templates/query.html:33
1353#: trac/ticket/templates/query_results.html:22
1354#: trac/ticket/templates/report_view.html:56
1355msgid "match"
1356msgstr "souhlasí"
1357
1358#: trac/ticket/templates/query.html:46
1359msgid "Filters"
1360msgstr "Filtry"
1361
1362#: trac/ticket/templates/query.html:47
1363msgid "Query filters"
1364msgstr "Filtry dotazu"
1365
1366#: trac/ticket/templates/query.html:98
1367msgid "yes"
1368msgstr "ano"
1369
1370#: trac/ticket/templates/query.html:101
1371msgid "no"
1372msgstr "ne"
1373
1374#: trac/ticket/templates/query.html:122
1375msgid "Add filter"
1376msgstr "Přidat filtr"
1377
1378#: trac/ticket/templates/query.html:142
1379msgid "Columns"
1380msgstr "Sloupce"
1381
1382#: trac/ticket/templates/query.html:156
1383msgid "Group results by"
1384msgstr "Seskupit výsledky podle"
1385
1386#: trac/ticket/templates/query.html:166
1387msgid "descending"
1388msgstr "sestupně"
1389
1390#: trac/ticket/templates/query.html:170
1391msgid "Show under each result:"
1392msgstr "Pod každým výsledkem zobrazit:"
1393
1394#: trac/ticket/templates/query.html:219
1395msgid "Edit report {"
1396msgstr "Upravit zprávu {"
1397
1398#: trac/ticket/templates/query.html:219 trac/ticket/templates/query.html:235
1399msgid "} corresponding to this query"
1400msgstr "} odpovídající tomuto dotazu"
1401
1402#: trac/ticket/templates/query.html:235
1403msgid "Delete report {"
1404msgstr "Smazat zprávu {"
1405
1406#: trac/ticket/templates/query.html:242
1407#: trac/ticket/templates/report_edit.html:45
1408msgid "TracQuery"
1409msgstr "TracQuery"
1410
1411#: trac/ticket/templates/query.html:242
1412msgid "for help on using queries."
1413msgstr "k zobrazení nápovědy o používání dotazů."
1414
1415#: trac/ticket/templates/query_results.html:34
1416#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:89
1417msgid "Sort by"
1418msgstr "Seřadit podle"
1419
1420#: trac/ticket/templates/query_results.html:49
1421#: trac/ticket/templates/query_results.html:51
1422#: trac/ticket/templates/report_view.html:105
1423#: trac/ticket/templates/report_view.html:112
1424msgid "View ticket"
1425msgstr "Zobrazit záznam"
1426
1427#: trac/ticket/templates/query_results.html:64
1428msgid "Reported by"
1429msgstr "Nahlásil"
1430
1431#: trac/ticket/templates/report_delete.html:14
1432#: trac/ticket/templates/report_edit.html:14
1433#: trac/ticket/templates/report_view.html:14
1434msgid "Report Navigation"
1435msgstr "Navigace zprávy"
1436
1437#: trac/ticket/templates/report_delete.html:28
1438msgid "Are you sure you want to delete this report?"
1439msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
1440
1441#: trac/ticket/templates/report_delete.html:38
1442#: trac/ticket/templates/report_edit.html:60
1443#: trac/ticket/templates/report_view.html:174
1444msgid "TracReports"
1445msgstr "TracReports"
1446
1447#: trac/ticket/templates/report_delete.html:38
1448#: trac/ticket/templates/report_edit.html:60
1449#: trac/ticket/templates/report_view.html:174
1450msgid "for help on using and creating reports."
1451msgstr "k zobrazení nápovědy o používání a vytváření zpráv."
