Ticket #5489: trac-it-7028.patch
| File trac-it-7028.patch, 67.4 kB (added by Lele Gaifax, 4 months ago) |
|---|
-
trac/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
2 2 # Copyright (C) 2008 Edgewall Software 3 3 # This file is distributed under the same license as the Trac project. 4 4 # Giancarlo Gaifas <lallo@artiemestieri.tn.it>, 2007. 5 # Lele Gaifax <lele@metapensiero.it>, 2008. 5 6 # 6 #, fuzzy7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 9 "Project-Id-Version: Trac 0.12\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n" 11 11 "POT-Creation-Date: 2007-07-15 21:01+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2008-05-0 6 11:57+0200\n"13 "Last-Translator: Giancarlo Gaifas <lallo@artiemestieri.tn.it>\n"12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 14:49+0200\n" 13 "Last-Translator: Lele Gaifax <lele@metapensiero.it>\n" 14 14 "Language-Team: it_IT <trac-dev@googlegroups.com>\n" 15 15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 16 16 "MIME-Version: 1.0\n" … … 20 20 21 21 #: trac/about.py:43 trac/templates/about.html:9 trac/templates/about.html:26 22 22 msgid "About Trac" 23 msgstr "Info Trac"23 msgstr "Info su Trac" 24 24 25 25 #: trac/attachment.py:144 26 #, fuzzy,python-format26 #, python-format 27 27 msgid "Attachment '%(title)s' does not exist." 28 28 msgstr "L'allegato '%(title)s' non esiste." 29 29 30 30 #: trac/attachment.py:145 31 #, fuzzy32 31 msgid "Invalid Attachment" 33 32 msgstr "Allegato non valido" 34 33 35 34 #: trac/attachment.py:187 36 #, fuzzy37 35 msgid "Could not delete attachment" 38 msgstr "Non è possibile eliminare l'allegato"36 msgstr "Non è stato possibile eliminare l'allegato" 39 37 40 38 #: trac/attachment.py:291 41 #, fuzzy,python-format39 #, python-format 42 40 msgid "Attachment '%(filename)s' not found" 43 41 msgstr "L'allegato '%(filename)s' non è stato trovato" 44 42 … … 52 50 msgstr "Torna a %(parent)s" 53 51 54 52 #: trac/attachment.py:474 55 #, fuzzy56 53 msgid " attached to " 57 msgstr " Allegato"54 msgstr " allegato a " 58 55 59 56 #: trac/attachment.py:513 60 57 #, python-format … … 78 75 #: trac/attachment.py:542 79 76 #, python-format 80 77 msgid "Maximum attachment size: %(num)s bytes" 81 msgstr "Dimensione massima dell'allegato: byte %(num)s"78 msgstr "Dimensione massima dell'allegato: %(num)s byte" 82 79 83 80 #: trac/attachment.py:543 84 81 msgid "Upload failed" 85 82 msgstr "Caricamento fallito" 86 83 87 84 #: trac/attachment.py:564 88 #, fuzzy,python-format85 #, python-format 89 86 msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s" 90 87 msgstr "Il campo %(field)s dell'allegato non è valido: %(message)s" 91 88 92 89 #: trac/attachment.py:568 93 #, fuzzy,python-format90 #, python-format 94 91 msgid "Invalid attachment: %(message)s" 95 92 msgstr "Allegato non valido: %(message)s" 96 93 97 94 #: trac/attachment.py:602 98 #, fuzzy,python-format95 #, python-format 99 96 msgid "%(attachment)s (delete)" 100 97 msgstr "%(attachment)s (elimina)" 101 98 … … 110 107 111 108 #: trac/env.py:398 112 109 msgid "Can only backup sqlite databases" 113 msgstr " "110 msgstr "È possibile fare il backup solo di un database sqlite" 114 111 115 112 #: trac/env.py:483 116 113 msgid "Database newer than Trac version" 117 msgstr " "114 msgstr "Il database è più recente della versione di Trac" 118 115 119 116 #: trac/env.py:495 120 117 #, python-format 121 118 msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)" 122 msgstr " "119 msgstr "Manca il modulo di aggiornamento per la versione %(num)i (%(version)s.py)" 123 120 124 121 #: trac/env.py:540 125 122 msgid "" 126 123 "Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to" 127 124 " point to a valid Trac environment." 128 msgstr " "125 msgstr "Manca la variabile d'ambiente \"TRAC_ENV\". Trac necessita di questa variabile che deve indicare un ambiente Trac valido." 