| 1 | # Czech (Czech Republic) translations for Trac. |
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2007-2008 Edgewall Software |
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the Trac project. |
|---|
| 4 | # Radek Bartoň <xbarto33@stud.fit.vutbr.cz>, 2007. |
|---|
| 5 | # |
|---|
| 6 | msgid "" |
|---|
| 7 | msgstr "" |
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: Trac 0.12\n" |
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n" |
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2007-06-23 15:38+0200\n" |
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2008-07-14 00:56+0200\n" |
|---|
| 12 | "Last-Translator: Tomas Kopecek <permonik@mesias.brnonet.cz>\n" |
|---|
| 13 | "Language-Team: cs_CZ <trac-dev@googlegroups.com>\n" |
|---|
| 14 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
|---|
| 15 | "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" |
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 19 | "Generated-By: Babel 1.0dev-r426\n" |
|---|
| 20 | |
|---|
| 21 | #: trac/about.py:43 trac/templates/about.html:9 trac/templates/about.html:26 |
|---|
| 22 | msgid "About Trac" |
|---|
| 23 | msgstr "O systému Trac" |
|---|
| 24 | |
|---|
| 25 | #: trac/attachment.py:144 |
|---|
| 26 | #, python-format |
|---|
| 27 | msgid "Attachment '%(title)s' does not exist." |
|---|
| 28 | msgstr "Příloha '%(title)s' neexistuje." |
|---|
| 29 | |
|---|
| 30 | #: trac/attachment.py:145 |
|---|
| 31 | msgid "Invalid Attachment" |
|---|
| 32 | msgstr "Vadná příloha" |
|---|
| 33 | |
|---|
| 34 | #: trac/attachment.py:187 |
|---|
| 35 | msgid "Could not delete attachment" |
|---|
| 36 | msgstr "Přílohu nelze odstranit" |
|---|
| 37 | |
|---|
| 38 | #: trac/attachment.py:291 |
|---|
| 39 | #, python-format |
|---|
| 40 | msgid "Attachment '%(filename)s' not found" |
|---|
| 41 | msgstr "Příloha '%(filename)s' nenalezena" |
|---|
| 42 | |
|---|
| 43 | #: trac/attachment.py:365 |
|---|
| 44 | msgid "Bad request" |
|---|
| 45 | msgstr "Špatný požadavek" |
|---|
| 46 | |
|---|
| 47 | #: trac/attachment.py:382 |
|---|
| 48 | #, python-format |
|---|
| 49 | msgid "Back to %(parent)s" |
|---|
| 50 | msgstr "Zpět na %(parent)s" |
|---|
| 51 | |
|---|
| 52 | #: trac/attachment.py:474 |
|---|
| 53 | msgid " attached to " |
|---|
| 54 | msgstr " připojeno k " |
|---|
| 55 | |
|---|
| 56 | #: trac/attachment.py:513 |
|---|
| 57 | #, python-format |
|---|
| 58 | msgid "Attachment '%(id)s' in %(parent)s" |
|---|
| 59 | msgstr "Příloha '%(id)s' k %(parent)s" |
|---|
| 60 | |
|---|
| 61 | #: trac/attachment.py:516 |
|---|
| 62 | #, python-format |
|---|
| 63 | msgid "Attachments of %(parent)s" |
|---|
| 64 | msgstr "Přílohy k %(parent)s" |
|---|
| 65 | |
|---|
| 66 | #: trac/attachment.py:529 trac/attachment.py:552 trac/admin/web_ui.py:407 |
|---|
| 67 | #: trac/admin/web_ui.py:410 trac/admin/web_ui.py:414 |
|---|
| 68 | msgid "No file uploaded" |
|---|
| 69 | msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor" |
|---|
| 70 | |
|---|
| 71 | #: trac/attachment.py:537 |
|---|
| 72 | msgid "Can't upload empty file" |
|---|
| 73 | msgstr "Nelze nahrát prázdný soubor" |
|---|
| 74 | |
|---|
| 75 | #: trac/attachment.py:542 |
|---|
| 76 | #, python-format |
|---|
| 77 | msgid "Maximum attachment size: %(num)s bytes" |
|---|
| 78 | msgstr "Maximální velikost přílohy: %(num)s bytů" |
|---|
| 79 | |
|---|
| 80 | #: trac/attachment.py:543 |
|---|
| 81 | msgid "Upload failed" |
|---|
| 82 | msgstr "Nahrávání selhalo" |
|---|
| 83 | |
|---|
| 84 | #: trac/attachment.py:564 |
|---|
| 85 | #, python-format |
|---|
| 86 | msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s" |
|---|
| 87 | msgstr "Položka %(field)s přílohy je vadná: %(message)s" |
|---|
| 88 | |
|---|
| 89 | #: trac/attachment.py:568 |
|---|
| 90 | #, python-format |
|---|
| 91 | msgid "Invalid attachment: %(message)s" |
|---|
| 92 | msgstr "Vadná příloha: %(message)s" |
|---|
| 93 | |
|---|
| 94 | #: trac/attachment.py:602 |
|---|
| 95 | #, python-format |
|---|
| 96 | msgid "%(attachment)s (delete)" |
|---|
| 97 | msgstr "%(attachment)s (smazat)" |
|---|
| 98 | |
|---|
| 99 | #: trac/attachment.py:664 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:511 |
|---|
| 100 | #: trac/wiki/web_ui.py:66 |
|---|
| 101 | msgid "Plain Text" |
|---|
| 102 | msgstr "Čistý text" |
|---|
| 103 | |
|---|
| 104 | #: trac/attachment.py:670 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:516 |
|---|
| 105 | msgid "Original Format" |
|---|
| 106 | msgstr "Původní formát" |
|---|
| 107 | |
|---|
| 108 | #: trac/env.py:404 |
|---|
| 109 | msgid "Can only backup sqlite databases" |
|---|
| 110 | msgstr "Zálohovat lze pouze sqlite databáze" |
|---|
| 111 | |
|---|
| 112 | #: trac/env.py:489 |
|---|
| 113 | msgid "Database newer than Trac version" |
|---|
| 114 | msgstr "Databáze je novější než verze Tracu" |
|---|
| 115 | |
|---|
| 116 | #: trac/env.py:501 |
|---|
| 117 | #, python-format |
|---|
| 118 | msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)" |
|---|
| 119 | msgstr "Neexistuje upgrade modulu pro verzi %(num)i (%(version)s.py)" |
|---|
| 120 | |
|---|
| 121 | #: trac/env.py:546 |
|---|
| 122 | msgid "" |
|---|
| 123 | "Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to" |
|---|
| 124 | " point to a valid Trac environment." |
|---|
| 125 | msgstr "" |
|---|
| 126 | "Chybí proměnná prostředí \"TRAC_ENV\". Trac potřebuje, aby tato proměnná " |
|---|
| 127 | "ukazovala na funkční prostředí Tracu." |
|---|
| 128 | |
|---|
| 129 | #: trac/env.py:578 |
|---|
| 130 | #, python-format |
|---|
| 131 | msgid "" |
|---|
| 132 | "The Trac Environment needs to be upgraded.\n" |
|---|
| 133 | "\n" |
|---|
| 134 | "Run \"trac-admin %(path)s upgrade\"" |
|---|
| 135 | msgstr "" |
|---|
| 136 | "Prostředí Tracu musí být upgradováno.\n" |
|---|
| 137 | "\n" |
|---|
| 138 | "Spusťte \"trac-admin %(path)s upgrade\"" |
|---|
| 139 | |
|---|
| 140 | #: trac/notification.py:216 |
|---|
| 141 | #, python-format |
|---|
| 142 | msgid "Invalid email encoding setting: %s" |
|---|
| 143 | msgstr "Nastaveno nesprávné kódování e-mailů: %s" |
|---|
| 144 | |
|---|
| 145 | #: trac/notification.py:248 |
|---|
| 146 | msgid "Header length is too short" |
|---|
| 147 | msgstr "Délka hlavičky je příliš krátká" |
|---|
| 148 | |
|---|
| 149 | #: trac/notification.py:318 |
|---|
| 150 | msgid "TLS enabled but server does not support TLS" |
|---|
| 151 | msgstr "Nastaveno použití TLS, ale server TLS nepodporuje" |
|---|
| 152 | |
|---|
| 153 | #: trac/notification.py:390 |
|---|
| 154 | msgid "Ticket contains non-ASCII chars. Please change encoding setting" |
|---|
| 155 | msgstr "Ohlášení obsahuje neASCII znaky. Prosím změňte nastavení kódování" |
|---|
| 156 | |
|---|
| 157 | #: trac/perm.py:47 |
|---|
| 158 | #, python-format |
|---|
| 159 | msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s" |
|---|
| 160 | msgstr "Pro provedení této operace na %(resource)s je potřeba oprávnění %(perm)s" |
|---|
| 161 | |
|---|
| 162 | #: trac/perm.py:49 |
|---|
| 163 | #, python-format |
|---|
| 164 | msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation" |
|---|
| 165 | msgstr "Pro provedení této operace je potřeba oprávnění %(perm)s" |
|---|
| 166 | |
|---|
| 167 | #: trac/perm.py:52 |
|---|
| 168 | msgid "Insufficient privileges to perform this operation." |
|---|
| 169 | msgstr "Nedostatečná oprávnění pro tuto operaci." |
|---|
| 170 | |
|---|
| 171 | #: trac/perm.py:318 |
|---|
| 172 | #, python-format |
|---|
| 173 | msgid "%(name)s is not a valid action." |
|---|
| 174 | msgstr "Akce %(name)s neexistuje." |
|---|
| 175 | |
|---|
| 176 | #: trac/resource.py:329 |
|---|
| 177 | #, python-format |
|---|
| 178 | msgid " at version %(version)s" |
|---|
| 179 | msgstr " ve verzi %(version)s" |
|---|
| 180 | |
|---|
| 181 | #: trac/admin/console.py:1149 |
|---|
| 182 | #, python-format |
|---|
| 183 | msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'" |
|---|
| 184 | msgstr "hotcopy nemůže přepsat existující '%(dest)s'" |
|---|
| 185 | |
|---|
| 186 | #: trac/admin/web_ui.py:66 |
|---|
| 187 | msgid "Admin" |
|---|
| 188 | msgstr "Administrátor" |
|---|
| 189 | |
|---|
| 190 | #: trac/admin/web_ui.py:67 trac/admin/templates/admin.html:16 |
|---|
| 191 | msgid "Administration" |
|---|
| 192 | msgstr "Administrace" |
|---|
| 193 | |
|---|
| 194 | #: trac/admin/web_ui.py:83 |
|---|
| 195 | msgid "No administration panels available" |
|---|
| 196 | msgstr "Administrační panely nejsou dostupné" |
|---|
| 197 | |
|---|
| 198 | #: trac/admin/web_ui.py:105 trac/admin/web_ui.py:109 |
|---|
| 199 | msgid "Unknown administration panel" |
|---|
| 200 | msgstr "Neexistující administrační panel" |
|---|
| 201 | |
|---|
| 202 | #: trac/admin/web_ui.py:184 trac/admin/web_ui.py:211 trac/admin/web_ui.py:300 |
|---|
| 203 | #: trac/admin/web_ui.py:383 trac/prefs/web_ui.py:89 |
|---|
| 204 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:9 |
|---|
| 205 | msgid "General" |
|---|
| 206 | msgstr "Obecné" |
|---|
| 207 | |
|---|
| 208 | #: trac/admin/web_ui.py:184 trac/admin/templates/admin_basics.html:13 |
|---|
| 209 | msgid "Basic Settings" |
|---|
| 210 | msgstr "Základní nastavení" |
|---|
| 211 | |
|---|
| 212 | #: trac/admin/web_ui.py:211 trac/admin/templates/admin_logging.html:9 |
|---|
| 213 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:21 |
|---|
| 214 | msgid "Logging" |
|---|
| 215 | msgstr "Protokolování" |
|---|
| 216 | |
|---|
| 217 | #: trac/admin/web_ui.py:220 trac/ticket/templates/milestone_delete.html:29 |
|---|
| 218 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:73 |
|---|
| 219 | msgid "None" |
|---|
| 220 | msgstr "Žádný" |
|---|
| 221 | |
|---|
| 222 | #: trac/admin/web_ui.py:221 |
|---|
| 223 | msgid "Console" |
|---|
| 224 | msgstr "Konzole" |
|---|
| 225 | |
|---|
| 226 | #: trac/admin/web_ui.py:223 trac/templates/attachment.html:20 |
|---|
| 227 | #: trac/templates/attachment.html:81 trac/versioncontrol/api.py:105 |
|---|
| 228 | msgid "File" |
|---|
| 229 | msgstr "Soubor" |
|---|
| 230 | |
|---|
| 231 | #: trac/admin/web_ui.py:225 |
|---|
| 232 | msgid "Syslog" |
|---|
| 233 | msgstr "Syslog" |
|---|
| 234 | |
|---|
| 235 | #: trac/admin/web_ui.py:227 |
|---|
| 236 | msgid "Windows event log" |
|---|
| 237 | msgstr "Log událostí Windows" |
|---|
| 238 | |
|---|
| 239 | #: trac/admin/web_ui.py:241 |
|---|
| 240 | #, python-format |
|---|
| 241 | msgid "Unknown log type %(type)s" |
|---|
| 242 | msgstr "Neznámý typ logu %(type)s" |
|---|
| 243 | |
|---|
| 244 | #: trac/admin/web_ui.py:242 |
|---|
| 245 | msgid "Invalid log type" |
|---|
| 246 | msgstr "Nesprávný typ logu" |
|---|
| 247 | |
|---|
| 248 | #: trac/admin/web_ui.py:253 |
|---|
| 249 | #, python-format |
|---|
| 250 | msgid "Unknown log level %(level)s" |
|---|
| 251 | msgstr "Neznámá logovací úroveň %(level)s" |
|---|
| 252 | |
|---|
| 253 | #: trac/admin/web_ui.py:254 |
|---|
| 254 | msgid "Invalid log level" |
|---|
| 255 | msgstr "Neexistující logovací úroveň" |
|---|
| 256 | |
|---|
| 257 | #: trac/admin/web_ui.py:270 |
|---|
| 258 | msgid "You must specify a log file" |
|---|
| 259 | msgstr "Musíte zadat logovací soubor" |
|---|
| 260 | |
|---|
| 261 | #: trac/admin/web_ui.py:271 |
|---|
| 262 | msgid "Missing field" |
|---|
| 263 | msgstr "Chybějící pole" |
|---|
| 264 | |
|---|
| 265 | #: trac/admin/web_ui.py:300 trac/admin/templates/admin_perms.html:9 |
|---|
| 266 | msgid "Permissions" |
|---|
| 267 | msgstr "Oprávnění" |
|---|
| 268 | |
|---|
| 269 | #: trac/admin/web_ui.py:314 |
|---|
| 270 | msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names" |
|---|
| 271 | msgstr "Všechna slova velkými písmeny jsou rezervována pro názvy oprávnění" |
|---|
| 272 | |
|---|
| 273 | #: trac/admin/web_ui.py:321 |
|---|
| 274 | msgid "Unknown action" |
|---|
| 275 | msgstr "Neznámá akce" |
|---|
| 276 | |
|---|
| 277 | #: trac/admin/web_ui.py:328 |
|---|
| 278 | #, python-format |
|---|
| 279 | msgid "Permission \"%(action)s\" was already granted to \"%(subject)s\"" |
|---|
| 280 | msgstr "Oprávnění \"%(action)s\" již bylo uděleno subjektu \"%(subject)s\"" |
|---|
| 281 | |
|---|
| 282 | #: trac/admin/web_ui.py:347 |
|---|
| 283 | #, python-format |
|---|
| 284 | msgid "\"%(subject)s\" was already added to group \"%(group)s\"" |
|---|
| 285 | msgstr "\"%(subject)s\" byl přidán do skupiny \"%(group)s\"" |
|---|
| 286 | |
|---|
| 287 | #: trac/admin/web_ui.py:383 trac/admin/templates/admin_plugins.html:9 |
|---|
| 288 | msgid "Plugins" |
|---|
| 289 | msgstr "Moduly" |
|---|
| 290 | |
|---|
| 291 | #: trac/admin/web_ui.py:417 |
|---|
| 292 | msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg" |
|---|
| 293 | msgstr "Nahraný soubor není zdrojovým kódem v Pythonu ani egg" |
|---|
| 294 | |
|---|
| 295 | #: trac/admin/web_ui.py:422 |
|---|
| 296 | #, python-format |
|---|
| 297 | msgid "Plugin %(name)s already installed" |
|---|
| 298 | msgstr "Rozšíření %(name)s je již nainstalováno" |
|---|
| 299 | |
|---|
| 300 | #: trac/admin/templates/admin.html:10 |
|---|
| 301 | msgid "Administration:" |
|---|
| 302 | msgstr "Administrace:" |
|---|
| 303 | |
|---|
| 304 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:9 |
|---|
| 305 | msgid "Basics" |
|---|
| 306 | msgstr "Základy" |
|---|
| 307 | |
|---|
| 308 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:17 |
|---|
| 309 | msgid "Project" |
|---|
| 310 | msgstr "Projekt" |
|---|
| 311 | |
|---|
| 312 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:19 |
|---|
| 313 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:37 |
|---|
| 314 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:66 |
|---|
| 315 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:20 |
|---|
| 316 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:34 |
|---|
| 317 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:21 |
|---|
| 318 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:77 |
|---|
| 319 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:21 |
|---|
| 320 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:56 |
|---|
| 321 | msgid "Name:" |
|---|
| 322 | msgstr "Jméno:" |
|---|
| 323 | |
|---|
| 324 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:24 |
|---|
| 325 | msgid "URL:" |
|---|
| 326 | msgstr "URL:" |
|---|
| 327 | |
|---|
| 328 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:29 |
|---|
| 329 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:291 |
|---|
| 330 | msgid "Description:" |
|---|
| 331 | msgstr "Popis:" |
|---|
| 332 | |
|---|
| 333 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:36 |
|---|
| 334 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:99 |
|---|
| 335 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:69 |
|---|
| 336 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:53 |
|---|
| 337 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:124 |
|---|
| 338 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:102 |
|---|
| 339 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:94 |
|---|
| 340 | msgid "Apply changes" |
|---|
| 341 | msgstr "Aplikovat změny" |
|---|
| 342 | |
|---|
| 343 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:10 |
|---|
| 344 | msgid "Components" |
|---|
| 345 | msgstr "Komponenty" |
|---|
| 346 | |
|---|
| 347 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:14 |
|---|
| 348 | msgid "Manage Components" |
|---|
| 349 | msgstr "Spravovat komponenty" |
|---|
| 350 | |
|---|
| 351 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:18 |
|---|
| 352 | msgid "Owner:" |
|---|
| 353 | msgstr "Vlastník:" |
|---|
| 354 | |
|---|
| 355 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:35 |
|---|
| 356 | msgid "Modify Component:" |
|---|
| 357 | msgstr "Upravit komponentu:" |
|---|
| 358 | |
|---|
| 359 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:42 |
|---|
| 360 | msgid "" |
|---|
| 361 | "Description (you may use\n" |
|---|
| 362 | " [1:WikiFormatting]\n" |
|---|
| 363 | " here):" |
|---|
| 364 | msgstr "Popis (můžete zde použít [1:WikiFormatting]):" |
|---|
| 365 | |
|---|
| 366 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:55 |
|---|
| 367 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:23 |
|---|
| 368 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:65 |
|---|
| 369 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:45 |
|---|
| 370 | #: trac/templates/attachment.html:49 trac/templates/attachment.html:62 |
|---|
| 371 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:34 |
|---|
| 372 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:91 |
|---|
| 373 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:20 |
|---|
| 374 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:42 |
|---|
| 375 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:36 |
|---|
| 376 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:45 |
|---|
| 377 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:133 |
|---|
| 378 | msgid "Cancel" |
|---|
| 379 | msgstr "Zrušit" |
|---|
| 380 | |
|---|
| 381 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:56 |
|---|
| 382 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:24 |
|---|
| 383 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:66 |
|---|
| 384 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:46 |
|---|
| 385 | msgid "Save" |
|---|
| 386 | msgstr "Uložit" |
|---|
| 387 | |
|---|
| 388 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:64 |
|---|
| 389 | msgid "Add Component:" |
|---|
| 390 | msgstr "Přídat komponentu:" |
|---|
| 391 | |
|---|
| 392 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:70 |
|---|
| 393 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:32 |
|---|
| 394 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:37 |
|---|
| 395 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:90 |
|---|
| 396 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:38 |
|---|
| 397 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:60 |
|---|
| 398 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:67 |
|---|
| 399 | msgid "Add" |
|---|
| 400 | msgstr "Přidat" |
|---|
| 401 | |
|---|
| 402 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 |
|---|
| 403 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:47 |
|---|
| 404 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 |
|---|
| 405 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 trac/templates/about.html:66 |
|---|
| 406 | #: trac/templates/error.html:162 |
|---|
| 407 | msgid "Name" |
|---|
| 408 | msgstr "Jméno" |
|---|
| 409 | |
|---|
| 410 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 |
|---|
| 411 | msgid "Owner" |
|---|
| 412 | msgstr "Vlastník" |
|---|
| 413 | |
|---|
| 414 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 |
|---|
| 415 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:47 |
|---|
| 416 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 |
|---|
| 417 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 |
|---|
| 418 | msgid "Default" |
|---|
| 419 | msgstr "Výchozí" |
|---|
| 420 | |
|---|
| 421 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:98 |
|---|
| 422 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:68 |
|---|
| 423 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:123 |
|---|
| 424 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:87 |
|---|
| 425 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:93 |
