Edgewall Software

Ticket #5481: messages.po

File messages.po, 119.6 KB (added by tmanolatos@…, 4 years ago)

Complete translation (for Trac 0.12dev-r7512)

Line 
1# Greek (Greece) translations for Trac.
2# Copyright (C) 2008 Edgewall Software
3# This file is distributed under the same license as the Trac project.
4# Jeroen Ruigrok van der Werven <asmodai@in-nomine.org>, 2008.
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Trac 0.12\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n"
11"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:41+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-05 12:21+0300\n"
13"Last-Translator: Jeroen Ruigrok van der Werven <asmodai@in-nomine.org>\n"
14"Language-Team: el_GR <trac-dev@googlegroups.com>\n"
15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Generated-By: Babel 0.9.4\n"
20
21#: trac/about.py:43 trac/templates/about.html:9 trac/templates/about.html:28
22msgid "About Trac"
23msgstr "Σχετικά με το Trac"
24
25#: trac/attachment.py:145
26#, python-format
27msgid "Attachment '%(title)s' does not exist."
28msgstr "Το επισυναπτόμενο '%(title)s' δεν υπάρχει."
29
30#: trac/attachment.py:146
31msgid "Invalid Attachment"
32msgstr "Άκυρο επισυναπτόμενο."
33
34#: trac/attachment.py:188
35msgid "Could not delete attachment"
36msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του επισυναπτόμενου."
37
38#: trac/attachment.py:291
39#, python-format
40msgid "Attachment '%(filename)s' not found"
41msgstr "Το επισυναπτόμενο '%(filename)s' δεν βρέθηκε"
42
43#: trac/attachment.py:365
44msgid "Bad request"
45msgstr "Εσφαλμένη αίτηση"
46
47#: trac/attachment.py:382
48#, python-format
49msgid "Back to %(parent)s"
50msgstr "Πίσω στο %(parent)s"
51
52#: trac/attachment.py:474
53msgid " attached to "
54msgstr " συνημμένο στο "
55
56#: trac/attachment.py:536
57#, python-format
58msgid "Attachment '%(id)s' in %(parent)s"
59msgstr "Το επισυναπτόμενο '%(id)s' στο %(parent)s"
60
61#: trac/attachment.py:539
62#, python-format
63msgid "Attachments of %(parent)s"
64msgstr "Επισυναπτόμενα του %(parent)s"
65
66#: trac/attachment.py:552 trac/attachment.py:575 trac/admin/web_ui.py:407
67#: trac/admin/web_ui.py:410 trac/admin/web_ui.py:414
68msgid "No file uploaded"
69msgstr "Δεν έχουν εισαχθεί αρχεία"
70
71#: trac/attachment.py:560
72msgid "Can't upload empty file"
73msgstr "Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή κενών αρχείων"
74
75#: trac/attachment.py:565
76#, python-format
77msgid "Maximum attachment size: %(num)s bytes"
78msgstr "Μέγιστο μέγεθος επισυναπτόμενου: %(num)s bytes"
79
80#: trac/attachment.py:566
81msgid "Upload failed"
82msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε"
83
84#: trac/attachment.py:587
85#, python-format
86msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s"
87msgstr "Το πεδίο του επισυναπτόμενου %(field)s είναι άκυρο: %(message)s"
88
89#: trac/attachment.py:591
90#, python-format
91msgid "Invalid attachment: %(message)s"
92msgstr "Άκυρο επισυναπτόμενο: %(message)s"
93
94#: trac/attachment.py:625
95#, python-format
96msgid "%(attachment)s (delete)"
97msgstr "%(attachment)s (διαγραφή)"
98
99#: trac/attachment.py:687 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:511
100#: trac/wiki/web_ui.py:70
101#, fuzzy
102msgid "Plain Text"
103msgstr "Απλού κειμένου"
104
105#: trac/attachment.py:693 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:516
106msgid "Original Format"
107msgstr "Πρωτότυπη Μορφοποίηση"
108
109#: trac/env.py:404
110msgid "Can only backup sqlite databases"
111msgstr "Είναι δυνατή μόνο η αντιγραφή sqlite βάσεων δεδομένων"
112
113#: trac/env.py:489
114msgid "Database newer than Trac version"
115msgstr "Η βάση δεδομένων είναι νεότερη από την έκδοση του Trac"
116
117#: trac/env.py:501
118#, python-format
119msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)"
120msgstr "Δεν υπάρχει άρθρωμα ενημέρωσης για την έκδοση %(num)i (%(version)s.py)"
121
122#: trac/env.py:546
123msgid ""
124"Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to"
125" point to a valid Trac environment."
126msgstr ""
127"Λείπει η μεταβλητή περιβάλλοντος \"TRAC_ENV\". Το Trac χρειάζεται τη μεταβλητή αυτή"
128" για να εντοπίσει ένα έγκυρο περιβάλλον Trac."
129
130#: trac/env.py:578
131#, python-format
132msgid ""
133"The Trac Environment needs to be upgraded.\n"
134"\n"
135"Run \"trac-admin %(path)s upgrade\""
136msgstr ""
137"Το περιβάλλον του Trac χρειάζεται ενημέρωση.\n"
138"\n"
139"Εκτέλεσε \"trac-admin %(path)s upgrade\""
140
141#: trac/notification.py:221
142#, python-format
143msgid "Invalid email encoding setting: %s"
144msgstr "Άκυρη ρύθμιση κωδικοποίησης email: %s"
145
146#: trac/notification.py:253
147msgid "Header length is too short"
148msgstr "Το μήκος της επικεφαλίδας είναι πολύ μικρό."
149
150#: trac/notification.py:323
151msgid "TLS enabled but server does not support TLS"
152msgstr "Το TLS είναι ενεργοποιημένο αλλά ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει TLS"
153
154#: trac/notification.py:395
155msgid "Ticket contains non-ASCII chars. Please change encoding setting"
156msgstr "Η εργασία περιέχει χαρακτήρες που δεν περιλαμβάνονται στο ASCII.Παρακαλώ, αλλάξτε κωδικοποίηση"
157
158#: trac/perm.py:46
159#, python-format
160msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s"
161msgstr "Απαιτούνται προνόμια %(perm)s για την επιτέλεση της λειτουργίας αυτής στο %(resource)s"
162
163#: trac/perm.py:48
164#, python-format
165msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation"
166msgstr "Απαιτούνται προνόμια %(perm)s για την επιτέλεση αυτής της λειτουργίας"
167
168#: trac/perm.py:51
169msgid "Insufficient privileges to perform this operation."
170msgstr "Ανεπαρκή προνόμια για την επιτέλεση αυτής της λειτουργίας"
171
172#: trac/perm.py:317
173#, python-format
174msgid "%(name)s is not a valid action."
175msgstr "%(name)s δεν είναι έγκυρη εντολή"
176
177#: trac/resource.py:328
178#, python-format
179msgid " at version %(version)s"
180msgstr " στην έκδοση %(version)s"
181
182#: trac/admin/console.py:1163
183#, python-format
184msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'"
185msgstr "Το hotcopy δεν μπορεί να γράψει το υπάρχον '%(dest)s' "
186
187#: trac/admin/console.py:1291
188#, python-format
189msgid "non-ascii environment path '%(path)s' not supported."
190msgstr "To μη-ASCII μονοπάτι περιβάλλοντος '%(path)s' δεν υποστηρίζεται"
191
192#: trac/admin/web_ui.py:66
193msgid "Admin"
194msgstr "Διαχείριση"
195
196#: trac/admin/web_ui.py:67 trac/admin/templates/admin.html:16
197msgid "Administration"
198msgstr "Διαχείριση"
199
200#: trac/admin/web_ui.py:83
201msgid "No administration panels available"
202msgstr "Δεν υπάρχουν διαχειριστικοί πίνακες διαθέσιμοι"
203
204#: trac/admin/web_ui.py:105 trac/admin/web_ui.py:109
205msgid "Unknown administration panel"
206msgstr "Άγνωστος πίνακας διαχείρισης"
207
208#: trac/admin/web_ui.py:184 trac/admin/web_ui.py:211 trac/admin/web_ui.py:300
209#: trac/admin/web_ui.py:383 trac/prefs/web_ui.py:88
210#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:9
211msgid "General"
212msgstr "Γενικά"
213
214#: trac/admin/web_ui.py:184 trac/admin/templates/admin_basics.html:13
215msgid "Basic Settings"
216msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις"
217
218#: trac/admin/web_ui.py:211 trac/admin/templates/admin_logging.html:9
219#: trac/admin/templates/admin_logging.html:21
220msgid "Logging"
221msgstr "Σύνδεση"
222
223#: trac/admin/web_ui.py:220 trac/ticket/templates/milestone_delete.html:30
224#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:73
225msgid "None"
226msgstr "Κανένα"
227
228#: trac/admin/web_ui.py:221
229msgid "Console"
230msgstr "Κονσόλα"
231
232#: trac/admin/web_ui.py:223 trac/templates/attachment.html:20
233#: trac/templates/attachment.html:81 trac/versioncontrol/api.py:114
234msgid "File"
235msgstr "Αρχείο"
236
237#: trac/admin/web_ui.py:225
238msgid "Syslog"
239msgstr "Ημερολόγιο συστήματος"
240
241#: trac/admin/web_ui.py:227
242msgid "Windows event log"
243msgstr "Ημερολόγιο γεγονότων των Windows"
244
245#: trac/admin/web_ui.py:241
246#, python-format
247msgid "Unknown log type %(type)s"
248msgstr "Άγνωστο τύπος ημερολογίου %(type)s"
249
250#: trac/admin/web_ui.py:242
251msgid "Invalid log type"
252msgstr "Άκυρος τύπος ημερολογίου"
253
254#: trac/admin/web_ui.py:253
255#, python-format
256msgid "Unknown log level %(level)s"
257msgstr "Άγνωστο επίπεδο ημερολογίου"
258
259#: trac/admin/web_ui.py:254
260msgid "Invalid log level"
261msgstr "Άκυρο επίπεδο ημερολογίου"
262
263#: trac/admin/web_ui.py:270
264msgid "You must specify a log file"
265msgstr "Πρέπει να προσδιορίσετε ένα αρχείο ημερολογίου"
266
267#: trac/admin/web_ui.py:271
268msgid "Missing field"
269msgstr "Λείπει πεδίο"
270
271#: trac/admin/web_ui.py:300 trac/admin/templates/admin_perms.html:9
272msgid "Permissions"
273msgstr "Δικαιώματα"
274
275#: trac/admin/web_ui.py:314
276msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names"
277msgstr "Όλα τα σύμβολα με κεφαλαία παρακρατούνται για ονόματα δικαιωμάτων"
278
279#: trac/admin/web_ui.py:321
280msgid "Unknown action"
281msgstr "Άγνωστη εντολή"
282
283#: trac/admin/web_ui.py:328
284#, python-format
285msgid "Permission \"%(action)s\" was already granted to \"%(subject)s\""
286msgstr "Το δικαίωμα \"%(action)s\" έχει ήδη δοθεί στο \"%(subject)s\""
287
288#: trac/admin/web_ui.py:347
289#, python-format
290msgid "\"%(subject)s\" was already added to group \"%(group)s\""
291msgstr "\"%(subject)s\" έχει ήδη προστεθεί στην ομάδα \"%(group)s\""
292
293#: trac/admin/web_ui.py:383 trac/admin/templates/admin_plugins.html:9
294msgid "Plugins"
295msgstr "Επεκτάσεις"
296
297#: trac/admin/web_ui.py:417
298msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg"
299msgstr "Το αρχείο που εισήχθη δεν είναι αρχείο πηγαίου κώδικα Python ή egg"
300
301#: trac/admin/web_ui.py:422
302#, python-format
303msgid "Plugin %(name)s already installed"
304msgstr "H επέκταση %(name)s έχει ήδη εγκατασταθεί"
305
306#: trac/admin/templates/admin.html:10
307msgid "Administration:"
308msgstr "Διαχείριση:"
309
310#: trac/admin/templates/admin_basics.html:9
311msgid "Basics"
312msgstr "Τα Βασικά"
313
314#: trac/admin/templates/admin_basics.html:17
315msgid "Project"
316msgstr "Έργο"
317
318#: trac/admin/templates/admin_basics.html:19
319#: trac/admin/templates/admin_components.html:37
320#: trac/admin/templates/admin_components.html:66
321#: trac/admin/templates/admin_enums.html:20
322#: trac/admin/templates/admin_enums.html:34
323#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:21
324#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:77
325#: trac/admin/templates/admin_versions.html:21
326#: trac/admin/templates/admin_versions.html:56
327msgid "Name:"
328msgstr "Όνομα:"
329
330#: trac/admin/templates/admin_basics.html:24
331msgid "URL:"
332msgstr "Ηλεκτρονική Διεύθυνση:"
333
334#: trac/admin/templates/admin_basics.html:29
335#: trac/ticket/templates/ticket.html:293
336msgid "Description:"
337msgstr "Περιγραφή:"
338
339#: trac/admin/templates/admin_basics.html:36
340#: trac/admin/templates/admin_components.html:99
341#: trac/admin/templates/admin_enums.html:69
342#: trac/admin/templates/admin_logging.html:53
343#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:125
344#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:102
345#: trac/admin/templates/admin_versions.html:94
346msgid "Apply changes"
347msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
348
349#: trac/admin/templates/admin_components.html:10
350#, fuzzy
351msgid "Components"
352msgstr "Συστατικά λογισμικού"
353
354#: trac/admin/templates/admin_components.html:14
355#, fuzzy
356msgid "Manage Components"
357msgstr "Διαχείριση Συστατικών λογισμικού"
358
359#: trac/admin/templates/admin_components.html:18
360msgid "Owner:"
361msgstr "Κάτοχος:"
362
363#: trac/admin/templates/admin_components.html:35
364#, fuzzy
365msgid "Modify Component:"
366msgstr "Τροποποίηση Συστατικού:"
367
368#: trac/admin/templates/admin_components.html:42
369msgid ""
370"Description (you may use\n"
371"                [1:WikiFormatting]\n"
372"                here):"
373msgstr ""
374"Περιγραφή (μπορείτε να χρησιμοποιήσετε\n"
375"                                [1:WikiFormatting]\n"
376"                                εδώ):"
377
378#: trac/admin/templates/admin_components.html:55
379#: trac/admin/templates/admin_enums.html:23
380#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:65
381#: trac/admin/templates/admin_versions.html:45
382#: trac/templates/attachment.html:49 trac/templates/attachment.html:62
383#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:36
384#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:90
385#: trac/ticket/templates/report_delete.html:20
386#: trac/ticket/templates/report_edit.html:42
387#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:36
388#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:45
389#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:133
390msgid "Cancel"
391msgstr "Ακύρωση"
392
393#: trac/admin/templates/admin_components.html:56
394#: trac/admin/templates/admin_enums.html:24
395#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:66
396#: trac/admin/templates/admin_versions.html:46
397msgid "Save"
398msgstr "Αποθήκευση"
399
400#: trac/admin/templates/admin_components.html:64
401#, fuzzy
402msgid "Add Component:"
403msgstr "Προσθέστε συστατικό:"
404
405#: trac/admin/templates/admin_components.html:70
406#: trac/admin/templates/admin_enums.html:32
407#: trac/admin/templates/admin_enums.html:37
408#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:90
409#: trac/admin/templates/admin_perms.html:38
410#: trac/admin/templates/admin_perms.html:60
411#: trac/admin/templates/admin_versions.html:67
412#, fuzzy
413msgid "Add"
414msgstr "Προσθήκη"
415
416#: trac/admin/templates/admin_components.html:80
417#: trac/admin/templates/admin_enums.html:47
418#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100
419#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 trac/templates/about.html:68
420#: trac/templates/error.html:162
421msgid "Name"
422msgstr "Όνομα"
423
424#: trac/admin/templates/admin_components.html:80
425msgid "Owner"
426msgstr "Κάτοχος"
427
428#: trac/admin/templates/admin_components.html:80
429#: trac/admin/templates/admin_enums.html:47
430#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100
431#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77
432msgid "Default"
433msgstr "Προεπιλογή"
434
435#: trac/admin/templates/admin_components.html:98
436#: trac/admin/templates/admin_enums.html:68
437#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:124
438#: trac/admin/templates/admin_perms.html:87
439#: trac/admin/templates/admin_versions.html:93
440#, fuzzy
441msgid "Remove selected items"
442msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αντικειμένων"
443
444#: trac/admin/templates/admin_components.html:101
445#: trac/admin/templates/admin_enums.html:71
446#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:127
447#: trac/admin/templates/admin_versions.html:96
448msgid ""
449"You can remove all items from this list to completely hide this\n"
450"              field from the user interface."
