Edgewall Software

Ticket #5592: messages.3.po

File messages.3.po, 94.8 KB (added by permonik@…, 4 years ago)

Updated to r7348. Moreover some terms were changed according to TracTermsCz

Line 
1# Czech (Czech Republic) translations for Trac.
2# Copyright (C) 2007-2008 Edgewall Software
3# This file is distributed under the same license as the Trac project.
4# Radek Bartoň <xbarto33@stud.fit.vutbr.cz>, 2007.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Trac 0.12\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n"
10"POT-Creation-Date: 2007-06-23 15:38+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-07-14 00:56+0200\n"
12"Last-Translator: Tomas Kopecek <permonik@mesias.brnonet.cz>\n"
13"Language-Team: cs_CZ <trac-dev@googlegroups.com>\n"
14"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
15"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Generated-By: Babel 1.0dev-r426\n"
20
21#: trac/about.py:43 trac/templates/about.html:9 trac/templates/about.html:26
22msgid "About Trac"
23msgstr "O systému Trac"
24
25#: trac/attachment.py:144
26#, python-format
27msgid "Attachment '%(title)s' does not exist."
28msgstr "Příloha '%(title)s' neexistuje."
29
30#: trac/attachment.py:145
31msgid "Invalid Attachment"
32msgstr "Vadná příloha"
33
34#: trac/attachment.py:187
35msgid "Could not delete attachment"
36msgstr "Přílohu nelze odstranit"
37
38#: trac/attachment.py:291
39#, python-format
40msgid "Attachment '%(filename)s' not found"
41msgstr "Příloha '%(filename)s' nenalezena"
42
43#: trac/attachment.py:365
44msgid "Bad request"
45msgstr "Špatný požadavek"
46
47#: trac/attachment.py:382
48#, python-format
49msgid "Back to %(parent)s"
50msgstr "Zpět na %(parent)s"
51
52#: trac/attachment.py:474
53msgid " attached to "
54msgstr " připojeno k "
55
56#: trac/attachment.py:513
57#, python-format
58msgid "Attachment '%(id)s' in %(parent)s"
59msgstr "Příloha '%(id)s' k %(parent)s"
60
61#: trac/attachment.py:516
62#, python-format
63msgid "Attachments of %(parent)s"
64msgstr "Přílohy k %(parent)s"
65
66#: trac/attachment.py:529 trac/attachment.py:552 trac/admin/web_ui.py:407
67#: trac/admin/web_ui.py:410 trac/admin/web_ui.py:414
68msgid "No file uploaded"
69msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor"
70
71#: trac/attachment.py:537
72msgid "Can't upload empty file"
73msgstr "Nelze nahrát prázdný soubor"
74
75#: trac/attachment.py:542
76#, python-format
77msgid "Maximum attachment size: %(num)s bytes"
78msgstr "Maximální velikost přílohy: %(num)s bytů"
79
80#: trac/attachment.py:543
81msgid "Upload failed"
82msgstr "Nahrávání selhalo"
83
84#: trac/attachment.py:564
85#, python-format
86msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s"
87msgstr "Položka %(field)s přílohy je vadná: %(message)s"
88
89#: trac/attachment.py:568
90#, python-format
91msgid "Invalid attachment: %(message)s"
92msgstr "Vadná příloha: %(message)s"
93
94#: trac/attachment.py:602
95#, python-format
96msgid "%(attachment)s (delete)"
97msgstr "%(attachment)s (smazat)"
98
99#: trac/attachment.py:664 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:511
100#: trac/wiki/web_ui.py:66
101msgid "Plain Text"
102msgstr "Čistý text"
103
104#: trac/attachment.py:670 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:516
105msgid "Original Format"
106msgstr "Původní formát"
107
108#: trac/env.py:404
109msgid "Can only backup sqlite databases"
110msgstr "Zálohovat lze pouze sqlite databáze"
111
112#: trac/env.py:489
113msgid "Database newer than Trac version"
114msgstr "Databáze je novější než verze Tracu"
115
116#: trac/env.py:501
117#, python-format
118msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)"
119msgstr "Neexistuje upgrade modulu pro verzi %(num)i (%(version)s.py)"
120
121#: trac/env.py:546
122msgid ""
123"Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to"
124" point to a valid Trac environment."
125msgstr ""
126"Chybí proměnná prostředí \"TRAC_ENV\". Trac potřebuje, aby tato proměnná "
127"ukazovala na funkční prostředí Tracu."
128
129#: trac/env.py:578
130#, python-format
131msgid ""
132"The Trac Environment needs to be upgraded.\n"
133"\n"
134"Run \"trac-admin %(path)s upgrade\""
135msgstr ""
136"Prostředí Tracu musí být upgradováno.\n"
137"\n"
138"Spusťte \"trac-admin %(path)s upgrade\""
139
140#: trac/notification.py:216
141#, python-format
142msgid "Invalid email encoding setting: %s"
143msgstr "Nastaveno nesprávné kódování e-mailů: %s"
144
145#: trac/notification.py:248
146msgid "Header length is too short"
147msgstr "Délka hlavičky je příliš krátká"
148
149#: trac/notification.py:318
150msgid "TLS enabled but server does not support TLS"
151msgstr "Nastaveno použití TLS, ale server TLS nepodporuje"
152
153#: trac/notification.py:390
154msgid "Ticket contains non-ASCII chars. Please change encoding setting"
155msgstr "Ohlášení obsahuje neASCII znaky. Prosím změňte nastavení kódování"
156
157#: trac/perm.py:47
158#, python-format
159msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s"
160msgstr "Pro provedení této operace na %(resource)s je potřeba oprávnění %(perm)s"
161
162#: trac/perm.py:49
163#, python-format
164msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation"
165msgstr "Pro provedení této operace je potřeba oprávnění %(perm)s"
166
167#: trac/perm.py:52
168msgid "Insufficient privileges to perform this operation."
169msgstr "Nedostatečná oprávnění pro tuto operaci."
170
171#: trac/perm.py:318
172#, python-format
173msgid "%(name)s is not a valid action."
174msgstr "Akce %(name)s neexistuje."
175
176#: trac/resource.py:329
177#, python-format
178msgid " at version %(version)s"
179msgstr " ve verzi %(version)s"
180
181#: trac/admin/console.py:1149
182#, python-format
183msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'"
184msgstr "hotcopy nemůže přepsat existující '%(dest)s'"
185
186#: trac/admin/web_ui.py:66
187msgid "Admin"
188msgstr "Administrátor"
189
190#: trac/admin/web_ui.py:67 trac/admin/templates/admin.html:16
191msgid "Administration"
192msgstr "Administrace"
193
194#: trac/admin/web_ui.py:83
195msgid "No administration panels available"
196msgstr "Administrační panely nejsou dostupné"
197
198#: trac/admin/web_ui.py:105 trac/admin/web_ui.py:109
199msgid "Unknown administration panel"
200msgstr "Neexistující administrační panel"
201
202#: trac/admin/web_ui.py:184 trac/admin/web_ui.py:211 trac/admin/web_ui.py:300
203#: trac/admin/web_ui.py:383 trac/prefs/web_ui.py:89
204#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:9
205msgid "General"
206msgstr "Obecné"
207
208#: trac/admin/web_ui.py:184 trac/admin/templates/admin_basics.html:13
209msgid "Basic Settings"
210msgstr "Základní nastavení"
211
212#: trac/admin/web_ui.py:211 trac/admin/templates/admin_logging.html:9
213#: trac/admin/templates/admin_logging.html:21
214msgid "Logging"
215msgstr "Protokolování"
216
217#: trac/admin/web_ui.py:220 trac/ticket/templates/milestone_delete.html:29
218#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:73
219msgid "None"
220msgstr "Žádný"
221
222#: trac/admin/web_ui.py:221
223msgid "Console"
224msgstr "Konzole"
225
226#: trac/admin/web_ui.py:223 trac/templates/attachment.html:20
227#: trac/templates/attachment.html:81 trac/versioncontrol/api.py:105
228msgid "File"
229msgstr "Soubor"
230
231#: trac/admin/web_ui.py:225
232msgid "Syslog"
233msgstr "Syslog"
234
235#: trac/admin/web_ui.py:227
236msgid "Windows event log"
237msgstr "Log událostí Windows"
238
239#: trac/admin/web_ui.py:241
240#, python-format
241msgid "Unknown log type %(type)s"
242msgstr "Neznámý typ logu %(type)s"
243
244#: trac/admin/web_ui.py:242
245msgid "Invalid log type"
246msgstr "Nesprávný typ logu"
247
248#: trac/admin/web_ui.py:253
249#, python-format
250msgid "Unknown log level %(level)s"
251msgstr "Neznámá logovací úroveň %(level)s"
252
253#: trac/admin/web_ui.py:254
254msgid "Invalid log level"
255msgstr "Neexistující logovací úroveň"
256
257#: trac/admin/web_ui.py:270
258msgid "You must specify a log file"
259msgstr "Musíte zadat logovací soubor"
260
261#: trac/admin/web_ui.py:271
262msgid "Missing field"
263msgstr "Chybějící pole"
264
265#: trac/admin/web_ui.py:300 trac/admin/templates/admin_perms.html:9
266msgid "Permissions"
267msgstr "Oprávnění"
268
269#: trac/admin/web_ui.py:314
270msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names"
271msgstr "Všechna slova velkými písmeny jsou rezervována pro názvy oprávnění"
272
273#: trac/admin/web_ui.py:321
274msgid "Unknown action"
275msgstr "Neznámá akce"
276
277#: trac/admin/web_ui.py:328
278#, python-format
279msgid "Permission \"%(action)s\" was already granted to \"%(subject)s\""
280msgstr "Oprávnění \"%(action)s\" již bylo uděleno subjektu \"%(subject)s\""
281
282#: trac/admin/web_ui.py:347
283#, python-format
284msgid "\"%(subject)s\" was already added to group \"%(group)s\""
285msgstr "\"%(subject)s\" byl přidán do skupiny \"%(group)s\""
286
287#: trac/admin/web_ui.py:383 trac/admin/templates/admin_plugins.html:9
288msgid "Plugins"
289msgstr "Moduly"
290
291#: trac/admin/web_ui.py:417
292msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg"
293msgstr "Nahraný soubor není zdrojovým kódem v Pythonu ani egg"
294
295#: trac/admin/web_ui.py:422
296#, python-format
297msgid "Plugin %(name)s already installed"
298msgstr "Rozšíření %(name)s je již nainstalováno"
299
300#: trac/admin/templates/admin.html:10
301msgid "Administration:"
302msgstr "Administrace:"
303
304#: trac/admin/templates/admin_basics.html:9
305msgid "Basics"
306msgstr "Základy"
307
308#: trac/admin/templates/admin_basics.html:17
309msgid "Project"
310msgstr "Projekt"
311
312#: trac/admin/templates/admin_basics.html:19
313#: trac/admin/templates/admin_components.html:37
314#: trac/admin/templates/admin_components.html:66
315#: trac/admin/templates/admin_enums.html:20
316#: trac/admin/templates/admin_enums.html:34
317#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:21
318#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:77
319#: trac/admin/templates/admin_versions.html:21
320#: trac/admin/templates/admin_versions.html:56
321msgid "Name:"
322msgstr "Jméno:"
323
324#: trac/admin/templates/admin_basics.html:24
325msgid "URL:"
326msgstr "URL:"
327
328#: trac/admin/templates/admin_basics.html:29
329#: trac/ticket/templates/ticket.html:291
330msgid "Description:"
331msgstr "Popis:"
332
333#: trac/admin/templates/admin_basics.html:36
334#: trac/admin/templates/admin_components.html:99
335#: trac/admin/templates/admin_enums.html:69
336#: trac/admin/templates/admin_logging.html:53
337#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:124
338#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:102
339#: trac/admin/templates/admin_versions.html:94
340msgid "Apply changes"
341msgstr "Aplikovat změny"
342
343#: trac/admin/templates/admin_components.html:10
344msgid "Components"
345msgstr "Komponenty"
346
347#: trac/admin/templates/admin_components.html:14
348msgid "Manage Components"
349msgstr "Spravovat komponenty"
350
351#: trac/admin/templates/admin_components.html:18
352msgid "Owner:"
353msgstr "Vlastník:"
354
355#: trac/admin/templates/admin_components.html:35
356msgid "Modify Component:"
357msgstr "Upravit komponentu:"
358
359#: trac/admin/templates/admin_components.html:42
360msgid ""
361"Description (you may use\n"
362"                [1:WikiFormatting]\n"
363"                here):"
364msgstr "Popis (můžete zde použít [1:WikiFormatting]):"
365
366#: trac/admin/templates/admin_components.html:55
367#: trac/admin/templates/admin_enums.html:23
368#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:65
369#: trac/admin/templates/admin_versions.html:45
370#: trac/templates/attachment.html:49 trac/templates/attachment.html:62
371#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:34
372#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:91
373#: trac/ticket/templates/report_delete.html:20
374#: trac/ticket/templates/report_edit.html:42
375#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:36
376#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:45
377#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:133
378msgid "Cancel"
379msgstr "Zrušit"
380
381#: trac/admin/templates/admin_components.html:56
382#: trac/admin/templates/admin_enums.html:24
383#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:66
384#: trac/admin/templates/admin_versions.html:46
385msgid "Save"
386msgstr "Uložit"
387
388#: trac/admin/templates/admin_components.html:64
389msgid "Add Component:"
390msgstr "Přídat komponentu:"
391
392#: trac/admin/templates/admin_components.html:70
393#: trac/admin/templates/admin_enums.html:32
394#: trac/admin/templates/admin_enums.html:37
395#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:90
396#: trac/admin/templates/admin_perms.html:38
397#: trac/admin/templates/admin_perms.html:60
398#: trac/admin/templates/admin_versions.html:67
399msgid "Add"
400msgstr "Přidat"
401
402#: trac/admin/templates/admin_components.html:80
403#: trac/admin/templates/admin_enums.html:47
404#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100
405#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 trac/templates/about.html:66
406#: trac/templates/error.html:162
407msgid "Name"
408msgstr "Jméno"
409
410#: trac/admin/templates/admin_components.html:80
411msgid "Owner"
412msgstr "Vlastník"
413
414#: trac/admin/templates/admin_components.html:80
415#: trac/admin/templates/admin_enums.html:47
416#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100
417#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77
418msgid "Default"
419msgstr "Výchozí"
420
421#: trac/admin/templates/admin_components.html:98
422#: trac/admin/templates/admin_enums.html:68
423#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:123
424#: trac/admin/templates/admin_perms.html:87
425#: trac/admin/templates/admin_versions.html:93
426msgid "Remove selected items"
427msgstr "Odstranit vybrané položky"
428
429#: trac/admin/templates/admin_components.html:101
430#: trac/admin/templates/admin_enums.html:71
431#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:126
432#: trac/admin/templates/admin_versions.html:96
433msgid ""
434"You can remove all items from this list to completely hide this\n"
435"              field from the user interface."
