Ticket #5489: trac.diff
| File trac.diff, 56.9 kB (added by Lele Gaifax, 4 months ago) |
|---|
-
it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
2 2 # Copyright (C) 2008 Edgewall Software 3 3 # This file is distributed under the same license as the Trac project. 4 4 # Giancarlo Gaifas <lallo@artiemestieri.tn.it>, 2007. 5 # Lele Gaifax <lele@metapensiero.it>, 2008. 5 6 # 6 #, fuzzy7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 9 "Project-Id-Version: Trac 0.12\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n" 11 11 "POT-Creation-Date: 2007-07-15 21:01+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2008-05-0 5 14:58+0200\n"13 "Last-Translator: Giancarlo Gaifas <lallo@artiemestieri.tn.it>\n"12 "PO-Revision-Date: 2008-05-04 11:30+0200\n" 13 "Last-Translator: Lele Gaifax <lele@metapensiero.it>\n" 14 14 "Language-Team: it_IT <trac-dev@googlegroups.com>\n" 15 15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 16 16 "MIME-Version: 1.0\n" … … 23 23 msgstr "Info Trac" 24 24 25 25 #: trac/attachment.py:144 26 #, fuzzy,python-format26 #, python-format 27 27 msgid "Attachment '%(title)s' does not exist." 28 28 msgstr "L'allegato '%(title)s' non esiste." 29 29 30 30 #: trac/attachment.py:145 31 #, fuzzy32 31 msgid "Invalid Attachment" 33 32 msgstr "Allegato non valido" 34 33 35 34 #: trac/attachment.py:187 36 #, fuzzy37 35 msgid "Could not delete attachment" 38 msgstr "Non è possibile eliminare l'allegato"36 msgstr "Non è stato possibile eliminare l'allegato" 39 37 40 38 #: trac/attachment.py:291 41 #, fuzzy,python-format39 #, python-format 42 40 msgid "Attachment '%(filename)s' not found" 43 41 msgstr "L'allegato '%(filename)s' non è stato trovato" 44 42 … … 52 50 msgstr "Torna a %(parent)s" 53 51 54 52 #: trac/attachment.py:474 55 #, fuzzy56 53 msgid " attached to " 57 msgstr " Allegato"54 msgstr " allegato a " 58 55 59 56 #: trac/attachment.py:513 60 57 #, python-format … … 78 75 #: trac/attachment.py:542 79 76 #, python-format 80 77 msgid "Maximum attachment size: %(num)s bytes" 81 msgstr "Dimensione massima dell'allegato: byte %(num)s"78 msgstr "Dimensione massima dell'allegato: %(num)s byte" 82 79 83 80 #: trac/attachment.py:543 84 81 msgid "Upload failed" 85 82 msgstr "Caricamento fallito" 86 83 87 84 #: trac/attachment.py:564 88 #, fuzzy,python-format85 #, python-format 89 86 msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s" 90 87 msgstr "Il campo %(field)s dell'allegato non è valido: %(message)s" 91 88 92 89 #: trac/attachment.py:568 93 #, fuzzy,python-format90 #, python-format 94 91 msgid "Invalid attachment: %(message)s" 95 92 msgstr "Allegato non valido: %(message)s" 96 93 97 94 #: trac/attachment.py:602 98 #, fuzzy,python-format95 #, python-format 99 96 msgid "%(attachment)s (delete)" 100 97 msgstr "%(attachment)s (elimina)" 101 98 … … 110 107 111 108 #: trac/env.py:398 112 109 msgid "Can only backup sqlite databases" 113 msgstr " "110 msgstr "È possibile fare il backup solo di un database sqlite" 114 111 115 112 #: trac/env.py:483 116 113 msgid "Database newer than Trac version" 117 msgstr " "114 msgstr "Il database è più recente della versione di Trac" 118 115 119 116 #: trac/env.py:495 120 117 #, python-format 121 118 msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)" 122 msgstr " "119 msgstr "Manca il modulo di aggiornamento per la versione %(num)i (%(version)s.py)" 123 120 124 121 #: trac/env.py:540 125 122 msgid "" 126 123 "Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to" 127 124 " point to a valid Trac environment." 128 msgstr " "125 msgstr "Manca la variabile d'ambiente \"TRAC_ENV\". Trac necessita di questa variabile che deve indicare un ambiente Trac valido." 129 126 130 127 #: trac/env.py:572 131 128 #, python-format … … 134 131 "\n" 135 132 "Run \"trac-admin %(path)s upgrade\"" 136 133 msgstr "" 134 "L'ambiente Trac deve essere aggiornato.