129 126 130 127 #: trac/env.py:572 131 128 #, python-format … … 134 131 "\n" 135 132 "Run \"trac-admin %(path)s upgrade\"" 136 133 msgstr "" 134 "L'ambiente Trac deve essere aggiornato.\n" 135 "\n" 136 "Esegui \"trac-admin %(path)s upgrade\"" 137 137 138 138 #: trac/notification.py:216 139 139 #, python-format 140 140 msgid "Invalid email encoding setting: %s" 141 msgstr " "141 msgstr "Impostazione codifica email non valida: %s" 142 142 143 143 #: trac/notification.py:248 144 144 msgid "Header length is too short" 145 msgstr " "145 msgstr "Intestazione troppo corta" 146 146 147 147 #: trac/notification.py:318 148 148 msgid "TLS enabled but server does not support TLS" 149 msgstr " "149 msgstr "TLS abilitato ma il server non lo supporta" 150 150 151 151 #: trac/notification.py:390 152 152 msgid "Ticket contains non-ASCII chars. Please change encoding setting" 153 msgstr " "153 msgstr "La segnalazione contiene caratteri non ASCII. Cambia le impostazioni relative alla codifica" 154 154 155 155 #: trac/perm.py:47 156 156 #, python-format 157 157 msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s" 158 msgstr " "158 msgstr "Per eseguire questa operazione su %(resource)s sono richiesti i permessi %(perm)s" 159 159 160 160 #: trac/perm.py:49 161 161 #, python-format … … 164 164 165 165 #: trac/perm.py:52 166 166 msgid "Insufficient privileges to perform this operation." 167 msgstr " "167 msgstr "Permessi insufficienti per eseguire questa operazione." 168 168 169 169 #: trac/perm.py:318 170 170 #, python-format … … 174 174 #: trac/resource.py:329 175 175 #, python-format 176 176 msgid " at version %(version)s" 177 msgstr " "177 msgstr " alla versione %(version)s" 178 178 179 179 #: trac/admin/console.py:1129 180 180 #, python-format 181 181 msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'" 182 msgstr " "182 msgstr "hotcopy non può sovrascrivere '%(dest)s' già presente" 183 183 184 184 #: trac/admin/web_ui.py:66 185 185 msgid "Admin" … … 190 190 msgstr "Amministrazione" 191 191 192 192 #: trac/admin/web_ui.py:83 193 #, fuzzy194 193 msgid "No administration panels available" 195 194 msgstr "Non c'è alcun pannello di amministrazione" 196 195 197 196 #: trac/admin/web_ui.py:105 198 #, fuzzy199 197 msgid "Unknown administration panel" 200 198 msgstr "Pannello di amministrazione sconosciuto" 201 199 … … 221 219 222 220 #: trac/admin/web_ui.py:217 223 221 msgid "Console" 224 msgstr " "222 msgstr "Console" 225 223 226 224 #: trac/admin/web_ui.py:219 trac/templates/attachment.html:20 227 225 #: trac/templates/attachment.html:81 trac/versioncontrol/api.py:105 228 226 msgid "File" 229 msgstr " "227 msgstr "File" 230 228 231 229 #: trac/admin/web_ui.py:221 232 230 msgid "Syslog" 233 msgstr " "231 msgstr "Syslog" 234 232 235 233 #: trac/admin/web_ui.py:223 236 234 msgid "Windows event log" 237 msgstr " "235 msgstr "Windows event log" 238 236 239 237 #: trac/admin/web_ui.py:237 240 238 #, python-format … … 267 265 msgstr "Permessi" 268 266 269 267 #: trac/admin/web_ui.py:309 270 #, fuzzy271 268 msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names" 272 msgstr " Gli elementi tutto-maiuscolo sono riservati ai nomi dei permessi"269 msgstr "I nomi completamente in caratteri maiuscoli sono riservati ai permessi" 273 270 274 271 #: trac/admin/web_ui.py:316 275 272 msgid "Unknown action" … … 287 284 288 285 #: trac/admin/web_ui.py:373 trac/admin/templates/admin_plugins.html:9 289 286 msgid "Plugins" 290 msgstr " "287 msgstr "Moduli aggiuntivi" 291 288 292 289 #: trac/admin/web_ui.py:407 293 290 msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg" 294 msgstr "Il file caricato non è un sorgente python n èun \\\"egg\\\""291 msgstr "Il file caricato non è un sorgente python né un \\\"egg\\\"" 295 292 296 293 #: trac/admin/web_ui.py:412 297 294 #, python-format … … 304 301 305 302 #: trac/admin/templates/admin_basics.html:9 306 303 msgid "Basics" 307 msgstr " Basi"304 msgstr "Impostazioni di base" 308 305 309 306 #: trac/admin/templates/admin_basics.html:17 310 307 msgid "Project" … … 