436msgstr ""
437"Abyste mohli skrýt toto pole z uživatelského rozhraní, odstraňte všechny "
438"položky v seznamu."
439
440#: trac/admin/templates/admin_components.html:107
441#: trac/admin/templates/admin_enums.html:77
442#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:132
443#: trac/admin/templates/admin_versions.html:102
444msgid ""
445"As long as you don't add any items to the list, this field\n"
446"            will remain completely hidden from the user interface."
447msgstr ""
448"Dokud nepřidáte do seznamu jakoukoliv položku, zůstane toto pole v "
449"uživatelském rozhraní skryto."
450
451#: trac/admin/templates/admin_enums.html:13
452msgid "Manage"
453msgstr "Spravovat"
454
455#: trac/admin/templates/admin_enums.html:18
456msgid "Modify"
457msgstr "Upravit"
458
459#: trac/admin/templates/admin_enums.html:47
460msgid "Order"
461msgstr "Seřadit"
462
463#: trac/admin/templates/admin_logging.html:25 trac/templates/about.html:61
464msgid "Configuration"
465msgstr "Nastavení"
466
467#: trac/admin/templates/admin_logging.html:27
468msgid "Type:"
469msgstr "Typ:"
470
471#: trac/admin/templates/admin_logging.html:36
472msgid "Log level:"
473msgstr "Úroveň protokolování:"
474
475#: trac/admin/templates/admin_logging.html:44
476msgid "Log file:"
477msgstr "Protokolovací soubor:"
478
479#: trac/admin/templates/admin_logging.html:47
480msgid "If you specify a relative path, the log file will be stored inside the"
481msgstr "Nastavíte-li relativní cestu, bude protokolovací soubor uložen v adresáři "
482
483#: trac/admin/templates/admin_logging.html:49
484msgid "log"
485msgstr "protokol"
486
487#: trac/admin/templates/admin_logging.html:49
488msgid "directory of the project environment ("
489msgstr "v prostředí projektu. ("
490
491#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10 trac/ticket/roadmap.py:503
492msgid "Milestones"
493msgstr "Etapy"
494
495#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:14
496msgid "Manage Milestones"
497msgstr "Spravovat etapy"
498
499#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:19
500msgid "Modify Milestone:"
501msgstr "Upravit etapu:"
502
503#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:24
504#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:82
505#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:51
506msgid "Due:"
507msgstr "Termín:"
508
509#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:27
510#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:41
511#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:86
512#: trac/admin/templates/admin_versions.html:30
513#: trac/admin/templates/admin_versions.html:63
514#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:54
515#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:66
516msgid "Format:"
517msgstr "Formát:"
518
519#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:33
520#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:59
521msgid "Completed:"
522msgstr "Splněno:"
523
524#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:55
525#: trac/admin/templates/admin_versions.html:35
526#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:82
527msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):"
528msgstr "Popis (Můžete zde použít [1:WikiFormatting]):"
529
530#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:75
531msgid "Add Milestone:"
532msgstr "Přidat etapu:"
533
534#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100
535msgid "Due"
536msgstr "Termín"
537
538#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100
539#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:25
540#: trac/ticket/templates/roadmap.html:38
541msgid "Completed"
542msgstr "Splněno"
543
544#: trac/admin/templates/admin_perms.html:13
545msgid "Manage Permissions"
546msgstr "Spravovat oprávnění"
547
548#: trac/admin/templates/admin_perms.html:18
549msgid "Grant Permission:"
550msgstr "Přidělit oprávnění:"
551
552#: trac/admin/templates/admin_perms.html:21
553#: trac/admin/templates/admin_perms.html:48
554msgid "Subject:"
555msgstr "Subjekt:"
556
557#: trac/admin/templates/admin_perms.html:25
558msgid "Action:"
559msgstr "Akce:"
560
561#: trac/admin/templates/admin_perms.html:33
562msgid ""
563"Grant permission for an action to a subject, which can be either a user\n"
564"          or a group."
565msgstr ""
566"Oprávnění k nějaké akci lze přídělit subjektu, jenž může být buď "
567"uživatelem nebo skupinou."
568
569#: trac/admin/templates/admin_perms.html:45
570msgid "Add Subject to Group:"
571msgstr "Přidat subjekt do skupiny:"
572
573#: trac/admin/templates/admin_perms.html:52
574msgid "Group:"
575msgstr "Skupina:"
576
577#: trac/admin/templates/admin_perms.html:56
578msgid "Add a user or group to an existing permission group."
579msgstr "Přidat uživatele nebo skupinu do existující skupiny oprávnění."
580
581#: trac/admin/templates/admin_perms.html:69
582#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92
583msgid "Subject"
584msgstr "Subjekt"
585
586#: trac/admin/templates/admin_perms.html:69
587#: trac/ticket/templates/ticket.html:365
588msgid "Action"
589msgstr "Akce"
590
591#: trac/admin/templates/admin_perms.html:91
592msgid "Note that"
593msgstr "Poznámka: "
594
595#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 trac/ticket/templates/query.html:60
596msgid "or"
597msgstr "a"
598
599#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92
600msgid "Group"
601msgstr "skupina"
602
603#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92
604#, fuzzy
605msgid ""
606"names can't be all upper-case,\n"
607"      as that is reserved for permission names."
608msgstr "Všechna slova velkými písmeny jsou rezervována pro názvy oprávnění"
609
610#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:17
611msgid "Manage Plugins"
612msgstr "Spravovat moduly"
613
614#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:21
615msgid "Install Plugin:"
616msgstr "Instalovat modul:"
617
618#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:23
619msgid "File:"
620msgstr "Soubor:"
621
622#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:28
623msgid ""
624"The web server does not have sufficient permissions to store files in\n"
625"            the environment plugins directory."
626msgstr ""
627"Webový server nemá dostatečná oprávnění k ukládání souborů do adresáře "
628"<tt>plugins</tt> v adresáři prostředí projektu."
629
630#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:32
631msgid "Upload a plugin packaged as Python egg."
632msgstr "Poslat balíček s modulem ve formátu <tt>.egg</tt> na server."
633
634#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:37
635msgid "Install"
636msgstr "Instalovat"
637
638#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:49
639msgid "Uninstall"
640msgstr "Odinstalovat"
641
642#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:59 trac/templates/diff_view.html:43
643#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:97
644msgid "Author:"
645msgstr "Autor:"
646
647#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:68
648msgid "Home page:"
649msgstr "Domovská stránka:"
650
651#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:75
652msgid "License:"
653msgstr "Licence:"
654
655#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:82
656msgid "Component"
657msgstr "Komponenta"
658
659#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:82
660msgid "Enabled"
661msgstr "Zapnuto"
662
663#: trac/admin/templates/admin_versions.html:10
664msgid "Versions"
665msgstr "Verze"
666
667#: trac/admin/templates/admin_versions.html:14
668msgid "Manage Versions"
669msgstr "Spravovat verze"
670
671#: trac/admin/templates/admin_versions.html:19
672msgid "Modify Version:"
673msgstr "Upravit verzi:"
674
675#: trac/admin/templates/admin_versions.html:26
676msgid "Date:"
677msgstr "Datum:"
678
679#: trac/admin/templates/admin_versions.html:54
680msgid "Add Version:"
681msgstr "Přidat verzi:"
682
683#: trac/admin/templates/admin_versions.html:59
684msgid "Released:"
685msgstr "Datum vydání:"
686
687#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77
688msgid "Released"
689msgstr "Datum vydání"
690
691#: trac/db/api.py:98
692#, python-format
693msgid "Unsupported database type \"%(scheme)s\""
694msgstr "Nepodporovaný typ databáze \"%(scheme)s\""
695
696#: trac/db/api.py:121
697msgid "Database connection string must start with scheme:/"
698msgstr "Řetězec pro připojení k databázi musí začínat: /"
699
700#: trac/db/pool.py:113
701#, python-format
702msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds"
703msgstr "Za %(time)d vteřin se nepodařilo připojit k databázi"
704
705#: trac/db/sqlite_backend.py:133
706#, python-format
707msgid "Database already exists at %(path)s"
708msgstr "Na cestě %(path)s již existuje databáze"
709
710#: trac/db/sqlite_backend.py:161
711#, python-format
712msgid "Database \"%(path)s\" not found."
713msgstr "Databáze \"%(path)s\" nebyla nalezena."
714
715#: trac/db/sqlite_backend.py:170
716#, python-format
717msgid ""
718"The user %(user)s requires read _and_ write permission to the database "
719"file %(path)s and the directory it is located in."
720msgstr ""
721"Uživatel %(user)s vyžaduje čtecí _i_ zapisovací právo k databázovému "
722"souboru %(path)s a adresáři v kterém je umístěn."
723
724#: trac/mimeview/api.py:553 trac/mimeview/api.py:563
725#, python-format
726msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s"
727msgstr "Nejsou dostupné žádné MIME konverze z %(old)s na %(new)s"
728
729#: trac/mimeview/patch.py:55
730msgid "Invalid unified diff content"
731msgstr "Neplatný sjednocený formát změn (unified diff)"
732
733#: trac/mimeview/php.py:98
734msgid ""
735"You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version "
736"for syntax highlighting."
737msgstr ""
738"Zdá se, že používáte PHP CGI. Pro využití zvýraznění syntaxe je "
739"vyžadována řádková (CLI) verze."
740
741#: trac/mimeview/rst.py:60
742msgid "Docutils not found"
743msgstr "Docutils nebyly nalezeny"
744
745#: trac/mimeview/rst.py:62
746#, python-format
747msgid "Docutils version >= %(version)s required, %(found)s found"
748msgstr ""
749"Jsou vyžadovány Docutils ve verzi stejné nebo vyšší než %(version)s. Byla"
750" nalezena pouze verze %(found)s"
751
752#: trac/prefs/web_ui.py:54 trac/prefs/templates/prefs.html:16
753msgid "Preferences"
754msgstr "Předvolby"
755
756#: trac/prefs/web_ui.py:77
757msgid "Unknown preference panel"
758msgstr "Neznámý panel předvoleb"
759
760#: trac/prefs/web_ui.py:90 trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:9
761msgid "Date & Time"
762msgstr "Datum a čas"
763
764#: trac/prefs/web_ui.py:91 trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:9
765msgid "Keyboard Shortcuts"
766msgstr "Klávesové zkratky"
767
768#: trac/prefs/web_ui.py:93 trac/prefs/templates/prefs_language.html:9
769msgid "Language"
770msgstr "Jazyk"
771
772#: trac/prefs/web_ui.py:95 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9
773msgid "Advanced"
774msgstr "Pokročilé"
775
776#: trac/prefs/templates/prefs.html:10
777msgid "Preferences:"
778msgstr "Předvolby:"
779
780#: trac/prefs/templates/prefs.html:17
781msgid ""
782"This page lets you customize your personal settings for this site.\n"
783"      These settings are stored on the server and are identified by a "
784"session\n"
785"      key stored in a browser cookie. That cookie allows your settings to"
786" be\n"
787"      restored on subsequent visits."
788msgstr ""
789"Na této stránce můžete modifikovat Vaše osobní nastavení v tomto webovém "
790"systému. Nastavení jsou pak uložena na serveru a identifikována klíčem "
791"sezení, který je uložen v prohlížeci jako cookie. To umožnuje obnovit "
792"osobní nastavení při další návštěvě."
793
794#: trac/prefs/templates/prefs.html:33
795msgid "Save changes"
796msgstr "Uložit změny"
797
798#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:14
799msgid "Session key:"
800msgstr "Klíč sezení:"
801
802#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:18
803msgid ""
804"The session key is used to identify stored custom\n"
805"      settings and session data on the server. Although it is\n"
806"      automatically generated by default, you may change it to something\n"
807"      easier to remember at any time if you wish to load your settings\n"
808"      in a different web browser."
809msgstr ""
810"Klíč sezení se používá k identifikaci uložených osobních nastavení a dat "
811"sezení na serveru. Ačkoliv je generován automaticky, lze jej vyměnit za "
812"jiný, který se lépe pamatuje, a poté ho použít k obnově osobních "
813"nastavení jindy v jiném prohlížeči."
814
815#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26
816msgid "Restore session:"
817msgstr "Obnovit sezení:"
818
819#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:29
820msgid "Load"
821msgstr "Obnovit"
822
823#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:30
824msgid ""
825"You may load a previously created session by entering the\n"
826"      corresponding session key below. This lets you share settings "
827"between\n"
828"      multiple computers and web browsers."
829msgstr ""
830"Vložením odpovídajícího klíče sezení do následujícího pole můžete obnovit"
831" dříve vytvořené sezení. To Vám umožní sdílet nastavení na více "
832"počítačích a v různých webových prohlížečích."
833
834#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:15
835msgid "Time zone:"
836msgstr "Časové pásmo:"
837
838#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:17
839msgid "Default time zone"
840msgstr "Výchozí časové pásmo"
841
842#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:24
843msgid ""
844"Configuring your time zone will result in all\n"
845"      dates and times displayed on this site to use your time zone\n"
846"      instead of that of the server."
847msgstr ""
848"Po nastavení časového pásma budou všechny data a časy, které systém "
849"používá, zobrazeny podle tohoto pásma. Jinak se zobrazují data a časy "
850"podle časového pásma serveru."
851
852#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:28
853msgid "Example: The current time is"
854msgstr "Příklad: Aktuální čas je"
855
856#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:29
857msgid "(UTC)."
858msgstr "(UTC)."