\n" 135 "\n" 136 "Esegui \"trac-admin %(path)s upgrade\"" 137 137 138 138 #: trac/notification.py:216 139 139 #, python-format 140 140 msgid "Invalid email encoding setting: %s" 141 msgstr " "141 msgstr "Impostazione codifica email non valida: %s" 142 142 143 143 #: trac/notification.py:248 144 144 msgid "Header length is too short" 145 msgstr " "145 msgstr "Intestazione troppo corta" 146 146 147 147 #: trac/notification.py:318 148 148 msgid "TLS enabled but server does not support TLS" 149 msgstr " "149 msgstr "TLS abilitato ma il server non lo supporta" 150 150 151 151 #: trac/notification.py:390 152 152 msgid "Ticket contains non-ASCII chars. Please change encoding setting" 153 msgstr " "153 msgstr "La segnalazione contiene caratteri non ASCII. Cambia le impostazioni relative alla codifica" 154 154 155 155 #: trac/perm.py:47 156 156 #, python-format 157 157 msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s" 158 msgstr " "158 msgstr "Per eseguire questa operazione su %(resource)s sono richiesti i permessi %(perm)s" 159 159 160 160 #: trac/perm.py:49 161 161 #, python-format … … 164 164 165 165 #: trac/perm.py:52 166 166 msgid "Insufficient privileges to perform this operation." 167 msgstr " "167 msgstr "Permessi insufficienti per eseguire questa operazione." 168 168 169 169 #: trac/perm.py:318 170 170 #, python-format … … 174 174 #: trac/resource.py:329 175 175 #, python-format 176 176 msgid " at version %(version)s" 177 msgstr " "177 msgstr " alla versione %(version)s" 178 178 179 179 #: trac/admin/console.py:1129 180 180 #, python-format 181 181 msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'" 182 msgstr " "182 msgstr "hotcopy non può sovrascrivere '%(dest)s' già presente" 183 183 184 184 #: trac/admin/web_ui.py:66 185 185 msgid "Admin" … … 190 190 msgstr "Amministrazione" 191 191 192 192 #: trac/admin/web_ui.py:83 193 #, fuzzy194 193 msgid "No administration panels available" 195 194 msgstr "Non c'è alcun pannello di amministrazione" 196 195 197 196 #: trac/admin/web_ui.py:105 198 #, fuzzy199 197 msgid "Unknown administration panel" 200 198 msgstr "Pannello di amministrazione sconosciuto" 201 199 … … 221 219 222 220 #: trac/admin/web_ui.py:217 223 221 msgid "Console" 224 msgstr " "222 msgstr "Console" 225 223 226 224 #: trac/admin/web_ui.py:219 trac/templates/attachment.html:20 227 225 #: trac/templates/attachment.html:81 trac/versioncontrol/api.py:105 228 226 msgid "File" 229 msgstr " "227 msgstr "File" 230 228 231 229 #: trac/admin/web_ui.py:221 232 230 msgid "Syslog" 233 msgstr " "231 msgstr "Syslog" 234 232 235 233 #: trac/admin/web_ui.py:223 236 234 msgid "Windows event log" 237 msgstr " "235 msgstr "Windows event log" 238 236 239 237 #: trac/admin/web_ui.py:237 240 238 #, python-format … … 267 265 msgstr "Permessi" 268 266 269 267 #: trac/admin/web_ui.py:309 270 #, fuzzy271 268 msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names" 272 msgstr " Gli elementi tutto-maiuscolo sono riservati ai nomi dei permessi"269 msgstr "I nomi completamente in caratteri maiuscoli sono riservati ai permessi" 273 270 274 271 #: trac/admin/web_ui.py:316 275 272 msgid "Unknown action" … … 287 284 288 285 #: trac/admin/web_ui.py:373 trac/admin/templates/admin_plugins.html:9 289 286 msgid "Plugins" 290 msgstr " "287 msgstr "Plugins" 291 288 292 289 #: trac/admin/web_ui.py:407 293 290 msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg" … … 324 321 325 322 #: trac/admin/templates/admin_basics.html:24 326 323 msgid "URL:" 327 msgstr " "324 msgstr "URL:" 328 325 329 326 #: trac/admin/templates/admin_basics.html:29 330 327 #: trac/ticket/templates/ticket.html:293 … … 338 335 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:124 