324 321 325 322 #: trac/admin/templates/admin_basics.html:24 326 323 msgid "URL:" 327 msgstr " "324 msgstr "URL:" 328 325 329 326 #: trac/admin/templates/admin_basics.html:29 330 327 #: trac/ticket/templates/ticket.html:293 331 328 msgid "Description:" 332 msgstr "Descrizione "329 msgstr "Descrizione:" 333 330 334 331 #: trac/admin/templates/admin_basics.html:36 335 332 #: trac/admin/templates/admin_components.html:99 … … 338 335 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:124 339 336 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:102 340 337 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:94 341 #, fuzzy342 338 msgid "Apply changes" 343 msgstr " Salva le modifiche"339 msgstr "Conferma le modifiche" 344 340 345 341 #: trac/admin/templates/admin_components.html:10 346 342 msgid "Components" … … 356 352 357 353 #: trac/admin/templates/admin_components.html:35 358 354 msgid "Modify Component:" 359 msgstr " Componente modificato:"355 msgstr "Modifica componente:" 360 356 361 357 #: trac/admin/templates/admin_components.html:42 362 358 msgid "" … … 378 374 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:45 379 375 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:133 380 376 msgid "Cancel" 381 msgstr " "377 msgstr "Annulla" 382 378 383 379 #: trac/admin/templates/admin_components.html:56 384 380 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:24 385 381 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:66 386 382 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:46 387 383 msgid "Save" 388 msgstr " "384 msgstr "Conferma" 389 385 390 386 #: trac/admin/templates/admin_components.html:64 391 387 msgid "Add Component:" … … 418 414 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 419 415 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 420 416 msgid "Default" 421 msgstr " "417 msgstr "Default" 422 418 423 419 #: trac/admin/templates/admin_components.html:98 424 420 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:68 … … 426 422 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:93 427 423 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:93 428 424 msgid "Remove selected items" 429 msgstr " "425 msgstr "Elimina gli elementi selezionati" 430 426 431 427 #: trac/admin/templates/admin_components.html:101 432 428 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:71 … … 435 431 msgid "" 436 432 "You can remove all items from this list to completely hide this\n" 437 433 " field from the user interface." 438 msgstr "" 439 "Se desideri nascondere completamente questo campo dall'interfaccia utente" 440 " puoi rimuovere tutti gli elementi di questo elenco ." 434 msgstr "Se desideri nascondere completamente questo campo dall'interfaccia utente puoi rimuovere tutti gli elementi da questo elenco ." 441 435 442 436 #: trac/admin/templates/admin_components.html:107 443 437 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:77 … … 446 440 msgid "" 447 441 "As long as you don't add any items to the list, this field\n" 448 442 " will remain completely hidden from the user interface." 449 msgstr "" 450 "Finché non verrà aggiunto un elemento a questo elenco, questo campo " 451 "rimarrà nascosto nell'interfaccia utente." 443 msgstr "Finché non verrà aggiunto almeno un elemento a questo elenco, questo campo rimarrà nascosto nell'interfaccia utente." 452 444 453 445 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:13 454 446 msgid "Manage" 455 msgstr "Gesti sci"447 msgstr "Gestione" 456 448 457 449 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:18 458 450 msgid "Modify" … … 486 478 487 479 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:49 488 480 msgid "log" 489 msgstr " "481 msgstr "log" 490 482 491 483 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:49 492 484 msgid "directory of the project environment (" … … 498 490 499 491 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:14 500 492 msgid "Manage Milestones" 501 