|---|
| 426 | msgid "Remove selected items" |
|---|
| 427 | msgstr "Odstranit vybrané položky" |
|---|
| 428 | |
|---|
| 429 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:101 |
|---|
| 430 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:71 |
|---|
| 431 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:126 |
|---|
| 432 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:96 |
|---|
| 433 | msgid "" |
|---|
| 434 | "You can remove all items from this list to completely hide this\n" |
|---|
| 435 | " field from the user interface." |
|---|
| 436 | msgstr "" |
|---|
| 437 | "Abyste mohli skrýt toto pole z uživatelského rozhraní, odstraňte všechny " |
|---|
| 438 | "položky v seznamu." |
|---|
| 439 | |
|---|
| 440 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:107 |
|---|
| 441 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:77 |
|---|
| 442 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:132 |
|---|
| 443 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:102 |
|---|
| 444 | msgid "" |
|---|
| 445 | "As long as you don't add any items to the list, this field\n" |
|---|
| 446 | " will remain completely hidden from the user interface." |
|---|
| 447 | msgstr "" |
|---|
| 448 | "Dokud nepřidáte do seznamu jakoukoliv položku, zůstane toto pole v " |
|---|
| 449 | "uživatelském rozhraní skryto." |
|---|
| 450 | |
|---|
| 451 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:13 |
|---|
| 452 | msgid "Manage" |
|---|
| 453 | msgstr "Spravovat" |
|---|
| 454 | |
|---|
| 455 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:18 |
|---|
| 456 | msgid "Modify" |
|---|
| 457 | msgstr "Upravit" |
|---|
| 458 | |
|---|
| 459 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:47 |
|---|
| 460 | msgid "Order" |
|---|
| 461 | msgstr "Seřadit" |
|---|
| 462 | |
|---|
| 463 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:25 trac/templates/about.html:61 |
|---|
| 464 | msgid "Configuration" |
|---|
| 465 | msgstr "Nastavení" |
|---|
| 466 | |
|---|
| 467 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:27 |
|---|
| 468 | msgid "Type:" |
|---|
| 469 | msgstr "Typ:" |
|---|
| 470 | |
|---|
| 471 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:36 |
|---|
| 472 | msgid "Log level:" |
|---|
| 473 | msgstr "Úroveň protokolování:" |
|---|
| 474 | |
|---|
| 475 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:44 |
|---|
| 476 | msgid "Log file:" |
|---|
| 477 | msgstr "Protokolovací soubor:" |
|---|
| 478 | |
|---|
| 479 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:47 |
|---|
| 480 | msgid "If you specify a relative path, the log file will be stored inside the" |
|---|
| 481 | msgstr "Nastavíte-li relativní cestu, bude protokolovací soubor uložen v adresáři " |
|---|
| 482 | |
|---|
| 483 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:49 |
|---|
| 484 | msgid "log" |
|---|
| 485 | msgstr "protokol" |
|---|
| 486 | |
|---|
| 487 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:49 |
|---|
| 488 | msgid "directory of the project environment (" |
|---|
| 489 | msgstr "v prostředí projektu. (" |
|---|
| 490 | |
|---|
| 491 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10 trac/ticket/roadmap.py:503 |
|---|
| 492 | msgid "Milestones" |
|---|
| 493 | msgstr "Etapy" |
|---|
| 494 | |
|---|
| 495 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:14 |
|---|
| 496 | msgid "Manage Milestones" |
|---|
| 497 | msgstr "Spravovat etapy" |
|---|
| 498 | |
|---|
| 499 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:19 |
|---|
| 500 | msgid "Modify Milestone:" |
|---|
| 501 | msgstr "Upravit etapu:" |
|---|
| 502 | |
|---|
| 503 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:24 |
|---|
| 504 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:82 |
|---|
| 505 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:51 |
|---|
| 506 | msgid "Due:" |
|---|
| 507 | msgstr "Termín:" |
|---|
| 508 | |
|---|
| 509 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:27 |
|---|
| 510 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:41 |
|---|
| 511 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:86 |
|---|
| 512 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:30 |
|---|
| 513 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:63 |
|---|
| 514 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:54 |
|---|
| 515 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:66 |
|---|
| 516 | msgid "Format:" |
|---|
| 517 | msgstr "Formát:" |
|---|
| 518 | |
|---|
| 519 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:33 |
|---|
| 520 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:59 |
|---|
| 521 | msgid "Completed:" |
|---|
| 522 | msgstr "Splněno:" |
|---|
| 523 | |
|---|
| 524 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:55 |
|---|
| 525 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:35 |
|---|
| 526 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:82 |
|---|
| 527 | msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):" |
|---|
| 528 | msgstr "Popis (Můžete zde použít [1:WikiFormatting]):" |
|---|
| 529 | |
|---|
| 530 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:75 |
|---|
| 531 | msgid "Add Milestone:" |
|---|
| 532 | msgstr "Přidat etapu:" |
|---|
| 533 | |
|---|
| 534 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 |
|---|
| 535 | msgid "Due" |
|---|
| 536 | msgstr "Termín" |
|---|
| 537 | |
|---|
| 538 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 |
|---|
| 539 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:25 |
|---|
| 540 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:38 |
|---|
| 541 | msgid "Completed" |
|---|
| 542 | msgstr "Splněno" |
|---|
| 543 | |
|---|
| 544 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:13 |
|---|
| 545 | msgid "Manage Permissions" |
|---|
| 546 | msgstr "Spravovat oprávnění" |
|---|
| 547 | |
|---|
| 548 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:18 |
|---|
| 549 | msgid "Grant Permission:" |
|---|
| 550 | msgstr "Přidělit oprávnění:" |
|---|
| 551 | |
|---|
| 552 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:21 |
|---|
| 553 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:48 |
|---|
| 554 | msgid "Subject:" |
|---|
| 555 | msgstr "Subjekt:" |
|---|
| 556 | |
|---|
| 557 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:25 |
|---|
| 558 | msgid "Action:" |
|---|
| 559 | msgstr "Akce:" |
|---|
| 560 | |
|---|
| 561 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:33 |
|---|
| 562 | msgid "" |
|---|
| 563 | "Grant permission for an action to a subject, which can be either a user\n" |
|---|
| 564 | " or a group." |
|---|
| 565 | msgstr "" |
|---|
| 566 | "Oprávnění k nějaké akci lze přídělit subjektu, jenž může být buď " |
|---|
| 567 | "uživatelem nebo skupinou." |
|---|
| 568 | |
|---|
| 569 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:45 |
|---|
| 570 | msgid "Add Subject to Group:" |
|---|
| 571 | msgstr "Přidat subjekt do skupiny:" |
|---|
| 572 | |
|---|
| 573 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:52 |
|---|
| 574 | msgid "Group:" |
|---|
| 575 | msgstr "Skupina:" |
|---|
| 576 | |
|---|
| 577 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:56 |
|---|
| 578 | msgid "Add a user or group to an existing permission group." |
|---|
| 579 | msgstr "Přidat uživatele nebo skupinu do existující skupiny oprávnění." |
|---|
| 580 | |
|---|
| 581 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:69 |
|---|
| 582 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 |
|---|
| 583 | msgid "Subject" |
|---|
| 584 | msgstr "Subjekt" |
|---|
| 585 | |
|---|
| 586 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:69 |
|---|
| 587 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:365 |
|---|
| 588 | msgid "Action" |
|---|
| 589 | msgstr "Akce" |
|---|
| 590 | |
|---|
| 591 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:91 |
|---|
| 592 | msgid "Note that" |
|---|
| 593 | msgstr "Poznámka: " |
|---|
| 594 | |
|---|
| 595 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 trac/ticket/templates/query.html:60 |
|---|
| 596 | msgid "or" |
|---|
| 597 | msgstr "a" |
|---|
| 598 | |
|---|
| 599 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 |
|---|
| 600 | msgid "Group" |
|---|
| 601 | msgstr "skupina" |
|---|
| 602 | |
|---|
| 603 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 |
|---|
| 604 | #, fuzzy |
|---|
| 605 | msgid "" |
|---|
| 606 | "names can't be all upper-case,\n" |
|---|
| 607 | " as that is reserved for permission names." |
|---|
| 608 | msgstr "Všechna slova velkými písmeny jsou rezervována pro názvy oprávnění" |
|---|
| 609 | |
|---|
| 610 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:17 |
|---|
| 611 | msgid "Manage Plugins" |
|---|
| 612 | msgstr "Spravovat moduly" |
|---|
| 613 | |
|---|
| 614 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:21 |
|---|
| 615 | msgid "Install Plugin:" |
|---|
| 616 | msgstr "Instalovat modul:" |
|---|
| 617 | |
|---|
| 618 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:23 |
|---|
| 619 | msgid "File:" |
|---|
| 620 | msgstr "Soubor:" |
|---|
| 621 | |
|---|
| 622 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:28 |
|---|
| 623 | msgid "" |
|---|
| 624 | "The web server does not have sufficient permissions to store files in\n" |
|---|
| 625 | " the environment plugins directory." |
|---|
| 626 | msgstr "" |
|---|
| 627 | "Webový server nemá dostatečná oprávnění k ukládání souborů do adresáře " |
|---|
| 628 | "<tt>plugins</tt> v adresáři prostředí projektu." |
|---|
| 629 | |
|---|
| 630 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:32 |
|---|
| 631 | msgid "Upload a plugin packaged as Python egg." |
|---|
| 632 | msgstr "Poslat balíček s modulem ve formátu <tt>.egg</tt> na server." |
|---|
| 633 | |
|---|
| 634 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:37 |
|---|
| 635 | msgid "Install" |
|---|
| 636 | msgstr "Instalovat" |
|---|
| 637 | |
|---|
| 638 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:49 |
|---|
| 639 | msgid "Uninstall" |
|---|
| 640 | msgstr "Odinstalovat" |
|---|
| 641 | |
|---|
| 642 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:59 trac/templates/diff_view.html:43 |
|---|
| 643 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:97 |
|---|
| 644 | msgid "Author:" |
|---|
| 645 | msgstr "Autor:" |
|---|
| 646 | |
|---|
| 647 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:68 |
|---|
| 648 | msgid "Home page:" |
|---|
| 649 | msgstr "Domovská stránka:" |
|---|
| 650 | |
|---|
| 651 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:75 |
|---|
| 652 | msgid "License:" |
|---|
| 653 | msgstr "Licence:" |
|---|
| 654 | |
|---|
| 655 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:82 |
|---|
| 656 | msgid "Component" |
|---|
| 657 | msgstr "Komponenta" |
|---|
| 658 | |
|---|
| 659 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:82 |
|---|
| 660 | msgid "Enabled" |
|---|
| 661 | msgstr "Zapnuto" |
|---|
| 662 | |
|---|
| 663 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:10 |
|---|
| 664 | msgid "Versions" |
|---|
| 665 | msgstr "Verze" |
|---|
| 666 | |
|---|
| 667 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:14 |
|---|
| 668 | msgid "Manage Versions" |
|---|
| 669 | msgstr "Spravovat verze" |
|---|
| 670 | |
|---|
| 671 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:19 |
|---|
| 672 | msgid "Modify Version:" |
|---|
| 673 | msgstr "Upravit verzi:" |
|---|
| 674 | |
|---|
| 675 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:26 |
|---|
| 676 | msgid "Date:" |
|---|
| 677 | msgstr "Datum:" |
|---|
| 678 | |
|---|
| 679 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:54 |
|---|
| 680 | msgid "Add Version:" |
|---|
| 681 | msgstr "Přidat verzi:" |
|---|
| 682 | |
|---|
| 683 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:59 |
|---|
| 684 | msgid "Released:" |
|---|
| 685 | msgstr "Datum vydání:" |
|---|
| 686 | |
|---|
| 687 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 |
|---|
| 688 | msgid "Released" |
|---|
| 689 | msgstr "Datum vydání" |
|---|
| 690 | |
|---|
| 691 | #: trac/db/api.py:98 |
|---|
| 692 | #, python-format |
|---|
| 693 | msgid "Unsupported database type \"%(scheme)s\"" |
|---|
| 694 | msgstr "Nepodporovaný typ databáze \"%(scheme)s\"" |
|---|
| 695 | |
|---|
| 696 | #: trac/db/api.py:121 |
|---|
| 697 | msgid "Database connection string must start with scheme:/" |
|---|
| 698 | msgstr "Řetězec pro připojení k databázi musí začínat: /" |
|---|
| 699 | |
|---|
| 700 | #: trac/db/pool.py:113 |
|---|
| 701 | #, python-format |
|---|
| 702 | msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds" |
|---|
| 703 | msgstr "Za %(time)d vteřin se nepodařilo připojit k databázi" |
|---|
| 704 | |
|---|
| 705 | #: trac/db/sqlite_backend.py:133 |
|---|
| 706 | #, python-format |
|---|
| 707 | msgid "Database already exists at %(path)s" |
|---|
| 708 | msgstr "Na cestě %(path)s již existuje databáze" |
|---|
| 709 | |
|---|
| 710 | #: trac/db/sqlite_backend.py:161 |
|---|
| 711 | #, python-format |
|---|
| 712 | msgid "Database \"%(path)s\" not found." |
|---|
| 713 | msgstr "Databáze \"%(path)s\" nebyla nalezena." |
|---|
| 714 | |
|---|
| 715 | #: trac/db/sqlite_backend.py:170 |
|---|
| 716 | #, python-format |
|---|
| 717 | msgid "" |
|---|
| 718 | "The user %(user)s requires read _and_ write permission to the database " |
|---|
| 719 | "file %(path)s and the directory it is located in." |
|---|
| 720 | msgstr "" |
|---|
| 721 | "Uživatel %(user)s vyžaduje čtecí _i_ zapisovací právo k databázovému " |
|---|
| 722 | "souboru %(path)s a adresáři v kterém je umístěn." |
|---|
| 723 | |
|---|
| 724 | #: trac/mimeview/api.py:553 trac/mimeview/api.py:563 |
|---|
| 725 | #, python-format |
|---|
| 726 | msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s" |
|---|
| 727 | msgstr "Nejsou dostupné žádné MIME konverze z %(old)s na %(new)s" |
|---|
| 728 | |
|---|
| 729 | #: trac/mimeview/patch.py:55 |
|---|
| 730 | msgid "Invalid unified diff content" |
|---|
| 731 | msgstr "Neplatný sjednocený formát změn (unified diff)" |
|---|
| 732 | |
|---|
| 733 | #: trac/mimeview/php.py:98 |
|---|
| 734 | msgid "" |
|---|
| 735 | "You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version " |
|---|
| 736 | "for syntax highlighting." |
|---|
| 737 | msgstr "" |
|---|
| 738 | "Zdá se, že používáte PHP CGI. Pro využití zvýraznění syntaxe je " |
|---|
| 739 | "vyžadována řádková (CLI) verze." |
|---|
| 740 | |
|---|
| 741 | #: trac/mimeview/rst.py:60 |
|---|
| 742 | msgid "Docutils not found" |
|---|
| 743 | msgstr "Docutils nebyly nalezeny" |
|---|
| 744 | |
|---|
| 745 | #: trac/mimeview/rst.py:62 |
|---|
| 746 | #, python-format |
|---|
| 747 | msgid "Docutils version >= %(version)s required, %(found)s found" |
|---|
| 748 | msgstr "" |
|---|
| 749 | "Jsou vyžadovány Docutils ve verzi stejné nebo vyšší než %(version)s. Byla" |
|---|
| 750 | " nalezena pouze verze %(found)s" |
|---|
| 751 | |
|---|
| 752 | #: trac/prefs/web_ui.py:54 trac/prefs/templates/prefs.html:16 |
|---|
| 753 | msgid "Preferences" |
|---|
| 754 | msgstr "Předvolby" |
|---|
| 755 | |
|---|
| 756 | #: trac/prefs/web_ui.py:77 |
|---|
| 757 | msgid "Unknown preference panel" |
|---|
| 758 | msgstr "Neznámý panel předvoleb" |
|---|
| 759 | |
|---|
| 760 | #: trac/prefs/web_ui.py:90 trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:9 |
|---|
| 761 | msgid "Date & Time" |
|---|
| 762 | msgstr "Datum a čas" |
|---|
| 763 | |
|---|
| 764 | #: trac/prefs/web_ui.py:91 trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:9 |
|---|
| 765 | msgid "Keyboard Shortcuts" |
|---|
| 766 | msgstr "Klávesové zkratky" |
|---|
| 767 | |
|---|
| 768 | #: trac/prefs/web_ui.py:93 trac/prefs/templates/prefs_language.html:9 |
|---|
| 769 | msgid "Language" |
|---|
| 770 | msgstr "Jazyk" |
|---|
| 771 | |
|---|
| 772 | #: trac/prefs/web_ui.py:95 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9 |
|---|
| 773 | msgid "Advanced" |
|---|
| 774 | msgstr "Pokročilé" |
|---|
| 775 | |
|---|
| 776 | #: trac/prefs/templates/prefs.html:10 |
|---|
| 777 | msgid "Preferences:" |
|---|
| 778 | msgstr "Předvolby:" |
|---|
| 779 | |
|---|
| 780 | #: trac/prefs/templates/prefs.html:17 |
|---|
| 781 | msgid "" |
|---|
| 782 | "This page lets you customize your personal settings for this site.\n" |
|---|
| 783 | " These settings are stored on the server and are identified by a " |
|---|
| 784 | "session\n" |
|---|
| 785 | " key stored in a browser cookie. That cookie allows your settings to" |
|---|
| 786 | " be\n" |
|---|
| 787 | " restored on subsequent visits." |
|---|
| 788 | msgstr "" |
|---|
| 789 | "Na této stránce můžete modifikovat Vaše osobní nastavení v tomto webovém " |
|---|
| 790 | "systému. Nastavení jsou pak uložena na serveru a identifikována klíčem " |
|---|
| 791 | "sezení, který je uložen v prohlížeci jako cookie. To umožnuje obnovit " |
|---|
| 792 | "osobní nastavení při další návštěvě." |
|---|
| 793 | |
|---|
| 794 | #: trac/prefs/templates/prefs.html:33 |
|---|
| 795 | msgid "Save changes" |
|---|
| 796 | msgstr "Uložit změny" |
|---|
| 797 | |
|---|
| 798 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:14 |
|---|
| 799 | msgid "Session key:" |
|---|
| 800 | msgstr "Klíč sezení:" |
|---|
| 801 | |
|---|
| 802 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:18 |
|---|
| 803 | msgid "" |
|---|
| 804 | "The session key is used to identify stored custom\n" |
|---|
| 805 | " settings and session data on the server. Although it is\n" |
|---|
| 806 | " automatically generated by default, you may change it to something\n" |
|---|
| 807 | " easier to remember at any time if you wish to load your settings\n" |
|---|
| 808 | " in a different web browser." |
|---|
| 809 | msgstr "" |
|---|
| 810 | "Klíč sezení se používá k identifikaci uložených osobních nastavení a dat " |
|---|
| 811 | "sezení na serveru. Ačkoliv je generován automaticky, lze jej vyměnit za " |
|---|
| 812 | "jiný, který se lépe pamatuje, a poté ho použít k obnově osobních " |
|---|
| 813 | "nastavení jindy v jiném prohlížeči." |
|---|
| 814 | |
|---|
| 815 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26 |
|---|
| 816 | msgid "Restore session:" |
|---|
| 817 | msgstr "Obnovit sezení:" |
|---|
| 818 | |
|---|
| 819 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:29 |
|---|
| 820 | msgid "Load" |
|---|
| 821 | msgstr "Obnovit" |
|---|
| 822 | |
|---|
| 823 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:30 |
|---|
| 824 | msgid "" |
|---|
| 825 | "You may load a previously created session by entering the\n" |
|---|
| 826 | " corresponding session key below. This lets you share settings " |
|---|
| 827 | "between\n" |
|---|
| 828 | " multiple computers and web browsers." |
|---|
| 829 | msgstr "" |
|---|
| 830 | "Vložením odpovídajícího klíče sezení do následujícího pole můžete obnovit" |
|---|
| 831 | " dříve vytvořené sezení. To Vám umožní sdílet nastavení na více " |
|---|
| 832 | "počítačích a v různých webových prohlížečích." |
|---|
| 833 | |
|---|
| 834 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:15 |
|---|
| 835 | msgid "Time zone:" |
|---|
| 836 | msgstr "Časové pásmo:" |
|---|
| 837 | |
|---|
| 838 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:17 |
|---|
| 839 | msgid "Default time zone" |
|---|