339 336 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:102 340 337 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:94 341 #, fuzzy342 338 msgid "Apply changes" 343 msgstr " Salva le modifiche"339 msgstr "Conferma le modifiche" 344 340 345 341 #: trac/admin/templates/admin_components.html:10 346 342 msgid "Components" … … 378 374 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:45 379 375 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:133 380 376 msgid "Cancel" 381 msgstr " "377 msgstr "Annulla" 382 378 383 379 #: trac/admin/templates/admin_components.html:56 384 380 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:24 385 381 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:66 386 382 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:46 387 383 msgid "Save" 388 msgstr " "384 msgstr "Conferma" 389 385 390 386 #: trac/admin/templates/admin_components.html:64 391 387 msgid "Add Component:" … … 418 414 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 419 415 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 420 416 msgid "Default" 421 msgstr " "417 msgstr "Default" 422 418 423 419 #: trac/admin/templates/admin_components.html:98 424 420 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:68 … … 426 422 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:93 427 423 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:93 428 424 msgid "Remove selected items" 429 msgstr " "425 msgstr "Elimina gli elementi selezionati" 430 426 431 427 #: trac/admin/templates/admin_components.html:101 432 428 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:71 … … 486 482 487 483 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:49 488 484 msgid "log" 489 msgstr " "485 msgstr "log" 490 486 491 487 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:49 492 488 msgid "directory of the project environment (" … … 528 524 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:55 529 525 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:35 530 526 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:82 531 #, fuzzy532 527 msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):" 533 528 msgstr "Descrizione (qui puoi usare [1:WikiFormatting]):" 534 529 … … 623 618 624 619 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:23 625 620 msgid "File:" 626 msgstr " "621 msgstr "File:" 627 622 628 623 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:28 629 624 msgid "" … … 639 634 640 635 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:37 641 636 msgid "Install" 642 msgstr " "637 msgstr "Installa" 643 638 644 639 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:49 645 640 msgid "Uninstall" 646 msgstr " "641 msgstr "Disinstalla" 647 642 648 643 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:59 trac/templates/diff_view.html:43 649 644 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:97 … … 663 658 msgstr "Componente" 664 659 665 660 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:82 666 #, fuzzy667 661 msgid "Enabled" 668 662 msgstr "Attivo" 669 663 … … 688 682 msgstr "Aggiungi una versione:" 689 683 690 684 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:59 691 #, fuzzy692 685 msgid "Released:" 693 686 msgstr "Rilasciato:" 694 687 695 688 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 696 #, fuzzy697 689 msgid "Released" 698 690 msgstr "Rilasciato" 699 691 700 692 #: trac/db/api.py:97 701 693 #, python-format 702 694 msgid "Unsupported database type \"%(scheme)s\"" 703 msgstr " "695 msgstr "Tipo di database \"%(scheme)s\" non supportato" 704 696 705 697 #: trac/db/api.py:120 706 698 msgid "Database connection string must start with scheme:/" 707 msgstr " "699 msgstr "La stringa di connessione al database deve cominciare con schema:/" 708 700 709 701 #: trac/db/mysql_backend.py:148 710 702 msgid "MySQL servers older than 4.1 are not supported!" 