| 1 | # Hungarian (Hungary) translations for Trac. |
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2008 Edgewall Software |
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the Trac project. |
|---|
| 4 | # Jeroen Ruigrok van der Werven <asmodai@in-nomine.org>, 2008. |
|---|
| 5 | # |
|---|
| 6 | msgid "" |
|---|
| 7 | msgstr "" |
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: Trac 0.12\n" |
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n" |
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2008-01-30 09:20+0100\n" |
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2010-05-03 01:32+0400\n" |
|---|
| 12 | "Last-Translator: Nagy Zoltán <nzoltan@freemail.hu>\n" |
|---|
| 13 | "Language-Team: hu_HU <trac-dev@googlegroups.com>\n" |
|---|
| 14 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" |
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 18 | "Generated-By: Babel 0.9.5\n" |
|---|
| 19 | |
|---|
| 20 | #: tracopt/mimeview/php.py:97 |
|---|
| 21 | msgid "" |
|---|
| 22 | "You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version " |
|---|
| 23 | "for syntax highlighting." |
|---|
| 24 | msgstr "" |
|---|
| 25 | "Ön valószínűleg a PHP CGI binárist használja. A szintaktikai kiemeléshez " |
|---|
| 26 | "a Tracnak a CLI verzióra van szükséges." |
|---|
| 27 | |
|---|
| 28 | #: tracopt/ticket/deleter.py:69 tracopt/ticket/deleter.py:82 |
|---|
| 29 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:35 |
|---|
| 30 | msgid "Delete" |
|---|
| 31 | msgstr "Törlés" |
|---|
| 32 | |
|---|
| 33 | #: tracopt/ticket/deleter.py:70 tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:43 |
|---|
| 34 | msgid "Delete ticket" |
|---|
| 35 | msgstr "Jegy törlése" |
|---|
| 36 | |
|---|
| 37 | #: tracopt/ticket/deleter.py:83 |
|---|
| 38 | #, python-format |
|---|
| 39 | msgid "Delete comment %(num)s" |
|---|
| 40 | msgstr "A %(num)s megjegyzés törlése" |
|---|
| 41 | |
|---|
| 42 | #: tracopt/ticket/deleter.py:130 |
|---|
| 43 | #, python-format |
|---|
| 44 | msgid "The ticket #%(id)s has been deleted." |
|---|
| 45 | msgstr "A #%(id)s jegy törölve." |
|---|
| 46 | |
|---|
| 47 | #: tracopt/ticket/deleter.py:137 |
|---|
| 48 | #, python-format |
|---|
| 49 | msgid "The ticket comment %(num)s on ticket #%(id)s has been deleted." |
|---|
| 50 | msgstr "A #%(id)s jegy %(num)s megjegyzése törölve." |
|---|
| 51 | |
|---|
| 52 | #: tracopt/ticket/deleter.py:156 |
|---|
| 53 | #, python-format |
|---|
| 54 | msgid "Comment %(num)s not found" |
|---|
| 55 | msgstr "A %(num)s megjegyzés nem találtható" |
|---|
| 56 | |
|---|
| 57 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:11 |
|---|
| 58 | #, python-format |
|---|
| 59 | msgid "Delete Ticket #%(id)s" |
|---|
| 60 | msgstr "A #%(id)s jegy törlése" |
|---|
| 61 | |
|---|
| 62 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:12 |
|---|
| 63 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:49 |
|---|
| 64 | #, python-format |
|---|
| 65 | msgid "Delete comment %(num)s on Ticket #%(id)s" |
|---|
| 66 | msgstr "A #%(id)s jegy %(num)s megjegyzésének törlése" |
|---|
| 67 | |
|---|
| 68 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:20 |
|---|
| 69 | #, python-format |
|---|
| 70 | msgid "Delete [1:Ticket #%(id)s]" |
|---|
| 71 | msgstr "A [1:#%(id)s jegy] törlése" |
|---|
| 72 | |
|---|
| 73 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:33 |
|---|
| 74 | msgid "Are you sure you want to delete this ticket?" |
|---|
| 75 | msgstr "Valóban törölni akarja ezt a jegyet?" |
|---|
| 76 | |
|---|
| 77 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:34 |
|---|
| 78 | #, python-format |
|---|
| 79 | msgid "" |
|---|
| 80 | "(comments: %(comments)s,\n" |
|---|
| 81 | " attachments: %(attachments)s)" |
|---|
| 82 | msgstr "" |
|---|
| 83 | "(megjegyzések: %(comments)s,\n" |
|---|
| 84 | " mellékletek: %(attachments)s)" |
|---|
| 85 | |
|---|
| 86 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:37 |
|---|
| 87 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:68 |
|---|
| 88 | #: trac/templates/attachment.html:70 trac/wiki/templates/wiki_delete.html:46 |
|---|
| 89 | msgid "This is an irreversible operation." |
|---|
| 90 | msgstr "Ez a művelet nem visszafordítható." |
|---|
| 91 | |
|---|
| 92 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:42 |
|---|
| 93 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:72 |
|---|
| 94 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:55 |
|---|
| 95 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:24 |
|---|
| 96 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:68 |
|---|
| 97 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:45 |
|---|
| 98 | #: trac/templates/attachment.html:63 trac/templates/attachment.html:76 |
|---|
| 99 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:40 |
|---|
| 100 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:94 |
|---|
| 101 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:21 |
|---|
| 102 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:44 |
|---|
| 103 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:49 |
|---|
| 104 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:84 |
|---|
| 105 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:50 |
|---|
| 106 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:77 |
|---|
| 107 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:32 |
|---|
| 108 | msgid "Cancel" |
|---|
| 109 | msgstr "Mégsem" |
|---|
| 110 | |
|---|
| 111 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:56 |
|---|
| 112 | msgid "comment:" |
|---|
| 113 | msgstr "megjegyzés:" |
|---|
| 114 | |
|---|
| 115 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:58 |
|---|
| 116 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:142 |
|---|
| 117 | #, python-format |
|---|
| 118 | msgid "Changed %(date)s ago by %(author)s" |
|---|
| 119 | msgstr "Módosította %(author)s, %(date)s ezelőtt " |
|---|
| 120 | |
|---|
| 121 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:68 |
|---|
| 122 | msgid "Are you sure you want to delete this ticket comment?" |
|---|
| 123 | msgstr "Valóban törölni akarja ezt a megjegyzést?" |
|---|
| 124 | |
|---|
| 125 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:73 |
|---|
| 126 | msgid "Delete comment" |
|---|
| 127 | msgstr "Megjegyzés törlése" |
|---|
| 128 | |
|---|
| 129 | #: trac/about.py:47 trac/templates/about.html:10 trac/templates/about.html:29 |
|---|
| 130 | msgid "About Trac" |
|---|
| 131 | msgstr "A Trac névjegye" |
|---|
| 132 | |
|---|
| 133 | #: trac/attachment.py:151 |
|---|
| 134 | #, python-format |
|---|
| 135 | msgid "Attachment '%(title)s' does not exist." |
|---|
| 136 | msgstr "A(z) '%(title)s' melléklet nem létezik." |
|---|
| 137 | |
|---|
| 138 | #: trac/attachment.py:152 |
|---|
| 139 | msgid "Invalid Attachment" |
|---|
| 140 | msgstr "Érvénytelen Melléklet" |
|---|
| 141 | |
|---|
| 142 | #: trac/attachment.py:192 |
|---|
| 143 | msgid "Could not delete attachment" |
|---|
| 144 | msgstr "A melléklet törlése sikertelen" |
|---|
| 145 | |
|---|
| 146 | #: trac/attachment.py:208 |
|---|
| 147 | #, python-format |
|---|
| 148 | msgid "" |
|---|
| 149 | "Cannot reparent attachment \"%(att)s\" as it already exists in " |
|---|
| 150 | "%(realm)s:%(id)s" |
|---|
| 151 | msgstr "" |
|---|
| 152 | "A \"%(att)s\" melléklet már létezik a %(realm)s tartományban " |
|---|
| 153 | "ezért nem lehet áthelyezni:%(id)s" |
|---|
| 154 | |
|---|
| 155 | #: trac/attachment.py:227 |
|---|
| 156 | #, python-format |
|---|
| 157 | msgid "Could not reparent attachment %(name)s" |
|---|
| 158 | msgstr "A %(name)s melléklet áthelyezése nem sikerült." |
|---|
| 159 | |
|---|
| 160 | #: trac/attachment.py:344 |
|---|
| 161 | #, python-format |
|---|
| 162 | msgid "Attachment '%(filename)s' not found" |
|---|
| 163 | msgstr "A(z) '%(filename)s' nevű melléklet nem található" |
|---|
| 164 | |
|---|
| 165 | #: trac/attachment.py:418 |
|---|
| 166 | msgid "Bad request" |
|---|
| 167 | msgstr "Hibás kérés" |
|---|
| 168 | |
|---|
| 169 | #: trac/attachment.py:435 |
|---|
| 170 | #, python-format |
|---|
| 171 | msgid "Back to %(parent)s" |
|---|
| 172 | msgstr "Vissza ide: %(parent)s" |
|---|
| 173 | |
|---|
| 174 | #: trac/attachment.py:528 |
|---|
| 175 | #, python-format |
|---|
| 176 | msgid "%(attachment)s attached to %(resource)s" |
|---|
| 177 | msgstr "%(attachment)s csatolva ehhez: %(resource)s" |
|---|
| 178 | |
|---|
| 179 | #: trac/attachment.py:585 |
|---|
| 180 | #, python-format |
|---|
| 181 | msgid "Unparented attachment %(id)s" |
|---|
| 182 | msgstr "Árva melléklet %(id)s" |
|---|
| 183 | |
|---|
| 184 | #: trac/attachment.py:593 |
|---|
| 185 | #, python-format |
|---|
| 186 | msgid "Attachment '%(id)s' in %(parent)s" |
|---|
| 187 | msgstr "A %(parent)s melléklete '%(id)s'" |
|---|
| 188 | |
|---|
| 189 | #: trac/attachment.py:596 |
|---|
| 190 | #, python-format |
|---|
| 191 | msgid "Attachments of %(parent)s" |
|---|
| 192 | msgstr "A %(parent)s mellékletei" |
|---|
| 193 | |
|---|
| 194 | #: trac/attachment.py:609 trac/attachment.py:632 trac/admin/web_ui.py:425 |
|---|
| 195 | #: trac/admin/web_ui.py:428 trac/admin/web_ui.py:432 |
|---|
| 196 | msgid "No file uploaded" |
|---|
| 197 | msgstr "Nincs feltöltve fájl" |
|---|
| 198 | |
|---|
| 199 | #: trac/attachment.py:617 |
|---|
| 200 | msgid "Can't upload empty file" |
|---|
| 201 | msgstr "Üres fájlt nem lehet feltölteni" |
|---|
| 202 | |
|---|
| 203 | #: trac/attachment.py:622 |
|---|
| 204 | #, python-format |
|---|
| 205 | msgid "Maximum attachment size: %(num)s bytes" |
|---|
| 206 | msgstr "A melléklet maximális mérete %(num)s bájt lehet" |
|---|
| 207 | |
|---|
| 208 | #: trac/attachment.py:623 |
|---|
| 209 | msgid "Upload failed" |
|---|
| 210 | msgstr "Sikertelen feltöltés" |
|---|
| 211 | |
|---|
| 212 | #: trac/attachment.py:644 |
|---|
| 213 | #, python-format |
|---|
| 214 | msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s" |
|---|
| 215 | msgstr "A melléklet %(field)s mezője érvénytelen: %(message)s" |
|---|
| 216 | |
|---|
| 217 | #: trac/attachment.py:648 |
|---|
| 218 | #, python-format |
|---|
| 219 | msgid "Invalid attachment: %(message)s" |
|---|
| 220 | msgstr "Érvénytelen melléklet: %(message)s" |
|---|
| 221 | |
|---|
| 222 | #: trac/attachment.py:659 |
|---|
| 223 | #, python-format |
|---|
| 224 | msgid "" |
|---|
| 225 | "You don't have permission to replace the attachment %(name)s. You can " |
|---|
| 226 | "only replace your own attachments. Replacing other's attachments requires" |
|---|
| 227 | " ATTACHMENT_DELETE permission." |
|---|
| 228 | msgstr "" |
|---|
| 229 | "Önnek nincs jogosultsága a %(name)s melléklet lecseréléséhez.\"\n" |
|---|
| 230 | "\"Ön csak a saját mellékleteit cserélheti. Mások mellékleteinek \"\n" |
|---|
| 231 | "\"cseréjéhez ATTACHMENT_DELETE jogosultság szükséges." |
|---|
| 232 | |
|---|
| 233 | #: trac/attachment.py:691 |
|---|
| 234 | #, python-format |
|---|
| 235 | msgid "%(attachment)s (delete)" |
|---|
| 236 | msgstr "%(attachment)s (törlés)" |
|---|
| 237 | |
|---|
| 238 | #: trac/attachment.py:752 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:643 |
|---|
| 239 | #: trac/wiki/web_ui.py:68 |
|---|
| 240 | msgid "Plain Text" |
|---|
| 241 | msgstr "Egyszerű szöveg" |
|---|
| 242 | |
|---|
| 243 | #: trac/attachment.py:758 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:649 |
|---|
| 244 | msgid "Original Format" |
|---|
| 245 | msgstr "Eredeti Formátum" |
|---|
| 246 | |
|---|
| 247 | #: trac/attachment.py:800 trac/attachment.py:806 |
|---|
| 248 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:20 |
|---|
| 249 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:21 |
|---|
| 250 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:21 |
|---|
| 251 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:22 |
|---|
| 252 | msgid "Download" |
|---|
| 253 | msgstr "Letöltés" |
|---|
| 254 | |
|---|
| 255 | #: trac/attachment.py:900 |
|---|
| 256 | #, python-format |
|---|
| 257 | msgid "Invalid resource identifier '%(id)s'" |
|---|
| 258 | msgstr "Érvénytelen erőforrás azonosító '%(id)s'" |
|---|
| 259 | |
|---|
| 260 | #: trac/attachment.py:936 trac/admin/templates/admin_components.html:80 |
|---|
| 261 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:48 |
|---|
| 262 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 |
|---|
| 263 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 trac/templates/about.html:84 |
|---|
| 264 | #: trac/templates/error.html:186 trac/ticket/admin.py:209 |
|---|
| 265 | #: trac/ticket/admin.py:400 trac/ticket/admin.py:559 |
|---|
| 266 | #: trac/versioncontrol/admin.py:110 |
|---|
| 267 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125 |
|---|
| 268 | #: trac/web/session.py:314 |
|---|
| 269 | msgid "Name" |
|---|
| 270 | msgstr "Név" |
|---|
| 271 | |
|---|
| 272 | #: trac/attachment.py:936 |
|---|
| 273 | msgid "Size" |
|---|
| 274 | msgstr "Méret" |
|---|
| 275 | |
|---|
| 276 | #: trac/attachment.py:936 trac/templates/history_view.html:30 |
|---|
| 277 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:360 |
|---|
| 278 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:98 |
|---|
| 279 | msgid "Author" |
|---|
| 280 | msgstr "Szerző" |
|---|
| 281 | |
|---|
| 282 | #: trac/attachment.py:936 trac/templates/history_view.html:29 |
|---|
| 283 | msgid "Date" |
|---|
| 284 | msgstr "Dátum" |
|---|
| 285 | |
|---|
| 286 | #: trac/attachment.py:937 trac/templates/attachment.html:93 |
|---|
| 287 | #: trac/ticket/api.py:289 trac/ticket/templates/ticket_box.html:60 |
|---|
| 288 | msgid "Description" |
|---|
| 289 | msgstr "Leírás" |
|---|
| 290 | |
|---|
| 291 | #: trac/attachment.py:962 trac/wiki/admin.py:104 |
|---|
| 292 | #, python-format |
|---|
| 293 | msgid "File '%(name)s' exists" |
|---|
| 294 | msgstr "%(name)s fájl már létezik." |
|---|
| 295 | |
|---|
| 296 | #: trac/config.py:403 |
|---|
| 297 | #, python-format |
|---|
| 298 | msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected integer, got %(value)s" |
|---|
| 299 | msgstr "" |
|---|
| 300 | "[%(section)s] %(entry)s: elvárt típusa egész szám, értéke azonban " |
|---|
| 301 | "%(value)s" |
|---|
| 302 | |
|---|
| 303 | #: trac/config.py:421 |
|---|
| 304 | #, python-format |
|---|
| 305 | msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected float, got %(value)s" |
|---|
| 306 | msgstr "" |
|---|
| 307 | "[%(section)s] %(entry)s: elvárt típusa természetes szám, értéke azonban " |
|---|
| 308 | "%(value)s" |
|---|
| 309 | |
|---|
| 310 | #: trac/config.py:605 |
|---|
| 311 | #, python-format |
|---|
| 312 | msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected one of (%(choices)s), got %(value)s" |
|---|
| 313 | msgstr "" |
|---|
| 314 | "[%(section)s] %(entry)s: elvárt értéke a következők egyike (%(choices)s, " |
|---|
| 315 | "értéke azonban %(value)s" |
|---|
| 316 | |
|---|
| 317 | #: trac/env.py:583 |
|---|
| 318 | msgid "Database newer than Trac version" |
|---|
| 319 | msgstr "Az adatbázis újabb, mint a Trac verziója" |
|---|
| 320 | |
|---|
| 321 | #: trac/env.py:600 |
|---|
| 322 | #, python-format |
|---|
| 323 | msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)" |
|---|
| 324 | msgstr "Nem található upgrade modul a %(num)i verzióhoz (%(version)s.py)" |
|---|
| 325 | |
|---|
| 326 | #: trac/env.py:646 |
|---|
| 327 | msgid "" |
|---|
| 328 | "Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to" |
|---|
| 329 | " point to a valid Trac environment." |
|---|
| 330 | msgstr "A \"TRAC_ENV\" környezeti változó nincs definiálva. A Trac " |
|---|
| 331 | "működéséhez a változónak egy érvényes Trac környezetre kell mutatnia." |
|---|
| 332 | |
|---|
| 333 | #: trac/env.py:678 |
|---|
| 334 | #, python-format |
|---|
| 335 | msgid "" |
|---|
| 336 | "The Trac Environment needs to be upgraded.\n" |
|---|
| 337 | "\n" |
|---|
| 338 | "Run \"trac-admin %(path)s upgrade\"" |
|---|
| 339 | msgstr "" |
|---|
| 340 | "A Trac környezetet frissíteni kell.\n" |
|---|
| 341 | "\n" |
|---|
| 342 | "Futtassa a \"trac-admin %(path)s upgrade\" parancsot" |
|---|
| 343 | |
|---|
| 344 | #: trac/env.py:712 |
|---|
| 345 | msgid "Copying resources from:" |
|---|
| 346 | msgstr "Másolás innen:" |
|---|
| 347 | |
|---|
| 348 | #: trac/env.py:728 |
|---|
| 349 | msgid "Creating scripts." |
|---|
| 350 | msgstr "Szkriptek létrehozása." |
|---|
| 351 | |
|---|
| 352 | #: trac/env.py:743 |
|---|
| 353 | #, python-format |
|---|
| 354 | msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'" |
|---|
| 355 | msgstr "a hotcopy nem tudja felülírni a létező célt '%(dest)s'" |
|---|
| 356 | |
|---|
| 357 | #: trac/env.py:753 |
|---|
| 358 | #, python-format |
|---|
| 359 | msgid "Hotcopying %(src)s to %(dst)s ..." |
|---|
| 360 | msgstr "Másolás (hotcopyng) %(src)s to %(dst)s ..." |
|---|
| 361 | |
|---|
| 362 | #: trac/env.py:768 |
|---|
| 363 | msgid "The following errors happened while copying the environment:" |
|---|
| 364 | msgstr "A következő hiba történt a környezet másolása közben:" |
|---|
| 365 | |
|---|
| 366 | #: trac/env.py:779 |
|---|
| 367 | msgid "Hotcopy done." |
|---|
| 368 | msgstr "Hotcopy kész.\"" |
|---|
| 369 | |
|---|
| 370 | #: trac/env.py:784 trac/admin/api.py:125 |
|---|
| 371 | msgid "Invalid arguments" |
|---|
| 372 | msgstr "Érvénytelen paraméter" |
|---|
| 373 | |
|---|
| 374 | #: trac/env.py:787 |
|---|
| 375 | msgid "Database is up to date, no upgrade necessary." |
|---|
| 376 | msgstr "Az adatbázis aktuális, nincs szükség frissítésre." |
|---|
| 377 | |
|---|
| 378 | #: trac/env.py:795 |
|---|
| 379 | #, python-format |
|---|
| 380 | msgid "" |
|---|
| 381 | "Backup failed with '%(msg)s'.\n" |
|---|
| 382 | "Use '--no-backup' to upgrade without doing a backup." |
|---|
| 383 | msgstr "" |
|---|
| 384 | "Hiba történt mentés közben: '%(msg)s'.\n" |
|---|
| 385 | "A frissítéshez hasznája a '--no-backup' kapcsolót a mentés elkerülésére." |
|---|
| 386 | |
|---|
| 387 | #: trac/env.py:809 |
|---|
| 388 | msgid "" |
|---|
| 389 | "Warning: the wiki-macros directory in the environment is non-empty, but " |
|---|
| 390 | "Trac\n" |
|---|
| 391 | "doesn't load plugins from there anymore. Please remove it by hand." |
|---|
| 392 | msgstr "" |
|---|
| 393 | "Figyelem: A körneyzet wiki-macros könyvtára nem üres, azonban a Trac " |
|---|
| 394 | "már nem használja a könyvtárat. Kérjük kézzel távolítsa el." |
|---|
| 395 | |
|---|
| 396 | #: trac/env.py:820 |
|---|
| 397 | #, python-format |
|---|
| 398 | msgid "" |
|---|
| 399 | "Error while removing wiki-macros: %(err)s\n" |
|---|
| 400 | "Trac doesn't load plugins from wiki-macros anymore. Please remove it by " |
|---|
| 401 | "hand." |
|---|
| 402 | msgstr "" |
|---|
| 403 | "Hiba történt a wiki-macros eltávolítása közben: %(err)s\n" |
|---|
| 404 | "A Trac már nem használja a könyvtárat. Kérjük kézzel távolítsa el." |
|---|
| 405 | |
|---|
| 406 | #: trac/env.py:822 |
|---|
| 407 | msgid "Upgrade done." |
|---|
| 408 | msgstr "Frissítés kész." |
|---|
| 409 | |
|---|
| 410 | #: trac/notification.py:155 |
|---|
| 411 | msgid "TLS enabled but server does not support TLS" |
|---|
| 412 | msgstr "A TLS engedélyezve van, de a szerver nem támogatja a TLS-t" |
|---|
| 413 | |
|---|
| 414 | #: trac/notification.py:303 |
|---|
| 415 | #, python-format |
|---|
| 416 | msgid "Invalid email encoding setting: %(pref)s" |
|---|
| 417 | msgstr "Érvénytelen e-mail kódolási beállítás: %(pref)s" |
|---|
| 418 | |
|---|
| 419 | #: trac/notification.py:317 |
|---|
| 420 | msgid "Unable to send email due to identity crisis." |
|---|
| 421 | msgstr "Nem lehetséges e-mail küldése identitásválság miatt." |
|---|
| 422 | |
|---|
| 423 | #: trac/notification.py:321 |
|---|
| 424 | #, python-format |
|---|
| 425 | msgid "Neither %(from_)s nor %(reply_to)s are specified in the configuration." |
|---|
| 426 | msgstr "Sem %(from_)s sem a %(reply_to)s nincs konfigurálva." |
|---|
| 427 | |
|---|
| 428 | #: trac/notification.py:322 |
|---|
| 429 | msgid "SMTP Notification Error" |
|---|
| 430 | msgstr "SMTP értesítési hiba" |
|---|
| 431 | |
|---|
| 432 | #: trac/notification.py:331 |
|---|
| 433 | msgid "Header length is too short" |
|---|
| 434 | msgstr "A fejléc túl rövid" |
|---|
| 435 | |
|---|
| 436 | #: trac/perm.py:48 |
|---|
| 437 | #, python-format |
|---|
| 438 | msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s" |
|---|
| 439 | msgstr "" |
|---|
| 440 | "%(perm)s jogosultság szükséges a kért művelet végrehajtásához ezen " |
|---|
| 441 | "%(resource)s" |
|---|
| 442 | |
|---|
| 443 | #: trac/perm.py:50 |
|---|
| 444 | #, python-format |
|---|
| 445 | msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation" |
|---|
| 446 | msgstr "%(perm)s jogosultság szükséges a művelet végrehajtásához" |
|---|
| 447 | |
|---|
| 448 | #: trac/perm.py:55 |
|---|
| 449 | msgid "Insufficient privileges to perform this operation." |
|---|
| 450 | msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága ezen művelet végrehajtására." |
|---|
| 451 | |
|---|
| 452 | #: trac/perm.py:333 |
|---|
| 453 | #, python-format |
|---|
| 454 | msgid "%(name)s is not a valid action." |
|---|
| 455 | msgstr "a %(name)s egy érvénytelen művelet." |
|---|
| 456 | |
|---|
| 457 | #: trac/perm.py:642 |
|---|
| 458 | msgid "User" |
|---|
| 459 | msgstr "Felhasználó" |
|---|
| 460 | |
|---|
| 461 | #: trac/perm.py:642 trac/admin/templates/admin_perms.html:70 |
|---|
| 462 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:338 |
|---|
| 463 | msgid "Action" |
|---|
| 464 | msgstr "Művelet" |
|---|
| 465 | |
|---|
| 466 | #: trac/perm.py:644 |
|---|
| 467 | msgid "Available actions:" |
|---|
| 468 | msgstr "Elérhető műveletek:" |
|---|
| 469 | |
|---|
| 470 | #: trac/perm.py:655 trac/admin/web_ui.py:333 |
|---|
| 471 | msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names" |
|---|
| 472 | msgstr "Minden nagybetűs kifejezés foglalt a jogosultság neveknek" |
|---|
| 473 | |
|---|
| 474 | #: trac/resource.py:326 |
|---|
| 475 | #, python-format |
|---|
| 476 | msgid "%(name)s at version %(version)s" |
|---|
| 477 | msgstr "%(name)s verzió %(version)s" |
|---|
| 478 | |
|---|
| 479 | #: trac/admin/api.py:129 trac/admin/console.py:254 |
|---|
| 480 | msgid "Command not found" |
|---|
| 481 | msgstr "A parancs nem található" |
|---|
| 482 | |
|---|
| 483 | #: trac/admin/console.py:111 trac/ticket/templates/report_edit.html:34 |
|---|
| 484 | msgid "Error:" |
|---|
| 485 | msgstr "Hiba:" |
|---|
| 486 | |
|---|
| 487 | #: trac/admin/console.py:130 |
|---|
| 488 | #, python-format |
|---|
| 489 | msgid "" |
|---|
| 490 | "Welcome to trac-admin %(version)s\n" |
|---|
| 491 | "Interactive Trac administration console.\n" |
|---|
| 492 | "Copyright (c) 2003-2009 Edgewall Software\n" |
|---|
| 493 | "\n" |
|---|
| 494 | "Type: '?' or 'help' for help on commands.\n" |
|---|
| 495 | " " |
|---|
| 496 | msgstr "" |
|---|
| 497 | "Üdvözöli Önt a trac-admin %(version)s\n" |
|---|
| 498 | "Interaktív Trac Adminisztrációs Konzol.\n" |
|---|
| 499 | "Copyright (c) 2003-2009 Edgewall Software\n" |
|---|
| 500 | "\n" |
|---|
| 501 | "Segítséget a '?' vagy 'help' beírásával kaphat.\n" |
|---|
| 502 | " " |
|---|
| 503 | |
|---|
| 504 | #: trac/admin/console.py:164 |
|---|
| 505 | #, python-format |
|---|
| 506 | msgid "Failed to open environment: %(err)s" |
|---|
| 507 | msgstr "A környezet megnyitása nem sikerült: %(err)s" |
|---|
| 508 | |
|---|
| 509 | #: trac/admin/console.py:234 |
|---|
| 510 | #, python-format |
|---|
| 511 | msgid "Completion error: %(err)s" |
|---|
| 512 | msgstr "Hiba: %(err)s" |
|---|
| 513 | |
|---|
| 514 | #: trac/admin/console.py:287 |
|---|
| 515 | #, python-format |
|---|
| 516 | msgid "No documentation found for '%(cmd)s'" |
|---|
| 517 | msgstr "Nem található dokumentáció a '%(cmd)s' parancshoz" |
|---|
| 518 | |
|---|
| 519 | #: trac/admin/console.py:289 |
|---|
| 520 | #, python-format |
|---|
| 521 | msgid "trac-admin - The Trac Administration Console %(version)s" |
|---|
| 522 | msgstr "trac-admin - Trac Adminisztrációs Konzol %(version)s" |
|---|
| 523 | |
|---|
| 524 | #: trac/admin/console.py:293 |
|---|
| 525 | msgid "Usage: trac-admin </path/to/projenv> [command [subcommand] [option ...]]\n" |
|---|
| 526 | msgstr "Használata: trac-admin </path/to/projenv> [command [subcommand] [option ...]]\n" |
|---|
| 527 | |
|---|
| 528 | #: trac/admin/console.py:296 |
|---|
| 529 | msgid "Invoking trac-admin without command starts interactive mode.\n" |
|---|
| 530 | msgstr "Az interaktív módhoz futtassa a trac-admin parancsot paraméterek nélkül\n" |
|---|
| 531 | |
|---|
| 532 | #: trac/admin/console.py:336 |
|---|
| 533 | #, python-format |
|---|
| 534 | msgid "Creating a new Trac environment at %(envname)s" |
|---|
| 535 | msgstr "Új Trac környezet létrehozása: %(envname)s" |
|---|
| 536 | |
|---|
| 537 | #: trac/admin/console.py:338 |
|---|
| 538 | msgid "" |
|---|
| 539 | "\n" |
|---|
| 540 | "Trac will first ask a few questions about your environment \n" |
|---|
| 541 | "in order to initialize and prepare the project database.\n" |
|---|
| 542 | "\n" |
|---|
| 543 | " Please enter the name of your project.\n" |
|---|
| 544 | " This name will be used in page titles and descriptions.\n" |
|---|
| 545 | msgstr "" |
|---|
| 546 | "\n" |
|---|
| 547 | "A környezet és az adatbázis létrehozásához néhány kérdésre\n" |
|---|
| 548 | "válaszolnia kell.\n" |
|---|
| 549 | "\n" |
|---|
| 550 | " Kérem adja meg a projekt nevét.\n" |
|---|
| 551 | " Ezt a név fog megjelenni az oldal címekben és leírásokban.\n" |
|---|
| 552 | |
|---|
| 553 | #: trac/admin/console.py:346 |
|---|
| 554 | #, python-format |
|---|
| 555 | msgid "Project Name [%(default)s]> " |
|---|
| 556 | msgstr "Projekt neve [%(default)s]> " |
|---|
| 557 | |
|---|
| 558 | #: trac/admin/console.py:348 |
|---|
| 559 | msgid "" |
|---|
| 560 | " \n" |
|---|
| 561 | " Please specify the connection string for the database to use.\n" |
|---|
| 562 | " By default, a local SQLite database is created in the environment\n" |
|---|
| 563 | " directory. It is also possible to use an already existing\n" |
|---|
| 564 | " PostgreSQL database (check the Trac documentation for the exact\n" |
|---|
| 565 | " connection string syntax).\n" |
|---|
| 566 | msgstr "" |
|---|
| 567 | " \n" |
|---|
| 568 | " Kérem adja meg az adatbázishoz használt kapcsolati sztringet.\n" |
|---|
| 569 | " Alapesetben egy helyi SQLite adatbázis lesz létrehozva\n" |
|---|
| 570 | " a környezet db könyvtárában. Továbbá lehetséges egy már létező\n" |
|---|
| 571 | " PostgreSQL adatbázis használata is. (a kapcsolati sztring pontos\n" |
|---|
| 572 | " szintaxisátt a Trac dokumentáció ismereti).\n" |
|---|
| 573 | |
|---|
| 574 | #: trac/admin/console.py:356 |
|---|
| 575 | #, python-format |
|---|
| 576 | msgid "Database connection string [%(default)s]> " |
|---|
| 577 | msgstr "Adatbázis kapcsolati sztring [%(default)s]> " |
|---|
| 578 | |
|---|
| 579 | #: trac/admin/console.py:363 |
|---|
| 580 | #, python-format |
|---|
| 581 | msgid "Initenv for '%(env)s' failed." |
|---|
| 582 | msgstr "A '%(env)s' környezet létrehozása (initenv) nem siekrült." |
|---|
| 583 | |
|---|
| 584 | #: trac/admin/console.py:366 |
|---|
| 585 | msgid "Does an environment already exist?" |
|---|
| 586 | msgstr "A környzet már létezik?" |
|---|
| 587 | |
|---|
| 588 | #: trac/admin/console.py:370 |
|---|
| 589 | msgid "Directory exists and is not empty." |
|---|
| 590 | msgstr "A könyvtár már létezik és nem üres." |
|---|
| 591 | |
|---|
| 592 | #: trac/admin/console.py:398 |
|---|
| 593 | msgid "Creating and Initializing Project" |
|---|
| 594 | msgstr "A projekt létrehozása és inicializálása" |
|---|
| 595 | |
|---|
| 596 | #: trac/admin/console.py:415 |
|---|
| 597 | msgid "Failed to create environment." |
|---|
| 598 | msgstr "A környzet létrehozása nem sikerült." |
|---|
| 599 | |
|---|
| 600 | #: trac/admin/console.py:421 |
|---|
| 601 | msgid " Installing default wiki pages" |
|---|
| 602 | msgstr " Az alapértelmezett wiki oldalak telepítése" |
|---|
| 603 | |
|---|
| 604 | #: trac/admin/console.py:430 |
|---|
| 605 | msgid " Indexing default repository" |
|---|
| 606 | msgstr " Az alapértelmezett tároló indexelése" |
|---|
| 607 | |
|---|
| 608 | #: trac/admin/console.py:433 |
|---|
| 609 | msgid "" |
|---|
| 610 | "\n" |
|---|
| 611 | "---------------------------------------------------------------------\n" |
|---|
| 612 | "Warning: couldn't index the default repository.\n" |
|---|
| 613 | "\n" |
|---|
| 614 | "This can happen for a variety of reasons: wrong repository type, \n" |
|---|
| 615 | "no appropriate third party library for this repository type,\n" |
|---|
| 616 | "no actual repository at the specified repository path...\n" |
|---|
| 617 | "\n" |
|---|
| 618 | "You can nevertheless start using your Trac environment, but \n" |
|---|
| 619 | "you'll need to check again your trac.ini file and the [trac] \n" |
|---|
| 620 | "repository_type and repository_path settings.\n" |
|---|
| 621 | msgstr "" |
|---|
| 622 | "\n" |
|---|
| 623 | "---------------------------------------------------------------------\n" |
|---|
| 624 | "Figyelem: nem lehetséges az alapértelmezett tároló indexelése.\n" |
|---|
| 625 | "\n" |
|---|
| 626 | "Ennek több oka is lehet: hibás tároló típus, nem megfelelő\n" |
|---|
| 627 | "(harmadik fél által készített) illesztő könyvtár ehhez a tároló típushoz,\n" |
|---|
| 628 | "a megadott helyen nem létezik a tároló...\n" |
|---|
| 629 | "\n" |
|---|
| 630 | "Ettől függetlenül elkezdheti használni a Trac környzetet, de\n" |
|---|
| 631 | "később ellenőrizze újra a trac.ini fájl [trac] szekciójában a\n" |
|---|
| 632 | "repository_type és repository_path beállításokat.\n" |
|---|
| 633 | |
|---|
| 634 | #: trac/admin/console.py:476 |
|---|
| 635 | #, python-format |
|---|
| 636 | msgid "" |
|---|
| 637 | "\n" |
|---|
| 638 | "---------------------------------------------------------------------\n" |
|---|
| 639 | "Project environment for '%(project_name)s' created.\n" |
|---|
| 640 | "\n" |
|---|
| 641 | "You may now configure the environment by editing the file:\n" |
|---|
| 642 | "\n" |
|---|
| 643 | " %(config_path)s\n" |
|---|
| 644 | "\n" |
|---|
| 645 | "If you'd like to take this new project environment for a test drive,\n" |
|---|
| 646 | "try running the Trac standalone web server `tracd`:\n" |
|---|
| 647 | "\n" |
|---|
| 648 | " tracd --port 8000 %(project_path)s\n" |
|---|
| 649 | "\n" |
|---|
| 650 | "Then point your browser to http://localhost:8000/%(project_dir)s.\n" |
|---|
| 651 | "There you can also browse the documentation for your installed\n" |
|---|
| 652 | "version of Trac, including information on further setup (such as\n" |
|---|
| 653 | "deploying Trac to a real web server).\n" |
|---|
| 654 | "\n" |
|---|
| 655 | "The latest documentation can also always be found on the project\n" |
|---|
| 656 | "website:\n" |
|---|
| 657 | "\n" |
|---|
| 658 | " http://trac.edgewall.org/\n" |
|---|
| 659 | "\n" |
|---|
| 660 | "Congratulations!\n" |
|---|
| 661 | msgstr "" |
|---|
| 662 | "\n" |
|---|
| 663 | "---------------------------------------------------------------------\n" |
|---|
| 664 | "A '%(project_name)s' projekt környzet létrejött.\n" |
|---|
| 665 | "\n" |
|---|
| 666 | "Az alábbi fájl szerkesztésével elkezdheti a környzet konfigurálását:\n" |
|---|
| 667 | "\n" |
|---|
| 668 | " %(config_path)s\n" |
|---|
| 669 | "\n" |
|---|
| 670 | "Ha szeretné kipróbálni tesztelési célból ezt a környzetet, akkor\n" |
|---|
| 671 | "futtassa a Trac önálló webszerverét a `tracd`-t:\n" |
|---|
| 672 | "\n" |
|---|
| 673 | " tracd --port 8000 %(project_path)s\n" |
|---|
| 674 | "\n" |
|---|
| 675 | "Ezután a böngészővel nyissa meg a http://localhost:8000/%(project_dir)s címet.\n" |
|---|
| 676 | "Ott böngészheti a telepített Trac dokumentációját és a további\n" |
|---|
| 677 | "beállítások elvégzéségez is talál útmutatást (mint például a Trac\n" |
|---|
| 678 | "használata valódi webszerverrel).\n" |
|---|
| 679 | "\n" |
|---|
| 680 | "A legfrissebb dokumentációt mindig megtalálja a projekt honlapján:\n" |
|---|
| 681 | "\n" |
|---|
| 682 | " http://trac.edgewall.org/\n" |
|---|
| 683 | "\n" |
|---|
| 684 | "Gratulálunk!\n" |
|---|
| 685 | |
|---|
| 686 | #: trac/admin/console.py:536 |
|---|
| 687 | #, python-format |
|---|
| 688 | msgid "Non-ascii environment path '%(path)s' not supported." |
|---|
| 689 | msgstr "A környzet útvonala kizárólag ASCII karaktereket tartalmazhat: '%(path)s" |
|---|
| 690 | |
|---|
| 691 | #: trac/admin/web_ui.py:64 |
|---|
| 692 | msgid "Admin" |
|---|
| 693 | msgstr "Rendszergazda" |
|---|
| 694 | |
|---|
| 695 | #: trac/admin/web_ui.py:65 trac/admin/templates/admin.html:16 |
|---|
| 696 | msgid "Administration" |
|---|
| 697 | msgstr "Adminisztráció" |
|---|
| 698 | |
|---|
| 699 | #: trac/admin/web_ui.py:81 |
|---|
| 700 | msgid "No administration panels available" |
|---|
| 701 | msgstr "Nem áll rendelkezésre adminisztrációs panel" |
|---|
| 702 | |
|---|
| 703 | #: trac/admin/web_ui.py:107 trac/admin/web_ui.py:111 |
|---|
| 704 | msgid "Unknown administration panel" |
|---|
| 705 | msgstr "Ismeretlen adminisztrációs panel" |
|---|
| 706 | |
|---|
| 707 | #: trac/admin/web_ui.py:185 trac/ticket/admin.py:65 trac/ticket/admin.py:90 |