| 840 | msgstr "Výchozí časové pásmo" |
|---|
| 841 | |
|---|
| 842 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:24 |
|---|
| 843 | msgid "" |
|---|
| 844 | "Configuring your time zone will result in all\n" |
|---|
| 845 | " dates and times displayed on this site to use your time zone\n" |
|---|
| 846 | " instead of that of the server." |
|---|
| 847 | msgstr "" |
|---|
| 848 | "Po nastavení časového pásma budou všechny data a časy, které systém " |
|---|
| 849 | "používá, zobrazeny podle tohoto pásma. Jinak se zobrazují data a časy " |
|---|
| 850 | "podle časového pásma serveru." |
|---|
| 851 | |
|---|
| 852 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:28 |
|---|
| 853 | msgid "Example: The current time is" |
|---|
| 854 | msgstr "Příklad: Aktuální čas je" |
|---|
| 855 | |
|---|
| 856 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:29 |
|---|
| 857 | msgid "(UTC)." |
|---|
| 858 | msgstr "(UTC)." |
|---|
| 859 | |
|---|
| 860 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:30 |
|---|
| 861 | msgid "In" |
|---|
| 862 | msgstr "V" |
|---|
| 863 | |
|---|
| 864 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31 |
|---|
| 865 | msgid "time zone" |
|---|
| 866 | msgstr "časové zóně" |
|---|
| 867 | |
|---|
| 868 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31 |
|---|
| 869 | msgid ", this would be displayed as" |
|---|
| 870 | msgstr "se tento čas zobrazí jako" |
|---|
| 871 | |
|---|
| 872 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:35 |
|---|
| 873 | msgid "" |
|---|
| 874 | "Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean " |
|---|
| 875 | "Time (GMT)." |
|---|
| 876 | msgstr "" |
|---|
| 877 | "Poznámka: Koordinovaný světový čas (UTC) je také znám jako greenwichský " |
|---|
| 878 | "střední čas (GMT)." |
|---|
| 879 | |
|---|
| 880 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:36 |
|---|
| 881 | msgid "" |
|---|
| 882 | "A positive offset is used to indicate a timezone at the east of " |
|---|
| 883 | "Greenwich, i.e. ahead of Universal Time." |
|---|
| 884 | msgstr "" |
|---|
| 885 | "Kladný posun času platí pro oblasti na východ od Greenwiche, tzn. místa, " |
|---|
| 886 | "kde je více hodin než podle UTC." |
|---|
| 887 | |
|---|
| 888 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15 |
|---|
| 889 | msgid "Full name:" |
|---|
| 890 | msgstr "Jméno a příjmění:" |
|---|
| 891 | |
|---|
| 892 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:20 |
|---|
| 893 | msgid "Email address:" |
|---|
| 894 | msgstr "E-mail:" |
|---|
| 895 | |
|---|
| 896 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:26 |
|---|
| 897 | msgid "" |
|---|
| 898 | "This information is used to automatically populate some forms\n" |
|---|
| 899 | " on this site with your contact details." |
|---|
| 900 | msgstr "" |
|---|
| 901 | "Tato informace se používá pro předvyplnění některých formulářů v tomto " |
|---|
| 902 | "webovém systému Vašimi kontaktními údaji." |
|---|
| 903 | |
|---|
| 904 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:30 |
|---|
| 905 | msgid "" |
|---|
| 906 | "This information is used to associate your login name with your\n" |
|---|
| 907 | " email address and full name, which is used for email\n" |
|---|
| 908 | " notification and RSS feeds, for example." |
|---|
| 909 | msgstr "" |
|---|
| 910 | "Tato informace slouží k přiřazení Vašeho přihlašovacího jmena, skutečného" |
|---|
| 911 | " jména a e-mailu, které se například používají pro e-mailovou notifikaci " |
|---|
| 912 | "a RSS kanály." |
|---|
| 913 | |
|---|
| 914 | #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:17 |
|---|
| 915 | msgid "Enable access keys" |
|---|
| 916 | msgstr "Povolit rychlé klávesy" |
|---|
| 917 | |
|---|
| 918 | #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:20 |
|---|
| 919 | msgid "" |
|---|
| 920 | "This site provides keyboard shortcuts for faster\n" |
|---|
| 921 | " access to certain functions of this site. As these shortcuts can\n" |
|---|
| 922 | " cause conflicts with shortcuts provided by the desktop system or\n" |
|---|
| 923 | " web browser, they are disabled by default. See" |
|---|
| 924 | msgstr "" |
|---|
| 925 | "Tento systém poskytuje klávesové zkratky pro rychlý přístup k některým " |
|---|
| 926 | "funkcím. Protože však tyto zkratky mohou kolidovat s klávesovými " |
|---|
| 927 | "zkratkami Vašeho systému, jsou implicitně zakázány. Viz. " |
|---|
| 928 | |
|---|
| 929 | #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24 |
|---|
| 930 | msgid "TracAccessibility" |
|---|
| 931 | msgstr "TracAccessibility" |
|---|
| 932 | |
|---|
| 933 | #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24 |
|---|
| 934 | msgid "for more information on access keys." |
|---|
| 935 | msgstr " pro další infomace o rychlých klávesách." |
|---|
| 936 | |
|---|
| 937 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:14 |
|---|
| 938 | msgid "Language:" |
|---|
| 939 | msgstr "Jazyk:" |
|---|
| 940 | |
|---|
| 941 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:16 |
|---|
| 942 | msgid "default language" |
|---|
| 943 | msgstr "výchozí jazyk" |
|---|
| 944 | |
|---|
| 945 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:21 |
|---|
| 946 | msgid "" |
|---|
| 947 | "Configuring your language will result in all text\n" |
|---|
| 948 | " displayed on this site to use your language instead of that of the\n" |
|---|
| 949 | " server." |
|---|
| 950 | msgstr "" |
|---|
| 951 | "Po nastavení vašho jazyka bude všechen text na tomto serveru zobrazen ve " |
|---|
| 952 | "vašem jazyce." |
|---|
| 953 | |
|---|
| 954 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:25 |
|---|
| 955 | msgid "" |
|---|
| 956 | "The 'default language' option uses the browser's\n" |
|---|
| 957 | " language negotiation feature to select the appropriate language." |
|---|
| 958 | msgstr "Volba 'výchozí jazyk' používá nastavení jazyku prohlížeče." |
|---|
| 959 | |
|---|
| 960 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9 |
|---|
| 961 | msgid "Pygments Theme" |
|---|
| 962 | msgstr "Téma zvýrazňovače syntaxe Pygments" |
|---|
| 963 | |
|---|
| 964 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36 |
|---|
| 965 | msgid "" |
|---|
| 966 | "The Pygments syntax highlighter can be used with\n" |
|---|
| 967 | " different coloring themes." |
|---|
| 968 | msgstr "Zvýrazňovač syntaxe Pythments lze použít s různými barevnými tématy." |
|---|
| 969 | |
|---|
| 970 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38 |
|---|
| 971 | msgid "Theme:" |
|---|
| 972 | msgstr "Téma:" |
|---|
| 973 | |
|---|
| 974 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:43 |
|---|
| 975 | msgid "Preview:" |
|---|
| 976 | msgstr "Náhled:" |
|---|
| 977 | |
|---|
| 978 | #: trac/search/web_ui.py:58 trac/search/templates/search.html:10 |
|---|
| 979 | #: trac/search/templates/search.html:23 trac/search/templates/search.html:28 |
|---|
| 980 | #: trac/templates/theme.html:28 |
|---|
| 981 | msgid "Search" |
|---|
| 982 | msgstr "Hledat" |
|---|
| 983 | |
|---|
| 984 | #: trac/search/web_ui.py:100 |
|---|
| 985 | #, python-format |
|---|
| 986 | msgid "Search query too short. Query must be at least %(num)s characters long." |
|---|
| 987 | msgstr "Vyhledávací fráze je příliš krátká. Dotaz musí mít nejméně %(num)s znaků." |
|---|
| 988 | |
|---|
| 989 | #: trac/search/web_ui.py:102 |
|---|
| 990 | msgid "Search Error" |
|---|
| 991 | msgstr "Chyba při vyhledávání" |
|---|
| 992 | |
|---|
| 993 | #: trac/search/web_ui.py:137 trac/ticket/query.py:654 trac/ticket/report.py:316 |
|---|
| 994 | msgid "Next Page" |
|---|
| 995 | msgstr "Další strana" |
|---|
| 996 | |
|---|
| 997 | #: trac/search/web_ui.py:143 trac/ticket/query.py:659 trac/ticket/report.py:320 |
|---|
| 998 | msgid "Previous Page" |
|---|
| 999 | msgstr "Předchozí strana" |
|---|
| 1000 | |
|---|
| 1001 | #: trac/search/web_ui.py:185 |
|---|
| 1002 | #, python-format |
|---|
| 1003 | msgid "Browse repository path %(path)s" |
|---|
| 1004 | msgstr "Procházet cestu repozitáře %(path)s" |
|---|
| 1005 | |
|---|
| 1006 | #: trac/search/templates/search.html:10 trac/search/templates/search.html:40 |
|---|
| 1007 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:21 |
|---|
| 1008 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:44 |
|---|
| 1009 | msgid "Results" |
|---|
| 1010 | msgstr "Výsledky" |
|---|
| 1011 | |
|---|
| 1012 | #: trac/search/templates/search.html:48 |
|---|
| 1013 | msgid "Quickjump to" |
|---|
| 1014 | msgstr "Rychlý přechod na " |
|---|
| 1015 | |
|---|
| 1016 | #: trac/search/templates/search.html:56 |
|---|
| 1017 | msgid "By" |
|---|
| 1018 | msgstr "po" |
|---|
| 1019 | |
|---|
| 1020 | #: trac/search/templates/search.html:65 |
|---|
| 1021 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:166 |
|---|
| 1022 | msgid "No matches found." |
|---|
| 1023 | msgstr "Prázdný výsledek hledání." |
|---|
| 1024 | |
|---|
| 1025 | #: trac/search/templates/search.html:70 |
|---|
| 1026 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:39 |
|---|
| 1027 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:95 |
|---|
| 1028 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:96 |
|---|
| 1029 | #: trac/ticket/templates/query.html:238 |
|---|
| 1030 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:26 |
|---|
| 1031 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:49 |
|---|
| 1032 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:169 |
|---|
| 1033 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:71 trac/ticket/templates/ticket.html:395 |
|---|
| 1034 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:53 |
|---|
| 1035 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:142 |
|---|
| 1036 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62 |
|---|
| 1037 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:168 |
|---|
| 1038 | msgid "Note:" |
|---|
| 1039 | msgstr "Poznámka:" |
|---|
| 1040 | |
|---|
| 1041 | #: trac/search/templates/search.html:70 |
|---|
| 1042 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:39 |
|---|
| 1043 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:95 |
|---|
| 1044 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:96 |
|---|
| 1045 | #: trac/ticket/templates/query.html:238 |
|---|
| 1046 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:26 |
|---|
| 1047 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:49 |
|---|
| 1048 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:169 |
|---|
| 1049 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:71 trac/ticket/templates/ticket.html:395 |
|---|
| 1050 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:53 |
|---|
| 1051 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:142 |
|---|
| 1052 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62 |
|---|
| 1053 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:168 |
|---|
| 1054 | msgid "See" |
|---|
| 1055 | msgstr "Viz. " |
|---|
| 1056 | |
|---|
| 1057 | #: trac/search/templates/search.html:70 |
|---|
| 1058 | msgid "TracSearch" |
|---|
| 1059 | msgstr "TracSearch " |
|---|
| 1060 | |
|---|
| 1061 | #: trac/search/templates/search.html:70 |
|---|
| 1062 | msgid "for help on searching." |
|---|
| 1063 | msgstr "pro nápovědu k vyhledávání." |
|---|
| 1064 | |
|---|
| 1065 | #: trac/templates/about.html:23 |
|---|
| 1066 | msgid "Trac: Integrated SCM & Project Management" |
|---|
| 1067 | msgstr "Trac: Integrovaný systém pro správu projektu a zdrojových souborů." |
|---|
| 1068 | |
|---|
| 1069 | #: trac/templates/about.html:27 |
|---|
| 1070 | msgid "" |
|---|
| 1071 | "Trac is a web-based software project management and bug/issue\n" |
|---|
| 1072 | " tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n" |
|---|
| 1073 | " It provides an integrated Wiki, an interface to version control\n" |
|---|
| 1074 | " systems, and a number of convenient ways to stay on top of events" |
|---|
| 1075 | "\n" |
|---|
| 1076 | " and changes within a project." |
|---|
| 1077 | msgstr "" |
|---|
| 1078 | "Trac je webový systém pro správu softwarových projektů a evidování chyb a" |
|---|
| 1079 | " problémů v softwaru s důrazem na snadné používání a nízké nároky. " |
|---|
| 1080 | "Obsahuje vlastní Wiki systém, rozhraní pro systém správy verzí a mnoho " |
|---|
| 1081 | "dalších pomůcek pro snadnou organizaci činností spojených se správou " |
|---|
| 1082 | "projektu." |
|---|
| 1083 | |
|---|
| 1084 | #: trac/templates/about.html:33 |
|---|
| 1085 | msgid "Trac is distributed under the modified BSD License." |
|---|
| 1086 | msgstr "Trac je šířen pod podmínkami upravené BSD licence." |
|---|
| 1087 | |
|---|
| 1088 | #: trac/templates/about.html:33 |
|---|
| 1089 | msgid "The complete text of the license can be found" |
|---|
| 1090 | msgstr "Úplný text licenční smlouvy lze naléz " |
|---|
| 1091 | |
|---|
| 1092 | #: trac/templates/about.html:35 |
|---|
| 1093 | msgid "online" |
|---|
| 1094 | msgstr "na webu" |
|---|
| 1095 | |
|---|
| 1096 | #: trac/templates/about.html:35 |
|---|
| 1097 | msgid "as well as in the" |
|---|
| 1098 | msgstr "nebo také v souboru " |
|---|
| 1099 | |
|---|
| 1100 | #: trac/templates/about.html:36 |
|---|
| 1101 | msgid "COPYING" |
|---|
| 1102 | msgstr "<tt>COPYING</tt> " |
|---|
| 1103 | |
|---|
| 1104 | #: trac/templates/about.html:36 |
|---|
| 1105 | msgid "file included in the distribution." |
|---|
| 1106 | msgstr "přiloženém v distibučním archívu." |
|---|
| 1107 | |
|---|
| 1108 | #: trac/templates/about.html:38 |
|---|
| 1109 | msgid "python powered" |
|---|
| 1110 | msgstr "používá Python" |
|---|
| 1111 | |
|---|
| 1112 | #: trac/templates/about.html:41 |
|---|
| 1113 | msgid "Please visit the Trac open source project:" |
|---|
| 1114 | msgstr "Navštivte, prosím, stránku Open-Source projektu Trac:" |
|---|
| 1115 | |
|---|
| 1116 | #: trac/templates/about.html:42 |
|---|
| 1117 | msgid "http://trac.edgewall.org/" |
|---|
| 1118 | msgstr "http://trac.edgewall.org/" |
|---|
| 1119 | |
|---|
| 1120 | #: trac/templates/about.html:51 |
|---|
| 1121 | msgid "System Information" |
|---|
| 1122 | msgstr "Systémové informace" |
|---|
| 1123 | |
|---|
| 1124 | #: trac/templates/about.html:65 |
|---|
| 1125 | msgid "Section" |
|---|
| 1126 | msgstr "Sekce" |
|---|
| 1127 | |
|---|
| 1128 | #: trac/templates/about.html:67 trac/templates/error.html:162 |
|---|
| 1129 | msgid "Value" |
|---|
| 1130 | msgstr "Hodnota" |
|---|
| 1131 | |
|---|
| 1132 | #: trac/templates/attachment.html:10 |
|---|
| 1133 | msgid "Attachment" |
|---|
| 1134 | msgstr "Příloha" |
|---|
| 1135 | |
|---|
| 1136 | #: trac/templates/attachment.html:17 |
|---|
| 1137 | msgid "Add Attachment to" |
|---|
| 1138 | msgstr "Přidat přílohu k " |
|---|
| 1139 | |
|---|
| 1140 | #: trac/templates/attachment.html:20 |
|---|
| 1141 | msgid "(size limit" |
|---|
| 1142 | msgstr "(velikostní limt" |
|---|
| 1143 | |
|---|
| 1144 | #: trac/templates/attachment.html:25 |
|---|
| 1145 | msgid "Attachment Info" |
|---|
| 1146 | msgstr "Informace o příloze" |
|---|
| 1147 | |
|---|
| 1148 | #: trac/templates/attachment.html:28 trac/ticket/templates/ticket.html:246 |
|---|
| 1149 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:105 |
|---|
| 1150 | msgid "Your email or username:" |
|---|
| 1151 | msgstr "Váš e-mail nebo přihlašovací jméno:" |
|---|
| 1152 | |
|---|
| 1153 | #: trac/templates/attachment.html:34 |
|---|
| 1154 | msgid "Description of the file (optional):" |
|---|
| 1155 | msgstr "Popis souboru (volitelně):" |
|---|
| 1156 | |
|---|
| 1157 | #: trac/templates/attachment.html:39 |
|---|
| 1158 | msgid "Replace existing attachment of the same name" |
|---|
| 1159 | msgstr "Nahradit existující přílohu téhož jména." |
|---|
| 1160 | |
|---|
| 1161 | #: trac/templates/attachment.html:48 |
|---|
| 1162 | msgid "Add attachment" |
|---|
| 1163 | msgstr "Přiložit soubor" |
|---|
| 1164 | |
|---|
| 1165 | #: trac/templates/attachment.html:56 |
|---|
| 1166 | msgid "Are you sure you want to delete this attachment?" |
|---|
| 1167 | msgstr "Opravdu chcete smazat tuto přílohu?" |
|---|
| 1168 | |
|---|
| 1169 | #: trac/templates/attachment.html:56 trac/wiki/templates/wiki_delete.html:32 |
|---|
| 1170 | msgid "This is an irreversible operation." |
|---|
| 1171 | msgstr "Tato operace je nevratná." |
|---|
| 1172 | |
|---|
| 1173 | #: trac/templates/attachment.html:63 trac/templates/attachment.html:103 |
|---|
| 1174 | msgid "Delete attachment" |
|---|
| 1175 | msgstr "Smazat přílohu" |
|---|
| 1176 | |
|---|
| 1177 | #: trac/templates/attachment.html:78 trac/ticket/api.py:212 |
|---|
| 1178 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:165 |
|---|
| 1179 | msgid "Description" |
|---|
| 1180 | msgstr "Popis" |
|---|
| 1181 | |
|---|
| 1182 | #: trac/templates/attachment.html:82 |
|---|
| 1183 | msgid "(added by" |
|---|
| 1184 | msgstr "(přidal " |
|---|
| 1185 | |
|---|
| 1186 | #: trac/templates/attachment.html:83 trac/templates/diff_view.html:40 |
|---|
| 1187 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:104 |
|---|
| 1188 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:96 |
|---|
| 1189 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:26 |
|---|
| 1190 | msgid "ago)" |
|---|
| 1191 | msgstr "před)" |
|---|
| 1192 | |
|---|
| 1193 | #: trac/templates/diff_div.html:53 |
|---|
| 1194 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:124 |
|---|
| 1195 | msgid "Property" |
|---|
| 1196 | msgstr "Vlastnost" |
|---|
| 1197 | |
|---|
| 1198 | #: trac/templates/diff_div.html:64 trac/ticket/templates/ticket.html:61 |
|---|
| 1199 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32 |
|---|
| 1200 | msgid "to" |
|---|
| 1201 | msgstr "do" |
|---|
| 1202 | |
|---|
| 1203 | #: trac/templates/diff_div.html:69 |
|---|
| 1204 | msgid "Differences" |
|---|
| 1205 | msgstr "Rozdíly" |
|---|
| 1206 | |
|---|
| 1207 | #: trac/templates/diff_view.html:17 |
|---|
| 1208 | msgid "Changes" |
|---|
| 1209 | msgstr "Změny" |
|---|
| 1210 | |
|---|
| 1211 | #: trac/templates/diff_view.html:18 trac/templates/diff_view.html:21 |
|---|
| 1212 | msgid "between" |
|---|
| 1213 | msgstr "mezi" |
|---|
| 1214 | |
|---|
| 1215 | #: trac/templates/diff_view.html:19 trac/templates/diff_view.html:25 |
|---|
| 1216 | #: trac/templates/history_view.html:26 trac/ticket/templates/ticket.html:98 |
|---|
| 1217 | #: trac/wiki/web_ui.py:519 trac/wiki/templates/wiki_view.html:25 |
|---|
| 1218 | msgid "Version" |
|---|
| 1219 | msgstr "verzí" |
|---|
| 1220 | |
|---|
| 1221 | #: trac/templates/diff_view.html:19 trac/templates/diff_view.html:22 |
|---|
| 1222 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:20 |
|---|
| 1223 | msgid "and" |
|---|
| 1224 | msgstr "a" |
|---|
| 1225 | |
|---|
| 1226 | #: trac/templates/diff_view.html:22 trac/ticket/web_ui.py:719 |
|---|
| 1227 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:95 |
|---|
| 1228 | msgid "Initial Version" |
|---|
| 1229 | msgstr "původní verzí" |
|---|
| 1230 | |
|---|
| 1231 | #: trac/templates/diff_view.html:24 |
|---|
| 1232 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:71 |
|---|
| 1233 | msgid "from" |
|---|
| 1234 | msgstr "z" |
|---|
| 1235 | |
|---|
| 1236 | #: trac/templates/diff_view.html:25 |
|---|
| 1237 | msgid "of" |
|---|
| 1238 | msgstr "z" |
|---|
| 1239 | |
|---|
| 1240 | #: trac/templates/diff_view.html:37 |
|---|
| 1241 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:94 |