711 msgstr " "703 msgstr "I server MySQL precedenti alla versione 4.1 non sono supportati!" 712 704 713 705 #: trac/db/pool.py:107 714 706 #, python-format 715 707 msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds" 716 msgstr " "708 msgstr "Non è stato possibile ottenere una connessione al database entro %(time)d secondi" 717 709 718 710 #: trac/db/sqlite_backend.py:131 719 711 #, python-format 720 712 msgid "Database already exists at %(path)s" 721 msgstr " "713 msgstr "Il database %(path)s esiste già\"" 722 714 723 715 #: trac/db/sqlite_backend.py:159 724 #, fuzzy,python-format716 #, python-format 725 717 msgid "Database \"%(path)s\" not found." 726 msgstr " "718 msgstr "Database \"%(path)s\" non trovato." 727 719 728 720 #: trac/db/sqlite_backend.py:168 729 721 #, python-format 730 722 msgid "" 731 723 "The user %(user)s requires read _and_ write permission to the database " 732 724 "file %(path)s and the directory it is located in." 733 msgstr " "725 msgstr "L'utente %(user)s necessita dei permessi di lettura _e_ di scrittura sul database %(path)s e sulla directory che lo contiene." 734 726 735 727 #: trac/mimeview/api.py:553 trac/mimeview/api.py:563 736 728 #, python-format 737 729 msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s" 738 msgstr " "730 msgstr "Non ci sono conversioni MIME da %(old)s a %(new)s" 739 731 740 732 #: trac/mimeview/patch.py:55 741 733 msgid "Invalid unified diff content" 742 msgstr " "734 msgstr "Contenuto dell'\"unified diff\" non valido" 743 735 744 736 #: trac/mimeview/php.py:98 745 737 msgid "" 746 738 "You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version " 747 739 "for syntax highlighting." 748 msgstr " "740 msgstr "Sembra tu stia utilizzando il PHP CGI binario. Trac necessita della versione CLI per evidenziare la sintassi." 749 741 750 742 #: trac/mimeview/rst.py:60 751 743 msgid "Docutils not found" 752 msgstr " "744 msgstr "Docutils non trovate" 753 745 754 746 #: trac/mimeview/rst.py:62 755 747 #, python-format 756 748 msgid "Docutils version >= %(version)s required, %(found)s found" 757 msgstr " "749 msgstr "Richiesta versione Docutils >= %(version)s, trovata la %(found)s" 758 750 759 751 #: trac/prefs/web_ui.py:54 trac/prefs/templates/prefs.html:16 760 752 msgid "Preferences" … … 773 765 msgstr "Scorciatoie da tastiera" 774 766 775 767 #: trac/prefs/web_ui.py:93 trac/prefs/templates/prefs_language.html:9 776 #, fuzzy777 768 msgid "Language" 778 msgstr " Gestisci"769 msgstr "Lingua" 779 770 780 771 #: trac/prefs/web_ui.py:95 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9 781 772 msgid "Advanced" … … 786 777 msgstr "Preferenze:" 787 778 788 779 #: trac/prefs/templates/prefs.html:17 789 #, fuzzy790 780 msgid "" 791 781 "This page lets you customize your personal settings for this site.\n" 792 782 " These settings are stored on the server and are identified by a " … … 795 785 " be\n" 796 786 " restored on subsequent visits." 797 787 msgstr "" 798 "Questa pagina consente di personalizzare le impostazioni del sito . Le"799 " impostazioni sono conservate nel server e vengono identificate tramite"800 " una chiave di sessione memorizzata in un \"cookie\". Tale cookie consente"801 " il ripristino delle impostazioni nelle visite successive."788 "Questa pagina consente di personalizzare le impostazioni del sito\n" 789 "Queste impostazioni sono conservate sul server e vengono identificate\n" 790 "con una chiave di sessione memorizzata in un \"cookie\", che consente\n" 791 "il ripristino delle impostazioni nelle visite successive." 