|---|
| 708 | #: trac/ticket/admin.py:275 trac/ticket/admin.py:457 trac/ticket/admin.py:609 |
|---|
| 709 | #: trac/ticket/admin.py:695 trac/ticket/report.py:189 |
|---|
| 710 | #: trac/ticket/roadmap.py:687 trac/versioncontrol/admin.py:198 |
|---|
| 711 | msgid "Your changes have been saved." |
|---|
| 712 | msgstr "A változtatások elmentve." |
|---|
| 713 | |
|---|
| 714 | #: trac/admin/web_ui.py:190 trac/ticket/admin.py:68 |
|---|
| 715 | msgid "" |
|---|
| 716 | "Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. " |
|---|
| 717 | "Your changes have not been saved." |
|---|
| 718 | msgstr "" |
|---|
| 719 | "Hiba történt a trac.ini írása közben, ellenőrizze, hogy a fájl írható " |
|---|
| 720 | "a webkiszolgáló számára. A módosítások nem lettek mentve." |
|---|
| 721 | |
|---|
| 722 | #: trac/admin/web_ui.py:203 trac/admin/web_ui.py:231 trac/admin/web_ui.py:319 |
|---|
| 723 | #: trac/admin/web_ui.py:401 trac/prefs/web_ui.py:86 |
|---|
| 724 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:9 |
|---|
| 725 | msgid "General" |
|---|
| 726 | msgstr "Általános" |
|---|
| 727 | |
|---|
| 728 | #: trac/admin/web_ui.py:203 trac/admin/templates/admin_basics.html:13 |
|---|
| 729 | msgid "Basic Settings" |
|---|
| 730 | msgstr "Alap Bállítások" |
|---|
| 731 | |
|---|
| 732 | #: trac/admin/web_ui.py:231 trac/admin/templates/admin_logging.html:10 |
|---|
| 733 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:22 |
|---|
| 734 | msgid "Logging" |
|---|
| 735 | msgstr "Naplózás" |
|---|
| 736 | |
|---|
| 737 | #: trac/admin/web_ui.py:240 trac/ticket/templates/milestone_delete.html:31 |
|---|
| 738 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:73 |
|---|
| 739 | msgid "None" |
|---|
| 740 | msgstr "Nincs" |
|---|
| 741 | |
|---|
| 742 | #: trac/admin/web_ui.py:241 |
|---|
| 743 | msgid "Console" |
|---|
| 744 | msgstr "Konzol" |
|---|
| 745 | |
|---|
| 746 | #: trac/admin/web_ui.py:243 trac/templates/attachment.html:32 |
|---|
| 747 | msgid "File" |
|---|
| 748 | msgstr "Fájl" |
|---|
| 749 | |
|---|
| 750 | #: trac/admin/web_ui.py:245 |
|---|
| 751 | msgid "Syslog" |
|---|
| 752 | msgstr "Rendszernapló" |
|---|
| 753 | |
|---|
| 754 | #: trac/admin/web_ui.py:247 |
|---|
| 755 | msgid "Windows event log" |
|---|
| 756 | msgstr "Windows eseménynapló" |
|---|
| 757 | |
|---|
| 758 | #: trac/admin/web_ui.py:260 |
|---|
| 759 | #, python-format |
|---|
| 760 | msgid "Unknown log type %(type)s" |
|---|
| 761 | msgstr "Ismeretlen napló típus %(type)s" |
|---|
| 762 | |
|---|
| 763 | #: trac/admin/web_ui.py:261 |
|---|
| 764 | msgid "Invalid log type" |
|---|
| 765 | msgstr "érvénytelen napló típus" |
|---|
| 766 | |
|---|
| 767 | #: trac/admin/web_ui.py:275 |
|---|
| 768 | #, python-format |
|---|
| 769 | msgid "Unknown log level %(level)s" |
|---|
| 770 | msgstr "Ismeretlen naplószint %(level)s" |
|---|
| 771 | |
|---|
| 772 | #: trac/admin/web_ui.py:276 |
|---|
| 773 | msgid "Invalid log level" |
|---|
| 774 | msgstr "Érvénytelen naplózási szint" |
|---|
| 775 | |
|---|
| 776 | #: trac/admin/web_ui.py:289 |
|---|
| 777 | msgid "You must specify a log file" |
|---|
| 778 | msgstr "Meg kell adnia egy naplófájlt" |
|---|
| 779 | |
|---|
| 780 | #: trac/admin/web_ui.py:290 |
|---|
| 781 | msgid "Missing field" |
|---|
| 782 | msgstr "Hiányzó mező" |
|---|
| 783 | |
|---|
| 784 | #: trac/admin/web_ui.py:319 trac/admin/templates/admin_perms.html:10 |
|---|
| 785 | msgid "Permissions" |
|---|
| 786 | msgstr "Jogosultságok" |
|---|
| 787 | |
|---|
| 788 | #: trac/admin/web_ui.py:340 |
|---|
| 789 | msgid "Unknown action" |
|---|
| 790 | msgstr "Ismeretlen művelet" |
|---|
| 791 | |
|---|
| 792 | #: trac/admin/web_ui.py:344 |
|---|
| 793 | #, python-format |
|---|
| 794 | msgid "The subject %(subject)s has been granted the permission %(action)s." |
|---|
| 795 | msgstr "A(z) %(subject)s részére az %(action)s művelet engedélyezve." |
|---|
| 796 | |
|---|
| 797 | #: trac/admin/web_ui.py:349 |
|---|
| 798 | #, python-format |
|---|
| 799 | msgid "The permission %(action)s was already granted to %(subject)s." |
|---|
| 800 | msgstr "A(z) %(subject)s részére az %(action)s művelet már engedélyezve van." |
|---|
| 801 | |
|---|
| 802 | #: trac/admin/web_ui.py:365 |
|---|
| 803 | #, python-format |
|---|
| 804 | msgid "The subject %(subject)s has been added to the group %(group)s." |
|---|
| 805 | msgstr "A(z) %(subject)s hozzáadásra került a %(group)s csoporthoz." |
|---|
| 806 | |
|---|
| 807 | #: trac/admin/web_ui.py:370 |
|---|
| 808 | #, python-format |
|---|
| 809 | msgid "The subject %(subject)s was already added to the group %(group)s." |
|---|
| 810 | msgstr "A(z) %(subject)s már tagja a %(group)s csoportnak." |
|---|
| 811 | |
|---|
| 812 | #: trac/admin/web_ui.py:383 |
|---|
| 813 | msgid "The selected permissions have been revoked." |
|---|
| 814 | msgstr "A kiválasztott engedélyek visszavonásra kerültek." |
|---|
| 815 | |
|---|
| 816 | #: trac/admin/web_ui.py:401 trac/admin/templates/admin_plugins.html:9 |
|---|
| 817 | msgid "Plugins" |
|---|
| 818 | msgstr "Bővítmények" |
|---|
| 819 | |
|---|
| 820 | #: trac/admin/web_ui.py:435 |
|---|
| 821 | msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg" |
|---|
| 822 | msgstr "A feltöltött fájl nem Python forráskód vagy egg" |
|---|
| 823 | |
|---|
| 824 | #: trac/admin/web_ui.py:440 |
|---|
| 825 | #, python-format |
|---|
| 826 | msgid "Plugin %(name)s already installed" |
|---|
| 827 | msgstr "A %(name)s bővítmény már telepítve van" |
|---|
| 828 | |
|---|
| 829 | #: trac/admin/web_ui.py:513 |
|---|
| 830 | msgid "The following component has been disabled:" |
|---|
| 831 | msgid_plural "The following components have been disabled:" |
|---|
| 832 | msgstr[0] "A következő komponens nincsenek engedélyezve:" |
|---|
| 833 | msgstr[1] "A következő komponensek nincsenek engedélyezve:" |
|---|
| 834 | |
|---|
| 835 | #: trac/admin/web_ui.py:518 |
|---|
| 836 | msgid "The following component has been enabled:" |
|---|
| 837 | msgid_plural "The following components have been enabled:" |
|---|
| 838 | msgstr[0] "A következő komponens engedélyezve vannak:" |
|---|
| 839 | msgstr[1] "A következő komponensek engedélyezve vannak:" |
|---|
| 840 | |
|---|
| 841 | #: trac/admin/templates/admin.html:10 |
|---|
| 842 | msgid "Administration:" |
|---|
| 843 | msgstr "Adminisztráció:" |
|---|
| 844 | |
|---|
| 845 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:9 |
|---|
| 846 | msgid "Basics" |
|---|
| 847 | msgstr "Alapok" |
|---|
| 848 | |
|---|
| 849 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:17 |
|---|
| 850 | msgid "Project" |
|---|
| 851 | msgstr "Projekt" |
|---|
| 852 | |
|---|
| 853 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:19 |
|---|
| 854 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:37 |
|---|
| 855 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:66 |
|---|
| 856 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:21 |
|---|
| 857 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:35 |
|---|
| 858 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:22 |
|---|
| 859 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:80 |
|---|
| 860 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:21 |
|---|
| 861 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:56 |
|---|
| 862 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:50 |
|---|
| 863 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:95 |
|---|
| 864 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:112 |
|---|
| 865 | msgid "Name:" |
|---|
| 866 | msgstr "Név:" |
|---|
| 867 | |
|---|
| 868 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:24 |
|---|
| 869 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:62 |
|---|
| 870 | msgid "URL:" |
|---|
| 871 | msgstr "URL:" |
|---|
| 872 | |
|---|
| 873 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:29 |
|---|
| 874 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:254 |
|---|
| 875 | msgid "Description:" |
|---|
| 876 | msgstr "Leírás:" |
|---|
| 877 | |
|---|
| 878 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:36 |
|---|
| 879 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:99 |
|---|
| 880 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:70 |
|---|
| 881 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:54 |
|---|
| 882 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:129 |
|---|
| 883 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:164 |
|---|
| 884 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:94 |
|---|
| 885 | msgid "Apply changes" |
|---|
| 886 | msgstr "Változások alkalmazása" |
|---|
| 887 | |
|---|
| 888 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:10 trac/ticket/admin.py:76 |
|---|
| 889 | msgid "Components" |
|---|
| 890 | msgstr "Komponensek" |
|---|
| 891 | |
|---|
| 892 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:14 |
|---|
| 893 | msgid "Manage Components" |
|---|
| 894 | msgstr "Komponensek Kezelése" |
|---|
| 895 | |
|---|
| 896 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:18 |
|---|
| 897 | msgid "Owner:" |
|---|
| 898 | msgstr "Tulajdonos:" |
|---|
| 899 | |
|---|
| 900 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:35 |
|---|
| 901 | msgid "Modify Component:" |
|---|
| 902 | msgstr "Komponens módosítása:" |
|---|
| 903 | |
|---|
| 904 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:42 |
|---|
| 905 | msgid "" |
|---|
| 906 | "Description (you may use\n" |
|---|
| 907 | " [1:WikiFormatting]\n" |
|---|
| 908 | " here):" |
|---|
| 909 | msgstr "" |
|---|
| 910 | "Leírás (itt használható a \n" |
|---|
| 911 | " [1:WikiFormatting]):" |
|---|
| 912 | |
|---|
| 913 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:56 |
|---|
| 914 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:25 |
|---|
| 915 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:69 |
|---|
| 916 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:46 |
|---|
| 917 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:85 |
|---|
| 918 | msgid "Save" |
|---|
| 919 | msgstr "Mentés" |
|---|
| 920 | |
|---|
| 921 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:64 |
|---|
| 922 | msgid "Add Component:" |
|---|
| 923 | msgstr "Komponens hozzáadása:" |
|---|
| 924 | |
|---|
| 925 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:70 |
|---|
| 926 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:33 |
|---|
| 927 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:38 |
|---|
| 928 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:93 |
|---|
| 929 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:39 |
|---|
| 930 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:61 |
|---|
| 931 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:67 |
|---|
| 932 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:102 |
|---|
| 933 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:116 |
|---|
| 934 | msgid "Add" |
|---|
| 935 | msgstr "Hozzáadás" |
|---|
| 936 | |
|---|
| 937 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 trac/ticket/admin.py:209 |
|---|
| 938 | #: trac/ticket/api.py:283 trac/ticket/web_ui.py:1337 |
|---|
| 939 | msgid "Owner" |
|---|
| 940 | msgstr "Tulajdonos" |
|---|
| 941 | |
|---|
| 942 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 |
|---|
| 943 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:48 |
|---|
| 944 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 |
|---|
| 945 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 |
|---|
| 946 | msgid "Default" |
|---|
| 947 | msgstr "Alapértelmezett" |
|---|
| 948 | |
|---|
| 949 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:98 |
|---|
| 950 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:69 |
|---|
| 951 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:128 |
|---|
| 952 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:88 |
|---|
| 953 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:93 |
|---|
| 954 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:145 |
|---|
| 955 | msgid "Remove selected items" |
|---|
| 956 | msgstr "Kijelöltek eltávolítása" |
|---|
| 957 | |
|---|
| 958 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:101 |
|---|
| 959 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:72 |
|---|
| 960 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:131 |
|---|
| 961 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:96 |
|---|
| 962 | msgid "" |
|---|
| 963 | "You can remove all items from this list to completely hide this\n" |
|---|
| 964 | " field from the user interface." |
|---|
| 965 | msgstr "" |
|---|
| 966 | "Az összes elem eltávolítható, ekkor a mező nem jelenik meg\n" |
|---|
| 967 | " a felhasználói interfészen." |
|---|
| 968 | |
|---|
| 969 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:107 |
|---|
| 970 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:78 |
|---|
| 971 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:137 |
|---|
| 972 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:102 |
|---|
| 973 | msgid "" |
|---|
| 974 | "As long as you don't add any items to the list, this field\n" |
|---|
| 975 | " will remain completely hidden from the user interface." |
|---|
| 976 | msgstr "" |
|---|
| 977 | "Ha nem ad elemet a listához, akkor ez a mező nem fog\n" |
|---|
| 978 | " megjelenni a felhasználói interfészen." |
|---|
| 979 | |
|---|
| 980 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:14 |
|---|
| 981 | #, python-format |
|---|
| 982 | msgid "Manage %(label_plural)s" |
|---|
| 983 | msgstr "A %(label_plural)s kezelése" |
|---|
| 984 | |
|---|
| 985 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:19 |
|---|
| 986 | #, python-format |
|---|
| 987 | msgid "Modify %(label_singular)s" |
|---|
| 988 | msgstr "A %(label_singular)s módosítása" |
|---|
| 989 | |
|---|
| 990 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:48 |
|---|
| 991 | msgid "Order" |
|---|
| 992 | msgstr "Rendezés" |
|---|
| 993 | |
|---|
| 994 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:26 trac/templates/about.html:79 |
|---|
| 995 | msgid "Configuration" |
|---|
| 996 | msgstr "Beállítások" |
|---|
| 997 | |
|---|
| 998 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:28 |
|---|
| 999 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:18 |
|---|
| 1000 | msgid "Type:" |
|---|
| 1001 | msgstr "Típus:" |
|---|
| 1002 | |
|---|
| 1003 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:37 |
|---|
| 1004 | msgid "Log level:" |
|---|
| 1005 | msgstr "Naplózási szint:" |
|---|
| 1006 | |
|---|
| 1007 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:45 |
|---|
| 1008 | msgid "Log file:" |
|---|
| 1009 | msgstr "Naplófájl: " |
|---|
| 1010 | |
|---|
| 1011 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:48 |
|---|
| 1012 | #, python-format |
|---|
| 1013 | msgid "" |
|---|
| 1014 | "If you specify a relative path, the log file will be stored inside the\n" |
|---|
| 1015 | " [1:log] directory of the project environment ([2:%(dir)s])." |
|---|
| 1016 | msgstr "" |
|---|
| 1017 | "Ha relatív útvonalat ad meg, akkor a naplófájl a ([2:%(dir)s]) környezet\n" |
|---|
| 1018 | " [1:log] könyvtárán belül lesz tárolva." |
|---|
| 1019 | |
|---|
| 1020 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10 trac/ticket/admin.py:241 |
|---|
| 1021 | #: trac/ticket/roadmap.py:855 |
|---|
| 1022 | msgid "Milestones" |
|---|
| 1023 | msgstr "Mérföldkövek" |
|---|
| 1024 | |
|---|
| 1025 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:14 |
|---|
| 1026 | msgid "Manage Milestones" |
|---|
| 1027 | msgstr "Mérföldkövek Kezelése" |
|---|
| 1028 | |
|---|
| 1029 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:20 |
|---|
| 1030 | msgid "Modify Milestone:" |
|---|
| 1031 | msgstr "Mérföldkő Módosítása:" |
|---|
| 1032 | |
|---|
| 1033 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:25 |
|---|
| 1034 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:85 |
|---|
| 1035 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:50 |
|---|
| 1036 | msgid "Due:" |
|---|
| 1037 | msgstr "Határidő:" |
|---|
| 1038 | |
|---|
| 1039 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:26 |
|---|
| 1040 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:29 |
|---|
| 1041 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:39 |
|---|
| 1042 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:43 |
|---|
| 1043 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:87 |
|---|
| 1044 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:89 |
|---|
| 1045 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:27 |
|---|
| 1046 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:30 |
|---|
| 1047 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:60 |
|---|
| 1048 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:63 |
|---|
| 1049 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:51 |
|---|
| 1050 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:54 |
|---|
| 1051 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:63 |
|---|
| 1052 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:66 |
|---|
| 1053 | #, python-format |
|---|
| 1054 | msgid "Format: %(datehint)s" |
|---|
| 1055 | msgstr "Formátum: %(datehint)s" |
|---|
| 1056 | |
|---|
| 1057 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:35 |
|---|
| 1058 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:59 |
|---|
| 1059 | msgid "Completed:" |
|---|
| 1060 | msgstr "Teljesítve:" |
|---|
| 1061 | |
|---|
| 1062 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:57 |
|---|
| 1063 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:35 |
|---|
| 1064 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:85 |
|---|
| 1065 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:73 |
|---|
| 1066 | msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):" |
|---|
| 1067 | msgstr "Leírás (itt használható a [1:WikiFormatting]): " |
|---|
| 1068 | |
|---|
| 1069 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:78 |
|---|
| 1070 | msgid "Add Milestone:" |
|---|
| 1071 | msgstr "Mérföldkő Hozzáadása:" |
|---|
| 1072 | |
|---|
| 1073 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/admin.py:400 |
|---|
| 1074 | msgid "Due" |
|---|
| 1075 | msgstr "Határidő" |
|---|
| 1076 | |
|---|
| 1077 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/admin.py:400 |
|---|
| 1078 | msgid "Completed" |
|---|
| 1079 | msgstr "Teljesítve" |
|---|
| 1080 | |
|---|
| 1081 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/web_ui.py:184 |
|---|
| 1082 | msgid "Tickets" |
|---|
| 1083 | msgstr "Jegyek" |
|---|
| 1084 | |
|---|
| 1085 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:14 |
|---|
| 1086 | msgid "Manage Permissions" |
|---|
| 1087 | msgstr "Engedélyek Kezelése" |
|---|
| 1088 | |
|---|
| 1089 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:19 |
|---|
| 1090 | msgid "Grant Permission:" |
|---|
| 1091 | msgstr "Engedély Megadása:" |
|---|
| 1092 | |
|---|
| 1093 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:22 |
|---|
| 1094 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:49 |
|---|
| 1095 | msgid "Subject:" |
|---|
| 1096 | msgstr "Tárgy:" |
|---|
| 1097 | |
|---|
| 1098 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:26 |
|---|
| 1099 | msgid "Action:" |
|---|
| 1100 | msgstr "Művelet:" |
|---|
| 1101 | |
|---|
| 1102 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:34 |
|---|
| 1103 | msgid "" |
|---|
| 1104 | "Grant permission for an action to a subject, which can be either a user\n" |
|---|
| 1105 | " or a group." |
|---|
| 1106 | msgstr "" |
|---|
| 1107 | "Engedély megadása egy művelethez, a tárgy lehet felhasználó vagy csoport" |
|---|
| 1108 | |
|---|
| 1109 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:46 |
|---|
| 1110 | msgid "Add Subject to Group:" |
|---|
| 1111 | msgstr "Alany hozzáadása a Csoporthoz:" |
|---|
| 1112 | |
|---|
| 1113 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:53 |
|---|
| 1114 | msgid "Group:" |
|---|
| 1115 | msgstr "Csoport:" |
|---|
| 1116 | |
|---|
| 1117 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:57 |
|---|
| 1118 | msgid "Add a user or group to an existing permission group." |
|---|
| 1119 | msgstr "Felhasználó vagy csoport hozzáadása egy meglévő jogosultsági csoporthoz." |
|---|
| 1120 | |
|---|
| 1121 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:70 |
|---|
| 1122 | msgid "Subject" |
|---|
| 1123 | msgstr "Alany" |
|---|
| 1124 | |
|---|
| 1125 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 |
|---|
| 1126 | msgid "" |
|---|
| 1127 | "Note that [1:Subject] or [2:Group] names can't be all upper-case,\n" |
|---|
| 1128 | " as that is reserved for permission names." |
|---|
| 1129 | msgstr "" |
|---|
| 1130 | "A [1:Subject] vagy [2:Group] nevek nem állhatnak csupa nagy betűkből,\n" |
|---|
| 1131 | " azok fenntartottak a jogosultság nevek számára." |
|---|
| 1132 | |
|---|
| 1133 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:41 |
|---|
| 1134 | msgid "Manage Plugins" |
|---|
| 1135 | msgstr "Bővítmények Kezelése" |
|---|
| 1136 | |
|---|
| 1137 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:45 |
|---|
| 1138 | msgid "Install Plugin:" |
|---|
| 1139 | msgstr "Bővítmény telepítése..." |
|---|
| 1140 | |
|---|
| 1141 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:47 |
|---|
| 1142 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:170 |
|---|
| 1143 | msgid "File:" |
|---|
| 1144 | msgid_plural "Files:" |
|---|
| 1145 | msgstr[0] "Fájl:" |
|---|
| 1146 | msgstr[1] "Fájlok:" |
|---|
| 1147 | |
|---|
| 1148 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:52 |
|---|
| 1149 | msgid "" |
|---|
| 1150 | "The web server does not have sufficient permissions to store files in\n" |
|---|
| 1151 | " the environment plugins directory." |
|---|
| 1152 | msgstr "" |
|---|
| 1153 | "A webkiszolgálónak nincs megfelelő jogosultsága fájlokat tárolni az\n" |
|---|
| 1154 | " a környezeti plugin könyvtárban." |
|---|
| 1155 | |
|---|
| 1156 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:56 |
|---|
| 1157 | msgid "Upload a plugin packaged as Python egg." |
|---|
| 1158 | msgstr "Plugin feltöltése mint Python egg csomag." |
|---|
| 1159 | |
|---|
| 1160 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:61 |
|---|
| 1161 | msgid "Install" |
|---|
| 1162 | msgstr "Telepítés" |
|---|
| 1163 | |
|---|
| 1164 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:84 trac/templates/diff_view.html:51 |
|---|
| 1165 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:142 |
|---|
| 1166 | msgid "Author:" |
|---|
| 1167 | msgstr "Szerző:" |
|---|
| 1168 | |
|---|
| 1169 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:93 |
|---|
| 1170 | msgid "Home page:" |
|---|
| 1171 | msgstr "Honlap:" |
|---|
| 1172 | |
|---|
| 1173 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:100 |
|---|
| 1174 | msgid "License:" |
|---|
| 1175 | msgstr "Licenc:" |
|---|
| 1176 | |
|---|
| 1177 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:110 |
|---|
| 1178 | msgid "Show all descriptions" |
|---|
| 1179 | msgstr "Leírásokat mutat" |
|---|
| 1180 | |
|---|
| 1181 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:112 |
|---|
| 1182 | msgid "Hide all descriptions" |
|---|
| 1183 | msgstr "Leírásokat elrejt" |
|---|
| 1184 | |
|---|
| 1185 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:114 trac/ticket/admin.py:76 |
|---|
| 1186 | #: trac/ticket/api.py:296 |
|---|
| 1187 | msgid "Component" |
|---|
| 1188 | msgstr "Komponens" |
|---|
| 1189 | |
|---|
| 1190 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:117 |
|---|
| 1191 | msgid "Enabled" |
|---|
| 1192 | msgstr "Engedélyezve" |
|---|
| 1193 | |
|---|
| 1194 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:126 |
|---|
| 1195 | msgid "Toggle the module description" |
|---|
| 1196 | msgstr "Modul leírás átkapcsolása" |
|---|
| 1197 | |
|---|
| 1198 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:142 |
|---|
| 1199 | msgid "Toggle the component description" |
|---|
| 1200 | msgstr "Komponens leírás átkapcsolása" |
|---|
| 1201 | |
|---|
| 1202 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:10 trac/ticket/admin.py:440 |
|---|
| 1203 | msgid "Versions" |
|---|
| 1204 | msgstr "Verziók" |
|---|
| 1205 | |
|---|
| 1206 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:14 |
|---|
| 1207 | msgid "Manage Versions" |
|---|
| 1208 | msgstr "Verziók Kezelése" |
|---|
| 1209 | |
|---|
| 1210 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:19 |
|---|
| 1211 | msgid "Modify Version:" |
|---|
| 1212 | msgstr "Verzió Módosítása" |
|---|
| 1213 | |
|---|
| 1214 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:26 |
|---|
| 1215 | msgid "Date:" |
|---|
| 1216 | msgstr "Dátum:" |
|---|
| 1217 | |
|---|
| 1218 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:54 |
|---|
| 1219 | msgid "Add Version:" |
|---|
| 1220 | msgstr "Verzió Hozzáadása" |
|---|
| 1221 | |
|---|
| 1222 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:59 |
|---|
| 1223 | msgid "Released:" |
|---|
| 1224 | msgstr "Kiadva:" |
|---|
| 1225 | |
|---|
| 1226 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 |
|---|
| 1227 | msgid "Released" |
|---|
| 1228 | msgstr "Kiadva" |
|---|
| 1229 | |
|---|
| 1230 | #: trac/db/api.py:132 |
|---|
| 1231 | #, python-format |
|---|
| 1232 | msgid "Unsupported database type \"%(scheme)s\"" |
|---|
| 1233 | msgstr "Nem támogatott típusú adatbázis \"%(scheme)s\"" |
|---|
| 1234 | |
|---|
| 1235 | #: trac/db/api.py:162 |
|---|
| 1236 | #, python-format |
|---|
| 1237 | msgid "" |
|---|
| 1238 | "Unknown scheme \"%(scheme)s\"; database connection string must start with" |
|---|
| 1239 | " {scheme}:/" |
|---|
| 1240 | msgstr "" |
|---|
| 1241 | "Ismeretlen séma \"%(scheme)s\"; az adatbázis kapcsolat sztringnek " |
|---|
| 1242 | "így kell kezdődnie {scheme}:/" |
|---|
| 1243 | |
|---|
| 1244 | #: trac/db/mysql_backend.py:80 |
|---|
| 1245 | msgid "Cannot load Python bindings for MySQL" |
|---|
| 1246 | msgstr "A MySQL Python illesztő betöltése nem sikerült" |
|---|
| 1247 | |
|---|
| 1248 | #: trac/db/pool.py:118 |
|---|
| 1249 | #, python-format |
|---|
| 1250 | msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds" |
|---|
| 1251 | msgstr "Nem sikerült az adatbázis kapcsolatot felépíteni %(time)d másodpercen belül" |
|---|
| 1252 | |
|---|
| 1253 | #: trac/db/postgres_backend.py:81 |
|---|
| 1254 | msgid "Cannot load Python bindings for PostgreSQL" |
|---|
| 1255 | msgstr "A PostgreSQL Python illesztő betöltése nem sikerült" |
|---|
| 1256 | |
|---|
| 1257 | #: trac/db/sqlite_backend.py:154 |
|---|
| 1258 | msgid "Cannot load Python bindings for SQLite" |
|---|
| 1259 | msgstr "Az SQLite Python illesztő betöltése nem sikerült" |
|---|
| 1260 | |
|---|
| 1261 | #: trac/db/sqlite_backend.py:158 |
|---|
| 1262 | msgid "Need at least PySqlite 2.0.7 or higher" |
|---|
| 1263 | msgstr "A PySqlite 2.0.7 vagy újabb verzióra van szükség" |
|---|
| 1264 | |
|---|
| 1265 | #: trac/db/sqlite_backend.py:182 |
|---|
| 1266 | #, python-format |
|---|
| 1267 | msgid "Database already exists at %(path)s" |
|---|
| 1268 | msgstr "Az adatbázis már létezik itt %(path)s" |
|---|
| 1269 | |
|---|
| 1270 | #: trac/db/sqlite_backend.py:242 |
|---|
| 1271 | #, python-format |
|---|
| 1272 | msgid "Database \"%(path)s\" not found." |
|---|
| 1273 | msgstr "Az adatbázis \"%(path)s\" elérési útja nem található." |
|---|
| 1274 | |
|---|
| 1275 | #: trac/db/sqlite_backend.py:251 |
|---|
| 1276 | #, python-format |
|---|
| 1277 | msgid "" |
|---|
| 1278 | "The user %(user)s requires read _and_ write permissions to the database " |
|---|
| 1279 | "file %(path)s and the directory it is located in." |
|---|
| 1280 | msgstr "" |
|---|
| 1281 | "A %(user)s felhasználó számára az %(path)s adatbázis fájlhoz és a " |
|---|
| 1282 | "könyvtárhoz olvasási _és_ írási jogosultságra van szükség." |
|---|
| 1283 | |
|---|
| 1284 | #: trac/mimeview/api.py:674 trac/mimeview/api.py:685 |
|---|
| 1285 | #, python-format |
|---|
| 1286 | msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s" |
|---|
| 1287 | msgstr "Nincs elérhető MIME konverzió erről %(old)s erre %(new)s" |
|---|
| 1288 | |
|---|
| 1289 | #: trac/mimeview/api.py:793 |
|---|
| 1290 | #, python-format |
|---|
| 1291 | msgid "HTML preview using %(renderer)s failed (%(err)s)" |
|---|
| 1292 | msgstr "" |
|---|
| 1293 | "HTML előnézet készítése nem sikerült a %(renderer)s " |
|---|
| 1294 | "használatával (%(err)s)" |
|---|
| 1295 | |
|---|
| 1296 | #: trac/mimeview/api.py:825 |
|---|
| 1297 | #, python-format |
|---|
| 1298 | msgid "Can't use %(annotator)s annotator: %(error)s" |
|---|
| 1299 | msgstr "A(z) %(annotator)s jegyzet nem használható: %(error)s" |
|---|
| 1300 | |
|---|
| 1301 | #: trac/mimeview/patch.py:54 |
|---|
| 1302 | msgid "Invalid unified diff content" |
|---|
| 1303 | msgstr "Érvénytelen unified diff tartalom" |
|---|
| 1304 | |
|---|
| 1305 | #: trac/mimeview/patch.py:171 |
|---|
| 1306 | #, python-format |
|---|
| 1307 | msgid "new file %(new)s" |
|---|
| 1308 | msgstr "új fájl %(new)s" |
|---|
| 1309 | |
|---|
| 1310 | #: trac/mimeview/patch.py:175 |
|---|
| 1311 | #, python-format |
|---|
| 1312 | msgid "deleted file %(deleted)s" |
|---|
| 1313 | msgstr "törölt fájl %(deleted)s" |
|---|
| 1314 | |
|---|
| 1315 | #: trac/mimeview/patch.py:247 |
|---|
| 1316 | msgid "this hunk was shorter than expected" |
|---|
| 1317 | msgstr "ez a darab rövidebb a vártnál" |
|---|
| 1318 | |
|---|
| 1319 | #: trac/mimeview/pygments.py:126 trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9 |
|---|
| 1320 | msgid "Syntax Highlighting" |
|---|
| 1321 | msgstr "Szintaktikai kiemelés" |
|---|
| 1322 | |
|---|
| 1323 | #: trac/mimeview/pygments.py:135 trac/prefs/web_ui.py:143 |
|---|
| 1324 | msgid "Your preferences have been saved." |
|---|
| 1325 | msgstr "Az Ön személyes beállításai frissítésre kerültek." |
|---|
| 1326 | |
|---|
| 1327 | #: trac/prefs/web_ui.py:52 trac/prefs/templates/prefs.html:16 |
|---|
| 1328 | msgid "Preferences" |
|---|
| 1329 | msgstr "Beállítások" |
|---|
| 1330 | |
|---|
| 1331 | #: trac/prefs/web_ui.py:75 |
|---|
| 1332 | msgid "Unknown preference panel" |
|---|
| 1333 | msgstr "Ismeretlen tulajdonság panel" |
|---|
| 1334 | |
|---|
| 1335 | #: trac/prefs/web_ui.py:87 trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:10 |
|---|
| 1336 | msgid "Date & Time" |
|---|
| 1337 | msgstr "Dátum és idő" |
|---|
| 1338 | |
|---|
| 1339 | #: trac/prefs/web_ui.py:88 trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:10 |
|---|
| 1340 | msgid "Keyboard Shortcuts" |
|---|
| 1341 | msgstr "Gyorsbillentyűk" |
|---|
| 1342 | |
|---|
| 1343 | #: trac/prefs/web_ui.py:90 trac/prefs/templates/prefs_language.html:9 |
|---|
| 1344 | msgid "Language" |
|---|
| 1345 | msgstr "Nyelv" |
|---|
| 1346 | |
|---|
| 1347 | #: trac/prefs/web_ui.py:92 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9 |
|---|
| 1348 | msgid "Advanced" |
|---|
| 1349 | msgstr "Haladó" |
|---|
| 1350 | |
|---|
| 1351 | #: trac/prefs/templates/prefs.html:10 |
|---|
| 1352 | msgid "Preferences:" |
|---|
| 1353 | msgstr "Beállítások:" |
|---|
| 1354 | |
|---|
| 1355 | #: trac/prefs/templates/prefs.html:17 |
|---|
| 1356 | msgid "" |
|---|
| 1357 | "This page lets you customize your personal settings for this site.\n" |
|---|
| 1358 | " These settings are stored on the server and are identified by a " |
|---|
| 1359 | "session\n" |
|---|
| 1360 | " key stored in a browser cookie. That cookie allows your settings to" |
|---|
| 1361 | " be\n" |
|---|
| 1362 | " restored on subsequent visits." |
|---|
| 1363 | msgstr "" |
|---|
| 1364 | "Ezen a lapon a személyes beállításait módosíthatja.\n" |
|---|
| 1365 | " Ezek a beállítások a kiszolgálón kerülnek tárolásra és a " |
|---|
| 1366 | "böngészőben\n" |
|---|
| 1367 | " tárolt sütemény alapján kerül azonosításra." |
|---|
| 1368 | |
|---|
| 1369 | #: trac/prefs/templates/prefs.html:33 |
|---|
| 1370 | msgid "Save changes" |
|---|
| 1371 | msgstr "Változások mentése" |
|---|
| 1372 | |
|---|
| 1373 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:14 |
|---|
| 1374 | msgid "Session key:" |
|---|
| 1375 | msgstr "Munkamenet azonosító:" |
|---|
| 1376 | |
|---|
| 1377 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:18 |
|---|
| 1378 | msgid "" |
|---|
| 1379 | "The session key is used to identify stored custom\n" |
|---|
| 1380 | " settings and session data on the server. Although it is\n" |
|---|
| 1381 | " automatically generated by default, you may change it to something\n" |
|---|
| 1382 | " easier to remember at any time if you wish to load your settings\n" |
|---|
| 1383 | " in a different web browser." |
|---|
| 1384 | msgstr "" |
|---|
| 1385 | "A munkamenet azonosító szükséges a kiszolgálón tárolt beállítások \n" |
|---|
| 1386 | "azonosításához. Automatikusan kerül generálásra, de Ön megváltoztathatja\n" |
|---|
| 1387 | "egy könnyebben megjegyezhető formára, hogy akár különböző böngészőkkel\n" |
|---|
| 1388 | "is használhassa a tárolt beállításait." |
|---|
| 1389 | |
|---|
| 1390 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26 |
|---|
| 1391 | msgid "Restore session:" |
|---|
| 1392 | msgstr "Munkamenet visszaállítása:" |
|---|
| 1393 | |
|---|