|---|
| 1242 | msgid "Timestamp:" |
|---|
| 1243 | msgstr "Časové razítko:" |
|---|
| 1244 | |
|---|
| 1245 | #: trac/templates/diff_view.html:39 trac/templates/diff_view.html:45 |
|---|
| 1246 | #: trac/templates/diff_view.html:50 |
|---|
| 1247 | msgid "(multiple changes)" |
|---|
| 1248 | msgstr "(mnohonásobné změny)" |
|---|
| 1249 | |
|---|
| 1250 | #: trac/templates/diff_view.html:46 |
|---|
| 1251 | msgid "(IP:" |
|---|
| 1252 | msgstr "(IP:" |
|---|
| 1253 | |
|---|
| 1254 | #: trac/templates/diff_view.html:48 |
|---|
| 1255 | msgid "Comment:" |
|---|
| 1256 | msgstr "Komentář:" |
|---|
| 1257 | |
|---|
| 1258 | #: trac/templates/diff_view.html:56 |
|---|
| 1259 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:151 |
|---|
| 1260 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:70 |
|---|
| 1261 | msgid "Legend:" |
|---|
| 1262 | msgstr "Legenda:" |
|---|
| 1263 | |
|---|
| 1264 | #: trac/templates/diff_view.html:58 |
|---|
| 1265 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:153 |
|---|
| 1266 | msgid "Unmodified" |
|---|
| 1267 | msgstr "Nezměněno" |
|---|
| 1268 | |
|---|
| 1269 | #: trac/templates/diff_view.html:59 |
|---|
| 1270 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:154 |
|---|
| 1271 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:72 |
|---|
| 1272 | msgid "Added" |
|---|
| 1273 | msgstr "Přidáno" |
|---|
| 1274 | |
|---|
| 1275 | #: trac/templates/diff_view.html:60 |
|---|
| 1276 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:155 |
|---|
| 1277 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:74 |
|---|
| 1278 | msgid "Removed" |
|---|
| 1279 | msgstr "Odstraněno" |
|---|
| 1280 | |
|---|
| 1281 | #: trac/templates/diff_view.html:61 trac/ticket/query.py:583 |
|---|
| 1282 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:157 |
|---|
| 1283 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:76 |
|---|
| 1284 | msgid "Modified" |
|---|
| 1285 | msgstr "Změněno" |
|---|
| 1286 | |
|---|
| 1287 | #: trac/templates/error.html:60 |
|---|
| 1288 | msgid "" |
|---|
| 1289 | "==== How to Reproduce ====\n" |
|---|
| 1290 | "\n" |
|---|
| 1291 | "While doing a" |
|---|
| 1292 | msgstr "" |
|---|
| 1293 | "==== Jak nahásit chybu? ====\n" |
|---|
| 1294 | "\n" |
|---|
| 1295 | "Během provádění operace " |
|---|
| 1296 | |
|---|
| 1297 | #: trac/templates/error.html:64 |
|---|
| 1298 | msgid "operation on `" |
|---|
| 1299 | msgstr "na `" |
|---|
| 1300 | |
|---|
| 1301 | #: trac/templates/error.html:64 |
|---|
| 1302 | msgid "" |
|---|
| 1303 | "`, Trac issued an internal error.\n" |
|---|
| 1304 | "\n" |
|---|
| 1305 | "''(please provide additional details here)''" |
|---|
| 1306 | msgstr "` nastala interní chyba Tracu. (Zde, prosím, poskytněte další informace.)" |
|---|
| 1307 | |
|---|
| 1308 | #: trac/templates/error.html:68 |
|---|
| 1309 | msgid "" |
|---|
| 1310 | "Request parameters:\n" |
|---|
| 1311 | "{{{" |
|---|
| 1312 | msgstr "" |
|---|
| 1313 | "Požadované parametry:\n" |
|---|
| 1314 | "{{{" |
|---|
| 1315 | |
|---|
| 1316 | #: trac/templates/error.html:73 |
|---|
| 1317 | msgid "==== System Information ====" |
|---|
| 1318 | msgstr "==== Systémové informace ====" |
|---|
| 1319 | |
|---|
| 1320 | #: trac/templates/error.html:76 |
|---|
| 1321 | msgid "" |
|---|
| 1322 | "==== Python Traceback ====\n" |
|---|
| 1323 | "{{{" |
|---|
| 1324 | msgstr "" |
|---|
| 1325 | "==== Výpis Pythonu ====\n" |
|---|
| 1326 | "{{{" |
|---|
| 1327 | |
|---|
| 1328 | #: trac/templates/error.html:84 |
|---|
| 1329 | msgid "Create" |
|---|
| 1330 | msgstr "Vytvořit" |
|---|
| 1331 | |
|---|
| 1332 | #: trac/templates/error.html:99 |
|---|
| 1333 | msgid "Oops…" |
|---|
| 1334 | msgstr "Hups…" |
|---|
| 1335 | |
|---|
| 1336 | #: trac/templates/error.html:101 |
|---|
| 1337 | msgid "Trac detected an internal error:" |
|---|
| 1338 | msgstr "Systém Trac detekoval vnitřní chybu:" |
|---|
| 1339 | |
|---|
| 1340 | #: trac/templates/error.html:106 |
|---|
| 1341 | msgid "" |
|---|
| 1342 | "There was an internal error in Trac. It is recommended\n" |
|---|
| 1343 | " that you inform your local" |
|---|
| 1344 | msgstr "V systému Trac nastala vnitřní chyba. Doporučujeme kontaktovat " |
|---|
| 1345 | |
|---|
| 1346 | #: trac/templates/error.html:108 |
|---|
| 1347 | msgid "" |
|---|
| 1348 | "Trac\n" |
|---|
| 1349 | " administrator" |
|---|
| 1350 | msgstr "správce totoho systému Trac" |
|---|
| 1351 | |
|---|
| 1352 | #: trac/templates/error.html:109 |
|---|
| 1353 | msgid "" |
|---|
| 1354 | "and give him all the information he needs to\n" |
|---|
| 1355 | " reproduce the issue." |
|---|
| 1356 | msgstr "" |
|---|
| 1357 | ", upozornit ho na tuto skutečnost a poskytnout mu všechny potřebné " |
|---|
| 1358 | "informace k opětovnému navození situace." |
|---|
| 1359 | |
|---|
| 1360 | #: trac/templates/error.html:114 |
|---|
| 1361 | msgid "To that end, you could" |
|---|
| 1362 | msgstr "Můžete také vytvořit záznám o chybě" |
|---|
| 1363 | |
|---|
| 1364 | #: trac/templates/error.html:114 |
|---|
| 1365 | msgid "" |
|---|
| 1366 | "a ticket at this\n" |
|---|
| 1367 | " site." |
|---|
| 1368 | msgstr "v tomto systému." |
|---|
| 1369 | |
|---|
| 1370 | #: trac/templates/error.html:118 |
|---|
| 1371 | msgid "The action that triggered the error was:" |
|---|
| 1372 | msgstr "Údálost, která vyvolala chybu, byla:" |
|---|
| 1373 | |
|---|
| 1374 | #: trac/templates/error.html:124 |
|---|
| 1375 | msgid "" |
|---|
| 1376 | "If you think this should work you can reproduce the problem,\n" |
|---|
| 1377 | " you should consider reporting this to the Trac team." |
|---|
| 1378 | msgstr "" |
|---|
| 1379 | "Pokud si myslíte, že chyba není v nastavení systému a dokážete situaci " |
|---|
| 1380 | "opětovně navodit, lze uvažovat o nahlášení chyby vývojovému týmu Tracu." |
|---|
| 1381 | |
|---|
| 1382 | #: trac/templates/error.html:126 |
|---|
| 1383 | msgid "" |
|---|
| 1384 | "Before you do that, though, please first try\n" |
|---|
| 1385 | " [1:searching]\n" |
|---|
| 1386 | " for similar issues, as it is quite likely that this " |
|---|
| 1387 | "problem\n" |
|---|
| 1388 | " has been reported before. For questions about " |
|---|
| 1389 | "installation\n" |
|---|
| 1390 | " and configuration of Trac, please try the\n" |
|---|
| 1391 | " [2:mailing list]\n" |
|---|
| 1392 | " instead of filing a ticket." |
|---|
| 1393 | msgstr "" |
|---|
| 1394 | "Než to však uděláte, zkuste nejprve [1:nalézt] jestli podobný problém už " |
|---|
| 1395 | "není evidován, což bývá časté. Otázky ohledně instalace a nastavení " |
|---|
| 1396 | "systému Trac směřujte do [2:e-mailového fóra] místo vytváření ohlášení." |
|---|
| 1397 | |
|---|
| 1398 | #: trac/templates/error.html:136 |
|---|
| 1399 | msgid "Otherwise, please" |
|---|
| 1400 | msgstr "Opravdové chyby, prosím, " |
|---|
| 1401 | |
|---|
| 1402 | #: trac/templates/error.html:136 |
|---|
| 1403 | msgid "" |
|---|
| 1404 | "a new ticket at\n" |
|---|
| 1405 | " the Trac project site, where you can describe the problem" |
|---|
| 1406 | " and\n" |
|---|
| 1407 | " explain how to reproduce it." |
|---|
| 1408 | msgstr "" |
|---|
| 1409 | "hlaste vyplněním nového ohlášení na stránkách projektu Trac, kde podrobně " |
|---|
| 1410 | "popište probém a vysvětlete způsob, jak ho znovu navodit." |
|---|
| 1411 | |
|---|
| 1412 | #: trac/templates/error.html:141 |
|---|
| 1413 | msgid "Python Traceback" |
|---|
| 1414 | msgstr "Výpis Pythonu" |
|---|
| 1415 | |
|---|
| 1416 | #: trac/templates/error.html:142 |
|---|
| 1417 | msgid "Most recent call last:" |
|---|
| 1418 | msgstr "Nejnovější volání funkce jako poslední:" |
|---|
| 1419 | |
|---|
| 1420 | #: trac/templates/error.html:147 trac/templates/error.html:174 |
|---|
| 1421 | msgid "File \"" |
|---|
| 1422 | msgstr "Soubor \"" |
|---|
| 1423 | |
|---|
| 1424 | #: trac/templates/error.html:147 |
|---|
| 1425 | msgid "" |
|---|
| 1426 | "\",\n" |
|---|
| 1427 | " line" |
|---|
| 1428 | msgstr "" |
|---|
| 1429 | "\",\n" |
|---|
| 1430 | " řádek" |
|---|
| 1431 | |
|---|
| 1432 | #: trac/templates/error.html:148 trac/templates/error.html:174 |
|---|
| 1433 | msgid ", in" |
|---|
| 1434 | msgstr ", v" |
|---|
| 1435 | |
|---|
| 1436 | #: trac/templates/error.html:152 |
|---|
| 1437 | msgid "Code fragment:" |
|---|
| 1438 | msgstr "Zlomek kódu:" |
|---|
| 1439 | |
|---|
| 1440 | #: trac/templates/error.html:160 |
|---|
| 1441 | msgid "Local variables:" |
|---|
| 1442 | msgstr "Lokální proměnné:" |
|---|
| 1443 | |
|---|
| 1444 | #: trac/templates/error.html:174 |
|---|
| 1445 | msgid "\", line" |
|---|
| 1446 | msgstr "\" řádek" |
|---|
| 1447 | |
|---|
| 1448 | #: trac/templates/error.html:177 |
|---|
| 1449 | msgid "Switch to plain text view" |
|---|
| 1450 | msgstr "Přepnout na zobrazení prostého textu" |
|---|
| 1451 | |
|---|
| 1452 | #: trac/templates/error.html:180 |
|---|
| 1453 | msgid "System Information:" |
|---|
| 1454 | msgstr "Systémové informace:" |
|---|
| 1455 | |
|---|
| 1456 | #: trac/templates/error.html:192 |
|---|
| 1457 | msgid "TracGuide" |
|---|
| 1458 | msgstr "TracGuide" |
|---|
| 1459 | |
|---|
| 1460 | #: trac/templates/error.html:192 |
|---|
| 1461 | msgid "— The Trac User and Administration Guide" |
|---|
| 1462 | msgstr "— Uživatelská a administrátorská příručka systému Trac." |
|---|
| 1463 | |
|---|
| 1464 | #: trac/templates/history_view.html:15 |
|---|
| 1465 | msgid "Change History for" |
|---|
| 1466 | msgstr "Historie změn pro" |
|---|
| 1467 | |
|---|
| 1468 | #: trac/templates/history_view.html:20 trac/templates/history_view.html:51 |
|---|
| 1469 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:57 |
|---|
| 1470 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:84 |
|---|
| 1471 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:162 |
|---|
| 1472 | msgid "View changes" |
|---|
| 1473 | msgstr "Prohlížet změny" |
|---|
| 1474 | |
|---|
| 1475 | #: trac/templates/history_view.html:22 |
|---|
| 1476 | msgid "Change history" |
|---|
| 1477 | msgstr "Historie změn" |
|---|
| 1478 | |
|---|
| 1479 | #: trac/templates/history_view.html:27 |
|---|
| 1480 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:94 |
|---|
| 1481 | msgid "Date" |
|---|
| 1482 | msgstr "Datum" |
|---|
| 1483 | |
|---|
| 1484 | #: trac/templates/history_view.html:28 |
|---|
| 1485 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:95 |
|---|
| 1486 | msgid "Author" |
|---|
| 1487 | msgstr "Autor" |
|---|
| 1488 | |
|---|
| 1489 | #: trac/templates/history_view.html:29 |
|---|
| 1490 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21 |
|---|
| 1491 | msgid "Comment" |
|---|
| 1492 | msgstr "Komentář" |
|---|
| 1493 | |
|---|
| 1494 | #: trac/templates/history_view.html:41 |
|---|
| 1495 | msgid "View this version" |
|---|
| 1496 | msgstr "Zobrazit tuto verzi" |
|---|
| 1497 | |
|---|
| 1498 | #: trac/templates/index.html:8 trac/templates/index.html:12 |
|---|
| 1499 | msgid "Available Projects" |
|---|
| 1500 | msgstr "Dostupné projekty" |
|---|
| 1501 | |
|---|
| 1502 | #: trac/templates/index.html:18 |
|---|
| 1503 | msgid "Error" |
|---|
| 1504 | msgstr "Chyba" |
|---|
| 1505 | |
|---|
| 1506 | #: trac/templates/layout.html:43 |
|---|
| 1507 | msgid "Download in other formats:" |
|---|
| 1508 | msgstr "Stáhnutí v jiných formátech:" |
|---|
| 1509 | |
|---|
| 1510 | #: trac/templates/macros.html:40 |
|---|
| 1511 | msgid "anonymous" |
|---|
| 1512 | msgstr "anonymní" |
|---|
| 1513 | |
|---|
| 1514 | #: trac/templates/macros.html:73 trac/templates/macros.html:74 |
|---|
| 1515 | msgid "Previous" |
|---|
| 1516 | msgstr "Předchozí" |
|---|
| 1517 | |
|---|
| 1518 | #: trac/templates/macros.html:83 trac/templates/macros.html:84 |
|---|
| 1519 | msgid "Next" |
|---|
| 1520 | msgstr "Následující" |
|---|
| 1521 | |
|---|
| 1522 | #: trac/templates/macros.html:94 |
|---|
| 1523 | msgid "View differences" |
|---|
| 1524 | msgstr "Zobrazit rozdíly" |
|---|
| 1525 | |
|---|
| 1526 | #: trac/templates/macros.html:97 |
|---|
| 1527 | msgid "inline" |
|---|
| 1528 | msgstr "na řádek" |
|---|
| 1529 | |
|---|
| 1530 | #: trac/templates/macros.html:99 |
|---|
| 1531 | msgid "side by side" |
|---|
| 1532 | msgstr "vedle sebe" |
|---|
| 1533 | |
|---|
| 1534 | #: trac/templates/macros.html:101 |
|---|
| 1535 | msgid "Show" |
|---|
| 1536 | msgstr "Zobrazit" |
|---|
| 1537 | |
|---|
| 1538 | #: trac/templates/macros.html:104 |
|---|
| 1539 | msgid "lines around each change" |
|---|
| 1540 | msgstr "řádky okolo každé změny" |
|---|
| 1541 | |
|---|
| 1542 | #: trac/templates/macros.html:107 |
|---|
| 1543 | msgid "Ignore:" |
|---|
| 1544 | msgstr "Ignorovat:" |
|---|
| 1545 | |
|---|
| 1546 | #: trac/templates/macros.html:111 |
|---|
| 1547 | msgid "Blank lines" |
|---|
| 1548 | msgstr "Prázdné řádky." |
|---|
| 1549 | |
|---|
| 1550 | #: trac/templates/macros.html:116 |
|---|
| 1551 | msgid "Case changes" |
|---|
| 1552 | msgstr "Změny velikosti písma." |
|---|
| 1553 | |
|---|
| 1554 | #: trac/templates/macros.html:121 |
|---|
| 1555 | msgid "White space changes" |
|---|
| 1556 | msgstr "Změny prázdných znaků." |
|---|
| 1557 | |
|---|
| 1558 | #: trac/templates/macros.html:125 trac/ticket/templates/milestone_view.html:53 |
|---|
| 1559 | #: trac/ticket/templates/query.html:179 trac/ticket/templates/roadmap.html:26 |
|---|
| 1560 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:30 |
|---|
| 1561 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:64 |
|---|
| 1562 | msgid "Update" |
|---|
| 1563 | msgstr "Aktualizovat" |
|---|
| 1564 | |
|---|
| 1565 | #: trac/templates/macros.html:138 trac/templates/macros.html:151 |
|---|
| 1566 | msgid "HTML preview not available" |
|---|
| 1567 | msgstr "HTML náhled není dostupný " |
|---|
| 1568 | |
|---|
| 1569 | #: trac/templates/macros.html:140 |
|---|
| 1570 | msgid "since the file size exceeds" |
|---|
| 1571 | msgstr ", protože velikost souboru překročila limit" |
|---|
| 1572 | |
|---|
| 1573 | #: trac/templates/macros.html:141 |
|---|
| 1574 | msgid "bytes." |
|---|
| 1575 | msgstr "bytů." |
|---|
| 1576 | |
|---|
| 1577 | #: trac/templates/macros.html:143 |
|---|
| 1578 | msgid "since no preview renderer could handle it." |
|---|
| 1579 | msgstr ", protože neexistuje zobrazovač náhledů pro tento typ souborů." |
|---|
| 1580 | |
|---|
| 1581 | #: trac/templates/macros.html:146 |
|---|
| 1582 | msgid "Try" |
|---|
| 1583 | msgstr "Zkuste místo toho" |
|---|
| 1584 | |
|---|
| 1585 | #: trac/templates/macros.html:147 |
|---|
| 1586 | msgid "downloading" |
|---|
| 1587 | msgstr "soubor" |
|---|
| 1588 | |
|---|
| 1589 | #: trac/templates/macros.html:147 |
|---|
| 1590 | msgid "the file instead." |
|---|
| 1591 | msgstr "stáhnout." |
|---|
| 1592 | |
|---|
| 1593 | #: trac/templates/macros.html:151 |
|---|
| 1594 | msgid "" |
|---|
| 1595 | ".\n" |
|---|
| 1596 | " To view," |
|---|
| 1597 | msgstr "" |
|---|
| 1598 | ".\n" |
|---|
| 1599 | " Pro zobrazení" |
|---|
| 1600 | |
|---|
| 1601 | #: trac/templates/macros.html:152 |
|---|
| 1602 | msgid "download" |
|---|
| 1603 | msgstr "soubor" |
|---|
| 1604 | |
|---|
| 1605 | #: trac/templates/macros.html:152 |
|---|
| 1606 | msgid "the file." |
|---|
| 1607 | msgstr "stáhněte." |
|---|
| 1608 | |
|---|
| 1609 | #: trac/templates/macros.html:154 |
|---|
| 1610 | msgid "found:" |
|---|
| 1611 | msgstr "nalezeno:" |
|---|
| 1612 | |
|---|
| 1613 | #: trac/templates/macros.html:171 |
|---|
| 1614 | msgid "View attachment" |
|---|
| 1615 | msgstr "Zobrazit přílohu" |
|---|
| 1616 | |
|---|
| 1617 | #: trac/templates/macros.html:172 |
|---|
| 1618 | msgid ") - added by" |
|---|
| 1619 | msgstr ") - přidal" |
|---|
| 1620 | |
|---|
| 1621 | #: trac/templates/macros.html:173 trac/ticket/templates/query_results.html:70 |
|---|
| 1622 | msgid "ago." |
|---|
| 1623 | msgstr "před." |
|---|
| 1624 | |
|---|
| 1625 | #: trac/templates/macros.html:178 trac/templates/macros.html:189 |
|---|
| 1626 | msgid "Attachments" |
|---|
| 1627 | msgstr "Přílohy" |
|---|
| 1628 | |
|---|
| 1629 | #: trac/templates/macros.html:214 |
|---|
| 1630 | msgid "Attach file" |
|---|
| 1631 | msgstr "Připojit soubor" |
|---|
| 1632 | |
|---|
| 1633 | #: trac/templates/macros.html:238 trac/templates/macros.html:242 |
|---|
| 1634 | msgid "s:" |
|---|
| 1635 | msgstr ":" |
|---|
| 1636 | |
|---|
| 1637 | #: trac/templates/macros.html:242 |
|---|
| 1638 | msgid "Total" |
|---|
| 1639 | msgstr "Celkem" |
|---|
| 1640 | |
|---|
| 1641 | #: trac/templates/theme.html:26 |
|---|
| 1642 | msgid "Search:" |
|---|
| 1643 | msgstr "Hledat:" |
|---|
| 1644 | |
|---|
| 1645 | #: trac/templates/theme.html:37 |
|---|
| 1646 | msgid "Context Navigation" |
|---|
| 1647 | msgstr "Kontextová navigace" |
|---|
| 1648 | |
|---|
| 1649 | #: trac/templates/theme.html:46 |
|---|
| 1650 | msgid "Warning:" |
|---|
| 1651 | msgstr "Varování:" |
|---|
| 1652 | |
|---|
| 1653 | #: trac/templates/theme.html:49 |
|---|
| 1654 | msgid "Warnings:" |
|---|
| 1655 | msgstr "Varování:" |
|---|
| 1656 | |
|---|
| 1657 | #: trac/templates/theme.html:57 |
|---|
| 1658 | msgid "Notice:" |
|---|
| 1659 | msgstr "Poznámka:" |
|---|
| 1660 | |
|---|
| 1661 | #: trac/templates/theme.html:60 |
|---|
| 1662 | msgid "Notices:" |
|---|
| 1663 | msgstr "Poznámky:" |
|---|
| 1664 | |
|---|
| 1665 | #: trac/ticket/admin.py:87 |
|---|
| 1666 | #, python-format |
|---|
| 1667 | msgid "Component %(name)s already exists." |
|---|
| 1668 | msgstr "Součást %(name)s již existuje." |
|---|
| 1669 | |
|---|
| 1670 | #: trac/ticket/admin.py:94 |
|---|
| 1671 | msgid "No component selected" |
|---|
| 1672 | msgstr "Není vybrána žádná součást" |
|---|
| 1673 | |
|---|
| 1674 | #: trac/ticket/admin.py:157 trac/ticket/roadmap.py:632 |
|---|
| 1675 | msgid "Completion date may not be in the future" |
|---|
| 1676 | msgstr "Datum dokončení nemůže být v budoucnosti" |
|---|
| 1677 | |
|---|
| 1678 | #: trac/ticket/admin.py:159 |
|---|
| 1679 | msgid "Invalid Completion Date" |
|---|
| 1680 | msgstr "Chybné datum dokončení" |
|---|
| 1681 | |
|---|
| 1682 | #: trac/ticket/admin.py:185 |
|---|
| 1683 | #, python-format |
|---|
| 1684 | msgid "Milestone %(name)s already exists." |
|---|
| 1685 | msgstr "Etapa %(name)s již existuje." |
|---|
| 1686 | |
|---|
| 1687 | #: trac/ticket/admin.py:192 |
|---|
| 1688 | msgid "No milestone selected" |
|---|
| 1689 | msgstr "Není vybrána žádná etapa." |
|---|
| 1690 | |
|---|
| 1691 | #: trac/ticket/admin.py:267 |
|---|
| 1692 | #, python-format |
|---|
| 1693 | msgid "Version %(name)s already exists." |
|---|
| 1694 | msgstr "Verze %(name)s již existuje." |
|---|
| 1695 | |
|---|
| 1696 | #: trac/ticket/admin.py:274 |
|---|
| 1697 | msgid "No version selected" |
|---|
| 1698 | msgstr "Není vybrána žádná verze" |
|---|
| 1699 | |
|---|
| 1700 | #: trac/ticket/admin.py:348 |
|---|
| 1701 | #, python-format |
|---|
| 1702 | msgid "%(type)s %(name)s already exists" |
|---|
| 1703 | msgstr "%(type)s %(name)s již existuje" |
|---|
| 1704 | |
|---|
| 1705 | #: trac/ticket/admin.py:354 |
|---|
| 1706 | #, python-format |
|---|
| 1707 | msgid "No %s selected" |
|---|
| 1708 | msgstr "Není vybrán %s" |
|---|
| 1709 | |
|---|
| 1710 | #: trac/ticket/admin.py:383 |
|---|
| 1711 | msgid "Order numbers must be unique" |
|---|
| 1712 | msgstr "Pořadí musí být unikátní" |
|---|
| 1713 | |
|---|
| 1714 | #: trac/ticket/api.py:362 |
|---|
| 1715 | #, python-format |