1452
1453#: trac/ticket/templates/report_edit.html:30
1454msgid "Report Title:"
1455msgstr "Titulek zprávy:"
1456
1457#: trac/ticket/templates/report_edit.html:34
1458msgid "Description: (you may use"
1459msgstr "Popis: (zde můžete použít "
1460
1461#: trac/ticket/templates/report_edit.html:35
1462msgid "here)"
1463msgstr ")"
1464
1465#: trac/ticket/templates/report_edit.html:43
1466msgid "Error:"
1467msgstr "Chyba:"
1468
1469#: trac/ticket/templates/report_edit.html:45
1470msgid "Query for Report: (can be either SQL or, if starting with"
1471msgstr "Dotaz na zprávy: (Lze použít buď SQL dotaz nebo začít s"
1472
1473#: trac/ticket/templates/report_edit.html:45
1474msgid "query:"
1475msgstr "query:"
1476
1477#: trac/ticket/templates/report_edit.html:45
1478msgid ", a"
1479msgstr "a pokračovat "
1480
1481#: trac/ticket/templates/report_edit.html:45
1482msgid "expression)"
1483msgstr " výrazem)"
1484
1485#: trac/ticket/templates/report_view.html:26
1486msgid "matches)"
1487msgstr "nalezených)"
1488
1489#: trac/ticket/templates/report_view.html:90
1490#: trac/ticket/templates/report_view.html:97
1491msgid "View report"
1492msgstr "Zobrazit zprávu"
1493
1494#: trac/ticket/templates/roadmap.html:26
1495msgid "Show already completed milestones"
1496msgstr "Zobrazit dokončené etapy."
1497
1498#: trac/ticket/templates/roadmap.html:37
1499msgid "Milestone:"
1500msgstr "Etapa:"
1501
1502#: trac/ticket/templates/roadmap.html:42
1503msgid ""
1504"ago\n"
1505"                ("
1506msgstr ""
1507
1508#: trac/ticket/templates/ticket.html:50
1509msgid "Ticket Navigation"
1510msgstr "Navigace záznamu"
1511
1512#: trac/ticket/templates/ticket.html:65
1513#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:142
1514msgid "added"
1515msgstr "přídáno"
1516
1517#: trac/ticket/templates/ticket.html:67
1518msgid "changed"
1519msgstr "změněno"
1520
1521#: trac/ticket/templates/ticket.html:71 trac/ticket/templates/ticket.html:182
1522msgid "diff"
1523msgstr "rozdíl"
1524
1525#: trac/ticket/templates/ticket.html:78
1526msgid "set"
1527msgstr "nastaveno"
1528
1529#: trac/ticket/templates/ticket.html:84
1530msgid "deleted"
1531msgstr "smazáno"
1532
1533#: trac/ticket/templates/ticket.html:97
1534msgid "Ticket #"
1535msgstr "Záznam č. "
1536
1537#: trac/ticket/templates/ticket.html:101
1538msgid "Create New Ticket"
1539msgstr "Vytvořit nový záznam"
1540
1541#: trac/ticket/templates/ticket.html:112 trac/ticket/templates/ticket.html:115
1542msgid "— at"
1543msgstr ""
1544
1545#: trac/ticket/templates/ticket.html:126
1546msgid "Preview ("
1547msgstr "Náhled ("
1548
1549#: trac/ticket/templates/ticket.html:126 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:53
1550msgid "skip"
1551msgstr "přeskočit"
1552
1553#: trac/ticket/templates/ticket.html:131 trac/ticket/templates/ticket.html:231
1554msgid "in reply to:"
1555msgstr "odpověď na:"
1556
1557#: trac/ticket/templates/ticket.html:133
1558msgid "Changed by"
1559msgstr "Změnil "
1560
1561#: trac/ticket/templates/ticket.html:139
1562msgid "Note: this ticket can't be saved, see the"
1563msgstr "Poznámka: Tento zánam nelze uložit, viz. "
1564
1565#: trac/ticket/templates/ticket.html:139
1566msgid "warnings"
1567msgstr "varování"
1568
1569#: trac/ticket/templates/ticket.html:139
1570msgid "above"
1571msgstr "nad"
1572
1573#: trac/ticket/templates/ticket.html:146
1574msgid "Opened"
1575msgstr "Otevřen"
1576