| 1394 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:29 |
|---|
| 1395 | msgid "Load" |
|---|
| 1396 | msgstr "Betöltés" |
|---|
| 1397 | |
|---|
| 1398 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:30 |
|---|
| 1399 | msgid "" |
|---|
| 1400 | "You may load a previously created session by entering the\n" |
|---|
| 1401 | " corresponding session key below. This lets you share settings " |
|---|
| 1402 | "between\n" |
|---|
| 1403 | " multiple computers and web browsers." |
|---|
| 1404 | msgstr "" |
|---|
| 1405 | "Ön betöltheti a beállításait ha megadja a megfelelelő munkamenet\n" |
|---|
| 1406 | "azonosítót. Ez lehetővé teszi önnek, hogy több számítógépről illetve\n" |
|---|
| 1407 | "különböző böngészőkkel is használhassa tárolt beállításait" |
|---|
| 1408 | |
|---|
| 1409 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:16 |
|---|
| 1410 | msgid "Time zone:" |
|---|
| 1411 | msgstr "Időzóna:" |
|---|
| 1412 | |
|---|
| 1413 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:18 |
|---|
| 1414 | msgid "Default time zone" |
|---|
| 1415 | msgstr "Alapértelmezett időzóna" |
|---|
| 1416 | |
|---|
| 1417 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:25 |
|---|
| 1418 | msgid "" |
|---|
| 1419 | "Configuring your time zone will result in all\n" |
|---|
| 1420 | " dates and times displayed on this site to use your time zone\n" |
|---|
| 1421 | " instead of that of the server." |
|---|
| 1422 | msgstr "" |
|---|
| 1423 | "Az időzóna módosítása után minden dátum és idő\n" |
|---|
| 1424 | " a megadott időzónának megfelelően jelenik meg\n" |
|---|
| 1425 | " a kiszolgáló időzónája helyett." |
|---|
| 1426 | |
|---|
| 1427 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31 |
|---|
| 1428 | #, python-format |
|---|
| 1429 | msgid "Example: The current time is [1:%(time)s] (UTC)." |
|---|
| 1430 | msgstr "Példa: Ha a pontos idő [1:%(time)s] (UTC)." |
|---|
| 1431 | |
|---|
| 1432 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:34 |
|---|
| 1433 | #, python-format |
|---|
| 1434 | msgid "" |
|---|
| 1435 | "In your time zone %(tz)s, this would be displayed as\n" |
|---|
| 1436 | " [1:%(formatted)s]." |
|---|
| 1437 | msgstr "Az Ön időzónájában amely %(tz)s, így jelenik meg: [1:%(formatted)s]" |
|---|
| 1438 | |
|---|
| 1439 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:40 |
|---|
| 1440 | #, python-format |
|---|
| 1441 | msgid "" |
|---|
| 1442 | "In the default time zone, this would be displayed as\n" |
|---|
| 1443 | " [1:%(formatted)s]." |
|---|
| 1444 | msgstr "Az alapértelmezett időzónában így jelenik meg: [1:%(formatted)s]." |
|---|
| 1445 | |
|---|
| 1446 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:47 |
|---|
| 1447 | msgid "" |
|---|
| 1448 | "Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean " |
|---|
| 1449 | "Time (GMT).[1:]\n" |
|---|
| 1450 | " A positive offset is used to indicate a timezone at the east of " |
|---|
| 1451 | "Greenwich, i.e. ahead of Universal Time." |
|---|
| 1452 | msgstr "" |
|---|
| 1453 | "Megjegyzés: Az univerzális idő (UTC) ismertebb neve Greenwich idő " |
|---|
| 1454 | "(GMT).[1:]\n" |
|---|
| 1455 | "Pozitív eltérés jelzi, hogy az időzóna Greenwichtől északra található, " |
|---|
| 1456 | "azaz az univerzális idő előtt jár." |
|---|
| 1457 | |
|---|
| 1458 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15 |
|---|
| 1459 | msgid "Full name:" |
|---|
| 1460 | msgstr "Teljes név:" |
|---|
| 1461 | |
|---|
| 1462 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:20 |
|---|
| 1463 | msgid "Email address:" |
|---|
| 1464 | msgstr "E-mail cím:" |
|---|
| 1465 | |
|---|
| 1466 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:26 |
|---|
| 1467 | msgid "" |
|---|
| 1468 | "This information is used to automatically populate some forms\n" |
|---|
| 1469 | " on this site with your contact details." |
|---|
| 1470 | msgstr "" |
|---|
| 1471 | "Ezek az adatok automatikusan megjelennek egyes ürlapokon,\n" |
|---|
| 1472 | " ezen a weboldalon." |
|---|
| 1473 | |
|---|
| 1474 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:30 |
|---|
| 1475 | msgid "" |
|---|
| 1476 | "This information is used to associate your login name with your\n" |
|---|
| 1477 | " email address and full name, which is used for email\n" |
|---|
| 1478 | " notification and RSS feeds, for example." |
|---|
| 1479 | msgstr "" |
|---|
| 1480 | "Ezek az adatok összekapcsolják az Ön belépési nevét az e-mail címével" |
|---|
| 1481 | " és a teljes nevével, amelyeket a rendszer az értesítő e-mail" |
|---|
| 1482 | " üzenetekben használ." |
|---|
| 1483 | |
|---|
| 1484 | #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:18 |
|---|
| 1485 | msgid "Enable access keys" |
|---|
| 1486 | msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése" |
|---|
| 1487 | |
|---|
| 1488 | #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:21 |
|---|
| 1489 | msgid "" |
|---|
| 1490 | "This site provides keyboard shortcuts for\n" |
|---|
| 1491 | " faster access to certain functions of this site. As these shortcuts" |
|---|
| 1492 | " can\n" |
|---|
| 1493 | " cause conflicts with shortcuts provided by the desktop system or\n" |
|---|
| 1494 | " web browser, they are disabled by default. See\n" |
|---|
| 1495 | " [1:TracAccessibility]\n" |
|---|
| 1496 | " for more information on access keys." |
|---|
| 1497 | msgstr "" |
|---|
| 1498 | "A gyorsbillentyűk engedélyezésével bizonyos funkciók billentyűzet\n" |
|---|
| 1499 | "segítségével is könnyen elérhetővé válnak. Azonban ezek a gyorbillentyűk\n" |
|---|
| 1500 | "ütközhetnek az asztali rendszer alapértelmezett beállításaival ezért\n" |
|---|
| 1501 | "alapesetben nincsenek engedélyezve. Bővebb információt a\n" |
|---|
| 1502 | "[1:TracAccessibility] oldalon talál" |
|---|
| 1503 | |
|---|
| 1504 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:14 |
|---|
| 1505 | msgid "Language:" |
|---|
| 1506 | msgstr "Nyelv:" |
|---|
| 1507 | |
|---|
| 1508 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:16 |
|---|
| 1509 | msgid "default language" |
|---|
| 1510 | msgstr "alapértelmezett nyelv" |
|---|
| 1511 | |
|---|
| 1512 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:21 |
|---|
| 1513 | msgid "" |
|---|
| 1514 | "Configuring your language will result in all text\n" |
|---|
| 1515 | " displayed on this site to use your language instead of that of the\n" |
|---|
| 1516 | " server." |
|---|
| 1517 | msgstr "Válassza ki a felületen megjelenő feliratok és párbeszédek nyelvét." |
|---|
| 1518 | |
|---|
| 1519 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:25 |
|---|
| 1520 | msgid "" |
|---|
| 1521 | "The 'default language' option uses the browser's\n" |
|---|
| 1522 | " language negotiation feature to select the appropriate language." |
|---|
| 1523 | msgstr "" |
|---|
| 1524 | "Az 'alapértelmezett nyelv' (default language) opció esetén a böngésző " |
|---|
| 1525 | "nyelvi beállítása választja ki a megfelelő nyelvet." |
|---|
| 1526 | |
|---|
| 1527 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36 |
|---|
| 1528 | msgid "" |
|---|
| 1529 | "The Pygments syntax highlighter can be used with\n" |
|---|
| 1530 | " different coloring styles." |
|---|
| 1531 | msgstr "Válassza ki a forráskód megjelenítésének stílusát." |
|---|
| 1532 | |
|---|
| 1533 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38 |
|---|
| 1534 | msgid "Style:" |
|---|
| 1535 | msgstr "Stílus:" |
|---|
| 1536 | |
|---|
| 1537 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:43 |
|---|
| 1538 | msgid "Preview:" |
|---|
| 1539 | msgstr "Előnézet:" |
|---|
| 1540 | |
|---|
| 1541 | #: trac/search/web_ui.py:63 trac/search/templates/search.html:10 |
|---|
| 1542 | #: trac/search/templates/search.html:23 trac/search/templates/search.html:28 |
|---|
| 1543 | #: trac/templates/theme.html:28 |
|---|
| 1544 | msgid "Search" |
|---|
| 1545 | msgstr "Keresés" |
|---|
| 1546 | |
|---|
| 1547 | #: trac/search/web_ui.py:153 |
|---|
| 1548 | #, python-format |
|---|
| 1549 | msgid "Browse repository path %(path)s" |
|---|
| 1550 | msgstr "Tároló útvonal böngészése %(path)s" |
|---|
| 1551 | |
|---|
| 1552 | #: trac/search/web_ui.py:193 |
|---|
| 1553 | #, python-format |
|---|
| 1554 | msgid "Search query too short. Query must be at least %(num)s characters long." |
|---|
| 1555 | msgstr "" |
|---|
| 1556 | "A kereső kifejezés túl rövid. A kifejezésnek legalább %(num)s karakternek " |
|---|
| 1557 | "kell lennie." |
|---|
| 1558 | |
|---|
| 1559 | #: trac/search/web_ui.py:231 trac/ticket/query.py:763 trac/ticket/report.py:397 |
|---|
| 1560 | msgid "Next Page" |
|---|
| 1561 | msgstr "Köv. oldal" |
|---|
| 1562 | |
|---|
| 1563 | #: trac/search/web_ui.py:237 trac/ticket/query.py:768 trac/ticket/report.py:400 |
|---|
| 1564 | msgid "Previous Page" |
|---|
| 1565 | msgstr "Előző oldal" |
|---|
| 1566 | |
|---|
| 1567 | #: trac/search/templates/search.html:10 trac/search/templates/search.html:40 |
|---|
| 1568 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:20 |
|---|
| 1569 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:79 |
|---|
| 1570 | msgid "Results" |
|---|
| 1571 | msgstr "Eredmények" |
|---|
| 1572 | |
|---|
| 1573 | #: trac/search/templates/search.html:48 |
|---|
| 1574 | #, python-format |
|---|
| 1575 | msgid "Quickjump to %(name)s" |
|---|
| 1576 | msgstr "Gyors ugrás ide %(name)s" |
|---|
| 1577 | |
|---|
| 1578 | #: trac/search/templates/search.html:56 |
|---|
| 1579 | #, python-format |
|---|
| 1580 | msgid "By %(author)s" |
|---|
| 1581 | msgstr "%(author)s által" |
|---|
| 1582 | |
|---|
| 1583 | #: trac/search/templates/search.html:65 |
|---|
| 1584 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:87 |
|---|
| 1585 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:193 |
|---|
| 1586 | msgid "No matches found." |
|---|
| 1587 | msgstr "Nincs találat." |
|---|
| 1588 | |
|---|
| 1589 | #: trac/search/templates/search.html:69 |
|---|
| 1590 | msgid "" |
|---|
| 1591 | "[1:Note:] See [2:TracSearch]\n" |
|---|
| 1592 | " for help on searching." |
|---|
| 1593 | msgstr "[1:Megjegyés:] Segítséget a [2:TracSearch] oldalon talál." |
|---|
| 1594 | |
|---|
| 1595 | #: trac/templates/about.html:26 |
|---|
| 1596 | msgid "Trac: Integrated SCM & Project Management" |
|---|
| 1597 | msgstr "Trac: Integrált SCM és Projekt Kezelő" |
|---|
| 1598 | |
|---|
| 1599 | #: trac/templates/about.html:30 |
|---|
| 1600 | msgid "" |
|---|
| 1601 | "Trac is a web-based software project management and bug/issue\n" |
|---|
| 1602 | " tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n" |
|---|
| 1603 | " It provides an integrated Wiki, an interface to version control\n" |
|---|
| 1604 | " systems, and a number of convenient ways to stay on top of events" |
|---|
| 1605 | "\n" |
|---|
| 1606 | " and changes within a project." |
|---|
| 1607 | msgstr "" |
|---|
| 1608 | "A Trac egy webalapú Projekt kezelő és hiba/ügy követő szoftver\n" |
|---|
| 1609 | " amely különösen egyszerűen használható.\n" |
|---|
| 1610 | " Tartalmaz integrált Wiki-t, interfészt a verziókövető\n" |
|---|
| 1611 | " rendszrekhez, továbbá kényelmesen és naprakészen követheti a\n" |
|---|
| 1612 | " a projekt változásait és az eseményeket." |
|---|
| 1613 | |
|---|
| 1614 | #: trac/templates/about.html:36 |
|---|
| 1615 | msgid "" |
|---|
| 1616 | "Trac is distributed under the modified BSD License.[1:]\n" |
|---|
| 1617 | " The complete text of the license can be found\n" |
|---|
| 1618 | " [2:online]\n" |
|---|
| 1619 | " as well as in the [3:COPYING] file included in the distribution." |
|---|
| 1620 | msgstr "" |
|---|
| 1621 | "A Trac a módosított BSD licenc hatálya alatt terjeszthető.[1:]\n" |
|---|
| 1622 | " A licenc teljes szövege megtalálható a [2:online] honlapon,\n" |
|---|
| 1623 | " illetve a [3:COPYING] fájlban ami a telepítőcsomag része." |
|---|
| 1624 | |
|---|
| 1625 | #: trac/templates/about.html:41 |
|---|
| 1626 | msgid "python powered" |
|---|
| 1627 | msgstr "python powered" |
|---|
| 1628 | |
|---|
| 1629 | #: trac/templates/about.html:44 |
|---|
| 1630 | msgid "" |
|---|
| 1631 | "Please visit the Trac open source project:\n" |
|---|
| 1632 | " [1:http://trac.edgewall.org/]" |
|---|
| 1633 | msgstr "" |
|---|
| 1634 | "Kérjük látogassa meg a nyílt forráskódú Trac projekt honlapját:\n" |
|---|
| 1635 | " [1:http://trac.edgewall.org/]" |
|---|
| 1636 | |
|---|
| 1637 | #: trac/templates/about.html:46 |
|---|
| 1638 | msgid "" |
|---|
| 1639 | "Copyright © 2003-2010\n" |
|---|
| 1640 | " [1:Edgewall Software]" |
|---|
| 1641 | msgstr "" |
|---|
| 1642 | "Copyright © 2003-2010\n" |
|---|
| 1643 | " [1:Edgewall Software]" |
|---|
| 1644 | |
|---|
| 1645 | #: trac/templates/about.html:54 |
|---|
| 1646 | msgid "System Information" |
|---|
| 1647 | msgstr "Rendszer Információ" |
|---|
| 1648 | |
|---|
| 1649 | #: trac/templates/about.html:64 |
|---|
| 1650 | msgid "Installed Plugins" |
|---|
| 1651 | msgstr "Telepített Bővítmények" |
|---|
| 1652 | |
|---|
| 1653 | #: trac/templates/about.html:72 trac/templates/error.html:84 |
|---|
| 1654 | #: trac/templates/error.html:218 |
|---|
| 1655 | msgid "N/A" |
|---|
| 1656 | msgstr "N/A" |
|---|
| 1657 | |
|---|
| 1658 | #: trac/templates/about.html:83 |
|---|
| 1659 | msgid "Section" |
|---|
| 1660 | msgstr "Szakasz" |
|---|
| 1661 | |
|---|
| 1662 | #: trac/templates/about.html:85 trac/templates/error.html:186 |
|---|
| 1663 | msgid "Value" |
|---|
| 1664 | msgstr "Érték" |
|---|
| 1665 | |
|---|
| 1666 | #: trac/templates/attach_file_form.html:15 |
|---|
| 1667 | msgid "Attach file" |
|---|
| 1668 | msgstr "Állomány csatolása" |
|---|
| 1669 | |
|---|
| 1670 | #: trac/templates/attachment.html:12 |
|---|
| 1671 | msgid "– Attachment" |
|---|
| 1672 | msgstr "- Melléklet" |
|---|
| 1673 | |
|---|
| 1674 | #: trac/templates/attachment.html:13 |
|---|
| 1675 | msgid "– Attachments" |
|---|
| 1676 | msgstr "- Mellékletek" |
|---|
| 1677 | |
|---|
| 1678 | #: trac/templates/attachment.html:14 |
|---|
| 1679 | #, python-format |
|---|
| 1680 | msgid "%(filename)s on %(parent)s – Attachment" |
|---|
| 1681 | msgstr "a %(parent)s melléklete %(filename)s" |
|---|
| 1682 | |
|---|
| 1683 | #: trac/templates/attachment.html:29 |
|---|
| 1684 | #, python-format |
|---|
| 1685 | msgid "Add Attachment to [1:%(parent)s]" |
|---|
| 1686 | msgstr "Melléklet hozzáadása ehhez: [1:%(parent)s]" |
|---|
| 1687 | |
|---|
| 1688 | #: trac/templates/attachment.html:33 |
|---|
| 1689 | #, python-format |
|---|
| 1690 | msgid "(size limit %(value)s)" |
|---|
| 1691 | msgstr "(a méretkorlát %(value)s)" |
|---|
| 1692 | |
|---|
| 1693 | #: trac/templates/attachment.html:37 |
|---|
| 1694 | msgid "Attachment Info" |
|---|
| 1695 | msgstr "Melléklet Adatai" |
|---|
| 1696 | |
|---|
| 1697 | #: trac/templates/attachment.html:40 trac/ticket/templates/ticket.html:365 |
|---|
| 1698 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:46 |
|---|
| 1699 | msgid "Your email or username:" |
|---|
| 1700 | msgstr "Az Ön e-mail címe vagy felhasználóneve:" |
|---|
| 1701 | |
|---|
| 1702 | #: trac/templates/attachment.html:46 |
|---|
| 1703 | msgid "Description of the file (optional):" |
|---|
| 1704 | msgstr "A fájl leírása (opcionális):" |
|---|
| 1705 | |
|---|
| 1706 | #: trac/templates/attachment.html:52 |
|---|
| 1707 | msgid "Replace existing attachment of the same name" |
|---|
| 1708 | msgstr "A már ugyanezen néven létező melléklet cseréje erre" |
|---|
| 1709 | |
|---|
| 1710 | #: trac/templates/attachment.html:62 |
|---|
| 1711 | msgid "Add attachment" |
|---|
| 1712 | msgstr "Melléklet hozzáadása" |
|---|
| 1713 | |
|---|
| 1714 | #: trac/templates/attachment.html:70 |
|---|
| 1715 | msgid "Are you sure you want to delete this attachment?" |
|---|
| 1716 | msgstr "Valóban törölni akarja ezt a mellékletet?" |
|---|
| 1717 | |
|---|
| 1718 | #: trac/templates/attachment.html:77 trac/templates/attachment.html:119 |
|---|
| 1719 | msgid "Delete attachment" |
|---|
| 1720 | msgstr "Melléklet törlése" |
|---|
| 1721 | |
|---|
| 1722 | #: trac/templates/attachment.html:86 |
|---|
| 1723 | msgid "Attach another file" |
|---|
| 1724 | msgstr "További fájl csatolása" |
|---|
| 1725 | |
|---|
| 1726 | #: trac/templates/attachment.html:98 trac/templates/list_of_attachments.html:22 |
|---|
| 1727 | #: trac/templates/macros.html:19 trac/versioncontrol/templates/browser.html:110 |
|---|
| 1728 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:16 |
|---|
| 1729 | #, python-format |
|---|
| 1730 | msgid "%(size)s bytes" |
|---|
| 1731 | msgstr "%(size)s bájt" |
|---|
| 1732 | |
|---|
| 1733 | #: trac/templates/attachment.html:96 |
|---|
| 1734 | #, python-format |
|---|
| 1735 | msgid "" |
|---|
| 1736 | "File %(file)s,\n" |
|---|
| 1737 | " [1:%(size)s]\n" |
|---|
| 1738 | " (added by %(author)s, %(date)s ago)" |
|---|
| 1739 | msgstr "" |
|---|
| 1740 | "Fájl %(file)s, %(size)s\n" |
|---|
| 1741 | " (csatolta %(author)s, %(date)s ezelőtt)" |
|---|
| 1742 | |
|---|
| 1743 | #: trac/templates/diff_div.html:72 |
|---|
| 1744 | #, python-format |
|---|
| 1745 | msgid "" |
|---|
| 1746 | "Property %(name)s\n" |
|---|
| 1747 | " changed from %(old)s to %(new)s" |
|---|
| 1748 | msgstr "" |
|---|
| 1749 | "A %(name)s jellemző\n" |
|---|
| 1750 | " módosítva erről %(old)s erre %(new)s" |
|---|
| 1751 | |
|---|
| 1752 | #: trac/templates/diff_div.html:76 |
|---|
| 1753 | #, python-format |
|---|
| 1754 | msgid "Property %(name)s set to %(value)s" |
|---|
| 1755 | msgstr "A %(name)s jellemző értéke %(value)s" |
|---|
| 1756 | |
|---|
| 1757 | #: trac/templates/diff_div.html:79 |
|---|
| 1758 | #, python-format |
|---|
| 1759 | msgid "Property %(name)s deleted" |
|---|
| 1760 | msgstr "A %(name)s jellemző törölve" |
|---|
| 1761 | |
|---|
| 1762 | #: trac/templates/diff_div.html:86 |
|---|
| 1763 | msgid "Differences" |
|---|
| 1764 | msgstr "Különbségek" |
|---|
| 1765 | |
|---|
| 1766 | #: trac/templates/diff_options.html:10 |
|---|
| 1767 | msgid "View differences" |
|---|
| 1768 | msgstr "Eltérések megtekintése" |
|---|
| 1769 | |
|---|
| 1770 | #: trac/templates/diff_options.html:13 |
|---|
| 1771 | msgid "inline" |
|---|
| 1772 | msgstr "beágyazva" |
|---|
| 1773 | |
|---|
| 1774 | #: trac/templates/diff_options.html:15 |
|---|
| 1775 | msgid "side by side" |
|---|
| 1776 | msgstr "párhuzamosan" |
|---|
| 1777 | |
|---|
| 1778 | #: trac/templates/diff_options.html:18 |
|---|
| 1779 | msgid "" |
|---|
| 1780 | "[1:[2:]\n" |
|---|
| 1781 | " Show]\n" |
|---|
| 1782 | " [3:[4:]\n" |
|---|
| 1783 | " lines around each change]" |
|---|
| 1784 | msgstr "" |
|---|
| 1785 | "[1:[2:]\n" |
|---|
| 1786 | " Mutasson]\n" |
|---|
| 1787 | " [3:[4:]\n" |
|---|
| 1788 | " sort minden változás körül]" |
|---|
| 1789 | |
|---|
| 1790 | #: trac/templates/diff_options.html:28 |
|---|
| 1791 | msgid "Show the changes in full context" |
|---|
| 1792 | msgstr "Változások megtekintése a teljes kontextusban" |
|---|
| 1793 | |
|---|
| 1794 | #: trac/templates/diff_options.html:32 |
|---|
| 1795 | msgid "Ignore:" |
|---|
| 1796 | msgstr "Figyelmen kívül hagyás:" |
|---|
| 1797 | |
|---|
| 1798 | #: trac/templates/diff_options.html:36 |
|---|
| 1799 | msgid "Blank lines" |
|---|
| 1800 | msgstr "Üres sorok" |
|---|
| 1801 | |
|---|
| 1802 | #: trac/templates/diff_options.html:41 |
|---|
| 1803 | msgid "Case changes" |
|---|
| 1804 | msgstr "Kis/nagybetű változások" |
|---|
| 1805 | |
|---|
| 1806 | #: trac/templates/diff_options.html:46 |
|---|
| 1807 | msgid "White space changes" |
|---|
| 1808 | msgstr "Fehér karakter változások" |
|---|
| 1809 | |
|---|
| 1810 | #: trac/templates/diff_options.html:50 |
|---|
| 1811 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:57 |
|---|
| 1812 | #: trac/ticket/templates/query.html:209 |
|---|
| 1813 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:49 |
|---|
| 1814 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:29 |
|---|
| 1815 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:31 |
|---|
| 1816 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:67 |
|---|
| 1817 | msgid "Update" |
|---|
| 1818 | msgstr "Frissít" |
|---|
| 1819 | |
|---|
| 1820 | #: trac/templates/diff_view.html:18 |
|---|
| 1821 | #, python-format |
|---|
| 1822 | msgid "" |
|---|
| 1823 | "Changes between\n" |
|---|
| 1824 | " [1:Version %(old)s] and\n" |
|---|
| 1825 | " [2:Version %(new)s] of\n" |
|---|
| 1826 | " [3:%(name)s]" |
|---|
| 1827 | msgstr "" |
|---|
| 1828 | "[3:%(name)s] változásai \n" |
|---|
| 1829 | " [1:Változat %(old)s] és a\n" |
|---|
| 1830 | " [2:%(new)s. változat] között" |
|---|
| 1831 | |
|---|
| 1832 | #: trac/templates/diff_view.html:23 |
|---|
| 1833 | #, python-format |
|---|
| 1834 | msgid "" |
|---|
| 1835 | "Changes between\n" |
|---|
| 1836 | " [1:Initial Version] and\n" |
|---|
| 1837 | " [2:Version %(new)s] of\n" |
|---|
| 1838 | " [3:%(name)s]" |
|---|
| 1839 | msgstr "" |
|---|
| 1840 | "[3:%(name)s] változásai \n" |
|---|
| 1841 | " [1:Első változat] és a\n" |
|---|
| 1842 | " [2:%(new)s. változat] között" |
|---|
| 1843 | |
|---|
| 1844 | #: trac/templates/diff_view.html:28 |
|---|
| 1845 | #, python-format |
|---|
| 1846 | msgid "" |
|---|
| 1847 | "Changes from\n" |
|---|
| 1848 | " [1:Version %(new)s] of\n" |
|---|
| 1849 | " [2:%(name)s]" |
|---|
| 1850 | msgstr "" |
|---|
| 1851 | "A [2:%(name)s] eltérése a \n" |
|---|
| 1852 | " [1:%(new)s. változathoz]" |
|---|
| 1853 | |
|---|
| 1854 | #: trac/templates/diff_view.html:43 |
|---|
| 1855 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:136 |
|---|
| 1856 | msgid "Timestamp:" |
|---|
| 1857 | msgstr "Időbélyeg:" |
|---|
| 1858 | |
|---|
| 1859 | #: trac/templates/diff_view.html:45 trac/templates/diff_view.html:53 |
|---|
| 1860 | #: trac/templates/diff_view.html:59 |
|---|
| 1861 | msgid "(multiple changes)" |
|---|
| 1862 | msgstr "(többszörös változtatás)" |
|---|
| 1863 | |
|---|
| 1864 | #: trac/templates/diff_view.html:47 |
|---|
| 1865 | #, python-format |
|---|
| 1866 | msgid "%(date)s (%(duration)s ago)" |
|---|
| 1867 | msgstr "%(date)s (%(duration)s ezelőtt)" |
|---|
| 1868 | |
|---|
| 1869 | #: trac/templates/diff_view.html:55 |
|---|
| 1870 | #, python-format |
|---|
| 1871 | msgid "(IP: %(ipnr)s)" |
|---|
| 1872 | msgstr "(IP: %(ipnr)s)" |
|---|
| 1873 | |
|---|
| 1874 | #: trac/templates/diff_view.html:57 |
|---|
| 1875 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21 |
|---|
| 1876 | msgid "Comment:" |
|---|
| 1877 | msgstr "Megjegyzés:" |
|---|
| 1878 | |
|---|
| 1879 | #: trac/templates/diff_view.html:65 |
|---|
| 1880 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:198 |
|---|
| 1881 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:73 |
|---|
| 1882 | msgid "Legend:" |
|---|
| 1883 | msgstr "Jelmagyarázat" |
|---|
| 1884 | |
|---|
| 1885 | #: trac/templates/diff_view.html:67 |
|---|
| 1886 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:200 |
|---|
| 1887 | msgid "Unmodified" |
|---|
| 1888 | msgstr "Nincs módosítva" |
|---|
| 1889 | |
|---|
| 1890 | #: trac/templates/diff_view.html:68 |
|---|
| 1891 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:201 |
|---|
| 1892 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:75 |
|---|
| 1893 | msgid "Added" |
|---|
| 1894 | msgstr "Hozzáadott" |
|---|
| 1895 | |
|---|
| 1896 | #: trac/templates/diff_view.html:69 |
|---|
| 1897 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:202 |
|---|
| 1898 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:77 |
|---|
| 1899 | msgid "Removed" |
|---|
| 1900 | msgstr "Eltávolított" |
|---|
| 1901 | |
|---|
| 1902 | #: trac/templates/diff_view.html:70 trac/ticket/api.py:325 |
|---|
| 1903 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:204 |
|---|
| 1904 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:79 trac/wiki/admin.py:200 |
|---|
| 1905 | msgid "Modified" |
|---|
| 1906 | msgstr "Változott" |
|---|
| 1907 | |
|---|
| 1908 | #: trac/templates/error.html:64 |
|---|
| 1909 | msgid "==== How to Reproduce ====" |
|---|
| 1910 | msgstr "==== Hogyan reprodukálható ====" |
|---|
| 1911 | |
|---|
| 1912 | #: trac/templates/error.html:66 |
|---|
| 1913 | #, python-format |
|---|
| 1914 | msgid "" |
|---|
| 1915 | "While doing a %(request)s operation on `%(path)s`, Trac issued an " |
|---|
| 1916 | "internal error.\n" |
|---|
| 1917 | "\n" |
|---|
| 1918 | "''(please provide additional details here)''" |
|---|
| 1919 | msgstr "" |
|---|
| 1920 | "A %(request)s kérés `%(path)s` erőforráson történő végrehajtása közben " |
|---|
| 1921 | "belső rendszerhiba történt.\n" |
|---|
| 1922 | "''(kérjük írjon le további részletek a hiba bekövetkezésének " |
|---|
| 1923 | "körülményeiről)''" |
|---|
| 1924 | |
|---|
| 1925 | #: trac/templates/error.html:72 |
|---|
| 1926 | msgid "" |
|---|
| 1927 | "Request parameters:\n" |
|---|
| 1928 | "{{{" |
|---|
| 1929 | msgstr "" |
|---|
| 1930 | "Paraméter bekérése:\n" |
|---|
| 1931 | "{{{" |
|---|
| 1932 | |
|---|
| 1933 | #: trac/templates/error.html:77 |
|---|
| 1934 | msgid "==== System Information ====" |
|---|
| 1935 | msgstr "==== Rendszer információ ====" |
|---|
| 1936 | |
|---|
| 1937 | #: trac/templates/error.html:81 |
|---|
| 1938 | msgid "==== Enabled Plugins ====" |
|---|
| 1939 | msgstr "==== Engedélyezett Bővítmények ====" |
|---|
| 1940 | |
|---|
| 1941 | #: trac/templates/error.html:84 |
|---|
| 1942 | msgid "" |
|---|
| 1943 | "==== Python Traceback ====\n" |
|---|
| 1944 | "{{{" |
|---|
| 1945 | msgstr "" |
|---|
| 1946 | "==== Python Traceback ====\n" |
|---|
| 1947 | "{{{{" |
|---|
| 1948 | |
|---|
| 1949 | #: trac/templates/error.html:91 |
|---|
| 1950 | msgid "Create" |
|---|
| 1951 | msgstr "Létrehozás" |
|---|
| 1952 | |
|---|
| 1953 | #: trac/templates/error.html:106 |
|---|
| 1954 | msgid "Oops…" |
|---|
| 1955 | msgstr "Hoppá....." |
|---|
| 1956 | |
|---|
| 1957 | #: trac/templates/error.html:108 |
|---|
| 1958 | msgid "Trac detected an internal error:" |
|---|
| 1959 | msgstr "A Trac belső hibát érzékelt:" |
|---|
| 1960 | |
|---|
| 1961 | #: trac/templates/error.html:113 |
|---|
| 1962 | msgid "" |
|---|
| 1963 | "There was an internal error in Trac.\n" |
|---|
| 1964 | " It is recommended that you notify your local\n" |
|---|
| 1965 | " [1:\n" |
|---|
| 1966 | " Trac administrator] with the information needed to\n" |
|---|
| 1967 | " reproduce the issue." |
|---|
| 1968 | msgstr "" |
|---|
| 1969 | "Belső hiba történt a Trac rendszerben.\n" |
|---|
| 1970 | " Javasoljuk, hogy értesítse a helyi\n" |
|---|
| 1971 | " [1:Trac rendszergazdát], mellékelve a probléma\n" |
|---|
| 1972 | " reprodukálásához szükséges információkat." |
|---|
| 1973 | |
|---|
| 1974 | #: trac/templates/error.html:121 |
|---|
| 1975 | #, python-format |
|---|
| 1976 | msgid "To that end, you could %(create)s a ticket." |
|---|
| 1977 | msgstr "Végül Önnek kell %(create)s egy hibajegyet." |
|---|
| 1978 | |
|---|
| 1979 | #: trac/templates/error.html:123 |
|---|
| 1980 | msgid "The action that triggered the error was:" |
|---|
| 1981 | msgstr "A hibát kiváltó művelet:" |
|---|
| 1982 | |
|---|
| 1983 | #: trac/templates/error.html:128 |
|---|
| 1984 | msgid "This is probably a local installation issue." |
|---|
| 1985 | msgstr "Ez valószínűleg egy helyi telepítési probléma." |
|---|
| 1986 | |
|---|
| 1987 | #: trac/templates/error.html:129 |
|---|
| 1988 | #, python-format |
|---|
| 1989 | msgid "" |
|---|
| 1990 | "You should %(create)s a ticket at the admin Trac to report\n" |
|---|
| 1991 | " the issue." |
|---|
| 1992 | msgstr "" |
|---|
| 1993 | "Önnek kellene %(create)s egy hibajegyet a probléma jelzéséhez" |
|---|
| 1994 | |
|---|
| 1995 | #: trac/templates/error.html:135 |
|---|
| 1996 | msgid "Found a bug in Trac?" |
|---|
| 1997 | msgstr "Hibát talált a Trac rendszerben?" |
|---|
| 1998 | |
|---|
| 1999 | #: trac/templates/error.html:136 |
|---|
| 2000 | msgid "" |
|---|
| 2001 | "If you think this should work and you can reproduce the problem,\n" |
|---|
| 2002 | " you should consider creating a bug report." |
|---|
| 2003 | msgstr "" |
|---|
| 2004 | "Ha Ön úgy gondlja, hogy ennek működnie kellene, és a probléma\n" |
|---|
| 2005 | " reprodukálható, akkor létrehozhat egy hibajelentést." |
|---|
| 2006 | |
|---|
| 2007 | #: trac/templates/error.html:139 |
|---|
| 2008 | #, python-format |
|---|
| 2009 | msgid "Note that the %(name)s plugin seems to be involved." |
|---|
| 2010 | msgstr "Úgy tűnik %(name)s bővítmény érintett." |
|---|
| 2011 | |
|---|
| 2012 | #: trac/templates/error.html:142 |
|---|
| 2013 | msgid "Note that the following plugins seem to be involved:" |
|---|
| 2014 | msgstr "Úgy tűnik az alábbi bővítmények érintettek:" |
|---|
| 2015 | |
|---|
| 2016 | #: trac/templates/error.html:146 |
|---|
| 2017 | msgid "Please report this issue to the plugin maintainer." |
|---|
| 2018 | msgstr "Kérjük jelezze a problémát a bővítmény karbantartójának." |
|---|
| 2019 | |
|---|
| 2020 | #: trac/templates/error.html:148 |
|---|
| 2021 | msgid "" |
|---|
| 2022 | "Before you do that, though, please first try\n" |
|---|
| 2023 | " [1:[2:searching]\n" |
|---|
| 2024 | " for similar issues], as it is quite likely that this " |
|---|
| 2025 | "problem\n" |
|---|
| 2026 | " has been reported before. For questions about " |
|---|
| 2027 | "installation\n" |
|---|
| 2028 | " and configuration of Trac or its plugins, please try the\n" |
|---|
| 2029 | " [3:mailing list]\n" |
|---|
| 2030 | " instead of creating a ticket." |
|---|
| 2031 | msgstr "" |
|---|
| 2032 | "Mielőtt ezt megtenné, kérjük előbb próbáljon\n" |
|---|
| 2033 | " [1:[2:keresni]\n" |
|---|
| 2034 | " hasonló problémákat], mert valószínű, hogy\n" |
|---|
| 2035 | " a problémát már mások jelezték. A Trac illetve\n" |
|---|
| 2036 | " a bővítmények telepítésével és konfigurálásával kapcsolatos\n" |
|---|
| 2037 | " kérdéseket próbálja meg feltenni a [3:levelezési listán],\n" |
|---|
| 2038 | " hibajegy létrehozása helyett." |
|---|
| 2039 | |
|---|
| 2040 | #: trac/templates/error.html:157 |
|---|
| 2041 | #, python-format |
|---|
| 2042 | msgid "" |
|---|
| 2043 | "Otherwise, please %(create)s a new bug report\n" |
|---|
| 2044 | " describing the problem and explain how to reproduce it." |
|---|
| 2045 | msgstr "" |
|---|
| 2046 | "Máskülönben kérjük %(create)s egy új hibajegyet, részletesen leírva\n" |
|---|
| 2047 | "a problémát és a probléma reprodukálásának módját." |
|---|
| 2048 | |
|---|
| 2049 | #: trac/templates/error.html:161 |
|---|
| 2050 | msgid "Python Traceback" |
|---|
| 2051 | msgstr "Python nyomkövetés" |
|---|
| 2052 | |
|---|
| 2053 | #: trac/templates/error.html:162 |
|---|
| 2054 | msgid "Most recent call last:" |
|---|
| 2055 | msgstr "Legutolsó hívás:" |
|---|
| 2056 | |
|---|
| 2057 | #: trac/templates/error.html:167 |
|---|
| 2058 | #, python-format |
|---|
| 2059 | msgid "" |
|---|
| 2060 | "File \"%(file)s\",\n" |
|---|
| 2061 | " line [1:%(line)s], in" |
|---|
| 2062 | msgstr "" |
|---|
| 2063 | "Fájl \"%(file)s\",\n" |
|---|
| 2064 | " sor [1:%(line)s], ebben" |
|---|
| 2065 | |
|---|
| 2066 | #: trac/templates/error.html:172 |
|---|
| 2067 | msgid "Code fragment:" |
|---|
| 2068 | msgstr "Forráskód-részlet:" |
|---|
| 2069 | |
|---|
| 2070 | #: trac/templates/error.html:174 |
|---|
| 2071 | msgid "Line" |
|---|
| 2072 | msgstr "Sor" |
|---|
| 2073 | |
|---|
| 2074 | #: trac/templates/error.html:184 |
|---|
| 2075 | msgid "Local variables:" |
|---|
| 2076 | msgstr "Helyi változók:" |
|---|
| 2077 | |
|---|
| 2078 | #: trac/templates/error.html:198 |
|---|
| 2079 | #, python-format |
|---|
| 2080 | msgid "File \"%(file)s\", line %(line)s, in %(function)s" |
|---|
| 2081 | msgstr "Fájl \"%(file)s\", sor %(line)s, %(function)s eljárásban" |
|---|
| 2082 | |
|---|
| 2083 | #: trac/templates/error.html:201 |
|---|
| 2084 | msgid "Switch to plain text view" |
|---|
| 2085 | msgstr "Egyszerű szöveges nézetre váltás" |
|---|
| 2086 | |
|---|
| 2087 | #: trac/templates/error.html:204 |
|---|
| 2088 | msgid "System Information:" |
|---|
| 2089 | msgstr "Rendszerinformáció:" |
|---|
| 2090 | |
|---|
| 2091 | #: trac/templates/error.html:212 |
|---|
| 2092 | msgid "Enabled Plugins:" |
|---|
| 2093 | msgstr "Engedélyezett bővítmények:" |
|---|
| 2094 | |
|---|
| 2095 | #: trac/templates/error.html:228 |
|---|
| 2096 | msgid "TracGuide" |
|---|
| 2097 | msgstr "TracGuide" |
|---|
| 2098 | |
|---|
| 2099 | #: trac/templates/error.html:228 |
|---|
| 2100 | msgid "— The Trac User and Administration Guide" |
|---|
| 2101 | msgstr "— Trac Felhasználói és Adminisztrációs Kézikönyv" |
|---|
| 2102 | |
|---|
| 2103 | #: trac/templates/history_view.html:16 |
|---|
| 2104 | #, python-format |
|---|
| 2105 | msgid "Change History for [1:%(name)s]" |
|---|
| 2106 | msgstr "[1:%(name)s] változástörténet" |
|---|
| 2107 | |
|---|
| 2108 | #: trac/templates/history_view.html:22 trac/templates/history_view.html:55 |
|---|
| 2109 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:58 |
|---|
| 2110 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:88 |
|---|
| 2111 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:182 |
|---|
| 2112 | msgid "View changes" |
|---|
| 2113 | msgstr "Változások megtekintése" |
|---|
| 2114 | |
|---|
| 2115 | #: trac/templates/history_view.html:24 |
|---|
| 2116 | msgid "Change history" |
|---|
| 2117 | msgstr "Változások története" |