859
860#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:30
861msgid "In"
862msgstr "V"
863
864#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31
865msgid "time zone"
866msgstr "časové zóně"
867
868#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31
869msgid ", this would be displayed as"
870msgstr "se tento čas zobrazí jako"
871
872#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:35
873msgid ""
874"Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean "
875"Time (GMT)."
876msgstr ""
877"Poznámka: Koordinovaný světový čas (UTC) je také znám jako greenwichský "
878"střední čas (GMT)."
879
880#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:36
881msgid ""
882"A positive offset is used to indicate a timezone at the east of "
883"Greenwich, i.e. ahead of Universal Time."
884msgstr ""
885"Kladný posun času platí pro oblasti na východ od Greenwiche, tzn. místa, "
886"kde je více hodin než podle UTC."
887
888#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15
889msgid "Full name:"
890msgstr "Jméno a příjmění:"
891
892#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:20
893msgid "Email address:"
894msgstr "E-mail:"
895
896#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:26
897msgid ""
898"This information is used to automatically populate some forms\n"
899"        on this site with your contact details."
900msgstr ""
901"Tato informace se používá pro předvyplnění některých formulářů v tomto "
902"webovém systému Vašimi kontaktními údaji."
903
904#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:30
905msgid ""
906"This information is used to associate your login name with your\n"
907"        email address and full name, which is used for email\n"
908"        notification and RSS feeds, for example."
909msgstr ""
910"Tato informace slouží k přiřazení Vašeho přihlašovacího jmena, skutečného"
911" jména a e-mailu, které se například používají pro e-mailovou notifikaci "
912"a RSS kanály."
913
914#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:17
915msgid "Enable access keys"
916msgstr "Povolit rychlé klávesy"
917
918#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:20
919msgid ""
920"This site provides keyboard shortcuts for faster\n"
921"      access to certain functions of this site. As these shortcuts can\n"
922"      cause conflicts with shortcuts provided by the desktop system or\n"
923"      web browser, they are disabled by default. See"
924msgstr ""
925"Tento systém poskytuje klávesové zkratky pro rychlý přístup k některým "
926"funkcím. Protože však tyto zkratky mohou kolidovat s klávesovými "
927"zkratkami Vašeho systému, jsou implicitně zakázány. Viz. "
928
929#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24
930msgid "TracAccessibility"
931msgstr "TracAccessibility"
932
933#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24
934msgid "for more information on access keys."
935msgstr " pro další infomace o rychlých klávesách."
936
937#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:14
938msgid "Language:"
939msgstr "Jazyk:"
940
941#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:16
942msgid "default language"
943msgstr "výchozí jazyk"
944
945#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:21
946msgid ""
947"Configuring your language will result in all text\n"
948"      displayed on this site to use your language instead of that of the\n"
949"      server."
950msgstr ""
951"Po nastavení vašho jazyka bude všechen text na tomto serveru zobrazen ve "
952"vašem jazyce."
953
954#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:25
955msgid ""
956"The 'default language' option uses the browser's\n"
957"        language negotiation feature to select the appropriate language."
958msgstr "Volba 'výchozí jazyk' používá nastavení jazyku prohlížeče."
959
960#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9
961msgid "Pygments Theme"
962msgstr "Téma zvýrazňovače syntaxe Pygments"
963
964#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36
965msgid ""
966"The Pygments syntax highlighter can be used with\n"
967"      different coloring themes."
968msgstr "Zvýrazňovač syntaxe Pythments lze použít s různými barevnými tématy."
969
970#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38
971msgid "Theme:"
972msgstr "Téma:"
973
974#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:43
975msgid "Preview:"
976msgstr "Náhled:"
977
978#: trac/search/web_ui.py:58 trac/search/templates/search.html:10
979#: trac/search/templates/search.html:23 trac/search/templates/search.html:28
980#: trac/templates/theme.html:28
981msgid "Search"
982msgstr "Hledat"
983
984#: trac/search/web_ui.py:100
985#, python-format
986msgid "Search query too short. Query must be at least %(num)s characters long."
987msgstr "Vyhledávací fráze je příliš krátká. Dotaz musí mít nejméně %(num)s znaků."
988
989#: trac/search/web_ui.py:102
990msgid "Search Error"
991msgstr "Chyba při vyhledávání"
992
993#: trac/search/web_ui.py:137 trac/ticket/query.py:654 trac/ticket/report.py:316
994msgid "Next Page"
995msgstr "Další strana"
996
997#: trac/search/web_ui.py:143 trac/ticket/query.py:659 trac/ticket/report.py:320
998msgid "Previous Page"
999msgstr "Předchozí strana"
1000
1001#: trac/search/web_ui.py:185
1002#, python-format
1003msgid "Browse repository path %(path)s"
1004msgstr "Procházet cestu repozitáře %(path)s"
1005
1006#: trac/search/templates/search.html:10 trac/search/templates/search.html:40
1007#: trac/ticket/templates/query_results.html:21
1008#: trac/ticket/templates/report_view.html:44
1009msgid "Results"
1010msgstr "Výsledky"
1011
1012#: trac/search/templates/search.html:48
1013msgid "Quickjump to"
1014msgstr "Rychlý přechod na "
1015
1016#: trac/search/templates/search.html:56
1017msgid "By"
1018msgstr "po"
1019
1020#: trac/search/templates/search.html:65
1021#: trac/ticket/templates/report_view.html:166
1022msgid "No matches found."
1023msgstr "Prázdný výsledek hledání."
1024
1025#: trac/search/templates/search.html:70
1026#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:39
1027#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:95
1028#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:96
1029#: trac/ticket/templates/query.html:238
1030#: trac/ticket/templates/report_delete.html:26
1031#: trac/ticket/templates/report_edit.html:49
1032#: trac/ticket/templates/report_view.html:169
1033#: trac/ticket/templates/roadmap.html:71 trac/ticket/templates/ticket.html:395
1034#: trac/timeline/templates/timeline.html:53
1035#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:142
1036#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62
1037#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:168
1038msgid "Note:"
1039msgstr "Poznámka:"
1040
1041#: trac/search/templates/search.html:70
1042#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:39
1043#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:95
1044#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:96
1045#: trac/ticket/templates/query.html:238
1046#: trac/ticket/templates/report_delete.html:26
1047#: trac/ticket/templates/report_edit.html:49
1048#: trac/ticket/templates/report_view.html:169
1049#: trac/ticket/templates/roadmap.html:71 trac/ticket/templates/ticket.html:395
1050#: trac/timeline/templates/timeline.html:53
1051#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:142
1052#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62
1053#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:168
1054msgid "See"
1055msgstr "Viz. "
1056
1057#: trac/search/templates/search.html:70
1058msgid "TracSearch"
1059msgstr "TracSearch "
1060
1061#: trac/search/templates/search.html:70
1062msgid "for help on searching."
1063msgstr "pro nápovědu k vyhledávání."
1064
1065#: trac/templates/about.html:23
1066msgid "Trac: Integrated SCM & Project Management"
1067msgstr "Trac: Integrovaný systém pro správu projektu a zdrojových souborů."
1068
1069#: trac/templates/about.html:27
1070msgid ""
1071"Trac is a web-based software project management and bug/issue\n"
1072"        tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n"
1073"        It provides an integrated Wiki, an interface to version control\n"
1074"        systems, and a number of convenient ways to stay on top of events"
1075"\n"
1076"        and changes within a project."
1077msgstr ""
1078"Trac je webový systém pro správu softwarových projektů a evidování chyb a"
1079" problémů v softwaru s důrazem na snadné používání a nízké nároky. "
1080"Obsahuje vlastní Wiki systém, rozhraní pro systém správy verzí a mnoho "
1081"dalších pomůcek pro snadnou organizaci činností spojených se správou "
1082"projektu."
1083
1084#: trac/templates/about.html:33
1085msgid "Trac is distributed under the modified BSD License."
1086msgstr "Trac je šířen pod podmínkami upravené BSD licence."
1087
1088#: trac/templates/about.html:33
1089msgid "The complete text of the license can be found"
1090msgstr "Úplný text licenční smlouvy lze naléz "
1091
1092#: trac/templates/about.html:35
1093msgid "online"
1094msgstr "na webu"
1095
1096#: trac/templates/about.html:35
1097msgid "as well as in the"
1098msgstr "nebo také v souboru "
1099
1100#: trac/templates/about.html:36
1101msgid "COPYING"
1102msgstr "<tt>COPYING</tt> "
1103
1104#: trac/templates/about.html:36
1105msgid "file included in the distribution."
1106msgstr "přiloženém v distibučním archívu."
1107
1108#: trac/templates/about.html:38
1109msgid "python powered"
1110msgstr "používá Python"
1111
1112#: trac/templates/about.html:41
1113msgid "Please visit the Trac open source project:"
1114msgstr "Navštivte, prosím, stránku Open-Source projektu Trac:"
1115
1116#: trac/templates/about.html:42
1117msgid "http://trac.edgewall.org/"
1118msgstr "http://trac.edgewall.org/"
1119
1120#: trac/templates/about.html:51
1121msgid "System Information"
1122msgstr "Systémové informace"
1123
1124#: trac/templates/about.html:65
1125msgid "Section"
1126msgstr "Sekce"
1127
1128#: trac/templates/about.html:67 trac/templates/error.html:162
1129msgid "Value"
1130msgstr "Hodnota"
1131
1132#: trac/templates/attachment.html:10
1133msgid "Attachment"
1134msgstr "Příloha"
1135
1136#: trac/templates/attachment.html:17
1137msgid "Add Attachment to"
1138msgstr "Přidat přílohu k "
1139
1140#: trac/templates/attachment.html:20
1141msgid "(size limit"
1142msgstr "(velikostní limt"
1143
1144#: trac/templates/attachment.html:25
1145msgid "Attachment Info"
1146msgstr "Informace o příloze"
1147
1148#: trac/templates/attachment.html:28 trac/ticket/templates/ticket.html:246
1149#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:105
1150msgid "Your email or username:"
1151msgstr "Váš e-mail nebo přihlašovací jméno:"
1152
1153#: trac/templates/attachment.html:34
1154msgid "Description of the file (optional):"
1155msgstr "Popis souboru (volitelně):"
1156
1157#: trac/templates/attachment.html:39
1158msgid "Replace existing attachment of the same name"
1159msgstr "Nahradit existující přílohu téhož jména."
1160
1161#: trac/templates/attachment.html:48
1162msgid "Add attachment"
1163msgstr "Přiložit soubor"
1164
1165#: trac/templates/attachment.html:56
1166msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
1167msgstr "Opravdu chcete smazat tuto přílohu?"
1168
1169#: trac/templates/attachment.html:56 trac/wiki/templates/wiki_delete.html:32
1170msgid "This is an irreversible operation."
1171msgstr "Tato operace je nevratná."
1172
1173#: trac/templates/attachment.html:63 trac/templates/attachment.html:103
1174msgid "Delete attachment"
1175msgstr "Smazat přílohu"
1176
1177#: trac/templates/attachment.html:78 trac/ticket/api.py:212
1178#: trac/ticket/templates/ticket.html:165
1179msgid "Description"
1180msgstr "Popis"
1181
1182#: trac/templates/attachment.html:82
1183msgid "(added by"
1184msgstr "(přidal "
1185
1186#: trac/templates/attachment.html:83 trac/templates/diff_view.html:40
1187#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:104
1188#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:96
1189#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:26
1190msgid "ago)"
1191msgstr "před)"
1192
1193#: trac/templates/diff_div.html:53
1194#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:124
1195msgid "Property"
1196msgstr "Vlastnost"
1197
1198#: trac/templates/diff_div.html:64 trac/ticket/templates/ticket.html:61
1199#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32
1200msgid "to"
1201msgstr "do"
1202
1203#: trac/templates/diff_div.html:69
1204msgid "Differences"
1205msgstr "Rozdíly"
1206
1207#: trac/templates/diff_view.html:17
1208msgid "Changes"
1209msgstr "Změny"
1210
1211#: trac/templates/diff_view.html:18 trac/templates/diff_view.html:21
1212msgid "between"
1213msgstr "mezi"
1214
1215#: trac/templates/diff_view.html:19 trac/templates/diff_view.html:25
1216#: trac/templates/history_view.html:26 trac/ticket/templates/ticket.html:98
1217#: trac/wiki/web_ui.py:519 trac/wiki/templates/wiki_view.html:25
1218msgid "Version"
1219msgstr "verzí"
1220
1221#: trac/templates/diff_view.html:19 trac/templates/diff_view.html:22
1222#: trac/timeline/templates/timeline.html:20
1223msgid "and"
1224msgstr "a"
1225
1226#: trac/templates/diff_view.html:22 trac/ticket/web_ui.py:719
1227#: trac/ticket/templates/ticket.html:95
1228msgid "Initial Version"
1229msgstr "původní verzí"
1230
1231#: trac/templates/diff_view.html:24
1232#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:71
1233msgid "from"
1234msgstr "z"
1235
1236#: trac/templates/diff_view.html:25
1237msgid "of"
1238msgstr "z"
1239
1240#: trac/templates/diff_view.html:37
1241#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:94
1242msgid "Timestamp:"
1243msgstr "Časové razítko:"
1244
1245#: trac/templates/diff_view.html:39 trac/templates/diff_view.html:45
1246#: trac/templates/diff_view.html:50
1247msgid "(multiple changes)"
1248msgstr "(mnohonásobné změny)"
1249
1250#: trac/templates/diff_view.html:46
1251msgid "(IP:"
1252msgstr "(IP:"
1253
1254#: trac/templates/diff_view.html:48
1255msgid "Comment:"
1256msgstr "Komentář:"
1257
1258#: trac/templates/diff_view.html:56
1259#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:151
1260#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:70
1261msgid "Legend:"
1262msgstr "Legenda:"
1263
1264#: trac/templates/diff_view.html:58
1265#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:153
1266msgid "Unmodified"
1267msgstr "Nezměněno"
1268
1269#: trac/templates/diff_view.html:59
1270#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:154
1271#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:72
1272msgid "Added"
1273msgstr "Přidáno"
1274
1275#: trac/templates/diff_view.html:60
1276#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:155
1277#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:74
1278msgid "Removed"
1279msgstr "Odstraněno"
1280
1281#: trac/templates/diff_view.html:61 trac/ticket/query.py:583
1282#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:157
1283#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:76
1284msgid "Modified"
1285msgstr "Změněno"
1286
1287#: trac/templates/error.html:60
1288msgid ""
1289"==== How to Reproduce ====\n"
1290"\n"
1291"While doing a"
1292msgstr ""
1293"==== Jak nahásit chybu? ====\n"
1294"\n"
1295"Během provádění operace "
1296
1297#: trac/templates/error.html:64
1298msgid "operation on `"
1299msgstr "na `"
1300
1301#: trac/templates/error.html:64
1302msgid ""
1303"`, Trac issued an internal error.\n"
1304"\n"
1305"''(please provide additional details here)''"
1306msgstr "` nastala interní chyba Tracu. (Zde, prosím, poskytněte další informace.)"