1577#: trac/ticket/templates/ticket.html:146 trac/ticket/templates/ticket.html:147
1578msgid "ago"
1579msgstr "před"
1580
1581#: trac/ticket/templates/ticket.html:147
1582msgid "Last modified"
1583msgstr "Naposledy změněn"
1584
1585#: trac/ticket/templates/ticket.html:148
1586msgid "(future ticket)"
1587msgstr "(budoucí záznam)"
1588
1589#: trac/ticket/templates/ticket.html:156
1590msgid "Reported by:"
1591msgstr "Nahlásil/a:"
1592
1593#: trac/ticket/templates/ticket.html:158
1594msgid "Owned by:"
1595msgstr "Vlastník:"
1596
1597#: trac/ticket/templates/ticket.html:180
1598msgid "(last modified by"
1599msgstr "(naposledy změnil/a"
1600
1601#: trac/ticket/templates/ticket.html:189
1602msgid "Create a copy of this ticket"
1603msgstr "Vytvořit kopii tohoto záznamu"
1604
1605#: trac/ticket/templates/ticket.html:205
1606msgid "Reply, quoting this description"
1607msgstr "Odpovědět citováním tohoto popisu"
1608
1609#: trac/ticket/templates/ticket.html:223
1610msgid "Change History"
1611msgstr "Historie změn"
1612
1613#: trac/ticket/templates/ticket.html:235
1614msgid "follow-up"
1615msgstr "návazuje na"
1616
1617#: trac/ticket/templates/ticket.html:241
1618msgid "Changed"
1619msgstr "Změnen před "
1620
1621#: trac/ticket/templates/ticket.html:242
1622msgid "ago by"
1623msgstr "uživatelem"
1624
1625#: trac/ticket/templates/ticket.html:246
1626msgid "Reply to comment"
1627msgstr "Odpovědět na komentář"
1628
1629#: trac/ticket/templates/ticket.html:258
1630msgid "Add/Change #"
1631msgstr "Pridat/změnít č. "
1632
1633#: trac/ticket/templates/ticket.html:278
1634msgid "Comment (you may use"
1635msgstr "Komentář (zde můžete použít "
1636
1637#: trac/ticket/templates/ticket.html:290
1638msgid "Properties"
1639msgstr "Vlastnosti"
1640
1641#: trac/ticket/templates/ticket.html:293
1642msgid "Summary:"
1643msgstr "Přehled:"
1644
1645#: trac/ticket/templates/ticket.html:301
1646msgid "Reporter:"
1647msgstr "Nahlásil/a:"
1648
1649#: trac/ticket/templates/ticket.html:373
1650msgid "I have files to attach to this ticket"
1651msgstr "Mám soubory, které chci přiložit k tomuto záznamu."
1652
1653#: trac/ticket/templates/ticket.html:392
1654msgid "TracTickets"
1655msgstr "TracTickets"
1656
1657#: trac/ticket/templates/ticket.html:392
1658msgid ""
1659"for help on using\n"
1660"        tickets."
1661msgstr "pro zobrazení nápovědy o používání záznamů."
1662
1663#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:9
1664msgid "Changes (by"
1665msgstr "Změny (změnil/a "
1666
1667#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:15
1668msgid "Description changed by"
1669msgstr "Popis změnil/a"
1670
1671#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:28
1672msgid ""
1673"-- \n"
1674"Ticket URL: <"
1675msgstr ""
1676"-- \n"
1677"URL záznamu: <"
1678
1679#: trac/timeline/web_ui.py:70 trac/timeline/templates/timeline.html:10
1680#: trac/timeline/templates/timeline.html:21
1681msgid "Timeline"
1682msgstr "Historie"
1683
1684#: trac/timeline/templates/timeline.html:25
1685msgid "View changes from"
1686msgstr "Zobrazit změny z"
1687
1688#: trac/timeline/templates/timeline.html:26
1689msgid "days back"
1690msgstr "dnů nazpět"
1691
1692#: trac/timeline/templates/timeline.html:67
1693msgid "TracTimeline"
1694msgstr "TracTimeline"
1695
1696#: trac/timeline/templates/timeline.html:67
1697msgid "for information about the timeline view."
1698msgstr "pro zobrazení informací o historii."