802 792 803 793 #: trac/prefs/templates/prefs.html:33 804 #, fuzzy805 794 msgid "Save changes" 806 msgstr " Salva le modifiche"795 msgstr "Conferma le modifiche" 807 796 808 797 #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:14 809 798 msgid "Session key:" … … 828 817 msgstr "Ripristina sessione:" 829 818 830 819 #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:29 831 #, fuzzy832 820 msgid "Load" 833 821 msgstr "Carica" 834 822 … … 844 832 " tra vari computer e browser." 845 833 846 834 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:15 847 #, fuzzy848 835 msgid "Time zone:" 849 msgstr " Orario locale"836 msgstr "Fuso orario" 850 837 851 838 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:17 852 839 msgid "Default time zone" … … 868 855 869 856 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:29 870 857 msgid "(UTC)." 871 msgstr " "858 msgstr "(UTC)." 872 859 873 860 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:30 874 861 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:27 875 862 msgid "In" 876 msgstr " "863 msgstr "Tra" 877 864 878 865 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31 879 866 msgid "time zone" … … 892 879 "Mean Time (GMT)." 893 880 894 881 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:36 895 #, fuzzy896 882 msgid "" 897 883 "A positive offset is used to indicate a timezone at the east of " 898 884 "Greenwich, i.e. ahead of Universal Time." 899 msgstr "" 900 "Un valore positivo indica un'orario locale a est di Greenwhich, avanti " 901 "rispetto all'orario universale." 885 msgstr "Un valore positivo indica un'orario locale a est di Greenwich, cioè in avanti rispetto all'orario universale." 902 886 903 887 #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15 904 888 msgid "Full name:" … … 944 928 945 929 #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24 946 930 msgid "TracAccessibility" 947 msgstr " "931 msgstr "TracAccessibilita" 948 932 949 933 #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24 950 934 msgid "for more information on access keys." 951 935 msgstr "per ulteriori informazioni sull'accesso da tastiera." 952 936 953 937 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:14 954 #, fuzzy955 938 msgid "Language:" 956 msgstr " Gestisci"939 msgstr "Lingua:" 957 940 958 941 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:16 959 942 msgid "Default language" 960 msgstr " "943 msgstr "Lingua di default" 961 944 962 945 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:21 963 #, fuzzy964 946 msgid "" 965 947 "Configuring your language will result in all text\n" 966 948 " displayed on this site to use your language instead of that of the\n" 967 949 " server." 968 950 msgstr "" 969 "La configurazione dell'orario locale comporta la visualizzazione della " 970 "tua ora locale in tutti i campi Data e Ora del sito invece di quella del " 971 "server." 951 "La configurazione della lingua comporta la visualizzazione di tutti i testi\n" 952 "nella tua lingua piuttosto che in quella standard del server." 972 953 973 954 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:25 974 #, fuzzy975 955 msgid "Example:" 976 msgstr " Nome:"956 msgstr "Esempio:" 977 957 978 958 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:28 979 #, fuzzy980 959 msgid "language, this would be displayed as" 981 msgstr " , questo verràmostrato come"960 msgstr "lingua, questo verrebbe mostrato come" 982 961 983 962 #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9 984 963 msgid "Pygments Theme" 985 msgstr "Tema P igmenti"964 msgstr "Tema Pygments" 986 965 987 966 #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36 988 967 msgid "" 989 968 "The Pygments syntax highlighter can be used with\n" 990 969 " different coloring themes." 991 msgstr "" 992 "L'evidenziatore di sintassi Pigmenti può essere usato con differenti temi" 993 " di colore." 