|---|
| 1716 | msgid "Comment %(cnum)s for Ticket #%(id)s" |
|---|
| 1717 | msgstr "Komentář %(cnum)s pro ohlášení #%(id)s" |
|---|
| 1718 | |
|---|
| 1719 | #: trac/ticket/api.py:383 |
|---|
| 1720 | #, python-format |
|---|
| 1721 | msgid "Ticket #%(shortname)s" |
|---|
| 1722 | msgstr "Ohlášení #%(shortname)s" |
|---|
| 1723 | |
|---|
| 1724 | #: trac/ticket/default_workflow.py:226 |
|---|
| 1725 | msgid "Current state no longer exists" |
|---|
| 1726 | msgstr "Současný stav již neexistuje" |
|---|
| 1727 | |
|---|
| 1728 | #: trac/ticket/default_workflow.py:228 |
|---|
| 1729 | msgid "The ticket will be disowned" |
|---|
| 1730 | msgstr "Ohlášení bude zbaveno majitele" |
|---|
| 1731 | |
|---|
| 1732 | #: trac/ticket/default_workflow.py:247 trac/ticket/default_workflow.py:258 |
|---|
| 1733 | msgid "The owner will change" |
|---|
| 1734 | msgstr "Majitel se změní" |
|---|
| 1735 | |
|---|
| 1736 | #: trac/ticket/default_workflow.py:251 trac/ticket/default_workflow.py:261 |
|---|
| 1737 | #, python-format |
|---|
| 1738 | msgid "The owner will change to %(name)s" |
|---|
| 1739 | msgstr "Majitel se změní na %(name)s" |
|---|
| 1740 | |
|---|
| 1741 | #: trac/ticket/default_workflow.py:254 |
|---|
| 1742 | msgid "to " |
|---|
| 1743 | msgstr "do" |
|---|
| 1744 | |
|---|
| 1745 | #: trac/ticket/default_workflow.py:271 |
|---|
| 1746 | msgid "" |
|---|
| 1747 | "Your workflow attempts to set a resolution but none is defined " |
|---|
| 1748 | "(configuration issue, please contact your Trac admin)." |
|---|
| 1749 | msgstr "" |
|---|
| 1750 | |
|---|
| 1751 | #: trac/ticket/default_workflow.py:276 |
|---|
| 1752 | #, python-format |
|---|
| 1753 | msgid "The resolution will be set to %(name)s" |
|---|
| 1754 | msgstr "Vyřešení bude nastaveno na %(name)s" |
|---|
| 1755 | |
|---|
| 1756 | #: trac/ticket/default_workflow.py:286 |
|---|
| 1757 | msgid "The resolution will be set" |
|---|
| 1758 | msgstr "Vyřešení bude nastaveno" |
|---|
| 1759 | |
|---|
| 1760 | #: trac/ticket/default_workflow.py:291 |
|---|
| 1761 | #, python-format |
|---|
| 1762 | msgid "Next status will be '%(name)s'" |
|---|
| 1763 | msgstr "Další stav bude '%(name)s'" |
|---|
| 1764 | |
|---|
| 1765 | #: trac/ticket/model.py:128 |
|---|
| 1766 | msgid "Multi-values fields not supported yet" |
|---|
| 1767 | msgstr "Pole s více možnostmi ještě nejsou podporována" |
|---|
| 1768 | |
|---|
| 1769 | #: trac/ticket/model.py:363 |
|---|
| 1770 | #, python-format |
|---|
| 1771 | msgid "%(type)s %(name)s does not exist." |
|---|
| 1772 | msgstr "%(type)s %(name)s neexistuje." |
|---|
| 1773 | |
|---|
| 1774 | #: trac/ticket/model.py:507 |
|---|
| 1775 | #, python-format |
|---|
| 1776 | msgid "Component %(name)s does not exist." |
|---|
| 1777 | msgstr "Součást %(name)s neexistuje." |
|---|
| 1778 | |
|---|
| 1779 | #: trac/ticket/model.py:737 |
|---|
| 1780 | #, python-format |
|---|
| 1781 | msgid "Version %(name)s does not exist." |
|---|
| 1782 | msgstr "Verze %(name)s neexistuje." |
|---|
| 1783 | |
|---|
| 1784 | #: trac/ticket/query.py:73 |
|---|
| 1785 | #, python-format |
|---|
| 1786 | msgid "Query page %(page)s is invalid." |
|---|
| 1787 | msgstr "Stránka %(page)s dotazu je neplatná." |
|---|
| 1788 | |
|---|
| 1789 | #: trac/ticket/query.py:88 |
|---|
| 1790 | #, python-format |
|---|
| 1791 | msgid "Query max %(max)s is invalid." |
|---|
| 1792 | msgstr "Max dotazu %(max)s je neplatný." |
|---|
| 1793 | |
|---|
| 1794 | #: trac/ticket/query.py:130 |
|---|
| 1795 | msgid "Query filter requires field and constraints separated by a \"=\"" |
|---|
| 1796 | msgstr "Filtr dotazu vyžaduje pole a omezení oddělená \"=\"" |
|---|
| 1797 | |
|---|
| 1798 | #: trac/ticket/query.py:134 |
|---|
| 1799 | msgid "Query filter requires field name" |
|---|
| 1800 | msgstr "Filtr dotazu vyžaduje jméno pole" |
|---|
| 1801 | |
|---|
| 1802 | #: trac/ticket/query.py:266 |
|---|
| 1803 | #, python-format |
|---|
| 1804 | msgid "Page %(page)s is beyond the number of pages in the query" |
|---|
| 1805 | msgstr "Strana %(page)s je mimo rozsah stran v dotazu" |
|---|
| 1806 | |
|---|
| 1807 | #: trac/ticket/query.py:584 |
|---|
| 1808 | msgid "Created" |
|---|
| 1809 | msgstr "Vytvořeno" |
|---|
| 1810 | |
|---|
| 1811 | #: trac/ticket/query.py:587 trac/ticket/web_ui.py:551 |
|---|
| 1812 | msgid "Ticket" |
|---|
| 1813 | msgstr "Ohlášení" |
|---|
| 1814 | |
|---|
| 1815 | #: trac/ticket/query.py:603 |
|---|
| 1816 | msgid "contains" |
|---|
| 1817 | msgstr "obsahuje" |
|---|
| 1818 | |
|---|
| 1819 | #: trac/ticket/query.py:604 |
|---|
| 1820 | msgid "doesn't contain" |
|---|
| 1821 | msgstr "neobsahuje" |
|---|
| 1822 | |
|---|
| 1823 | #: trac/ticket/query.py:605 |
|---|
| 1824 | msgid "begins with" |
|---|
| 1825 | msgstr "začíná na" |
|---|
| 1826 | |
|---|
| 1827 | #: trac/ticket/query.py:606 |
|---|
| 1828 | msgid "ends with" |
|---|
| 1829 | msgstr "končí s" |
|---|
| 1830 | |
|---|
| 1831 | #: trac/ticket/query.py:607 trac/ticket/query.py:611 |
|---|
| 1832 | msgid "is" |
|---|
| 1833 | msgstr "je" |
|---|
| 1834 | |
|---|
| 1835 | #: trac/ticket/query.py:608 trac/ticket/query.py:612 |
|---|
| 1836 | msgid "is not" |
|---|
| 1837 | msgstr "není" |
|---|
| 1838 | |
|---|
| 1839 | #: trac/ticket/query.py:667 trac/ticket/report.py:327 |
|---|
| 1840 | #, python-format |
|---|
| 1841 | msgid "Page %(num)d" |
|---|
| 1842 | msgstr "Strana %(num)d" |
|---|
| 1843 | |
|---|
| 1844 | #: trac/ticket/query.py:708 trac/ticket/report.py:511 trac/ticket/web_ui.py:116 |
|---|
| 1845 | #: trac/timeline/web_ui.py:190 trac/versioncontrol/web_ui/log.py:241 |
|---|
| 1846 | msgid "RSS Feed" |
|---|
| 1847 | msgstr "RSS kanál" |
|---|
| 1848 | |
|---|
| 1849 | #: trac/ticket/query.py:710 trac/ticket/report.py:514 trac/ticket/web_ui.py:112 |
|---|
| 1850 | msgid "Comma-delimited Text" |
|---|
| 1851 | msgstr "Text oddělený čárkami" |
|---|
| 1852 | |
|---|
| 1853 | #: trac/ticket/query.py:712 trac/ticket/report.py:516 trac/ticket/web_ui.py:114 |
|---|
| 1854 | msgid "Tab-delimited Text" |
|---|
| 1855 | msgstr "Text oddělený tabelátory" |
|---|
| 1856 | |
|---|
| 1857 | #: trac/ticket/query.py:734 trac/ticket/report.py:62 |
|---|
| 1858 | msgid "View Tickets" |
|---|
| 1859 | msgstr "Zobrazit ohlášení" |
|---|
| 1860 | |
|---|
| 1861 | #: trac/ticket/query.py:888 trac/ticket/query.py:899 trac/ticket/report.py:120 |
|---|
| 1862 | msgid "Custom Query" |
|---|
| 1863 | msgstr "Vlastní dotaz" |
|---|
| 1864 | |
|---|
| 1865 | #: trac/ticket/query.py:898 trac/ticket/report.py:110 trac/ticket/report.py:111 |
|---|
| 1866 | #: trac/ticket/report.py:113 trac/ticket/report.py:230 |
|---|
| 1867 | msgid "Available Reports" |
|---|
| 1868 | msgstr "Dostupné zprávy" |
|---|
| 1869 | |
|---|
| 1870 | #: trac/ticket/query.py:985 |
|---|
| 1871 | #, python-format |
|---|
| 1872 | msgid "[Error: %(error)s]" |
|---|
| 1873 | msgstr "[Chyba: %(error)s]" |
|---|
| 1874 | |
|---|
| 1875 | #: trac/ticket/query.py:1082 |
|---|
| 1876 | msgid "No results" |
|---|
| 1877 | msgstr "Žádné výsledky" |
|---|
| 1878 | |
|---|
| 1879 | #: trac/ticket/query.py:1120 |
|---|
| 1880 | #, python-format |
|---|
| 1881 | msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets:" |
|---|
| 1882 | msgstr "%(groupvalue)s %(groupname)s ohlášení:" |
|---|
| 1883 | |
|---|
| 1884 | #: trac/ticket/report.py:177 |
|---|
| 1885 | #, python-format |
|---|
| 1886 | msgid "Delete Report {%(num)s} %(title)s" |
|---|
| 1887 | msgstr "Smazat výpis {%(num)s} %(title)s" |
|---|
| 1888 | |
|---|
| 1889 | #: trac/ticket/report.py:182 trac/ticket/report.py:194 |
|---|
| 1890 | #: trac/ticket/report.py:242 |
|---|
| 1891 | #, python-format |
|---|
| 1892 | msgid "Report %(num)s does not exist." |
|---|
| 1893 | msgstr "Výpis %(num)s neexistuje." |
|---|
| 1894 | |
|---|
| 1895 | #: trac/ticket/report.py:183 trac/ticket/report.py:195 |
|---|
| 1896 | #: trac/ticket/report.py:243 |
|---|
| 1897 | msgid "Invalid Report Number" |
|---|
| 1898 | msgstr "Neplatné číslo výpisu" |
|---|
| 1899 | |
|---|
| 1900 | #: trac/ticket/report.py:207 |
|---|
| 1901 | msgid "Create New Report" |
|---|
| 1902 | msgstr "Vytvořit nový výpis" |
|---|
| 1903 | |
|---|
| 1904 | #: trac/ticket/report.py:211 |
|---|
| 1905 | #, python-format |
|---|
| 1906 | msgid "Edit Report {%(num)d} %(title)s" |
|---|
| 1907 | msgstr "Upravit výpis {%(num)d} %(title)s" |
|---|
| 1908 | |
|---|
| 1909 | #: trac/ticket/report.py:225 |
|---|
| 1910 | #, python-format |
|---|
| 1911 | msgid "Report failed: %(error)s" |
|---|
| 1912 | msgstr "Výpis selhal: %(error)s" |
|---|
| 1913 | |
|---|
| 1914 | #: trac/ticket/report.py:233 |
|---|
| 1915 | msgid "This is a list of available reports." |
|---|
| 1916 | msgstr "Seznam dostupných výpisů." |
|---|
| 1917 | |
|---|
| 1918 | #: trac/ticket/report.py:258 |
|---|
| 1919 | #, python-format |
|---|
| 1920 | msgid "When specified, the report number should be \"%(num)s\"." |
|---|
| 1921 | msgstr "Pokud je použito, tak by číslo výpisu mělo být \"%(num)s\"." |
|---|
| 1922 | |
|---|
| 1923 | #: trac/ticket/report.py:305 |
|---|
| 1924 | #, python-format |
|---|
| 1925 | msgid "Report execution failed: %(error)s" |
|---|
| 1926 | msgstr "Probíhající výpis selhal: %(error)s" |
|---|
| 1927 | |
|---|
| 1928 | #: trac/ticket/report.py:518 |
|---|
| 1929 | msgid "SQL Query" |
|---|
| 1930 | msgstr "SQL dotaz" |
|---|
| 1931 | |
|---|
| 1932 | #: trac/ticket/report.py:532 |
|---|
| 1933 | #, python-format |
|---|
| 1934 | msgid "Report %(num)s has no SQL query." |
|---|
| 1935 | msgstr "Výpis %(num)s neobsahuje SQL dotaz." |
|---|
| 1936 | |
|---|
| 1937 | #: trac/ticket/report.py:562 |
|---|
| 1938 | #, python-format |
|---|
| 1939 | msgid "Query parameter \"sort=%(sort_col)s\" is invalid" |
|---|
| 1940 | msgstr "Parametr dotazu \"sort=%(sort_col)s\" je neplatný" |
|---|
| 1941 | |
|---|
| 1942 | #: trac/ticket/report.py:605 |
|---|
| 1943 | #, python-format |
|---|
| 1944 | msgid "Dynamic variable '%(name)s' not defined." |
|---|
| 1945 | msgstr "Dynamická proměnná '%(name)s' není definována." |
|---|
| 1946 | |
|---|
| 1947 | #: trac/ticket/roadmap.py:213 |
|---|
| 1948 | #, python-format |
|---|
| 1949 | msgid "" |
|---|
| 1950 | "'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be " |
|---|
| 1951 | "\"catch-all\" groups. Please check your configuration." |
|---|
| 1952 | msgstr "" |
|---|
| 1953 | "'%(group1)s' a '%(group2)s' jsou obě nastaveny jako \"catch-all\" " |
|---|
| 1954 | "skupiny. Prosím, zkontrolujte svoje nastavení." |
|---|
| 1955 | |
|---|
| 1956 | #: trac/ticket/roadmap.py:229 |
|---|
| 1957 | #, python-format |
|---|
| 1958 | msgid "" |
|---|
| 1959 | "'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken " |
|---|
| 1960 | "by other groups. Please check your configuration." |
|---|
| 1961 | msgstr "" |
|---|
| 1962 | "'%(groupname)s' skupina etap používá stav '%(status)s', který je již " |
|---|
| 1963 | "použit jinými skupinami. Prosím, zkontrolujte svoje nastavení." |
|---|
| 1964 | |
|---|
| 1965 | #: trac/ticket/roadmap.py:308 trac/ticket/roadmap.py:419 |
|---|
| 1966 | #: trac/ticket/roadmap.py:549 trac/ticket/templates/roadmap.html:10 |
|---|
| 1967 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:17 |
|---|
| 1968 | msgid "Roadmap" |
|---|
| 1969 | msgstr "Plán práce" |
|---|
| 1970 | |
|---|
| 1971 | #: trac/ticket/roadmap.py:350 |
|---|
| 1972 | msgid "iCalendar" |
|---|
| 1973 | msgstr "iCalendar" |
|---|
| 1974 | |
|---|
| 1975 | #: trac/ticket/roadmap.py:428 trac/ticket/roadmap.py:801 |
|---|
| 1976 | #, python-format |
|---|
| 1977 | msgid "Milestone %(name)s" |
|---|
| 1978 | msgstr "Etapa %(name)s" |
|---|
| 1979 | |
|---|
| 1980 | #: trac/ticket/roadmap.py:447 |
|---|
| 1981 | #, python-format |
|---|
| 1982 | msgid "Ticket #%(num)s: %(summary)s" |
|---|
| 1983 | msgstr "Ohlášení #%(num)s: %(summary)s" |
|---|
| 1984 | |
|---|
| 1985 | #: trac/ticket/roadmap.py:621 |
|---|
| 1986 | #, python-format |
|---|
| 1987 | msgid "Milestone \"%(name)s\" already exists, please choose another name" |
|---|
| 1988 | msgstr "Etapa \"%(name)s\" již existuje. Prosím, zvolte jiné jméno" |
|---|
| 1989 | |
|---|
| 1990 | #: trac/ticket/roadmap.py:626 |
|---|
| 1991 | msgid "You must provide a name for the milestone." |
|---|
| 1992 | msgstr "Etapa musí obsahovat jméno." |
|---|
| 1993 | |
|---|
| 1994 | #: trac/ticket/web_ui.py:138 trac/ticket/templates/ticket.html:17 |
|---|
| 1995 | msgid "New Ticket" |
|---|
| 1996 | msgstr "Nové ohlášení" |
|---|
| 1997 | |
|---|
| 1998 | #: trac/ticket/web_ui.py:154 |
|---|
| 1999 | msgid "id can't be set for a new ticket request." |
|---|
| 2000 | msgstr "Pro nové ohlášení nemůžete zadat id." |
|---|
| 2001 | |
|---|
| 2002 | #: trac/ticket/web_ui.py:205 |
|---|
| 2003 | msgid "Ticket changes" |
|---|
| 2004 | msgstr "Změny ohlášení" |
|---|
| 2005 | |
|---|
| 2006 | #: trac/ticket/web_ui.py:207 |
|---|
| 2007 | msgid "Ticket details" |
|---|
| 2008 | msgstr "Detaily ohlášení" |
|---|
| 2009 | |
|---|
| 2010 | #: trac/ticket/web_ui.py:213 |
|---|
| 2011 | msgid "created" |
|---|
| 2012 | msgstr "vytvořeno" |
|---|
| 2013 | |
|---|
| 2014 | #: trac/ticket/web_ui.py:214 |
|---|
| 2015 | msgid "reopened" |
|---|
| 2016 | msgstr "znovuotevřeno" |
|---|
| 2017 | |
|---|
| 2018 | #: trac/ticket/web_ui.py:215 |
|---|
| 2019 | msgid "closed" |
|---|
| 2020 | msgstr "uzavřeno" |
|---|
| 2021 | |
|---|
| 2022 | #: trac/ticket/web_ui.py:216 |
|---|
| 2023 | msgid "updated" |
|---|
| 2024 | msgstr "aktualizováno" |
|---|
| 2025 | |
|---|
| 2026 | #: trac/ticket/web_ui.py:312 |
|---|
| 2027 | #, python-format |
|---|
| 2028 | msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s" |
|---|
| 2029 | msgstr "Ohlášení %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s" |
|---|
| 2030 | |
|---|
| 2031 | #: trac/ticket/web_ui.py:440 |
|---|
| 2032 | #, python-format |
|---|
| 2033 | msgid "Invalid action \"%(name)s\"" |
|---|
| 2034 | msgstr "Chybná akce \"%(name)s\"" |
|---|
| 2035 | |
|---|
| 2036 | #: trac/ticket/web_ui.py:551 |
|---|
| 2037 | msgid "Back to Query" |
|---|
| 2038 | msgstr "Zpět na dotaz" |
|---|
| 2039 | |
|---|
| 2040 | #: trac/ticket/web_ui.py:631 trac/ticket/web_ui.py:781 |
|---|
| 2041 | msgid "Ticket History" |
|---|
| 2042 | msgstr "Historie ohlášení" |
|---|
| 2043 | |
|---|
| 2044 | #: trac/ticket/web_ui.py:676 |
|---|
| 2045 | msgid "No differences to show" |
|---|
| 2046 | msgstr "Žádné rozdíly" |
|---|
| 2047 | |
|---|
| 2048 | #: trac/ticket/web_ui.py:716 trac/ticket/web_ui.py:771 |
|---|
| 2049 | #: trac/ticket/web_ui.py:779 trac/wiki/web_ui.py:355 trac/wiki/web_ui.py:361 |
|---|
| 2050 | #: trac/wiki/web_ui.py:507 trac/wiki/web_ui.py:515 |
|---|
| 2051 | #, python-format |
|---|
| 2052 | msgid "Version %(num)s" |
|---|
| 2053 | msgstr "Verze %(num)s" |
|---|
| 2054 | |
|---|
| 2055 | #: trac/ticket/web_ui.py:719 |
|---|
| 2056 | msgid "initial" |
|---|
| 2057 | msgstr "výchozí" |
|---|
| 2058 | |
|---|
| 2059 | #: trac/ticket/web_ui.py:781 trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:342 |
|---|
| 2060 | #: trac/wiki/web_ui.py:374 |
|---|
| 2061 | msgid "Change" |
|---|
| 2062 | msgstr "Změna" |
|---|
| 2063 | |
|---|
| 2064 | #: trac/ticket/web_ui.py:786 |
|---|
| 2065 | msgid "Ticket Diff" |
|---|
| 2066 | msgstr "Rozdíl ohlášení" |
|---|
| 2067 | |
|---|
| 2068 | #: trac/ticket/web_ui.py:854 |
|---|
| 2069 | msgid "No permission to change ticket fields." |
|---|
| 2070 | msgstr "Nemáte oprávnění ke změně polí ohlášení." |
|---|
| 2071 | |
|---|
| 2072 | #: trac/ticket/web_ui.py:862 |
|---|
| 2073 | msgid "No permissions to change ticket fields." |
|---|
| 2074 | msgstr "Nemáte oprávnění ke změně polí ohlášení." |
|---|
| 2075 | |
|---|
| 2076 | #: trac/ticket/web_ui.py:871 |
|---|
| 2077 | msgid "No permissions to add a comment." |
|---|
| 2078 | msgstr "Nemáte oprávnění přidat komentář." |
|---|
| 2079 | |
|---|
| 2080 | #: trac/ticket/web_ui.py:877 |
|---|
| 2081 | msgid "" |
|---|
| 2082 | "Sorry, can not save your changes. This ticket has been modified by " |
|---|
| 2083 | "someone else since you started" |
|---|
| 2084 | msgstr "" |
|---|
| 2085 | "Promiňte, nelze uložit vaše změny. Toto ohlášení bylo během vaší práce " |
|---|
| 2086 | "někým upraveno" |
|---|
| 2087 | |
|---|
| 2088 | #: trac/ticket/web_ui.py:884 |
|---|
| 2089 | msgid "Tickets must contain a summary." |
|---|
| 2090 | msgstr "Ohlášení musí obsahovat shrnutí." |
|---|
| 2091 | |
|---|
| 2092 | #: trac/ticket/web_ui.py:907 |
|---|
| 2093 | #, python-format |
|---|
| 2094 | msgid "Ticket description is too long (must be less than %(num)s characters)" |
|---|
| 2095 | msgstr "Popis ohlášení je příliš dlouhý (musí být kratší než %(num)s znaků)" |
|---|
| 2096 | |
|---|
| 2097 | #: trac/ticket/web_ui.py:922 |
|---|
| 2098 | msgid "Invalid comment threading identifier" |
|---|
| 2099 | msgstr "Chybný identifikátor vlákna komentáře" |
|---|
| 2100 | |
|---|
| 2101 | #: trac/ticket/web_ui.py:929 |
|---|
| 2102 | #, python-format |
|---|
| 2103 | msgid "The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s" |
|---|
| 2104 | msgstr "Pole ohlášení '%(field)s' je chybné: %(message)s" |
|---|
| 2105 | |
|---|
| 2106 | #: trac/ticket/web_ui.py:1046 |
|---|
| 2107 | msgid "Assign to" |
|---|
| 2108 | msgstr "Přidělit" |
|---|
| 2109 | |
|---|
| 2110 | #: trac/ticket/web_ui.py:1062 |
|---|
| 2111 | msgid "Open" |
|---|
| 2112 | msgstr "Otevřít" |
|---|
| 2113 | |
|---|
| 2114 | #: trac/ticket/web_ui.py:1063 |
|---|
| 2115 | msgid "Closed" |
|---|
| 2116 | msgstr "Zavřeno" |
|---|
| 2117 | |
|---|
| 2118 | #: trac/ticket/web_ui.py:1078 |
|---|
| 2119 | msgid "Add to Cc" |
|---|
| 2120 | msgstr "Přidat do kopie" |
|---|
| 2121 | |
|---|
| 2122 | #: trac/ticket/web_ui.py:1079 |
|---|
| 2123 | msgid "Remove from Cc" |
|---|
| 2124 | msgstr "Odstranit z kopie" |
|---|
| 2125 | |
|---|
| 2126 | #: trac/ticket/web_ui.py:1080 |
|---|
| 2127 | msgid "Add/Remove from Cc" |
|---|
| 2128 | msgstr "Přidat/Odstranit z kopie" |
|---|
| 2129 | |
|---|
| 2130 | #: trac/ticket/web_ui.py:1081 |
|---|
| 2131 | msgid "<Author field>" |
|---|
| 2132 | msgstr "<Pole autora>" |
|---|
| 2133 | |
|---|
| 2134 | #: trac/ticket/web_ui.py:1101 trac/ticket/templates/query.html:89 |
|---|
| 2135 | msgid "yes" |
|---|
| 2136 | msgstr "ano" |
|---|
| 2137 | |
|---|
| 2138 | #: trac/ticket/web_ui.py:1101 trac/ticket/templates/query.html:92 |
|---|
| 2139 | msgid "no" |
|---|
| 2140 | msgstr "ne" |
|---|
| 2141 | |
|---|
| 2142 | #: trac/ticket/web_ui.py:1271 trac/versioncontrol/templates/changeset.html:130 |
|---|
| 2143 | msgid "modified" |
|---|
| 2144 | msgstr "upraveno" |
|---|
| 2145 | |
|---|
| 2146 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:9 |
|---|
| 2147 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:21 |
|---|
| 2148 | msgid "Delete Milestone" |
|---|
| 2149 | msgstr "Smazat etapu" |
|---|
| 2150 | |
|---|
| 2151 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:25 |
|---|
| 2152 | msgid "Are you sure you want to delete this milestone?" |
|---|
| 2153 | msgstr "Opravdu chcete smazat tuto etapu?" |
|---|
| 2154 | |
|---|
| 2155 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:27 |
|---|
| 2156 | msgid "Retarget associated tickets to milestone" |
|---|
| 2157 | msgstr "Změnit přiřazení ohlášení k etapě." |
|---|
| 2158 | |
|---|
| 2159 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:35 |