1307
1308#: trac/templates/error.html:68
1309msgid ""
1310"Request parameters:\n"
1311"{{{"
1312msgstr ""
1313"Požadované parametry:\n"
1314"{{{"
1315
1316#: trac/templates/error.html:73
1317msgid "==== System Information ===="
1318msgstr "==== Systémové informace ===="
1319
1320#: trac/templates/error.html:76
1321msgid ""
1322"==== Python Traceback ====\n"
1323"{{{"
1324msgstr ""
1325"==== Výpis Pythonu ====\n"
1326"{{{"
1327
1328#: trac/templates/error.html:84
1329msgid "Create"
1330msgstr "Vytvořit"
1331
1332#: trac/templates/error.html:99
1333msgid "Oops…"
1334msgstr "Hups…"
1335
1336#: trac/templates/error.html:101
1337msgid "Trac detected an internal error:"
1338msgstr "Systém Trac detekoval vnitřní chybu:"
1339
1340#: trac/templates/error.html:106
1341msgid ""
1342"There was an internal error in Trac. It is recommended\n"
1343"              that you inform your local"
1344msgstr "V systému Trac nastala vnitřní chyba. Doporučujeme kontaktovat "
1345
1346#: trac/templates/error.html:108
1347msgid ""
1348"Trac\n"
1349"              administrator"
1350msgstr "správce totoho systému Trac"
1351
1352#: trac/templates/error.html:109
1353msgid ""
1354"and give him all the information he needs to\n"
1355"              reproduce the issue."
1356msgstr ""
1357", upozornit ho na tuto skutečnost a poskytnout mu všechny potřebné "
1358"informace k opětovnému navození situace."
1359
1360#: trac/templates/error.html:114
1361msgid "To that end, you could"
1362msgstr "Můžete také vytvořit záznám o chybě"
1363
1364#: trac/templates/error.html:114
1365msgid ""
1366"a ticket at this\n"
1367"                  site."
1368msgstr "v tomto systému."
1369
1370#: trac/templates/error.html:118
1371msgid "The action that triggered the error was:"
1372msgstr "Údálost, která vyvolala chybu, byla:"
1373
1374#: trac/templates/error.html:124
1375msgid ""
1376"If you think this should work you can reproduce the problem,\n"
1377"              you should consider reporting this to the Trac team."
1378msgstr ""
1379"Pokud si myslíte, že chyba není v nastavení systému a dokážete situaci "
1380"opětovně navodit, lze uvažovat o nahlášení chyby vývojovému týmu Tracu."
1381
1382#: trac/templates/error.html:126
1383msgid ""
1384"Before you do that, though, please first try\n"
1385"                [1:searching]\n"
1386"                for similar issues, as it is quite likely that this "
1387"problem\n"
1388"                has been reported before. For questions about "
1389"installation\n"
1390"                and configuration of Trac, please try the\n"
1391"                [2:mailing list]\n"
1392"                instead of filing a ticket."
1393msgstr ""
1394"Než to však uděláte, zkuste nejprve [1:nalézt] jestli podobný problém už "
1395"není evidován, což bývá časté. Otázky ohledně instalace a nastavení "
1396"systému Trac směřujte do [2:e-mailového fóra] místo vytváření ohlášení."
1397
1398#: trac/templates/error.html:136
1399msgid "Otherwise, please"
1400msgstr "Opravdové chyby, prosím, "
1401
1402#: trac/templates/error.html:136
1403msgid ""
1404"a new ticket at\n"
1405"                the Trac project site, where you can describe the problem"
1406" and\n"
1407"                explain how to reproduce it."
1408msgstr ""
1409"hlaste vyplněním nového ohlášení na stránkách projektu Trac, kde podrobně "
1410"popište probém a vysvětlete způsob, jak ho znovu navodit."
1411
1412#: trac/templates/error.html:141
1413msgid "Python Traceback"
1414msgstr "Výpis Pythonu"
1415
1416#: trac/templates/error.html:142
1417msgid "Most recent call last:"
1418msgstr "Nejnovější volání funkce jako poslední:"
1419
1420#: trac/templates/error.html:147 trac/templates/error.html:174
1421msgid "File \""
1422msgstr "Soubor \""
1423
1424#: trac/templates/error.html:147
1425msgid ""
1426"\",\n"
1427"                        line"
1428msgstr ""
1429"\",\n"
1430"                        řádek"
1431
1432#: trac/templates/error.html:148 trac/templates/error.html:174
1433msgid ", in"
1434msgstr ", v"
1435
1436#: trac/templates/error.html:152
1437msgid "Code fragment:"
1438msgstr "Zlomek kódu:"
1439
1440#: trac/templates/error.html:160
1441msgid "Local variables:"
1442msgstr "Lokální proměnné:"
1443
1444#: trac/templates/error.html:174
1445msgid "\", line"
1446msgstr "\" řádek"
1447
1448#: trac/templates/error.html:177
1449msgid "Switch to plain text view"
1450msgstr "Přepnout na zobrazení prostého textu"
1451
1452#: trac/templates/error.html:180
1453msgid "System Information:"
1454msgstr "Systémové informace:"
1455
1456#: trac/templates/error.html:192
1457msgid "TracGuide"
1458msgstr "TracGuide"
1459
1460#: trac/templates/error.html:192
1461msgid "— The Trac User and Administration Guide"
1462msgstr "— Uživatelská a administrátorská příručka systému Trac."
1463
1464#: trac/templates/history_view.html:15
1465msgid "Change History for"
1466msgstr "Historie změn pro"
1467
1468#: trac/templates/history_view.html:20 trac/templates/history_view.html:51
1469#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:57
1470#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:84
1471#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:162
1472msgid "View changes"
1473msgstr "Prohlížet změny"
1474
1475#: trac/templates/history_view.html:22
1476msgid "Change history"
1477msgstr "Historie změn"
1478
1479#: trac/templates/history_view.html:27
1480#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:94
1481msgid "Date"
1482msgstr "Datum"
1483
1484#: trac/templates/history_view.html:28
1485#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:95
1486msgid "Author"
1487msgstr "Autor"
1488
1489#: trac/templates/history_view.html:29
1490#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21
1491msgid "Comment"
1492msgstr "Komentář"
1493
1494#: trac/templates/history_view.html:41
1495msgid "View this version"
1496msgstr "Zobrazit tuto verzi"
1497
1498#: trac/templates/index.html:8 trac/templates/index.html:12
1499msgid "Available Projects"
1500msgstr "Dostupné projekty"
1501
1502#: trac/templates/index.html:18
1503msgid "Error"
1504msgstr "Chyba"
1505
1506#: trac/templates/layout.html:43
1507msgid "Download in other formats:"
1508msgstr "Stáhnutí v jiných formátech:"
1509
1510#: trac/templates/macros.html:40
1511msgid "anonymous"
1512msgstr "anonymní"
1513
1514#: trac/templates/macros.html:73 trac/templates/macros.html:74
1515msgid "Previous"
1516msgstr "Předchozí"
1517
1518#: trac/templates/macros.html:83 trac/templates/macros.html:84
1519msgid "Next"
1520msgstr "Následující"
1521
1522#: trac/templates/macros.html:94
1523msgid "View differences"
1524msgstr "Zobrazit rozdíly"
1525
1526#: trac/templates/macros.html:97
1527msgid "inline"
1528msgstr "na řádek"
1529
1530#: trac/templates/macros.html:99
1531msgid "side by side"
1532msgstr "vedle sebe"
1533
1534#: trac/templates/macros.html:101
1535msgid "Show"
1536msgstr "Zobrazit"
1537
1538#: trac/templates/macros.html:104
1539msgid "lines around each change"
1540msgstr "řádky okolo každé změny"
1541
1542#: trac/templates/macros.html:107
1543msgid "Ignore:"
1544msgstr "Ignorovat:"
1545
1546#: trac/templates/macros.html:111
1547msgid "Blank lines"
1548msgstr "Prázdné řádky."
1549
1550#: trac/templates/macros.html:116
1551msgid "Case changes"
1552msgstr "Změny velikosti písma."
1553
1554#: trac/templates/macros.html:121
1555msgid "White space changes"
1556msgstr "Změny prázdných znaků."
1557
1558#: trac/templates/macros.html:125 trac/ticket/templates/milestone_view.html:53
1559#: trac/ticket/templates/query.html:179 trac/ticket/templates/roadmap.html:26
1560#: trac/timeline/templates/timeline.html:30
1561#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:64
1562msgid "Update"
1563msgstr "Aktualizovat"
1564
1565#: trac/templates/macros.html:138 trac/templates/macros.html:151
1566msgid "HTML preview not available"
1567msgstr "HTML náhled není dostupný "
1568
1569#: trac/templates/macros.html:140
1570msgid "since the file size exceeds"
1571msgstr ", protože velikost souboru překročila limit"
1572
1573#: trac/templates/macros.html:141
1574msgid "bytes."
1575msgstr "bytů."
1576
1577#: trac/templates/macros.html:143
1578msgid "since no preview renderer could handle it."
1579msgstr ", protože neexistuje zobrazovač náhledů pro tento typ souborů."
1580
1581#: trac/templates/macros.html:146
1582msgid "Try"
1583msgstr "Zkuste místo toho"
1584
1585#: trac/templates/macros.html:147
1586msgid "downloading"
1587msgstr "soubor"
1588
1589#: trac/templates/macros.html:147
1590msgid "the file instead."
1591msgstr "stáhnout."
1592
1593#: trac/templates/macros.html:151
1594msgid ""
1595".\n"
1596"          To view,"
1597msgstr ""
1598".\n"
1599"         Pro zobrazení"
1600
1601#: trac/templates/macros.html:152
1602msgid "download"
1603msgstr "soubor"
1604
1605#: trac/templates/macros.html:152
1606msgid "the file."
1607msgstr "stáhněte."
1608
1609#: trac/templates/macros.html:154
1610msgid "found:"
1611msgstr "nalezeno:"
1612
1613#: trac/templates/macros.html:171
1614msgid "View attachment"
1615msgstr "Zobrazit přílohu"
1616
1617#: trac/templates/macros.html:172
1618msgid ") - added by"
1619msgstr ") - přidal"
1620
1621#: trac/templates/macros.html:173 trac/ticket/templates/query_results.html:70
1622msgid "ago."
1623msgstr "před."
1624
1625#: trac/templates/macros.html:178 trac/templates/macros.html:189
1626msgid "Attachments"
1627msgstr "Přílohy"
1628
1629#: trac/templates/macros.html:214
1630msgid "Attach file"
1631msgstr "Připojit soubor"
1632
1633#: trac/templates/macros.html:238 trac/templates/macros.html:242
1634msgid "s:"
1635msgstr ":"
1636
1637#: trac/templates/macros.html:242
1638msgid "Total"
1639msgstr "Celkem"
1640
1641#: trac/templates/theme.html:26
1642msgid "Search:"
1643msgstr "Hledat:"
1644
1645#: trac/templates/theme.html:37
1646msgid "Context Navigation"
1647msgstr "Kontextová navigace"
1648
1649#: trac/templates/theme.html:46
1650msgid "Warning:"
1651msgstr "Varování:"
1652
1653#: trac/templates/theme.html:49
1654msgid "Warnings:"
1655msgstr "Varování:"
1656
1657#: trac/templates/theme.html:57
1658msgid "Notice:"
1659msgstr "Poznámka:"
1660
1661#: trac/templates/theme.html:60
1662msgid "Notices:"
1663msgstr "Poznámky:"
1664
1665#: trac/ticket/admin.py:87
1666#, python-format
1667msgid "Component %(name)s already exists."
1668msgstr "Součást %(name)s již existuje."
1669
1670#: trac/ticket/admin.py:94
1671msgid "No component selected"
1672msgstr "Není vybrána žádná součást"
1673
1674#: trac/ticket/admin.py:157 trac/ticket/roadmap.py:632
1675msgid "Completion date may not be in the future"
1676msgstr "Datum dokončení nemůže být v budoucnosti"
1677
1678#: trac/ticket/admin.py:159
1679msgid "Invalid Completion Date"
1680msgstr "Chybné datum dokončení"
1681
1682#: trac/ticket/admin.py:185
1683#, python-format
1684msgid "Milestone %(name)s already exists."
1685msgstr "Etapa %(name)s již existuje."
1686
1687#: trac/ticket/admin.py:192
1688msgid "No milestone selected"
1689msgstr "Není vybrána žádná etapa."
1690
1691#: trac/ticket/admin.py:267
1692#, python-format
1693msgid "Version %(name)s already exists."
1694msgstr "Verze %(name)s již existuje."