msgstr "Gesti scile edizioni"493 msgstr "Gestione delle edizioni" 502 494 503 495 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:19 504 496 msgid "Modify Milestone:" … … 508 500 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:82 509 501 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:51 510 502 msgid "Due:" 511 msgstr "Rilascio :"503 msgstr "Rilascio previsto:" 512 504 513 505 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:27 514 506 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:41 … … 528 520 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:55 529 521 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:35 530 522 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:82 531 #, fuzzy532 523 msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):" 533 524 msgstr "Descrizione (qui puoi usare [1:WikiFormatting]):" 534 525 … … 538 529 539 530 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 540 531 msgid "Due" 541 msgstr "Rilascio "532 msgstr "Rilascio previsto" 542 533 543 534 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 544 535 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:25 … … 548 539 549 540 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:13 550 541 msgid "Manage Permissions" 551 msgstr "Gesti scii permessi"542 msgstr "Gestione dei permessi" 552 543 553 544 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:15 554 545 msgid "Note that" … … 606 597 607 598 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:62 608 599 msgid "Add a user or group to an existing permission group." 609 msgstr "Aggiungi un utente o un gruppo ad un gruppo di permessiesistente."600 msgstr "Aggiungi un utente o un gruppo ad un gruppo esistente." 610 601 611 602 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:75 612 603 #: trac/ticket/templates/ticket.html:359 … … 615 606 616 607 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:17 617 608 msgid "Manage Plugins" 618 msgstr "Gesti sci i plugin"609 msgstr "Gestione dei moduli aggiuntivi" 619 610 620 611 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:21 621 612 msgid "Install Plugin:" … … 623 614 624 615 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:23 625 616 msgid "File:" 626 msgstr " "617 msgstr "File:" 627 618 628 619 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:28 629 620 msgid "" … … 639 630 640 631 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:37 641 632 msgid "Install" 642 msgstr " "633 msgstr "Installa" 643 634 644 635 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:49 645 636 msgid "Uninstall" 646 msgstr " "637 msgstr "Disinstalla" 647 638 648 639 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:59 trac/templates/diff_view.html:43 649 640 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:97 … … 663 654 msgstr "Componente" 664 655 665 656 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:82 666 #, fuzzy667 657 msgid "Enabled" 668 658 msgstr "Attivo" 669 659 … … 673 663 674 664 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:14 675 665 msgid "Manage Versions" 676 msgstr "Gesti scile versioni"666 msgstr "Gestione delle versioni" 677 667 678 668 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:19 679 669 msgid "Modify Version:" … … 688 678 msgstr "Aggiungi una versione:" 689 679 690 680 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:59 691 #, fuzzy692 681 msgid "Released:" 693 msgstr "Rilasciat o:"682 msgstr "Rilasciata:" 694 683 695 684 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 696 #, fuzzy697 685 msgid "Released" 698 msgstr "Rilasciat o"686 msgstr "Rilasciata" 699 687 700 688 #: trac/db/api.py:97 701 689 #, python-format 702 690 msgid "Unsupported database type \"%(scheme)s\"" 703 msgstr " "691 msgstr "Tipo di database \"%(scheme)s\" non supportato" 704 692 705 693 #: trac/db/api.py:120 706 694 msgid "Database connection string must start with scheme:/" 707 msgstr " "695 msgstr "La stringa di connessione al database deve cominciare con schema:/" 708 696 709 697 #: trac/db/mysql_backend.py:148 710 698 msgid "MySQL servers older than 4.1 are not supported!" 