|---|
| 2118 | |
|---|
| 2119 | #: trac/templates/history_view.html:28 trac/ticket/admin.py:440 |
|---|
| 2120 | #: trac/ticket/api.py:297 |
|---|
| 2121 | msgid "Version" |
|---|
| 2122 | msgstr "Verzió" |
|---|
| 2123 | |
|---|
| 2124 | #: trac/templates/history_view.html:31 |
|---|
| 2125 | msgid "Comment" |
|---|
| 2126 | msgstr "Megjegyzés" |
|---|
| 2127 | |
|---|
| 2128 | #: trac/templates/history_view.html:43 |
|---|
| 2129 | msgid "View this version" |
|---|
| 2130 | msgstr "Ezen verzió megtekintése" |
|---|
| 2131 | |
|---|
| 2132 | #: trac/templates/history_view.html:46 |
|---|
| 2133 | #, python-format |
|---|
| 2134 | msgid "IP-Address: %(ipnr)s" |
|---|
| 2135 | msgstr "IP-cím: %(ipnr)s" |
|---|
| 2136 | |
|---|
| 2137 | #: trac/templates/index.html:8 trac/templates/index.html:12 |
|---|
| 2138 | msgid "Available Projects" |
|---|
| 2139 | msgstr "Elérhető Projektek" |
|---|
| 2140 | |
|---|
| 2141 | #: trac/templates/index.html:18 |
|---|
| 2142 | msgid "Error" |
|---|
| 2143 | msgstr "Hiba" |
|---|
| 2144 | |
|---|
| 2145 | #: trac/templates/layout.html:21 |
|---|
| 2146 | #, python-format |
|---|
| 2147 | msgid "Search %(project)s" |
|---|
| 2148 | msgstr "%(project)s Keresés" |
|---|
| 2149 | |
|---|
| 2150 | #: trac/templates/layout.html:50 |
|---|
| 2151 | msgid "Download in other formats:" |
|---|
| 2152 | msgstr "Letöltés más formátumban:" |
|---|
| 2153 | |
|---|
| 2154 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:19 |
|---|
| 2155 | msgid "View attachment" |
|---|
| 2156 | msgstr "Melléklet megtekintése" |
|---|
| 2157 | |
|---|
| 2158 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:18 |
|---|
| 2159 | #, python-format |
|---|
| 2160 | msgid "" |
|---|
| 2161 | "[1:%(file)s]\n" |
|---|
| 2162 | " [2:[3:]]\n" |
|---|
| 2163 | " ([4:%(size)s]) -\n" |
|---|
| 2164 | " added by [5:%(author)s] %(date)s ago." |
|---|
| 2165 | msgstr "" |
|---|
| 2166 | "[1:%(file)s]\n" |
|---|
| 2167 | " [2:[3:]]\n" |
|---|
| 2168 | " ([4:%(size)s]) -\n" |
|---|
| 2169 | " hozzáadta [5:%(author)s] %(date)s ezelőtt." |
|---|
| 2170 | |
|---|
| 2171 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:29 |
|---|
| 2172 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:40 |
|---|
| 2173 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:388 |
|---|
| 2174 | msgid "Attachments" |
|---|
| 2175 | msgstr "Mellékletek" |
|---|
| 2176 | |
|---|
| 2177 | #: trac/templates/macros.html:37 trac/templates/macros.html:38 |
|---|
| 2178 | msgid "Previous" |
|---|
| 2179 | msgstr "Előző" |
|---|
| 2180 | |
|---|
| 2181 | #: trac/templates/macros.html:47 trac/templates/macros.html:48 |
|---|
| 2182 | msgid "Next" |
|---|
| 2183 | msgstr "Következő" |
|---|
| 2184 | |
|---|
| 2185 | #: trac/templates/preview_file.html:15 |
|---|
| 2186 | msgid "(The file is empty)" |
|---|
| 2187 | msgstr "(A fájl üres)" |
|---|
| 2188 | |
|---|
| 2189 | #: trac/templates/preview_file.html:19 |
|---|
| 2190 | #, python-format |
|---|
| 2191 | msgid "" |
|---|
| 2192 | "[1:HTML preview not available], since the file size exceeds %(size)s " |
|---|
| 2193 | "bytes." |
|---|
| 2194 | msgstr "" |
|---|
| 2195 | "[1:HTML előnézet nem lehetséges], a fájl mérete meghaladja a %(size)s " |
|---|
| 2196 | "bájtot." |
|---|
| 2197 | |
|---|
| 2198 | #: trac/templates/preview_file.html:22 |
|---|
| 2199 | msgid "[1:HTML preview not available], since no preview renderer could handle it." |
|---|
| 2200 | msgstr "[1:HTML előnézet nem lehetséges], a konvertáláshoz nincs bővítmény." |
|---|
| 2201 | |
|---|
| 2202 | #: trac/templates/preview_file.html:26 |
|---|
| 2203 | msgid "Try [1:downloading] the file instead." |
|---|
| 2204 | msgstr "Próbálja ezt [1:downloading] a fájl helyett." |
|---|
| 2205 | |
|---|
| 2206 | #: trac/templates/progress_bar.html:26 |
|---|
| 2207 | #, python-format |
|---|
| 2208 | msgid "%(count)s/%(total)s %(title)s" |
|---|
| 2209 | msgstr "%(title)s %(count)s/%(total)s" |
|---|
| 2210 | |
|---|
| 2211 | #: trac/templates/progress_bar.html:36 |
|---|
| 2212 | #, python-format |
|---|
| 2213 | msgid "Number of %(unit)s:" |
|---|
| 2214 | msgstr "%(unit)s száma:" |
|---|
| 2215 | |
|---|
| 2216 | #: trac/templates/progress_bar.html:40 |
|---|
| 2217 | #, python-format |
|---|
| 2218 | msgid "" |
|---|
| 2219 | "[1:[2:%(title)s:]]\n" |
|---|
| 2220 | " [3:[4:%(count)s]]" |
|---|
| 2221 | msgstr "" |
|---|
| 2222 | "[1:[2:%(title)s:]]\n" |
|---|
| 2223 | " [3:[4:%(count)s]]" |
|---|
| 2224 | |
|---|
| 2225 | #: trac/templates/progress_bar.html:47 |
|---|
| 2226 | #, python-format |
|---|
| 2227 | msgid "" |
|---|
| 2228 | "[1:[2:Total:]]\n" |
|---|
| 2229 | " [3:[4:%(count)s]]" |
|---|
| 2230 | msgstr "" |
|---|
| 2231 | "[1:[2:Teljes:]]\n" |
|---|
| 2232 | " [3:[4:%(count)s]]" |
|---|
| 2233 | |
|---|
| 2234 | #: trac/templates/theme.html:26 |
|---|
| 2235 | msgid "Search:" |
|---|
| 2236 | msgstr "Keresés:" |
|---|
| 2237 | |
|---|
| 2238 | #: trac/templates/theme.html:39 |
|---|
| 2239 | msgid "Context Navigation" |
|---|
| 2240 | msgstr "Kontextus Navigáció" |
|---|
| 2241 | |
|---|
| 2242 | #: trac/templates/theme.html:49 |
|---|
| 2243 | msgid "Warning:" |
|---|
| 2244 | msgstr "Figyelmeztetés:" |
|---|
| 2245 | |
|---|
| 2246 | #: trac/ticket/admin.py:36 |
|---|
| 2247 | msgid "(Undefined)" |
|---|
| 2248 | msgstr "(Nem definiált)" |
|---|
| 2249 | |
|---|
| 2250 | #: trac/ticket/admin.py:47 |
|---|
| 2251 | msgid "Ticket System" |
|---|
| 2252 | msgstr "Jegykezelő Rendszer" |
|---|
| 2253 | |
|---|
| 2254 | #: trac/ticket/admin.py:112 |
|---|
| 2255 | #, python-format |
|---|
| 2256 | msgid "The component \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 2257 | msgstr "A %(name)s komponens rögzítve." |
|---|
| 2258 | |
|---|
| 2259 | #: trac/ticket/admin.py:117 trac/ticket/model.py:841 trac/ticket/model.py:862 |
|---|
| 2260 | msgid "Invalid component name." |
|---|
| 2261 | msgstr "Érvénytelen komponens név" |
|---|
| 2262 | |
|---|
| 2263 | #: trac/ticket/admin.py:118 |
|---|
| 2264 | #, python-format |
|---|
| 2265 | msgid "Component %(name)s already exists." |
|---|
| 2266 | msgstr "%(name)s komponens már létezik." |
|---|
| 2267 | |
|---|
| 2268 | #: trac/ticket/admin.py:125 |
|---|
| 2269 | msgid "No component selected" |
|---|
| 2270 | msgstr "Nincs kijelölve komponens" |
|---|
| 2271 | |
|---|
| 2272 | #: trac/ticket/admin.py:133 |
|---|
| 2273 | msgid "The selected components have been removed." |
|---|
| 2274 | msgstr "A kiválasztott komponensek már eltávolításra kerültek." |
|---|
| 2275 | |
|---|
| 2276 | #: trac/ticket/admin.py:241 trac/ticket/api.py:295 |
|---|
| 2277 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:10 |
|---|
| 2278 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:23 |
|---|
| 2279 | msgid "Milestone" |
|---|
| 2280 | msgstr "Mérföldkő" |
|---|
| 2281 | |
|---|
| 2282 | #: trac/ticket/admin.py:270 trac/ticket/roadmap.py:663 |
|---|
| 2283 | msgid "Completion date may not be in the future" |
|---|
| 2284 | msgstr "A befejezés dátuma nem lehet a jövőben" |
|---|
| 2285 | |
|---|
| 2286 | #: trac/ticket/admin.py:272 |
|---|
| 2287 | msgid "Invalid Completion Date" |
|---|
| 2288 | msgstr "Érvénytelen Befejezési Dátum" |
|---|
| 2289 | |
|---|
| 2290 | #: trac/ticket/admin.py:299 |
|---|
| 2291 | #, python-format |
|---|
| 2292 | msgid "The milestone \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 2293 | msgstr "A mérföldkő \"%(name)s\" rögzítve." |
|---|
| 2294 | |
|---|
| 2295 | #: trac/ticket/admin.py:304 trac/ticket/model.py:978 trac/ticket/model.py:1002 |
|---|
| 2296 | msgid "Invalid milestone name." |
|---|
| 2297 | msgstr "Érvénytelen mérföldkő név" |
|---|
| 2298 | |
|---|
| 2299 | #: trac/ticket/admin.py:305 |
|---|
| 2300 | #, python-format |
|---|
| 2301 | msgid "Milestone %(name)s already exists." |
|---|
| 2302 | msgstr "%(name)s mérföldkő már létezik." |
|---|
| 2303 | |
|---|
| 2304 | #: trac/ticket/admin.py:313 |
|---|
| 2305 | msgid "No milestone selected" |
|---|
| 2306 | msgstr "Nincs kijelölve mérföldkő" |
|---|
| 2307 | |
|---|
| 2308 | #: trac/ticket/admin.py:321 |
|---|
| 2309 | msgid "The selected milestones have been removed." |
|---|
| 2310 | msgstr "A kiválasztott mérföldkövek már eltávolításra kerültek." |
|---|
| 2311 | |
|---|
| 2312 | #: trac/ticket/admin.py:480 |
|---|
| 2313 | #, python-format |
|---|
| 2314 | msgid "The version \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 2315 | msgstr "A \"%(name)s\" verzió rögzítve." |
|---|
| 2316 | |
|---|
| 2317 | #: trac/ticket/admin.py:485 trac/ticket/model.py:1112 trac/ticket/model.py:1132 |
|---|
| 2318 | msgid "Invalid version name." |
|---|
| 2319 | msgstr "Érvénytelen verzió név" |
|---|
| 2320 | |
|---|
| 2321 | #: trac/ticket/admin.py:486 |
|---|
| 2322 | #, python-format |
|---|
| 2323 | msgid "Version %(name)s already exists." |
|---|
| 2324 | msgstr "A %(name)s verzió már létezik." |
|---|
| 2325 | |
|---|
| 2326 | #: trac/ticket/admin.py:493 |
|---|
| 2327 | msgid "No version selected" |
|---|
| 2328 | msgstr "Nincs kiválasztva verzió" |
|---|
| 2329 | |
|---|
| 2330 | #: trac/ticket/admin.py:501 |
|---|
| 2331 | msgid "The selected versions have been removed." |
|---|
| 2332 | msgstr "A kiválasztott verziók már eltávolításra kerültek." |
|---|
| 2333 | |
|---|
| 2334 | #: trac/ticket/admin.py:559 |
|---|
| 2335 | msgid "Time" |
|---|
| 2336 | msgstr "Idő" |
|---|
| 2337 | |
|---|
| 2338 | #: trac/ticket/admin.py:627 |
|---|
| 2339 | #, python-format |
|---|
| 2340 | msgid "The %(field)s value \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 2341 | msgstr "A %(field)s értéke \"%(name)s\" rögzítve." |
|---|
| 2342 | |
|---|
| 2343 | #: trac/ticket/admin.py:633 |
|---|
| 2344 | #, python-format |
|---|
| 2345 | msgid "Invalid %(type)s value." |
|---|
| 2346 | msgstr "Érvénytelen %(type)s érték." |
|---|
| 2347 | |
|---|
| 2348 | #: trac/ticket/admin.py:635 |
|---|
| 2349 | #, python-format |
|---|
| 2350 | msgid "%(type)s value \"%(name)s\" already exists" |
|---|
| 2351 | msgstr "%(type)s értéke \"%(name)s\" már létezik." |
|---|
| 2352 | |
|---|
| 2353 | #: trac/ticket/admin.py:642 |
|---|
| 2354 | #, python-format |
|---|
| 2355 | msgid "No %s selected" |
|---|
| 2356 | msgstr "A %s nincs kiválasztva" |
|---|
| 2357 | |
|---|
| 2358 | #: trac/ticket/admin.py:650 |
|---|
| 2359 | #, python-format |
|---|
| 2360 | msgid "The selected %(field)s values have been removed." |
|---|
| 2361 | msgstr "A kiválasztott %(field)s értékek eltávolításra kerültek." |
|---|
| 2362 | |
|---|
| 2363 | #: trac/ticket/admin.py:672 |
|---|
| 2364 | msgid "" |
|---|
| 2365 | "Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. " |
|---|
| 2366 | "The default value has not been saved." |
|---|
| 2367 | msgstr "" |
|---|
| 2368 | "Hiba történt a trac.ini írása közben. Ellenőrizze, hogy írható " |
|---|
| 2369 | "a webkiszolgáló számára. Az alapérték mentése nem történt meg." |
|---|
| 2370 | |
|---|
| 2371 | #: trac/ticket/admin.py:684 |
|---|
| 2372 | msgid "Order numbers must be unique" |
|---|
| 2373 | msgstr "A sorszámnak egyedinek kell lennie" |
|---|
| 2374 | |
|---|
| 2375 | #: trac/ticket/admin.py:746 |
|---|
| 2376 | msgid "Possible Values" |
|---|
| 2377 | msgstr "Lehetséges Értékek" |
|---|
| 2378 | |
|---|
| 2379 | #: trac/ticket/admin.py:768 |
|---|
| 2380 | #, python-format |
|---|
| 2381 | msgid "Invalid up/down value: %(value)s" |
|---|
| 2382 | msgstr "Érvénytelen érték: %(value)s" |
|---|
| 2383 | |
|---|
| 2384 | #: trac/ticket/admin.py:789 trac/ticket/api.py:294 |
|---|
| 2385 | msgid "Priority" |
|---|
| 2386 | msgstr "Prioritás" |
|---|
| 2387 | |
|---|
| 2388 | #: trac/ticket/admin.py:789 |
|---|
| 2389 | msgid "Priorities" |
|---|
| 2390 | msgstr "Prioritások" |
|---|
| 2391 | |
|---|
| 2392 | #: trac/ticket/admin.py:795 trac/ticket/api.py:299 |
|---|
| 2393 | msgid "Resolution" |
|---|
| 2394 | msgstr "Megoldás" |
|---|
| 2395 | |
|---|
| 2396 | #: trac/ticket/admin.py:795 |
|---|
| 2397 | msgid "Resolutions" |
|---|
| 2398 | msgstr "Megoldások" |
|---|
| 2399 | |
|---|
| 2400 | #: trac/ticket/admin.py:801 trac/ticket/api.py:298 |
|---|
| 2401 | msgid "Severity" |
|---|
| 2402 | msgstr "Fontosság" |
|---|
| 2403 | |
|---|
| 2404 | #: trac/ticket/admin.py:801 |
|---|
| 2405 | msgid "Severities" |
|---|
| 2406 | msgstr "Fontosságok" |
|---|
| 2407 | |
|---|
| 2408 | #: trac/ticket/admin.py:807 |
|---|
| 2409 | msgid "Ticket Type" |
|---|
| 2410 | msgstr "Jegy Típus" |
|---|
| 2411 | |
|---|
| 2412 | #: trac/ticket/admin.py:807 |
|---|
| 2413 | msgid "Ticket Types" |
|---|
| 2414 | msgstr "Jegy Típusok" |
|---|
| 2415 | |
|---|
| 2416 | #: trac/ticket/admin.py:835 |
|---|
| 2417 | msgid "<number> must be a number" |
|---|
| 2418 | msgstr "<number> csak szám lehet" |
|---|
| 2419 | |
|---|
| 2420 | #: trac/ticket/admin.py:840 |
|---|
| 2421 | #, python-format |
|---|
| 2422 | msgid "Ticket #%(num)s and all associated data removed." |
|---|
| 2423 | msgstr "A #%(num)s jegy és az összes kapcsolódó adat eltávolítva." |
|---|
| 2424 | |
|---|
| 2425 | #: trac/ticket/api.py:277 |
|---|
| 2426 | msgid "Summary" |
|---|
| 2427 | msgstr "Összefoglaló" |
|---|
| 2428 | |
|---|
| 2429 | #: trac/ticket/api.py:279 trac/ticket/templates/ticket.html:361 |
|---|
| 2430 | msgid "Reporter" |
|---|
| 2431 | msgstr "Bejelentő" |
|---|
| 2432 | |
|---|
| 2433 | #: trac/ticket/api.py:292 trac/versioncontrol/admin.py:110 |
|---|
| 2434 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125 |
|---|
| 2435 | msgid "Type" |
|---|
| 2436 | msgstr "Típus" |
|---|
| 2437 | |
|---|
| 2438 | #: trac/ticket/api.py:293 |
|---|
| 2439 | msgid "Status" |
|---|
| 2440 | msgstr "Állapot" |
|---|
| 2441 | |
|---|
| 2442 | #: trac/ticket/api.py:318 |
|---|
| 2443 | msgid "Keywords" |
|---|
| 2444 | msgstr "Kulcsszavak" |
|---|
| 2445 | |
|---|
| 2446 | #: trac/ticket/api.py:319 |
|---|
| 2447 | msgid "Cc" |
|---|
| 2448 | msgstr "Cc" |
|---|
| 2449 | |
|---|
| 2450 | #: trac/ticket/api.py:323 |
|---|
| 2451 | msgid "Created" |
|---|
| 2452 | msgstr "Létrehozva" |
|---|
| 2453 | |
|---|
| 2454 | #: trac/ticket/api.py:483 |
|---|
| 2455 | #, python-format |
|---|
| 2456 | msgid "Comment %(cnum)s for Ticket #%(id)s" |
|---|
| 2457 | msgstr "Megjegyzés %(cnum)s a #%(id)s jegyhez " |
|---|
| 2458 | |
|---|
| 2459 | #: trac/ticket/api.py:504 |
|---|
| 2460 | #, python-format |
|---|
| 2461 | msgid "Ticket #%(shortname)s" |
|---|
| 2462 | msgstr "A #%(shortname)s jegy" |
|---|
| 2463 | |
|---|
| 2464 | #: trac/ticket/default_workflow.py:225 |
|---|
| 2465 | msgid "Current state no longer exists" |
|---|
| 2466 | msgstr "A kért státusz már nem létezik" |
|---|
| 2467 | |
|---|
| 2468 | #: trac/ticket/default_workflow.py:227 |
|---|
| 2469 | msgid "The ticket will be disowned" |
|---|
| 2470 | msgstr "A jegynek más tulajdonosa lesz" |
|---|
| 2471 | |
|---|
| 2472 | #: trac/ticket/default_workflow.py:245 trac/ticket/default_workflow.py:260 |
|---|
| 2473 | #, python-format |
|---|
| 2474 | msgid "to %(owner)s" |
|---|
| 2475 | msgstr "%(owner)s-hez" |
|---|
| 2476 | |
|---|
| 2477 | #: trac/ticket/default_workflow.py:247 trac/ticket/default_workflow.py:263 |
|---|
| 2478 | #, python-format |
|---|
| 2479 | msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s" |
|---|
| 2480 | msgstr "Új tulajdonosa lesz %(current_owner)s helyett" |
|---|
| 2481 | |
|---|
| 2482 | #: trac/ticket/default_workflow.py:251 |
|---|
| 2483 | #, python-format |
|---|
| 2484 | msgid "to %(owner)s " |
|---|
| 2485 | msgstr "%(owner)s-hez" |
|---|
| 2486 | |
|---|
| 2487 | #: trac/ticket/default_workflow.py:253 |
|---|
| 2488 | #, python-format |
|---|
| 2489 | msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to %(selected_owner)s" |
|---|
| 2490 | msgstr "A tulajdonosa %(current_owner)s helyett %(selected_owner)s lesz" |
|---|
| 2491 | |
|---|
| 2492 | #: trac/ticket/default_workflow.py:268 |
|---|
| 2493 | #, python-format |
|---|
| 2494 | msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to %(authname)s" |
|---|
| 2495 | msgstr "A tulajdonosa %(current_owner)s helyett %(authname)s lesz" |
|---|
| 2496 | |
|---|
| 2497 | #: trac/ticket/default_workflow.py:278 |
|---|
| 2498 | msgid "" |
|---|
| 2499 | "Your workflow attempts to set a resolution but none is defined " |
|---|
| 2500 | "(configuration issue, please contact your Trac admin)." |
|---|
| 2501 | msgstr "" |
|---|
| 2502 | "A munkamenet megpróbált egy megoldást beállítani, de az nincs definiálva " |
|---|
| 2503 | "(konfigurációs probléma, kérjük lépjen kapcsolatba a Trac adminisztrátorral)." |
|---|
| 2504 | |
|---|
| 2505 | #: trac/ticket/default_workflow.py:282 trac/ticket/default_workflow.py:293 |
|---|
| 2506 | #, python-format |
|---|
| 2507 | msgid "as %(resolution)s" |
|---|
| 2508 | msgstr "%(resolution)s" |
|---|
| 2509 | |
|---|
| 2510 | #: trac/ticket/default_workflow.py:284 |
|---|
| 2511 | #, python-format |
|---|
| 2512 | msgid "The resolution will be set to %(name)s" |
|---|
| 2513 | msgstr "A megoldás beállítása erre: %(name)s" |
|---|
| 2514 | |
|---|
| 2515 | #: trac/ticket/default_workflow.py:296 |
|---|
| 2516 | msgid "The resolution will be set" |
|---|
| 2517 | msgstr "A megoldás" |
|---|
| 2518 | |
|---|
| 2519 | #: trac/ticket/default_workflow.py:298 |
|---|
| 2520 | msgid "The resolution will be deleted" |
|---|
| 2521 | msgstr "A megoldás mező törölve" |
|---|
| 2522 | |
|---|
| 2523 | #: trac/ticket/default_workflow.py:301 |
|---|
| 2524 | #, python-format |
|---|
| 2525 | msgid "as %(status)s " |
|---|
| 2526 | msgstr "%(status)s " |
|---|
| 2527 | |
|---|
| 2528 | #: trac/ticket/default_workflow.py:305 |
|---|
| 2529 | #, python-format |
|---|
| 2530 | msgid "Next status will be '%(name)s'" |
|---|
| 2531 | msgstr "A következő állapot '%(name)s'" |
|---|
| 2532 | |
|---|
| 2533 | #: trac/ticket/model.py:105 |
|---|
| 2534 | #, python-format |
|---|
| 2535 | msgid "Ticket %(id)s does not exist." |
|---|
| 2536 | msgstr "A jegy %(id)s nem létezik." |
|---|
| 2537 | |
|---|
| 2538 | #: trac/ticket/model.py:106 |
|---|
| 2539 | msgid "Invalid ticket number" |
|---|
| 2540 | msgstr "Érvénytelen jegy azonosító" |
|---|
| 2541 | |
|---|
| 2542 | #: trac/ticket/model.py:143 |
|---|
| 2543 | msgid "Multi-values fields not supported yet" |
|---|
| 2544 | msgstr "A többes értékű (multi-values) mezők jelenleg nem támogatottak" |
|---|
| 2545 | |
|---|
| 2546 | #: trac/ticket/model.py:657 |
|---|
| 2547 | #, python-format |
|---|
| 2548 | msgid "%(type)s %(name)s does not exist." |
|---|
| 2549 | msgstr "A %(type)s típusú %(name)s nem létezik." |
|---|
| 2550 | |
|---|
| 2551 | #: trac/ticket/model.py:701 trac/ticket/model.py:728 |
|---|
| 2552 | #, python-format |
|---|
| 2553 | msgid "Invalid %(type)s name." |
|---|
| 2554 | msgstr "Érvénytelen %(type)s név." |
|---|
| 2555 | |
|---|
| 2556 | #: trac/ticket/model.py:806 |
|---|
| 2557 | #, python-format |
|---|
| 2558 | msgid "Component %(name)s does not exist." |
|---|
| 2559 | msgstr "A %(name)s komponens nem létezik." |
|---|
| 2560 | |
|---|
| 2561 | #: trac/ticket/model.py:922 |
|---|
| 2562 | #, python-format |
|---|
| 2563 | msgid "Milestone %(name)s does not exist." |
|---|
| 2564 | msgstr "A %(name)s mérföldkő nem létezik." |
|---|
| 2565 | |
|---|
| 2566 | #: trac/ticket/model.py:923 |
|---|
| 2567 | msgid "Invalid milestone name" |
|---|
| 2568 | msgstr "Érvénytelen mérföldkő név" |
|---|
| 2569 | |
|---|
| 2570 | #: trac/ticket/model.py:1056 |
|---|
| 2571 | msgid "Open (by due date)" |
|---|
| 2572 | msgstr "Nyitott (határidővel)" |
|---|
| 2573 | |
|---|
| 2574 | #: trac/ticket/model.py:1057 |
|---|
| 2575 | msgid "Open (no due date)" |
|---|
| 2576 | msgstr "Nyitott (nincs határidő)" |
|---|
| 2577 | |
|---|
| 2578 | #: trac/ticket/model.py:1060 |
|---|
| 2579 | msgid "Closed" |
|---|
| 2580 | msgstr "Lezárva" |
|---|
| 2581 | |
|---|
| 2582 | #: trac/ticket/model.py:1077 |
|---|
| 2583 | #, python-format |
|---|
| 2584 | msgid "Version %(name)s does not exist." |
|---|
| 2585 | msgstr "A %(name)s verzió nem létezik." |
|---|
| 2586 | |
|---|
| 2587 | #: trac/ticket/query.py:54 |
|---|
| 2588 | msgid "Invalid query constraint value" |
|---|
| 2589 | msgstr "Érvénytelen érték a lekérdezés záradékában" |
|---|
| 2590 | |
|---|
| 2591 | #: trac/ticket/query.py:88 |
|---|
| 2592 | #, python-format |
|---|
| 2593 | msgid "Query page %(page)s is invalid." |
|---|
| 2594 | msgstr "A lekérdezés %(page)s oldala érvénytelen." |
|---|
| 2595 | |
|---|
| 2596 | #: trac/ticket/query.py:103 |
|---|
| 2597 | #, python-format |
|---|
| 2598 | msgid "Query max %(max)s is invalid." |
|---|
| 2599 | msgstr "A maximum lekérdezés %(max)s érvénytelen." |
|---|
| 2600 | |
|---|
| 2601 | #: trac/ticket/query.py:159 |
|---|
| 2602 | msgid "Query filter requires field and constraints separated by a \"=\"" |
|---|
| 2603 | msgstr "A lekérdezés szűrőben a mezőt és a záradékot \"=\" jellel kell elválasztani." |
|---|
| 2604 | |
|---|
| 2605 | #: trac/ticket/query.py:172 |
|---|
| 2606 | msgid "Query filter requires field name" |
|---|
| 2607 | msgstr "A lekérdezés szűrőben meg kell adni mezőnevet" |
|---|
| 2608 | |
|---|
| 2609 | #: trac/ticket/query.py:305 |
|---|
| 2610 | #, python-format |
|---|
| 2611 | msgid "Page %(page)s is beyond the number of pages in the query" |
|---|
| 2612 | msgstr "A %(page)s meghaladja a lapok számát a lekérdezésben" |
|---|
| 2613 | |
|---|
| 2614 | #: trac/ticket/query.py:562 |
|---|
| 2615 | #, python-format |
|---|
| 2616 | msgid "Invalid ticket id list: %(value)s" |
|---|
| 2617 | msgstr "Érvénytelen jegy azonosító lista: %(value)s" |
|---|
| 2618 | |
|---|
| 2619 | #: trac/ticket/query.py:662 trac/ticket/query.py:670 |
|---|
| 2620 | msgid "contains" |
|---|
| 2621 | msgstr "tartalmazza" |
|---|
| 2622 | |
|---|
| 2623 | #: trac/ticket/query.py:663 trac/ticket/query.py:671 |
|---|
| 2624 | msgid "doesn't contain" |
|---|
| 2625 | msgstr "nem tartalmaz" |
|---|
| 2626 | |
|---|
| 2627 | #: trac/ticket/query.py:664 |
|---|
| 2628 | msgid "begins with" |
|---|
| 2629 | msgstr "ezzel kezdődik" |
|---|
| 2630 | |
|---|
| 2631 | #: trac/ticket/query.py:665 |
|---|
| 2632 | msgid "ends with" |
|---|
| 2633 | msgstr "végződik" |
|---|
| 2634 | |
|---|
| 2635 | #: trac/ticket/query.py:666 trac/ticket/query.py:674 trac/ticket/query.py:678 |
|---|
| 2636 | msgid "is" |
|---|
| 2637 | msgstr "=" |
|---|
| 2638 | |
|---|
| 2639 | #: trac/ticket/query.py:667 trac/ticket/query.py:675 trac/ticket/query.py:679 |
|---|
| 2640 | msgid "is not" |
|---|
| 2641 | msgstr "nem" |
|---|
| 2642 | |
|---|
| 2643 | #: trac/ticket/query.py:709 trac/ticket/query.py:715 |
|---|
| 2644 | msgid "Ticket" |
|---|
| 2645 | msgstr "Jegy" |
|---|
| 2646 | |
|---|
| 2647 | #: trac/ticket/query.py:776 trac/ticket/report.py:406 |
|---|
| 2648 | #, python-format |
|---|
| 2649 | msgid "Page %(num)d" |
|---|
| 2650 | msgstr "A %(num)d. oldal" |
|---|
| 2651 | |
|---|
| 2652 | #: trac/ticket/query.py:825 trac/ticket/report.py:273 trac/ticket/report.py:566 |
|---|
| 2653 | #: trac/ticket/web_ui.py:130 trac/timeline/web_ui.py:216 |
|---|
| 2654 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:304 |
|---|
| 2655 | msgid "RSS Feed" |
|---|
| 2656 | msgstr "RSS szolgáltatás" |
|---|
| 2657 | |
|---|
| 2658 | #: trac/ticket/query.py:827 trac/ticket/report.py:275 trac/ticket/report.py:568 |
|---|
| 2659 | #: trac/ticket/web_ui.py:126 |
|---|
| 2660 | msgid "Comma-delimited Text" |
|---|
| 2661 | msgstr "Vesszőkkel elválasztott szöveg" |
|---|
| 2662 | |
|---|
| 2663 | #: trac/ticket/query.py:829 trac/ticket/report.py:277 trac/ticket/report.py:570 |
|---|
| 2664 | #: trac/ticket/web_ui.py:128 |
|---|
| 2665 | msgid "Tab-delimited Text" |
|---|
| 2666 | msgstr "Tabulátorokkal elválasztott szöveg" |
|---|
| 2667 | |
|---|
| 2668 | #: trac/ticket/query.py:851 trac/ticket/report.py:72 |
|---|
| 2669 | msgid "View Tickets" |
|---|
| 2670 | msgstr "Jelentések" |
|---|
| 2671 | |
|---|
| 2672 | #: trac/ticket/query.py:1058 trac/ticket/query.py:1069 |
|---|
| 2673 | #: trac/ticket/report.py:133 |
|---|
| 2674 | msgid "Custom Query" |
|---|
| 2675 | msgstr "Egyéni Lekérdezés" |
|---|
| 2676 | |
|---|
| 2677 | #: trac/ticket/query.py:1068 trac/ticket/report.py:123 |
|---|
| 2678 | #: trac/ticket/report.py:124 trac/ticket/report.py:126 |
|---|
| 2679 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:10 |
|---|
| 2680 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:15 |
|---|
| 2681 | msgid "Available Reports" |
|---|
| 2682 | msgstr "Elérhető jelentések" |
|---|
| 2683 | |
|---|
| 2684 | #: trac/ticket/query.py:1151 |
|---|
| 2685 | #, python-format |
|---|
| 2686 | msgid "[Error: %(error)s]" |
|---|
| 2687 | msgstr "[Hiba: %(error)s]" |
|---|
| 2688 | |
|---|
| 2689 | #: trac/ticket/query.py:1285 |
|---|
| 2690 | msgid "No results" |
|---|
| 2691 | msgstr "Nincs találat" |
|---|
| 2692 | |
|---|
| 2693 | #: trac/ticket/query.py:1303 |
|---|
| 2694 | #, python-format |
|---|
| 2695 | msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets matching %(query)s" |
|---|
| 2696 | msgstr "%(groupvalue)s %(groupname)s jegy találatok %(query)s" |
|---|
| 2697 | |
|---|
| 2698 | #: trac/ticket/query.py:1326 |
|---|
| 2699 | #, python-format |
|---|
| 2700 | msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets:" |
|---|
| 2701 | msgstr "%(groupvalue)s %(groupname)s jegy(ek):" |
|---|
| 2702 | |
|---|
| 2703 | #: trac/ticket/report.py:159 |
|---|
| 2704 | msgid "The report has been created." |
|---|
| 2705 | msgstr "Jelentés létrehozva." |
|---|
| 2706 | |
|---|
| 2707 | #: trac/ticket/report.py:172 |
|---|
| 2708 | #, python-format |
|---|
| 2709 | msgid "The report {%(id)d} has been deleted." |
|---|
| 2710 | msgstr "Jelentés {%(id)d} törölve." |
|---|
| 2711 | |
|---|
| 2712 | #: trac/ticket/report.py:199 |
|---|
| 2713 | #, python-format |
|---|
| 2714 | msgid "Delete Report {%(num)s} %(title)s" |
|---|
| 2715 | msgstr "Jelentés törlése {%(num)s} %(title)s" |
|---|
| 2716 | |
|---|
| 2717 | #: trac/ticket/report.py:204 trac/ticket/report.py:217 |
|---|
| 2718 | #: trac/ticket/report.py:296 |
|---|
| 2719 | #, python-format |
|---|
| 2720 | msgid "Report {%(num)s} does not exist." |
|---|
| 2721 | msgstr "A %(num)s számú jelentés nem létezik." |
|---|
| 2722 | |
|---|
| 2723 | #: trac/ticket/report.py:205 trac/ticket/report.py:218 |
|---|
| 2724 | #: trac/ticket/report.py:297 |
|---|
| 2725 | msgid "Invalid Report Number" |
|---|
| 2726 | msgstr "Érvénytelen Jelentés Azonosító" |
|---|
| 2727 | |
|---|
| 2728 | #: trac/ticket/report.py:230 |
|---|
| 2729 | msgid "Create New Report" |
|---|
| 2730 | msgstr "Új Jelentés Létrehozása" |
|---|
| 2731 | |
|---|
| 2732 | #: trac/ticket/report.py:234 |
|---|
| 2733 | #, python-format |
|---|
| 2734 | msgid "Edit Report {%(num)d} %(title)s" |
|---|
| 2735 | msgstr "Jelentés szerkesztése {%(num)d} %(title)s" |
|---|
| 2736 | |
|---|
| 2737 | #: trac/ticket/report.py:302 |
|---|
| 2738 | #, python-format |
|---|
| 2739 | msgid "Report failed: %(error)s" |
|---|
| 2740 | msgstr "A jelentés sikertelen: %(error)s" |
|---|
| 2741 | |
|---|
| 2742 | #: trac/ticket/report.py:317 |
|---|
| 2743 | #, python-format |
|---|
| 2744 | msgid "When specified, the report number should be \"%(num)s\"." |
|---|
| 2745 | msgstr "Ha meg van adva, akkor a jelentés azonosítónak \"%(num)s\" kell lennie." |
|---|
| 2746 | |
|---|
| 2747 | #: trac/ticket/report.py:388 |
|---|
| 2748 | #, python-format |
|---|
| 2749 | msgid "Report execution failed: %(error)s" |
|---|
| 2750 | msgstr "A jelentés végrehajtása sikertelen: %(error)s" |
|---|
| 2751 | |
|---|
| 2752 | #: trac/ticket/report.py:574 |
|---|
| 2753 | msgid "SQL Query" |
|---|
| 2754 | msgstr "SQL Lekérdezés" |
|---|
| 2755 | |
|---|
| 2756 | #: trac/ticket/report.py:598 |
|---|
| 2757 | #, python-format |
|---|
| 2758 | msgid "The following arguments are missing: %(args)s" |
|---|
| 2759 | msgstr "A következő argumentumok hiányoznak: %(args)s" |
|---|
| 2760 | |
|---|
| 2761 | #: trac/ticket/report.py:612 |
|---|
| 2762 | #, python-format |
|---|
| 2763 | msgid "Report {%(num)s} has no SQL query." |
|---|
| 2764 | msgstr "A %(num)s jelentés nem tartalmaz SQL lekérdezést." |
|---|
| 2765 | |
|---|
| 2766 | #: trac/ticket/report.py:642 |
|---|
| 2767 | #, python-format |
|---|
| 2768 | msgid "Query parameter \"sort=%(sort_col)s\" is invalid" |
|---|
| 2769 | msgstr "SQL lekérdezés paraméter \"sort=%(sort_col)s\" érvénytelen" |
|---|
| 2770 | |
|---|
| 2771 | #: trac/ticket/roadmap.py:205 |
|---|
| 2772 | msgid "ticket status" |
|---|
| 2773 | msgstr "jegy állapot" |
|---|
| 2774 | |
|---|
| 2775 | #: trac/ticket/roadmap.py:205 |
|---|
| 2776 | msgid "tickets" |
|---|
| 2777 | msgstr "jegyek" |
|---|
| 2778 | |
|---|
| 2779 | #: trac/ticket/roadmap.py:215 |
|---|
| 2780 | #, python-format |
|---|
| 2781 | msgid "" |
|---|
| 2782 | "'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be " |
|---|
| 2783 | "\"catch-all\" groups. Please check your configuration." |
|---|
| 2784 | msgstr "" |
|---|
| 2785 | "A %(group1)s' és '%(group2)s' mérföldkő csoportok egyaránt \"catch-all\"(?) " |
|---|
| 2786 | "csoportként lettek deklarálva. Kérjük ellenőrizze a konfigurációt." |
|---|
| 2787 | |
|---|
| 2788 | #: trac/ticket/roadmap.py:231 |
|---|
| 2789 | #, python-format |
|---|
| 2790 | msgid "" |
|---|
| 2791 | "'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken " |
|---|
| 2792 | "by other groups. Please check your configuration." |
|---|
| 2793 | msgstr "" |
|---|
| 2794 | "A '%(groupname)s' milestone által használt '%(status)s' állapotot már " |
|---|
| 2795 | "használják más csoportok. Kérjük ellenőrizze a konfigurációt." |
|---|
| 2796 | |
|---|
| 2797 | #: trac/ticket/roadmap.py:314 trac/ticket/roadmap.py:436 |
|---|
| 2798 | #: trac/ticket/roadmap.py:571 trac/ticket/templates/roadmap.html:10 |
|---|
| 2799 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:15 |
|---|
| 2800 | msgid "Roadmap" |
|---|
| 2801 | msgstr "Ütemterv" |
|---|
| 2802 | |
|---|
| 2803 | #: trac/ticket/roadmap.py:364 |
|---|
| 2804 | msgid "iCalendar" |
|---|
| 2805 | msgstr "iCalendar" |
|---|
| 2806 | |
|---|
| 2807 | #: trac/ticket/roadmap.py:445 trac/ticket/roadmap.py:845 |
|---|
| 2808 | #, python-format |
|---|
| 2809 | msgid "Milestone %(name)s" |
|---|
| 2810 | msgstr "A %(name)s mérföldkő" |
|---|
| 2811 | |
|---|
| 2812 | #: trac/ticket/roadmap.py:464 |
|---|
| 2813 | #, python-format |
|---|
| 2814 | msgid "Ticket #%(num)s: %(summary)s" |
|---|
| 2815 | msgstr "A #%(num)s jegy: %(summary)s" |
|---|
| 2816 | |
|---|
| 2817 | #: trac/ticket/roadmap.py:525 |
|---|
| 2818 | msgid "Milestones reached" |
|---|
| 2819 | msgstr "Teljesített mérföldkövek" |
|---|
| 2820 | |
|---|
| 2821 | #: trac/ticket/roadmap.py:553 |
|---|
| 2822 | #, python-format |
|---|
| 2823 | msgid "Milestone %(name)s completed" |
|---|
| 2824 | msgstr "A %(name)s mérföldkő teljesítve" |
|---|
| 2825 | |
|---|
| 2826 | #: trac/ticket/roadmap.py:613 |
|---|
| 2827 | #, python-format |
|---|
| 2828 | msgid "The milestone \"%(name)s\" has been deleted." |
|---|
| 2829 | msgstr "A %(name)s mérföldkő törölve." |
|---|
| 2830 | |
|---|
| 2831 | #: trac/ticket/roadmap.py:652 |
|---|
| 2832 | #, python-format |
|---|
| 2833 | msgid "Milestone \"%(name)s\" already exists, please choose another name." |
|---|
| 2834 | msgstr "A \"%(name)s\" mérföldkő már létezik, kérem válasszon egy másik nevet." |
|---|
| 2835 | |
|---|
| 2836 | #: trac/ticket/roadmap.py:655 |
|---|
| 2837 | msgid "You must provide a name for the milestone." |
|---|
| 2838 | msgstr "Meg kell adnia egy nevet a mérföldkőnek." |
|---|
| 2839 | |
|---|
| 2840 | #: trac/ticket/web_ui.py:152 trac/ticket/templates/ticket.html:14 |
|---|
| 2841 | msgid "New Ticket" |
|---|
| 2842 | msgstr "Új jegy" |
|---|
| 2843 | |
|---|
| 2844 | #: trac/ticket/web_ui.py:168 |
|---|
| 2845 | msgid "id can't be set for a new ticket request." |
|---|
| 2846 | msgstr "Az azonosító rögzítése az új jegyhez nem sikerült." |
|---|
| 2847 | |
|---|
| 2848 | #: trac/ticket/web_ui.py:231 |
|---|
| 2849 | msgid "Opened and closed tickets" |
|---|
| 2850 | msgstr "Nyitott és lezárt jegyek" |
|---|
| 2851 | |
|---|
| 2852 | #: trac/ticket/web_ui.py:233 |
|---|
| 2853 | msgid "Ticket updates" |
|---|
| 2854 | msgstr "Jegy részletei" |
|---|
| 2855 | |
|---|
| 2856 | #: trac/ticket/web_ui.py:239 |
|---|
| 2857 | msgid "created" |
|---|
| 2858 | msgstr "létrehozva" |
|---|
| 2859 | |
|---|
| 2860 | #: trac/ticket/web_ui.py:240 |
|---|
| 2861 | msgid "reopened" |
|---|
| 2862 | msgstr "újra megnyitva" |
|---|
| 2863 | |
|---|
| 2864 | #: trac/ticket/web_ui.py:241 |
|---|
| 2865 | msgid "closed" |
|---|
| 2866 | msgstr "lezárva" |
|---|
| 2867 | |
|---|
| 2868 | #: trac/ticket/web_ui.py:242 |
|---|
| 2869 | msgid "updated" |
|---|
| 2870 | msgstr "frissítve" |
|---|
| 2871 | |
|---|
| 2872 | #: trac/ticket/web_ui.py:262 |
|---|
| 2873 | #, python-format |
|---|
| 2874 | msgid "%(labels)s changed" |
|---|
| 2875 | msgid_plural "%(labels)s changed" |
|---|
| 2876 | msgstr[0] "A %(labels)s megváltozott" |
|---|
| 2877 | msgstr[1] "A %(labels)s megváltoztak" |
|---|
| 2878 | |
|---|
| 2879 | #: trac/ticket/web_ui.py:343 |
|---|
| 2880 | #, python-format |
|---|
| 2881 | msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s" |
|---|