1695
1696#: trac/ticket/admin.py:274
1697msgid "No version selected"
1698msgstr "Není vybrána žádná verze"
1699
1700#: trac/ticket/admin.py:348
1701#, python-format
1702msgid "%(type)s %(name)s already exists"
1703msgstr "%(type)s %(name)s již existuje"
1704
1705#: trac/ticket/admin.py:354
1706#, python-format
1707msgid "No %s selected"
1708msgstr "Není vybrán %s"
1709
1710#: trac/ticket/admin.py:383
1711msgid "Order numbers must be unique"
1712msgstr "Pořadí musí být unikátní"
1713
1714#: trac/ticket/api.py:362
1715#, python-format
1716msgid "Comment %(cnum)s for Ticket #%(id)s"
1717msgstr "Komentář %(cnum)s pro ohlášení #%(id)s"
1718
1719#: trac/ticket/api.py:383
1720#, python-format
1721msgid "Ticket #%(shortname)s"
1722msgstr "Ohlášení #%(shortname)s"
1723
1724#: trac/ticket/default_workflow.py:226
1725msgid "Current state no longer exists"
1726msgstr "Současný stav již neexistuje"
1727
1728#: trac/ticket/default_workflow.py:228
1729msgid "The ticket will be disowned"
1730msgstr "Ohlášení bude zbaveno majitele"
1731
1732#: trac/ticket/default_workflow.py:247 trac/ticket/default_workflow.py:258
1733msgid "The owner will change"
1734msgstr "Majitel se změní"
1735
1736#: trac/ticket/default_workflow.py:251 trac/ticket/default_workflow.py:261
1737#, python-format
1738msgid "The owner will change to %(name)s"
1739msgstr "Majitel se změní na %(name)s"
1740
1741#: trac/ticket/default_workflow.py:254
1742msgid "to "
1743msgstr "do"
1744
1745#: trac/ticket/default_workflow.py:271
1746msgid ""
1747"Your workflow attempts to set a resolution but none is defined "
1748"(configuration issue, please contact your Trac admin)."
1749msgstr ""
1750
1751#: trac/ticket/default_workflow.py:276
1752#, python-format
1753msgid "The resolution will be set to %(name)s"
1754msgstr "Vyřešení bude nastaveno na %(name)s"
1755
1756#: trac/ticket/default_workflow.py:286
1757msgid "The resolution will be set"
1758msgstr "Vyřešení bude nastaveno"
1759
1760#: trac/ticket/default_workflow.py:291
1761#, python-format
1762msgid "Next status will be '%(name)s'"
1763msgstr "Další stav bude '%(name)s'"
1764
1765#: trac/ticket/model.py:128
1766msgid "Multi-values fields not supported yet"
1767msgstr "Pole s více možnostmi ještě nejsou podporována"
1768
1769#: trac/ticket/model.py:363
1770#, python-format
1771msgid "%(type)s %(name)s does not exist."
1772msgstr "%(type)s %(name)s neexistuje."
1773
1774#: trac/ticket/model.py:507
1775#, python-format
1776msgid "Component %(name)s does not exist."
1777msgstr "Součást %(name)s neexistuje."
1778
1779#: trac/ticket/model.py:737
1780#, python-format
1781msgid "Version %(name)s does not exist."
1782msgstr "Verze %(name)s neexistuje."
1783
1784#: trac/ticket/query.py:73
1785#, python-format
1786msgid "Query page %(page)s is invalid."
1787msgstr "Stránka %(page)s dotazu je neplatná."
1788
1789#: trac/ticket/query.py:88
1790#, python-format
1791msgid "Query max %(max)s is invalid."
1792msgstr "Max dotazu %(max)s je neplatný."
1793
1794#: trac/ticket/query.py:130
1795msgid "Query filter requires field and constraints separated by a \"=\""
1796msgstr "Filtr dotazu vyžaduje pole a omezení oddělená \"=\""
1797
1798#: trac/ticket/query.py:134
1799msgid "Query filter requires field name"
1800msgstr "Filtr dotazu vyžaduje jméno pole"
1801
1802#: trac/ticket/query.py:266
1803#, python-format
1804msgid "Page %(page)s is beyond the number of pages in the query"
1805msgstr "Strana %(page)s je mimo rozsah stran v dotazu"
1806
1807#: trac/ticket/query.py:584
1808msgid "Created"
1809msgstr "Vytvořeno"
1810
1811#: trac/ticket/query.py:587 trac/ticket/web_ui.py:551
1812msgid "Ticket"
1813msgstr "Ohlášení"
1814
1815#: trac/ticket/query.py:603
1816msgid "contains"
1817msgstr "obsahuje"
1818
1819#: trac/ticket/query.py:604
1820msgid "doesn't contain"
1821msgstr "neobsahuje"
1822
1823#: trac/ticket/query.py:605
1824msgid "begins with"
1825msgstr "začíná na"
1826
1827#: trac/ticket/query.py:606
1828msgid "ends with"
1829msgstr "končí s"
1830
1831#: trac/ticket/query.py:607 trac/ticket/query.py:611
1832msgid "is"
1833msgstr "je"
1834
1835#: trac/ticket/query.py:608 trac/ticket/query.py:612
1836msgid "is not"
1837msgstr "není"
1838
1839#: trac/ticket/query.py:667 trac/ticket/report.py:327
1840#, python-format
1841msgid "Page %(num)d"
1842msgstr "Strana %(num)d"
1843
1844#: trac/ticket/query.py:708 trac/ticket/report.py:511 trac/ticket/web_ui.py:116
1845#: trac/timeline/web_ui.py:190 trac/versioncontrol/web_ui/log.py:241
1846msgid "RSS Feed"
1847msgstr "RSS kanál"
1848
1849#: trac/ticket/query.py:710 trac/ticket/report.py:514 trac/ticket/web_ui.py:112
1850msgid "Comma-delimited Text"
1851msgstr "Text oddělený čárkami"
1852
1853#: trac/ticket/query.py:712 trac/ticket/report.py:516 trac/ticket/web_ui.py:114
1854msgid "Tab-delimited Text"
1855msgstr "Text oddělený tabelátory"
1856
1857#: trac/ticket/query.py:734 trac/ticket/report.py:62
1858msgid "View Tickets"
1859msgstr "Zobrazit ohlášení"
1860
1861#: trac/ticket/query.py:888 trac/ticket/query.py:899 trac/ticket/report.py:120
1862msgid "Custom Query"
1863msgstr "Vlastní dotaz"
1864
1865#: trac/ticket/query.py:898 trac/ticket/report.py:110 trac/ticket/report.py:111
1866#: trac/ticket/report.py:113 trac/ticket/report.py:230
1867msgid "Available Reports"
1868msgstr "Dostupné zprávy"
1869
1870#: trac/ticket/query.py:985
1871#, python-format
1872msgid "[Error: %(error)s]"
1873msgstr "[Chyba: %(error)s]"
1874
1875#: trac/ticket/query.py:1082
1876msgid "No results"
1877msgstr "Žádné výsledky"
1878
1879#: trac/ticket/query.py:1120
1880#, python-format
1881msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets:"
1882msgstr "%(groupvalue)s %(groupname)s ohlášení:"
1883
1884#: trac/ticket/report.py:177
1885#, python-format
1886msgid "Delete Report {%(num)s} %(title)s"
1887msgstr "Smazat výpis {%(num)s} %(title)s"
1888
1889#: trac/ticket/report.py:182 trac/ticket/report.py:194
1890#: trac/ticket/report.py:242
1891#, python-format
1892msgid "Report %(num)s does not exist."
1893msgstr "Výpis %(num)s neexistuje."
1894
1895#: trac/ticket/report.py:183 trac/ticket/report.py:195
1896#: trac/ticket/report.py:243
1897msgid "Invalid Report Number"
1898msgstr "Neplatné číslo výpisu"
1899
1900#: trac/ticket/report.py:207
1901msgid "Create New Report"
1902msgstr "Vytvořit nový výpis"
1903
1904#: trac/ticket/report.py:211
1905#, python-format
1906msgid "Edit Report {%(num)d} %(title)s"
1907msgstr "Upravit výpis {%(num)d} %(title)s"
1908
1909#: trac/ticket/report.py:225
1910#, python-format
1911msgid "Report failed: %(error)s"
1912msgstr "Výpis selhal: %(error)s"
1913
1914#: trac/ticket/report.py:233
1915msgid "This is a list of available reports."
1916msgstr "Seznam dostupných výpisů."
1917
1918#: trac/ticket/report.py:258
1919#, python-format
1920msgid "When specified, the report number should be \"%(num)s\"."
1921msgstr "Pokud je použito, tak by číslo výpisu mělo být \"%(num)s\"."
1922
1923#: trac/ticket/report.py:305
1924#, python-format
1925msgid "Report execution failed: %(error)s"
1926msgstr "Probíhající výpis selhal: %(error)s"
1927
1928#: trac/ticket/report.py:518
1929msgid "SQL Query"
1930msgstr "SQL dotaz"
1931
1932#: trac/ticket/report.py:532
1933#, python-format
1934msgid "Report %(num)s has no SQL query."
1935msgstr "Výpis %(num)s neobsahuje SQL dotaz."
1936
1937#: trac/ticket/report.py:562
1938#, python-format
1939msgid "Query parameter \"sort=%(sort_col)s\"  is invalid"
1940msgstr "Parametr dotazu \"sort=%(sort_col)s\" je neplatný"
1941
1942#: trac/ticket/report.py:605
1943#, python-format
1944msgid "Dynamic variable '%(name)s' not defined."
1945msgstr "Dynamická proměnná '%(name)s' není definována."
1946
1947#: trac/ticket/roadmap.py:213
1948#, python-format
1949msgid ""
1950"'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be "
1951"\"catch-all\" groups. Please check your configuration."
1952msgstr ""
1953"'%(group1)s' a '%(group2)s' jsou obě nastaveny jako \"catch-all\" "
1954"skupiny. Prosím, zkontrolujte svoje nastavení."
1955
1956#: trac/ticket/roadmap.py:229
1957#, python-format
1958msgid ""
1959"'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken "
1960"by other groups. Please check your configuration."
1961msgstr ""
1962"'%(groupname)s' skupina etap používá stav '%(status)s', který je již "
1963"použit jinými skupinami. Prosím, zkontrolujte svoje nastavení."
1964
1965#: trac/ticket/roadmap.py:308 trac/ticket/roadmap.py:419
1966#: trac/ticket/roadmap.py:549 trac/ticket/templates/roadmap.html:10
1967#: trac/ticket/templates/roadmap.html:17
1968msgid "Roadmap"
1969msgstr "Plán práce"
1970
1971#: trac/ticket/roadmap.py:350
1972msgid "iCalendar"
1973msgstr "iCalendar"
1974
1975#: trac/ticket/roadmap.py:428 trac/ticket/roadmap.py:801
1976#, python-format
1977msgid "Milestone %(name)s"
1978msgstr "Etapa %(name)s"
1979
1980#: trac/ticket/roadmap.py:447
1981#, python-format
1982msgid "Ticket #%(num)s: %(summary)s"
1983msgstr "Ohlášení #%(num)s: %(summary)s"
1984
1985#: trac/ticket/roadmap.py:621
1986#, python-format
1987msgid "Milestone \"%(name)s\" already exists, please choose another name"
1988msgstr "Etapa \"%(name)s\" již existuje. Prosím, zvolte jiné jméno"
1989
1990#: trac/ticket/roadmap.py:626
1991msgid "You must provide a name for the milestone."
1992msgstr "Etapa musí obsahovat jméno."
1993
1994#: trac/ticket/web_ui.py:138 trac/ticket/templates/ticket.html:17
1995msgid "New Ticket"
1996msgstr "Nové ohlášení"
1997
1998#: trac/ticket/web_ui.py:154
1999msgid "id can't be set for a new ticket request."
2000msgstr "Pro nové ohlášení nemůžete zadat id."
2001
2002#: trac/ticket/web_ui.py:205
2003msgid "Ticket changes"
2004msgstr "Změny ohlášení"
2005
2006#: trac/ticket/web_ui.py:207
2007msgid "Ticket details"
2008msgstr "Detaily ohlášení"
2009
2010#: trac/ticket/web_ui.py:213
2011msgid "created"
2012msgstr "vytvořeno"
2013
2014#: trac/ticket/web_ui.py:214
2015msgid "reopened"
2016msgstr "znovuotevřeno"
2017
2018#: trac/ticket/web_ui.py:215
2019msgid "closed"
2020msgstr "uzavřeno"
2021
2022#: trac/ticket/web_ui.py:216
2023msgid "updated"
2024msgstr "aktualizováno"
2025
2026#: trac/ticket/web_ui.py:312
2027#, python-format
2028msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s"
2029msgstr "Ohlášení %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s"
2030
2031#: trac/ticket/web_ui.py:440
2032#, python-format
2033msgid "Invalid action \"%(name)s\""
2034msgstr "Chybná akce \"%(name)s\""
2035
2036#: trac/ticket/web_ui.py:551
2037msgid "Back to Query"
2038msgstr "Zpět na dotaz"
2039
2040#: trac/ticket/web_ui.py:631 trac/ticket/web_ui.py:781
2041msgid "Ticket History"
2042msgstr "Historie ohlášení"
2043
2044#: trac/ticket/web_ui.py:676
2045msgid "No differences to show"
2046msgstr "Žádné rozdíly"
2047
2048#: trac/ticket/web_ui.py:716 trac/ticket/web_ui.py:771
2049#: trac/ticket/web_ui.py:779 trac/wiki/web_ui.py:355 trac/wiki/web_ui.py:361
2050#: trac/wiki/web_ui.py:507 trac/wiki/web_ui.py:515
2051#, python-format
2052msgid "Version %(num)s"
2053msgstr "Verze %(num)s"
2054
2055#: trac/ticket/web_ui.py:719
2056msgid "initial"
2057msgstr "výchozí"
2058
2059#: trac/ticket/web_ui.py:781 trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:342
2060#: trac/wiki/web_ui.py:374
2061msgid "Change"
2062msgstr "Změna"
2063
2064#: trac/ticket/web_ui.py:786
2065msgid "Ticket Diff"
2066msgstr "Rozdíl ohlášení"
2067
2068#: trac/ticket/web_ui.py:854
2069msgid "No permission to change ticket fields."
2070msgstr "Nemáte oprávnění ke změně polí ohlášení."
2071
2072#: trac/ticket/web_ui.py:862
2073msgid "No permissions to change ticket fields."
2074msgstr "Nemáte oprávnění ke změně polí ohlášení."
2075
2076#: trac/ticket/web_ui.py:871
2077msgid "No permissions to add a comment."
2078msgstr "Nemáte oprávnění přidat komentář."
2079
2080#: trac/ticket/web_ui.py:877
2081msgid ""
2082"Sorry, can not save your changes. This ticket has been modified by "
2083"someone else since you started"
2084msgstr ""
2085"Promiňte, nelze uložit vaše změny. Toto ohlášení bylo během vaší práce "
2086"někým upraveno"
2087
2088#: trac/ticket/web_ui.py:884
2089msgid "Tickets must contain a summary."
2090msgstr "Ohlášení musí obsahovat shrnutí."