451msgstr ""
452"Μπορείς να διαγράψεις όλα τα αντικείμενα από αυτή τη λίστα για να "
453"        κρύψεις εντελώς αυτό το πεδίο από τη διεπαφή χρήστη."
454
455#: trac/admin/templates/admin_components.html:107
456#: trac/admin/templates/admin_enums.html:77
457#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:133
458#: trac/admin/templates/admin_versions.html:102
459msgid ""
460"As long as you don't add any items to the list, this field\n"
461"            will remain completely hidden from the user interface."
462msgstr ""
463"Εφόσον δεν προσθέσετε κανένα αντικείμενο στη λίστα, αυτό το πεδίο\n"
464"                       θα παραμείνει εντελώς κρυμμένο από τη διεπαφή χρήστη."
465
466#: trac/admin/templates/admin_enums.html:13
467msgid "Manage"
468msgstr "Διαχείριση"
469
470#: trac/admin/templates/admin_enums.html:18
471#, fuzzy
472msgid "Modify"
473msgstr "Τροποποιήσετε"
474
475#: trac/admin/templates/admin_enums.html:47
476msgid "Order"
477msgstr "Σειρά"
478
479#: trac/admin/templates/admin_logging.html:25 trac/templates/about.html:63
480msgid "Configuration"
481msgstr "Ρύθμιση"
482
483#: trac/admin/templates/admin_logging.html:27
484msgid "Type:"
485msgstr "Τύπος:"
486
487#: trac/admin/templates/admin_logging.html:36
488msgid "Log level:"
489msgstr "Επίπεδο ημερολογίου:"
490
491#: trac/admin/templates/admin_logging.html:44
492msgid "Log file:"
493msgstr "αρχείο ημερολογίου:"
494
495#: trac/admin/templates/admin_logging.html:47
496msgid "If you specify a relative path, the log file will be stored inside the"
497msgstr "Αν προσδιορίσετε ένα σχετικό μονοπάτι, το αρχείο ημερολογίου θα αποθηκευτεί μέσα στο"
498
499#: trac/admin/templates/admin_logging.html:49
500msgid "log"
501msgstr "ημερολόγιο"
502
503#: trac/admin/templates/admin_logging.html:49
504msgid "directory of the project environment ("
505msgstr "κατάλογος του περιβάλλοντος του έργου ("
506
507#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10 trac/ticket/roadmap.py:504
508#: trac/ticket/roadmap.py:812
509#, fuzzy
510msgid "Milestones"
511msgstr "Ορόσημα"
512
513#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:14
514#, fuzzy
515msgid "Manage Milestones"
516msgstr "Διαχειρίση ορόσημων"
517
518#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:19
519#, fuzzy
520msgid "Modify Milestone:"
521msgstr "Τροποποιήσει ορόσημο:"
522
523#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:24
524#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:82
525#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:51
526msgid "Due:"
527msgstr "Προθεσμία:"
528
529#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:27
530#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:41
531#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:86
532#: trac/admin/templates/admin_versions.html:30
533#: trac/admin/templates/admin_versions.html:63
534#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:54
535#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:66
536msgid "Format:"
537msgstr "Μορφοποίηση:"
538
539#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:33
540#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:59
541msgid "Completed:"
542msgstr "Ολοκληρώθηκε:"
543
544#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:55
545#: trac/admin/templates/admin_versions.html:35
546#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:81
547msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):"
548msgstr "Περιγραφή (μπορείτε να χρησιμοποιήσετε [1:Μορφοποίηση Wiki] εδώ"
549
550#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:75
551#, fuzzy
552msgid "Add Milestone:"
553msgstr "Προσθήκη ορόσημου:"
554
555#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100
556msgid "Due"
557msgstr "Προθεσμία"
558
559#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100
560#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:25
561#: trac/ticket/templates/roadmap.html:38
562msgid "Completed"
563msgstr "Ολοκληρώθηκε"
564
565#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100
566msgid "Tickets"
567msgstr "Εργασίες"
568
569#: trac/admin/templates/admin_perms.html:13
570msgid "Manage Permissions"
571msgstr "Διαχείριση δικαιωμάτων"
572
573#: trac/admin/templates/admin_perms.html:18
574msgid "Grant Permission:"
575msgstr "Παραχωρήστε Δικαίωμα:"
576
577#: trac/admin/templates/admin_perms.html:21
578#: trac/admin/templates/admin_perms.html:48
579msgid "Subject:"
580msgstr "Θέμα:"
581
582#: trac/admin/templates/admin_perms.html:25
583msgid "Action:"
584msgstr "Εντολή:"
585
586#: trac/admin/templates/admin_perms.html:33
587msgid ""
588"Grant permission for an action to a subject, which can be either a user\n"
589"          or a group."
590msgstr ""
591"Παραχώρηση δικαιώματος για μία εντολή σε ένα θέμα, το οποίο μπορεί να είναι\n"
592"               είτε ένας χρήστης,είτε μία ομάδα"
593
594#: trac/admin/templates/admin_perms.html:45
595#, fuzzy
596msgid "Add Subject to Group:"
597msgstr "Προσθέστε Θέμα στην Ομάδα:"
598
599#: trac/admin/templates/admin_perms.html:52
600msgid "Group:"
601msgstr "Ομάδα:"
602
603#: trac/admin/templates/admin_perms.html:56
604msgid "Add a user or group to an existing permission group."
605msgstr "Προσθέστε ένα χρήστη ή μία ομάδα σε μία υπάρχουσα ομάδα δικαιωμάτων"
606
607#: trac/admin/templates/admin_perms.html:69
608#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92
609msgid "Subject"
610msgstr "Θέμα"
611
612#: trac/admin/templates/admin_perms.html:69
613#: trac/ticket/templates/ticket.html:369
614msgid "Action"
615msgstr "Εντολή"
616
617#: trac/admin/templates/admin_perms.html:91
618msgid "Note that"
619msgstr "Σημειώστε ότι"
620
621#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 trac/ticket/templates/query.html:61
622#, fuzzy
623msgid "or"
624msgstr "ή"
625
626#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92
627msgid "Group"
628msgstr "Ομάδα"
629
630#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92
631msgid ""
632"names can't be all upper-case,\n"
633"      as that is reserved for permission names."
634msgstr ""
635"τα ονόματα δεν πρέπει να είναι μόνο στα κεφαλαία,\n"
636"       διότι αυτά προορίζονται για ονόματα δικαιωμάτων."
637
638#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:17
639msgid "Manage Plugins"
640msgstr "Διαχείριση επεκτάσεων"
641
642#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:21
643msgid "Install Plugin:"
644msgstr "Εγκατάσταση επέκτασης:"
645
646#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:23
647msgid "File:"
648msgstr "Αρχείο:"
649
650#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:28
651msgid ""
652"The web server does not have sufficient permissions to store files in\n"
653"            the environment plugins directory."
654msgstr ""
655"Ο εξυπηρετητής διαδικτύου δεν έχει επαρκή δικαιώματα να αποθηκεύσει αρχεία\n"
656"               στο κατάλογο επεκτάσεων του περιβάλλοντος."
657
658#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:32
659msgid "Upload a plugin packaged as Python egg."
660msgstr "Εισάγετε ένα πρόσθετο σε μορφή Python egg."
661
662#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:37
663msgid "Install"
664msgstr "Εγκατάσταση"
665
666#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:49
667msgid "Uninstall"
668msgstr "Απεγκατάσταση"
669
670#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:59 trac/templates/diff_view.html:43
671#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:97
672msgid "Author:"
673msgstr "Συντάκτης:"
674
675#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:68
676msgid "Home page:"
677msgstr "Αρχική σελίδα:"
678
679#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:75
680msgid "License:"
681msgstr "Άδεια:"
682
683#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:82
684#, fuzzy
685msgid "Component"
686msgstr "Συστατικό"
687
688#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:82
689msgid "Enabled"
690msgstr "Ενεργοποιημένο"
691
692#: trac/admin/templates/admin_versions.html:10
693#, fuzzy
694msgid "Versions"
695msgstr "Εκδόσεις"
696
697#: trac/admin/templates/admin_versions.html:14
698msgid "Manage Versions"
699msgstr "Διαχείριση εκδόσεων"
700
701#: trac/admin/templates/admin_versions.html:19
702#, fuzzy
703msgid "Modify Version:"
704msgstr "Τροποποιήστε την έκδοση:"
705
706#: trac/admin/templates/admin_versions.html:26
707msgid "Date:"
708msgstr "Ημερομηνία:"
709
710#: trac/admin/templates/admin_versions.html:54
711#, fuzzy
712msgid "Add Version:"
713msgstr "Προσθέσετε έκδοση:"
714
715#: trac/admin/templates/admin_versions.html:59
716msgid "Released:"
717msgstr "Περάτωση:"
718
719#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77
720msgid "Released"
721msgstr "Περάτωση"
722
723#: trac/db/api.py:98
724#, python-format
725msgid "Unsupported database type \"%(scheme)s\""
726msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος βάσης δεδομένων \"%(scheme)s\""
727
728#: trac/db/api.py:121
729msgid "Database connection string must start with scheme:/"
730msgstr "Το αλφαριθμητικό σύνδεσης με τη βάσης δεδομένων πρέπει να ξεκινάει με το σχήμα:"
731
732#: trac/db/pool.py:113
733#, python-format
734msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds"
735msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη σύνδεσης με τη βάση μέσα σε %(time)d δευτερόλεπτα"
736
737#: trac/db/sqlite_backend.py:133
738#, python-format
739msgid "Database already exists at %(path)s"
740msgstr "Η βάση δεδομένων υπάρχει ήδη στο %(path)s"
741
742#: trac/db/sqlite_backend.py:161
743#, python-format
744msgid "Database \"%(path)s\" not found."
745msgstr "Η βάση δεδομένων \"%(path)s\" δεν βρέθηκε."
746
747#: trac/db/sqlite_backend.py:170
748#, python-format
749msgid ""
750"The user %(user)s requires read _and_ write permission to the database "
751"file %(path)s and the directory it is located in."
752msgstr ""
753"Ο χρήστης %(user)s χρειάζεται δικαίωμα ανάγνωσης και εγγραφής στο αρχείο "
754"της βάσης %(path)s και στον κατάλογο στον οποίο βρίσκεται."
755
756#: trac/mimeview/api.py:553 trac/mimeview/api.py:563
757#, python-format
758msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s"
759msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες MIME μετατροπές από %(old)s σε %(new)s"
760
761#: trac/mimeview/patch.py:55
762msgid "Invalid unified diff content"
763msgstr "Άκυρο ενοποιημένο diff περιεχόμενο"
764
765#: trac/mimeview/php.py:98
766msgid ""
767"You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version "
768"for syntax highlighting."