711 msgstr " "699 msgstr "I server MySQL precedenti alla versione 4.1 non sono supportati!" 712 700 713 701 #: trac/db/pool.py:107 714 702 #, python-format 715 703 msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds" 716 msgstr " "704 msgstr "Non è stato possibile ottenere una connessione al database entro %(time)d secondi" 717 705 718 706 #: trac/db/sqlite_backend.py:131 719 707 #, python-format 720 708 msgid "Database already exists at %(path)s" 721 msgstr " "709 msgstr "Il database %(path)s esiste già" 722 710 723 711 #: trac/db/sqlite_backend.py:159 724 #, fuzzy,python-format712 #, python-format 725 713 msgid "Database \"%(path)s\" not found." 726 msgstr " "714 msgstr "Database \"%(path)s\" non trovato." 727 715 728 716 #: trac/db/sqlite_backend.py:168 729 717 #, python-format 730 718 msgid "" 731 719 "The user %(user)s requires read _and_ write permission to the database " 732 720 "file %(path)s and the directory it is located in." 733 msgstr " "721 msgstr "L'utente %(user)s necessita dei permessi di lettura _e_ di scrittura sul database %(path)s e sulla directory che lo contiene." 734 722 735 723 #: trac/mimeview/api.py:553 trac/mimeview/api.py:563 736 724 #, python-format 737 725 msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s" 738 msgstr " "726 msgstr "Non ci sono conversioni MIME da %(old)s a %(new)s" 739 727 740 728 #: trac/mimeview/patch.py:55 741 729 msgid "Invalid unified diff content" 742 msgstr " "730 msgstr "Contenuto dell'\"unified diff\" non valido" 743 731 744 732 #: trac/mimeview/php.py:98 745 733 msgid "" 746 734 "You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version " 747 735 "for syntax highlighting." 748 msgstr " "736 msgstr "Sembra tu stia utilizzando il PHP CGI binario. Trac necessita della versione CLI per evidenziare la sintassi." 749 737 750 738 #: trac/mimeview/rst.py:60 751 739 msgid "Docutils not found" 752 msgstr " "740 msgstr "Docutils non trovate" 753 741 754 742 #: trac/mimeview/rst.py:62 755 743 #, python-format 756 744 msgid "Docutils version >= %(version)s required, %(found)s found" 757 msgstr " "745 msgstr "Richiesta versione Docutils >= %(version)s, trovata la %(found)s" 758 746 759 747 #: trac/prefs/web_ui.py:54 trac/prefs/templates/prefs.html:16 760 748 msgid "Preferences" … … 773 761 msgstr "Scorciatoie da tastiera" 774 762 775 763 #: trac/prefs/web_ui.py:93 trac/prefs/templates/prefs_language.html:9 776 #, fuzzy777 764 msgid "Language" 778 msgstr " Gestisci"765 msgstr "Lingua" 779 766 780 767 #: trac/prefs/web_ui.py:95 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9 781 768 msgid "Advanced" … … 786 773 msgstr "Preferenze:" 787 774 788 775 #: trac/prefs/templates/prefs.html:17 789 #, fuzzy790 776 msgid "" 791 777 "This page lets you customize your personal settings for this site.\n" 792 778 " These settings are stored on the server and are identified by a " … … 795 781 " be\n" 796 782 " restored on subsequent visits." 797 783 msgstr "" 798 "Questa pagina consente di personalizzare le impostazioni del sito. Le"799 " impostazioni sono conservate nel server e vengono identificate tramite"800 " una chiave di sessione memorizzata in un \"cookie\". Tale cookie consente"801 " il ripristino delle impostazioni nelle visite successive."784 "Questa pagina ti consente di personalizzare le impostazioni del sito.\n" 785 "Queste impostazioni sono conservate sul server e vengono identificate\n" 786 "con una chiave di sessione memorizzata in un \"cookie\", che consente\n" 787 "il ripristino delle impostazioni nelle visite successive." 