|---|
| 2160 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:91 |
|---|
| 2161 | msgid "Delete milestone" |
|---|
| 2162 | msgstr "Smazat etapu" |
|---|
| 2163 | |
|---|
| 2164 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:40 |
|---|
| 2165 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:96 |
|---|
| 2166 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:97 |
|---|
| 2167 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:72 |
|---|
| 2168 | msgid "TracRoadmap" |
|---|
| 2169 | msgstr "TracRoadmap" |
|---|
| 2170 | |
|---|
| 2171 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:40 |
|---|
| 2172 | msgid "" |
|---|
| 2173 | "for help on using\n" |
|---|
| 2174 | " the roadmap." |
|---|
| 2175 | msgstr "k zobrazení nápovědy o plánu práce." |
|---|
| 2176 | |
|---|
| 2177 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:11 |
|---|
| 2178 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:37 |
|---|
| 2179 | msgid "Edit Milestone" |
|---|
| 2180 | msgstr "Upravit etapy" |
|---|
| 2181 | |
|---|
| 2182 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:12 |
|---|
| 2183 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:38 |
|---|
| 2184 | msgid "New Milestone" |
|---|
| 2185 | msgstr "Nová etapa" |
|---|
| 2186 | |
|---|
| 2187 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:45 |
|---|
| 2188 | msgid "Name of the milestone:" |
|---|
| 2189 | msgstr "Jméno nové etapy:" |
|---|
| 2190 | |
|---|
| 2191 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:50 |
|---|
| 2192 | msgid "Schedule" |
|---|
| 2193 | msgstr "Naplánovat" |
|---|
| 2194 | |
|---|
| 2195 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:71 |
|---|
| 2196 | msgid "Retarget associated open tickets to milestone:" |
|---|
| 2197 | msgstr "Změnit přiřazení otevřených ohlášení k etapě:" |
|---|
| 2198 | |
|---|
| 2199 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:89 |
|---|
| 2200 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:126 |
|---|
| 2201 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:131 |
|---|
| 2202 | msgid "Submit changes" |
|---|
| 2203 | msgstr "Uložit změny" |
|---|
| 2204 | |
|---|
| 2205 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:90 |
|---|
| 2206 | msgid "Add milestone" |
|---|
| 2207 | msgstr "Přidat etapu" |
|---|
| 2208 | |
|---|
| 2209 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:96 |
|---|
| 2210 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:97 |
|---|
| 2211 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:72 |
|---|
| 2212 | msgid "" |
|---|
| 2213 | "for help on using\n" |
|---|
| 2214 | " the roadmap." |
|---|
| 2215 | msgstr "pro zobrazení nápovědy o plánu prací." |
|---|
| 2216 | |
|---|
| 2217 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:10 |
|---|
| 2218 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:22 |
|---|
| 2219 | msgid "Milestone" |
|---|
| 2220 | msgstr "Etapa" |
|---|
| 2221 | |
|---|
| 2222 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:26 |
|---|
| 2223 | msgid "" |
|---|
| 2224 | "ago\n" |
|---|
| 2225 | " (" |
|---|
| 2226 | msgstr "před (" |
|---|
| 2227 | |
|---|
| 2228 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:30 |
|---|
| 2229 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:43 |
|---|
| 2230 | msgid "late" |
|---|
| 2231 | msgstr "zpožděna" |
|---|
| 2232 | |
|---|
| 2233 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:33 |
|---|
| 2234 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:46 |
|---|
| 2235 | msgid "Due in" |
|---|
| 2236 | msgstr "Splnit do" |
|---|
| 2237 | |
|---|
| 2238 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:37 |
|---|
| 2239 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:50 |
|---|
| 2240 | msgid "No date set" |
|---|
| 2241 | msgstr "Datum nenastaveno" |
|---|
| 2242 | |
|---|
| 2243 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:47 |
|---|
| 2244 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:42 |
|---|
| 2245 | msgid "by" |
|---|
| 2246 | msgstr "od" |
|---|
| 2247 | |
|---|
| 2248 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:58 |
|---|
| 2249 | msgid "(none)" |
|---|
| 2250 | msgstr "(žádný)" |
|---|
| 2251 | |
|---|
| 2252 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:87 |
|---|
| 2253 | msgid "Edit milestone" |
|---|
| 2254 | msgstr "Upravit etapu" |
|---|
| 2255 | |
|---|
| 2256 | #: trac/ticket/templates/query.html:28 |
|---|
| 2257 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:29 |
|---|
| 2258 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| 2259 | msgid "%(num)s match" |
|---|
| 2260 | msgid_plural "%(num)s matches" |
|---|
| 2261 | msgstr[0] "%(num)s odpovídající" |
|---|
| 2262 | msgstr[1] "%(num)s odpovídajících" |
|---|
| 2263 | msgstr[2] "%(num)s odpovídajících" |
|---|
| 2264 | |
|---|
| 2265 | #: trac/ticket/templates/query.html:37 |
|---|
| 2266 | msgid "Filters" |
|---|
| 2267 | msgstr "Filtry" |
|---|
| 2268 | |
|---|
| 2269 | #: trac/ticket/templates/query.html:38 |
|---|
| 2270 | msgid "Query filters" |
|---|
| 2271 | msgstr "Filtry dotazu" |
|---|
| 2272 | |
|---|
| 2273 | #: trac/ticket/templates/query.html:113 |
|---|
| 2274 | msgid "Add filter" |
|---|
| 2275 | msgstr "Přidat filtr" |
|---|
| 2276 | |
|---|
| 2277 | #: trac/ticket/templates/query.html:133 |
|---|
| 2278 | msgid "Columns" |
|---|
| 2279 | msgstr "Sloupce" |
|---|
| 2280 | |
|---|
| 2281 | #: trac/ticket/templates/query.html:147 |
|---|
| 2282 | msgid "Group results by" |
|---|
| 2283 | msgstr "Seskupit výsledky podle" |
|---|
| 2284 | |
|---|
| 2285 | #: trac/ticket/templates/query.html:157 |
|---|
| 2286 | msgid "descending" |
|---|
| 2287 | msgstr "sestupně" |
|---|
| 2288 | |
|---|
| 2289 | #: trac/ticket/templates/query.html:161 |
|---|
| 2290 | msgid "Show under each result:" |
|---|
| 2291 | msgstr "Pod každým výsledkem zobrazit:" |
|---|
| 2292 | |
|---|
| 2293 | #: trac/ticket/templates/query.html:171 |
|---|
| 2294 | msgid "Max items per page" |
|---|
| 2295 | msgstr "Max. počet položek na stránce" |
|---|
| 2296 | |
|---|
| 2297 | #: trac/ticket/templates/query.html:214 |
|---|
| 2298 | msgid "Edit query" |
|---|
| 2299 | msgstr "Upravit dotaz" |
|---|
| 2300 | |
|---|
| 2301 | #: trac/ticket/templates/query.html:222 |
|---|
| 2302 | msgid "Save query" |
|---|
| 2303 | msgstr "Uložit dotaz" |
|---|
| 2304 | |
|---|
| 2305 | #: trac/ticket/templates/query.html:222 |
|---|
| 2306 | #, python-format |
|---|
| 2307 | msgid "Save updated query in report {%(id)s}" |
|---|
| 2308 | msgstr "Uložit upravený dotaz ve výpisu {%(id)s}" |
|---|
| 2309 | |
|---|
| 2310 | #: trac/ticket/templates/query.html:222 |
|---|
| 2311 | msgid "Create new report from current query" |
|---|
| 2312 | msgstr "Vytvořit nový výpis z aktuálního dotazu" |
|---|
| 2313 | |
|---|
| 2314 | #: trac/ticket/templates/query.html:231 |
|---|
| 2315 | msgid "Delete query" |
|---|
| 2316 | msgstr "Smazat dotaz" |
|---|
| 2317 | |
|---|
| 2318 | #: trac/ticket/templates/query.html:238 |
|---|
| 2319 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 |
|---|
| 2320 | msgid "TracQuery" |
|---|
| 2321 | msgstr "TracQuery" |
|---|
| 2322 | |
|---|
| 2323 | #: trac/ticket/templates/query.html:238 |
|---|
| 2324 | msgid "for help on using queries." |
|---|
| 2325 | msgstr "k zobrazení nápovědy o používání dotazů." |
|---|
| 2326 | |
|---|
| 2327 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:53 |
|---|
| 2328 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:55 |
|---|
| 2329 | msgid "View ticket" |
|---|
| 2330 | msgstr "Zobrazit ohlášení" |
|---|
| 2331 | |
|---|
| 2332 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:69 |
|---|
| 2333 | msgid "Reported by" |
|---|
| 2334 | msgstr "Nahlásil" |
|---|
| 2335 | |
|---|
| 2336 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:76 |
|---|
| 2337 | msgid "(this ticket)" |
|---|
| 2338 | msgstr "(toto ohlášení)" |
|---|
| 2339 | |
|---|
| 2340 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:92 |
|---|
| 2341 | msgid "(more results for this group on next page)" |
|---|
| 2342 | msgstr "(více výsledků pro tuto skupinu na další straně)" |
|---|
| 2343 | |
|---|
| 2344 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:18 |
|---|
| 2345 | msgid "Are you sure you want to delete this report?" |
|---|
| 2346 | msgstr "Opravdu chcete smazat tento výpis?" |
|---|
| 2347 | |
|---|
| 2348 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:21 |
|---|
| 2349 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:39 |
|---|
| 2350 | msgid "Delete report" |
|---|
| 2351 | msgstr "Smazat výpis" |
|---|
| 2352 | |
|---|
| 2353 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:27 |
|---|
| 2354 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:50 |
|---|
| 2355 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:170 |
|---|
| 2356 | msgid "TracReports" |
|---|
| 2357 | msgstr "TracReports" |
|---|
| 2358 | |
|---|
| 2359 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:27 |
|---|
| 2360 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:50 |
|---|
| 2361 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:170 |
|---|
| 2362 | msgid "for help on using and creating reports." |
|---|
| 2363 | msgstr "k zobrazení nápovědy o používání a vytváření zpráv." |
|---|
| 2364 | |
|---|
| 2365 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:21 |
|---|
| 2366 | msgid "Report Title:" |
|---|
| 2367 | msgstr "Titulek zprávy:" |
|---|
| 2368 | |
|---|
| 2369 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:25 |
|---|
| 2370 | msgid "Description: (you may use [1:WikiFormatting] here)" |
|---|
| 2371 | msgstr "Popis: (zde můžete použít [1:WikiFormatting] here)" |
|---|
| 2372 | |
|---|
| 2373 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:34 |
|---|
| 2374 | msgid "Error:" |
|---|
| 2375 | msgstr "Chyba:" |
|---|
| 2376 | |
|---|
| 2377 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 |
|---|
| 2378 | msgid "Query for Report: (can be either SQL or, if starting with" |
|---|
| 2379 | msgstr "Dotaz na zprávy: (Lze použít buď SQL dotaz nebo začít s" |
|---|
| 2380 | |
|---|
| 2381 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 |
|---|
| 2382 | msgid "query:" |
|---|
| 2383 | msgstr "query:" |
|---|
| 2384 | |
|---|
| 2385 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 |
|---|
| 2386 | msgid ", a" |
|---|
| 2387 | msgstr "a pokračovat " |
|---|
| 2388 | |
|---|
| 2389 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 |
|---|
| 2390 | msgid "expression)" |
|---|
| 2391 | msgstr " výrazem)" |
|---|
| 2392 | |
|---|
| 2393 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:41 |
|---|
| 2394 | msgid "Save report" |
|---|
| 2395 | msgstr "Uložit výpis" |
|---|
| 2396 | |
|---|
| 2397 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:16 |
|---|
| 2398 | msgid "matches)" |
|---|
| 2399 | msgstr "nalezených)" |
|---|
| 2400 | |
|---|
| 2401 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:27 |
|---|
| 2402 | msgid "Edit report" |
|---|
| 2403 | msgstr "Upravit výpis" |
|---|
| 2404 | |
|---|
| 2405 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:33 |
|---|
| 2406 | msgid "Copy report" |
|---|
| 2407 | msgstr "Kopírovat výpis" |
|---|
| 2408 | |
|---|
| 2409 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:51 |
|---|
| 2410 | msgid "match" |
|---|
| 2411 | msgstr "souhlasí" |
|---|
| 2412 | |
|---|
| 2413 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:85 |
|---|
| 2414 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:92 |
|---|
| 2415 | msgid "View report" |
|---|
| 2416 | msgstr "Zobrazit zprávu" |
|---|
| 2417 | |
|---|
| 2418 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:160 |
|---|
| 2419 | msgid "Create new report" |
|---|
| 2420 | msgstr "Vytvořit nový výpis" |
|---|
| 2421 | |
|---|
| 2422 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:23 |
|---|
| 2423 | msgid "Show already completed milestones" |
|---|
| 2424 | msgstr "Zobrazit dokončené etapy." |
|---|
| 2425 | |
|---|
| 2426 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:34 |
|---|
| 2427 | msgid "Milestone:" |
|---|
| 2428 | msgstr "Etapa:" |
|---|
| 2429 | |
|---|
| 2430 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:39 |
|---|
| 2431 | msgid "" |
|---|
| 2432 | "ago\n" |
|---|
| 2433 | " (" |
|---|
| 2434 | msgstr "před (" |
|---|
| 2435 | |
|---|
| 2436 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:67 |
|---|
| 2437 | msgid "Add new milestone" |
|---|
| 2438 | msgstr "Nová etapa" |
|---|
| 2439 | |
|---|
| 2440 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:57 |
|---|
| 2441 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:128 |
|---|
| 2442 | msgid "added" |
|---|
| 2443 | msgstr "přídáno" |
|---|
| 2444 | |
|---|
| 2445 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:60 |
|---|
| 2446 | msgid "changed from" |
|---|
| 2447 | msgstr "změněno z" |
|---|
| 2448 | |
|---|
| 2449 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:63 |
|---|
| 2450 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:125 |
|---|
| 2451 | msgid "set to" |
|---|
| 2452 | msgstr "nastaveno na" |
|---|
| 2453 | |
|---|
| 2454 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:66 |
|---|
| 2455 | msgid "deleted" |
|---|
| 2456 | msgstr "smazáno" |
|---|
| 2457 | |
|---|
| 2458 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:79 |
|---|
| 2459 | msgid "Ticket #" |
|---|
| 2460 | msgstr "Ohlášení č. " |
|---|
| 2461 | |
|---|
| 2462 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:83 |
|---|
| 2463 | msgid "Create New Ticket" |
|---|
| 2464 | msgstr "Vytvořit nové ohlášení" |
|---|
| 2465 | |
|---|
| 2466 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:94 trac/ticket/templates/ticket.html:97 |
|---|
| 2467 | msgid "— at" |
|---|
| 2468 | msgstr "— v" |
|---|
| 2469 | |
|---|
| 2470 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:108 |
|---|
| 2471 | msgid "Preview (" |
|---|
| 2472 | msgstr "Náhled (" |
|---|
| 2473 | |
|---|
| 2474 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:108 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:62 |
|---|
| 2475 | msgid "skip" |
|---|
| 2476 | msgstr "přeskočit" |
|---|
| 2477 | |
|---|
| 2478 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:113 trac/ticket/templates/ticket.html:209 |
|---|
| 2479 | msgid "in reply to:" |
|---|
| 2480 | msgstr "odpověď na:" |
|---|
| 2481 | |
|---|
| 2482 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:115 |
|---|
| 2483 | msgid "Changed by" |
|---|
| 2484 | msgstr "Změnil " |
|---|
| 2485 | |
|---|
| 2486 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:126 |
|---|
| 2487 | msgid "Opened" |
|---|
| 2488 | msgstr "Otevřen" |
|---|
| 2489 | |
|---|
| 2490 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:126 trac/ticket/templates/ticket.html:127 |
|---|
| 2491 | msgid "ago" |
|---|
| 2492 | msgstr "před" |
|---|
| 2493 | |
|---|
| 2494 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:127 |
|---|
| 2495 | msgid "Last modified" |
|---|
| 2496 | msgstr "Naposledy změněn" |
|---|
| 2497 | |
|---|
| 2498 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:128 |
|---|
| 2499 | msgid "(ticket not yet created)" |
|---|
| 2500 | msgstr "(ohlášení ještě nebylo vytvořeno)" |
|---|
| 2501 | |
|---|
| 2502 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:137 |
|---|
| 2503 | msgid "Reported by:" |
|---|
| 2504 | msgstr "Nahlásil/a:" |
|---|
| 2505 | |
|---|
| 2506 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:139 |
|---|
| 2507 | msgid "Owned by:" |
|---|
| 2508 | msgstr "Vlastník:" |
|---|
| 2509 | |
|---|
| 2510 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:168 |
|---|
| 2511 | msgid "(last modified by" |
|---|
| 2512 | msgstr "(naposledy změnil/a" |
|---|
| 2513 | |
|---|
| 2514 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:170 |
|---|
| 2515 | msgid "diff" |
|---|
| 2516 | msgstr "rozdíl" |
|---|
| 2517 | |
|---|
| 2518 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:181 trac/ticket/templates/ticket.html:223 |
|---|
| 2519 | msgid "Reply" |
|---|
| 2520 | msgstr "Odpovědět" |
|---|
| 2521 | |
|---|
| 2522 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:181 |
|---|
| 2523 | msgid "Reply, quoting this description" |
|---|
| 2524 | msgstr "Odpovědět citováním tohoto popisu" |
|---|
| 2525 | |
|---|
| 2526 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:200 |
|---|
| 2527 | msgid "Change History" |
|---|
| 2528 | msgstr "Historie změn" |
|---|
| 2529 | |
|---|
| 2530 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:213 |
|---|
| 2531 | msgid "follow-up" |
|---|
| 2532 | msgstr "návazuje na" |
|---|
| 2533 | |
|---|
| 2534 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:218 |
|---|
| 2535 | msgid "Changed" |
|---|
| 2536 | msgstr "Změnen před " |
|---|
| 2537 | |
|---|
| 2538 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:219 |
|---|
| 2539 | msgid "ago by" |
|---|
| 2540 | msgstr "uživatelem" |
|---|
| 2541 | |
|---|
| 2542 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:238 |
|---|
| 2543 | msgid "Add/Change #" |
|---|
| 2544 | msgstr "Pridat/změnít č. " |
|---|
| 2545 | |
|---|
| 2546 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:258 |
|---|
| 2547 | msgid "" |
|---|
| 2548 | "Comment (you may use\n" |
|---|
| 2549 | " [1:WikiFormatting]\n" |
|---|
| 2550 | " here):" |
|---|
| 2551 | msgstr "Komentář (můžete zde použít [1:WikiFormatting]):" |
|---|
| 2552 | |
|---|
| 2553 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:271 |
|---|
| 2554 | msgid "Properties" |
|---|
| 2555 | msgstr "Vlastnosti" |
|---|
| 2556 | |
|---|
| 2557 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:274 |
|---|
| 2558 | msgid "Summary:" |
|---|
| 2559 | msgstr "Přehled:" |
|---|
| 2560 | |
|---|
| 2561 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:282 |
|---|
| 2562 | msgid "Reporter:" |
|---|
| 2563 | msgstr "Nahlásil/a:" |
|---|
| 2564 | |
|---|
| 2565 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:339 |
|---|
| 2566 | msgid "This checkbox allows you to add or remove yourself from the CC list." |
|---|
| 2567 | msgstr "Tato volba vám umožní přidat se do (či odebrat z) kopie." |
|---|
| 2568 | |
|---|
| 2569 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:345 |
|---|
| 2570 | msgid "Space or comma delimited email addresses and usernames are accepted." |
|---|
| 2571 | msgstr "Povoleny jsou e-mailové adresy oddělené mezerami či čárkami." |
|---|
| 2572 | |
|---|
| 2573 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:377 |
|---|
| 2574 | msgid "I have files to attach to this ticket" |
|---|
| 2575 | msgstr "Mám soubory, které chci přiložit k tomuto ohlášení." |
|---|
| 2576 | |
|---|
| 2577 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:388 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124 |
|---|
| 2578 | msgid "Preview" |
|---|
| 2579 | msgstr "Náhled" |
|---|
| 2580 | |
|---|
| 2581 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:396 |
|---|
| 2582 | msgid "TracTickets" |
|---|
| 2583 | msgstr "TracTickets" |
|---|
| 2584 | |
|---|
| 2585 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:396 |
|---|
| 2586 | msgid "" |
|---|
| 2587 | "for help on using\n" |
|---|
| 2588 | " tickets." |
|---|
| 2589 | msgstr "pro zobrazení nápovědy o používání ohlášení." |
|---|
| 2590 | |
|---|