769msgstr ""
770"Φαίνεται ότι χρησιμοποιείται το PHP CGI εκτελέσιμο. To Trac χρειάζεται "
771"την έκδοση CLI για υπογράμμιση συντακτικού"
772
773#: trac/mimeview/rst.py:60
774msgid "Docutils not found"
775msgstr "Τα Docutils δεν βρέθηκαν"
776
777#: trac/mimeview/rst.py:62
778#, python-format
779msgid "Docutils version >= %(version)s required, %(found)s found"
780msgstr "Έκδοση Docutils >= %(version)s απαιτείται, %(found)s βρέθηκε"
781
782#: trac/prefs/web_ui.py:53 trac/prefs/templates/prefs.html:16
783#, fuzzy
784msgid "Preferences"
785msgstr "Προτιμήσεις"
786
787#: trac/prefs/web_ui.py:76
788msgid "Unknown preference panel"
789msgstr "Άγνωστος πίνακας προτιμήσεων"
790
791#: trac/prefs/web_ui.py:89 trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:9
792msgid "Date & Time"
793msgstr "Ημερομηνία & Ώρα"
794
795#: trac/prefs/web_ui.py:90 trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:9
796msgid "Keyboard Shortcuts"
797msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
798
799#: trac/prefs/web_ui.py:92 trac/prefs/templates/prefs_language.html:9
800#, fuzzy
801msgid "Language"
802msgstr "Γλώσσα"
803
804#: trac/prefs/web_ui.py:94 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9
805msgid "Advanced"
806msgstr "Προχωρημένες προτιμήσεις"
807
808#: trac/prefs/templates/prefs.html:10
809#, fuzzy
810msgid "Preferences:"
811msgstr "Προτιμήσεις:"
812
813#: trac/prefs/templates/prefs.html:17
814msgid ""
815"This page lets you customize your personal settings for this site.\n"
816"      These settings are stored on the server and are identified by a "
817"session\n"
818"      key stored in a browser cookie. That cookie allows your settings to"
819" be\n"
820"      restored on subsequent visits."
821msgstr ""
822"Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τις προσωπικές σας ρυθμίσεις για αυτό τον ιστότοπο.\n"
823"               Αυτές οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στον εξυπηρετητή και είναι αναγνωρίσιμοι "
824"από ένα \n"
825"               κλειδί συνόδου που είναι αποθηκευμένο σε ένα cookie του φυλλομετρητή. Αυτό το cookie"
826"επιτρέπει\n"
827"την διατήρηση των ρυθμίσεων σας σε επόμενες επισκέψεις."       
828
829#: trac/prefs/templates/prefs.html:33
830msgid "Save changes"
831msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
832
833#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:14
834msgid "Session key:"
835msgstr "Κλειδί συνόδου:"
836
837#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:18
838msgid ""
839"The session key is used to identify stored custom\n"
840"      settings and session data on the server. Although it is\n"
841"      automatically generated by default, you may change it to something\n"
842"      easier to remember at any time if you wish to load your settings\n"
843"      in a different web browser."
844msgstr ""
845"Το κλειδί συνόδου χρησιμοποιείται για την αναγνώριση αποθηκευμένων\n"
846"       εξατομκευμένων ρυθμίσεων και δεδομένων συνόδου στον εξυπηρετητή.\n"
847"       Αν και παράγεται αυτόματα. μπορείτε να το αλλάξετε σε κάτι πιο\n"
848"       εύκολο για να το θυμάστε σε περίπτωση που επιθυμείτε να φορτώσετε\n"
849"       τις ρυθμίσεις σας σε διαφορετικό φυλλομετρητή"
850
851#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26
852msgid "Restore session:"
853msgstr "Επανάκτηση συνόδου:"
854
855#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:29
856msgid "Load"
857msgstr "Φόρτωση"
858
859#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:30
860msgid ""
861"You may load a previously created session by entering the\n"
862"      corresponding session key below. This lets you share settings "
863"between\n"
864"      multiple computers and web browsers."
865msgstr ""
866"Μπορείτε να φορτώσετε μία προηγουμένως δημιουργημένη σύνοδο\n"
867"               εισάγοντας το αντίστοιχο κλειδί συνόδου παρακάτω. Αυτό σας\n"
868"               επιτρέπει να μοιράζεται τις ρυθμίσεις σας μεταξύ πολλαπλών\n"
869"               υπολογιστών και φυλλομετρητών."
870
871#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:15
872msgid "Time zone:"
873msgstr "Ζώνη ώρας:"
874
875#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:17
876msgid "Default time zone"
877msgstr "Προεπιλεγμένη ζώνη ώρας"
878
879#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:24
880msgid ""
881"Configuring your time zone will result in all\n"
882"      dates and times displayed on this site to use your time zone\n"
883"      instead of that of the server."
884msgstr ""
885"Η ρύθμιση της ζώνης ώρας σας θα έχει σαν αποτέλεσμα\n"
886"               οι ημερομηνίες και ώρες που εμφανίζονται στον ιστότοπο να χρησιμοποιούν\n"
887"               τη δικιά σας ζώνη ώρας αντί αυτή του εξυπηρετητή."
888
889#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:28
890msgid "Example: The current time is"
891msgstr "Παράδειγμα: Η τρέχουσα ώρα είναι"
892
893#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:29
894msgid "(UTC)."
895msgstr ""
896
897#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:30
898msgid "In"
899msgstr "Στην"
900
901#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31
902msgid "time zone"
903msgstr "ζώνη ώρας"
904
905#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31
906msgid ", this would be displayed as"
907msgstr ", αυτό θα παρουσιαζόταν ως"
908
909#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:35
910msgid ""
911"Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean "
912"Time (GMT)."
913msgstr ""
914"Σημειωτέον: Η Παγκόσμια Συγχρονισμένη Ώρα (UTC) είναι γνωστή και σαν "
915"Μέση Ώρα Γκρίνουιτς (GMT)."
916
917#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:36
918msgid ""
919"A positive offset is used to indicate a timezone at the east of "
920"Greenwich, i.e. ahead of Universal Time."
921msgstr ""
922"Μία θετική τιμή χρησιμοποιείται για να δηλώσει μία ζώνη ώρας ανατολικά "
923"του Γκρίνουιτς."
924
925#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15
926msgid "Full name:"
927msgstr "Πλήρες όνομα:"
928
929#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:20
930msgid "Email address:"
931msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:"
932
933#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:26
934msgid ""
935"This information is used to automatically populate some forms\n"
936"        on this site with your contact details."
937msgstr ""
938"Αυτές οι πληροφορίες χρησιμοποιούνται για την αυτόματη συμπλήρωση\n"
939"               των στοιχείων σας σε ορισμένες φόρμες στον ιστότοπο αυτό."
940
941#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:30
942msgid ""
943"This information is used to associate your login name with your\n"
944"        email address and full name, which is used for email\n"
945"        notification and RSS feeds, for example."
946msgstr ""
947"Αυτές οι πληροφορίες χρησιμοποιούνται για τη συσχέτιση του ονόματος\n"
948"               σύνδεσής σας με τη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου και το πλήρες όνομα, τα\n"
949"               οποία χρησιμοποιόυνται για ειδοποιήσεις μέσω ηλ. ταχυδρομείου και"
950"                RSS feed για παράδειγμα."
951
952#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:17
953msgid "Enable access keys"
954msgstr "Ενεργοποιήστε τα κλειδιά πρόσβασης"
955
956#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:20
957msgid ""
958"This site provides keyboard shortcuts for faster\n"
959"      access to certain functions of this site. As these shortcuts can\n"
960"      cause conflicts with shortcuts provided by the desktop system or\n"
961"      web browser, they are disabled by default. See"
962msgstr ""
963"Αυτός ο ιστότοπος παρέχει συντομεύσεις πληκτρολογίου για γρηγορότερη\n"
964"       πρόσβαση σε ορισμένες λειτουργίες αυτού του ιστότοπου. Επειδή οι\n"
965"       συντομεύσεις αυτές μπορεί να προκαλέσουν συγκρούσεις με συντομεύσεις\n"
966"       του λειτουργικού συστήματος ή του φυλλομετρητή, είναι αρχικά απενεργοποιημένοι."
967
968#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24
969msgid "TracAccessibility"
970msgstr ""
971
972#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24
973msgid "for more information on access keys."
974msgstr "για περισσότερες πληροφορίες για τα κλειδιά πρόσβασης."
975
976#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:14
977msgid "Language:"
978msgstr "Γλώσσα:"
979
980#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:16
981msgid "default language"
982msgstr Προεπιλεγμένη γλώσσα""
983
984#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:21
985msgid ""
986"Configuring your language will result in all text\n"
987"      displayed on this site to use your language instead of that of the\n"
988"      server."
989msgstr ""
990"Η ρύθμιση της γλώσσας θα έχει σαν αποτέλεσμα την εμφάνιση όλων των κειμένων "
991"          του ιστότοπου στη γλώσσα που ορίσατε αντί σε αυτή του εξυπηρετητή."
992
993#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:25
994msgid ""
995"The 'default language' option uses the browser's\n"
996"        language negotiation feature to select the appropriate language."
997msgstr ""
998"Η επιλογή 'Προεπιλεγμένη γλώσσα' χρησιμοποιεί το χαρακτηριστικό\n"
999"               διαπραγμάτευσης γλώσσας του φυλλομετρητή για την επιλογή της
1000"               γλώσσας."
1001
1002#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9
1003msgid "Pygments Theme"
1004msgstr "Θέμα Pygments"
1005
1006#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36
1007msgid ""
1008"The Pygments syntax highlighter can be used with\n"
1009"      different coloring themes."
1010msgstr ""
1011
1012#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38
1013msgid "Theme:"
1014msgstr "Θέμα:"
1015
1016#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:43
1017msgid "Preview:"
1018msgstr "Προεπισκόπηση:"
1019
1020#: trac/search/web_ui.py:58 trac/search/templates/search.html:10
1021#: trac/search/templates/search.html:23 trac/search/templates/search.html:28
1022#: trac/templates/theme.html:28
1023msgid "Search"
1024msgstr "Αναζήτηση"
1025
1026#: trac/search/web_ui.py:100
1027#, python-format
1028msgid "Search query too short. Query must be at least %(num)s characters long."
1029msgstr "Το ερώτημα αναζήτησης είναι πολύ μικρό. Πρέπει να είναι τουλάχιστον %(num)s χαρακτήρες."
1030
1031#: trac/search/web_ui.py:102
1032msgid "Search Error"
1033msgstr "Σφάλμα Αναζήτησης"
1034
1035#: trac/search/web_ui.py:137 trac/ticket/query.py:649 trac/ticket/report.py:315
1036msgid "Next Page"
1037msgstr "Επόμενη Σελίδα"
1038
1039#: trac/search/web_ui.py:143 trac/ticket/query.py:654 trac/ticket/report.py:319
1040msgid "Previous Page"
1041msgstr "Προηγούμενη Σελίδα"
1042
1043#: trac/search/web_ui.py:185
1044#, python-format
1045msgid "Browse repository path %(path)s"
1046msgstr "Φυλλομέτρηση μονοπατιού αποθετηρίου %(path)s"
1047
1048#: trac/search/templates/search.html:10 trac/search/templates/search.html:40
1049#: trac/ticket/templates/query_results.html:21
1050#: trac/ticket/templates/report_view.html:44
1051msgid "Results"
1052msgstr "Αποτελέσματα"
1053
1054#: trac/search/templates/search.html:48
1055msgid "Quickjump to"
1056msgstr "Γρήγορη μετάβαση σε"
1057
1058#: trac/search/templates/search.html:56
1059msgid "By"
1060msgstr "Κατά"
1061
1062#: trac/search/templates/search.html:65
1063#: trac/ticket/templates/report_view.html:166
1064msgid "No matches found."
1065msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα."
1066
1067#: trac/search/templates/search.html:70
1068#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:41
1069#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:94
1070#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:103
1071#: trac/ticket/templates/query.html:240
1072#: trac/ticket/templates/report_delete.html:26
1073#: trac/ticket/templates/report_edit.html:49
1074#: trac/ticket/templates/report_view.html:169
1075#: trac/ticket/templates/roadmap.html:71 trac/ticket/templates/ticket.html:399
1076#: trac/timeline/templates/timeline.html:54
1077#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:147
1078#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62
1079#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:176
1080msgid "Note:"
1081msgstr "Σημείωση:"
1082
1083#: trac/search/templates/search.html:70
1084#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:41
1085#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:94
1086#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:103
1087#: trac/ticket/templates/query.html:240
1088#: trac/ticket/templates/report_delete.html:26
1089#: trac/ticket/templates/report_edit.html:49
1090#: trac/ticket/templates/report_view.html:169
1091#: trac/ticket/templates/roadmap.html:71 trac/ticket/templates/ticket.html:399
1092#: trac/timeline/templates/timeline.html:54
1093#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:147
1094#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62
1095#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:176
1096msgid "See"
1097msgstr "Δείτε το"
1098
1099#: trac/search/templates/search.html:70
1100msgid "TracSearch"
1101msgstr ""
1102
1103#: trac/search/templates/search.html:70
1104msgid "for help on searching."
1105msgstr "για βοήθεια στην αναζήτηση."
1106
1107#: trac/templates/about.html:25
1108msgid "Trac: Integrated SCM & Project Management"
1109msgstr "Trac: Ολοκληρωμένο SCM & Διαχείριση έργων"
1110
1111#: trac/templates/about.html:29
1112msgid ""
1113"Trac is a web-based software project management and bug/issue\n"
1114"        tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n"
1115"        It provides an integrated Wiki, an interface to version control\n"
1116"        systems, and a number of convenient ways to stay on top of events"
1117"\n"
1118"        and changes within a project."
1119msgstr ""
1120"Το Trac είναι ένα λογισμικό διαχείρισης έργων βασισμένο στο διαδίκτυο\n"
1121"               με έμφαση στην ευκολία χρήσης.Παρέχει ένα ολοκληρωμένο Wiki, μία\n"
1122"               διεπαφή για συστήματα έλεγχου εκδόσεων και έναν αριθμό από άνετους\n"
1123"               τρόπους για να μένετε ενήμερος για όλα τα γεγονότα και αλλαγές στο\n"
1124"               έργο."
1125
1126#: trac/templates/about.html:35
1127msgid "Trac is distributed under the modified BSD License."
1128msgstr "Το Trac διατίθεται με την τροποποιημένη BSD άδεια."