970 msgstr "L'evidenziatore di sintassi Pygments può essere usato con differenti temi di colore." 994 971 995 972 #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38 996 973 msgid "Theme:" … … 1015 992 1016 993 #: trac/search/web_ui.py:102 1017 994 msgid "Search Error" 1018 msgstr " "995 msgstr "Errore nella ricerca" 1019 996 1020 997 #: trac/search/web_ui.py:137 trac/ticket/query.py:657 trac/ticket/report.py:318 1021 #, fuzzy1022 998 msgid "Next Page" 1023 999 msgstr "Pagina successiva" 1024 1000 1025 1001 #: trac/search/web_ui.py:143 trac/ticket/query.py:662 trac/ticket/report.py:322 1026 #, fuzzy1027 1002 msgid "Previous Page" 1028 1003 msgstr "Pagina precedente" 1029 1004 … … 1085 1060 1086 1061 #: trac/search/templates/search.html:70 1087 1062 msgid "TracSearch" 1088 msgstr " "1063 msgstr "TracRicerca" 1089 1064 1090 1065 #: trac/search/templates/search.html:70 1091 1066 msgid "for help on searching." … … 1120 1095 1121 1096 #: trac/templates/about.html:35 1122 1097 msgid "online" 1123 msgstr " "1098 msgstr "online" 1124 1099 1125 1100 #: trac/templates/about.html:35 1126 1101 msgid "as well as in the" … … 1128 1103 1129 1104 #: trac/templates/about.html:36 1130 1105 msgid "COPYING" 1131 msgstr " "1106 msgstr "COPYING" 1132 1107 1133 1108 #: trac/templates/about.html:36 1134 1109 msgid "file included in the distribution." … … 1144 1119 1145 1120 #: trac/templates/about.html:42 1146 1121 msgid "http://trac.edgewall.org/" 1147 msgstr " "1122 msgstr "http://trac.edgewall.org/" 1148 1123 1149 1124 #: trac/templates/about.html:51 1150 1125 msgid "System Information" … … 1168 1143 1169 1144 #: trac/templates/attachment.html:20 1170 1145 msgid "(size limit" 1171 msgstr " "1146 msgstr "(dimensione limite" 1172 1147 1173 1148 #: trac/templates/attachment.html:25 1174 1149 msgid "Attachment Info" … … 1188 1163 msgstr "Sostituisci l'allegato esistente con il medesimo nome" 1189 1164 1190 1165 #: trac/templates/attachment.html:48 1191 #, fuzzy1192 1166 msgid "Add attachment" 1193 msgstr "Aggiungi allegato a"1167 msgstr "Aggiungi allegato" 1194 1168 1195 1169 #: trac/templates/attachment.html:56 1196 #, fuzzy1197 1170 msgid "Are you sure you want to delete this attachment?" 1198 1171 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo allegato?" 1199 1172 … … 1202 1175 msgstr "Questa è una operazione irreversibile." 1203 1176 1204 1177 #: trac/templates/attachment.html:63 trac/templates/attachment.html:103 1205 #, fuzzy1206 1178 msgid "Delete attachment" 1207 1179 msgstr "Elimina allegato" 1208 1180 … … 1271 1243 1272 1244 #: trac/templates/diff_view.html:37 1273 1245 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:94 1274 #, fuzzy1275 1246 msgid "Timestamp:" 1276 1247 msgstr "Ora:" 1277 1248 … … 1282 1253 1283 1254 #: trac/templates/diff_view.html:46 1284 1255 msgid "(IP:" 1285 msgstr " "1256 msgstr "(IP:" 1286 1257 1287 1258 #: trac/templates/diff_view.html:48 1288 1259 msgid "Comment:" … … 1355 1326 "==== Python Traceback ====\n" 1356 1327 "{{{" 1357 1328 msgstr "" 1329 "==== Python Traceback ====\n" 1330 "{{{" 1358 1331 1359 1332 #: trac/templates/error.html:83 1360 #, fuzzy1361 1333 msgid "Create" 1362 msgstr "Crea to"1334 msgstr "Crea" 1363 1335 1364 1336 #: trac/templates/error.html:98 1365 1337 msgid "Oops…" 1366 msgstr " "1338 msgstr "Oops…" 1367 1339 1368 1340 #: trac/templates/error.html:100 1369 1341 msgid "Trac detected an internal error:" … … 1373 1345 msgid "" 1374 1346 "There was an internal error in Trac. It is recommended\n" 1375 1347 " that you inform your local" 1376 msgstr " C'èun errore interno in Trac. Si raccomanda di avvisare il proprio"1348 msgstr "Si è verificato un errore interno in Trac. Si raccomanda di avvisare il proprio" 1377 1349 1378 1350 #: trac/templates/error.html:107 1379 1351 msgid "" 1380 1352 "Trac\n" 1381 1353 "