1699
1700#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:40
1701#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:99
1702#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:20
1703#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:32 trac/wiki/templates/wiki_view.html:31
1704msgid "Last Change"
1705msgstr "Poslední změna"
1706
1707#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:42
1708msgid "View file without annotations"
1709msgstr "Zobrazit soubor bez označení."
1710
1711#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:43
1712msgid "Normal"
1713msgstr "Normální"
1714
1715#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:45
1716msgid ""
1717"Annotate each line with the last changed revision (this can be time "
1718"consuming...)"
1719msgstr "Označit každý řádek číslem poslední revize. (Toto může být časově náročné...)"
1720
1721#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:46
1722msgid "Annotate"
1723msgstr "Označit"
1724
1725#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:49
1726msgid "Revision Log"
1727msgstr "Protokol revizí"
1728
1729#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:60
1730msgid "View revision:"
1731msgstr "Zobrazit revizi:"
1732
1733#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:70
1734msgid "Visit:"
1735msgstr "Navštívit:"
1736
1737#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:78
1738msgid "Jump to the chosen preselected path"
1739msgstr "Přejít na předvybranou cestu."
1740
1741#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:97
1742#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:106
1743msgid "Rev"
1744msgstr "Revize"
1745
1746#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:106
1747msgid "Parent Directory"
1748msgstr "Rodičovský adresář"
1749
1750#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:115
1751#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:42 trac/wiki/templates/wiki_view.html:41
1752msgid "Revision info"
1753msgstr "Informace o revizi"
1754
1755#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:117
1756msgid "Revision"
1757msgstr "Revize"
1758
1759#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:118
1760msgid "(checked in by"
1761msgstr "(zaregistroval/a "
1762
1763#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:140
1764msgid "set to"
1765msgstr "nastaveno na"
1766
1767#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:157
1768msgid "TracBrowser"
1769msgstr "TracBrowser"
1770
1771#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:157
1772msgid "for help on using the browser."
1773msgstr "pro zobrazení nápovědy o prohlížeči."
1774
1775#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:168
1776msgid "Select paths and revs for Diff"
1777msgstr "Vybrat cestu a revizi pro zobrazení rozdílů."
1778
1779#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:27
1780msgid "Reverse Diff"
1781msgstr "Inverzní rozdíly"
1782
1783#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:35
1784#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:50
1785msgid "Changeset"
1786msgstr "Seznam změn"
1787
1788#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36
1789#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:46
1790#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:48
1791msgid "Show full changeset"
1792msgstr "Zobrazit úplný seznam změn"
1793
1794#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36
1795msgid "for"
1796msgstr "pro"
1797
1798#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:37
1799#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:40
1800#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:45
1801#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:47
1802#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:78
1803msgid "Show entry in browser"
1804msgstr "Zobrazit položku v prohlížeči"
1805
1806#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:39
1807msgid "Changes in"
1808msgstr "Změny v"
1809
1810#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:41
1811msgid "Show revision log"
1812msgstr "Zobrazit záznam revizí"
1813
1814#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:44
1815msgid "Changes from"
1816msgstr "Změny z"
1817
1818#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:45
1819#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:47
1820msgid "at"
1821msgstr ""
1822
1823#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:46
1824#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:48
1825msgid "r"
1826msgstr ""
1827
1828#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:75
1829msgid "Show what was removed (rev."
1830msgstr "Zobrazit odstraněné (revize "
1831
1832#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:85
1833msgid "Show original file (rev."
1834msgstr "Zobrazít původní soubor (revize "
1835
1836#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:91
1837#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:94
1838msgid "Show differences"
1839msgstr "Zobrazit rozdíly."
1840
1841#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:91
1842msgid "view diffs"
1843msgstr "zobrazit rozdíly"
1844
1845#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:101
1846msgid "Show previous version in browser"
1847msgstr "Zobrazit předchozí verzi v prohlížeči."