| 2591 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:9 |
|---|
| 2592 | msgid "Changes (by" |
|---|
| 2593 | msgstr "Změny (změnil/a " |
|---|
| 2594 | |
|---|
| 2595 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:15 |
|---|
| 2596 | msgid "Description changed by" |
|---|
| 2597 | msgstr "Popis změnil/a" |
|---|
| 2598 | |
|---|
| 2599 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:28 |
|---|
| 2600 | msgid "" |
|---|
| 2601 | "-- \n" |
|---|
| 2602 | "Ticket URL: <" |
|---|
| 2603 | msgstr "" |
|---|
| 2604 | "-- \n" |
|---|
| 2605 | "URL ohlášení: <" |
|---|
| 2606 | |
|---|
| 2607 | #: trac/timeline/web_ui.py:76 trac/timeline/templates/timeline.html:10 |
|---|
| 2608 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:16 |
|---|
| 2609 | msgid "Timeline" |
|---|
| 2610 | msgstr "Historie" |
|---|
| 2611 | |
|---|
| 2612 | #: trac/timeline/web_ui.py:202 |
|---|
| 2613 | msgid "Previous period" |
|---|
| 2614 | msgstr "Předchozí období" |
|---|
| 2615 | |
|---|
| 2616 | #: trac/timeline/web_ui.py:208 |
|---|
| 2617 | msgid "Next period" |
|---|
| 2618 | msgstr "Následující období" |
|---|
| 2619 | |
|---|
| 2620 | #: trac/timeline/web_ui.py:269 |
|---|
| 2621 | #, python-format |
|---|
| 2622 | msgid "%(date)s in Timeline" |
|---|
| 2623 | msgstr "%(date)s v historii" |
|---|
| 2624 | |
|---|
| 2625 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:20 |
|---|
| 2626 | msgid "View changes from" |
|---|
| 2627 | msgstr "Zobrazit změny z" |
|---|
| 2628 | |
|---|
| 2629 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:21 |
|---|
| 2630 | msgid "days back" |
|---|
| 2631 | msgstr "dnů nazpět" |
|---|
| 2632 | |
|---|
| 2633 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:53 |
|---|
| 2634 | msgid "TracTimeline" |
|---|
| 2635 | msgstr "TracTimeline" |
|---|
| 2636 | |
|---|
| 2637 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:53 |
|---|
| 2638 | msgid "for information about the timeline view." |
|---|
| 2639 | msgstr "pro zobrazení informací o historii." |
|---|
| 2640 | |
|---|
| 2641 | #: trac/util/presentation.py:254 |
|---|
| 2642 | #, python-format |
|---|
| 2643 | msgid "%(last)d of %(total)d" |
|---|
| 2644 | msgstr "%(last)d z %(total)d" |
|---|
| 2645 | |
|---|
| 2646 | #: trac/util/presentation.py:256 |
|---|
| 2647 | #, python-format |
|---|
| 2648 | msgid "%(start)d - %(stop)d of %(total)d" |
|---|
| 2649 | msgstr "%(start)d - %(stop)d z %(total)d" |
|---|
| 2650 | |
|---|
| 2651 | #: trac/versioncontrol/api.py:81 |
|---|
| 2652 | #, python-format |
|---|
| 2653 | msgid "Can't synchronize with the repository (%(error)s)" |
|---|
| 2654 | msgstr "Nelze synchronizovat s repozitářem (%(error)s)" |
|---|
| 2655 | |
|---|
| 2656 | #: trac/versioncontrol/api.py:96 |
|---|
| 2657 | #, python-format |
|---|
| 2658 | msgid "Changeset %(rev)s" |
|---|
| 2659 | msgstr "Soubor změn %(rev)s" |
|---|
| 2660 | |
|---|
| 2661 | #: trac/versioncontrol/api.py:103 |
|---|
| 2662 | msgid "Directory" |
|---|
| 2663 | msgstr "Adresář" |
|---|
| 2664 | |
|---|
| 2665 | #: trac/versioncontrol/api.py:107 |
|---|
| 2666 | #, python-format |
|---|
| 2667 | msgid "at version %(rev)s" |
|---|
| 2668 | msgstr "ve verzi %(rev)s" |
|---|
| 2669 | |
|---|
| 2670 | #: trac/versioncontrol/api.py:109 |
|---|
| 2671 | msgid "Path" |
|---|
| 2672 | msgstr "Cesta" |
|---|
| 2673 | |
|---|
| 2674 | #: trac/versioncontrol/api.py:131 |
|---|
| 2675 | #, python-format |
|---|
| 2676 | msgid "" |
|---|
| 2677 | "Unsupported version control system \"%(name)s\". Check that the Python " |
|---|
| 2678 | "support libraries for \"%(name)s\" are correctly installed." |
|---|
| 2679 | msgstr "" |
|---|
| 2680 | "Nepodporovaný systém správy verzí \"%(name)s\". Zkontrolujte, že jsou " |
|---|
| 2681 | "nainstalovány knihovny Pythonu pro podporu \"%(name)s\"." |
|---|
| 2682 | |
|---|
| 2683 | #: trac/versioncontrol/api.py:163 |
|---|
| 2684 | #, python-format |
|---|
| 2685 | msgid "No changeset %(rev)s in the repository" |
|---|
| 2686 | msgstr "V repozitáři není soubor změn %(rev)s" |
|---|
| 2687 | |
|---|
| 2688 | #: trac/versioncontrol/api.py:165 |
|---|
| 2689 | msgid "No such changeset" |
|---|
| 2690 | msgstr "Neexistující soubor změn" |
|---|
| 2691 | |
|---|
| 2692 | #: trac/versioncontrol/api.py:171 |
|---|
| 2693 | msgid "No such node" |
|---|
| 2694 | msgstr "Neexistující uzel" |
|---|
| 2695 | |
|---|
| 2696 | #: trac/versioncontrol/api.py:509 |
|---|
| 2697 | #, python-format |
|---|
| 2698 | msgid "Insufficient permissions to access %(path)s" |
|---|
| 2699 | msgstr "Nedostatečná práva pro přístup k %(path)s" |
|---|
| 2700 | |
|---|
| 2701 | #: trac/versioncontrol/api.py:514 |
|---|
| 2702 | #, python-format |
|---|
| 2703 | msgid "Insufficient permissions to access changeset %(id)s" |
|---|
| 2704 | msgstr "Nedostatečná práva pro přístup k souboru změn %(id)s" |
|---|
| 2705 | |
|---|
| 2706 | #: trac/versioncontrol/cache.py:95 |
|---|
| 2707 | msgid "" |
|---|
| 2708 | "The 'repository_dir' has changed, a 'trac-admin resync' operation is " |
|---|
| 2709 | "needed." |
|---|
| 2710 | msgstr "'repository_dir' byl změněn, je potřeba spustit 'trac-admin resync'." |
|---|
| 2711 | |
|---|
| 2712 | #: trac/versioncontrol/cache.py:114 |
|---|
| 2713 | msgid "Missing \"youngest_rev\" in cache metadata" |
|---|
| 2714 | msgstr "Chybí \"youngest_rev\" v cache metadat" |
|---|
| 2715 | |
|---|
| 2716 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:294 |
|---|
| 2717 | #, python-format |
|---|
| 2718 | msgid "Subversion >= 1.0 required: Found %(version)s" |
|---|
| 2719 | msgstr "" |
|---|
| 2720 | "Je vyžadován Subversion ve verzi minimálně 1.0. Nalezená verze je " |
|---|
| 2721 | "%(version)s" |
|---|
| 2722 | |
|---|
| 2723 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:371 |
|---|
| 2724 | msgid "No svn:externals configured in trac.ini" |
|---|
| 2725 | msgstr "V trac.ini nebyly nakonfigurovány svn:externals" |
|---|
| 2726 | |
|---|
| 2727 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:395 |
|---|
| 2728 | #, python-format |
|---|
| 2729 | msgid "%(path)s does not appear to be a Subversion repository." |
|---|
| 2730 | msgstr "%(path)s zřejmě není cestou k Subversion repozitáři." |
|---|
| 2731 | |
|---|
| 2732 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:652 |
|---|
| 2733 | #, python-format |
|---|
| 2734 | msgid "" |
|---|
| 2735 | "Diff mismatch: Base is a %(oldnode)s (%(oldpath)s in revision %(oldrev)s)" |
|---|
| 2736 | " and Target is a %(newnode)s (%(newpath)s in revision %(newrev)s)." |
|---|
| 2737 | msgstr "" |
|---|
| 2738 | "Chyba v rozdílu: Základ je %(oldnode)s (%(oldpath)s v revizi %(oldrev)s) " |
|---|
| 2739 | "a cíl je %(newnode)s (%(newpath)s v revizi %(newrev)s)." |
|---|
| 2740 | |
|---|
| 2741 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:803 |
|---|
| 2742 | #, python-format |
|---|
| 2743 | msgid "svn blame failed: %(error)s" |
|---|
| 2744 | msgstr "" |
|---|
| 2745 | |
|---|
| 2746 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:45 |
|---|
| 2747 | msgid "View revision:" |
|---|
| 2748 | msgstr "Zobrazit revizi:" |
|---|
| 2749 | |
|---|
| 2750 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:55 |
|---|
| 2751 | msgid "Visit:" |
|---|
| 2752 | msgstr "Navštívit:" |
|---|
| 2753 | |
|---|
| 2754 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:63 |
|---|
| 2755 | msgid "Go!" |
|---|
| 2756 | msgstr "Přejít!" |
|---|
| 2757 | |
|---|
| 2758 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:63 |
|---|
| 2759 | msgid "Jump to the chosen preselected path" |
|---|
| 2760 | msgstr "Přejít na předvybranou cestu." |
|---|
| 2761 | |
|---|
| 2762 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:82 |
|---|
| 2763 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:92 |
|---|
| 2764 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:622 |
|---|
| 2765 | msgid "Rev" |
|---|
| 2766 | msgstr "Revize" |
|---|
| 2767 | |
|---|
| 2768 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:84 |
|---|
| 2769 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:373 trac/wiki/web_ui.py:520 |
|---|
| 2770 | #: trac/wiki/web_ui.py:544 |
|---|
| 2771 | msgid "Last Change" |
|---|
| 2772 | msgstr "Poslední změna" |
|---|
| 2773 | |
|---|
| 2774 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:91 |
|---|
| 2775 | msgid "Parent Directory" |
|---|
| 2776 | msgstr "Rodičovský adresář" |
|---|
| 2777 | |
|---|
| 2778 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:100 |
|---|
| 2779 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:51 trac/wiki/templates/wiki_view.html:23 |
|---|
| 2780 | msgid "Revision info" |
|---|
| 2781 | msgstr "Informace o revizi" |
|---|
| 2782 | |
|---|
| 2783 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:102 |
|---|
| 2784 | msgid "Revision" |
|---|
| 2785 | msgstr "Revize" |
|---|
| 2786 | |
|---|
| 2787 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:103 |
|---|
| 2788 | msgid "(checked in by" |
|---|
| 2789 | msgstr "(zaregistroval/a " |
|---|
| 2790 | |
|---|
| 2791 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:142 |
|---|
| 2792 | msgid "TracBrowser" |
|---|
| 2793 | msgstr "TracBrowser" |
|---|
| 2794 | |
|---|
| 2795 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:142 |
|---|
| 2796 | msgid "for help on using the browser." |
|---|
| 2797 | msgstr "pro zobrazení nápovědy o používání protokolu revizí." |
|---|
| 2798 | |
|---|
| 2799 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:153 |
|---|
| 2800 | msgid "View changes..." |
|---|
| 2801 | msgstr "Zobrazit změny..." |
|---|
| 2802 | |
|---|
| 2803 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:153 |
|---|
| 2804 | msgid "Select paths and revs for Diff" |
|---|
| 2805 | msgstr "Vybrat cestu a revizi pro zobrazení rozdílů." |
|---|
| 2806 | |
|---|
| 2807 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:21 |
|---|
| 2808 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36 |
|---|
| 2809 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:344 |
|---|
| 2810 | msgid "Changeset" |
|---|
| 2811 | msgstr "Soubor změn" |
|---|
| 2812 | |
|---|
| 2813 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:22 |
|---|
| 2814 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32 |
|---|
| 2815 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:34 |
|---|
| 2816 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36 |
|---|
| 2817 | msgid "Show full changeset" |
|---|
| 2818 | msgstr "Zobrazit úplný soubor změn" |
|---|
| 2819 | |
|---|
| 2820 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:22 |
|---|
| 2821 | msgid "for" |
|---|
| 2822 | msgstr "pro" |
|---|
| 2823 | |
|---|
| 2824 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:23 |
|---|
| 2825 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:26 |
|---|
| 2826 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:31 |
|---|
| 2827 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:33 |
|---|
| 2828 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:64 |
|---|
| 2829 | msgid "Show entry in browser" |
|---|
| 2830 | msgstr "Zobrazit položku v prohlížeči" |
|---|
| 2831 | |
|---|
| 2832 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:25 |
|---|
| 2833 | msgid "Changes in" |
|---|
| 2834 | msgstr "Změny v" |
|---|
| 2835 | |
|---|
| 2836 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:27 |
|---|
| 2837 | msgid "Show revision log" |
|---|
| 2838 | msgstr "Zobrazit záznam revizí" |
|---|
| 2839 | |
|---|
| 2840 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:30 |
|---|
| 2841 | msgid "Changes from" |
|---|
| 2842 | msgstr "Změny z" |
|---|
| 2843 | |
|---|
| 2844 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:31 |
|---|
| 2845 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:33 |
|---|
| 2846 | msgid "at" |
|---|
| 2847 | msgstr "v" |
|---|
| 2848 | |
|---|
| 2849 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32 |
|---|
| 2850 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:34 |
|---|
| 2851 | msgid "r" |
|---|
| 2852 | msgstr "r" |
|---|
| 2853 | |
|---|
| 2854 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:77 |
|---|
| 2855 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:80 |
|---|
| 2856 | msgid "Show differences" |
|---|
| 2857 | msgstr "Zobrazit rozdíly." |
|---|
| 2858 | |
|---|
| 2859 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:77 |
|---|
| 2860 | msgid "view diffs" |
|---|
| 2861 | msgstr "zobrazit rozdíly" |
|---|
| 2862 | |
|---|
| 2863 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:87 |
|---|
| 2864 | msgid "Show previous version in browser" |
|---|
| 2865 | msgstr "Zobrazit předchozí verzi v prohlížeči." |
|---|
| 2866 | |
|---|
| 2867 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:87 |
|---|
| 2868 | msgid "previous" |
|---|
| 2869 | msgstr "předchozí" |
|---|
| 2870 | |
|---|
| 2871 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:109 |
|---|
| 2872 | msgid "Message:" |
|---|
| 2873 | msgstr "Zpráva:" |
|---|
| 2874 | |
|---|
| 2875 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:121 |
|---|
| 2876 | msgid "Location:" |
|---|
| 2877 | msgstr "Umístění:" |
|---|
| 2878 | |
|---|
| 2879 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:129 |
|---|
| 2880 | msgid "removed" |
|---|
| 2881 | msgstr "odstraněno" |
|---|
| 2882 | |
|---|
| 2883 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:131 |
|---|
| 2884 | msgid "copied" |
|---|
| 2885 | msgstr "zkopírováno" |
|---|
| 2886 | |
|---|
| 2887 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:132 |
|---|
| 2888 | msgid "moved" |
|---|
| 2889 | msgstr "přesunuto" |
|---|
| 2890 | |
|---|
| 2891 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:9 |
|---|
| 2892 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:20 |
|---|
| 2893 | msgid "Prepare Diff" |
|---|
| 2894 | msgstr "Připravit rozdíly" |
|---|
| 2895 | |
|---|
| 2896 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:26 |
|---|
| 2897 | msgid "Select the base and the target for the diff:" |
|---|
| 2898 | msgstr "Vybrat zdroj a cíl pro zobrazení rozdílů:" |
|---|
| 2899 | |
|---|
| 2900 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:29 |
|---|
| 2901 | msgid "From:" |
|---|
| 2902 | msgstr "Z:" |
|---|
| 2903 | |
|---|
| 2904 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:33 |
|---|
| 2905 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:43 |
|---|
| 2906 | msgid "at revision:" |
|---|
| 2907 | msgstr "na revizi:" |
|---|
| 2908 | |
|---|
| 2909 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:39 |
|---|
| 2910 | msgid "To:" |
|---|
| 2911 | msgstr "Do:" |
|---|
| 2912 | |
|---|
| 2913 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:49 |
|---|
| 2914 | msgid "" |
|---|
| 2915 | "For either path, you can start typing the path and will be\n" |
|---|
| 2916 | " presented a list of existing directories and files to " |
|---|
| 2917 | "select\n" |
|---|
| 2918 | " from. Select an entry by clicking on it, or by using the\n" |
|---|
| 2919 | " up/down cursor keys and hitting tab." |
|---|
| 2920 | msgstr "" |
|---|
| 2921 | "Obě cesty můžete zadat pomocí psaní do editačního řádku. Průběžně Vám " |
|---|
| 2922 | "budou zobrazovány exisutjící adresáře a soubory, ze kterých můžete vybrat" |
|---|
| 2923 | " kliknutím na příslušlnou položku, pomocí šípek nahoru a dolů nebo " |
|---|
| 2924 | "tabelátorem." |
|---|
| 2925 | |
|---|
| 2926 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:63 |
|---|
| 2927 | msgid "TracChangeset" |
|---|
| 2928 | msgstr "" |
|---|
| 2929 | |
|---|
| 2930 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:63 |
|---|
| 2931 | msgid "for help on using the diff feature." |
|---|
| 2932 | msgstr "pro zobrazení nápovědy o zobrazování rozdílů." |
|---|
| 2933 | |
|---|
| 2934 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:17 |
|---|
| 2935 | msgid "View Revision Log" |
|---|
| 2936 | msgstr "Zobrazit protokol revizí" |
|---|
| 2937 | |
|---|
| 2938 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:10 |
|---|
| 2939 | msgid "(log)" |
|---|
| 2940 | msgstr "(záznam)" |
|---|
| 2941 | |
|---|
| 2942 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:22 |
|---|
| 2943 | msgid "Revision Log Mode:" |
|---|
| 2944 | msgstr "Režim zobrazování protokolu revizí:" |
|---|
| 2945 | |
|---|
| 2946 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:26 |
|---|
| 2947 | msgid "Stop on copy" |
|---|
| 2948 | msgstr "Zastavit při kopii." |
|---|
| 2949 | |
|---|
| 2950 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:32 |
|---|
| 2951 | msgid "Follow copies" |
|---|
| 2952 | msgstr "Následovat kopie." |
|---|
| 2953 | |
|---|
| 2954 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:38 |
|---|
| 2955 | msgid "Show only adds and deletes" |
|---|
| 2956 | msgstr "Zobrazit pouze přidané a smazané položky." |
|---|
| 2957 | |
|---|
| 2958 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:43 |
|---|
| 2959 | msgid "View log starting at" |
|---|
| 2960 | msgstr "Zobrazit protokol od revize " |
|---|
| 2961 | |
|---|
| 2962 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:47 |
|---|
| 2963 | msgid "and back to" |
|---|
| 2964 | msgstr "o velikosti" |
|---|
| 2965 | |
|---|
| 2966 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:52 |
|---|
| 2967 | msgid "Show at most" |
|---|
| 2968 | msgstr "Zobrazit nejvýše" |
|---|
| 2969 | |
|---|
| 2970 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:54 |
|---|
| 2971 | msgid "revisions per page." |
|---|
| 2972 | msgstr "revizí na stránku." |
|---|
| 2973 | |
|---|
| 2974 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:59 |
|---|
| 2975 | msgid "Show full log messages" |
|---|
| 2976 | msgstr "Zobrazit celá logovací hlášení" |
|---|
| 2977 | |
|---|
| 2978 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:77 |
|---|
| 2979 | msgid "Copied or renamed" |
|---|
| 2980 | msgstr "Zkopírováno nebo přejmenováno" |
|---|
| 2981 | |
|---|
| 2982 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:84 |
|---|
| 2983 | msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them below)" |
|---|
| 2984 | msgstr "Rozdíl mezi starou a novou revizí (vyberte niže)" |
|---|
| 2985 | |
|---|
| 2986 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:93 |
|---|
| 2987 | msgid "Chgset" |
|---|
| 2988 | msgstr "Přehled změn" |
|---|
| 2989 | |
|---|
| 2990 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:96 |
|---|
| 2991 | msgid "Log Message" |
|---|
| 2992 | msgstr "Zpráva protokolu" |
|---|
| 2993 | |
|---|
| 2994 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:107 |
|---|
| 2995 | msgid "copied from" |
|---|
| 2996 | msgstr "zkopírováno z" |
|---|
| 2997 | |
|---|
| 2998 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:121 |
|---|
| 2999 | msgid "View log starting at this revision" |
|---|
| 3000 | msgstr "Zobrazit záznam začínající revizí" |
|---|
| 3001 | |
|---|
| 3002 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:162 |
|---|
| 3003 | msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them above)" |
|---|
| 3004 | msgstr "Rozdíl mezi starou a novou revizí (vyberte výše)" |
|---|
| 3005 | |
|---|
| 3006 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:168 |
|---|
| 3007 | msgid "TracRevisionLog" |
|---|
| 3008 | msgstr "TracRevisionLog" |
|---|
| 3009 | |
|---|