1129
1130#: trac/templates/about.html:35
1131msgid "The complete text of the license can be found"
1132msgstr "Το πλήρες κείμενο της άδειας μπορείτε να το βρείτε"
1133
1134#: trac/templates/about.html:37
1135msgid "online"
1136msgstr ""
1137
1138#: trac/templates/about.html:37
1139msgid "as well as in the"
1140msgstr "καθώς και στο"
1141
1142#: trac/templates/about.html:38
1143msgid "COPYING"
1144msgstr ""
1145
1146#: trac/templates/about.html:38
1147msgid "file included in the distribution."
1148msgstr "αρχείο που περιλαμβάνεται στην εφαρμογή."
1149
1150#: trac/templates/about.html:40
1151msgid "python powered"
1152msgstr ""
1153
1154#: trac/templates/about.html:43
1155msgid "Please visit the Trac open source project:"
1156msgstr "Παρακαλώ, επισκεφθείτε το "
1157
1158#: trac/templates/about.html:44
1159msgid "http://trac.edgewall.org/"
1160msgstr ""
1161
1162#: trac/templates/about.html:53
1163msgid "System Information"
1164msgstr "Πληροφορίες Συστήματος"
1165
1166#: trac/templates/about.html:67
1167msgid "Section"
1168msgstr "Τμήμα"
1169
1170#: trac/templates/about.html:69 trac/templates/error.html:162
1171msgid "Value"
1172msgstr "Τιμή"
1173
1174#: trac/templates/attachment.html:10
1175#, fuzzy
1176msgid "Attachment"
1177msgstr "Συνημμένο"
1178
1179#: trac/templates/attachment.html:17
1180#, fuzzy
1181msgid "Add Attachment to"
1182msgstr "Προσθέστε συνημμένο σε"
1183
1184#: trac/templates/attachment.html:20
1185msgid "(size limit"
1186msgstr "(όριο μεγέθους"
1187
1188#: trac/templates/attachment.html:25
1189msgid "Attachment Info"
1190msgstr "Πληροφορίες συνημμένου"
1191
1192#: trac/templates/attachment.html:28 trac/ticket/templates/ticket.html:248
1193#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:105
1194msgid "Your email or username:"
1195msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνσή σας ή το όνομα χρήστη:"
1196
1197#: trac/templates/attachment.html:34
1198msgid "Description of the file (optional):"
1199msgstr "Περιγραφή του αρχείου (προαιρετική):"
1200
1201#: trac/templates/attachment.html:39
1202msgid "Replace existing attachment of the same name"
1203msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος συνημμένου με το ίδιο όνομα"
1204
1205#: trac/templates/attachment.html:48
1206#, fuzzy
1207msgid "Add attachment"
1208msgstr "Προσθέστε συνημμένο"
1209
1210#: trac/templates/attachment.html:56
1211msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
1212msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το συνημμένο;"
1213
1214#: trac/templates/attachment.html:56 trac/wiki/templates/wiki_delete.html:32
1215msgid "This is an irreversible operation."
1216msgstr "Η διεργασία αυτή είναι μη αναστρέψιμη."
1217
1218#: trac/templates/attachment.html:63 trac/templates/attachment.html:103
1219#, fuzzy
1220msgid "Delete attachment"
1221msgstr "Διαγραφή συνημμένου"
1222
1223#: trac/templates/attachment.html:78 trac/ticket/api.py:211
1224#: trac/ticket/templates/ticket.html:167
1225msgid "Description"
1226msgstr "Περιγράφη"
1227
1228#: trac/templates/attachment.html:82
1229msgid "(added by"
1230msgstr "(προστέθηκε από"
1231
1232#: trac/templates/attachment.html:83 trac/templates/diff_view.html:40
1233#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:109
1234#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:96
1235#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:26
1236msgid "ago)"
1237msgstr "πριν)"
1238
1239#: trac/templates/diff_div.html:53
1240#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:129
1241msgid "Property"
1242msgstr "Ιδιότητα"
1243
1244#: trac/templates/diff_div.html:64 trac/ticket/templates/ticket.html:61
1245#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32
1246msgid "to"
1247msgstr "σε"
1248
1249#: trac/templates/diff_div.html:69
1250msgid "Differences"
1251msgstr "Διαφορές"
1252
1253#: trac/templates/diff_view.html:17
1254msgid "Changes"
1255msgstr "Αλλαγές"
1256
1257#: trac/templates/diff_view.html:18 trac/templates/diff_view.html:21
1258msgid "between"
1259msgstr "μεταξύ"
1260
1261#: trac/templates/diff_view.html:19 trac/templates/diff_view.html:25
1262#: trac/templates/history_view.html:26 trac/ticket/templates/ticket.html:100
1263#: trac/wiki/web_ui.py:537 trac/wiki/templates/wiki_view.html:25
1264msgid "Version"
1265msgstr "Έκδοση"
1266
1267#: trac/templates/diff_view.html:19 trac/templates/diff_view.html:22
1268#: trac/timeline/templates/timeline.html:20
1269msgid "and"
1270msgstr "και"
1271
1272#: trac/templates/diff_view.html:22 trac/ticket/web_ui.py:747
1273#: trac/ticket/templates/ticket.html:97
1274msgid "Initial Version"
1275msgstr "Αρχική Έκδοση"
1276
1277#: trac/templates/diff_view.html:24
1278#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:71
1279msgid "from"
1280msgstr "από"
1281
1282#: trac/templates/diff_view.html:25
1283msgid "of"
1284msgstr "του"
1285
1286#: trac/templates/diff_view.html:37
1287#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:94
1288msgid "Timestamp:"
1289msgstr "Ημερομηνία"
1290
1291#: trac/templates/diff_view.html:39 trac/templates/diff_view.html:45
1292#: trac/templates/diff_view.html:50
1293msgid "(multiple changes)"
1294msgstr "(πολλαπλές αλλαγές)"
1295
1296#: trac/templates/diff_view.html:46
1297msgid "(IP:"
1298msgstr ""
1299
1300#: trac/templates/diff_view.html:48
1301msgid "Comment:"
1302msgstr "Σχόλιο:"
1303
1304#: trac/templates/diff_view.html:56
1305#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:151
1306#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:70
1307msgid "Legend:"
1308msgstr "Λεζάντα"
1309
1310#: trac/templates/diff_view.html:58
1311#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:153
1312msgid "Unmodified"
1313msgstr "Ατροποποίητο"
1314
1315#: trac/templates/diff_view.html:59
1316#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:154
1317#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:72
1318msgid "Added"
1319msgstr "Προστέθηκε"
1320
1321#: trac/templates/diff_view.html:60
1322#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:155
1323#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:74
1324#, fuzzy
1325msgid "Removed"
1326msgstr "Αφαιρέθηκε"
1327
1328#: trac/templates/diff_view.html:61 trac/ticket/query.py:578
1329#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:157
1330#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:76
1331msgid "Modified"
1332msgstr "Τροποποιήθηκε"
1333
1334#: trac/templates/error.html:60
1335msgid ""
1336"==== How to Reproduce ====\n"
1337"\n"
1338"While doing a"
1339msgstr ""
1340"==== Πως να αναπαράγετε ====\n"
1341"\n"
1342"Ενώ κάνετε μία"
1343
1344#: trac/templates/error.html:64
1345msgid "operation on `"
1346msgstr "λειτουργία σε"
1347
1348#: trac/templates/error.html:64
1349msgid ""
1350"`, Trac issued an internal error.\n"
1351"\n"
1352"''(please provide additional details here)''"
1353msgstr ""
1354"`, Το Trac υπέβαλλε ένα εσωτερικό σφάλμα.\n"
1355"\n"
1356"''(Παρακαλώ δώστε περισσότερες λεπτομέρειες εδώ)''"
1357
1358#: trac/templates/error.html:68
1359msgid ""
1360"Request parameters:\n"
1361"{{{"
1362msgstr ""
1363"Παράμετροι αίτησης:\n"
1364"{{{"
1365
1366#: trac/templates/error.html:73
1367msgid "==== System Information ===="
1368msgstr "====Πληροφορίες Συστήματος===="
1369
1370#: trac/templates/error.html:76
1371msgid ""
1372"==== Python Traceback ====\n"
1373"{{{"
1374msgstr ""
1375
1376#: trac/templates/error.html:84
1377msgid "Create"
1378msgstr "Δημιούργηστε"
1379
1380#: trac/templates/error.html:99
1381msgid "Oops…"
1382msgstr ""
1383
1384#: trac/templates/error.html:101
1385msgid "Trac detected an internal error:"
1386msgstr "Το Trac εντόπισε ένα εσωτερικό σφάλμα:"
1387
1388#: trac/templates/error.html:106
1389msgid ""
1390"There was an internal error in Trac. It is recommended\n"
1391"              that you inform your local"
1392msgstr ""
1393"Υπήρξε ένα εσωτερικό σφάλμα στο Trac. Συστήνεται\n"
1394"              να πληροφορήσετε τον τοπικό"
1395
1396#: trac/templates/error.html:108
1397msgid ""
1398"Trac\n"
1399"              administrator"
1400msgstr ""
1401"Trac\n"
1402"              διαχειριστή"
1403
1404#: trac/templates/error.html:109
1405msgid ""
1406"and give him all the information he needs to\n"
1407"              reproduce the issue."
1408msgstr ""
1409"και δώστε του όλες τις πληροφορίες που χρειάζεται\n"
1410"              για να αναπαράγει το πρόβλημα."
1411
1412#: trac/templates/error.html:114
1413msgid "To that end, you could"
1414msgstr "Για αυτό το σκοπό, θα μπορούσατε"
1415
1416#: trac/templates/error.html:114
1417msgid ""
1418"a ticket at this\n"
1419"                  site."
1420msgstr ""
1421"μία εργασία σε αυτό\n"
1422"                  ιστότοπο."
1423
1424#: trac/templates/error.html:118
1425msgid "The action that triggered the error was:"
1426msgstr "Η εντολή που πυροδότησε το σφάλμα ήταν:"
1427
1428#: trac/templates/error.html:124
1429msgid ""
1430"If you think this should work you can reproduce the problem,\n"
1431"              you should consider reporting this to the Trac team."
1432msgstr ""
1433"Αν νομίζετε οτι αυτό θα έπρεπε να λειτουργεί, μπορείτε να αναπαράγετε το πρόβλημα\n"
1434"              θα πρέπει να το αναφέρετε στην ομάδα του Trac."
1435
1436#: trac/templates/error.html:126
1437msgid ""
1438"Before you do that, though, please first try\n"
1439"                [1:searching]\n"
1440"                for similar issues, as it is quite likely that this "
1441"problem\n"
1442"                has been reported before. For questions about "
1443"installation\n"
1444"                and configuration of Trac, please try the\n"
1445"                [2:mailing list]\n"
1446"                instead of filing a ticket."
1447msgstr ""
1448"Πριν κάνετε αυτό, όμως, δοκιμάστε πρώτα\n"
1449"                [1:searching]\n"
1450"                για παρόμοια θέματα, εφόσον είναι πιθανόν ότι έχει "
1451"problem\n"
1452"                αναφερθεί προηγουμένως. Για ερωτήματα σχετικά με "
1453"εγκατάσταση\n"
1454"                και ρυθμίσεις του Trac, παρακαλώ δοκιμάστε τη\n"
1455"                [2:mailing list]\n"
1456"                αντί να συμπληρώσετε μία εργασία."
1457
1458#: trac/templates/error.html:136
1459msgid "Otherwise, please"
1460msgstr "Διαφορετικά, παρακαλώ"
1461
1462#: trac/templates/error.html:136
1463msgid ""
1464"a new ticket at\n"
1465"                the Trac project site, where you can describe the problem"
1466" and\n"
1467"                explain how to reproduce it."
1468msgstr ""
1469"μία νέα εργασία\n"
1470"                στον ιστότοπο του Trac project, όπου μπορείτε να περιγράψετε το πρόβλημα"
1471" και\n"
1472"                να εξηγήσετε με ποιο τρόπο θα αναπαραχθεί."