802 788 803 789 #: trac/prefs/templates/prefs.html:33 804 #, fuzzy805 790 msgid "Save changes" 806 msgstr " Salva le modifiche"791 msgstr "Conferma le modifiche" 807 792 808 793 #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:14 809 794 msgid "Session key:" … … 828 813 msgstr "Ripristina sessione:" 829 814 830 815 #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:29 831 #, fuzzy832 816 msgid "Load" 833 817 msgstr "Carica" 834 818 … … 844 828 " tra vari computer e browser." 845 829 846 830 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:15 847 #, fuzzy848 831 msgid "Time zone:" 849 msgstr " Orario locale"832 msgstr "Fuso orario" 850 833 851 834 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:17 852 835 msgid "Default time zone" 853 msgstr " Orario localepredefinito"836 msgstr "Fuso orario predefinito" 854 837 855 838 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:24 856 839 msgid "" 857 840 "Configuring your time zone will result in all\n" 858 841 " dates and times displayed on this site to use your time zone\n" 859 842 " instead of that of the server." 860 msgstr "" 861 "La configurazione dell'orario locale comporta la visualizzazione della " 862 "tua ora locale in tutti i campi Data e Ora del sito invece di quella del " 863 "server." 843 msgstr "La configurazione del fuso orario comporta la visualizzazione di tutti i campi Data e Ora nella tua ora locale invece che quella del server." 864 844 865 845 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:28 866 846 msgid "Example: The current time is" … … 868 848 869 849 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:29 870 850 msgid "(UTC)." 871 msgstr " "851 msgstr "(UTC)." 872 852 873 853 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:30 874 854 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:27 875 855 msgid "In" 876 msgstr " "856 msgstr "Tra" 877 857 878 858 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31 879 859 msgid "time zone" 880 msgstr " zona oraria"860 msgstr "fuso orario" 881 861 882 862 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31 883 863 msgid ", this would be displayed as" … … 892 872 "Mean Time (GMT)." 893 873 894 874 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:36 895 #, fuzzy896 875 msgid "" 897 876 "A positive offset is used to indicate a timezone at the east of " 898 877 "Greenwich, i.e. ahead of Universal Time." 899 msgstr "" 900 "Un valore positivo indica un'orario locale a est di Greenwhich, avanti " 901 "rispetto all'orario universale." 878 msgstr "Un valore positivo indica un'orario locale a est di Greenwich, cioè in avanti rispetto all'orario universale." 902 879 903 880 #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15 904 881 msgid "Full name:" … … 928 905 929 906 #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:17 930 907 msgid "Enable access keys" 931 msgstr "Attiva l 'accessoda tastiera"908 msgstr "Attiva le scorciatoie da tastiera" 932 909 933 910 #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:20 934 911 msgid "" … … 944 921 945 922 #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24 946 923 msgid "TracAccessibility" 947 msgstr " "924 msgstr "TracAccessibility" 948 925 949 926 #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24 950 927 msgid "for more information on access keys." 951 928 msgstr "per ulteriori informazioni sull'accesso da tastiera." 952 929 953 930 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:14 954 #, fuzzy955 931 msgid "Language:" 956 msgstr " Gestisci"932 msgstr "Lingua:" 957 933 958 934 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:16 959 935 msgid "Default language" 960 msgstr " "936 msgstr "Lingua di default" 961 937 962 938 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:21 963 #, fuzzy964 939 msgid "" 965 940 "Configuring your language will result in all text\n" 966 941 " displayed on this site to use your language instead of that of the\n" 967 942 " server." 968 943 msgstr "" 969 "La configurazione dell'orario locale comporta la visualizzazione della " 970 "tua ora locale in tutti i campi Data e Ora del sito invece di quella del " 971 "server." 944 "La configurazione della lingua comp