1848
1849#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:101
1850msgid "previous"
1851msgstr "předchozí"
1852
1853#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:123
1854msgid "Message:"
1855msgstr "Zpráva:"
1856
1857#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:135
1858msgid "Location:"
1859msgstr "Umístění:"
1860
1861#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:143
1862msgid "removed"
1863msgstr "odstraněno"
1864
1865#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:144
1866msgid "modified"
1867msgstr "upraveno"
1868
1869#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:145
1870msgid "copied"
1871msgstr "zkopírováno"
1872
1873#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:146
1874msgid "moved"
1875msgstr "přesunuto"
1876
1877#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:9
1878#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:22
1879msgid "Prepare Diff"
1880msgstr "Připravit rozdíly"
1881
1882#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:28
1883msgid "Select the base and the target for the diff:"
1884msgstr "Vybrat zdroj a cíl pro zobrazení rozdílů:"
1885
1886#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:31
1887msgid "From:"
1888msgstr "Z:"
1889
1890#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:35
1891#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:45
1892msgid "at revision:"
1893msgstr "na revizi:"
1894
1895#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:41
1896msgid "To:"
1897msgstr "Do:"
1898
1899#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:51
1900msgid ""
1901"For either path, you can start typing the path and will be\n"
1902"              presented a list of existing directories and files to "
1903"select\n"
1904"              from. Select an entry by clicking on it, or by using the\n"
1905"              up/down cursor keys and hitting tab."
1906msgstr "Obě cesty můžete zadat pomocí psaní do editačního řádku. Průběžně Vám budou zobrazovány exisutjící adresáře a soubory, ze kterých můžete vybrat kliknutím na příslušlnou položku, pomocí šípek nahoru a dolů nebo tabelátorem."
1907
1908#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:65
1909msgid "TracChangeset"
1910msgstr "TracChangeset"
1911
1912#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:65
1913msgid "for help on using the diff feature."
1914msgstr "pro zobrazení nápovědy o zobrazování rozdílů."
1915
1916#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:15
1917msgid "View"
1918msgstr "Zobrazit"
1919
1920#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:20
1921msgid "View Revision Log"
1922msgstr "Zobrazit protokol revizí"
1923
1924#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:10
1925msgid "(log)"
1926msgstr "(protokol)"
1927
1928#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:17
1929msgid "View Latest Revision"
1930msgstr "Zobrazit"
1931
1932#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:20
1933msgid "Newer Revisions"
1934msgstr "Novější revize"
1935
1936#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:23
1937msgid "Older Revisions"
1938msgstr "Starší revize"
1939
1940#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:36
1941msgid "Revision Log Mode:"
1942msgstr "Režim zobrazování protokolu revizí:"
1943
1944#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:40
1945msgid "Stop on copy"
1946msgstr "Zastavit při kopii."
1947
1948#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:46
1949msgid "Follow copies"
1950msgstr "Následovat kopie."
1951
1952#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:52
1953msgid "Show only adds and deletes"
1954msgstr "Zobrazit pouze přidané a smazané položky."
1955
1956#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:57
1957msgid "View log starting at"
1958msgstr "Zobrazit protokol od revize "
1959
1960#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:61
1961msgid "and back to"
1962msgstr "o velikosti"
1963
1964#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:66
1965msgid "Show at most"
1966msgstr "Zobrazit nejvýše"
1967
1968#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:68
1969msgid "revisions per page."
1970msgstr "revizí na stránku."
1971
1972#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:73
1973msgid "Show full log messages"
1974msgstr "Zobrazit úplný protokol revizí."
1975
1976#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:91
1977msgid "Copied or renamed"
1978msgstr "Zkopírováno nebo přejmenováno"
1979
1980#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:98
1981msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them below)"
1982msgstr "Rozdíl mezi starou a novou revizí (vyberte niže)"
1983
1984#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:107
1985msgid "Chgset"
1986msgstr "Přehled změn"
1987
1988#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:110
1989msgid "Log Message"
1990msgstr "Zpráva protokolu"
1991
1992#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:121
1993msgid "copied from"
1994msgstr "zkopírováno z"
1995
1996#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:135
1997msgid "View log starting at this revision"
1998msgstr "Zobrazit záznam začínající revizí"
1999
2000#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:141
2001msgid "Browse at revision"
2002msgstr "Prohlížet revizi"
2003
2004#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:145
2005msgid "View changeset ["
2006msgstr "Zobrazit přehled změn ["
2007
2008#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:145
2009msgid "] for"
2010msgstr "] pro"
2011
2012#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:177
2013msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them above)"
2014msgstr "Rozdíl mezi starou a novou revizí (vyberte výše)"
2015
2016#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:183
2017msgid "TracRevisionLog"
2018msgstr "TracRevisionLog"
2019
2020#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:183
2021msgid "for help on using the revision log."