2091
2092#: trac/ticket/web_ui.py:907
2093#, python-format
2094msgid "Ticket description is too long (must be less than %(num)s characters)"
2095msgstr "Popis ohlášení je příliš dlouhý (musí být kratší než %(num)s znaků)"
2096
2097#: trac/ticket/web_ui.py:922
2098msgid "Invalid comment threading identifier"
2099msgstr "Chybný identifikátor vlákna komentáře"
2100
2101#: trac/ticket/web_ui.py:929
2102#, python-format
2103msgid "The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s"
2104msgstr "Pole ohlášení '%(field)s' je chybné: %(message)s"
2105
2106#: trac/ticket/web_ui.py:1046
2107msgid "Assign to"
2108msgstr "Přidělit"
2109
2110#: trac/ticket/web_ui.py:1062
2111msgid "Open"
2112msgstr "Otevřít"
2113
2114#: trac/ticket/web_ui.py:1063
2115msgid "Closed"
2116msgstr "Zavřeno"
2117
2118#: trac/ticket/web_ui.py:1078
2119msgid "Add to Cc"
2120msgstr "Přidat do kopie"
2121
2122#: trac/ticket/web_ui.py:1079
2123msgid "Remove from Cc"
2124msgstr "Odstranit z kopie"
2125
2126#: trac/ticket/web_ui.py:1080
2127msgid "Add/Remove from Cc"
2128msgstr "Přidat/Odstranit z kopie"
2129
2130#: trac/ticket/web_ui.py:1081
2131msgid "<Author field>"
2132msgstr "<Pole autora>"
2133
2134#: trac/ticket/web_ui.py:1101 trac/ticket/templates/query.html:89
2135msgid "yes"
2136msgstr "ano"
2137
2138#: trac/ticket/web_ui.py:1101 trac/ticket/templates/query.html:92
2139msgid "no"
2140msgstr "ne"
2141
2142#: trac/ticket/web_ui.py:1271 trac/versioncontrol/templates/changeset.html:130
2143msgid "modified"
2144msgstr "upraveno"
2145
2146#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:9
2147#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:21
2148msgid "Delete Milestone"
2149msgstr "Smazat etapu"
2150
2151#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:25
2152msgid "Are you sure you want to delete this milestone?"
2153msgstr "Opravdu chcete smazat tuto etapu?"
2154
2155#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:27
2156msgid "Retarget associated tickets to milestone"
2157msgstr "Změnit přiřazení ohlášení k etapě."
2158
2159#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:35
2160#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:91
2161msgid "Delete milestone"
2162msgstr "Smazat etapu"
2163
2164#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:40
2165#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:96
2166#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:97
2167#: trac/ticket/templates/roadmap.html:72
2168msgid "TracRoadmap"
2169msgstr "TracRoadmap"
2170
2171#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:40
2172msgid ""
2173"for help on using\n"
2174"      the roadmap."
2175msgstr "k zobrazení nápovědy o plánu práce."
2176
2177#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:11
2178#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:37
2179msgid "Edit Milestone"
2180msgstr "Upravit etapy"
2181
2182#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:12
2183#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:38
2184msgid "New Milestone"
2185msgstr "Nová etapa"
2186
2187#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:45
2188msgid "Name of the milestone:"
2189msgstr "Jméno nové etapy:"
2190
2191#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:50
2192msgid "Schedule"
2193msgstr "Naplánovat"
2194
2195#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:71
2196msgid "Retarget associated open tickets to milestone:"
2197msgstr "Změnit přiřazení otevřených ohlášení k etapě:"
2198
2199#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:89
2200#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:126
2201#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:131
2202msgid "Submit changes"
2203msgstr "Uložit změny"
2204
2205#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:90
2206msgid "Add milestone"
2207msgstr "Přidat etapu"
2208
2209#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:96
2210#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:97
2211#: trac/ticket/templates/roadmap.html:72
2212msgid ""
2213"for help on using\n"
2214"        the roadmap."
2215msgstr "pro zobrazení nápovědy o plánu prací."
2216
2217#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:10
2218#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:22
2219msgid "Milestone"
2220msgstr "Etapa"
2221
2222#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:26
2223msgid ""
2224"ago\n"
2225"            ("
2226msgstr "před ("
2227
2228#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:30
2229#: trac/ticket/templates/roadmap.html:43
2230msgid "late"
2231msgstr "zpožděna"
2232
2233#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:33
2234#: trac/ticket/templates/roadmap.html:46
2235msgid "Due in"
2236msgstr "Splnit do"
2237
2238#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:37
2239#: trac/ticket/templates/roadmap.html:50
2240msgid "No date set"
2241msgstr "Datum nenastaveno"
2242
2243#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:47
2244#: trac/timeline/templates/timeline.html:42
2245msgid "by"
2246msgstr "od"
2247
2248#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:58
2249msgid "(none)"
2250msgstr "(žádný)"
2251
2252#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:87
2253msgid "Edit milestone"
2254msgstr "Upravit etapu"
2255
2256#: trac/ticket/templates/query.html:28
2257#: trac/ticket/templates/query_results.html:29
2258#, fuzzy, python-format
2259msgid "%(num)s match"
2260msgid_plural "%(num)s matches"
2261msgstr[0] "%(num)s odpovídající"
2262msgstr[1] "%(num)s odpovídajících"
2263msgstr[2] "%(num)s odpovídajících"
2264
2265#: trac/ticket/templates/query.html:37
2266msgid "Filters"
2267msgstr "Filtry"
2268
2269#: trac/ticket/templates/query.html:38
2270msgid "Query filters"
2271msgstr "Filtry dotazu"
2272
2273#: trac/ticket/templates/query.html:113
2274msgid "Add filter"
2275msgstr "Přidat filtr"
2276
2277#: trac/ticket/templates/query.html:133
2278msgid "Columns"
2279msgstr "Sloupce"
2280
2281#: trac/ticket/templates/query.html:147
2282msgid "Group results by"
2283msgstr "Seskupit výsledky podle"
2284
2285#: trac/ticket/templates/query.html:157
2286msgid "descending"
2287msgstr "sestupně"
2288
2289#: trac/ticket/templates/query.html:161
2290msgid "Show under each result:"
2291msgstr "Pod každým výsledkem zobrazit:"
2292
2293#: trac/ticket/templates/query.html:171
2294msgid "Max items per page"
2295msgstr "Max. počet položek na stránce"
2296
2297#: trac/ticket/templates/query.html:214
2298msgid "Edit query"
2299msgstr "Upravit dotaz"
2300
2301#: trac/ticket/templates/query.html:222
2302msgid "Save query"
2303msgstr "Uložit dotaz"
2304
2305#: trac/ticket/templates/query.html:222
2306#, python-format
2307msgid "Save updated query in report {%(id)s}"
2308msgstr "Uložit upravený dotaz ve výpisu {%(id)s}"
2309
2310#: trac/ticket/templates/query.html:222
2311msgid "Create new report from current query"
2312msgstr "Vytvořit nový výpis z aktuálního dotazu"
2313
2314#: trac/ticket/templates/query.html:231
2315msgid "Delete query"
2316msgstr "Smazat dotaz"
2317
2318#: trac/ticket/templates/query.html:238
2319#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
2320msgid "TracQuery"
2321msgstr "TracQuery"
2322
2323#: trac/ticket/templates/query.html:238
2324msgid "for help on using queries."
2325msgstr "k zobrazení nápovědy o používání dotazů."
2326
2327#: trac/ticket/templates/query_results.html:53
2328#: trac/ticket/templates/query_results.html:55
2329msgid "View ticket"
2330msgstr "Zobrazit ohlášení"
2331
2332#: trac/ticket/templates/query_results.html:69
2333msgid "Reported by"
2334msgstr "Nahlásil"
2335
2336#: trac/ticket/templates/query_results.html:76
2337msgid "(this ticket)"
2338msgstr "(toto ohlášení)"
2339
2340#: trac/ticket/templates/query_results.html:92
2341msgid "(more results for this group on next page)"
2342msgstr "(více výsledků pro tuto skupinu na další straně)"
2343
2344#: trac/ticket/templates/report_delete.html:18
2345msgid "Are you sure you want to delete this report?"
2346msgstr "Opravdu chcete smazat tento výpis?"
2347
2348#: trac/ticket/templates/report_delete.html:21
2349#: trac/ticket/templates/report_view.html:39
2350msgid "Delete report"
2351msgstr "Smazat výpis"
2352
2353#: trac/ticket/templates/report_delete.html:27
2354#: trac/ticket/templates/report_edit.html:50
2355#: trac/ticket/templates/report_view.html:170
2356msgid "TracReports"
2357msgstr "TracReports"
2358
2359#: trac/ticket/templates/report_delete.html:27
2360#: trac/ticket/templates/report_edit.html:50
2361#: trac/ticket/templates/report_view.html:170
2362msgid "for help on using and creating reports."
2363msgstr "k zobrazení nápovědy o používání a vytváření zpráv."
2364
2365#: trac/ticket/templates/report_edit.html:21
2366msgid "Report Title:"
2367msgstr "Titulek zprávy:"
2368
2369#: trac/ticket/templates/report_edit.html:25
2370msgid "Description: (you may use [1:WikiFormatting] here)"
2371msgstr "Popis: (zde můžete použít [1:WikiFormatting] here)"
2372
2373#: trac/ticket/templates/report_edit.html:34
2374msgid "Error:"
2375msgstr "Chyba:"
2376
2377#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
2378msgid "Query for Report: (can be either SQL or, if starting with"
2379msgstr "Dotaz na zprávy: (Lze použít buď SQL dotaz nebo začít s"
2380
2381#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
2382msgid "query:"
2383msgstr "query:"
2384
2385#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
2386msgid ", a"
2387msgstr "a pokračovat "
2388
2389#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
2390msgid "expression)"
2391msgstr " výrazem)"
2392
2393#: trac/ticket/templates/report_edit.html:41
2394msgid "Save report"
2395msgstr "Uložit výpis"
2396
2397#: trac/ticket/templates/report_view.html:16
2398msgid "matches)"
2399msgstr "nalezených)"
2400
2401#: trac/ticket/templates/report_view.html:27
2402msgid "Edit report"
2403msgstr "Upravit výpis"
2404
2405#: trac/ticket/templates/report_view.html:33
2406msgid "Copy report"
2407msgstr "Kopírovat výpis"
2408
2409#: trac/ticket/templates/report_view.html:51
2410msgid "match"
2411msgstr "souhlasí"
2412
2413#: trac/ticket/templates/report_view.html:85
2414#: trac/ticket/templates/report_view.html:92
2415msgid "View report"
2416msgstr "Zobrazit zprávu"
2417
2418#: trac/ticket/templates/report_view.html:160
2419msgid "Create new report"
2420msgstr "Vytvořit nový výpis"
2421
2422#: trac/ticket/templates/roadmap.html:23
2423msgid "Show already completed milestones"
2424msgstr "Zobrazit dokončené etapy."
2425
2426#: trac/ticket/templates/roadmap.html:34
2427msgid "Milestone:"
2428msgstr "Etapa:"
2429
2430#: trac/ticket/templates/roadmap.html:39
2431msgid ""
2432"ago\n"
2433"                ("
2434msgstr "před ("
2435
2436#: trac/ticket/templates/roadmap.html:67
2437msgid "Add new milestone"
2438msgstr "Nová etapa"
2439
2440#: trac/ticket/templates/ticket.html:57
2441#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:128
2442msgid "added"
2443msgstr "přídáno"
2444
2445#: trac/ticket/templates/ticket.html:60
2446msgid "changed from"
2447msgstr "změněno z"
2448
2449#: trac/ticket/templates/ticket.html:63
2450#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:125
2451msgid "set to"
2452msgstr "nastaveno na"
2453
2454#: trac/ticket/templates/ticket.html:66
2455msgid "deleted"
2456msgstr "smazáno"
2457
2458#: trac/ticket/templates/ticket.html:79
2459msgid "Ticket #"
2460msgstr "Ohlášení č. "
2461
2462#: trac/ticket/templates/ticket.html:83
2463msgid "Create New Ticket"
2464msgstr "Vytvořit nové ohlášení"
2465
2466#: trac/ticket/templates/ticket.html:94 trac/ticket/templates/ticket.html:97
2467msgid "— at"
2468msgstr "— v"
2469
2470#: trac/ticket/templates/ticket.html:108
2471msgid "Preview ("
2472msgstr "Náhled ("
2473
2474#: trac/ticket/templates/ticket.html:108 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:62
2475msgid "skip"
2476msgstr "přeskočit"
2477
2478#: trac/ticket/templates/ticket.html:113 trac/ticket/templates/ticket.html:209
2479msgid "in reply to:"
2480msgstr "odpověď na:"
2481
2482#: trac/ticket/templates/ticket.html:115
2483msgid "Changed by"
2484msgstr "Změnil "
2485
2486#: trac/ticket/templates/ticket.html:126
2487msgid "Opened"
2488msgstr "Otevřen"
2489
2490#: trac/ticket/templates/ticket.html:126 trac/ticket/templates/ticket.html:127
2491msgid "ago"
2492msgstr "před"
2493
2494#: trac/ticket/templates/ticket.html:127
2495msgid "Last modified"
2496msgstr "Naposledy změněn"
2497
2498#: trac/ticket/templates/ticket.html:128
2499msgid "(ticket not yet created)"
2500msgstr "(ohlášení ještě nebylo vytvořeno)"
2501
2502#: trac/ticket/templates/ticket.html:137
2503msgid "Reported by:"
2504msgstr "Nahlásil/a:"
2505
2506#: trac/ticket/templates/ticket.html:139
2507msgid "Owned by:"
2508msgstr "Vlastník:"
2509
2510#: trac/ticket/templates/ticket.html:168
2511msgid "(last modified by"
2512msgstr "(naposledy změnil/a"
2513
2514#: trac/ticket/templates/ticket.html:170
2515msgid "diff"
2516msgstr "rozdíl"
2517
2518#: trac/ticket/templates/ticket.html:181 trac/ticket/templates/ticket.html:223
2519msgid "Reply"
2520msgstr "Odpovědět"
2521
2522#: trac/ticket/templates/ticket.html:181
2523msgid "Reply, quoting this description"
2524msgstr "Odpovědět citováním tohoto popisu"
2525
2526#: trac/ticket/templates/ticket.html:200
2527msgid "Change History"
2528msgstr "Historie změn"
2529
2530#: trac/ticket/templates/ticket.html:213
2531msgid "follow-up"
2532msgstr "návazuje na"
2533
2534#: trac/ticket/templates/ticket.html:218
2535msgid "Changed"
2536msgstr "Změnen před "
2537
2538#: trac/ticket/templates/ticket.html:219
2539msgid "ago by"
2540msgstr "uživatelem"
2541
2542#: trac/ticket/templates/ticket.html:238
2543msgid "Add/Change #"
2544msgstr "Pridat/změnít č. "
2545
2546#: trac/ticket/templates/ticket.html:258
2547msgid ""
2548"Comment (you may use\n"
2549"              [1:WikiFormatting]\n"
2550"              here):"
2551msgstr "Komentář (můžete zde použít [1:WikiFormatting]):"
2552
2553#: trac/ticket/templates/ticket.html:271
2554msgid "Properties"
2555msgstr "Vlastnosti"
2556
2557#: trac/ticket/templates/ticket.html:274
2558msgid "Summary:"
2559msgstr "Přehled:"
2560
2561#: trac/ticket/templates/ticket.html:282
2562msgid "Reporter:"
2563msgstr "Nahlásil/a:"
2564
2565#: trac/ticket/templates/ticket.html:339
2566msgid "This checkbox allows you to add or remove yourself from the CC list."