1473
1474#: trac/templates/error.html:141
1475msgid "Python Traceback"
1476msgstr ""
1477
1478#: trac/templates/error.html:142
1479msgid "Most recent call last:"
1480msgstr ""
1481
1482#: trac/templates/error.html:147 trac/templates/error.html:174
1483#, fuzzy
1484msgid "File \""
1485msgstr "Αρχείο \""
1486
1487#: trac/templates/error.html:147
1488msgid ""
1489"\",\n"
1490"                        line"
1491msgstr ""
1492"\",\n"
1493"                        γραμμή"
1494
1495#: trac/templates/error.html:148 trac/templates/error.html:174
1496msgid ", in"
1497msgstr ", σε"
1498
1499#: trac/templates/error.html:152
1500msgid "Code fragment:"
1501msgstr "Τμήμα κώδικα:"
1502
1503#: trac/templates/error.html:160
1504msgid "Local variables:"
1505msgstr "Τοπικές μεταβλητές:"
1506
1507#: trac/templates/error.html:174
1508msgid "\", line"
1509msgstr "\", γραμμή"
1510
1511#: trac/templates/error.html:177
1512msgid "Switch to plain text view"
1513msgstr "Αλλαγή σε όψη απλού κειμένου"
1514
1515#: trac/templates/error.html:180
1516msgid "System Information:"
1517msgstr "Πληροφορίες Συστήματος"
1518
1519#: trac/templates/error.html:192
1520msgid "TracGuide"
1521msgstr ""
1522
1523#: trac/templates/error.html:192
1524msgid "— The Trac User and Administration Guide"
1525msgstr ""
1526
1527#: trac/templates/history_view.html:15
1528msgid "Change History for"
1529msgstr "Ιστορικό αλλαγών για"
1530
1531#: trac/templates/history_view.html:20 trac/templates/history_view.html:51
1532#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:57
1533#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:84
1534#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:170
1535msgid "View changes"
1536msgstr "Δείτε αλλαγές"
1537
1538#: trac/templates/history_view.html:22
1539msgid "Change history"
1540msgstr "Ιστορικό αλλαγών"
1541
1542#: trac/templates/history_view.html:27
1543#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:94
1544msgid "Date"
1545msgstr "Ημερομηνία"
1546
1547#: trac/templates/history_view.html:28
1548#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:95
1549msgid "Author"
1550msgstr "Συντάκτης"
1551
1552#: trac/templates/history_view.html:29
1553#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21
1554msgid "Comment"
1555msgstr "Σχόλιο"
1556
1557#: trac/templates/history_view.html:41
1558msgid "View this version"
1559msgstr "Δείτε αυτή την έκδοση"
1560
1561#: trac/templates/index.html:8 trac/templates/index.html:12
1562msgid "Available Projects"
1563msgstr "Διαθέσιμα έργα"
1564
1565#: trac/templates/index.html:18
1566msgid "Error"
1567msgstr "Σφάλμα"
1568
1569#: trac/templates/layout.html:43
1570msgid "Download in other formats:"
1571msgstr "Λήψη σε άλλες μορφοποιήσεις:"
1572
1573#: trac/templates/macros.html:40
1574msgid "anonymous"
1575msgstr "ανώνυμος"
1576
1577#: trac/templates/macros.html:73 trac/templates/macros.html:74
1578msgid "Previous"
1579msgstr "Προηγούμενη"
1580
1581#: trac/templates/macros.html:83 trac/templates/macros.html:84
1582msgid "Next"
1583msgstr "Επόμενη"
1584
1585#: trac/templates/macros.html:94
1586msgid "View differences"
1587msgstr "Δείτε αλλαγές"
1588
1589#: trac/templates/macros.html:97
1590msgid "inline"
1591msgstr ""
1592
1593#: trac/templates/macros.html:99
1594msgid "side by side"
1595msgstr "σε αντιπαράθεση"
1596
1597#: trac/templates/macros.html:101
1598msgid "Show"
1599msgstr "Εμφάνιση"
1600
1601#: trac/templates/macros.html:104
1602msgid "lines around each change"
1603msgstr "γραμμές γύρω από κάθε αλλαγή"
1604
1605#: trac/templates/macros.html:107
1606msgid "Ignore:"
1607msgstr "Αγνόησε:"
1608
1609#: trac/templates/macros.html:111
1610msgid "Blank lines"
1611msgstr "Κενές γραμμές"
1612
1613#: trac/templates/macros.html:116
1614msgid "Case changes"
1615msgstr "αλλαγές κεφαλαίων/μικρών"
1616
1617#: trac/templates/macros.html:121
1618msgid "White space changes"
1619msgstr "αλλαγές κενών χαρακτήρων"
1620
1621#: trac/templates/macros.html:125 trac/ticket/templates/milestone_view.html:53
1622#: trac/ticket/templates/query.html:181 trac/ticket/templates/roadmap.html:26
1623#: trac/timeline/templates/timeline.html:31
1624#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:64
1625msgid "Update"
1626msgstr "Ενημέρωση"
1627
1628#: trac/templates/macros.html:138
1629msgid "(The file is empty)"
1630msgstr "(Το αρχείο είναι άδειο)"
1631
1632#: trac/templates/macros.html:141 trac/templates/macros.html:154
1633msgid "HTML preview not available"
1634msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη η προεπισκόπηση σε HTML"
1635
1636#: trac/templates/macros.html:143
1637msgid "since the file size exceeds"
1638msgstr "εφόσον το μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει"
1639
1640#: trac/templates/macros.html:144
1641msgid "bytes."
1642msgstr ""
1643
1644#: trac/templates/macros.html:146
1645msgid "since no preview renderer could handle it."
1646msgstr "εφόσον κανένας δημιουργός προεπισκόσεων δεν μπορεί να το χειριστεί."
1647
1648#: trac/templates/macros.html:149
1649msgid "Try"
1650msgstr "Αλλιώς, δοκιμάστε"
1651
1652#: trac/templates/macros.html:150
1653msgid "downloading"
1654msgstr "να κατεβάστε"
1655
1656#: trac/templates/macros.html:150
1657msgid "the file instead."
1658msgstr "το αρχείο"
1659
1660#: trac/templates/macros.html:154
1661msgid ""
1662".\n"
1663"          To view,"
1664msgstr ""
1665".\n"
1666"          Για να δείτε,"
1667
1668#: trac/templates/macros.html:155
1669msgid "download"
1670msgstr "κατεβάστε"
1671
1672#: trac/templates/macros.html:155
1673msgid "the file."
1674msgstr "το αρχείο"
1675
1676#: trac/templates/macros.html:157
1677msgid "found:"
1678msgstr "βρέθηκε:"
1679
1680#: trac/templates/macros.html:174
1681msgid "View attachment"
1682msgstr "Δείτε το συνημμένο"
1683
1684#: trac/templates/macros.html:175
1685msgid ") - added by"
1686msgstr ") - προστέθηκε από"
1687
1688#: trac/templates/macros.html:176 trac/ticket/templates/query_results.html:75
1689msgid "ago."
1690msgstr "πριν."
1691
1692#: trac/templates/macros.html:181 trac/templates/macros.html:192
1693msgid "Attachments"
1694msgstr "Συνημμένα"
1695
1696#: trac/templates/macros.html:217
1697msgid "Attach file"
1698msgstr "Επισύναψη αρχείου"
1699
1700#: trac/templates/macros.html:241 trac/templates/macros.html:245
1701msgid "s:"
1702msgstr ""
1703
1704#: trac/templates/macros.html:245
1705msgid "Total"
1706msgstr "Συνολικά"
1707
1708#: trac/templates/theme.html:26
1709msgid "Search:"
1710msgstr "Αναζήτηση:"
1711
1712#: trac/templates/theme.html:37
1713msgid "Context Navigation"
1714msgstr "Πλοήγηση Συμφραζόμενων"
1715
1716#: trac/templates/theme.html:46
1717msgid "Warning:"
1718msgstr "Προειδοποίηση:"
1719
1720#: trac/templates/theme.html:49
1721msgid "Warnings:"
1722msgstr "Προειδοποιήσεις:"
1723
1724#: trac/templates/theme.html:57
1725msgid "Notice:"
1726msgstr "Σημείωση:"
1727
1728#: trac/templates/theme.html:60
1729msgid "Notices:"
1730msgstr "Σημειώσεις:"
1731
1732#: trac/ticket/admin.py:87
1733#, fuzzy, python-format
1734msgid "Component %(name)s already exists."
1735msgstr "Το συστατικό %(name)s υπάρχει ήδη."
1736
1737#: trac/ticket/admin.py:94
1738msgid "No component selected"
1739msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανένα συστατικό"
1740
1741#: trac/ticket/admin.py:157 trac/ticket/roadmap.py:633
1742msgid "Completion date may not be in the future"
1743msgstr "Μπορεί να μην υπάρχει ημερομηνία διεκπεραίωσης στο μέλλον"
1744
1745#: trac/ticket/admin.py:159
1746msgid "Invalid Completion Date"
1747msgstr "Άκυρη ημερομηνία διεκπεραίωσης"
1748
1749#: trac/ticket/admin.py:185
1750#, fuzzy, python-format
1751msgid "Milestone %(name)s already exists."
1752msgstr "Το Ορόσημο %(name)s υπάρχει ήδη."
1753
1754#: trac/ticket/admin.py:192
1755msgid "No milestone selected"
1756msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί κανένα ορόσημο"
1757
1758#: trac/ticket/admin.py:276
1759#, python-format
1760msgid "Version %(name)s already exists."
1761msgstr "Η έκδοση %(name)s υπάρχει ήδη."
1762
1763#: trac/ticket/admin.py:283
1764msgid "No version selected"
1765msgstr "Δεν επιλέχθηκε καμία έκδοση"
1766
1767#: trac/ticket/admin.py:357
1768#, python-format
1769msgid "%(type)s %(name)s already exists"
1770msgstr "%(type)s %(name)s ήδη υπάρχει"
1771
1772#: trac/ticket/admin.py:363
1773#, python-format
1774msgid "No %s selected"
1775msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανένα %s"
1776
1777#: trac/ticket/admin.py:392
1778msgid "Order numbers must be unique"
1779msgstr "Order αριθμοί πρέπει να είναι μοναδικοί"
1780
1781#: trac/ticket/api.py:361
1782#, python-format
1783msgid "Comment %(cnum)s for Ticket #%(id)s"
1784msgstr "΅Σχόλιο %(cnum)s για την Εργασία #%(id)s"
1785
1786#: trac/ticket/api.py:382
1787#, python-format
1788msgid "Ticket #%(shortname)s"
1789msgstr "Εργασία #%(shortname)s"
1790
1791#: trac/ticket/default_workflow.py:225
1792msgid "Current state no longer exists"
1793msgstr "Η τρέχουσα κατάσταση δεν υπάρχει πλέον"
1794
1795#: trac/ticket/default_workflow.py:227
1796msgid "The ticket will be disowned"
1797msgstr "Η εργασία θα αποκηρυχθεί"
1798
1799#: trac/ticket/default_workflow.py:246 trac/ticket/default_workflow.py:257
1800msgid "The owner will change"
1801msgstr "Ο συντάκτης θα αλλάξει"
1802
1803#: trac/ticket/default_workflow.py:250 trac/ticket/default_workflow.py:260
1804#, python-format
1805msgid "The owner will change to %(name)s"
1806msgstr "Ο συντάκτης θα αλλάξει σε %(name)s"
1807
1808#: trac/ticket/default_workflow.py:253
1809msgid "to "
1810msgstr "σε "
1811
1812#: trac/ticket/default_workflow.py:270
1813msgid ""
1814"Your workflow attempts to set a resolution but none is defined "
1815"(configuration issue, please contact your Trac admin)."
1816msgstr ""
1817"Το workflow σας προσπαθεί να θέσει ένα resolution μα κανένα δεν είναι ορισμένο "
1818"(θέμα ρύθμισης, παρακαλώ ειδοποιήστε τον διαχειριστή του Trac σας)."
1819
1820#: trac/ticket/default_workflow.py:275
1821#, python-format
1822msgid "The resolution will be set to %(name)s"
1823msgstr "Το resolution θα τεθεί %(name)s"
1824
1825#: trac/ticket/default_workflow.py:285
1826msgid "The resolution will be set"
1827msgstr "Το resolution θα τεθεί"
1828
1829#: trac/ticket/default_workflow.py:290
1830#, python-format
1831msgid "Next status will be '%(name)s'"
1832msgstr "Η επόμενη κατάσταση θα είναι '%(name)s'"
1833
1834#: trac/ticket/model.py:130
1835msgid "Multi-values fields not supported yet"
1836msgstr "Τα πεδία πολλαπλών τιμών δεν υποστηρίζονται προς το παρόν"
1837
1838#: trac/ticket/model.py:376
1839#, python-format
1840msgid "%(type)s %(name)s does not exist."
1841msgstr "%(type)s %(name)s δεν υπάρχει."
1842
1843#: trac/ticket/model.py:521
1844#, fuzzy, python-format
1845msgid "Component %(name)s does not exist."
1846msgstr "Το συστατικό %(name)s δεν υπάρχει."
1847
1848#: trac/ticket/model.py:751
1849#, python-format
1850msgid "Version %(name)s does not exist."
1851msgstr "Η έκδοση %(name)s δεν υπάρχει."
1852
1853#: trac/ticket/query.py:74
1854#, python-format
1855msgid "Query page %(page)s is invalid."
1856msgstr "Η σελίδα ερωτημάτων %(page)s είναι άκυρη"
1857
1858#: trac/ticket/query.py:89
1859#, python-format
1860msgid "Query max %(max)s is invalid."
1861msgstr "Το μέγιστο του ερωτήματος %(max)s είναι άκυρο."
1862
1863#: trac/ticket/query.py:132
1864msgid "Query filter requires field and constraints separated by a \"=\""
1865msgstr "Το Φίλτρο του ερωτήματος απαιτεί πεδίο και περιορισμούς να διαχωρίζονται με \"=\""
1866
1867#: trac/ticket/query.py:136
1868msgid "Query filter requires field name"
1869msgstr "Το φίλτρο ερωτήματος απαιτεί όνομα πεδίου"
1870
1871#: trac/ticket/query.py:272
1872#, python-format
1873msgid "Page %(page)s is beyond the number of pages in the query"
1874msgstr "Η σελίδα %(page)s είναι πέρα από τον αριθμό των σελίδων στο ερώτημα"
1875
1876#: trac/ticket/query.py:579
1877msgid "Created"
1878msgstr "Δημιουργήθηκε"
1879
1880#: trac/ticket/query.py:582 trac/ticket/web_ui.py:579
1881msgid "Ticket"
1882msgstr "Εργασία"
1883
1884#: trac/ticket/query.py:598
1885msgid "contains"
1886msgstr "περιέχει"
1887
1888#: trac/ticket/query.py:599
1889msgid "doesn't contain"
1890msgstr "δεν περιέχει"
1891
1892#: trac/ticket/query.py:600
1893msgid "begins with"
1894msgstr "ξεκινά με"
1895
1896#: trac/ticket/query.py:601
1897msgid "ends with"
1898msgstr "τελειώνει με"
1899
1900#: trac/ticket/query.py:602 trac/ticket/query.py:606
1901msgid "is"
1902msgstr "είναι"
1903
1904#: trac/ticket/query.py:603 trac/ticket/query.py:607
1905msgid "is not"
1906msgstr "δεν είναι"
1907
1908#: trac/ticket/query.py:662 trac/ticket/report.py:326
1909#, python-format
1910msgid "Page %(num)d"
1911msgstr "Σελίδα %(num)d"
1912
1913#: trac/ticket/query.py:703 trac/ticket/report.py:510 trac/ticket/web_ui.py:139
1914#: trac/timeline/web_ui.py:197 trac/versioncontrol/web_ui/log.py:241
1915msgid "RSS Feed"
1916msgstr ""
1917
1918#: trac/ticket/query.py:705 trac/ticket/report.py:513 trac/ticket/web_ui.py:135
1919msgid "Comma-delimited Text"
1920msgstr "Κείμενο διαχωριζόμενο με κόμμα"
1921
1922#: trac/ticket/query.py:707 trac/ticket/report.py:515 trac/ticket/web_ui.py:137
1923msgid "Tab-delimited Text"
1924msgstr "Κείμενο διαχωριζόμενο με tab"
1925
1926#: trac/ticket/query.py:729 trac/ticket/report.py:61
1927msgid "View Tickets"
1928msgstr "Δείτε τις Εργασίες"
1929
1930#: trac/ticket/query.py:884 trac/ticket/query.py:895 trac/ticket/report.py:119
1931msgid "Custom Query"
1932msgstr "Εξατομικευμένο Ερώτημα"
1933
1934#: trac/ticket/query.py:894 trac/ticket/report.py:109 trac/ticket/report.py:110
1935#: trac/ticket/report.py:112 trac/ticket/report.py:229
1936msgid "Available Reports"
1937msgstr "Διαθέσιμες Αναφορές"
1938
1939#: trac/ticket/query.py:985
1940#, python-format
1941msgid "[Error: %(error)s]"
1942msgstr "[Σφάλμα: %(error)s]"
1943
1944#: trac/ticket/query.py:1082
1945msgid "No results"
1946msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα"
1947
1948#: trac/ticket/query.py:1120
1949#, python-format
1950msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets:"
1951msgstr "%(groupvalue)s %(groupname)s εργασίες:"
1952
1953#: trac/ticket/report.py:176
1954#, fuzzy, python-format
1955msgid "Delete Report {%(num)s} %(title)s"
1956msgstr "Διαγραφή αναφοράς {%(num)s} %(title)s"
1957
1958#: trac/ticket/report.py:181 trac/ticket/report.py:193
1959#: trac/ticket/report.py:241
1960#, python-format
1961msgid "Report %(num)s does not exist."