| 3010 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:168 |
|---|
| 3011 | msgid "for help on using the revision log." |
|---|
| 3012 | msgstr "pro zobrazení nápovědy o používání protokolu revizí." |
|---|
| 3013 | |
|---|
| 3014 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:1 |
|---|
| 3015 | msgid "" |
|---|
| 3016 | "#\n" |
|---|
| 3017 | "# ChangeLog for" |
|---|
| 3018 | msgstr "" |
|---|
| 3019 | "#\n" |
|---|
| 3020 | "# Protokol změn pro" |
|---|
| 3021 | |
|---|
| 3022 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2 |
|---|
| 3023 | msgid "" |
|---|
| 3024 | "# \n" |
|---|
| 3025 | "# Generated by Trac" |
|---|
| 3026 | msgstr "" |
|---|
| 3027 | "# \n" |
|---|
| 3028 | "# Generováno systémem Trac" |
|---|
| 3029 | |
|---|
| 3030 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:297 |
|---|
| 3031 | msgid "Browse Source" |
|---|
| 3032 | msgstr "Prohlížeč repozitáře" |
|---|
| 3033 | |
|---|
| 3034 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:345 |
|---|
| 3035 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:240 |
|---|
| 3036 | msgid "Invalid Changeset Number" |
|---|
| 3037 | msgstr "Neexistující číslo souboru změn" |
|---|
| 3038 | |
|---|
| 3039 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:351 |
|---|
| 3040 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:98 |
|---|
| 3041 | msgid "Parent directory" |
|---|
| 3042 | msgstr "Rodičovský adresář" |
|---|
| 3043 | |
|---|
| 3044 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:377 |
|---|
| 3045 | msgid "Normal" |
|---|
| 3046 | msgstr "Normální" |
|---|
| 3047 | |
|---|
| 3048 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:378 |
|---|
| 3049 | msgid "View file without annotations" |
|---|
| 3050 | msgstr "Zobrazit soubor bez označení." |
|---|
| 3051 | |
|---|
| 3052 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:382 |
|---|
| 3053 | msgid "Annotate" |
|---|
| 3054 | msgstr "Označit" |
|---|
| 3055 | |
|---|
| 3056 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:383 |
|---|
| 3057 | msgid "" |
|---|
| 3058 | "Annotate each line with the last changed revision (this can be time " |
|---|
| 3059 | "consuming...)" |
|---|
| 3060 | msgstr "" |
|---|
| 3061 | "Označit každý řádek číslem poslední revize. (Toto může být časově " |
|---|
| 3062 | "náročné...)" |
|---|
| 3063 | |
|---|
| 3064 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:389 |
|---|
| 3065 | msgid "Revision Log" |
|---|
| 3066 | msgstr "Protokol revizí" |
|---|
| 3067 | |
|---|
| 3068 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:455 |
|---|
| 3069 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:334 |
|---|
| 3070 | msgid "Zip Archive" |
|---|
| 3071 | msgstr "Zip archív" |
|---|
| 3072 | |
|---|
| 3073 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:622 |
|---|
| 3074 | msgid "Revision in which the line changed" |
|---|
| 3075 | msgstr "Revize, v které se řádek změnil" |
|---|
| 3076 | |
|---|
| 3077 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:333 |
|---|
| 3078 | msgid "Unified Diff" |
|---|
| 3079 | msgstr "Sjednocené změny (unified diff)" |
|---|
| 3080 | |
|---|
| 3081 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:348 |
|---|
| 3082 | msgid "Reverse Diff" |
|---|
| 3083 | msgstr "Inverzní rozdíly" |
|---|
| 3084 | |
|---|
| 3085 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:379 |
|---|
| 3086 | #, python-format |
|---|
| 3087 | msgid "Changeset %(id)s for %(path)s" |
|---|
| 3088 | msgstr "Soubor změn %(id)s pro %(path)s" |
|---|
| 3089 | |
|---|
| 3090 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:382 |
|---|
| 3091 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:404 |
|---|
| 3092 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:422 |
|---|
| 3093 | #, python-format |
|---|
| 3094 | msgid "Changeset %(id)s" |
|---|
| 3095 | msgstr "Soubor změn %(id)s" |
|---|
| 3096 | |
|---|
| 3097 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:452 |
|---|
| 3098 | #, python-format |
|---|
| 3099 | msgid "Show revision %(rev)s of this file in browser" |
|---|
| 3100 | msgstr "Zobrazit v prohlížeči revizi %(rev)s tohoto souboru." |
|---|
| 3101 | |
|---|
| 3102 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:595 |
|---|
| 3103 | #, python-format |
|---|
| 3104 | msgid "Show the changeset %(id)s restricted to %(path)s" |
|---|
| 3105 | msgstr "Zobrazit soubor změn %(id)s omezený na %(path)s" |
|---|
| 3106 | |
|---|
| 3107 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:605 |
|---|
| 3108 | #, python-format |
|---|
| 3109 | msgid "Show the %(range)s differences restricted to %(path)s" |
|---|
| 3110 | msgstr "Zobrazit %(range)s změn omezených na %(path)s" |
|---|
| 3111 | |
|---|
| 3112 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:784 |
|---|
| 3113 | msgid "Repository checkins" |
|---|
| 3114 | msgstr "Vklady do repozitáře" |
|---|
| 3115 | |
|---|
| 3116 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:956 |
|---|
| 3117 | msgid "Changesets" |
|---|
| 3118 | msgstr "Soubory změn" |
|---|
| 3119 | |
|---|
| 3120 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:170 |
|---|
| 3121 | #, python-format |
|---|
| 3122 | msgid "" |
|---|
| 3123 | "The file or directory '%(path)s' doesn't exist at revision %(rev)s or at " |
|---|
| 3124 | "any previous revision." |
|---|
| 3125 | msgstr "" |
|---|
| 3126 | "Soubor či adresář '%(path)s' v revizi %(rev)s ani v žádné předchozí " |
|---|
| 3127 | "neexistuje." |
|---|
| 3128 | |
|---|
| 3129 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:172 |
|---|
| 3130 | msgid "Nonexistent path" |
|---|
| 3131 | msgstr "Neexistující cesta" |
|---|
| 3132 | |
|---|
| 3133 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:188 |
|---|
| 3134 | #, python-format |
|---|
| 3135 | msgid "Revision Log (restarting at %(path)s, rev. %(rev)s)" |
|---|
| 3136 | msgstr "Záznam revizí (restartováno v %(path)s, rev. %(rev)s)" |
|---|
| 3137 | |
|---|
| 3138 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:245 |
|---|
| 3139 | msgid "ChangeLog" |
|---|
| 3140 | msgstr "Historie změn" |
|---|
| 3141 | |
|---|
| 3142 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:247 |
|---|
| 3143 | msgid "View Latest Revision" |
|---|
| 3144 | msgstr "Zobrazit" |
|---|
| 3145 | |
|---|
| 3146 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:251 |
|---|
| 3147 | msgid "Older Revisions" |
|---|
| 3148 | msgstr "Starší revize" |
|---|
| 3149 | |
|---|
| 3150 | #: trac/web/auth.py:89 |
|---|
| 3151 | #, python-format |
|---|
| 3152 | msgid "logged in as %(user)s" |
|---|
| 3153 | msgstr "přihlášen jako %(user)s" |
|---|
| 3154 | |
|---|
| 3155 | #: trac/web/auth.py:92 |
|---|
| 3156 | msgid "Logout" |
|---|
| 3157 | msgstr "Odhlásit" |
|---|
| 3158 | |
|---|
| 3159 | #: trac/web/auth.py:95 |
|---|
| 3160 | msgid "Login" |
|---|
| 3161 | msgstr "Přihlásit" |
|---|
| 3162 | |
|---|
| 3163 | #: trac/web/auth.py:137 |
|---|
| 3164 | #, python-format |
|---|
| 3165 | msgid "Already logged in as %(user)s." |
|---|
| 3166 | msgstr "Již přihlášen jako %(user)s." |
|---|
| 3167 | |
|---|
| 3168 | #: trac/web/chrome.py:160 trac/web/chrome.py:168 |
|---|
| 3169 | #, python-format |
|---|
| 3170 | msgid "Previous %(label)s" |
|---|
| 3171 | msgstr "Předchozí %(label)s" |
|---|
| 3172 | |
|---|
| 3173 | #: trac/web/chrome.py:180 trac/web/chrome.py:187 |
|---|
| 3174 | #, python-format |
|---|
| 3175 | msgid "Next %(label)s" |
|---|
| 3176 | msgstr "Následující %(label)s" |
|---|
| 3177 | |
|---|
| 3178 | #: trac/wiki/api.py:325 |
|---|
| 3179 | msgid "no permission to view this wiki page" |
|---|
| 3180 | msgstr "nemáte oprávnění ke čtení této wiki stránky" |
|---|
| 3181 | |
|---|
| 3182 | #: trac/wiki/formatter.py:133 |
|---|
| 3183 | #, python-format |
|---|
| 3184 | msgid "HTML parsing error: %(message)s" |
|---|
| 3185 | msgstr "Chyba při procházení HTML: %(message)s" |
|---|
| 3186 | |
|---|
| 3187 | #: trac/wiki/intertrac.py:51 |
|---|
| 3188 | #, python-format |
|---|
| 3189 | msgid "Can't view %(link)s:" |
|---|
| 3190 | msgstr "Nemohu zobrazit %(link)s:" |
|---|
| 3191 | |
|---|
| 3192 | #: trac/wiki/macros.py:467 |
|---|
| 3193 | #, python-format |
|---|
| 3194 | msgid "Error: Can't get description for macro %(name)s" |
|---|
| 3195 | msgstr "Chyba: Nemohu načíst popis pro makro %(name)s" |
|---|
| 3196 | |
|---|
| 3197 | #: trac/wiki/macros.py:550 |
|---|
| 3198 | msgid "Table of Contents" |
|---|
| 3199 | msgstr "Obsah" |
|---|
| 3200 | |
|---|
| 3201 | #: trac/wiki/model.py:146 |
|---|
| 3202 | msgid "Page not modified" |
|---|
| 3203 | msgstr "Stránka nebyla změněna" |
|---|
| 3204 | |
|---|
| 3205 | #: trac/wiki/web_ui.py:85 trac/wiki/web_ui.py:596 |
|---|
| 3206 | msgid "Wiki" |
|---|
| 3207 | msgstr "Wiki" |
|---|
| 3208 | |
|---|
| 3209 | #: trac/wiki/web_ui.py:87 |
|---|
| 3210 | msgid "Help/Guide" |
|---|
| 3211 | msgstr "Nápověda/Průvodce" |
|---|
| 3212 | |
|---|
| 3213 | #: trac/wiki/web_ui.py:122 |
|---|
| 3214 | #, python-format |
|---|
| 3215 | msgid "No version \"%(num)s\" for Wiki page \"%(name)s\"" |
|---|
| 3216 | msgstr "Stránka wiki \"%(name)s\" nemá verzi \"%(num)s\"" |
|---|
| 3217 | |
|---|
| 3218 | #: trac/wiki/web_ui.py:181 |
|---|
| 3219 | #, python-format |
|---|
| 3220 | msgid "The Wiki page field '%(field)s' is invalid: %(message)s" |
|---|
| 3221 | msgstr "Položka '%(field)s' wiki stránky je neplatná: %(message)s" |
|---|
| 3222 | |
|---|
| 3223 | #: trac/wiki/web_ui.py:185 |
|---|
| 3224 | #, python-format |
|---|
| 3225 | msgid "Invalid Wiki page: %(message)s" |
|---|
| 3226 | msgstr "Chybná wiki stránka: %(message)s" |
|---|
| 3227 | |
|---|
| 3228 | #: trac/wiki/web_ui.py:271 |
|---|
| 3229 | msgid "Page not modified, showing latest version." |
|---|
| 3230 | msgstr "Stránka nebyla změněna, zobrazuji poslední verzi." |
|---|
| 3231 | |
|---|
| 3232 | #: trac/wiki/web_ui.py:303 |
|---|
| 3233 | #, python-format |
|---|
| 3234 | msgid "Version %(num)s of page \"%(name)s\" does not exist" |
|---|
| 3235 | msgstr "Verze %(num)s stránky \"%(name)s\" neexistuje" |
|---|
| 3236 | |
|---|
| 3237 | #: trac/wiki/web_ui.py:357 |
|---|
| 3238 | msgid "Page history" |
|---|
| 3239 | msgstr "Historie stránky" |
|---|
| 3240 | |
|---|
| 3241 | #: trac/wiki/web_ui.py:374 |
|---|
| 3242 | msgid "Wiki History" |
|---|
| 3243 | msgstr "Historie wiki" |
|---|
| 3244 | |
|---|
| 3245 | #: trac/wiki/web_ui.py:439 |
|---|
| 3246 | #, python-format |
|---|
| 3247 | msgid "Page %(name)s does not exist" |
|---|
| 3248 | msgstr "Stránka %(name)s neexistuje" |
|---|
| 3249 | |
|---|
| 3250 | #: trac/wiki/web_ui.py:476 |
|---|
| 3251 | #, python-format |
|---|
| 3252 | msgid "Page %(name)s not found" |
|---|
| 3253 | msgstr "Stránka %(name)s nebyla nalezena" |
|---|
| 3254 | |
|---|
| 3255 | #: trac/wiki/web_ui.py:510 trac/wiki/web_ui.py:519 |
|---|
| 3256 | msgid "View Latest Version" |
|---|
| 3257 | msgstr "Zobrazit poslední verzi" |
|---|
| 3258 | |
|---|
| 3259 | #: trac/wiki/web_ui.py:539 |
|---|
| 3260 | msgid "Start Page" |
|---|
| 3261 | msgstr "Úvodní stránka" |
|---|
| 3262 | |
|---|
| 3263 | #: trac/wiki/web_ui.py:540 |
|---|
| 3264 | msgid "Index" |
|---|
| 3265 | msgstr "Index" |
|---|
| 3266 | |
|---|
| 3267 | #: trac/wiki/web_ui.py:542 |
|---|
| 3268 | msgid "History" |
|---|
| 3269 | msgstr "Historie" |
|---|
| 3270 | |
|---|
| 3271 | #: trac/wiki/web_ui.py:552 |
|---|
| 3272 | msgid "Wiki changes" |
|---|
| 3273 | msgstr "Změny wiki" |
|---|
| 3274 | |
|---|
| 3275 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:22 |
|---|
| 3276 | msgid "Delete" |
|---|
| 3277 | msgstr "Smazat" |
|---|
| 3278 | |
|---|
| 3279 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26 |
|---|
| 3280 | msgid "Are you sure you want to" |
|---|
| 3281 | msgstr "Opravdu chcete" |
|---|
| 3282 | |
|---|
| 3283 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26 |
|---|
| 3284 | msgid "delete" |
|---|
| 3285 | msgstr "smazat" |
|---|
| 3286 | |
|---|
| 3287 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26 |
|---|
| 3288 | msgid "this page?" |
|---|
| 3289 | msgstr "tuto stránku?" |
|---|
| 3290 | |
|---|
| 3291 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:28 |
|---|
| 3292 | msgid "This is the only version the page, so the page will be removed completely!" |
|---|
| 3293 | msgstr "" |
|---|
| 3294 | "Toto je jediná verze stránky, jejím smazáním bude stránka odstraněna " |
|---|
| 3295 | "úplně!" |
|---|
| 3296 | |
|---|
| 3297 | #: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:16 |
|---|
| 3298 | #, python-format |
|---|
| 3299 | msgid "Delete version %(old_version)d to version %(version)d" |
|---|
| 3300 | msgstr "Vrátit verzi %(old_version)d na verzi %(version)d" |
|---|
| 3301 | |
|---|
| 3302 | #: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:17 |
|---|
| 3303 | #, python-format |
|---|
| 3304 | msgid "Delete version %(version)d" |
|---|
| 3305 | msgstr "Smazat verzi %(version)d" |
|---|
| 3306 | |
|---|
| 3307 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:28 |
|---|
| 3308 | msgid "Editing" |
|---|
| 3309 | msgstr "Editace" |
|---|
| 3310 | |
|---|
| 3311 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:30 |
|---|
| 3312 | msgid "Someone else has modified that page since you started your edits." |
|---|
| 3313 | msgstr "Někdo upravil stránku v průběhu vaší editace." |
|---|
| 3314 | |
|---|
| 3315 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:31 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:41 |
|---|
| 3316 | msgid "If you save right away, you risk to revert those changes" |
|---|
| 3317 | msgstr "Pokud nyní uložíte, riskujete, že přepíšete tyto změny" |
|---|
| 3318 | |
|---|
| 3319 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:31 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:41 |
|---|
| 3320 | msgid "(highlighted below as deletions)." |
|---|
| 3321 | msgstr "(níže zvýrazněno jako mazání)." |
|---|
| 3322 | |
|---|
| 3323 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:33 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:42 |
|---|
| 3324 | msgid "" |
|---|
| 3325 | "Please review all those changes and manually merge them with your\n" |
|---|
| 3326 | " own changes." |
|---|
| 3327 | msgstr "Prosím, zkontrolujte tyto změny a ručně je slučte s vašimi vlastními." |
|---|
| 3328 | |
|---|
| 3329 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:34 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:44 |
|---|
| 3330 | msgid "If you're unsure about what you're doing, please press" |
|---|
| 3331 | msgstr "Pokud si nejste jistí, co děláte, tak stiskněte" |
|---|
| 3332 | |
|---|
| 3333 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:45 |
|---|
| 3334 | msgid "" |
|---|
| 3335 | "(losing your changes) and start editing the latest version of the page\n" |
|---|
| 3336 | " again." |
|---|
| 3337 | msgstr "(ztratíte vaše změny) a znovu začnete editovat poslední verzi stránky." |
|---|
| 3338 | |
|---|
| 3339 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:39 |
|---|
| 3340 | msgid "Someone else modified that page since you started your edits." |
|---|
| 3341 | msgstr "Někdo upravil stránku v průběhu vaší editace." |
|---|
| 3342 | |
|---|
| 3343 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:53 |
|---|
| 3344 | msgid "Change information for future version" |
|---|
| 3345 | msgstr "Změnit informace pro příští verze" |
|---|
| 3346 | |
|---|
| 3347 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:54 trac/wiki/templates/wiki_view.html:26 |
|---|
| 3348 | msgid "(modified by" |
|---|
| 3349 | msgstr "(změnil/a" |
|---|
| 3350 | |
|---|
| 3351 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:72 |
|---|
| 3352 | msgid "" |
|---|
| 3353 | "Sorry, this page has been modified by somebody else since you started\n" |
|---|
| 3354 | " editing. Your changes cannot be saved." |
|---|
| 3355 | msgstr "" |
|---|
| 3356 | "Omlouváme se! Stránka byla v průběhu editace změněna někým jiným. Vaše " |
|---|
| 3357 | "změny nemohou být uloženy." |
|---|
| 3358 | |
|---|
| 3359 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:85 |
|---|
| 3360 | msgid "Adjust edit area height:" |
|---|
| 3361 | msgstr "Změnit výšku editační plochy:" |
|---|
| 3362 | |
|---|
| 3363 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:97 |
|---|
| 3364 | msgid "" |
|---|
| 3365 | "[1:Note:] See [2:WikiFormatting] and\n" |
|---|
| 3366 | " [3:TracWiki] for help on editing wiki content." |
|---|
| 3367 | msgstr "" |
|---|
| 3368 | "[1:Note:] Přečtěte si [2:WikiFormatting] a [3:TracWiki] nápovědu o " |
|---|
| 3369 | "editování obsahu wiki." |
|---|
| 3370 | |
|---|
| 3371 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:102 |
|---|
| 3372 | msgid "Change information" |
|---|
| 3373 | msgstr "Změnit informace" |
|---|
| 3374 | |
|---|
| 3375 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:110 |
|---|
| 3376 | msgid "Comment about this change (optional):" |
|---|
| 3377 | msgstr "Komentář ke změně (volitelně):" |
|---|
| 3378 | |
|---|
| 3379 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:117 |
|---|
| 3380 | msgid "Page is read-only" |
|---|
| 3381 | msgstr "Stránka je pouze pro čtení." |
|---|
| 3382 | |
|---|
| 3383 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:125 |
|---|
| 3384 | msgid "Merge changes" |
|---|
| 3385 | msgstr "Sloučit změny" |
|---|
| 3386 | |
|---|
| 3387 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:129 |
|---|
| 3388 | msgid "Preview Page" |
|---|
| 3389 | msgstr "Náhled stránky" |
|---|
| 3390 | |
|---|
| 3391 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:130 |
|---|
| 3392 | msgid "Review Changes" |
|---|
| 3393 | msgstr "Revidovat změny" |
|---|
| 3394 | |
|---|
| 3395 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:39 |
|---|
| 3396 | msgid "Describe" |
|---|
| 3397 | msgstr "Zde napište obsah stránky " |
|---|
| 3398 | |
|---|
| 3399 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:40 |
|---|
| 3400 | msgid "here." |
|---|
| 3401 | msgstr "." |
|---|
| 3402 | |
|---|
| 3403 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:57 |
|---|
| 3404 | msgid "Edit this page" |
|---|
| 3405 | msgstr "Upravit tuto stránku" |
|---|
| 3406 | |
|---|
| 3407 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:60 |
|---|
| 3408 | msgid "Create this page" |
|---|
| 3409 | msgstr "Vytvořit tuto stránku" |
|---|
| 3410 | |
|---|
| 3411 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:62 |
|---|
| 3412 | msgid "Using the template:" |
|---|
| 3413 | msgstr "Použitím šablony:" |
|---|
| 3414 | |
|---|
| 3415 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:65 |
|---|
| 3416 | msgid "(blank page)" |
|---|
| 3417 | msgstr "(prázdná stránka)" |
|---|
| 3418 | |
|---|
| 3419 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:84 |
|---|
| 3420 | msgid "Delete this version" |
|---|
| 3421 | msgstr "Smazat tuto verzi" |
|---|
| 3422 | |
|---|
| 3423 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:86 |
|---|
| 3424 | msgid "Delete page" |
|---|
| 3425 | msgstr "Smazat stránku" |
|---|
| 3426 | |
|---|
| 3427 | #~ msgid "names can't be all upper cased," |
|---|
| 3428 | #~ msgstr "nemohou být naspsány velkými písmeny," |
|---|
| 3429 | |
|---|
| 3430 | #~ msgid "as this is reserved for permission names." |
|---|
| 3431 | #~ msgstr " protože takto jsou označovány názvy oprávnění." |
|---|
| 3432 | |
|---|