2567msgstr "Tato volba vám umožní přidat se do (či odebrat z) kopie."
2568
2569#: trac/ticket/templates/ticket.html:345
2570msgid "Space or comma delimited email addresses and usernames are accepted."
2571msgstr "Povoleny jsou e-mailové adresy oddělené mezerami či čárkami."
2572
2573#: trac/ticket/templates/ticket.html:377
2574msgid "I have files to attach to this ticket"
2575msgstr "Mám soubory, které chci přiložit k tomuto ohlášení."
2576
2577#: trac/ticket/templates/ticket.html:388 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124
2578msgid "Preview"
2579msgstr "Náhled"
2580
2581#: trac/ticket/templates/ticket.html:396
2582msgid "TracTickets"
2583msgstr "TracTickets"
2584
2585#: trac/ticket/templates/ticket.html:396
2586msgid ""
2587"for help on using\n"
2588"        tickets."
2589msgstr "pro zobrazení nápovědy o používání ohlášení."
2590
2591#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:9
2592msgid "Changes (by"
2593msgstr "Změny (změnil/a "
2594
2595#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:15
2596msgid "Description changed by"
2597msgstr "Popis změnil/a"
2598
2599#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:28
2600msgid ""
2601"-- \n"
2602"Ticket URL: <"
2603msgstr ""
2604"-- \n"
2605"URL ohlášení: <"
2606
2607#: trac/timeline/web_ui.py:76 trac/timeline/templates/timeline.html:10
2608#: trac/timeline/templates/timeline.html:16
2609msgid "Timeline"
2610msgstr "Historie"
2611
2612#: trac/timeline/web_ui.py:202
2613msgid "Previous period"
2614msgstr "Předchozí období"
2615
2616#: trac/timeline/web_ui.py:208
2617msgid "Next period"
2618msgstr "Následující období"
2619
2620#: trac/timeline/web_ui.py:269
2621#, python-format
2622msgid "%(date)s in Timeline"
2623msgstr "%(date)s v historii"
2624
2625#: trac/timeline/templates/timeline.html:20
2626msgid "View changes from"
2627msgstr "Zobrazit změny z"
2628
2629#: trac/timeline/templates/timeline.html:21
2630msgid "days back"
2631msgstr "dnů nazpět"
2632
2633#: trac/timeline/templates/timeline.html:53
2634msgid "TracTimeline"
2635msgstr "TracTimeline"
2636
2637#: trac/timeline/templates/timeline.html:53
2638msgid "for information about the timeline view."
2639msgstr "pro zobrazení informací o historii."
2640
2641#: trac/util/presentation.py:254
2642#, python-format
2643msgid "%(last)d of %(total)d"
2644msgstr "%(last)d z %(total)d"
2645
2646#: trac/util/presentation.py:256
2647#, python-format
2648msgid "%(start)d - %(stop)d of %(total)d"
2649msgstr "%(start)d - %(stop)d z %(total)d"
2650
2651#: trac/versioncontrol/api.py:81
2652#, python-format
2653msgid "Can't synchronize with the repository (%(error)s)"
2654msgstr "Nelze synchronizovat s repozitářem (%(error)s)"
2655
2656#: trac/versioncontrol/api.py:96
2657#, python-format
2658msgid "Changeset %(rev)s"
2659msgstr "Soubor změn %(rev)s"
2660
2661#: trac/versioncontrol/api.py:103
2662msgid "Directory"
2663msgstr "Adresář"
2664
2665#: trac/versioncontrol/api.py:107
2666#, python-format
2667msgid "at version %(rev)s"
2668msgstr "ve verzi %(rev)s"
2669
2670#: trac/versioncontrol/api.py:109
2671msgid "Path"
2672msgstr "Cesta"
2673
2674#: trac/versioncontrol/api.py:131
2675#, python-format
2676msgid ""
2677"Unsupported version control system \"%(name)s\". Check that the Python "
2678"support libraries for \"%(name)s\" are correctly installed."
2679msgstr ""
2680"Nepodporovaný systém správy verzí \"%(name)s\". Zkontrolujte, že jsou "
2681"nainstalovány knihovny Pythonu pro podporu \"%(name)s\"."
2682
2683#: trac/versioncontrol/api.py:163
2684#, python-format
2685msgid "No changeset %(rev)s in the repository"
2686msgstr "V repozitáři není soubor změn %(rev)s"
2687
2688#: trac/versioncontrol/api.py:165
2689msgid "No such changeset"
2690msgstr "Neexistující soubor změn"
2691
2692#: trac/versioncontrol/api.py:171
2693msgid "No such node"
2694msgstr "Neexistující uzel"
2695
2696#: trac/versioncontrol/api.py:509
2697#, python-format
2698msgid "Insufficient permissions to access %(path)s"
2699msgstr "Nedostatečná práva pro přístup k %(path)s"
2700
2701#: trac/versioncontrol/api.py:514
2702#, python-format
2703msgid "Insufficient permissions to access changeset %(id)s"
2704msgstr "Nedostatečná práva pro přístup k souboru změn %(id)s"
2705
2706#: trac/versioncontrol/cache.py:95
2707msgid ""
2708"The 'repository_dir' has changed, a 'trac-admin resync' operation is "
2709"needed."
2710msgstr "'repository_dir' byl změněn, je potřeba spustit 'trac-admin resync'."
2711
2712#: trac/versioncontrol/cache.py:114
2713msgid "Missing \"youngest_rev\" in cache metadata"
2714msgstr "Chybí \"youngest_rev\" v cache metadat"
2715
2716#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:294
2717#, python-format
2718msgid "Subversion >= 1.0 required: Found %(version)s"
2719msgstr ""
2720"Je vyžadován Subversion ve verzi minimálně 1.0. Nalezená verze je "
2721"%(version)s"
2722
2723#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:371
2724msgid "No svn:externals configured in trac.ini"
2725msgstr "V trac.ini nebyly nakonfigurovány svn:externals"
2726
2727#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:395
2728#, python-format
2729msgid "%(path)s does not appear to be a Subversion repository."
2730msgstr "%(path)s zřejmě není cestou k Subversion repozitáři."
2731
2732#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:652
2733#, python-format
2734msgid ""
2735"Diff mismatch: Base is a %(oldnode)s (%(oldpath)s in revision %(oldrev)s)"
2736" and Target is a %(newnode)s (%(newpath)s in revision %(newrev)s)."
2737msgstr ""
2738"Chyba v rozdílu: Základ je %(oldnode)s (%(oldpath)s v revizi %(oldrev)s) "
2739"a cíl je %(newnode)s (%(newpath)s v revizi %(newrev)s)."
2740
2741#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:803
2742#, python-format
2743msgid "svn blame failed: %(error)s"
2744msgstr ""
2745
2746#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:45
2747msgid "View revision:"
2748msgstr "Zobrazit revizi:"
2749
2750#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:55
2751msgid "Visit:"
2752msgstr "Navštívit:"
2753
2754#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:63
2755msgid "Go!"
2756msgstr "Přejít!"
2757
2758#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:63
2759msgid "Jump to the chosen preselected path"
2760msgstr "Přejít na předvybranou cestu."
2761
2762#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:82
2763#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:92
2764#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:622
2765msgid "Rev"
2766msgstr "Revize"
2767
2768#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:84
2769#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:373 trac/wiki/web_ui.py:520
2770#: trac/wiki/web_ui.py:544
2771msgid "Last Change"
2772msgstr "Poslední změna"
2773
2774#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:91
2775msgid "Parent Directory"
2776msgstr "Rodičovský adresář"
2777
2778#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:100
2779#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:51 trac/wiki/templates/wiki_view.html:23
2780msgid "Revision info"
2781msgstr "Informace o revizi"
2782
2783#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:102
2784msgid "Revision"
2785msgstr "Revize"
2786
2787#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:103
2788msgid "(checked in by"
2789msgstr "(zaregistroval/a "
2790
2791#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:142
2792msgid "TracBrowser"
2793msgstr "TracBrowser"
2794
2795#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:142
2796msgid "for help on using the browser."
2797msgstr "pro zobrazení nápovědy o používání protokolu revizí."
2798
2799#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:153
2800msgid "View changes..."
2801msgstr "Zobrazit změny..."
2802
2803#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:153
2804msgid "Select paths and revs for Diff"
2805msgstr "Vybrat cestu a revizi pro zobrazení rozdílů."
2806
2807#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:21
2808#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36
2809#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:344
2810msgid "Changeset"
2811msgstr "Soubor změn"
2812
2813#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:22
2814#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32
2815#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:34
2816#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36
2817msgid "Show full changeset"
2818msgstr "Zobrazit úplný soubor změn"
2819
2820#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:22
2821msgid "for"
2822msgstr "pro"
2823
2824#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:23
2825#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:26
2826#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:31
2827#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:33
2828#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:64
2829msgid "Show entry in browser"
2830msgstr "Zobrazit položku v prohlížeči"
2831
2832#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:25
2833msgid "Changes in"
2834msgstr "Změny v"
2835
2836#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:27
2837msgid "Show revision log"
2838msgstr "Zobrazit záznam revizí"
2839
2840#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:30
2841msgid "Changes from"
2842msgstr "Změny z"
2843
2844#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:31
2845#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:33
2846msgid "at"
2847msgstr "v"
2848
2849#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32
2850#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:34
2851msgid "r"
2852msgstr "r"
2853
2854#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:77
2855#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:80
2856msgid "Show differences"
2857msgstr "Zobrazit rozdíly."
2858
2859#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:77
2860msgid "view diffs"
2861msgstr "zobrazit rozdíly"
2862
2863#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:87
2864msgid "Show previous version in browser"
2865msgstr "Zobrazit předchozí verzi v prohlížeči."
2866
2867#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:87
2868msgid "previous"
2869msgstr "předchozí"
2870
2871#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:109
2872msgid "Message:"
2873msgstr "Zpráva:"
2874
2875#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:121
2876msgid "Location:"
2877msgstr "Umístění:"
2878
2879#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:129
2880msgid "removed"
2881msgstr "odstraněno"
2882
2883#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:131
2884msgid "copied"
2885msgstr "zkopírováno"
2886
2887#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:132
2888msgid "moved"
2889msgstr "přesunuto"
2890
2891#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:9
2892#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:20
2893msgid "Prepare Diff"
2894msgstr "Připravit rozdíly"
2895
2896#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:26
2897msgid "Select the base and the target for the diff:"
2898msgstr "Vybrat zdroj a cíl pro zobrazení rozdílů:"
2899
2900#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:29
2901msgid "From:"
2902msgstr "Z:"
2903
2904#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:33
2905#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:43
2906msgid "at revision:"
2907msgstr "na revizi:"
2908
2909#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:39
2910msgid "To:"
2911msgstr "Do:"
2912
2913#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:49
2914msgid ""
2915"For either path, you can start typing the path and will be\n"
2916"              presented a list of existing directories and files to "
2917"select\n"
2918"              from. Select an entry by clicking on it, or by using the\n"
2919"              up/down cursor keys and hitting tab."
2920msgstr ""
2921"Obě cesty můžete zadat pomocí psaní do editačního řádku. Průběžně Vám "
2922"budou zobrazovány exisutjící adresáře a soubory, ze kterých můžete vybrat"
2923" kliknutím na příslušlnou položku, pomocí šípek nahoru a dolů nebo "
2924"tabelátorem."
2925
2926#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:63
2927msgid "TracChangeset"
2928msgstr ""
2929
2930#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:63
2931msgid "for help on using the diff feature."
2932msgstr "pro zobrazení nápovědy o zobrazování rozdílů."
2933
2934#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:17
2935msgid "View Revision Log"
2936msgstr "Zobrazit protokol revizí"
2937
2938#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:10
2939msgid "(log)"
2940msgstr "(záznam)"
2941
2942#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:22
2943msgid "Revision Log Mode:"
2944msgstr "Režim zobrazování protokolu revizí:"
2945
2946#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:26
2947msgid "Stop on copy"
2948msgstr "Zastavit při kopii."
2949
2950#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:32
2951msgid "Follow copies"
2952msgstr "Následovat kopie."
2953
2954#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:38
2955msgid "Show only adds and deletes"
2956msgstr "Zobrazit pouze přidané a smazané položky."
2957
2958#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:43
2959msgid "View log starting at"
2960msgstr "Zobrazit protokol od revize "
2961
2962#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:47
2963msgid "and back to"
2964msgstr "o velikosti"
2965
2966#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:52
2967msgid "Show at most"
2968msgstr "Zobrazit nejvýše"
2969
2970#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:54
2971msgid "revisions per page."
2972msgstr "revizí na stránku."