1962msgstr "Η αναφορά %(num)s δεν υπάρχει."
1963
1964#: trac/ticket/report.py:182 trac/ticket/report.py:194
1965#: trac/ticket/report.py:242
1966msgid "Invalid Report Number"
1967msgstr "Άκυρος αριθμός αναφοράς."
1968
1969#: trac/ticket/report.py:206
1970msgid "Create New Report"
1971msgstr "Δημιουργία Νέας Αναφοράς"
1972
1973#: trac/ticket/report.py:210
1974#, python-format
1975msgid "Edit Report {%(num)d} %(title)s"
1976msgstr "Επεξεργασία Αναφοράς {%(num)d} %(title)s"
1977
1978#: trac/ticket/report.py:224
1979#, python-format
1980msgid "Report failed: %(error)s"
1981msgstr "Η αναφορά απέτυχε: %(error)s"
1982
1983#: trac/ticket/report.py:232
1984msgid "This is a list of available reports."
1985msgstr "Αυτή είναι η λίστα με τις διαθέσιμες αναφορές."
1986
1987#: trac/ticket/report.py:257
1988#, python-format
1989msgid "When specified, the report number should be \"%(num)s\"."
1990msgstr "Όταν προσδιορίζεται, ο αριθμός της αναφοράς θα πρέπει να είναι \"%(num)s\"."
1991
1992#: trac/ticket/report.py:304
1993#, python-format
1994msgid "Report execution failed: %(error)s"
1995msgstr "Η εκτέλεση της αναφοράς απέτυχε: %(error)s"
1996
1997#: trac/ticket/report.py:517
1998msgid "SQL Query"
1999msgstr "Ερώτημα SQL"
2000
2001#: trac/ticket/report.py:531
2002#, python-format
2003msgid "Report %(num)s has no SQL query."
2004msgstr "Η αναφορά %(num)s δεν έχει κανένα ερώτημα SQL."
2005
2006#: trac/ticket/report.py:561
2007#, python-format
2008msgid "Query parameter \"sort=%(sort_col)s\"  is invalid"
2009msgstr "Η παράμετρος του ερωτήματος \"sort=%(sort_col)s\" είναι άκυρη"
2010
2011#: trac/ticket/report.py:604
2012#, python-format
2013msgid "Dynamic variable '%(name)s' not defined."
2014msgstr "Η δυναμική μεταβλητή '%(name)s' δεν ορίζεται."
2015
2016#: trac/ticket/roadmap.py:213
2017#, python-format
2018msgid ""
2019"'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be "
2020"\"catch-all\" groups. Please check your configuration."
2021msgstr ""
2022"Οι ομάδες οροσήμων '%(group1)s' και '%(group2)s' είναι δηλωμένες σαν"
2023"\"catch-all\" ομάδες. Παρακαλώ, ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας."
2024
2025#: trac/ticket/roadmap.py:229
2026#, python-format
2027msgid ""
2028"'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken "
2029"by other groups. Please check your configuration."
2030msgstr ""
2031"Η ομάδα ορόσημων '%(groupname)s'επαναχρησιμοποίησε την κατάσταση '%(status)s' η οποία είναι ήδη πιασμένη"
2032"από άλλες ομάδες. Παρακαλώ, ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας."
2033
2034#: trac/ticket/roadmap.py:308 trac/ticket/roadmap.py:419
2035#: trac/ticket/roadmap.py:550 trac/ticket/templates/roadmap.html:10
2036#: trac/ticket/templates/roadmap.html:17
2037msgid "Roadmap"
2038msgstr "Εξέλιξη Έργου"
2039
2040#: trac/ticket/roadmap.py:350
2041msgid "iCalendar"
2042msgstr ""
2043
2044#: trac/ticket/roadmap.py:428 trac/ticket/roadmap.py:802
2045#, fuzzy, python-format
2046msgid "Milestone %(name)s"
2047msgstr "Ορόσημο %(name)s"
2048
2049#: trac/ticket/roadmap.py:447
2050#, python-format
2051msgid "Ticket #%(num)s: %(summary)s"
2052msgstr "Εργασία #%(num)s: %(summary)s"
2053
2054#: trac/ticket/roadmap.py:622
2055#, python-format
2056msgid "Milestone \"%(name)s\" already exists, please choose another name"
2057msgstr "Το ορόσημο \"%(name)s\" ήδη υπάρχει, παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα"
2058
2059#: trac/ticket/roadmap.py:627
2060msgid "You must provide a name for the milestone."
2061msgstr "Πρέπει να δώστε ένα όνομα για το ορόσημο."
2062
2063#: trac/ticket/web_ui.py:161 trac/ticket/templates/ticket.html:17
2064msgid "New Ticket"
2065msgstr "Νέα εργασία"
2066
2067#: trac/ticket/web_ui.py:177
2068msgid "id can't be set for a new ticket request."
2069msgstr "αναγνωριστικό δεν μπορεί να τεθεί για μία νέα αίτηση εργασίας."
2070
2071#: trac/ticket/web_ui.py:233
2072msgid "Ticket changes"
2073msgstr "Αλλαγές Εργασίας"
2074
2075#: trac/ticket/web_ui.py:235
2076msgid "Ticket details"
2077msgstr "Λεπτομέρειες Εργασίας"
2078
2079#: trac/ticket/web_ui.py:241
2080msgid "created"
2081msgstr "δημιουργήθηκε"
2082
2083#: trac/ticket/web_ui.py:242
2084msgid "reopened"
2085msgstr "ξανάνοιξε"
2086
2087#: trac/ticket/web_ui.py:243
2088msgid "closed"
2089msgstr "έκλεισε"
2090
2091#: trac/ticket/web_ui.py:244
2092msgid "updated"
2093msgstr "ενημερώθηκε"
2094
2095#: trac/ticket/web_ui.py:340
2096#, python-format
2097msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s"
2098msgstr "Εργασία %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s"
2099
2100#: trac/ticket/web_ui.py:468
2101#, python-format
2102msgid "Invalid action \"%(name)s\""
2103msgstr "Άκυρη εντολή \"%(name)s\""
2104
2105#: trac/ticket/web_ui.py:579
2106msgid "Back to Query"
2107msgstr "Πίσω στο ερώτημα"
2108
2109#: trac/ticket/web_ui.py:659 trac/ticket/web_ui.py:809
2110msgid "Ticket History"
2111msgstr "Ιστορικό Εργασίας"
2112
2113#: trac/ticket/web_ui.py:704
2114msgid "No differences to show"
2115msgstr "Δεν υπάρχουν διαφορές για εμφάνιση"
2116
2117#: trac/ticket/web_ui.py:744 trac/ticket/web_ui.py:799
2118#: trac/ticket/web_ui.py:807 trac/wiki/web_ui.py:367 trac/wiki/web_ui.py:373
2119#: trac/wiki/web_ui.py:519 trac/wiki/web_ui.py:533
2120#, python-format
2121msgid "Version %(num)s"
2122msgstr "Έκδοση %(num)s"
2123
2124#: trac/ticket/web_ui.py:747
2125msgid "initial"
2126msgstr "αρχικό"
2127
2128#: trac/ticket/web_ui.py:809 trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:343
2129#: trac/wiki/web_ui.py:386
2130msgid "Change"
2131msgstr "Αλλαγή"
2132
2133#: trac/ticket/web_ui.py:814
2134msgid "Ticket Diff"
2135msgstr "Diff Εργασιών"
2136
2137#: trac/ticket/web_ui.py:882
2138msgid "No permission to change ticket fields."
2139msgstr "Δεν έχετε το δικαίωμα να αλλάξετε τα πεδία της εργασίας"
2140
2141#: trac/ticket/web_ui.py:890
2142msgid "No permissions to change ticket fields."
2143msgstr "Δεν έχετε τα δικαιώματα να αλλάξετε τα πεδία της εργασίας"
2144
2145#: trac/ticket/web_ui.py:899
2146msgid "No permissions to add a comment."
2147msgstr ""
2148
2149#: trac/ticket/web_ui.py:905
2150msgid ""
2151"Sorry, can not save your changes. This ticket has been modified by "
2152"someone else since you started"
2153msgstr ""
2154"Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές. Αυτή η εργασία έχει"
2155"τροποποιηθεί από κάποιον άλλον από τη στιγμή που ξεκινήσατε"
2156
2157#: trac/ticket/web_ui.py:912
2158msgid "Tickets must contain a summary."
2159msgstr "Οι εργασίες πρέπει να περιέχουν μια περίληψη"
2160
2161#: trac/ticket/web_ui.py:935
2162#, python-format
2163msgid "Ticket description is too long (must be less than %(num)s characters)"
2164msgstr "Η περιγραφή της εργασίας είναι πολύ μακροσκελής(πρέπει να είναι λιγότερο από %(num)s χαρακτήρες)"
2165
2166#: trac/ticket/web_ui.py:942
2167#, python-format
2168msgid "Ticket comment is too long (must be less than %(num)s characters)"
2169msgstr "Το σχόλιο της εργασίας είναι πολύ μακροσκελές (Πρέπει να είναι λιγότερο από %(num)s χαρακτήρες)"
2170
2171#: trac/ticket/web_ui.py:957
2172msgid "Invalid comment threading identifier"
2173msgstr "Άκυρος comment threading identifier"
2174
2175#: trac/ticket/web_ui.py:964
2176#, python-format
2177msgid "The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s"
2178msgstr "Το πεδίο εργασίας '%(field)s' είναι άκυρο: %(message)s"
2179
2180#: trac/ticket/web_ui.py:1093
2181msgid "Assign to"
2182msgstr "Ανάθεση σε"
2183
2184#: trac/ticket/web_ui.py:1108
2185msgid "Open (by due date)"
2186msgstr "Ανοιχτές (κατά προθεσμία)"
2187
2188#: trac/ticket/web_ui.py:1110
2189msgid "Open (no due date)"
2190msgstr "Ανοιχτές (χωρίς προθεσμία)"
2191
2192#: trac/ticket/web_ui.py:1116
2193#, fuzzy
2194msgid "Closed"
2195msgstr "Έκλεισε"
2196
2197#: trac/ticket/web_ui.py:1128
2198msgid "Add to Cc"
2199msgstr "Πρόσθεση από κοινοποίηση"
2200
2201#: trac/ticket/web_ui.py:1129
2202#, fuzzy
2203msgid "Remove from Cc"
2204msgstr "Αφαίρεση από κοινοποίηση"
2205
2206#: trac/ticket/web_ui.py:1130
2207#, fuzzy
2208msgid "Add/Remove from Cc"
2209msgstr "Πρόσθεση/Αφαίρεση από κοινοποίηση"
2210
2211#: trac/ticket/web_ui.py:1131
2212msgid "<Author field>"
2213msgstr "<Πεδίο συντάκτη>"
2214
2215#: trac/ticket/web_ui.py:1151 trac/ticket/templates/query.html:90
2216#, fuzzy
2217msgid "yes"
2218msgstr "ναι"
2219
2220#: trac/ticket/web_ui.py:1151 trac/ticket/templates/query.html:93
2221#, fuzzy
2222msgid "no"
2223msgstr "όχι"
2224
2225#: trac/ticket/web_ui.py:1324 trac/versioncontrol/templates/changeset.html:130
2226msgid "modified"
2227msgstr "τροποποιήθηκε"
2228
2229#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:9
2230#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:21
2231#, fuzzy
2232msgid "Delete Milestone"
2233msgstr "Διαγραφή ορόσημου"
2234
2235#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:26
2236msgid "Are you sure you want to delete this milestone?"
2237msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψτε αυτό το ορόσημο;"
2238
2239#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:28
2240msgid "Retarget associated tickets to milestone"
2241msgstr ""
2242
2243#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:37
2244#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:97
2245#, fuzzy
2246msgid "Delete milestone"
2247msgstr "Διαγραφή ορόσημου"
2248
2249#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:42
2250#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:95
2251#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:104
2252#: trac/ticket/templates/roadmap.html:72
2253msgid "TracRoadmap"
2254msgstr ""
2255
2256#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:42
2257msgid ""
2258"for help on using\n"
2259"      the roadmap."
2260msgstr ""
2261"για βοήθεια σχετικά με  \n"
2262"      την εξέλιξη εργασιών."