| 2882 | msgstr "Jegy %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s" |
|---|
| 2883 | |
|---|
| 2884 | #: trac/ticket/web_ui.py:498 |
|---|
| 2885 | #, python-format |
|---|
| 2886 | msgid "The action \"%(name)s\" is not available." |
|---|
| 2887 | msgstr "A \"%(name)s\" művelet nem elérhető." |
|---|
| 2888 | |
|---|
| 2889 | #: trac/ticket/web_ui.py:524 |
|---|
| 2890 | #, python-format |
|---|
| 2891 | msgid "" |
|---|
| 2892 | "Please review your configuration, probably starting with %(section)s in " |
|---|
| 2893 | "your %(tracini)s." |
|---|
| 2894 | msgstr "" |
|---|
| 2895 | "Kérjük ellenőrizze a konfigurációt, kezdve a %(section)s szekcióval a " |
|---|
| 2896 | "%(tracini)s fájlban." |
|---|
| 2897 | |
|---|
| 2898 | #: trac/ticket/web_ui.py:629 |
|---|
| 2899 | msgid "Previous Ticket" |
|---|
| 2900 | msgstr "Előző Jegy" |
|---|
| 2901 | |
|---|
| 2902 | #: trac/ticket/web_ui.py:629 |
|---|
| 2903 | msgid "Next Ticket" |
|---|
| 2904 | msgstr "Következő Jegy" |
|---|
| 2905 | |
|---|
| 2906 | #: trac/ticket/web_ui.py:630 |
|---|
| 2907 | msgid "Back to Query" |
|---|
| 2908 | msgstr "Vissza a Lekérdezésekhez" |
|---|
| 2909 | |
|---|
| 2910 | #: trac/ticket/web_ui.py:712 trac/ticket/web_ui.py:860 |
|---|
| 2911 | #: trac/ticket/web_ui.py:868 |
|---|
| 2912 | msgid "Ticket History" |
|---|
| 2913 | msgstr "Jegy Történet" |
|---|
| 2914 | |
|---|
| 2915 | #: trac/ticket/web_ui.py:716 trac/ticket/web_ui.py:915 |
|---|
| 2916 | #, python-format |
|---|
| 2917 | msgid "Back to Ticket #%(num)s" |
|---|
| 2918 | msgstr "Vissza a jegyhez #%(num)s" |
|---|
| 2919 | |
|---|
| 2920 | #: trac/ticket/web_ui.py:758 |
|---|
| 2921 | msgid "No differences to show" |
|---|
| 2922 | msgstr "Nincsenek eltérések" |
|---|
| 2923 | |
|---|
| 2924 | #: trac/ticket/web_ui.py:801 trac/ticket/web_ui.py:857 |
|---|
| 2925 | #: trac/ticket/web_ui.py:865 trac/ticket/web_ui.py:936 |
|---|
| 2926 | #: trac/ticket/web_ui.py:981 trac/ticket/web_ui.py:988 trac/wiki/web_ui.py:431 |
|---|
| 2927 | #: trac/wiki/web_ui.py:437 trac/wiki/web_ui.py:626 trac/wiki/web_ui.py:640 |
|---|
| 2928 | #, python-format |
|---|
| 2929 | msgid "Version %(num)s" |
|---|
| 2930 | msgstr "A(z) %(num)s. verzió" |
|---|
| 2931 | |
|---|
| 2932 | #: trac/ticket/web_ui.py:804 trac/ticket/web_ui.py:939 |
|---|
| 2933 | msgid "Initial Version" |
|---|
| 2934 | msgstr "Első Verzió" |
|---|
| 2935 | |
|---|
| 2936 | #: trac/ticket/web_ui.py:804 trac/ticket/web_ui.py:939 |
|---|
| 2937 | msgid "initial" |
|---|
| 2938 | msgstr "első" |
|---|
| 2939 | |
|---|
| 2940 | #: trac/ticket/web_ui.py:867 trac/ticket/web_ui.py:990 |
|---|
| 2941 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:369 trac/wiki/web_ui.py:450 |
|---|
| 2942 | msgid "Previous Change" |
|---|
| 2943 | msgstr "Előző változás" |
|---|
| 2944 | |
|---|
| 2945 | #: trac/ticket/web_ui.py:867 trac/ticket/web_ui.py:990 |
|---|
| 2946 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:369 trac/wiki/web_ui.py:450 |
|---|
| 2947 | msgid "Next Change" |
|---|
| 2948 | msgstr "Következő változás" |
|---|
| 2949 | |
|---|
| 2950 | #: trac/ticket/web_ui.py:873 |
|---|
| 2951 | msgid "Ticket Diff" |
|---|
| 2952 | msgstr "Jegy Öszehasonlítás" |
|---|
| 2953 | |
|---|
| 2954 | #: trac/ticket/web_ui.py:907 trac/ticket/web_ui.py:984 |
|---|
| 2955 | #: trac/ticket/web_ui.py:991 |
|---|
| 2956 | msgid "Ticket Comment History" |
|---|
| 2957 | msgstr "Jegy megjegyzés történet" |
|---|
| 2958 | |
|---|
| 2959 | #: trac/ticket/web_ui.py:909 trac/ticket/web_ui.py:933 |
|---|
| 2960 | #: trac/ticket/web_ui.py:998 |
|---|
| 2961 | #, python-format |
|---|
| 2962 | msgid "Ticket #%(num)s, comment %(cnum)d" |
|---|
| 2963 | msgstr "A #%(num)s jegy, %(cnum)d megjegyzés" |
|---|
| 2964 | |
|---|
| 2965 | #: trac/ticket/web_ui.py:956 |
|---|
| 2966 | #, python-format |
|---|
| 2967 | msgid "No version %(version)d for comment %(cnum)d on ticket #%(ticket)s" |
|---|
| 2968 | msgstr "A #%(ticket)s jegy %(cnum)d megjegyzésének nincs %(version)d verziója" |
|---|
| 2969 | |
|---|
| 2970 | #: trac/ticket/web_ui.py:996 |
|---|
| 2971 | msgid "Ticket Comment Diff" |
|---|
| 2972 | msgstr "Jegy megjegyzés változásai" |
|---|
| 2973 | |
|---|
| 2974 | #: trac/ticket/web_ui.py:1082 |
|---|
| 2975 | msgid "No permission to edit the ticket description." |
|---|
| 2976 | msgstr "Nincs engedélye megváltoztatni a jegy leírását." |
|---|
| 2977 | |
|---|
| 2978 | #: trac/ticket/web_ui.py:1088 |
|---|
| 2979 | msgid "No permission to change the ticket reporter." |
|---|
| 2980 | msgstr "Nincs engedélye megváltoztatni a jegy beküldőjét." |
|---|
| 2981 | |
|---|
| 2982 | #: trac/ticket/web_ui.py:1093 |
|---|
| 2983 | msgid "No permission to change ticket fields." |
|---|
| 2984 | msgstr "Nincs engedélye megváltoztatni a jegy mezőit." |
|---|
| 2985 | |
|---|
| 2986 | #: trac/ticket/web_ui.py:1102 |
|---|
| 2987 | msgid "No permissions to add a comment." |
|---|
| 2988 | msgstr "Nincs jogosultsága megjegyzés hozzáadására." |
|---|
| 2989 | |
|---|
| 2990 | #: trac/ticket/web_ui.py:1108 |
|---|
| 2991 | msgid "" |
|---|
| 2992 | "Sorry, can not save your changes. This ticket has been modified by " |
|---|
| 2993 | "someone else since you started" |
|---|
| 2994 | msgstr "" |
|---|
| 2995 | "Sajnálom, nem menthetőek a módosításai. Ez a jegy módosításra került " |
|---|
| 2996 | "valaki más által, mióta ön megnyitotta" |
|---|
| 2997 | |
|---|
| 2998 | #: trac/ticket/web_ui.py:1115 |
|---|
| 2999 | msgid "Tickets must contain a summary." |
|---|
| 3000 | msgstr "A jegyeknek tartalmaznia kell egy összefoglalást." |
|---|
| 3001 | |
|---|
| 3002 | #: trac/ticket/web_ui.py:1138 |
|---|
| 3003 | #, python-format |
|---|
| 3004 | msgid "Ticket description is too long (must be less than %(num)s characters)" |
|---|
| 3005 | msgstr "A jegy leírása túl hosszú (%(num)s karakternél rövidebbnek kell lennie)" |
|---|
| 3006 | |
|---|
| 3007 | #: trac/ticket/web_ui.py:1145 |
|---|
| 3008 | #, python-format |
|---|
| 3009 | msgid "Ticket comment is too long (must be less than %(num)s characters)" |
|---|
| 3010 | msgstr "A megjegyzés túl hosszú (%(num)s karakternél rövidebbnek kell lennie)" |
|---|
| 3011 | |
|---|
| 3012 | #: trac/ticket/web_ui.py:1160 |
|---|
| 3013 | msgid "Invalid comment threading identifier" |
|---|
| 3014 | msgstr "Érvénytelen megjegyzés szál azonosító" |
|---|
| 3015 | |
|---|
| 3016 | #: trac/ticket/web_ui.py:1167 |
|---|
| 3017 | #, python-format |
|---|
| 3018 | msgid "The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s" |
|---|
| 3019 | msgstr "A jegy '%(field)s' mezője érvénytelen: %(message)s" |
|---|
| 3020 | |
|---|
| 3021 | #: trac/ticket/web_ui.py:1186 |
|---|
| 3022 | #, python-format |
|---|
| 3023 | msgid "" |
|---|
| 3024 | "The ticket has been created, but an error occurred while sending " |
|---|
| 3025 | "notifications: %(message)s" |
|---|
| 3026 | msgstr "" |
|---|
| 3027 | "A jegy sikeresen rögzítve, azonban hiba történt az értesítések \"\n" |
|---|
| 3028 | "\"küldése közben: %(message)s" |
|---|
| 3029 | |
|---|
| 3030 | #: trac/ticket/web_ui.py:1196 |
|---|
| 3031 | #, python-format |
|---|
| 3032 | msgid "" |
|---|
| 3033 | "Your ticket %(ticketref)s has been created, but you don't have permission" |
|---|
| 3034 | " to view it." |
|---|
| 3035 | msgstr "" |
|---|
| 3036 | "A %(ticketref)s jegy rögzítésre került, de Önnek nincs jogosultsága \"\n" |
|---|
| 3037 | "\"megtekinteni." |
|---|
| 3038 | |
|---|
| 3039 | #. TRANSLATOR: The 'change' has been saved... (link) |
|---|
| 3040 | #: trac/ticket/web_ui.py:1227 |
|---|
| 3041 | msgid "change" |
|---|
| 3042 | msgstr "módosítás" |
|---|
| 3043 | |
|---|
| 3044 | #: trac/ticket/web_ui.py:1233 |
|---|
| 3045 | #, python-format |
|---|
| 3046 | msgid "" |
|---|
| 3047 | "The %(change)s has been saved, but an error occurred while sending " |
|---|
| 3048 | "notifications: %(message)s" |
|---|
| 3049 | msgstr "" |
|---|
| 3050 | "A %(change)s módosítás sikeresen elmentve, azonban hiba történt az " |
|---|
| 3051 | "értesítések küldése közben: %(message)s" |
|---|
| 3052 | |
|---|
| 3053 | #: trac/ticket/web_ui.py:1367 |
|---|
| 3054 | msgid "Add to Cc" |
|---|
| 3055 | msgstr "Hozzáad a CC-hez" |
|---|
| 3056 | |
|---|
| 3057 | #: trac/ticket/web_ui.py:1368 |
|---|
| 3058 | msgid "Remove from Cc" |
|---|
| 3059 | msgstr "Törlés a CC-ből" |
|---|
| 3060 | |
|---|
| 3061 | #: trac/ticket/web_ui.py:1369 |
|---|
| 3062 | msgid "Add/Remove from Cc" |
|---|
| 3063 | msgstr "Hozzáad/Töröl a CC-ből" |
|---|
| 3064 | |
|---|
| 3065 | #: trac/ticket/web_ui.py:1370 |
|---|
| 3066 | msgid "<Author field>" |
|---|
| 3067 | msgstr "<Szerző mező>" |
|---|
| 3068 | |
|---|
| 3069 | #: trac/ticket/web_ui.py:1391 trac/ticket/templates/query.html:102 |
|---|
| 3070 | msgid "yes" |
|---|
| 3071 | msgstr "igen" |
|---|
| 3072 | |
|---|
| 3073 | #: trac/ticket/web_ui.py:1391 trac/ticket/templates/query.html:105 |
|---|
| 3074 | msgid "no" |
|---|
| 3075 | msgstr "nem" |
|---|
| 3076 | |
|---|
| 3077 | #: trac/ticket/web_ui.py:1577 |
|---|
| 3078 | msgid "set" |
|---|
| 3079 | msgstr "beállít" |
|---|
| 3080 | |
|---|
| 3081 | #: trac/ticket/web_ui.py:1577 |
|---|
| 3082 | msgid "unset" |
|---|
| 3083 | msgstr "töröl" |
|---|
| 3084 | |
|---|
| 3085 | #: trac/ticket/web_ui.py:1580 trac/versioncontrol/templates/changeset.html:189 |
|---|
| 3086 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:12 |
|---|
| 3087 | msgid "modified" |
|---|
| 3088 | msgstr "módosítva" |
|---|
| 3089 | |
|---|
| 3090 | #. TRANSLATOR: modified ('diff') (link) |
|---|
| 3091 | #: trac/ticket/web_ui.py:1585 trac/ticket/templates/ticket.html:180 |
|---|
| 3092 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:64 trac/wiki/web_ui.py:722 |
|---|
| 3093 | msgid "diff" |
|---|
| 3094 | msgstr "eltérések" |
|---|
| 3095 | |
|---|
| 3096 | #: trac/ticket/web_ui.py:1586 |
|---|
| 3097 | #, python-format |
|---|
| 3098 | msgid "modified (%(diff)s)" |
|---|
| 3099 | msgstr "módosítva (%(diff)s)" |
|---|
| 3100 | |
|---|
| 3101 | #: trac/ticket/web_ui.py:1607 |
|---|
| 3102 | #, python-format |
|---|
| 3103 | msgid "%(items)s added" |
|---|
| 3104 | msgid_plural "%(items)s added" |
|---|
| 3105 | msgstr[0] "A %(items)s hozzáadva" |
|---|
| 3106 | msgstr[1] "A %(items)s hozzáadva" |
|---|
| 3107 | |
|---|
| 3108 | #: trac/ticket/web_ui.py:1609 |
|---|
| 3109 | #, python-format |
|---|
| 3110 | msgid "%(items)s removed" |
|---|
| 3111 | msgid_plural "%(items)s removed" |
|---|
| 3112 | msgstr[0] "%(items)s eltávolítva" |
|---|
| 3113 | msgstr[1] "%(items)s eltávolítva" |
|---|
| 3114 | |
|---|
| 3115 | #: trac/ticket/web_ui.py:1618 |
|---|
| 3116 | #, python-format |
|---|
| 3117 | msgid "%(value)s deleted" |
|---|
| 3118 | msgstr "%(value)s törölve" |
|---|
| 3119 | |
|---|
| 3120 | #: trac/ticket/web_ui.py:1620 |
|---|
| 3121 | #, python-format |
|---|
| 3122 | msgid "set to %(value)s" |
|---|
| 3123 | msgstr "beállítva %(value)s" |
|---|
| 3124 | |
|---|
| 3125 | #: trac/ticket/web_ui.py:1623 |
|---|
| 3126 | #, python-format |
|---|
| 3127 | msgid "changed from %(old)s to %(new)s" |
|---|
| 3128 | msgstr "változott erről %(old)s erre %(new)s" |
|---|
| 3129 | |
|---|
| 3130 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:10 |
|---|
| 3131 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:22 |
|---|
| 3132 | msgid "Delete Milestone" |
|---|
| 3133 | msgstr "Mérföldkő törlése" |
|---|
| 3134 | |
|---|
| 3135 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:27 |
|---|
| 3136 | msgid "Are you sure you want to delete this milestone?" |
|---|
| 3137 | msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja ezt a mérföldkövet?" |
|---|
| 3138 | |
|---|
| 3139 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:29 |
|---|
| 3140 | msgid "Retarget associated tickets to milestone" |
|---|
| 3141 | msgstr "A kapcsolódó jegyek átirányítása másik mérföldkőhöz" |
|---|
| 3142 | |
|---|
| 3143 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:41 |
|---|
| 3144 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:107 |
|---|
| 3145 | msgid "Delete milestone" |
|---|
| 3146 | msgstr "Mérföldkő törlése" |
|---|
| 3147 | |
|---|
| 3148 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:45 |
|---|
| 3149 | msgid "" |
|---|
| 3150 | "[1:Note:] See\n" |
|---|
| 3151 | " [2:TracRoadmap] for help on using\n" |
|---|
| 3152 | " the roadmap." |
|---|
| 3153 | msgstr "[1:Megjegyés:] Segíséget a [2:TracRoadmap] oldalon talál." |
|---|
| 3154 | |
|---|
| 3155 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:11 |
|---|
| 3156 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:36 |
|---|
| 3157 | msgid "Edit Milestone" |
|---|
| 3158 | msgstr "Mérföldkő Szerkesztése" |
|---|
| 3159 | |
|---|
| 3160 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:12 |
|---|
| 3161 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:37 |
|---|
| 3162 | msgid "New Milestone" |
|---|
| 3163 | msgstr "Új mérföldkő" |
|---|
| 3164 | |
|---|
| 3165 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:44 |
|---|
| 3166 | msgid "Name of the milestone:" |
|---|
| 3167 | msgstr "A mérföldkő neve:" |
|---|
| 3168 | |
|---|
| 3169 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:49 |
|---|
| 3170 | msgid "Schedule" |
|---|
| 3171 | msgstr "Ütemezés" |
|---|
| 3172 | |
|---|
| 3173 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:71 |
|---|
| 3174 | msgid "Retarget associated open tickets to milestone:" |
|---|
| 3175 | msgstr "A kapcsolódó nyitott jegyek átirányítása másik mérföldkőhöz" |
|---|
| 3176 | |
|---|
| 3177 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:92 |
|---|
| 3178 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:397 |
|---|
| 3179 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:47 |
|---|
| 3180 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:70 |
|---|
| 3181 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:75 |
|---|
| 3182 | msgid "Submit changes" |
|---|
| 3183 | msgstr "Változtatások mentése" |
|---|
| 3184 | |
|---|
| 3185 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:93 |
|---|
| 3186 | msgid "Add milestone" |
|---|
| 3187 | msgstr "Mérföldkő hozzáadása" |
|---|
| 3188 | |
|---|
| 3189 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:98 |
|---|
| 3190 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:113 |
|---|
| 3191 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:79 |
|---|
| 3192 | msgid "" |
|---|
| 3193 | "[1:Note:] See\n" |
|---|
| 3194 | " [2:TracRoadmap] for help on using\n" |
|---|
| 3195 | " the roadmap." |
|---|
| 3196 | msgstr "[1:Megjegyés:] Segítséget a [2:TracRoadmap] oldalon talál." |
|---|
| 3197 | |
|---|
| 3198 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:11 |
|---|
| 3199 | msgid "Edit this milestone" |
|---|
| 3200 | msgstr "Mérföldkő szerkesztése" |
|---|
| 3201 | |
|---|
| 3202 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:27 |
|---|
| 3203 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:42 |
|---|
| 3204 | #, python-format |
|---|
| 3205 | msgid "Completed %(duration)s ago (%(date)s)" |
|---|
| 3206 | msgstr "Elkészült %(duration)s ezelőtt (%(date)s)" |
|---|
| 3207 | |
|---|
| 3208 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:32 |
|---|
| 3209 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:47 |
|---|
| 3210 | #, python-format |
|---|
| 3211 | msgid "[1:%(duration)s late] (%(date)s)" |
|---|
| 3212 | msgstr "[1:késik %(duration)s] (%(date)s)" |
|---|
| 3213 | |
|---|
| 3214 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:37 |
|---|
| 3215 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:52 |
|---|
| 3216 | #, python-format |
|---|
| 3217 | msgid "Due in %(duration)s (%(date)s)" |
|---|
| 3218 | msgstr "Esedékes %(duration)s (%(date)s)" |
|---|
| 3219 | |
|---|
| 3220 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:41 |
|---|
| 3221 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:56 |
|---|
| 3222 | msgid "No date set" |
|---|
| 3223 | msgstr "Nincs dátum megadva" |
|---|
| 3224 | |
|---|
| 3225 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:51 |
|---|
| 3226 | #, python-format |
|---|
| 3227 | msgid "%(stat_title)s by" |
|---|
| 3228 | msgstr "%(stat_title)s által" |
|---|
| 3229 | |
|---|
| 3230 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:65 |
|---|
| 3231 | msgid "(none)" |
|---|
| 3232 | msgstr "(nincs)" |
|---|
| 3233 | |
|---|
| 3234 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:101 |
|---|
| 3235 | msgid "Edit milestone" |
|---|
| 3236 | msgstr "Mérföldkő szerkesztése" |
|---|
| 3237 | |
|---|
| 3238 | #: trac/ticket/templates/query.html:29 |
|---|
| 3239 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:28 |
|---|
| 3240 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:21 |
|---|
| 3241 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:87 |
|---|
| 3242 | #, python-format |
|---|
| 3243 | msgid "%(num)s match" |
|---|
| 3244 | msgid_plural "%(num)s matches" |
|---|
| 3245 | msgstr[0] "%(num)s találat" |
|---|
| 3246 | msgstr[1] "%(num)s találatok" |
|---|
| 3247 | |
|---|
| 3248 | #: trac/ticket/templates/query.html:38 |
|---|
| 3249 | msgid "Filters" |
|---|
| 3250 | msgstr "Szűrők" |
|---|
| 3251 | |
|---|
| 3252 | #: trac/ticket/templates/query.html:39 |
|---|
| 3253 | msgid "Query filters" |
|---|
| 3254 | msgstr "Lekérdezési szűrők" |
|---|
| 3255 | |
|---|
| 3256 | #: trac/ticket/templates/query.html:45 trac/ticket/templates/query.html:143 |
|---|
| 3257 | msgid "Or" |
|---|
| 3258 | msgstr "Vagy" |
|---|
| 3259 | |
|---|
| 3260 | #: trac/ticket/templates/query.html:73 |
|---|
| 3261 | msgid "or" |
|---|
| 3262 | msgstr "vagy" |
|---|
| 3263 | |
|---|
| 3264 | #: trac/ticket/templates/query.html:115 |
|---|
| 3265 | msgid "" |
|---|
| 3266 | "[1:between]\n" |
|---|
| 3267 | " [2:]\n" |
|---|
| 3268 | " [3:and]\n" |
|---|
| 3269 | " [4:]" |
|---|
| 3270 | msgstr "" |
|---|
| 3271 | " [2:]\n" |
|---|
| 3272 | " [3:és]\n" |
|---|
| 3273 | " [4:] [1:között]" |
|---|
| 3274 | |
|---|
| 3275 | #: trac/ticket/templates/query.html:129 |
|---|
| 3276 | msgid "And" |
|---|
| 3277 | msgstr "És" |
|---|
| 3278 | |
|---|
| 3279 | #: trac/ticket/templates/query.html:162 |
|---|
| 3280 | msgid "Columns" |
|---|
| 3281 | msgstr "Oszlopok" |
|---|
| 3282 | |
|---|
| 3283 | #: trac/ticket/templates/query.html:176 |
|---|
| 3284 | msgid "Group results by" |
|---|
| 3285 | msgstr "Eredmények csoportosítása eszerint" |
|---|
| 3286 | |
|---|
| 3287 | #: trac/ticket/templates/query.html:187 |
|---|
| 3288 | msgid "descending" |
|---|
| 3289 | msgstr "csökkenő" |
|---|
| 3290 | |
|---|
| 3291 | #: trac/ticket/templates/query.html:191 |
|---|
| 3292 | msgid "Show under each result:" |
|---|
| 3293 | msgstr "Megjelenítés minden eredménynél:" |
|---|
| 3294 | |
|---|
| 3295 | #: trac/ticket/templates/query.html:201 |
|---|
| 3296 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:27 |
|---|
| 3297 | msgid "Max items per page" |
|---|
| 3298 | msgstr "Max bejegyzés egy oldalon" |
|---|
| 3299 | |
|---|
| 3300 | #: trac/ticket/templates/query.html:245 |
|---|
| 3301 | #, python-format |
|---|
| 3302 | msgid "Edit report {%(id)s} corresponding to this query" |
|---|
| 3303 | msgstr "Ehhez a lekérdezéshez tartozó {%(id)s} jelentés szerkesztése" |
|---|
| 3304 | |
|---|
| 3305 | #: trac/ticket/templates/query.html:245 |
|---|
| 3306 | msgid "Edit query" |
|---|
| 3307 | msgstr "Lekérdezés szerkesztése" |
|---|
| 3308 | |
|---|
| 3309 | #: trac/ticket/templates/query.html:254 |
|---|
| 3310 | msgid "Save query" |
|---|
| 3311 | msgstr "Lekérdezés mentése" |
|---|
| 3312 | |
|---|
| 3313 | #: trac/ticket/templates/query.html:254 |
|---|
| 3314 | #, python-format |
|---|
| 3315 | msgid "Save updated query in report {%(id)s}" |
|---|
| 3316 | msgstr "Lekérdezés mentése ebben a jelentésben {%(id)s}" |
|---|
| 3317 | |
|---|
| 3318 | #: trac/ticket/templates/query.html:254 |
|---|
| 3319 | msgid "Create new report from current query" |
|---|
| 3320 | msgstr "Új jelentés készítése ebből a lekérdezésből" |
|---|
| 3321 | |
|---|
| 3322 | #: trac/ticket/templates/query.html:262 |
|---|
| 3323 | #, python-format |
|---|
| 3324 | msgid "Delete report {%(id)s} corresponding to this query" |
|---|
| 3325 | msgstr "Ehhez a lekérdezéshez tartozó {%(id)s jelentés törlése" |
|---|
| 3326 | |
|---|
| 3327 | #: trac/ticket/templates/query.html:262 |
|---|
| 3328 | msgid "Delete query" |
|---|
| 3329 | msgstr "Lekérdezés törlése" |
|---|
| 3330 | |
|---|
| 3331 | #: trac/ticket/templates/query.html:269 |
|---|
| 3332 | msgid "" |
|---|
| 3333 | "[1:Note:] See [2:TracQuery]\n" |
|---|
| 3334 | " for help on using queries." |
|---|
| 3335 | msgstr "[1:Megjegyés:] Segítséget a [2:TracQuery] oldalon talál." |
|---|
| 3336 | |
|---|
| 3337 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:35 |
|---|
| 3338 | msgid "(ascending)" |
|---|
| 3339 | msgstr "(növekvő)" |
|---|
| 3340 | |
|---|
| 3341 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:35 |
|---|
| 3342 | msgid "(descending)" |
|---|
| 3343 | msgstr "(csökkenő)" |
|---|
| 3344 | |
|---|
| 3345 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:36 |
|---|
| 3346 | #: trac/versioncontrol/templates/sortable_th.html:18 |
|---|
| 3347 | #, python-format |
|---|
| 3348 | msgid "Sort by %(col)s %(direction)s" |
|---|
| 3349 | msgstr "Rendezés %(col)s szerint %(direction)s" |
|---|
| 3350 | |
|---|
| 3351 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:45 |
|---|
| 3352 | msgid "No tickets found" |
|---|
| 3353 | msgstr "Nincs találat." |
|---|
| 3354 | |
|---|
| 3355 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:59 |
|---|
| 3356 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:62 |
|---|
| 3357 | msgid "View ticket" |
|---|
| 3358 | msgstr "Jegy megtekintése" |
|---|
| 3359 | |
|---|
| 3360 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:67 |
|---|
| 3361 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:170 |
|---|
| 3362 | msgid "View milestone" |
|---|
| 3363 | msgstr "Mérföldkő megtekintése" |
|---|
| 3364 | |
|---|
| 3365 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:78 |
|---|
| 3366 | #, python-format |
|---|
| 3367 | msgid "" |
|---|
| 3368 | "Reported by [1:%(author)s],\n" |
|---|
| 3369 | " %(date)s ago." |
|---|
| 3370 | msgstr "" |
|---|
| 3371 | "Beküldte [1:%(author)s],\n" |
|---|
| 3372 | " %(date)s ezelőtt." |
|---|
| 3373 | |
|---|
| 3374 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:85 |
|---|
| 3375 | msgid "(this ticket)" |
|---|
| 3376 | msgstr "(ez a jegy)" |
|---|
| 3377 | |
|---|
| 3378 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:101 |
|---|
| 3379 | msgid "(more results for this group on next page)" |
|---|
| 3380 | msgstr "(további eredmények a csoporthoz a következő oldalon)" |
|---|
| 3381 | |
|---|
| 3382 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:17 |
|---|
| 3383 | msgid "Are you sure you want to delete this report?" |
|---|
| 3384 | msgstr "Valóban törölni akarja ezt a jelentést?" |
|---|
| 3385 | |
|---|
| 3386 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:22 |
|---|
| 3387 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:34 |
|---|
| 3388 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:75 |
|---|
| 3389 | msgid "Delete report" |
|---|
| 3390 | msgstr "Jelentés törlése" |
|---|
| 3391 | |
|---|
| 3392 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:26 |
|---|
| 3393 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:49 |
|---|
| 3394 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:52 |
|---|
| 3395 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:195 |
|---|
| 3396 | msgid "" |
|---|
| 3397 | "[1:Note:]\n" |
|---|
| 3398 | " See [2:TracReports] for help on using and creating reports." |
|---|
| 3399 | msgstr "[1:Megjegyés:] Segítséget a [2:TracReports] oldalon talál." |
|---|
| 3400 | |
|---|
| 3401 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:16 |
|---|
| 3402 | msgid "New Report" |
|---|
| 3403 | msgstr "Új jelentés" |
|---|
| 3404 | |
|---|
| 3405 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:21 |
|---|
| 3406 | msgid "Report Title:" |
|---|
| 3407 | msgstr "Jelentés Címe:" |
|---|
| 3408 | |
|---|
| 3409 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:25 |
|---|
| 3410 | msgid "Description: (you may use [1:WikiFormatting] here)" |
|---|
| 3411 | msgstr "Leírás: (itt használható a [1:WikiFormatting])" |
|---|
| 3412 | |
|---|
| 3413 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 |
|---|
| 3414 | msgid "" |
|---|
| 3415 | "Query for Report: (can be either SQL or, if starting with [1:query:],\n" |
|---|
| 3416 | " a [2:TracQuery] expression)" |
|---|
| 3417 | msgstr "" |
|---|
| 3418 | "Lekérdezés a jelentéshez: (lehet akár SQL vagy ha [1:query:] szöveggel\n" |
|---|
| 3419 | "kezdődik akkor [2:TracQuery] kifejezés is)" |
|---|
| 3420 | |
|---|
| 3421 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:43 |
|---|
| 3422 | msgid "Save report" |
|---|
| 3423 | msgstr "Jelentés mentése" |
|---|
| 3424 | |
|---|
| 3425 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:23 |
|---|
| 3426 | msgid "Report" |
|---|
| 3427 | msgstr "Jelentés" |
|---|
| 3428 | |
|---|
| 3429 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:24 trac/wiki/admin.py:200 |
|---|
| 3430 | msgid "Title" |
|---|
| 3431 | msgstr "Cím" |
|---|
| 3432 | |
|---|
| 3433 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:25 |
|---|
| 3434 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:68 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:141 |
|---|
| 3435 | msgid "Actions" |
|---|
| 3436 | msgstr "Műveletek" |
|---|
| 3437 | |
|---|
| 3438 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:30 |
|---|
| 3439 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:31 |
|---|
| 3440 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:121 |
|---|
| 3441 | msgid "View report" |
|---|
| 3442 | msgstr "Jelentés megtekintése" |
|---|
| 3443 | |
|---|
| 3444 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:32 |
|---|
| 3445 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:63 |
|---|
| 3446 | msgid "Edit report" |
|---|
| 3447 | msgstr "Jelentés szerkesztése" |
|---|
| 3448 | |
|---|
| 3449 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:33 |
|---|
| 3450 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:148 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124 |
|---|
| 3451 | msgid "Edit" |
|---|
| 3452 | msgstr "Szerkesztés" |
|---|
| 3453 | |
|---|
| 3454 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:38 |
|---|
| 3455 | msgid "No reports available." |
|---|
| 3456 | msgstr "Nincs elérhető jelentés." |
|---|
| 3457 | |
|---|
| 3458 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:47 |
|---|
| 3459 | msgid "Create new report" |
|---|
| 3460 | msgstr "Új jelentés létrehozása" |
|---|
| 3461 | |
|---|
| 3462 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:32 |
|---|
| 3463 | msgid "Arguments" |
|---|
| 3464 | msgstr "Argumentumok" |
|---|
| 3465 | |
|---|
| 3466 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:33 |
|---|
| 3467 | msgid "Report arguments" |
|---|
| 3468 | msgstr "Jelentés argumentumok" |
|---|
| 3469 | |
|---|
| 3470 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:69 |
|---|
| 3471 | msgid "Copy report" |
|---|
| 3472 | msgstr "Jelentés másolása" |
|---|
| 3473 | |
|---|
| 3474 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:128 |
|---|
| 3475 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:136 |
|---|
| 3476 | #, python-format |
|---|
| 3477 | msgid "View %(realm)s" |
|---|
| 3478 | msgstr "A %(realm)s megtekintése" |
|---|
| 3479 | |
|---|
| 3480 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:21 |
|---|
| 3481 | msgid "Show completed milestones" |
|---|
| 3482 | msgstr "A már teljesített mérföldkövek megjelenítése" |
|---|
| 3483 | |
|---|
| 3484 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:26 |
|---|
| 3485 | msgid "Hide milestones with no due date" |
|---|
| 3486 | msgstr "Dátum nélküli mérföldkövek elrejtése" |
|---|
| 3487 | |
|---|
| 3488 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:37 |
|---|
| 3489 | msgid "Milestone:" |
|---|
| 3490 | msgstr "Mérföldkő:" |
|---|
| 3491 | |
|---|
| 3492 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:75 |
|---|
| 3493 | msgid "Add new milestone" |
|---|
| 3494 | msgstr "Új mérföldkő hozzáadása" |
|---|
| 3495 | |
|---|
| 3496 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:80 |
|---|
| 3497 | msgid "Go to the ticket editor" |
|---|
| 3498 | msgstr "Úgrás a jegyszerkesztőbe" |
|---|
| 3499 | |
|---|
| 3500 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:80 |
|---|
| 3501 | msgid "Modify" |
|---|
| 3502 | msgstr "Módosítás" |
|---|
| 3503 | |
|---|
| 3504 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:84 |
|---|
| 3505 | msgid "Ticket #" |
|---|
| 3506 | msgstr "Jegy #" |
|---|
| 3507 | |
|---|
| 3508 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:91 |
|---|
| 3509 | msgid "at [1:Initial Version]" |
|---|
| 3510 | msgstr "[1:Első verziónál]" |
|---|
| 3511 | |
|---|
| 3512 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:94 |
|---|
| 3513 | #, python-format |
|---|
| 3514 | msgid "at [1:Version %(version)s]" |
|---|
| 3515 | msgstr "[1:%(version)s. verziónál]" |
|---|
| 3516 | |
|---|
| 3517 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:98 |
|---|
| 3518 | msgid "Create New Ticket" |
|---|
| 3519 | msgstr "Új Jegy Létrehozása" |
|---|
| 3520 | |
|---|
| 3521 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:113 |
|---|
| 3522 | msgid "Change History" |
|---|
| 3523 | msgstr "Változás Napló" |
|---|
| 3524 | |
|---|
| 3525 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:128 trac/ticket/templates/ticket.html:216 |
|---|
| 3526 | msgid "in reply to:" |
|---|
| 3527 | msgstr "válaszként erre:" |
|---|
| 3528 | |
|---|
| 3529 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:133 |
|---|
| 3530 | msgid "follow-up:" |
|---|
| 3531 | msgid_plural "follow-ups:" |
|---|
| 3532 | msgstr[0] "nyomon követés:" |
|---|
| 3533 | msgstr[1] "nyomon követések:" |
|---|
| 3534 | |
|---|
| 3535 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:148 |
|---|
| 3536 | #, python-format |
|---|
| 3537 | msgid "Edit comment %(cnum)s" |
|---|
| 3538 | msgstr "A %(cnum)s megjegyzés szerkesztése" |
|---|
| 3539 | |
|---|
| 3540 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:155 |
|---|
| 3541 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:73 |
|---|
| 3542 | msgid "Reply" |
|---|
| 3543 | msgstr "Válasz" |
|---|
| 3544 | |
|---|
| 3545 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:155 |
|---|
| 3546 | #, python-format |
|---|
| 3547 | msgid "Reply to comment %(cnum)s" |
|---|
| 3548 | msgstr "Válasz a %(cnum)s megjegyzésre" |
|---|
| 3549 | |
|---|
| 3550 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:162 |
|---|
| 3551 | #, python-format |
|---|
| 3552 | msgid "" |
|---|
| 3553 | "Version %(version)s, edited %(date)s ago\n" |
|---|
| 3554 | " by %(author)s" |
|---|
| 3555 | msgstr "" |
|---|
| 3556 | "%(version)s. verzió, módosította %(author)s,\n" |
|---|
| 3557 | " %(date)s ezelőtt" |
|---|
| 3558 | |
|---|
| 3559 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:166 |
|---|
| 3560 | #, python-format |
|---|
| 3561 | msgid "" |
|---|
| 3562 | "Last edited %(date)s ago\n" |
|---|
| 3563 | " by %(author)s" |
|---|
| 3564 | msgstr "" |
|---|
| 3565 | "Utoljára szerkesztette %(author)s,\n" |
|---|
| 3566 | " %(date)s ezelőtt" |
|---|
| 3567 | |
|---|
| 3568 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:172 |
|---|
| 3569 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:129 |
|---|
| 3570 | msgid "previous" |
|---|
| 3571 | msgstr "előző" |
|---|
| 3572 | |
|---|
| 3573 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:176 |
|---|
| 3574 | msgid "next" |
|---|
| 3575 | msgstr "következő" |
|---|
| 3576 | |
|---|
| 3577 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:196 |
|---|
| 3578 | msgid "View ticket fields and description" |
|---|
| 3579 | msgstr "Jegy mezők és leírás megjelenítése" |
|---|
| 3580 | |
|---|
| 3581 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:196 |
|---|
| 3582 | msgid "View" |
|---|
| 3583 | msgstr "Nézet" |
|---|
| 3584 | |
|---|
| 3585 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:199 |
|---|
| 3586 | msgid "Add a comment" |
|---|
| 3587 | msgstr "Megjegyzés hozzáadása" |
|---|
| 3588 | |
|---|
| 3589 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:203 |
|---|
| 3590 | msgid "" |
|---|
| 3591 | "You may use\n" |
|---|
| 3592 | " [1:WikiFormatting]\n" |
|---|
| 3593 | " here." |
|---|
| 3594 | msgstr "Itt használható a [1:WikiFormatting]." |
|---|
| 3595 | |
|---|
| 3596 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:210 |
|---|
| 3597 | msgid "The ticket validation has [1:failed]." |
|---|
| 3598 | msgstr "A jegy ellenőrzése [1:nem sikerült]." |
|---|
| 3599 | |
|---|
| 3600 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:219 |
|---|
| 3601 | #, python-format |
|---|
| 3602 | msgid "Changed by %(author)s" |
|---|
| 3603 | msgstr "Módosította %(author)s" |
|---|
| 3604 | |
|---|
| 3605 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:226 |
|---|