2973
2974#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:59
2975msgid "Show full log messages"
2976msgstr "Zobrazit celá logovací hlášení"
2977
2978#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:77
2979msgid "Copied or renamed"
2980msgstr "Zkopírováno nebo přejmenováno"
2981
2982#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:84
2983msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them below)"
2984msgstr "Rozdíl mezi starou a novou revizí (vyberte niže)"
2985
2986#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:93
2987msgid "Chgset"
2988msgstr "Přehled změn"
2989
2990#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:96
2991msgid "Log Message"
2992msgstr "Zpráva protokolu"
2993
2994#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:107
2995msgid "copied from"
2996msgstr "zkopírováno z"
2997
2998#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:121
2999msgid "View log starting at this revision"
3000msgstr "Zobrazit záznam začínající revizí"
3001
3002#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:162
3003msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them above)"
3004msgstr "Rozdíl mezi starou a novou revizí (vyberte výše)"
3005
3006#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:168
3007msgid "TracRevisionLog"
3008msgstr "TracRevisionLog"
3009
3010#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:168
3011msgid "for help on using the revision log."
3012msgstr "pro zobrazení nápovědy o používání protokolu revizí."
3013
3014#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:1
3015msgid ""
3016"#\n"
3017"# ChangeLog for"
3018msgstr ""
3019"#\n"
3020"# Protokol změn pro"
3021
3022#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2
3023msgid ""
3024"# \n"
3025"# Generated by Trac"
3026msgstr ""
3027"# \n"
3028"# Generováno systémem Trac"
3029
3030#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:297
3031msgid "Browse Source"
3032msgstr "Prohlížeč repozitáře"
3033
3034#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:345
3035#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:240
3036msgid "Invalid Changeset Number"
3037msgstr "Neexistující číslo souboru změn"
3038
3039#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:351
3040#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:98
3041msgid "Parent directory"
3042msgstr "Rodičovský adresář"
3043
3044#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:377
3045msgid "Normal"
3046msgstr "Normální"
3047
3048#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:378
3049msgid "View file without annotations"
3050msgstr "Zobrazit soubor bez označení."
3051
3052#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:382
3053msgid "Annotate"
3054msgstr "Označit"
3055
3056#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:383
3057msgid ""
3058"Annotate each line with the last changed revision (this can be time "
3059"consuming...)"
3060msgstr ""
3061"Označit každý řádek číslem poslední revize. (Toto může být časově "
3062"náročné...)"
3063
3064#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:389
3065msgid "Revision Log"
3066msgstr "Protokol revizí"
3067
3068#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:455
3069#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:334
3070msgid "Zip Archive"
3071msgstr "Zip archív"
3072
3073#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:622
3074msgid "Revision in which the line changed"
3075msgstr "Revize, v které se řádek změnil"
3076
3077#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:333
3078msgid "Unified Diff"
3079msgstr "Sjednocené změny (unified diff)"
3080
3081#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:348
3082msgid "Reverse Diff"
3083msgstr "Inverzní rozdíly"
3084
3085#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:379
3086#, python-format
3087msgid "Changeset %(id)s for %(path)s"
3088msgstr "Soubor změn %(id)s pro %(path)s"
3089
3090#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:382
3091#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:404
3092#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:422
3093#, python-format
3094msgid "Changeset %(id)s"
3095msgstr "Soubor změn %(id)s"
3096
3097#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:452
3098#, python-format
3099msgid "Show revision %(rev)s of this file in browser"
3100msgstr "Zobrazit v prohlížeči revizi %(rev)s tohoto souboru."
3101
3102#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:595
3103#, python-format
3104msgid "Show the changeset %(id)s restricted to %(path)s"
3105msgstr "Zobrazit soubor změn %(id)s omezený na %(path)s"
3106
3107#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:605
3108#, python-format
3109msgid "Show the %(range)s differences restricted to %(path)s"
3110msgstr "Zobrazit %(range)s změn omezených na %(path)s"
3111
3112#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:784
3113msgid "Repository checkins"
3114msgstr "Vklady do repozitáře"
3115
3116#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:956
3117msgid "Changesets"
3118msgstr "Soubory změn"
3119
3120#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:170
3121#, python-format
3122msgid ""
3123"The file or directory '%(path)s' doesn't exist at revision %(rev)s or at "
3124"any previous revision."
3125msgstr ""
3126"Soubor či adresář '%(path)s' v revizi %(rev)s ani v žádné předchozí "
3127"neexistuje."
3128
3129#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:172
3130msgid "Nonexistent path"
3131msgstr "Neexistující cesta"
3132
3133#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:188
3134#, python-format
3135msgid "Revision Log (restarting at %(path)s, rev. %(rev)s)"
3136msgstr "Záznam revizí (restartováno v %(path)s, rev. %(rev)s)"
3137
3138#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:245
3139msgid "ChangeLog"
3140msgstr "Historie změn"
3141
3142#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:247
3143msgid "View Latest Revision"
3144msgstr "Zobrazit"
3145
3146#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:251
3147msgid "Older Revisions"
3148msgstr "Starší revize"
3149
3150#: trac/web/auth.py:89
3151#, python-format
3152msgid "logged in as %(user)s"
3153msgstr "přihlášen jako %(user)s"
3154
3155#: trac/web/auth.py:92
3156msgid "Logout"
3157msgstr "Odhlásit"
3158
3159#: trac/web/auth.py:95
3160msgid "Login"
3161msgstr "Přihlásit"
3162
3163#: trac/web/auth.py:137
3164#, python-format
3165msgid "Already logged in as %(user)s."
3166msgstr "Již přihlášen jako %(user)s."
3167
3168#: trac/web/chrome.py:160 trac/web/chrome.py:168
3169#, python-format
3170msgid "Previous %(label)s"
3171msgstr "Předchozí %(label)s"
3172
3173#: trac/web/chrome.py:180 trac/web/chrome.py:187
3174#, python-format
3175msgid "Next %(label)s"
3176msgstr "Následující %(label)s"
3177
3178#: trac/wiki/api.py:325
3179msgid "no permission to view this wiki page"
3180msgstr "nemáte oprávnění ke čtení této wiki stránky"
3181
3182#: trac/wiki/formatter.py:133
3183#, python-format
3184msgid "HTML parsing error: %(message)s"
3185msgstr "Chyba při procházení HTML: %(message)s"
3186
3187#: trac/wiki/intertrac.py:51
3188#, python-format
3189msgid "Can't view %(link)s:"
3190msgstr "Nemohu zobrazit %(link)s:"
3191
3192#: trac/wiki/macros.py:467
3193#, python-format
3194msgid "Error: Can't get description for macro %(name)s"
3195msgstr "Chyba: Nemohu načíst popis pro makro %(name)s"
3196
3197#: trac/wiki/macros.py:550
3198msgid "Table of Contents"
3199msgstr "Obsah"
3200
3201#: trac/wiki/model.py:146
3202msgid "Page not modified"
3203msgstr "Stránka nebyla změněna"
3204
3205#: trac/wiki/web_ui.py:85 trac/wiki/web_ui.py:596
3206msgid "Wiki"
3207msgstr "Wiki"
3208
3209#: trac/wiki/web_ui.py:87
3210msgid "Help/Guide"
3211msgstr "Nápověda/Průvodce"
3212
3213#: trac/wiki/web_ui.py:122
3214#, python-format
3215msgid "No version \"%(num)s\" for Wiki page \"%(name)s\""
3216msgstr "Stránka wiki \"%(name)s\" nemá verzi \"%(num)s\""
3217
3218#: trac/wiki/web_ui.py:181
3219#, python-format
3220msgid "The Wiki page field '%(field)s' is invalid: %(message)s"
3221msgstr "Položka '%(field)s' wiki stránky je neplatná: %(message)s"
3222
3223#: trac/wiki/web_ui.py:185
3224#, python-format
3225msgid "Invalid Wiki page: %(message)s"
3226msgstr "Chybná wiki stránka: %(message)s"
3227
3228#: trac/wiki/web_ui.py:271
3229msgid "Page not modified, showing latest version."
3230msgstr "Stránka nebyla změněna, zobrazuji poslední verzi."
3231
3232#: trac/wiki/web_ui.py:303
3233#, python-format
3234msgid "Version %(num)s of page \"%(name)s\" does not exist"
3235msgstr "Verze %(num)s stránky \"%(name)s\" neexistuje"
3236
3237#: trac/wiki/web_ui.py:357
3238msgid "Page history"
3239msgstr "Historie stránky"
3240
3241#: trac/wiki/web_ui.py:374
3242msgid "Wiki History"
3243msgstr "Historie wiki"
3244
3245#: trac/wiki/web_ui.py:439
3246#, python-format
3247msgid "Page %(name)s does not exist"
3248msgstr "Stránka %(name)s neexistuje"
3249
3250#: trac/wiki/web_ui.py:476
3251#, python-format
3252msgid "Page %(name)s not found"
3253msgstr "Stránka %(name)s nebyla nalezena"
3254
3255#: trac/wiki/web_ui.py:510 trac/wiki/web_ui.py:519
3256msgid "View Latest Version"
3257msgstr "Zobrazit poslední verzi"
3258
3259#: trac/wiki/web_ui.py:539
3260msgid "Start Page"
3261msgstr "Úvodní stránka"
3262
3263#: trac/wiki/web_ui.py:540
3264msgid "Index"
3265msgstr "Index"
3266
3267#: trac/wiki/web_ui.py:542
3268msgid "History"
3269msgstr "Historie"
3270
3271#: trac/wiki/web_ui.py:552
3272msgid "Wiki changes"
3273msgstr "Změny wiki"
3274
3275#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:22
3276msgid "Delete"
3277msgstr "Smazat"
3278
3279#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26
3280msgid "Are you sure you want to"
3281msgstr "Opravdu chcete"
3282
3283#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26
3284msgid "delete"
3285msgstr "smazat"
3286
3287#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26
3288msgid "this page?"
3289msgstr "tuto stránku?"
3290
3291#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:28
3292msgid "This is the only version the page, so the page will be removed completely!"
3293msgstr ""
3294"Toto je jediná verze stránky, jejím smazáním bude stránka odstraněna "
3295"úplně!"
3296
3297#: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:16
3298#, python-format
3299msgid "Delete version %(old_version)d to version %(version)d"
3300msgstr "Vrátit verzi %(old_version)d na verzi %(version)d"
3301
3302#: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:17
3303#, python-format
3304msgid "Delete version %(version)d"
3305msgstr "Smazat verzi %(version)d"
3306
3307#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:28
3308msgid "Editing"
3309msgstr "Editace"
3310
3311#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:30
3312msgid "Someone else has modified that page since you started your edits."
3313msgstr "Někdo upravil stránku v průběhu vaší editace."
3314
3315#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:31 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:41
3316msgid "If you save right away, you risk to revert those changes"
3317msgstr "Pokud nyní uložíte, riskujete, že přepíšete tyto změny"
3318
3319#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:31 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:41
3320msgid "(highlighted below as deletions)."
3321msgstr "(níže zvýrazněno jako mazání)."
3322
3323#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:33 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:42
3324msgid ""
3325"Please review all those changes and manually merge them with your\n"
3326"        own changes."
3327msgstr "Prosím, zkontrolujte tyto změny a ručně je slučte s vašimi vlastními."
3328
3329#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:34 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:44
3330msgid "If you're unsure about what you're doing, please press"
3331msgstr "Pokud si nejste jistí, co děláte, tak stiskněte"
3332
3333#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:45
3334msgid ""
3335"(losing your changes) and start editing the latest version of the page\n"
3336"        again."
3337msgstr "(ztratíte vaše změny) a znovu začnete editovat poslední verzi stránky."
3338
3339#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:39
3340msgid "Someone else modified that page since you started your edits."
3341msgstr "Někdo upravil stránku v průběhu vaší editace."
3342
3343#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:53
3344msgid "Change information for future version"
3345msgstr "Změnit informace pro příští verze"
3346
3347#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:54 trac/wiki/templates/wiki_view.html:26
3348msgid "(modified by"
3349msgstr "(změnil/a"
3350
3351#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:72
3352msgid ""
3353"Sorry, this page has been modified by somebody else since you started\n"
3354"            editing. Your changes cannot be saved."
3355msgstr ""
3356"Omlouváme se! Stránka byla v průběhu editace změněna někým jiným. Vaše "
3357"změny nemohou být uloženy."
3358
3359#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:85
3360msgid "Adjust edit area height:"
3361msgstr "Změnit výšku editační plochy:"
3362
3363#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:97
3364msgid ""
3365"[1:Note:] See [2:WikiFormatting] and\n"
3366"          [3:TracWiki] for help on editing wiki content."
3367msgstr ""
3368"[1:Note:] Přečtěte si [2:WikiFormatting] a [3:TracWiki] nápovědu o "
3369"editování obsahu wiki."
3370
3371#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:102
3372msgid "Change information"
3373msgstr "Změnit informace"
3374
3375#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:110
3376msgid "Comment about this change (optional):"
3377msgstr "Komentář ke změně (volitelně):"
3378
3379#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:117
3380msgid "Page is read-only"
3381msgstr "Stránka je pouze pro čtení."
3382
3383#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:125
3384msgid "Merge changes"
3385msgstr "Sloučit změny"
3386
3387#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:129
3388msgid "Preview Page"
3389msgstr "Náhled stránky"
3390
3391#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:130
3392msgid "Review Changes"
3393msgstr "Revidovat změny"
3394
3395#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:39
3396msgid "Describe"
3397msgstr "Zde napište obsah stránky "
3398
3399#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:40
3400msgid "here."
3401msgstr "."
3402
3403#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:57
3404msgid "Edit this page"
3405msgstr "Upravit tuto stránku"
3406
3407#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:60
3408msgid "Create this page"
3409msgstr "Vytvořit tuto stránku"
3410
3411#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:62
3412msgid "Using the template:"
3413msgstr "Použitím šablony:"
3414
3415#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:65
3416msgid "(blank page)"
3417msgstr "(prázdná stránka)"
3418
3419#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:84
3420msgid "Delete this version"
3421msgstr "Smazat tuto verzi"
3422
3423#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:86
3424msgid "Delete page"
3425msgstr "Smazat stránku"
3426
3427#~ msgid "names can't be all upper cased,"
3428#~ msgstr "nemohou být naspsány velkými písmeny,"
3429
3430#~ msgid "as this is reserved for permission names."
3431#~ msgstr " protože takto jsou označovány názvy oprávnění."
3432