2263
2264#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:11
2265#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:37
2266#, fuzzy
2267msgid "Edit Milestone"
2268msgstr "Επεξεργασία ορόσημου"
2269
2270#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:12
2271#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:38
2272#, fuzzy
2273msgid "New Milestone"
2274msgstr "Νέο ορόσημο"
2275
2276#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:45
2277msgid "Name of the milestone:"
2278msgstr "Όνομα του ορόσημου:"
2279
2280#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:50
2281msgid "Schedule"
2282msgstr "Πρόγραμμα"
2283
2284#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:71
2285msgid "Retarget associated open tickets to milestone:"
2286msgstr ""
2287
2288#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:88
2289#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:126
2290#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:131
2291msgid "Submit changes"
2292msgstr "Υποβολή αλλαγών"
2293
2294#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:89
2295#, fuzzy
2296msgid "Add milestone"
2297msgstr "προσθέση ορόσημου"
2298
2299#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:95
2300#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:104
2301#: trac/ticket/templates/roadmap.html:72
2302msgid ""
2303"for help on using\n"
2304"        the roadmap."
2305msgstr ""
2306"για βοήθεια σχετικά με\n"
2307"        την εξέλιξη εργασιών."
2308
2309#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:10
2310#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:22
2311#, fuzzy
2312msgid "Milestone"
2313msgstr "Ορόσημο"
2314
2315#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:26
2316msgid ""
2317"ago\n"
2318"            ("
2319msgstr ""
2320"πριν\n"
2321"            ("
2322
2323#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:30
2324#: trac/ticket/templates/roadmap.html:43
2325msgid "late"
2326msgstr "εκπρόθεσμο"
2327
2328#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:33
2329#: trac/ticket/templates/roadmap.html:46
2330msgid "Due in"
2331msgstr "Προθεσμία"
2332
2333#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:37
2334#: trac/ticket/templates/roadmap.html:50
2335msgid "No date set"
2336msgstr "Δεν έχει τεθεί ημερομηνία"
2337
2338#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:47
2339#: trac/timeline/templates/timeline.html:43
2340msgid "by"
2341msgstr "από"
2342
2343#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:61
2344msgid "(none)"
2345msgstr "(κανένα)"
2346
2347#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:91
2348msgid "Edit milestone"
2349msgstr "Επεξεργασία ορόσημου"
2350
2351#: trac/ticket/templates/query.html:28
2352#: trac/ticket/templates/query_results.html:29
2353#, python-format
2354msgid "%(num)s match"
2355msgid_plural "%(num)s matches"
2356msgstr[0] "%(num)s αποτέλεσμα"
2357msgstr[1] "%(num)s αποτελέσματα"
2358
2359#: trac/ticket/templates/query.html:38
2360msgid "Filters"
2361msgstr "Φίλτρα"
2362
2363#: trac/ticket/templates/query.html:39
2364msgid "Query filters"
2365msgstr "Φίλτρα ερωτήματος"
2366
2367#: trac/ticket/templates/query.html:114
2368#, fuzzy
2369msgid "Add filter"
2370msgstr "Προσθήκη φίλτρου"
2371
2372#: trac/ticket/templates/query.html:134
2373msgid "Columns"
2374msgstr "Στήλες"
2375
2376#: trac/ticket/templates/query.html:148
2377msgid "Group results by"
2378msgstr "Ομαδοποίηση αποτελεσμάτων κατά"
2379
2380#: trac/ticket/templates/query.html:159
2381msgid "descending"
2382msgstr "φθίνουσα"
2383
2384#: trac/ticket/templates/query.html:163
2385msgid "Show under each result:"
2386msgstr "Εμφάνιση κάτω από κάθε αποτέλεσμα:"
2387
2388#: trac/ticket/templates/query.html:173
2389msgid "Max items per page"
2390msgstr "Μέγιστα αντικείμενα ανά σελίδα"
2391
2392#: trac/ticket/templates/query.html:216
2393msgid "Edit query"
2394msgstr "Επεξεργασία ερωτήματος"
2395
2396#: trac/ticket/templates/query.html:224
2397msgid "Save query"
2398msgstr "Αποθήκευση ερωτήματος"
2399
2400#: trac/ticket/templates/query.html:224
2401#, python-format
2402msgid "Save updated query in report {%(id)s}"
2403msgstr "Αποθήκευση ενημερωμένου ερωτήματος στην αναφορά {%(id)s}"
2404
2405#: trac/ticket/templates/query.html:224
2406msgid "Create new report from current query"
2407msgstr "Δημιουργία νέας αναφοράς από τρέχων ερώτημα"
2408
2409#: trac/ticket/templates/query.html:233
2410#, fuzzy
2411msgid "Delete query"
2412msgstr "Διαγραφή ερωτήματος"
2413
2414#: trac/ticket/templates/query.html:240
2415#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
2416msgid "TracQuery"
2417msgstr ""
2418
2419#: trac/ticket/templates/query.html:240
2420msgid "for help on using queries."
2421msgstr "για βοήθεια στη χρήση ερωτημάτων"
2422
2423#: trac/ticket/templates/query_results.html:44
2424msgid "No tickets found"
2425msgstr "Δεν βρέθηκαν εργασίες"
2426
2427#: trac/ticket/templates/query_results.html:58
2428#: trac/ticket/templates/query_results.html:60
2429msgid "View ticket"
2430msgstr "Εμφάνιση εργασίας"
2431
2432#: trac/ticket/templates/query_results.html:74
2433msgid "Reported by"
2434msgstr "Αναφέρθηκε από"
2435
2436#: trac/ticket/templates/query_results.html:81
2437msgid "(this ticket)"
2438msgstr "(αυτή η εργασία)"
2439
2440#: trac/ticket/templates/query_results.html:97
2441msgid "(more results for this group on next page)"
2442msgstr "(περισσότερα αποτελέσματα για αυτήν την ομάδα στην επόμενη σελίδα)"
2443
2444#: trac/ticket/templates/report_delete.html:16
2445msgid "Are you sure you want to delete this report?"
2446msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την αναφορά;"
2447
2448#: trac/ticket/templates/report_delete.html:21
2449#: trac/ticket/templates/report_view.html:39
2450#, fuzzy
2451msgid "Delete report"
2452msgstr "Διαγραφή αναφοράς"
2453
2454#: trac/ticket/templates/report_delete.html:27
2455#: trac/ticket/templates/report_edit.html:50
2456#: trac/ticket/templates/report_view.html:170
2457msgid "TracReports"
2458msgstr ""
2459
2460#: trac/ticket/templates/report_delete.html:27
2461#: trac/ticket/templates/report_edit.html:50
2462#: trac/ticket/templates/report_view.html:170
2463msgid "for help on using and creating reports."
2464msgstr "για βοήθεια στη χρήση και δημιουργία αναφορών."
2465
2466#: trac/ticket/templates/report_edit.html:21
2467msgid "Report Title:"
2468msgstr "Τίτλος Αναφοράς:"
2469
2470#: trac/ticket/templates/report_edit.html:25
2471msgid "Description: (you may use [1:WikiFormatting] here)"
2472msgstr "Περιγραφή: (μπορείτε να χρησιμοποιήσετε [1:WikiFormatting] εδώ"
2473
2474#: trac/ticket/templates/report_edit.html:34
2475msgid "Error:"
2476msgstr "Σφάλμα:"
2477
2478#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
2479msgid "Query for Report: (can be either SQL or, if starting with"
2480msgstr "Ερώτημα για Αναφορά: (δύναται να είναι είτε SQL, ή, αν ξεκινάει με"
2481
2482#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
2483msgid "query:"
2484msgstr "ερώτημα:"
2485
2486#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
2487msgid ", a"
2488msgstr ", μία"
2489
2490#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
2491msgid "expression)"
2492msgstr "έκφραση)"
2493
2494#: trac/ticket/templates/report_edit.html:41
2495msgid "Save report"
2496msgstr "Αποθήκευση αναφοράς"
2497
2498#: trac/ticket/templates/report_view.html:16
2499msgid "matches)"
2500msgstr "αποτελέσματα)"
2501
2502#: trac/ticket/templates/report_view.html:27
2503msgid "Edit report"
2504msgstr "Αλλαγή της αναφοράς"
2505
2506#: trac/ticket/templates/report_view.html:33
2507msgid "Copy report"
2508msgstr "Αντιγραφή της αναφοράς"
2509
2510#: trac/ticket/templates/report_view.html:51
2511msgid "match"
2512msgstr "αποτέλεσμα"
2513
2514#: trac/ticket/templates/report_view.html:85
2515#: trac/ticket/templates/report_view.html:92
2516msgid "View report"
2517msgstr "Εμφάνιση αναφοράς"
2518
2519#: trac/ticket/templates/report_view.html:160
2520msgid "Create new report"
2521msgstr "Δημιουργία νέας αναφοράς"
2522
2523#: trac/ticket/templates/roadmap.html:23
2524msgid "Show already completed milestones"
2525msgstr "Εμφάνιση ήδη ολοκληρωμένων ορόσημων"
2526
2527#: trac/ticket/templates/roadmap.html:34
2528#, fuzzy
2529msgid "Milestone:"
2530msgstr "Ορόσημο:"
2531
2532#: trac/ticket/templates/roadmap.html:39
2533msgid ""
2534"ago\n"
2535"                ("
2536msgstr ""
2537"πριν\n"
2538"                ("
2539
2540#: trac/ticket/templates/roadmap.html:67
2541#, fuzzy
2542msgid "Add new milestone"
2543msgstr "Προσθέστε νέο ορόσημο"
2544
2545#: trac/ticket/templates/ticket.html:57
2546#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:128
2547msgid "added"
2548msgstr "προστέθηκε"
2549
2550#: trac/ticket/templates/ticket.html:60
2551msgid "changed from"
2552msgstr "άλλαξε από"
2553
2554#: trac/ticket/templates/ticket.html:63
2555#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:130
2556msgid "set to"
2557msgstr "τέθηκε σε"
2558
2559#: trac/ticket/templates/ticket.html:67
2560msgid "deleted"
2561msgstr "διαγράφηκε"
2562
2563#: trac/ticket/templates/ticket.html:81
2564msgid "Ticket #"
2565msgstr "Εργασία #"
2566
2567#: trac/ticket/templates/ticket.html:85
2568msgid "Create New Ticket"
2569msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας"
2570
2571#: trac/ticket/templates/ticket.html:96 trac/ticket/templates/ticket.html:99
2572msgid "— at"
2573msgstr "- σε"
2574
2575#: trac/ticket/templates/ticket.html:110
2576msgid "Preview ("
2577msgstr "Προεπισκόπιση ("
2578
2579#: trac/ticket/templates/ticket.html:110 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:62
2580msgid "skip"
2581msgstr "παράλειψη"
2582
2583#: trac/ticket/templates/ticket.html:115 trac/ticket/templates/ticket.html:211
2584msgid "in reply to:"
2585msgstr "Απαντώτας σε:"
2586
2587#: trac/ticket/templates/ticket.html:117
2588msgid "Changed by"
2589msgstr "Άλλαξε από"
2590
2591#: trac/ticket/templates/ticket.html:128
2592msgid "Opened"
2593msgstr "Άνοιξε"
2594
2595#: trac/ticket/templates/ticket.html:128 trac/ticket/templates/ticket.html:129
2596msgid "ago"
2597msgstr "πριν"
2598
2599#: trac/ticket/templates/ticket.html:129
2600msgid "Last modified"
2601msgstr "Τελευταία τροποποίηση"
2602
2603#: trac/ticket/templates/ticket.html:130
2604msgid "(ticket not yet created)"
2605msgstr "(η εργασία δεν έχει δημιουργηθεί ακόμα)"
2606
2607#: trac/ticket/templates/ticket.html:139
2608msgid "Reported by:"
2609msgstr "Αναφέρθηκε από:"
2610
2611#: trac/ticket/templates/ticket.html:141
2612msgid "Owned by:"
2613msgstr "Ανήκει στον:"
2614
2615#: trac/ticket/templates/ticket.html:170
2616msgid "(last modified by"
2617msgstr "(τροποποιήθηκε τελευταία από "
2618
2619#: trac/ticket/templates/ticket.html:172
2620msgid "diff"
2621msgstr ""
2622
2623#: trac/ticket/templates/ticket.html:183 trac/ticket/templates/ticket.html:225
2624msgid "Reply"
2625msgstr "Απάντηση"
2626
2627#: trac/ticket/templates/ticket.html:183
2628msgid "Reply, quoting this description"
2629msgstr "Απάντηση,βάζοντας σε εισαγωγικά την περιγραφή"
2630
2631#: trac/ticket/templates/ticket.html:202
2632msgid "Change History"
2633msgstr "Ιστορικό αλλαγών"
2634
2635#: trac/ticket/templates/ticket.html:215
2636msgid "follow-up"
2637msgstr ""
2638
2639#: trac/ticket/templates/ticket.html:220
2640msgid "Changed"
2641msgstr "Άλλαξε"
2642
2643#: trac/ticket/templates/ticket.html:221
2644msgid "ago by"
2645msgstr "πριν από"
2646
2647#: trac/ticket/templates/ticket.html:240
2648#, fuzzy
2649msgid "Add/Change #"
2650msgstr "Προσθέσετε/τροποποιήσετε #"
2651
2652#: trac/ticket/templates/ticket.html:260
2653msgid ""
2654"Comment (you may use\n"
2655"              [1:WikiFormatting]\n"
2656"              here):"
2657msgstr ""
2658"Σχόλιο (μπορείτε να χρησιμοποιείσετε\n"
2659"              [1:WikiFormatting]\n"
2660"              εδώ):"
2661
2662#: trac/ticket/templates/ticket.html:273
2663msgid "Properties"
2664msgstr "Ιδιότητες"
2665
2666#: trac/ticket/templates/ticket.html:276
2667msgid "Summary:"
2668msgstr "Περίληψη:"
2669
2670#: trac/ticket/templates/ticket.html:284
2671msgid "Reporter:"
2672msgstr "Αναφέρων:"
2673
2674#: trac/ticket/templates/ticket.html:343
2675msgid "This checkbox allows you to add or remove yourself from the CC list."