| 3606 | msgid "Modify Ticket" |
|---|
| 3607 | msgstr "Jegy módosítása" |
|---|
| 3608 | |
|---|
| 3609 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:232 |
|---|
| 3610 | msgid "Change Properties" |
|---|
| 3611 | msgstr "Jellemzők módosítása" |
|---|
| 3612 | |
|---|
| 3613 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:233 |
|---|
| 3614 | msgid "Properties" |
|---|
| 3615 | msgstr "Jellemzők" |
|---|
| 3616 | |
|---|
| 3617 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:237 |
|---|
| 3618 | msgid "Summary:" |
|---|
| 3619 | msgstr "Összefoglaló:" |
|---|
| 3620 | |
|---|
| 3621 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:245 |
|---|
| 3622 | msgid "Reporter:" |
|---|
| 3623 | msgstr "Bejelentő:" |
|---|
| 3624 | |
|---|
| 3625 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:257 |
|---|
| 3626 | msgid "" |
|---|
| 3627 | "You may use\n" |
|---|
| 3628 | " [1:WikiFormatting] here." |
|---|
| 3629 | msgstr "Itt használható a [1:WikiFormatting]." |
|---|
| 3630 | |
|---|
| 3631 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:273 |
|---|
| 3632 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:43 |
|---|
| 3633 | #, python-format |
|---|
| 3634 | msgid "%(field)s:" |
|---|
| 3635 | msgstr "%(field)s:" |
|---|
| 3636 | |
|---|
| 3637 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:312 |
|---|
| 3638 | msgid "This checkbox allows you to add or remove yourself from the CC list." |
|---|
| 3639 | msgstr "A jelölönégyzet eltávolítja vagy hozzáadja Önt a CC listához." |
|---|
| 3640 | |
|---|
| 3641 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:318 |
|---|
| 3642 | msgid "Space or comma delimited email addresses and usernames are accepted." |
|---|
| 3643 | msgstr "" |
|---|
| 3644 | "Szóközzel vagy vesszővel elválasztott e-mail címek és felhasználónevek " |
|---|
| 3645 | "adhatók meg." |
|---|
| 3646 | |
|---|
| 3647 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:374 |
|---|
| 3648 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:50 |
|---|
| 3649 | msgid "E-mail address and user name can be saved in the [1:Preferences]." |
|---|
| 3650 | msgstr "Beállíthatja az e-mail címét és felhasználónevét a [1:beállításokban]." |
|---|
| 3651 | |
|---|
| 3652 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:382 |
|---|
| 3653 | msgid "I have files to attach to this ticket" |
|---|
| 3654 | msgstr "Fájlok csatolása a jegyhez" |
|---|
| 3655 | |
|---|
| 3656 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:388 |
|---|
| 3657 | msgid "Go to the list of attachments" |
|---|
| 3658 | msgstr "Ugrás a mellékletekhez" |
|---|
| 3659 | |
|---|
| 3660 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:396 |
|---|
| 3661 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:45 |
|---|
| 3662 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:70 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:128 |
|---|
| 3663 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:39 |
|---|
| 3664 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:68 |
|---|
| 3665 | msgid "Preview" |
|---|
| 3666 | msgstr "Előnézet" |
|---|
| 3667 | |
|---|
| 3668 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:397 |
|---|
| 3669 | msgid "Create ticket" |
|---|
| 3670 | msgstr "Új Jegy létrehozása" |
|---|
| 3671 | |
|---|
| 3672 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:402 |
|---|
| 3673 | msgid "" |
|---|
| 3674 | "[1:Note:] See\n" |
|---|
| 3675 | " [2:TracTickets] for help on using\n" |
|---|
| 3676 | " tickets." |
|---|
| 3677 | msgstr "[1:Megjegyés:] Segítséget a [2:TracTickets] oldalon talál." |
|---|
| 3678 | |
|---|
| 3679 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:19 |
|---|
| 3680 | #, python-format |
|---|
| 3681 | msgid "Opened %(created)s ago" |
|---|
| 3682 | msgstr "Megnyitva %(created)s ezelőtt" |
|---|
| 3683 | |
|---|
| 3684 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:20 |
|---|
| 3685 | #, python-format |
|---|
| 3686 | msgid "Last modified %(modified)s ago" |
|---|
| 3687 | msgstr "Utolsó módosítás %(modified)s ezelőtt" |
|---|
| 3688 | |
|---|
| 3689 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:21 |
|---|
| 3690 | msgid "(ticket not yet created)" |
|---|
| 3691 | msgstr "(a jegy még nem lett létrehozva)" |
|---|
| 3692 | |
|---|
| 3693 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:29 |
|---|
| 3694 | msgid "Reported by:" |
|---|
| 3695 | msgstr "Bejelentette" |
|---|
| 3696 | |
|---|
| 3697 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:33 |
|---|
| 3698 | msgid "Owned by:" |
|---|
| 3699 | msgstr "Tulajdonos:" |
|---|
| 3700 | |
|---|
| 3701 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:63 |
|---|
| 3702 | #, python-format |
|---|
| 3703 | msgid "(last modified by %(author)s)" |
|---|
| 3704 | msgstr "(utoljára módosította %(author)s)" |
|---|
| 3705 | |
|---|
| 3706 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:73 |
|---|
| 3707 | msgid "Reply, quoting this description" |
|---|
| 3708 | msgstr "Válasz, idézve ezt a leírást" |
|---|
| 3709 | |
|---|
| 3710 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:19 |
|---|
| 3711 | #, python-format |
|---|
| 3712 | msgid "" |
|---|
| 3713 | "[1:[2:%(name)s]]\n" |
|---|
| 3714 | " [3:[4:]]\n" |
|---|
| 3715 | " added" |
|---|
| 3716 | msgstr "" |
|---|
| 3717 | "[1:[2:%(name)s]]\n" |
|---|
| 3718 | " [3:[4:]]\n" |
|---|
| 3719 | " hozzáadva" |
|---|
| 3720 | |
|---|
| 3721 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:26 |
|---|
| 3722 | #, python-format |
|---|
| 3723 | msgid "changed from [1:%(old)s] to [2:%(new)s]" |
|---|
| 3724 | msgstr "változott erről [1:%(old)s] erre [2:%(new)s]" |
|---|
| 3725 | |
|---|
| 3726 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:29 |
|---|
| 3727 | #, python-format |
|---|
| 3728 | msgid "set to [1:%(value)s]" |
|---|
| 3729 | msgstr "[1:%(value)s] beállítva" |
|---|
| 3730 | |
|---|
| 3731 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:32 |
|---|
| 3732 | #, python-format |
|---|
| 3733 | msgid "[1:%(value)s] deleted" |
|---|
| 3734 | msgstr "[1:%(value)s] törölve" |
|---|
| 3735 | |
|---|
| 3736 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:45 |
|---|
| 3737 | #, python-format |
|---|
| 3738 | msgid "Preview changes to comment %(cnum)s" |
|---|
| 3739 | msgstr "A %(cnum)s megjegyzés előnézete" |
|---|
| 3740 | |
|---|
| 3741 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:47 |
|---|
| 3742 | #, python-format |
|---|
| 3743 | msgid "Submit changes to comment %(cnum)s" |
|---|
| 3744 | msgstr "A %(cnum)s megjegyzés mentése" |
|---|
| 3745 | |
|---|
| 3746 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:49 |
|---|
| 3747 | msgid "Cancel comment edit" |
|---|
| 3748 | msgstr "Mégsem (megjegyzés)" |
|---|
| 3749 | |
|---|
| 3750 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:9 |
|---|
| 3751 | #, python-format |
|---|
| 3752 | msgid "Changes (by %(author)s):" |
|---|
| 3753 | msgstr "Változtatás (%(author)s által):" |
|---|
| 3754 | |
|---|
| 3755 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:15 |
|---|
| 3756 | #, python-format |
|---|
| 3757 | msgid "Description changed by %(author)s:" |
|---|
| 3758 | msgstr "Leírást módosította %(author)s:" |
|---|
| 3759 | |
|---|
| 3760 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21 |
|---|
| 3761 | #, python-format |
|---|
| 3762 | msgid "Comment (by %(author)s):" |
|---|
| 3763 | msgstr "Megjegyzés (készítette %(author)s):" |
|---|
| 3764 | |
|---|
| 3765 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:29 |
|---|
| 3766 | #, python-format |
|---|
| 3767 | msgid "Ticket URL: <%(link)s>" |
|---|
| 3768 | msgstr "Jegy URL: <%(link)s>" |
|---|
| 3769 | |
|---|
| 3770 | #: trac/timeline/web_ui.py:75 trac/timeline/templates/timeline.html:10 |
|---|
| 3771 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:16 |
|---|
| 3772 | msgid "Timeline" |
|---|
| 3773 | msgstr "Idővonal" |
|---|
| 3774 | |
|---|
| 3775 | #: trac/timeline/web_ui.py:229 trac/timeline/web_ui.py:237 |
|---|
| 3776 | msgid "Previous Period" |
|---|
| 3777 | msgstr "Előző időszak" |
|---|
| 3778 | |
|---|
| 3779 | #: trac/timeline/web_ui.py:236 trac/timeline/web_ui.py:237 |
|---|
| 3780 | msgid "Next Period" |
|---|
| 3781 | msgstr "Következő időszak" |
|---|
| 3782 | |
|---|
| 3783 | #: trac/timeline/web_ui.py:297 |
|---|
| 3784 | #, python-format |
|---|
| 3785 | msgid "%(date)s in Timeline" |
|---|
| 3786 | msgstr "%(date)s az Idővonalban" |
|---|
| 3787 | |
|---|
| 3788 | #. TRANSLATOR: ...want to see the 'other kinds of events' from... (link) |
|---|
| 3789 | #: trac/timeline/web_ui.py:343 |
|---|
| 3790 | msgid "other kinds of events" |
|---|
| 3791 | msgstr "másfajta események" |
|---|
| 3792 | |
|---|
| 3793 | #: trac/timeline/web_ui.py:348 |
|---|
| 3794 | #, python-format |
|---|
| 3795 | msgid "Event provider %(name)s failed for filters %(kinds)s: " |
|---|
| 3796 | msgstr "Az %(name)s esemény szolgáltató hibát jelzett a %(kinds)s szűrőköz: " |
|---|
| 3797 | |
|---|
| 3798 | #: trac/timeline/web_ui.py:351 |
|---|
| 3799 | #, python-format |
|---|
| 3800 | msgid "" |
|---|
| 3801 | "You may want to see the %(other_events)s from the Timeline or notify your" |
|---|
| 3802 | " Trac administrator about the error (detailed information was written to " |
|---|
| 3803 | "the log)." |
|---|
| 3804 | msgstr "" |
|---|
| 3805 | "Megtekinthet %(other_events)s eseményeket az idővonalban vagy értesítheti " |
|---|
| 3806 | "a Trac adminisztrátort a hibáról (részletes információkat a naplóban talál)." |
|---|
| 3807 | |
|---|
| 3808 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:19 |
|---|
| 3809 | msgid "" |
|---|
| 3810 | "[1:View changes from [2:]] [3:]\n" |
|---|
| 3811 | " and [4:[5:] days back][6:]\n" |
|---|
| 3812 | " [7:done by [8:]]" |
|---|
| 3813 | msgstr "" |
|---|
| 3814 | "[1:Változások innen [2:]] [3:]\n" |
|---|
| 3815 | " és [4:[5:] napra visszamenőleg][6:]\n" |
|---|
| 3816 | " [7: [8:] által]" |
|---|
| 3817 | |
|---|
| 3818 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:36 |
|---|
| 3819 | msgid "Today" |
|---|
| 3820 | msgstr "Ma" |
|---|
| 3821 | |
|---|
| 3822 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:36 |
|---|
| 3823 | msgid "Yesterday" |
|---|
| 3824 | msgstr "Tegnap" |
|---|
| 3825 | |
|---|
| 3826 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:42 |
|---|
| 3827 | #, python-format |
|---|
| 3828 | msgid "" |
|---|
| 3829 | "[1:%(time)s] %(title)s\n" |
|---|
| 3830 | " by [2:%(author)s]" |
|---|
| 3831 | msgstr "" |
|---|
| 3832 | "[1:%(time)s] %(title)s\n" |
|---|
| 3833 | " [2:%(author)s] által" |
|---|
| 3834 | |
|---|
| 3835 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:58 |
|---|
| 3836 | msgid "" |
|---|
| 3837 | "[1:Note:] See [2:TracTimeline]\n" |
|---|
| 3838 | " for information about the timeline view." |
|---|
| 3839 | msgstr "[1:Megjegyés:] Segítséget [2:TracTimeline] oldalon talál." |
|---|
| 3840 | |
|---|
| 3841 | #: trac/util/datefmt.py:79 |
|---|
| 3842 | #, python-format |
|---|
| 3843 | msgid "%(num)d year" |
|---|
| 3844 | msgid_plural "%(num)d years" |
|---|
| 3845 | msgstr[0] "%(num)d éve" |
|---|
| 3846 | msgstr[1] "%(num)d évvel" |
|---|
| 3847 | |
|---|
| 3848 | #: trac/util/datefmt.py:80 |
|---|
| 3849 | #, python-format |
|---|
| 3850 | msgid "%(num)d month" |
|---|
| 3851 | msgid_plural "%(num)d months" |
|---|
| 3852 | msgstr[0] "%(num)d hónapja" |
|---|
| 3853 | msgstr[1] "%(num)d hónappal" |
|---|
| 3854 | |
|---|
| 3855 | #: trac/util/datefmt.py:81 |
|---|
| 3856 | #, python-format |
|---|
| 3857 | msgid "%(num)d week" |
|---|
| 3858 | msgid_plural "%(num)d weeks" |
|---|
| 3859 | msgstr[0] "%(num)d hete" |
|---|
| 3860 | msgstr[1] "%(num)d héttel" |
|---|
| 3861 | |
|---|
| 3862 | #: trac/util/datefmt.py:82 |
|---|
| 3863 | #, python-format |
|---|
| 3864 | msgid "%(num)d day" |
|---|
| 3865 | msgid_plural "%(num)d days" |
|---|
| 3866 | msgstr[0] "%(num)d napja" |
|---|
| 3867 | msgstr[1] "%(num)d nappal" |
|---|
| 3868 | |
|---|
| 3869 | #: trac/util/datefmt.py:83 |
|---|
| 3870 | #, python-format |
|---|
| 3871 | msgid "%(num)d hour" |
|---|
| 3872 | msgid_plural "%(num)d hours" |
|---|
| 3873 | msgstr[0] "%(num)d órája" |
|---|
| 3874 | msgstr[1] "%(num)d órával" |
|---|
| 3875 | |
|---|
| 3876 | #: trac/util/datefmt.py:84 |
|---|
| 3877 | #, python-format |
|---|
| 3878 | msgid "%(num)d minute" |
|---|
| 3879 | msgid_plural "%(num)d minutes" |
|---|
| 3880 | msgstr[0] "%(num)d perce" |
|---|
| 3881 | msgstr[1] "%(num)d perccel" |
|---|
| 3882 | |
|---|
| 3883 | #: trac/util/datefmt.py:103 |
|---|
| 3884 | #, python-format |
|---|
| 3885 | msgid "%(num)i second" |
|---|
| 3886 | msgid_plural "%(num)i seconds" |
|---|
| 3887 | msgstr[0] "%(num)i másodperce" |
|---|
| 3888 | msgstr[1] "%(num)i másodperccel" |
|---|
| 3889 | |
|---|
| 3890 | #: trac/util/datefmt.py:247 |
|---|
| 3891 | #, python-format |
|---|
| 3892 | msgid "" |
|---|
| 3893 | "\"%(date)s\" is an invalid date, or the date format is not known. Try " |
|---|
| 3894 | "\"%(hint)s\" instead." |
|---|
| 3895 | msgstr "" |
|---|
| 3896 | "\"%(date)s\" egy érvénytelen dátum vagy ismeretlen formátum. Probálja ezt" |
|---|
| 3897 | " \"%(hint)s\" inkább." |
|---|
| 3898 | |
|---|
| 3899 | #: trac/util/datefmt.py:249 trac/util/datefmt.py:257 |
|---|
| 3900 | msgid "Invalid Date" |
|---|
| 3901 | msgstr "Érvénytelen dátum" |
|---|
| 3902 | |
|---|
| 3903 | #: trac/util/datefmt.py:255 |
|---|
| 3904 | #, python-format |
|---|
| 3905 | msgid "" |
|---|
| 3906 | "The date \"%(date)s\" is outside valid range. Try a date closer to " |
|---|
| 3907 | "present time." |
|---|
| 3908 | msgstr "A \"%(date)s\" dátum érvénytelen. Próbáljon egy közelebbi dátumot." |
|---|
| 3909 | |
|---|
| 3910 | #: trac/util/presentation.py:254 |
|---|
| 3911 | #, python-format |
|---|
| 3912 | msgid "%(last)d of %(total)d" |
|---|
| 3913 | msgstr "%(last)d of %(total)d" |
|---|
| 3914 | |
|---|
| 3915 | #: trac/util/presentation.py:256 |
|---|
| 3916 | #, python-format |
|---|
| 3917 | msgid "%(start)d - %(stop)d of %(total)d" |
|---|
| 3918 | msgstr "%(start)d - %(stop)d a %(total)d-ból" |
|---|
| 3919 | |
|---|
| 3920 | #: trac/versioncontrol/admin.py:110 |
|---|
| 3921 | msgid "Alias" |
|---|
| 3922 | msgstr "Álnév" |
|---|
| 3923 | |
|---|
| 3924 | #: trac/versioncontrol/admin.py:110 |
|---|
| 3925 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125 |
|---|
| 3926 | msgid "Directory" |
|---|
| 3927 | msgstr "Könyvtár" |
|---|
| 3928 | |
|---|
| 3929 | #: trac/versioncontrol/admin.py:116 |
|---|
| 3930 | msgid "Cannot synchronize a single revision on multiple repositories" |
|---|
| 3931 | msgstr "Nem lehetséges egy revízió szinkronizálása több tárolóban" |
|---|
| 3932 | |
|---|
| 3933 | #: trac/versioncontrol/admin.py:124 trac/versioncontrol/admin.py:182 |
|---|
| 3934 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:349 |
|---|
| 3935 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:247 |
|---|
| 3936 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1087 |
|---|
| 3937 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:87 trac/versioncontrol/web_ui/log.py:395 |
|---|
| 3938 | #, python-format |
|---|
| 3939 | msgid "Repository '%(repo)s' not found" |
|---|
| 3940 | msgstr "A '%(repo)s' tároló nem található" |
|---|
| 3941 | |
|---|
| 3942 | #: trac/versioncontrol/admin.py:128 |
|---|
| 3943 | #, python-format |
|---|
| 3944 | msgid "%(rev)s resynced on %(reponame)s." |
|---|
| 3945 | msgstr "A %(rev)s szinkronizálva a %(reponame)s tárolóban." |
|---|
| 3946 | |
|---|
| 3947 | #: trac/versioncontrol/admin.py:135 |
|---|
| 3948 | #, python-format |
|---|
| 3949 | msgid "Resyncing repository history for %(reponame)s... " |
|---|
| 3950 | msgstr "A %(reponame)s tároló történet szinkronizálása... " |
|---|
| 3951 | |
|---|
| 3952 | #: trac/versioncontrol/admin.py:142 |
|---|
| 3953 | #, python-format |
|---|
| 3954 | msgid "%(num)s revision cached." |
|---|
| 3955 | msgid_plural "%(num)s revisions cached." |
|---|
| 3956 | msgstr[0] "A %(num)s változat gyorsítótárazva." |
|---|
| 3957 | msgstr[1] "A %(num)s változatok gyorsítótárazva." |
|---|
| 3958 | |
|---|
| 3959 | #: trac/versioncontrol/admin.py:144 |
|---|
| 3960 | msgid "Done." |
|---|
| 3961 | msgstr "Kész" |
|---|
| 3962 | |
|---|
| 3963 | #: trac/versioncontrol/admin.py:166 |
|---|
| 3964 | msgid "Version Control" |
|---|
| 3965 | msgstr "Verziókezelő" |
|---|
| 3966 | |
|---|
| 3967 | #: trac/versioncontrol/admin.py:167 |
|---|
| 3968 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:10 |
|---|
| 3969 | msgid "Repositories" |
|---|
| 3970 | msgstr "Tárolók" |
|---|
| 3971 | |
|---|
| 3972 | #: trac/versioncontrol/admin.py:203 trac/versioncontrol/admin.py:242 |
|---|
| 3973 | #, python-format |
|---|
| 3974 | msgid "You should now run %(resync)s to synchronize Trac with the repository." |
|---|
| 3975 | msgstr "Futtassa a %(resync)s parancsot, hogy a Trac szinkronizáljon a tárolóval." |
|---|
| 3976 | |
|---|
| 3977 | #: trac/versioncontrol/admin.py:208 |
|---|
| 3978 | #, python-format |
|---|
| 3979 | msgid "You may have to run %(resync)s to synchronize Trac with the repository." |
|---|
| 3980 | msgstr "Futtassa a %(resync)s parancsot, hogy a Trac szinkronizáljon a tárolóval." |
|---|
| 3981 | |
|---|
| 3982 | #: trac/versioncontrol/admin.py:216 |
|---|
| 3983 | #, python-format |
|---|
| 3984 | msgid "" |
|---|
| 3985 | "You will need to update your post-commit hook to call %(cset_added)s with" |
|---|
| 3986 | " the new repository name." |
|---|
| 3987 | msgstr "" |
|---|
| 3988 | "Frissítenie kell a post-commit horgot, hogy %(cset_added)s hívása a " |
|---|
| 3989 | "tároló új nevével történjen." |
|---|
| 3990 | |
|---|
| 3991 | #: trac/versioncontrol/admin.py:238 |
|---|
| 3992 | #, python-format |
|---|
| 3993 | msgid "The repository \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 3994 | msgstr "A \"%(name)s\" tároló rögzítve." |
|---|
| 3995 | |
|---|
| 3996 | #: trac/versioncontrol/admin.py:248 |
|---|
| 3997 | #, python-format |
|---|
| 3998 | msgid "" |
|---|
| 3999 | "You should also set up a post-commit hook on the repository to call " |
|---|
| 4000 | "%(cset_added)s for each committed changeset." |
|---|
| 4001 | msgstr "" |
|---|
| 4002 | "Konfigurálnia kell egy post-commit horgot a tárolón, hogy a " |
|---|
| 4003 | "%(cset_added)s hívása megtörténjen minden változáskor." |
|---|
| 4004 | |
|---|
| 4005 | #: trac/versioncontrol/admin.py:254 |
|---|
| 4006 | msgid "Missing arguments to add a repository." |
|---|
| 4007 | msgstr "A tároló hozzáadásához nincs minden paraméter megadva." |
|---|
| 4008 | |
|---|
| 4009 | #: trac/versioncontrol/admin.py:263 |
|---|
| 4010 | #, python-format |
|---|
| 4011 | msgid "The alias \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 4012 | msgstr "A \"%(name)s\" álnév hozzáadva." |
|---|
| 4013 | |
|---|
| 4014 | #: trac/versioncontrol/admin.py:266 |
|---|
| 4015 | msgid "Missing arguments to add an alias." |
|---|
| 4016 | msgstr "Hiányzó paraméterek az álnév hozzáadásakor." |
|---|
| 4017 | |
|---|
| 4018 | #: trac/versioncontrol/admin.py:279 |
|---|
| 4019 | msgid "The selected repositories have been removed." |
|---|
| 4020 | msgstr "A kiválasztott tárolók eltávolításra kerültek." |
|---|
| 4021 | |
|---|
| 4022 | #: trac/versioncontrol/admin.py:282 |
|---|
| 4023 | msgid "No repositories were selected." |
|---|
| 4024 | msgstr "Nincs kiválasztott tároló." |
|---|
| 4025 | |
|---|
| 4026 | #: trac/versioncontrol/api.py:32 |
|---|
| 4027 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:20 |
|---|
| 4028 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:134 |
|---|
| 4029 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:819 |
|---|
| 4030 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:864 |
|---|
| 4031 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1006 |
|---|
| 4032 | msgid "(default)" |
|---|
| 4033 | msgstr "(alapértelmezett)" |
|---|
| 4034 | |
|---|
| 4035 | #: trac/versioncontrol/api.py:183 |
|---|
| 4036 | #, python-format |
|---|
| 4037 | msgid "Invalid key \"%(key)s\"" |
|---|
| 4038 | msgstr "Érvénytelen kulcs \"%(key)s\"" |
|---|
| 4039 | |
|---|
| 4040 | #: trac/versioncontrol/api.py:188 |
|---|
| 4041 | #, python-format |
|---|
| 4042 | msgid "You should now run \"repository resync %(name)s\"." |
|---|
| 4043 | msgstr "Futtassa a \"repository resync %(name)s\" parancsot." |
|---|
| 4044 | |
|---|
| 4045 | #: trac/versioncontrol/api.py:191 |
|---|
| 4046 | #, python-format |
|---|
| 4047 | msgid "You may have to run \"repository resync %(name)s\"." |
|---|
| 4048 | msgstr "Futtassa a \"repository resync %(name)s\" parancsot." |
|---|
| 4049 | |
|---|
| 4050 | #: trac/versioncontrol/api.py:202 |
|---|
| 4051 | #, python-format |
|---|
| 4052 | msgid "The repository type '%(type)s' is not supported" |
|---|
| 4053 | msgstr "A '%(type)s' típusú tároló nem támogatott." |
|---|
| 4054 | |
|---|
| 4055 | #: trac/versioncontrol/api.py:331 |
|---|
| 4056 | #, python-format |
|---|
| 4057 | msgid "" |
|---|
| 4058 | "Can't synchronize with repository \"%(name)s\" (%(error)s). Look in the " |
|---|
| 4059 | "Trac log for more information." |
|---|
| 4060 | msgstr "" |
|---|
| 4061 | "Hiba történt a \"%(name)s\" tároló szinkronizálása közben (%(error)s). " |
|---|
| 4062 | "A Trac naplóban bővebb információkat talál." |
|---|
| 4063 | |
|---|
| 4064 | #: trac/versioncontrol/api.py:350 |
|---|
| 4065 | #, python-format |
|---|
| 4066 | msgid "Changeset %(rev)s in %(repo)s" |
|---|
| 4067 | msgstr "Változtatások %(rev)s a %(repo)s tárolóban" |
|---|
| 4068 | |
|---|
| 4069 | #: trac/versioncontrol/api.py:352 |
|---|
| 4070 | #, python-format |
|---|
| 4071 | msgid "Changeset %(rev)s" |
|---|
| 4072 | msgstr "A %(rev)s változtatás" |
|---|
| 4073 | |
|---|
| 4074 | #: trac/versioncontrol/api.py:360 |
|---|
| 4075 | msgid "directory" |
|---|
| 4076 | msgstr "könyvtár" |
|---|
| 4077 | |
|---|
| 4078 | #: trac/versioncontrol/api.py:362 |
|---|
| 4079 | msgid "file" |
|---|
| 4080 | msgstr "fájl" |
|---|
| 4081 | |
|---|
| 4082 | #: trac/versioncontrol/api.py:364 |
|---|
| 4083 | #, python-format |
|---|
| 4084 | msgid " at version %(rev)s" |
|---|
| 4085 | msgstr " a %(rev)s verziónál" |
|---|
| 4086 | |
|---|
| 4087 | #: trac/versioncontrol/api.py:366 |
|---|
| 4088 | msgid "path" |
|---|
| 4089 | msgstr "útvonal" |
|---|
| 4090 | |
|---|
| 4091 | #: trac/versioncontrol/api.py:369 |
|---|
| 4092 | #, python-format |
|---|
| 4093 | msgid " in %(repo)s" |
|---|
| 4094 | msgstr " %(repo)s tárolóban" |
|---|
| 4095 | |
|---|
| 4096 | #. TRANSLATOR: file /trunk/setup.py at version 13 in trac |
|---|
| 4097 | #: trac/versioncontrol/api.py:371 |
|---|
| 4098 | #, python-format |
|---|
| 4099 | msgid "%(kind)s %(id)%(at_version)s%(in_repo)s" |
|---|
| 4100 | msgstr "%(kind)s %(id)%(at_version)s%(in_repo)s" |
|---|
| 4101 | |
|---|
| 4102 | #: trac/versioncontrol/api.py:374 |
|---|
| 4103 | #, python-format |
|---|
| 4104 | msgid "Repository %(repo)s" |
|---|
| 4105 | msgstr "A %(repo)s tároló" |
|---|
| 4106 | |
|---|
| 4107 | #: trac/versioncontrol/api.py:655 |
|---|
| 4108 | #, python-format |
|---|
| 4109 | msgid "Unsupported version control system \"%(name)s\": %(error)s" |
|---|
| 4110 | msgstr "A \"%(name)s\" verziókövető rendszer nem támogatott: %(error)s" |
|---|
| 4111 | |
|---|
| 4112 | #: trac/versioncontrol/api.py:658 |
|---|
| 4113 | #, python-format |
|---|
| 4114 | msgid "" |
|---|
| 4115 | "Unsupported version control system \"%(name)s\": Can't find an " |
|---|
| 4116 | "appropriate component, maybe the corresponding plugin was not enabled? " |
|---|
| 4117 | msgstr "" |
|---|
| 4118 | "A \"%(name)s\" verziókövető rendszer nem támogatott: A szükséges " |
|---|
| 4119 | "komponens nem található, talán a megfelelő bővítmény nincs engedélyezve? " |
|---|
| 4120 | |
|---|
| 4121 | #: trac/versioncontrol/api.py:666 |
|---|
| 4122 | #, python-format |
|---|
| 4123 | msgid "No changeset %(rev)s in the repository" |
|---|
| 4124 | msgstr "Nincs változtatás %(rev)s a tárolóban" |
|---|
| 4125 | |
|---|
| 4126 | #: trac/versioncontrol/api.py:668 |
|---|
| 4127 | msgid "No such changeset" |
|---|
| 4128 | msgstr "Nincs ilyen változtatás" |
|---|
| 4129 | |
|---|
| 4130 | #: trac/versioncontrol/api.py:674 |
|---|
| 4131 | #, python-format |
|---|
| 4132 | msgid "No node %(path)s at revision %(rev)s" |
|---|
| 4133 | msgstr "Nincs node %(path)s a %(rev)s változatban" |
|---|
| 4134 | |
|---|
| 4135 | #: trac/versioncontrol/api.py:676 |
|---|
| 4136 | #, python-format |
|---|
| 4137 | msgid "%(msg)s: No node %(path)s at revision %(rev)s" |
|---|
| 4138 | msgstr "%(msg)s: Nincs node %(path)s a %(rev)s változatban" |
|---|
| 4139 | |
|---|
| 4140 | #: trac/versioncontrol/api.py:678 |
|---|
| 4141 | msgid "No such node" |
|---|
| 4142 | msgstr "Nincs ilyen node" |
|---|
| 4143 | |
|---|
| 4144 | #: trac/versioncontrol/cache.py:149 |
|---|
| 4145 | msgid "" |
|---|
| 4146 | "The 'repository_dir' has changed, a 'trac-admin $ENV repository resync' " |
|---|
| 4147 | "operation is needed." |
|---|
| 4148 | msgstr "A 'repository_dir' megváltozott. Futtassa a " |
|---|
| 4149 | "'trac-admin $ENV repository resync' parancsot." |
|---|
| 4150 | |
|---|
| 4151 | #: trac/versioncontrol/svn_authz.py:73 |
|---|
| 4152 | #, python-format |
|---|
| 4153 | msgid "Line %(lineno)d: Entry before first section header" |
|---|
| 4154 | msgstr "A %(lineno)d. sorban: bejegyzés az első szekció fejléc előtt" |
|---|
| 4155 | |
|---|
| 4156 | #: trac/versioncontrol/svn_authz.py:77 |
|---|
| 4157 | #, python-format |
|---|
| 4158 | msgid "Line %(lineno)d: Invalid entry" |
|---|
| 4159 | msgstr "A %(lineno)d. sorban: érvénytelen bejegyzés" |
|---|
| 4160 | |
|---|
| 4161 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:275 |
|---|
| 4162 | #, python-format |
|---|
| 4163 | msgid "Subversion >= 1.0 required, found %(version)s" |
|---|
| 4164 | msgstr "Subversion >= 1.0 kötelező, a talált verzió %(version)s" |
|---|
| 4165 | |
|---|
| 4166 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:330 |
|---|
| 4167 | #, python-format |
|---|
| 4168 | msgid "%(path)s does not appear to be a Subversion repository." |
|---|
| 4169 | msgstr "A %(path)s nem tűnik Subversion tárolónak." |
|---|
| 4170 | |
|---|
| 4171 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:337 |
|---|
| 4172 | #, python-format |
|---|
| 4173 | msgid "Couldn't open Subversion repository %(path)s: %(svn_error)s" |
|---|
| 4174 | msgstr "Hiba történt a %(path)s Subversion tároló megnyitásakor: %(svn_error)s" |
|---|
| 4175 | |
|---|
| 4176 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:617 |
|---|
| 4177 | #, python-format |
|---|
| 4178 | msgid "" |
|---|
| 4179 | "Diff mismatch: Base is a %(oldnode)s (%(oldpath)s in revision %(oldrev)s)" |
|---|
| 4180 | " and Target is a %(newnode)s (%(newpath)s in revision %(newrev)s)." |
|---|
| 4181 | msgstr "" |
|---|
| 4182 | "Az eltérés nem megfelelő: az alap %(oldnode)s (%(oldpath)s, %(oldrev)s változat) " |
|---|
| 4183 | "a cél pedig %(newnode)s (%(newpath)s, %(newrev)s változat)." |
|---|
| 4184 | |
|---|
| 4185 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:766 |
|---|
| 4186 | #, python-format |
|---|
| 4187 | msgid "svn blame failed on %(path)s: %(error)s" |
|---|
| 4188 | msgstr "'svn blame' nem sikerült %(path)s: %(error)s" |
|---|
| 4189 | |
|---|
| 4190 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:111 |
|---|
| 4191 | msgid "No svn:externals configured in trac.ini" |
|---|
| 4192 | msgstr "Nincs svn:externals konfigurálva a trac.ini fájlban" |
|---|
| 4193 | |
|---|
| 4194 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:148 |
|---|
| 4195 | msgid "merged" |
|---|
| 4196 | msgstr "összefésülve" |
|---|
| 4197 | |
|---|
| 4198 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:148 |
|---|
| 4199 | msgid "blocked" |
|---|
| 4200 | msgstr "zárolt" |
|---|
| 4201 | |
|---|
| 4202 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:192 |
|---|
| 4203 | msgid "eligible" |
|---|
| 4204 | msgstr "megfelelő" |
|---|
| 4205 | |
|---|
| 4206 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:206 |
|---|
| 4207 | msgid "(toggle deleted branches)" |
|---|
| 4208 | msgstr "(váltás a törölt ágak között)" |
|---|
| 4209 | |
|---|
| 4210 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:234 |
|---|
| 4211 | msgid "View merge source" |
|---|
| 4212 | msgstr "Összefűzött forráskód megtekintése" |
|---|
| 4213 | |
|---|
| 4214 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:245 |
|---|
| 4215 | msgid "No revisions" |
|---|
| 4216 | msgstr "Nincs változtatás" |
|---|
| 4217 | |
|---|
| 4218 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:281 |
|---|
| 4219 | msgid "merged: " |
|---|
| 4220 | msgstr "összefésülve: " |
|---|
| 4221 | |
|---|
| 4222 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:281 |
|---|
| 4223 | msgid "blocked: " |
|---|
| 4224 | msgstr "zárolt: " |
|---|
| 4225 | |
|---|
| 4226 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:282 |
|---|
| 4227 | msgid "reverse-merged: " |
|---|
| 4228 | msgstr "fordítva-összefésülve: " |
|---|
| 4229 | |
|---|
| 4230 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:282 |
|---|
| 4231 | msgid "un-blocked: " |
|---|
| 4232 | msgstr "nem zárolt: " |
|---|
| 4233 | |
|---|
| 4234 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:293 |
|---|
| 4235 | msgid " (added)" |
|---|
| 4236 | msgstr " (hozzáadva)" |
|---|
| 4237 | |
|---|
| 4238 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:321 |
|---|
| 4239 | msgid "removed" |
|---|
| 4240 | msgstr "eltávolított" |
|---|
| 4241 | |
|---|
| 4242 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:324 |
|---|
| 4243 | msgid " (with no actual effect on merging)" |
|---|
| 4244 | msgstr " (tényleges összefésülés nélkül)" |
|---|
| 4245 | |
|---|
| 4246 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:325 |
|---|
| 4247 | #, python-format |
|---|
| 4248 | msgid "Property %(prop)s changed" |
|---|
| 4249 | msgstr "A %(prop)s jellemző módosítva" |
|---|
| 4250 | |
|---|
| 4251 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:14 |
|---|
| 4252 | msgid "Manage Repositories" |
|---|
| 4253 | msgstr "Tárolók Kezelése" |
|---|
| 4254 | |
|---|
| 4255 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:24 |
|---|
| 4256 | msgid "Default:" |
|---|
| 4257 | msgstr "Alapértelmezett:" |
|---|
| 4258 | |
|---|
| 4259 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:30 |
|---|
| 4260 | msgid "Repository:" |
|---|
| 4261 | msgstr "Tároló:" |
|---|
| 4262 | |
|---|
| 4263 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:43 |
|---|
| 4264 | msgid "Modify Repository:" |
|---|
| 4265 | msgstr "Tároló Módosítása:" |
|---|
| 4266 | |
|---|
| 4267 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:44 |
|---|
| 4268 | msgid "View Repository:" |
|---|
| 4269 | msgstr "Tároló megtekintése:" |
|---|
| 4270 | |
|---|
| 4271 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:45 |
|---|
| 4272 | msgid "" |
|---|
| 4273 | "[1:Note:]\n" |
|---|
| 4274 | " This repository is defined in [2:[3:trac.ini]]\n" |
|---|
| 4275 | " and cannot be edited on this page." |
|---|
| 4276 | msgstr "" |
|---|
| 4277 | "[1:Megjegyzés:]\n" |
|---|
| 4278 | " Ez a tároló a [2:[3:trac.ini]] fájlban került\n" |
|---|
| 4279 | " konfigurálásra, ezért ezen a lapon nem módosítható." |
|---|
| 4280 | |
|---|
| 4281 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:59 |
|---|
| 4282 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:99 |
|---|
| 4283 | msgid "Directory:" |
|---|
| 4284 | msgstr "Könyvtár:" |
|---|
| 4285 | |
|---|
| 4286 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:67 |
|---|
| 4287 | msgid "Hide from repository index" |
|---|
| 4288 | msgstr "Elrejtés a tároló indexből" |
|---|
| 4289 | |
|---|
| 4290 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:93 |
|---|
| 4291 | msgid "Add Repository:" |
|---|
| 4292 | msgstr "Tároló hozzáadása:" |
|---|
| 4293 | |
|---|
| 4294 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:110 |
|---|
| 4295 | msgid "Add Alias:" |
|---|
| 4296 | msgstr "Álnév hozzáadása:" |
|---|
| 4297 | |
|---|
| 4298 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125 |
|---|
| 4299 | msgid "Revision" |
|---|
| 4300 | msgstr "Változat" |
|---|
| 4301 | |
|---|
| 4302 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:137 |
|---|
| 4303 | #, python-format |
|---|
| 4304 | msgid "Alias of %(repo)s" |
|---|
| 4305 | msgstr "A %(repo)s álneve" |
|---|
| 4306 | |
|---|
| 4307 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:144 |
|---|
| 4308 | msgid "Refresh" |
|---|
| 4309 | msgstr "Frissítés" |
|---|
| 4310 | |
|---|
| 4311 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:13 |
|---|
| 4312 | #, python-format |
|---|
| 4313 | msgid "%(basename)s in %(dirname)s" |
|---|
| 4314 | msgstr "%(basename)s a %(dirname)s könyvtárban" |
|---|
| 4315 | |
|---|
| 4316 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:54 |
|---|
| 4317 | msgid "Default Repository" |
|---|
| 4318 | msgstr "Alapértelmezett tároló" |
|---|
| 4319 | |
|---|
| 4320 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:61 |
|---|
| 4321 | msgid "Hint: clear the field to view latest revision" |