2022msgstr "pro zobrazení nápovědy o používání protokolu revizí."
2023
2024#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:1
2025msgid ""
2026"#\n"
2027"# ChangeLog for"
2028msgstr ""
2029"#\n"
2030"# Protokol změn pro"
2031
2032#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2
2033msgid ""
2034"# \n"
2035"# Generated by Trac"
2036msgstr ""
2037"# \n"
2038"# Generováno systémem Trac"
2039
2040#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:295
2041msgid "Browse Source"
2042msgstr "Prohlížeč repozitáře"
2043
2044#: trac/wiki/web_ui.py:80
2045msgid "Wiki"
2046msgstr "Wiki"
2047
2048#: trac/wiki/web_ui.py:82
2049msgid "Help/Guide"
2050msgstr "Nápověda/Průvodce"
2051
2052#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:14
2053#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:26 trac/wiki/templates/wiki_view.html:21
2054msgid "Wiki Navigation"
2055msgstr "Navigace Wiki"
2056
2057#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:16
2058#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:28 trac/wiki/templates/wiki_view.html:27
2059msgid "Start Page"
2060msgstr "Úvodní stránka"
2061
2062#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:17
2063#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:29 trac/wiki/templates/wiki_view.html:28
2064msgid "Index"
2065msgstr "Index"
2066
2067#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:18
2068#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:30 trac/wiki/templates/wiki_view.html:29
2069msgid "History"
2070msgstr "Historie"
2071
2072#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:35
2073msgid "Delete"
2074msgstr "Smazat"
2075
2076#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:39
2077msgid "Are you sure you want to"
2078msgstr "Opravdu chcete "
2079
2080#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:39
2081msgid "delete"
2082msgstr "smazat"
2083
2084#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:39
2085msgid "this page?"
2086msgstr "tuto stránku?"
2087
2088#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:41
2089msgid "This is the only version the page, so the page will be removed completely!"
2090msgstr "Toto je jediná verze stránky, jejím smazáním bude stránka odstraněna úplně!"
2091
2092#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:39
2093msgid "Editing"
2094msgstr "Editace"
2095
2096#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:44
2097msgid "Change information for future version"
2098msgstr "Změnit informace pro příští verze"
2099
2100#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:45 trac/wiki/templates/wiki_view.html:44
2101msgid "(modified by"
2102msgstr "(změnil/a"
2103
2104#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:63
2105msgid ""
2106"Sorry, this page has been modified by somebody else since you started\n"
2107"            editing. Your changes cannot be saved."
2108msgstr "Omlouváme se! Stránka byla v průběhu editace změněna někým jiným. Vaše změny nemohou být uloženy."
2109
2110#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:76
2111msgid "Adjust edit area height:"
2112msgstr "Změnit výšku editační plochy:"
2113
2114#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:90
2115msgid "TracWiki"
2116msgstr "TracWiki"
2117
2118#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:90
2119msgid "for help on editing wiki content."
2120msgstr "pro zobrazení nápovědy o editování obsahu wiki."
2121
2122#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:93
2123msgid "Change information"
2124msgstr "Změnit informace"
2125
2126#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:101
2127msgid "Comment about this change (optional):"
2128msgstr "Komentář ke změně (volitelně):"
2129
2130#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:108
2131msgid "Page is read-only"
2132msgstr "Stránka je pouze pro čtení."
2133
2134#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:57
2135msgid "Describe"
2136msgstr "Zde napište obsah stránky "
2137
2138#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:58
2139msgid "here."
2140msgstr "."
2141
2142#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:80
2143msgid "Using the template:"
2144msgstr "Použitím šablony:"
2145
2146#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:83
2147msgid "(blank page)"
2148msgstr "(prázdná stránka)"
2149