|---|
| 4322 | msgstr "Tipp: törölje a mezőt a legutolsó változat megtekintéséhez" |
|---|
| 4323 | |
|---|
| 4324 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:61 |
|---|
| 4325 | msgid "View revision:" |
|---|
| 4326 | msgstr "Változat megtekintése:" |
|---|
| 4327 | |
|---|
| 4328 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:71 |
|---|
| 4329 | msgid "Visit:" |
|---|
| 4330 | msgstr "Megtekint:" |
|---|
| 4331 | |
|---|
| 4332 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:79 |
|---|
| 4333 | msgid "Go!" |
|---|
| 4334 | msgstr "Ugrás!" |
|---|
| 4335 | |
|---|
| 4336 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:79 |
|---|
| 4337 | msgid "Jump to the chosen preselected path" |
|---|
| 4338 | msgstr "Ugrás az előzőleg kiválasztott útvonalra" |
|---|
| 4339 | |
|---|
| 4340 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:92 |
|---|
| 4341 | msgid "Parent Directory" |
|---|
| 4342 | msgstr "Szülő könyvtár" |
|---|
| 4343 | |
|---|
| 4344 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:98 |
|---|
| 4345 | msgid "No files found" |
|---|
| 4346 | msgstr "Nincs találat." |
|---|
| 4347 | |
|---|
| 4348 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:106 |
|---|
| 4349 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:112 trac/wiki/templates/wiki_view.html:32 |
|---|
| 4350 | msgid "Revision info" |
|---|
| 4351 | msgstr "Változat infó" |
|---|
| 4352 | |
|---|
| 4353 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:108 |
|---|
| 4354 | #, python-format |
|---|
| 4355 | msgid "" |
|---|
| 4356 | "Revision [1:%(rev)s],\n" |
|---|
| 4357 | " [2:%(size)s]\n" |
|---|
| 4358 | " checked in by %(author)s, %(date)s ago\n" |
|---|
| 4359 | " ([3:diff])" |
|---|
| 4360 | msgstr "" |
|---|
| 4361 | "Változat [1:%(rev)s],\n" |
|---|
| 4362 | " [2:%(size)s]\n" |
|---|
| 4363 | " beküldte %(author)s, %(date)s ezelőtt\n" |
|---|
| 4364 | " ([3:diff])" |
|---|
| 4365 | |
|---|
| 4366 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:140 |
|---|
| 4367 | #, python-format |
|---|
| 4368 | msgid "Property [1:%(name)s] set to %(value)s" |
|---|
| 4369 | msgstr "A [1:%(name)s] jellemző értéke %(value)s" |
|---|
| 4370 | |
|---|
| 4371 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:154 |
|---|
| 4372 | msgid "Repository Index" |
|---|
| 4373 | msgstr "Tároló Index" |
|---|
| 4374 | |
|---|
| 4375 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:164 |
|---|
| 4376 | msgid "" |
|---|
| 4377 | "[1:Note:] See [2:TracBrowser]\n" |
|---|
| 4378 | " for help on using the repository browser." |
|---|
| 4379 | msgstr "[1:Megjegyés:] Seígtséget a [2:TracBrowser] oldalon talál." |
|---|
| 4380 | |
|---|
| 4381 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:176 |
|---|
| 4382 | msgid "View changes..." |
|---|
| 4383 | msgstr "Változások megtekintése..." |
|---|
| 4384 | |
|---|
| 4385 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:176 |
|---|
| 4386 | msgid "Select paths and revs for Diff" |
|---|
| 4387 | msgstr "Útvonal és változat kiválasztása az összehasonlításhoz" |
|---|
| 4388 | |
|---|
| 4389 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36 |
|---|
| 4390 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:46 |
|---|
| 4391 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:48 |
|---|
| 4392 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:58 |
|---|
| 4393 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:68 |
|---|
| 4394 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:70 |
|---|
| 4395 | msgid "Show full changeset" |
|---|
| 4396 | msgstr "Összes változtatás megjelenítése" |
|---|
| 4397 | |
|---|
| 4398 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:37 |
|---|
| 4399 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:40 |
|---|
| 4400 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:45 |
|---|
| 4401 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:47 |
|---|
| 4402 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:59 |
|---|
| 4403 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:62 |
|---|
| 4404 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:67 |
|---|
| 4405 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:69 |
|---|
| 4406 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:105 |
|---|
| 4407 | msgid "Show entry in browser" |
|---|
| 4408 | msgstr "Bejegyzés megjelenítése böngészőben" |
|---|
| 4409 | |
|---|
| 4410 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:35 |
|---|
| 4411 | #, python-format |
|---|
| 4412 | msgid "" |
|---|
| 4413 | "Changeset [1:%(new_rev)s] in %(reponame)s\n" |
|---|
| 4414 | " for [2:%(new_path)s]" |
|---|
| 4415 | msgstr "" |
|---|
| 4416 | "Változtatások [1:%(new_rev)s] a %(reponame)s tárolóban\n" |
|---|
| 4417 | " az [2:%(new_path)s] útvonalhoz" |
|---|
| 4418 | |
|---|
| 4419 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:41 |
|---|
| 4420 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:63 |
|---|
| 4421 | msgid "Show revision log" |
|---|
| 4422 | msgstr "Változásnapló megjelenítése" |
|---|
| 4423 | |
|---|
| 4424 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:39 |
|---|
| 4425 | #, python-format |
|---|
| 4426 | msgid "" |
|---|
| 4427 | "Changes in [1:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4428 | " [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]] in %(reponame)s" |
|---|
| 4429 | msgstr "" |
|---|
| 4430 | "Változtatás [1:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4431 | " [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]] a %(reponame)s tárolóban" |
|---|
| 4432 | |
|---|
| 4433 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:43 |
|---|
| 4434 | #, python-format |
|---|
| 4435 | msgid "" |
|---|
| 4436 | "Changes in %(reponame)s\n" |
|---|
| 4437 | " from [1:%(old_path)s]\n" |
|---|
| 4438 | " at [2:r%(old_rev)s]\n" |
|---|
| 4439 | " to [3:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4440 | " at [4:r%(new_rev)s]" |
|---|
| 4441 | msgstr "" |
|---|
| 4442 | "Változtatás a %(reponame)s tárolóban\n" |
|---|
| 4443 | " innen [1:%(old_path)s]\n" |
|---|
| 4444 | " változat [2:r%(old_rev)s]\n" |
|---|
| 4445 | " ide [3:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4446 | " változat [4:r%(new_rev)s]" |
|---|
| 4447 | |
|---|
| 4448 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:50 |
|---|
| 4449 | #, python-format |
|---|
| 4450 | msgid "Changeset [1:%(new_rev)s] in %(reponame)s" |
|---|
| 4451 | msgstr "Változtatások [1:%(new_rev)s] a %(reponame)s tárolóban" |
|---|
| 4452 | |
|---|
| 4453 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:57 |
|---|
| 4454 | #, python-format |
|---|
| 4455 | msgid "" |
|---|
| 4456 | "Changeset [1:%(new_rev)s]\n" |
|---|
| 4457 | " for [2:%(new_path)s]" |
|---|
| 4458 | msgstr "" |
|---|
| 4459 | "Változtatások [1:%(new_rev)s]\n" |
|---|
| 4460 | " ehhez [2:%(new_path)s]" |
|---|
| 4461 | |
|---|
| 4462 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:61 |
|---|
| 4463 | #, python-format |
|---|
| 4464 | msgid "" |
|---|
| 4465 | "Changes in [1:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4466 | " [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]]" |
|---|
| 4467 | msgstr "" |
|---|
| 4468 | "Változtatás [1:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4469 | " [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]]" |
|---|
| 4470 | |
|---|
| 4471 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:65 |
|---|
| 4472 | #, python-format |
|---|
| 4473 | msgid "" |
|---|
| 4474 | "Changes\n" |
|---|
| 4475 | " from [1:%(old_path)s]\n" |
|---|
| 4476 | " at [2:r%(old_rev)s]\n" |
|---|
| 4477 | " to [3:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4478 | " at [4:r%(new_rev)s]" |
|---|
| 4479 | msgstr "" |
|---|
| 4480 | "Változtatás\n" |
|---|
| 4481 | " innen [1:%(old_path)s]\n" |
|---|
| 4482 | " változat [2:r%(old_rev)s]\n" |
|---|
| 4483 | " ide [3:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4484 | " változat [4:r%(new_rev)s]" |
|---|
| 4485 | |
|---|
| 4486 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:72 |
|---|
| 4487 | #, python-format |
|---|
| 4488 | msgid "Changeset [1:%(new_rev)s]" |
|---|
| 4489 | msgstr "Változtatások [1:%(new_rev)s]" |
|---|
| 4490 | |
|---|
| 4491 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:101 |
|---|
| 4492 | #, python-format |
|---|
| 4493 | msgid "Show what was removed (content at revision %(old_rev)s)" |
|---|
| 4494 | msgstr "Töröltek megjelenítése (%(old_rev)s változatnál)" |
|---|
| 4495 | |
|---|
| 4496 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:106 |
|---|
| 4497 | msgid "(root)" |
|---|
| 4498 | msgstr "(gyökér)" |
|---|
| 4499 | |
|---|
| 4500 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:112 |
|---|
| 4501 | #, python-format |
|---|
| 4502 | msgid "Show original file (revision %(old_rev)s)" |
|---|
| 4503 | msgstr "Eredeti fájl megjelenítése (%(old_rev)s változatnál)" |
|---|
| 4504 | |
|---|
| 4505 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:111 |
|---|
| 4506 | #, python-format |
|---|
| 4507 | msgid "" |
|---|
| 4508 | "(%(kind)s from [1:\n" |
|---|
| 4509 | " %(old_path)s])" |
|---|
| 4510 | msgstr "" |
|---|
| 4511 | "(%(kind)s innen [1:\n" |
|---|
| 4512 | " %(old_path)s])" |
|---|
| 4513 | |
|---|
| 4514 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:119 |
|---|
| 4515 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:122 |
|---|
| 4516 | msgid "Show differences" |
|---|
| 4517 | msgstr "Eltérések megjelenítése" |
|---|
| 4518 | |
|---|
| 4519 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:119 |
|---|
| 4520 | msgid "view diffs" |
|---|
| 4521 | msgstr "eltérések megtekintése" |
|---|
| 4522 | |
|---|
| 4523 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:122 |
|---|
| 4524 | #, python-format |
|---|
| 4525 | msgid "%(num)d diff" |
|---|
| 4526 | msgid_plural "%(num)d diffs" |
|---|
| 4527 | msgstr[0] "%(num)d eltérés" |
|---|
| 4528 | msgstr[1] "%(num)d eltérések" |
|---|
| 4529 | |
|---|
| 4530 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:125 |
|---|
| 4531 | #, python-format |
|---|
| 4532 | msgid "%(num)d prop" |
|---|
| 4533 | msgid_plural "%(num)d props" |
|---|
| 4534 | msgstr[0] "%(num)d jellemző" |
|---|
| 4535 | msgstr[1] "%(num)d jellemző" |
|---|
| 4536 | |
|---|
| 4537 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:129 |
|---|
| 4538 | msgid "Show previous version in browser" |
|---|
| 4539 | msgstr "Előző verzió megjelenítése böngészőben" |
|---|
| 4540 | |
|---|
| 4541 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:139 |
|---|
| 4542 | msgid "(less than one hour ago)" |
|---|
| 4543 | msgstr "(kevesebb mint egy órával ezelőtt)" |
|---|
| 4544 | |
|---|
| 4545 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:140 |
|---|
| 4546 | #, python-format |
|---|
| 4547 | msgid "(%(age)s ago)" |
|---|
| 4548 | msgstr "(%(age)s ezelőtt)" |
|---|
| 4549 | |
|---|
| 4550 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:154 |
|---|
| 4551 | msgid "Message:" |
|---|
| 4552 | msgstr "Üzenet:" |
|---|
| 4553 | |
|---|
| 4554 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:166 |
|---|
| 4555 | msgid "Location:" |
|---|
| 4556 | msgstr "Hely:" |
|---|
| 4557 | |
|---|
| 4558 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:170 |
|---|
| 4559 | msgid "(No files)" |
|---|
| 4560 | msgstr "(Nincs fájl)" |
|---|
| 4561 | |
|---|
| 4562 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:175 |
|---|
| 4563 | #, python-format |
|---|
| 4564 | msgid "%(num)d added" |
|---|
| 4565 | msgid_plural "%(num)d added" |
|---|
| 4566 | msgstr[0] "%(num)d hozzáadva" |
|---|
| 4567 | msgstr[1] "%(num)d hozzáadva" |
|---|
| 4568 | |
|---|
| 4569 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:176 |
|---|
| 4570 | #, python-format |
|---|
| 4571 | msgid "%(num)d deleted" |
|---|
| 4572 | msgid_plural "%(num)d deleted" |
|---|
| 4573 | msgstr[0] "%(num)d törölve" |
|---|
| 4574 | msgstr[1] "%(num)d törölve" |
|---|
| 4575 | |
|---|
| 4576 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:177 |
|---|
| 4577 | #, python-format |
|---|
| 4578 | msgid "%(num)d edited" |
|---|
| 4579 | msgid_plural "%(num)d edited" |
|---|
| 4580 | msgstr[0] "%(num)d szerkesztve" |
|---|
| 4581 | msgstr[1] "%(num)d szerkesztve" |
|---|
| 4582 | |
|---|
| 4583 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:178 |
|---|
| 4584 | #, python-format |
|---|
| 4585 | msgid "%(num)d copied" |
|---|
| 4586 | msgid_plural "%(num)d copied" |
|---|
| 4587 | msgstr[0] "%(num)d másolva" |
|---|
| 4588 | msgstr[1] "%(num)d másolva" |
|---|
| 4589 | |
|---|
| 4590 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:179 |
|---|
| 4591 | #, python-format |
|---|
| 4592 | msgid "%(num)d moved" |
|---|
| 4593 | msgid_plural "%(num)d moved" |
|---|
| 4594 | msgstr[0] "%(num)d áthelyezve" |
|---|
| 4595 | msgstr[1] "%(num)d áthelyezve" |
|---|
| 4596 | |
|---|
| 4597 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:185 |
|---|
| 4598 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:12 |
|---|
| 4599 | msgid "added" |
|---|
| 4600 | msgstr "hozzáadva" |
|---|
| 4601 | |
|---|
| 4602 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:186 |
|---|
| 4603 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:12 |
|---|
| 4604 | msgid "deleted" |
|---|
| 4605 | msgstr "törölve" |
|---|
| 4606 | |
|---|
| 4607 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:187 |
|---|
| 4608 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:12 |
|---|
| 4609 | msgid "copied" |
|---|
| 4610 | msgstr "másolva" |
|---|
| 4611 | |
|---|
| 4612 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:188 |
|---|
| 4613 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:12 |
|---|
| 4614 | msgid "moved" |
|---|
| 4615 | msgstr "áthelyezve" |
|---|
| 4616 | |
|---|
| 4617 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:211 |
|---|
| 4618 | msgid "" |
|---|
| 4619 | "[1:Note:] See [2:TracChangeset]\n" |
|---|
| 4620 | " for help on using the changeset viewer." |
|---|
| 4621 | msgstr "[1:Megjegyés:] Segítséget a [2:TracChangeset] oldalon talál." |
|---|
| 4622 | |
|---|
| 4623 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:10 |
|---|
| 4624 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:21 |
|---|
| 4625 | msgid "Prepare Diff" |
|---|
| 4626 | msgstr "Összehasonlítás előkészítése" |
|---|
| 4627 | |
|---|
| 4628 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:27 |
|---|
| 4629 | msgid "Select the base and the target for the diff:" |
|---|
| 4630 | msgstr "Alap és cél kiválasztása az összehasonlításhoz:" |
|---|
| 4631 | |
|---|
| 4632 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:30 |
|---|
| 4633 | msgid "From:" |
|---|
| 4634 | msgstr "Ettől:" |
|---|
| 4635 | |
|---|
| 4636 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:34 |
|---|
| 4637 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:44 |
|---|
| 4638 | msgid "at revision:" |
|---|
| 4639 | msgstr "változatszám:" |
|---|
| 4640 | |
|---|
| 4641 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:40 |
|---|
| 4642 | msgid "To:" |
|---|
| 4643 | msgstr "Eddig:" |
|---|
| 4644 | |
|---|
| 4645 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:50 |
|---|
| 4646 | msgid "" |
|---|
| 4647 | "For either path, you can start typing the path and will be\n" |
|---|
| 4648 | " presented a list of existing directories and files to " |
|---|
| 4649 | "select\n" |
|---|
| 4650 | " from. Select an entry by clicking on it, or by using the\n" |
|---|
| 4651 | " up/down cursor keys and hitting tab." |
|---|
| 4652 | msgstr "" |
|---|
| 4653 | "Bármely utvonaltól kezdve, beíráskor egy lista jelenik meg,\n" |
|---|
| 4654 | " a létező és kiválaszható könyvtárakkal és fájlokkal\n" |
|---|
| 4655 | " A listáról kattintással vagy a fel/le nyíl billentyűkkel\n" |
|---|
| 4656 | " és a tab megnyomásával választhat." |
|---|
| 4657 | |
|---|
| 4658 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62 |
|---|
| 4659 | msgid "" |
|---|
| 4660 | "[1:Note:] See\n" |
|---|
| 4661 | " [2:TracChangeset]\n" |
|---|
| 4662 | " for help on using the diff feature." |
|---|
| 4663 | msgstr "[1:Megjegyés:] Segítséget a [2:TracChangeset] oldalon talál." |
|---|
| 4664 | |
|---|
| 4665 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:11 |
|---|
| 4666 | msgid "View Directory" |
|---|
| 4667 | msgstr "könyvtár megtekintése" |
|---|
| 4668 | |
|---|
| 4669 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:11 |
|---|
| 4670 | msgid "View File" |
|---|
| 4671 | msgstr "Fájl megtekintése" |
|---|
| 4672 | |
|---|
| 4673 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:19 |
|---|
| 4674 | #: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:23 |
|---|
| 4675 | msgid "View Revision Log" |
|---|
| 4676 | msgstr "Változatnapló megtekintése" |
|---|
| 4677 | |
|---|
| 4678 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:20 |
|---|
| 4679 | #: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:24 |
|---|
| 4680 | msgid "View Changeset" |
|---|
| 4681 | msgstr "Változások megtekintése" |
|---|
| 4682 | |
|---|
| 4683 | #: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:9 |
|---|
| 4684 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:96 |
|---|
| 4685 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:763 |
|---|
| 4686 | msgid "Rev" |
|---|
| 4687 | msgstr "Vált." |
|---|
| 4688 | |
|---|
| 4689 | #: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:12 |
|---|
| 4690 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:447 |
|---|
| 4691 | msgid "Last Change" |
|---|
| 4692 | msgstr "Utolsó módosítás" |
|---|
| 4693 | |
|---|
| 4694 | #: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:16 |
|---|
| 4695 | msgid "Go to repository root" |
|---|
| 4696 | msgstr "Ugrás a tároló gyökerébe" |
|---|
| 4697 | |
|---|
| 4698 | #: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:16 |
|---|
| 4699 | msgid "Go to repository index" |
|---|
| 4700 | msgstr "Ugrás a tároló indexhez" |
|---|
| 4701 | |
|---|
| 4702 | #: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:26 |
|---|
| 4703 | #, python-format |
|---|
| 4704 | msgid "View %(name)s" |
|---|
| 4705 | msgstr "A %(name)s megtekintése" |
|---|
| 4706 | |
|---|
| 4707 | #: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:32 |
|---|
| 4708 | #, python-format |
|---|
| 4709 | msgid "View changeset %(rev)s" |
|---|
| 4710 | msgstr "A %(rev)s változáslista megtekintése" |
|---|
| 4711 | |
|---|
| 4712 | #: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:15 |
|---|
| 4713 | msgid "View Root Directory" |
|---|
| 4714 | msgstr "A gyökér könyvtár megtekintése" |
|---|
| 4715 | |
|---|
| 4716 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:10 |
|---|
| 4717 | msgid "(log)" |
|---|
| 4718 | msgstr "(napló)" |
|---|
| 4719 | |
|---|
| 4720 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:23 |
|---|
| 4721 | msgid "Revision Log Mode:" |
|---|
| 4722 | msgstr "Változatnapló mód:" |
|---|
| 4723 | |
|---|
| 4724 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:27 |
|---|
| 4725 | msgid "Stop on copy" |
|---|
| 4726 | msgstr "Elágazásnál megáll" |
|---|
| 4727 | |
|---|
| 4728 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:33 |
|---|
| 4729 | msgid "Follow copies" |
|---|
| 4730 | msgstr "Másolatok követése" |
|---|
| 4731 | |
|---|
| 4732 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:39 |
|---|
| 4733 | msgid "Show only adds and deletes" |
|---|
| 4734 | msgstr "Csak az újak és töröltek mutatása" |
|---|
| 4735 | |
|---|
| 4736 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:44 |
|---|
| 4737 | msgid "" |
|---|
| 4738 | "[1:\n" |
|---|
| 4739 | " View log starting at\n" |
|---|
| 4740 | " [2:]\n" |
|---|
| 4741 | " ]\n" |
|---|
| 4742 | " [3:\n" |
|---|
| 4743 | " and back to\n" |
|---|
| 4744 | " [4:]\n" |
|---|
| 4745 | " ]" |
|---|
| 4746 | msgstr "" |
|---|
| 4747 | "[1:\n" |
|---|
| 4748 | " Napló megtekintése\n" |
|---|
| 4749 | " [2:] és\n" |
|---|
| 4750 | " ]\n" |
|---|
| 4751 | " [3:[4:] változatok között]" |
|---|
| 4752 | |
|---|
| 4753 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:54 |
|---|
| 4754 | msgid "" |
|---|
| 4755 | "[1:\n" |
|---|
| 4756 | " Show at most\n" |
|---|
| 4757 | " [2:]\n" |
|---|
| 4758 | " revisions per page.\n" |
|---|
| 4759 | " ]" |
|---|
| 4760 | msgstr "" |
|---|
| 4761 | "[1:\n" |
|---|
| 4762 | " Legalább\n" |
|---|
| 4763 | " [2:]\n" |
|---|
| 4764 | " változat megtekintése laponként.\n" |
|---|
| 4765 | " ]" |
|---|
| 4766 | |
|---|
| 4767 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:62 |
|---|
| 4768 | msgid "Show full log messages" |
|---|
| 4769 | msgstr "Teljes napló megjelenítése" |
|---|
| 4770 | |
|---|
| 4771 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:80 |
|---|
| 4772 | msgid "Copied or renamed" |
|---|
| 4773 | msgstr "Másolt vagy átnevezett" |
|---|
| 4774 | |
|---|
| 4775 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:88 |
|---|
| 4776 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:182 |
|---|
| 4777 | msgid "Diff from Old Revision to New Revision (as selected in the Diff column)" |
|---|
| 4778 | msgstr "" |
|---|
| 4779 | "A régi és az új változatok összehasonlítása (a kiválasztott oszlop " |
|---|
| 4780 | "alapján)" |
|---|
| 4781 | |
|---|
| 4782 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:94 |
|---|
| 4783 | msgid "Old / New" |
|---|
| 4784 | msgstr "Régi / Új" |
|---|
| 4785 | |
|---|
| 4786 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:94 |
|---|
| 4787 | msgid "Diff" |
|---|
| 4788 | msgstr "Eltérés" |
|---|
| 4789 | |
|---|
| 4790 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:97 |
|---|
| 4791 | msgid "Age" |
|---|
| 4792 | msgstr "Kor" |
|---|
| 4793 | |
|---|
| 4794 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:99 |
|---|
| 4795 | msgid "Log Message" |
|---|
| 4796 | msgstr "Naplóüzenet" |
|---|
| 4797 | |
|---|
| 4798 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:106 |
|---|
| 4799 | msgid "No revisions found" |
|---|
| 4800 | msgstr "Nincs változat." |
|---|
| 4801 | |
|---|
| 4802 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:120 |
|---|
| 4803 | #, python-format |
|---|
| 4804 | msgid "copied from [1:%(path)s]:" |
|---|
| 4805 | msgstr "másolás innen [1:%(path)s]:" |
|---|
| 4806 | |
|---|
| 4807 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:126 |
|---|
| 4808 | #, python-format |
|---|
| 4809 | msgid "From [%(rev)s]" |
|---|
| 4810 | msgstr "Ettől [%(rev)s]" |
|---|
| 4811 | |
|---|
| 4812 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:129 |
|---|
| 4813 | #, python-format |
|---|
| 4814 | msgid "To [%(rev)s]" |
|---|
| 4815 | msgstr "Eddig [%(rev)s]" |
|---|
| 4816 | |
|---|
| 4817 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:135 |
|---|
| 4818 | msgid "View log starting at this revision" |
|---|
| 4819 | msgstr "Napló megtekintése ettől a változattól kezdődően" |
|---|
| 4820 | |
|---|
| 4821 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:142 |
|---|
| 4822 | #, python-format |
|---|
| 4823 | msgid "Browse at revision %(rev)s" |
|---|
| 4824 | msgstr "A %(rev)s változat tallózása" |
|---|
| 4825 | |
|---|
| 4826 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:146 |
|---|
| 4827 | #, python-format |
|---|
| 4828 | msgid "View removal changeset [%(rev)s]" |
|---|
| 4829 | msgstr "Eltávolító változtatás [%(rev)s] megtekintése" |
|---|
| 4830 | |
|---|
| 4831 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:148 |
|---|
| 4832 | #, python-format |
|---|
| 4833 | msgid "View changeset [%(rev)s] restricted to %(path)s" |
|---|
| 4834 | msgstr "A [%(rev)s] változtatások megtekintése csak %(path)s útvonalon" |
|---|
| 4835 | |
|---|
| 4836 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:187 |
|---|
| 4837 | msgid "" |
|---|
| 4838 | "[1:Note:] See [2:TracRevisionLog]\n" |
|---|
| 4839 | " for help on using the revision log." |
|---|
| 4840 | msgstr "[1:Megjegyés:] Segítséget a [2:TracRevisionLog] oldalon talál." |
|---|
| 4841 | |
|---|
| 4842 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2 |
|---|
| 4843 | #, python-format |
|---|
| 4844 | msgid "ChangeLog for %(path)s%(in_repo)s" |
|---|
| 4845 | msgstr "Változatnapló ehhez %(path)s%(in_repo)s" |
|---|
| 4846 | |
|---|
| 4847 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:4 |
|---|
| 4848 | #, python-format |
|---|
| 4849 | msgid "Generated by Trac %(version)s" |
|---|
| 4850 | msgstr "A Trac %(version)s verziója generálta" |
|---|
| 4851 | |
|---|
| 4852 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:298 |
|---|
| 4853 | msgid "Browse Source" |
|---|
| 4854 | msgstr "Forráskód böngészése" |
|---|
| 4855 | |
|---|
| 4856 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:372 |
|---|
| 4857 | msgid "Invalid changeset number" |
|---|
| 4858 | msgstr "Érvénytelen változat azonosító" |
|---|
| 4859 | |
|---|
| 4860 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:430 |
|---|
| 4861 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:440 |
|---|
| 4862 | #, python-format |
|---|
| 4863 | msgid "Revision %(num)s" |
|---|
| 4864 | msgstr "Változat %(num)s" |
|---|
| 4865 | |
|---|
| 4866 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:441 |
|---|
| 4867 | msgid "Previous Revision" |
|---|
| 4868 | msgstr "Előző változat" |
|---|
| 4869 | |
|---|
| 4870 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:441 |
|---|
| 4871 | msgid "Next Revision" |
|---|
| 4872 | msgstr "Következő változat" |
|---|
| 4873 | |
|---|
| 4874 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:442 |
|---|
| 4875 | msgid "Latest Revision" |
|---|
| 4876 | msgstr "Legutolsó változat" |
|---|
| 4877 | |
|---|
| 4878 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:446 |
|---|
| 4879 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:300 |
|---|
| 4880 | msgid "Parent directory" |
|---|
| 4881 | msgstr "Szülő könyvtár" |
|---|
| 4882 | |
|---|
| 4883 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:452 |
|---|
| 4884 | msgid "Normal" |
|---|
| 4885 | msgstr "Normál" |
|---|
| 4886 | |
|---|
| 4887 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:453 |
|---|
| 4888 | msgid "View file without annotations" |
|---|
| 4889 | msgstr "Fájl megtekintése jegyzetek nélkül" |
|---|
| 4890 | |
|---|
| 4891 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:458 |
|---|
| 4892 | msgid "Annotate" |
|---|
| 4893 | msgstr "Jegyzet készítése" |
|---|
| 4894 | |
|---|
| 4895 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:459 |
|---|
| 4896 | msgid "" |
|---|
| 4897 | "Annotate each line with the last changed revision (this can be time " |
|---|
| 4898 | "consuming...)" |
|---|
| 4899 | msgstr "" |
|---|
| 4900 | "Minden sor jelölése az utolsó változatszámmal (ez hosszú ideig " |
|---|
| 4901 | "eltarthat...)" |
|---|
| 4902 | |
|---|
| 4903 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:466 |
|---|
| 4904 | msgid "Revision Log" |
|---|
| 4905 | msgstr "Változásnapló" |
|---|
| 4906 | |
|---|
| 4907 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:472 |
|---|
| 4908 | msgid "Repository URL" |
|---|
| 4909 | msgstr "Tároló URL" |
|---|
| 4910 | |
|---|
| 4911 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:586 |
|---|
| 4912 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:362 |
|---|
| 4913 | msgid "Zip Archive" |
|---|
| 4914 | msgstr "Zip-archívum" |
|---|
| 4915 | |
|---|
| 4916 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:763 |
|---|
| 4917 | msgid "Revision in which the line changed" |
|---|
| 4918 | msgstr "Változat a megváltozott sorban" |
|---|
| 4919 | |
|---|
| 4920 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:821 |
|---|
| 4921 | #, python-format |
|---|
| 4922 | msgid "View repository %(repo)s" |
|---|
| 4923 | msgstr "A %(repo)s tároló megtekintése" |
|---|
| 4924 | |
|---|
| 4925 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:240 |
|---|
| 4926 | #, python-format |
|---|
| 4927 | msgid "Can't compare across different repositories: %(old)s vs. %(new)s" |
|---|
| 4928 | msgstr "Nem hasonlítható össze eltérő tárolók között: %(old)s vs. %(new)s" |
|---|
| 4929 | |
|---|
| 4930 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:249 |
|---|
| 4931 | msgid "No repository specified and no default repository configured." |
|---|
| 4932 | msgstr "Nincs tároló konfigurálva." |
|---|
| 4933 | |
|---|
| 4934 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:261 |
|---|
| 4935 | msgid "Invalid Changeset Number" |
|---|
| 4936 | msgstr "Érvénytelen változtat azonosító" |
|---|
| 4937 | |
|---|
| 4938 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:360 |
|---|
| 4939 | msgid "Unified Diff" |
|---|
| 4940 | msgstr "Unified Diff" |
|---|
| 4941 | |
|---|
| 4942 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:371 |
|---|
| 4943 | msgid "Previous Changeset" |
|---|
| 4944 | msgstr "Előző változtatások" |
|---|
| 4945 | |
|---|
| 4946 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:371 |
|---|
| 4947 | msgid "Next Changeset" |
|---|
| 4948 | msgstr "Következő változtatások" |
|---|
| 4949 | |
|---|
| 4950 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:375 |
|---|
| 4951 | msgid "Reverse Diff" |
|---|
| 4952 | msgstr "Fordított összehasonlítás" |
|---|
| 4953 | |
|---|
| 4954 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:413 |
|---|
| 4955 | #, python-format |
|---|
| 4956 | msgid "Changeset %(id)s for %(path)s" |
|---|
| 4957 | msgstr "Változtatások %(id)s az %(path)s útvonalhoz" |
|---|
| 4958 | |
|---|
| 4959 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:416 |
|---|
| 4960 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:442 |
|---|
| 4961 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:464 |
|---|
| 4962 | #, python-format |
|---|
| 4963 | msgid "Changeset %(id)s" |
|---|
| 4964 | msgstr "Változtatások %(id)s" |
|---|
| 4965 | |
|---|
| 4966 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:491 |
|---|
| 4967 | #, python-format |
|---|
| 4968 | msgid "Show revision %(rev)s of this file in browser" |
|---|
| 4969 | msgstr "A fájlhoz tartozó %(rev)s változat megtekintése a böngészőben" |
|---|
| 4970 | |
|---|
| 4971 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:637 |
|---|
| 4972 | #, python-format |
|---|
| 4973 | msgid "Show the changeset %(id)s restricted to %(path)s" |
|---|
| 4974 | msgstr "Az útvonalhoz %(path)s tartozó változtatások %(id)s megtekintése" |
|---|
| 4975 | |
|---|
| 4976 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:649 |
|---|
| 4977 | #, python-format |
|---|
| 4978 | msgid "Show the %(range)s differences restricted to %(path)s" |
|---|
| 4979 | msgstr "Az útvonalhoz %(path)s tartozó összehasonlítások %(range)s megtekintése" |
|---|
| 4980 | |
|---|
| 4981 | #. TRANSLATOR: 'latest' (revision) |
|---|
| 4982 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:789 |
|---|
| 4983 | msgid "latest" |
|---|
| 4984 | msgstr "legutolsó" |
|---|
| 4985 | |
|---|
| 4986 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:792 |
|---|
| 4987 | #, python-format |
|---|
| 4988 | msgid "Diff [%(old_rev)s:%(new_rev)s] for %(path)s" |
|---|
| 4989 | msgstr "Összehasonlítás [%(old_rev)s:%(new_rev)s] ehhez %(path)s" |
|---|
| 4990 | |
|---|
| 4991 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:798 |
|---|
| 4992 | #, python-format |
|---|
| 4993 | msgid "Diff from %(old_path)s@%(old_rev)s to %(new_path)s@%(new_rev)s" |
|---|
| 4994 | msgstr "" |
|---|
| 4995 | "Összehasonlítás ettől %(old_path)s@%(old_rev)s eddig " |
|---|
| 4996 | "%(new_path)s@%(new_rev)s" |
|---|
| 4997 | |
|---|
| 4998 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:870 |
|---|
| 4999 | msgid "Changesets in all repositories" |
|---|
| 5000 | msgstr "Változtatások az összes tárolóban" |
|---|
| 5001 | |
|---|
| 5002 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:872 |
|---|
| 5003 | msgid "Repository changesets" |
|---|
| 5004 | msgstr "Változtatások a tárolóban" |
|---|
| 5005 | |
|---|
| 5006 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1010 |
|---|
| 5007 | #, python-format |
|---|
| 5008 | msgid "Changeset in %(repo)s " |
|---|
| 5009 | msgid_plural "Changesets in %(repo)s " |
|---|
| 5010 | msgstr[0] "Változtatás a %(repo)s tárolóban" |
|---|
| 5011 | msgstr[1] "Változtatások a %(repo)s tárolóban" |
|---|
| 5012 | |
|---|
| 5013 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1012 |
|---|
| 5014 | msgid "Changeset " |
|---|
| 5015 | msgid_plural "Changesets " |
|---|
| 5016 | msgstr[0] "Változtatás " |
|---|
| 5017 | msgstr[1] "Változtatások " |
|---|
| 5018 | |
|---|
| 5019 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1023 |
|---|
| 5020 | #, python-format |
|---|
| 5021 | msgid "%(title)s: %(message)s" |
|---|
| 5022 | msgstr "%(title)s: %(message)s" |
|---|
| 5023 | |
|---|
| 5024 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1083 |
|---|
| 5025 | #, python-format |
|---|
| 5026 | msgid "No permission to view changeset %(rev)s on %(repos)s" |
|---|
| 5027 | msgstr "" |
|---|
| 5028 | "Nincs megfelelő jogosultsága hozzáférni a %(rev)s változathoz a %(repos)s" |
|---|
| 5029 | " tárolóban" |
|---|
| 5030 | |
|---|
| 5031 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1089 |
|---|
| 5032 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:397 |
|---|
| 5033 | msgid "No default repository defined" |
|---|
| 5034 | msgstr "Nincs megadva alapértelmezett tároló" |
|---|
| 5035 | |
|---|
| 5036 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1128 |
|---|
| 5037 | msgid "Changesets" |
|---|
| 5038 | msgstr "Változtatások" |
|---|
| 5039 | |
|---|
| 5040 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:199 |
|---|
| 5041 | #, python-format |
|---|
| 5042 | msgid "" |
|---|
| 5043 | "The file or directory '%(path)s' doesn't exist at revision %(rev)s or at " |
|---|
| 5044 | "any previous revision." |
|---|
| 5045 | msgstr "" |
|---|
| 5046 | "A '%(path)s' fájl vagy könyvtár nem létezik a %(rev)s változatban vagy " |
|---|
| 5047 | "bármelyik korábbi változatban." |
|---|
| 5048 | |
|---|
| 5049 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:199 |
|---|
| 5050 | msgid "Nonexistent path" |
|---|
| 5051 | msgstr "Nem létező útvonal" |
|---|
| 5052 | |
|---|
| 5053 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:227 |
|---|
| 5054 | #, python-format |
|---|
| 5055 | msgid "Revision Log (restarting at %(path)s, rev. %(rev)s)" |
|---|
| 5056 | msgstr "Változásnapló (útvonal %(path)s, változat %(rev)s)" |
|---|
| 5057 | |
|---|
| 5058 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:308 |
|---|
| 5059 | msgid "ChangeLog" |
|---|
| 5060 | msgstr "Változásnapló" |
|---|
| 5061 | |
|---|
| 5062 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:310 |
|---|
| 5063 | msgid "View Latest Revision" |
|---|
| 5064 | msgstr "Legfrissebb változat megtekintése" |
|---|
| 5065 | |
|---|
| 5066 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:314 |
|---|
| 5067 | msgid "Older Revisions" |
|---|
| 5068 | msgstr "Korábbi változatok" |
|---|
| 5069 | |
|---|
| 5070 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:393 |
|---|
| 5071 | msgid "No permission to view change log" |
|---|
| 5072 | msgstr "nincs engedélye megtekinteni a változásnaplót" |
|---|
| 5073 | |
|---|
| 5074 | #. TRANSLATOR: You can 'search' in the repository history... (link) |
|---|
| 5075 | #: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:65 |
|---|
| 5076 | msgid "search" |
|---|
| 5077 | msgstr "kereshet" |
|---|
| 5078 | |
|---|
| 5079 | #: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:69 |
|---|
| 5080 | #, python-format |
|---|
| 5081 | msgid "" |
|---|
| 5082 | "You can %(search)s in the repository history to see if that path existed " |
|---|
| 5083 | "but was later removed" |
|---|
| 5084 | msgstr "" |
|---|
| 5085 | "Ön %(search)s a tároló történetben, hogy kiderüljön egy útvonalról, hogy " |
|---|
| 5086 | "létezik-e vagy később lett eltávolítva." |
|---|
| 5087 | |
|---|
| 5088 | #: trac/web/api.py:236 |
|---|
| 5089 | #, python-format |
|---|
| 5090 | msgid "Invalid URL encoding (was %(path_info)r)" |
|---|
| 5091 | msgstr "Érvénytelen URL kódolás (%(path_info)r)" |
|---|
| 5092 | |
|---|
| 5093 | #: trac/web/api.py:474 |
|---|
| 5094 | #, python-format |
|---|
| 5095 | msgid "File %(path)s not found" |
|---|
| 5096 | msgstr "A \"%(path)s\" fájl nem található" |
|---|
| 5097 | |
|---|
| 5098 | #: trac/web/auth.py:99 |
|---|
| 5099 | #, python-format |
|---|
| 5100 | msgid "logged in as %(user)s" |
|---|
| 5101 | msgstr "bejelentkezve %(user)s felhasználóként" |
|---|
| 5102 | |
|---|
| 5103 | #: trac/web/auth.py:102 |
|---|
| 5104 | msgid "Logout" |
|---|
| 5105 | msgstr "Kijelentkezés" |
|---|
| 5106 | |
|---|
| 5107 | #: trac/web/auth.py:105 |
|---|
| 5108 | msgid "Login" |
|---|
| 5109 | msgstr "Bejelentkezés" |
|---|
| 5110 | |
|---|
| 5111 | #. TRANSLATOR: ... refer to the 'installation documentation'. (link) |
|---|
| 5112 | #: trac/web/auth.py:137 |
|---|
| 5113 | msgid "installation documentation" |
|---|
| 5114 | msgstr "telepítési útmutató" |
|---|
| 5115 | |
|---|
| 5116 | #: trac/web/auth.py:138 |
|---|
| 5117 | msgid "Configuring Authentication" |
|---|
| 5118 | msgstr "Azonosítás konfigurálása" |
|---|
| 5119 | |
|---|
| 5120 | #: trac/web/auth.py:141 |
|---|
| 5121 | #, python-format |
|---|
| 5122 | msgid "" |
|---|
| 5123 | "Authentication information not available. Please refer to the " |
|---|
| 5124 | "%(inst_doc)s." |
|---|
| 5125 | msgstr "" |
|---|
| 5126 | "A azonosítási információk nem elérhetőek. Kérjük olvassa " |
|---|
| 5127 | "el a %(inst_doc)s. leírást." |
|---|
| 5128 | |
|---|
| 5129 | #: trac/web/auth.py:149 |
|---|
| 5130 | #, python-format |
|---|
| 5131 | msgid "Already logged in as %(user)s." |
|---|
| 5132 | msgstr "Már be van jelentkezve, mint %(user)s felhasználó." |
|---|
| 5133 | |
|---|
| 5134 | #: trac/web/chrome.py:582 |
|---|
| 5135 | #, python-format |
|---|
| 5136 | msgid "Error with navigation contributor \"%(name)s\"" |
|---|
| 5137 | msgstr "A \"%(name)s\" modul hibát jelzett a navigációs sáv összeállításakor" |
|---|
| 5138 | |
|---|
| 5139 | #: trac/web/chrome.py:877 |
|---|
| 5140 | msgid "(unknown template location)" |
|---|
| 5141 | msgstr "(ismeretlen sablon hely)" |
|---|
| 5142 | |
|---|
| 5143 | #: trac/web/chrome.py:878 |
|---|
| 5144 | #, python-format |
|---|
| 5145 | msgid "Genshi %(error)s error while rendering template %(location)s" |
|---|
| 5146 | msgstr "A Genshi %(error)s hibát jelzett a %(location)s sablon összeállítása közben" |
|---|
| 5147 | |
|---|
| 5148 | #: trac/web/main.py:225 |
|---|
| 5149 | msgid "Secure cookies are enabled, you must use https to submit forms." |
|---|
| 5150 | msgstr "Biztonságos sütemények engedélyezve vannak, az ürlap elküldéséhez https-t kell használnia." |
|---|
| 5151 | |
|---|
| 5152 | #: trac/web/main.py:228 |
|---|
| 5153 | msgid "Do you have cookies enabled?" |
|---|
| 5154 | msgstr "Engedélyezte a sütemények használatát?" |
|---|
| 5155 | |
|---|
| 5156 | #: trac/web/main.py:229 |
|---|
| 5157 | #, python-format |
|---|
| 5158 | msgid "Missing or invalid form token. %(msg)s" |
|---|
| 5159 | msgstr "Hiányzó vagy érvénytelen token. %(msg)s" |
|---|
| 5160 | |
|---|
| 5161 | #: trac/web/main.py:527 |
|---|
| 5162 | #, python-format |
|---|
| 5163 | msgid "Error: %(message)s" |
|---|
| 5164 | msgstr "Hiba: %(message)s" |
|---|
| 5165 | |
|---|
| 5166 | #. TRANSLATOR: ... not logged in, you may want to 'do so' now (link) |
|---|
| 5167 | #: trac/web/main.py:541 |
|---|
| 5168 | msgid "do so" |
|---|
| 5169 | msgstr "tegye meg" |
|---|
| 5170 | |
|---|
| 5171 | #: trac/web/main.py:543 |
|---|
| 5172 | #, python-format |
|---|
| 5173 | msgid "You are currently not logged in. You may want to %(do_so)s now." |
|---|
| 5174 | msgstr "Ön jelenleg nincs bejelentkezve. Ha be akar lépni %(do_so)s most." |
|---|
| 5175 | |
|---|
| 5176 | #: trac/web/session.py:203 |
|---|
| 5177 | #, python-format |
|---|
| 5178 | msgid "" |
|---|
| 5179 | "Session '%(id)s' already exists.<br />Please choose a different session " |
|---|
| 5180 | "ID." |
|---|
| 5181 | msgstr "" |
|---|
| 5182 | "A munkamenet azonosító '%(id)s' már létezik. <br />Kérem válasszon egy " |
|---|
| 5183 | "másik munkamenet azonosítót." |
|---|
| 5184 | |
|---|
| 5185 | #: trac/web/session.py:205 |
|---|
| 5186 | msgid "Error renaming session" |
|---|
| 5187 | msgstr "Hiba a munkamenet átnevezésekor" |
|---|
| 5188 | |
|---|
| 5189 | #: trac/web/session.py:312 |
|---|
| 5190 | msgid "No SID found" |
|---|
| 5191 | msgstr "SID nem található" |
|---|
| 5192 | |
|---|
| 5193 | #: trac/web/session.py:314 |
|---|
| 5194 | msgid "SID" |
|---|
| 5195 | msgstr "SID" |
|---|
| 5196 | |
|---|
| 5197 | #: trac/web/session.py:314 |
|---|
| 5198 | msgid "Email" |
|---|
| 5199 | msgstr "E-mail" |
|---|
| 5200 | |
|---|
| 5201 | #: trac/web/session.py:318 |
|---|
| 5202 | msgid "Session already exists. Unable to add a duplicate session." |
|---|
| 5203 | msgstr "A munkamenet már létezik. Nem lehet ismételten hozzáadni." |
|---|
| 5204 | |
|---|
| 5205 | #: trac/web/session.py:325 |
|---|
| 5206 | msgid "Unable to set session attribute on a non-existent SID" |
|---|
| 5207 | msgstr "Nem lehet a munkamenet jellemzőt beállítani mert a SID nem létezik" |
|---|
| 5208 | |
|---|
| 5209 | #: trac/web/session.py:438 |
|---|
| 5210 | #, python-format |
|---|
| 5211 | msgid "Session id %(sid)s not found" |
|---|
| 5212 | msgstr "A %(sid)s munkamenet azonosító nem található" |
|---|
| 5213 | |
|---|
| 5214 | #: trac/wiki/admin.py:116 |
|---|
| 5215 | #, python-format |
|---|
| 5216 | msgid "'%(name)s' is not a file" |
|---|
| 5217 | msgstr "a %(name)s nem fájl" |
|---|
| 5218 | |
|---|
| 5219 | #: trac/wiki/admin.py:168 trac/wiki/admin.py:265 |
|---|
| 5220 | #, python-format |
|---|
| 5221 | msgid " %(page)s imported from %(filename)s" |
|---|
| 5222 | msgstr " %(page)s importálva %(filename)s fájlból" |
|---|
| 5223 | |
|---|
| 5224 | #: trac/wiki/admin.py:200 |
|---|
| 5225 | msgid "Edits" |
|---|
| 5226 | msgstr "Szerkesztő" |
|---|
| 5227 | |
|---|
| 5228 | #: trac/wiki/admin.py:206 trac/wiki/web_ui.py:295 |
|---|
| 5229 | msgid "A new name is mandatory for a rename." |
|---|
| 5230 | msgstr "Az átnevezéshez új név megadása kötelező." |
|---|
| 5231 | |
|---|
| 5232 | #: trac/wiki/admin.py:210 trac/wiki/web_ui.py:299 |
|---|
| 5233 | #, python-format |
|---|
| 5234 | msgid "The page %(name)s already exists." |
|---|
| 5235 | msgstr "The %(name)s oldal már létezik." |
|---|
| 5236 | |
|---|
| 5237 | #: trac/wiki/admin.py:224 |
|---|
| 5238 | msgid "Deleted pages" |
|---|
| 5239 | msgstr "Törölt oldalak" |
|---|
| 5240 | |
|---|
| 5241 | #: trac/wiki/admin.py:243 |
|---|
| 5242 | #, python-format |
|---|
| 5243 | msgid "'%(name)s' is not a directory" |
|---|
| 5244 | msgstr "a %(name)s nem könyvtár" |
|---|
| 5245 | |
|---|
| 5246 | #: trac/wiki/api.py:361 |
|---|
| 5247 | msgid "no permission to view this wiki page" |
|---|
| 5248 | msgstr "nincs engedélye megtekinteni ezt a wiki oldalt" |
|---|
| 5249 | |
|---|
| 5250 | #: trac/wiki/formatter.py:174 |
|---|
| 5251 | #, python-format |
|---|
| 5252 | msgid "HTML parsing error: %(message)s" |
|---|
| 5253 | msgstr "HTML feldolgozási hiba: %(message)s" |
|---|
| 5254 | |
|---|
| 5255 | #: trac/wiki/formatter.py:178 |
|---|
| 5256 | msgid "Error: Forbidden character sequence \"--\" in htmlcomment wiki code block" |
|---|
| 5257 | msgstr "" |
|---|
| 5258 | "Hiba:: Tiltott karakter szekvencia \"--\" a html megjegyzés wiki kód " |
|---|
| 5259 | "szakaszban" |
|---|
| 5260 | |
|---|
| 5261 | #: trac/wiki/formatter.py:252 |
|---|
| 5262 | #, python-format |
|---|
| 5263 | msgid "!#%(name)s must contain at most one table" |
|---|
| 5264 | msgstr "A !#%(name)s legalább egy táblázatot kell tartalmazzon." |
|---|
| 5265 | |
|---|
| 5266 | #: trac/wiki/formatter.py:256 |
|---|
| 5267 | #, python-format |
|---|
| 5268 | msgid "!#%(name)s must contain at least one table cell (and table cells only)" |
|---|
| 5269 | msgstr "A !#%(name)s legalább egy tába cellát kell tartalmazzon (csak tábla cellákat)" |
|---|
| 5270 | |
|---|
| 5271 | #: trac/wiki/formatter.py:629 trac/wiki/interwiki.py:88 |
|---|
| 5272 | #, python-format |
|---|
| 5273 | msgid "%(target)s in %(name)s" |
|---|
| 5274 | msgstr "%(target)s ebben %(name)s" |
|---|
| 5275 | |
|---|
| 5276 | #: trac/wiki/intertrac.py:55 |
|---|
| 5277 | #, python-format |
|---|
| 5278 | msgid "Can't view %(link)s:" |
|---|
| 5279 | msgstr "Nem lehet megtekinteni a %(link)s hivatkozást:" |
|---|
| 5280 | |
|---|
| 5281 | #: trac/wiki/macros.py:519 |
|---|
| 5282 | #, python-format |
|---|
| 5283 | msgid "No image \"%(id)s\" attached to %(parent)s" |
|---|
| 5284 | msgstr "A \"%(id)s\" kép nincs a %(parent)s mellékletei között" |
|---|
| 5285 | |
|---|
| 5286 | #: trac/wiki/macros.py:562 |
|---|
| 5287 | #, python-format |
|---|
| 5288 | msgid "Error: Can't get description for macro %(name)s" |
|---|
| 5289 | msgstr "Hiba: Nincs leírása a %(name)s makrónak" |
|---|
| 5290 | |
|---|
| 5291 | #: trac/wiki/macros.py:580 |
|---|
| 5292 | msgid "Aliases:" |
|---|
| 5293 | msgstr "Álnevek:" |
|---|
| 5294 | |
|---|
| 5295 | #: trac/wiki/macros.py:583 |
|---|
| 5296 | msgid "Sorry, no documentation found" |
|---|
| 5297 | msgstr "Elnézést, a dokumentáció nem található" |
|---|
| 5298 | |
|---|
| 5299 | #: trac/wiki/macros.py:648 |
|---|
| 5300 | msgid "MIME Types" |
|---|
| 5301 | msgstr "MIME Típusok" |
|---|
| 5302 | |
|---|
| 5303 | #: trac/wiki/macros.py:706 |
|---|
| 5304 | msgid "Table of Contents" |
|---|
| 5305 | msgstr "Tartalomjegyzék" |
|---|
| 5306 | |
|---|
| 5307 | #: trac/wiki/model.py:123 |
|---|
| 5308 | msgid "Page not modified" |
|---|
| 5309 | msgstr "Az oldal nem módosult" |
|---|
| 5310 | |
|---|
| 5311 | #: trac/wiki/model.py:174 |
|---|
| 5312 | #, python-format |
|---|
| 5313 | msgid "Can't rename to existing %(name)s page." |
|---|
| 5314 | msgstr "A %(name)s oldal már létezi, erre nem lehet átnevezni" |
|---|
| 5315 | |
|---|
| 5316 | #: trac/wiki/web_ui.py:87 trac/wiki/web_ui.py:729 |
|---|
| 5317 | msgid "Wiki" |
|---|
| 5318 | msgstr "Wiki" |
|---|
| 5319 | |
|---|
| 5320 | #: trac/wiki/web_ui.py:89 |
|---|
| 5321 | msgid "Help/Guide" |
|---|
| 5322 | msgstr "Segítség/Súgó" |
|---|
| 5323 | |
|---|
| 5324 | #: trac/wiki/web_ui.py:125 |
|---|
| 5325 | #, python-format |
|---|
| 5326 | msgid "No version \"%(num)s\" for Wiki page \"%(name)s\"" |
|---|
| 5327 | msgstr "Nincs \"%(num)s\\ verzió a wiki oldalhoz: \"%(name)s\"" |
|---|
| 5328 | |
|---|
| 5329 | #: trac/wiki/web_ui.py:190 |
|---|
| 5330 | #, python-format |
|---|
| 5331 | msgid "The wiki page is too long (must be less than %(num)s characters)" |
|---|
| 5332 | msgstr "A wiki forrás túl hosszú (%(num)s katakternél kevesebbnek kell lennie)" |
|---|
| 5333 | |
|---|
| 5334 | #: trac/wiki/web_ui.py:200 |
|---|
| 5335 | #, python-format |
|---|
| 5336 | msgid "The Wiki page field '%(field)s' is invalid: %(message)s" |
|---|
| 5337 | msgstr "A Wiki oldal '%(field)s' mezője érvénytelen: %(message)s" |
|---|
| 5338 | |
|---|
| 5339 | #: trac/wiki/web_ui.py:204 |
|---|
| 5340 | #, python-format |
|---|
| 5341 | msgid "Invalid Wiki page: %(message)s" |
|---|
| 5342 | msgstr "Érvénytelen Wiki oldal: %(message)s" |
|---|
| 5343 | |
|---|
| 5344 | #. TRANSLATOR: wiki page |
|---|
| 5345 | #: trac/wiki/web_ui.py:231 |
|---|
| 5346 | msgid "currently edited" |
|---|
| 5347 | msgstr "jelenleg szerkesztés alatt" |
|---|
| 5348 | |
|---|
| 5349 | #: trac/wiki/web_ui.py:265 |
|---|
| 5350 | #, python-format |
|---|
| 5351 | msgid "The page %(name)s has been deleted." |
|---|
| 5352 | msgstr "A %(name)s Wiki oldal törölve." |
|---|
| 5353 | |
|---|
| 5354 | #: trac/wiki/web_ui.py:270 |
|---|
| 5355 | #, python-format |
|---|
| 5356 | msgid "The versions %(from_)d to %(to)d of the page %(name)s have been deleted." |
|---|
| 5357 | msgstr "A %(name)s Wiki oldal változatai %(from_)d és %(to)d között törölve." |
|---|
| 5358 | |
|---|
| 5359 | #: trac/wiki/web_ui.py:274 |
|---|
| 5360 | #, python-format |
|---|
| 5361 | msgid "The version %(version)d of the page %(name)s has been deleted." |
|---|
| 5362 | msgstr "A %(name)s Wiki oldal változata %(version)d törölve." |
|---|
| 5363 | |
|---|
| 5364 | #: trac/wiki/web_ui.py:297 |
|---|
| 5365 | msgid "The new name must be different from the old name." |
|---|
| 5366 | msgstr "Az új név nem lehet azonos a régi névvel." |
|---|
| 5367 | |
|---|
| 5368 | #: trac/wiki/web_ui.py:309 |
|---|
| 5369 | #, python-format |
|---|
| 5370 | msgid "See [wiki:\"%(name)s\"]." |
|---|
| 5371 | msgstr "Lásd [wiki:\"%(name)s\"]." |
|---|
| 5372 | |
|---|
| 5373 | #: trac/wiki/web_ui.py:333 |
|---|
| 5374 | #, python-format |
|---|
| 5375 | msgid "Your changes have been saved in version %(version)s." |
|---|
| 5376 | msgstr "A változtatások elmentve a %(version)s verzióban." |
|---|
| 5377 | |
|---|
| 5378 | #: trac/wiki/web_ui.py:338 |
|---|
| 5379 | msgid "Page not modified, showing latest version." |
|---|
| 5380 | msgstr "Az oldal nem módosult, a legfrissebb verzió megjelenítése." |
|---|
| 5381 | |
|---|
| 5382 | #: trac/wiki/web_ui.py:381 |
|---|
| 5383 | #, python-format |
|---|
| 5384 | msgid "Version %(num)s of page \"%(name)s\" does not exist" |
|---|
| 5385 | msgstr "A %(name)s Wiki oldal változata %(num)s nem létezik" |
|---|
| 5386 | |
|---|
| 5387 | #: trac/wiki/web_ui.py:433 |
|---|
| 5388 | msgid "Page history" |
|---|
| 5389 | msgstr "Laptörténet" |
|---|
| 5390 | |
|---|
| 5391 | #: trac/wiki/web_ui.py:451 |
|---|
| 5392 | msgid "Wiki History" |
|---|
| 5393 | msgstr "Wiki Előzmények" |
|---|
| 5394 | |
|---|
| 5395 | #: trac/wiki/web_ui.py:537 |
|---|
| 5396 | #, python-format |
|---|
| 5397 | msgid "Page %(name)s does not exist" |
|---|
| 5398 | msgstr "Nem létezik a %(name)s oldal" |
|---|
| 5399 | |
|---|
| 5400 | #: trac/wiki/web_ui.py:551 |
|---|
| 5401 | #, python-format |
|---|
| 5402 | msgid "Back to %(wikipage)s" |
|---|
| 5403 | msgstr "Vissza %(wikipage)s" |
|---|
| 5404 | |
|---|
| 5405 | #: trac/wiki/web_ui.py:579 |
|---|
| 5406 | #, python-format |
|---|
| 5407 | msgid "Page %(name)s not found" |
|---|
| 5408 | msgstr "A %(name)s oldal nem található" |
|---|
| 5409 | |
|---|
| 5410 | #: trac/wiki/web_ui.py:631 |
|---|
| 5411 | msgid "View latest version" |
|---|
| 5412 | msgstr "Legfrissebb verzió megtekintése" |
|---|
| 5413 | |
|---|
| 5414 | #: trac/wiki/web_ui.py:635 |
|---|
| 5415 | msgid "View parent page" |
|---|
| 5416 | msgstr "Szülő oldal megtekintése" |
|---|
| 5417 | |
|---|
| 5418 | #: trac/wiki/web_ui.py:644 |
|---|
| 5419 | msgid "Previous Version" |
|---|
| 5420 | msgstr "Előző verzió" |
|---|
| 5421 | |
|---|
| 5422 | #: trac/wiki/web_ui.py:644 |
|---|
| 5423 | msgid "Next Version" |
|---|
| 5424 | msgstr "Következő verzió" |
|---|
| 5425 | |
|---|
| 5426 | #: trac/wiki/web_ui.py:645 |
|---|
| 5427 | msgid "View Latest Version" |
|---|
| 5428 | msgstr "Legfrissebb verzió megtekintése" |
|---|
| 5429 | |
|---|
| 5430 | #: trac/wiki/web_ui.py:648 |
|---|
| 5431 | msgid "Up" |
|---|
| 5432 | msgstr "Fel" |
|---|
| 5433 | |
|---|
| 5434 | #: trac/wiki/web_ui.py:673 |
|---|
| 5435 | msgid "Start Page" |
|---|
| 5436 | msgstr "Kezdőlap" |
|---|
| 5437 | |
|---|
| 5438 | #: trac/wiki/web_ui.py:674 |
|---|
| 5439 | msgid "Index" |
|---|
| 5440 | msgstr "Index" |
|---|
| 5441 | |
|---|
| 5442 | #: trac/wiki/web_ui.py:676 |
|---|
| 5443 | msgid "History" |
|---|
| 5444 | msgstr "Előzmények" |
|---|
| 5445 | |
|---|
| 5446 | #: trac/wiki/web_ui.py:683 |
|---|
| 5447 | msgid "Wiki changes" |
|---|
| 5448 | msgstr "Változások a wikiben" |
|---|
| 5449 | |
|---|
| 5450 | #: trac/wiki/web_ui.py:712 |
|---|
| 5451 | #, python-format |
|---|
| 5452 | msgid "%(page)s edited" |
|---|
| 5453 | msgstr "%(page)s szerkesztve" |
|---|
| 5454 | |
|---|
| 5455 | #: trac/wiki/web_ui.py:714 |
|---|
| 5456 | #, python-format |
|---|
| 5457 | msgid "%(page)s created" |
|---|
| 5458 | msgstr "%(page)s létrehozva" |
|---|
| 5459 | |
|---|
| 5460 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:19 |
|---|
| 5461 | #, python-format |
|---|
| 5462 | msgid "Delete versions %(from)s to %(to)s of [1:%(name)s]" |
|---|
| 5463 | msgstr "A [1:%(name)s] verzióinak %(from)s és %(to)s közötti törlése" |
|---|
| 5464 | |
|---|
| 5465 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:22 |
|---|
| 5466 | #, python-format |
|---|
| 5467 | msgid "Delete version %(version)s of [1:%(name)s]" |
|---|
| 5468 | msgstr "A [1:%(name)s] verziójának %(version)s törlése" |
|---|
| 5469 | |
|---|
| 5470 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:25 |
|---|
| 5471 | #, python-format |
|---|
| 5472 | msgid "Delete [1:%(name)s]" |
|---|
| 5473 | msgstr "A [1:%(name)s] törlése" |
|---|
| 5474 | |
|---|
| 5475 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:33 |
|---|
| 5476 | #, python-format |
|---|
| 5477 | msgid "Are you sure you want to delete versions %(from)s to %(to)s of this page?" |
|---|
| 5478 | msgstr "" |
|---|
| 5479 | "Valóban törölni akarja a %(from)s és %(to)s közötti vezióit ennek a " |
|---|
| 5480 | "lapnak?" |
|---|
| 5481 | |
|---|
| 5482 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:36 |
|---|
| 5483 | #, python-format |
|---|
| 5484 | msgid "Are you sure you want to delete version %(version)s of this page?" |
|---|
| 5485 | msgstr "Valóban törölni akarja a %(version)s verzióját ennek a lapnak?" |
|---|
| 5486 | |
|---|
| 5487 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:39 |
|---|
| 5488 | msgid "Are you sure you want to completely delete this page?" |
|---|
| 5489 | msgstr "" |
|---|
| 5490 | "Valóban teljes egészében törölni akarja ezt az oldalt az összes " |
|---|
| 5491 | "változattal együtt?" |
|---|
| 5492 | |
|---|
| 5493 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:42 |
|---|
| 5494 | msgid "This is the only version the page, so the page will be removed completely!" |
|---|
| 5495 | msgstr "Az oldalnak ez az egyetlen verziója, az oldal meg fog szűnni létezni!" |
|---|
| 5496 | |
|---|
| 5497 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:51 |
|---|
| 5498 | msgid "Delete those versions" |
|---|
| 5499 | msgstr "Verziók törlése" |
|---|
| 5500 | |
|---|
| 5501 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:51 |
|---|
| 5502 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:117 |
|---|
| 5503 | msgid "Delete this version" |
|---|
| 5504 | msgstr "Ezen verzió törlése" |
|---|
| 5505 | |
|---|
| 5506 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:51 |
|---|
| 5507 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:119 |
|---|
| 5508 | msgid "Delete page" |
|---|
| 5509 | msgstr "Az oldal törlése" |
|---|
| 5510 | |
|---|
| 5511 | #: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:17 |
|---|
| 5512 | #, python-format |
|---|
| 5513 | msgid "Delete version %(old_version)d to version %(version)d" |
|---|
| 5514 | msgstr "Törlés a %(old_version)d verziótól a %(version)d verzióig" |
|---|
| 5515 | |
|---|
| 5516 | #: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:18 |
|---|
| 5517 | #, python-format |
|---|
| 5518 | msgid "Delete version %(version)d" |
|---|
| 5519 | msgstr "A %(version)d. verzió törlése" |
|---|
| 5520 | |
|---|
| 5521 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:67 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:140 |
|---|
| 5522 | msgid "Go to Save, Preview, Review or Cancel buttons" |
|---|
| 5523 | msgstr "Ugrás a parancsokhoz" |
|---|
| 5524 | |
|---|
| 5525 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:69 |
|---|
| 5526 | msgid "See the diffs" |
|---|
| 5527 | msgstr "Eltérések megtekintése" |
|---|
| 5528 | |
|---|
| 5529 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:69 |
|---|
| 5530 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:38 |
|---|
| 5531 | msgid "Review" |
|---|
| 5532 | msgstr "Áttekintés" |
|---|
| 5533 | |
|---|
| 5534 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:70 |
|---|
| 5535 | msgid "See the preview" |
|---|
| 5536 | msgstr "Előnézet" |
|---|
| 5537 | |
|---|
| 5538 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:73 |
|---|
| 5539 | msgid "Editing" |
|---|
| 5540 | msgstr "Szerkesztés" |
|---|
| 5541 | |
|---|
| 5542 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:75 |
|---|
| 5543 | msgid "Someone else has modified that page since you started your edits." |
|---|
| 5544 | msgstr "Valaki módosította ezt az oldalt, mióta elkezdte a szerkesztését." |
|---|
| 5545 | |
|---|
| 5546 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:76 |
|---|
| 5547 | msgid "" |
|---|
| 5548 | "[1:If you save right away, you risk to revert those changes]\n" |
|---|
| 5549 | " (highlighted below as deletions)." |
|---|
| 5550 | msgstr "" |
|---|
| 5551 | "[1:Ha Ön most azonnal ment, kockáztatja azon változások elvesztését]\n" |
|---|
| 5552 | " (az így elvesző sorok kiemelve alább)." |
|---|
| 5553 | |
|---|
| 5554 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:78 |
|---|
| 5555 | msgid "" |
|---|
| 5556 | "Please review all those changes and manually merge them with your\n" |
|---|
| 5557 | " own changes. [1:]\n" |
|---|
| 5558 | " If you're unsure about what you're doing, please press [2:Cancel]" |
|---|
| 5559 | "\n" |
|---|
| 5560 | " (losing your changes) and start editing the latest version of the" |
|---|
| 5561 | " page\n" |
|---|
| 5562 | " again." |
|---|
| 5563 | msgstr "" |
|---|
| 5564 | "Kérem tekintse át az összes változtatást és kézzel fűzze össze a " |
|---|
| 5565 | "saját módosításaival. [1:]\n" |
|---|
| 5566 | " Ha nem biztos abban, hogy mit csinál, akkor kérem válassza a [2:Mégsem] " |
|---|
| 5567 | "(összes módosítás elvesztése) parancsot majd kezdje elölről az oldal legutolsó " |
|---|
| 5568 | "verzójának a szerkesztését." |
|---|
| 5569 | |
|---|
| 5570 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:114 |
|---|
| 5571 | #, python-format |
|---|
| 5572 | msgid "" |
|---|
| 5573 | "Change information for future version %(version)s (modified by " |
|---|
| 5574 | "%(author)s):" |
|---|
| 5575 | msgstr "" |
|---|
| 5576 | "Változás információ a jövőbeni %(version)s verzióhoz " |
|---|
| 5577 | "(módosította %(author)s):" |
|---|
| 5578 | |
|---|
| 5579 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124 |
|---|
| 5580 | msgid "Go to the editor" |
|---|
| 5581 | msgstr "Ugrás a szerkesztőmezőhöz" |
|---|
| 5582 | |
|---|
| 5583 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:127 |
|---|
| 5584 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:74 |
|---|
| 5585 | msgid "Review Changes" |
|---|
| 5586 | msgstr "Változások áttekintése" |
|---|
| 5587 | |
|---|
| 5588 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:129 |
|---|
| 5589 | msgid "No changes" |
|---|
| 5590 | msgstr "Nincs változás" |
|---|
| 5591 | |
|---|
| 5592 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:146 |
|---|
| 5593 | msgid "" |
|---|
| 5594 | "Sorry, this page has been modified by somebody else since you started\n" |
|---|
| 5595 | " editing. Your changes cannot be saved." |
|---|
| 5596 | msgstr "" |
|---|
| 5597 | "Sajnálom, ez az oldal módosult valaki más által, mióta ön elkezdte a " |
|---|
| 5598 | "szerkesztést.\n" |
|---|
| 5599 | " A módosításai nem menthetők el." |
|---|
| 5600 | |
|---|
| 5601 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:16 |
|---|
| 5602 | msgid "Adjust edit area height:" |
|---|
| 5603 | msgstr "A szerkesztő terület magassága:" |
|---|
| 5604 | |
|---|
| 5605 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:24 |
|---|
| 5606 | msgid "Selecting and pressing 'Preview' enters a two-column [edit|preview] mode" |
|---|
| 5607 | msgstr "" |
|---|
| 5608 | "Kijelölés után az előzénetet választva két oszlopos párhuzamos szerkesztő" |
|---|
| 5609 | " üzemmódra vált" |
|---|
| 5610 | |
|---|
| 5611 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:24 |
|---|
| 5612 | msgid "Edit side-by-side" |
|---|
| 5613 | msgstr "Párhuzamos szerkesztés" |
|---|
| 5614 | |
|---|
| 5615 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:32 |
|---|
| 5616 | msgid "" |
|---|
| 5617 | "[1:Note:] See [2:WikiFormatting] and\n" |
|---|
| 5618 | " [3:TracWiki] for help on editing wiki content." |
|---|
| 5619 | msgstr "[1:Megjegyés:] Segítséget [2:WikiFormatting] és a [3:TracWiki] oldalakon talál." |
|---|
| 5620 | |
|---|
| 5621 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:38 |
|---|
| 5622 | msgid "See the start of the diffs" |
|---|
| 5623 | msgstr "A összehasonlítás kezdete" |
|---|
| 5624 | |
|---|
| 5625 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:39 |
|---|
| 5626 | msgid "See the start of the preview" |
|---|
| 5627 | msgstr "Az előnézet kezdete" |
|---|
| 5628 | |
|---|
| 5629 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:43 |
|---|
| 5630 | msgid "Change information" |
|---|
| 5631 | msgstr "Információk megváltoztatása" |
|---|
| 5632 | |
|---|
| 5633 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:54 |
|---|
| 5634 | msgid "Comment about this change (optional):" |
|---|
| 5635 | msgstr "Megjegyzés (nem szükséges):" |
|---|
| 5636 | |
|---|
| 5637 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:61 |
|---|
| 5638 | msgid "Page is read-only" |
|---|
| 5639 | msgstr "Ez a lap csak olvasható" |
|---|
| 5640 | |
|---|
| 5641 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:69 |
|---|
| 5642 | msgid "Merge changes" |
|---|
| 5643 | msgstr "Változások összefésülése" |
|---|
| 5644 | |
|---|
| 5645 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:73 |
|---|
| 5646 | msgid "Preview Page" |
|---|
| 5647 | msgstr "Előnézet" |
|---|
| 5648 | |
|---|
| 5649 | #: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:6 |
|---|
| 5650 | msgid "View WikiStart" |
|---|
| 5651 | msgstr "Kezdőlap megtekintése" |
|---|
| 5652 | |
|---|
| 5653 | #: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:6 |
|---|
| 5654 | msgid "wiki:" |
|---|
| 5655 | msgstr "wiki:" |
|---|
| 5656 | |
|---|
| 5657 | #: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:8 |
|---|
| 5658 | #, python-format |
|---|
| 5659 | msgid "View %(path)s" |
|---|
| 5660 | msgstr "A %(path)s megtekintése" |
|---|
| 5661 | |
|---|
| 5662 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:15 |
|---|
| 5663 | #, python-format |
|---|
| 5664 | msgid "Rename [1:%(name)s]" |
|---|
| 5665 | msgstr "A [1:%(name)s] átnevezése" |
|---|
| 5666 | |
|---|
| 5667 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:19 |
|---|
| 5668 | msgid "Renaming the page will rename all existing versions of the page in place." |
|---|
| 5669 | msgstr "" |
|---|
| 5670 | "Az oldal átnevezésekor egyúttal az oldal összes verziója is átnevezésre " |
|---|
| 5671 | "kerül." |
|---|
| 5672 | |
|---|
| 5673 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:19 |
|---|
| 5674 | msgid "The complete history of the page will be moved to the new location." |
|---|
| 5675 | msgstr "A teljes laptörténet áthelyezésre kerül az új helyre." |
|---|
| 5676 | |
|---|
| 5677 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:23 |
|---|
| 5678 | msgid "New name:" |
|---|
| 5679 | msgstr "Új név:" |
|---|
| 5680 | |
|---|
| 5681 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:27 |
|---|
| 5682 | msgid "Leave a redirection page at the old location" |
|---|
| 5683 | msgstr "Maradjon átirányítás a régi helyen" |
|---|
| 5684 | |
|---|
| 5685 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:33 |
|---|
| 5686 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:108 |
|---|
| 5687 | msgid "Rename page" |
|---|
| 5688 | msgstr "Átnevezés" |
|---|
| 5689 | |
|---|
| 5690 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:14 trac/wiki/templates/wiki_view.html:84 |
|---|
| 5691 | msgid "Edit this page" |
|---|
| 5692 | msgstr "Szerkesztés" |
|---|
| 5693 | |
|---|
| 5694 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:34 |
|---|
| 5695 | #, python-format |
|---|
| 5696 | msgid "" |
|---|
| 5697 | "Version %(version)s (modified by %(author)s, %(date)s ago)\n" |
|---|
| 5698 | " ([1:diff])" |
|---|
| 5699 | msgstr "" |
|---|
| 5700 | "A %(version)s. verzió (módosította %(author)s, %(date)s ezelőtt)\n" |
|---|
| 5701 | " ([1:eltérések])" |
|---|
| 5702 | |
|---|
| 5703 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:47 |
|---|
| 5704 | #, python-format |
|---|
| 5705 | msgid "Version %(version)s by %(author)s: %(comment)s" |
|---|
| 5706 | msgstr "A %(version)s. verzió, módosította %(author)s: %(comment)s" |
|---|
| 5707 | |
|---|
| 5708 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:47 |
|---|
| 5709 | #, python-format |
|---|
| 5710 | msgid "Version %(version)s by %(author)s" |
|---|
| 5711 | msgstr "Verzió %(version)s módosította %(author)s" |
|---|
| 5712 | |
|---|
| 5713 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:54 |
|---|
| 5714 | #, python-format |
|---|
| 5715 | msgid "[1:Last modified] %(reldate)s ago" |
|---|
| 5716 | msgstr "[1:Utoljára módosítva] %(reldate)s ezelőtt" |
|---|
| 5717 | |
|---|
| 5718 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:61 |
|---|
| 5719 | #, python-format |
|---|
| 5720 | msgid "The page %(name)s does not exist. You can create it here." |
|---|
| 5721 | msgstr "Az %(name)s oldal nem létezik. Létrehozhatja itt." |
|---|
| 5722 | |
|---|
| 5723 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:63 |
|---|
| 5724 | msgid "You could also create the same page higher in the hierarchy:" |
|---|
| 5725 | msgstr "Létrehozhatja ugyanezt a lapot a hierarchia magasabb szintjén:" |
|---|
| 5726 | |
|---|
| 5727 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:87 |
|---|
| 5728 | msgid "Create this page" |
|---|
| 5729 | msgstr "Az oldal létrehozása" |
|---|
| 5730 | |
|---|
| 5731 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:89 |
|---|
| 5732 | msgid "Using the template:" |
|---|
| 5733 | msgstr "Sablon használata:" |
|---|
| 5734 | |
|---|
| 5735 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:92 |
|---|
| 5736 | msgid "(blank page)" |
|---|
| 5737 | msgstr "(üres oldal)" |
|---|
| 5738 | |
|---|
| 5739 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:128 |
|---|
| 5740 | msgid "The following pages have a name similar to this page, and may be related:" |
|---|
| 5741 | msgstr "" |
|---|
| 5742 | "A következő oldalak a jelenlegihez hasonló névvel rendelkeznek és talán " |
|---|
| 5743 | "\"\n" |
|---|
| 5744 | "\"kapcsolódnak ehhez:" |
|---|