2676msgstr "Αυτό το κουτί σας επιτρέπει να προσθέσετε ή να αφαιρέστε τον εαυτό σας από τη λίστα CC"
2677
2678#: trac/ticket/templates/ticket.html:349
2679msgid "Space or comma delimited email addresses and usernames are accepted."
2680msgstr "Διευθύνσεις ηλ. ταχυδρομείου διαχωρισμένες με κόμα ή κενό είναι αποδεκτές."
2681
2682#: trac/ticket/templates/ticket.html:381
2683msgid "I have files to attach to this ticket"
2684msgstr "Έχω αρχεία για εισαγωγή σε αυτή την εργασία"
2685
2686#: trac/ticket/templates/ticket.html:392 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124
2687msgid "Preview"
2688msgstr "Προεπισκόπηση"
2689
2690#: trac/ticket/templates/ticket.html:400
2691msgid "TracTickets"
2692msgstr ""
2693
2694#: trac/ticket/templates/ticket.html:400
2695msgid ""
2696"for help on using\n"
2697"        tickets."
2698msgstr ""
2699"για βοήθεια στη χρήστη\n"
2700"        των εργασιών."
2701
2702#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:9
2703msgid "Changes (by"
2704msgstr "Αλλαγές (από"
2705
2706#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:15
2707msgid "Description changed by"
2708msgstr "Η Περιγραφή τροποποιήθηκε από"
2709
2710#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:28
2711msgid ""
2712"-- \n"
2713"Ticket URL: <"
2714msgstr ""
2715"-- \n"
2716"Διεύθυνση Εργασίας: <"
2717
2718#: trac/timeline/web_ui.py:75 trac/timeline/templates/timeline.html:10
2719#: trac/timeline/templates/timeline.html:16
2720#, fuzzy
2721msgid "Timeline"
2722msgstr "Ιστορικό"
2723
2724#: trac/timeline/web_ui.py:209
2725msgid "Previous period"
2726msgstr "Προηγούμενη περίοδος"
2727
2728#: trac/timeline/web_ui.py:215
2729msgid "Next period"
2730msgstr "Επόμενη περίοδος"
2731
2732#: trac/timeline/web_ui.py:276
2733#, python-format
2734msgid "%(date)s in Timeline"
2735msgstr "%(date)s στο Ιστορικό"
2736
2737#: trac/timeline/templates/timeline.html:20
2738msgid "View changes from"
2739msgstr "Δείτε τις αλλαγές από"
2740
2741#: trac/timeline/templates/timeline.html:21
2742msgid "days back"
2743msgstr "μέρες πριν"
2744
2745#: trac/timeline/templates/timeline.html:22
2746msgid "done by"
2747msgstr "έγιναν από"
2748
2749#: trac/timeline/templates/timeline.html:54
2750msgid "TracTimeline"
2751msgstr ""
2752
2753#: trac/timeline/templates/timeline.html:54
2754msgid "for information about the timeline view."
2755msgstr "για πληροφορίες σχετικά με την όψη του Ιστορικού"
2756
2757#: trac/util/presentation.py:254
2758#, python-format
2759msgid "%(last)d of %(total)d"
2760msgstr "%(last)d από %(total)d"
2761
2762#: trac/util/presentation.py:256
2763#, python-format
2764msgid "%(start)d - %(stop)d of %(total)d"
2765msgstr "%(start)d - %(stop)d από %(total)d"
2766
2767#: trac/versioncontrol/api.py:88
2768#, python-format
2769msgid ""
2770"Can't synchronize with the repository (%(error)s). Look in the Trac log "
2771"for more information."
2772msgstr ""
2773"Δεν ήταν δυνατός ο συγχρονισμός με το Αποθετήριο (%(error)s). Ελέγξτε το "
2774"ημερολόγιο του Trac για περισσότερες πληροφορίες."
2775
2776#: trac/versioncontrol/api.py:105
2777#, python-format
2778msgid "Changeset %(rev)s"
2779msgstr "Changeset %(rev)s"
2780
2781#: trac/versioncontrol/api.py:112
2782msgid "Directory"
2783msgstr "Κατάλογος"
2784
2785#: trac/versioncontrol/api.py:116
2786#, python-format
2787msgid "at version %(rev)s"
2788msgstr "στην έκδοση %(rev)s"
2789
2790#: trac/versioncontrol/api.py:118
2791msgid "Path"
2792msgstr "Μονοπάτι"
2793
2794#: trac/versioncontrol/api.py:140
2795#, python-format
2796msgid "Unsupported version control system \"%(name)s\": \"%(error)s\" "
2797msgstr "Μη υποστηριζόμενο σύστημα ελέγχου εκδόσεων \"%(name)s\": \"%(error)s\" "
2798
2799#: trac/versioncontrol/api.py:146
2800#, python-format
2801msgid ""
2802"Unsupported version control system \"%(name)s\": Can't find an "
2803"appropriate component, maybe the corresponding plugin was not enabled? "
2804msgstr ""
2805"Μη υποστηριζόμενο σύστημα ελέγχου εκδόσεων \"%(name)s\": Δεν μπορεί να βρεθεί "
2806"κατάλληλο συστατικό. Ενδεχομένως, η αντίστοιχη επέκταση να μην έχει ενεργοποιηθεί."
2807
2808#: trac/versioncontrol/api.py:178
2809#, python-format
2810msgid "No changeset %(rev)s in the repository"
2811msgstr "Κανένα changeset %(rev)s στο Αποθετήριο"
2812
2813#: trac/versioncontrol/api.py:180
2814msgid "No such changeset"
2815msgstr "Δεν υπάρχει αυτό το changeset"
2816
2817#: trac/versioncontrol/api.py:186
2818msgid "No such node"
2819msgstr "Δεν υπάρχει αυτός ο κόμβος"
2820
2821#: trac/versioncontrol/api.py:524
2822#, python-format
2823msgid "Insufficient permissions to access %(path)s"
2824msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα για τη πρόσβαση στο %(path)s"
2825
2826#: trac/versioncontrol/api.py:529
2827#, python-format
2828msgid "Insufficient permissions to access changeset %(id)s"
2829msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα για τη πρόσβαση στο changeset %(id)s"
2830
2831#: trac/versioncontrol/cache.py:100
2832msgid ""
2833"The 'repository_dir' has changed, a 'trac-admin resync' operation is "
2834"needed."
2835msgstr ""
2836"To 'repository_dir' έχει αλλάξει, απαιτείται μία λειτουργία 'trac-admin resync'"
2837
2838#: trac/versioncontrol/cache.py:119
2839msgid "Missing \"youngest_rev\" in cache metadata"
2840msgstr "Λείπει το \"youngest_rev\" από τη κρυφή μνήμη μεταδεδομένων"
2841
2842#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:297
2843#, python-format
2844msgid "Subversion >= 1.0 required: Found %(version)s"
2845msgstr "Απαιτείται Subversion >= 1.0: Βρέθηκε %(version)s"
2846
2847#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:374
2848msgid "No svn:externals configured in trac.ini"
2849msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί το svn.externals στο trac.ini"
2850
2851#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:398
2852#, python-format
2853msgid "%(path)s does not appear to be a Subversion repository."
2854msgstr "Το %(path)s δεν φαίνεται να είναι αποθετήριο του Subversion."
2855
2856#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:655
2857#, python-format
2858msgid ""
2859"Diff mismatch: Base is a %(oldnode)s (%(oldpath)s in revision %(oldrev)s)"
2860" and Target is a %(newnode)s (%(newpath)s in revision %(newrev)s)."
2861msgstr ""
2862"Αποτυχημένος συνδυασμός diff: Η βάση είναι η %(oldnode)s (%(oldpath)s στην αναθεώρηση %(oldrev)s)"
2863" και ο στόχος είναι η %(newnode)s (%(newpath)s στην αναθεώρηση %(newrev)s)."
2864
2865#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:806
2866#, python-format
2867msgid "svn blame failed: %(error)s"
2868msgstr "αποτυχία svn blame: %(error)s"
2869
2870#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:45
2871msgid "View revision:"
2872msgstr "Δείτε την αναθεώρηση:"
2873
2874#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:55
2875msgid "Visit:"
2876msgstr "Επισκεφθείτε:"
2877
2878#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:63
2879msgid "Go!"
2880msgstr "Πάμε!"
2881
2882#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:63
2883msgid "Jump to the chosen preselected path"
2884msgstr "Μεταφορά στο επιλεχθέν προεπιλεγμένο μονοπάτι"
2885
2886#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:82
2887#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:92
2888#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:622
2889msgid "Rev"
2890msgstr ""
2891
2892#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:84
2893#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:373 trac/wiki/web_ui.py:538
2894#: trac/wiki/web_ui.py:564
2895msgid "Last Change"
2896msgstr "Τελευταία Αλλαγή"
2897
2898#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:91
2899msgid "Parent Directory"
2900msgstr "Μητρικός κατάλογος"
2901
2902#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:97
2903msgid "No files found"
2904msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία"
2905
2906#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:105
2907#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:51 trac/wiki/templates/wiki_view.html:23
2908msgid "Revision info"
2909msgstr "Πληροφορίες Αναθεώρησης"
2910
2911#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:107
2912msgid "Revision"
2913msgstr "Αναθεώρηση"
2914
2915#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:108
2916msgid "(checked in by"
2917msgstr "(checked in από"
2918
2919#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:147
2920msgid "TracBrowser"
2921msgstr ""
2922
2923#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:147
2924msgid "for help on using the browser."
2925msgstr "για βοήθεια στη χρήση του φυλλομετρητή."
2926
2927#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:158
2928msgid "View changes..."
2929msgstr "Δείτε τις αλλαγές..."
2930
2931#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:158
2932msgid "Select paths and revs for Diff"
2933msgstr "Επιλέξτε τα μονοπάτια και τις αναθεωρήσεις για Diff"
2934
2935#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:21
2936#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36
2937#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:345
2938msgid "Changeset"
2939msgstr ""
2940
2941#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:22
2942#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32
2943#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:34
2944#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36
2945msgid "Show full changeset"
2946msgstr "Εμφάνιση πλήρους changeset"
2947
2948#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:22
2949msgid "for"
2950msgstr "για"
2951
2952#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:23
2953#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:26
2954#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:31
2955#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:33
2956#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:64
2957msgid "Show entry in browser"
2958msgstr "Εμφάνιση καταχώρισης στο φυλλομετρητή"
2959
2960#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:25
2961msgid "Changes in"
2962msgstr "Αλλαγές σε"
2963
2964#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:27
2965msgid "Show revision log"
2966msgstr "Εμφάνιση του ημερολογίου Αναθεωρήσεων"
2967
2968#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:30
2969msgid "Changes from"
2970msgstr "Αλλαγές από"
2971
2972#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:31
2973#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:33
2974msgid "at"
2975msgstr "στο"
2976
2977#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32
2978#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:34
2979msgid "r"
2980msgstr ""
2981
2982#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:77
2983#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:80
2984msgid "Show differences"
2985msgstr "Εμφάνιση διαφορών"
2986
2987#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:77
2988msgid "view diffs"
2989msgstr "εμφάνιση diffs"
2990
2991#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:87
2992msgid "Show previous version in browser"
2993msgstr "Εμφάνιση προηγούμενης έκδοσης στο φυλλομετρητή"
2994
2995#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:87
2996msgid "previous"
2997msgstr "προηγούμενος"
2998
2999#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:109
3000msgid "Message:"
3001msgstr "Μήνυμα:"
3002
3003#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:121
3004msgid "Location:"
3005msgstr "Τοποθεσία:"
3006
3007#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:129
3008msgid "removed"
3009msgstr "διαγράφηκε"
3010
3011#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:131
3012msgid "copied"
3013msgstr "αντιγράφηκε"
3014
3015#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:132
3016msgid "moved"
3017msgstr "μετακινήθηκε"
3018
3019#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:9
3020#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:20
3021msgid "Prepare Diff"
3022msgstr "Προετοιμασία Diff"
3023
3024#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:26
3025msgid "Select the base and the target for the diff:"
3026msgstr "Επιλέξτε τη βάση και το στόχο για το diff:"
3027
3028#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:29
3029msgid "From:"
3030msgstr "Από:"
3031
3032#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:33
3033#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:43
3034msgid "at revision:"
3035msgstr "στην αναθεώρηση:"
3036
3037#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:39
3038msgid "To:"
3039msgstr "Σε:"
3040
3041#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:49
3042msgid ""
3043"For either path, you can start typing the path and will be\n"
3044"              presented a list of existing directories and files to "
3045"select\n"
3046"              from. Select an entry by clicking on it, or by using the\n"
3047"              up/down cursor keys and hitting tab."
3048msgstr ""
3049"Για οποιοδήποτε μονοπάτι, πληκτρολογώντας την αρχή του μονοπατιού\n"
3050"                       μία λίστα από υπάρχοντες καταλόγους και αρχεία θα εμφανιστούν "
3051"                       από τα οποία μπορείτε να επιλέξετε. Επιλέξτε μία καταχώριση κάνοντας"
3052"                       κλικ πάνω σε αυτή, ή χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα μετακίνησης κέρσορα"
3053"                       πάνω/κάτω του πληκτρολογίου σας και πατώντας tab."
3054
3055#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:63
3056msgid "TracChangeset"
3057msgstr ""
3058
3059#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:63
3060msgid "for help on using the diff feature."
3061msgstr "για βοήθεια σχετικά με τα diff."
3062
3063#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:17
3064msgid "View Revision Log"
3065msgstr "Δείτε το ημερολόγιο Αναθεωρήσεων"
3066
3067#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:10
3068msgid "(log)"
3069msgstr "(ημερολόγιο)"
3070
3071#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:22
3072msgid "Revision Log Mode:"
3073msgstr "Μέθοδος ημερολογίου αναθεώρησης"
3074
3075#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:26
3076msgid "Stop on copy"
3077msgstr "Παύση στην αντιγραφή"
3078
3079#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:32
3080msgid "Follow copies"
3081msgstr "Παρακολούθηση αντιγραφών"
3082
3083#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:38
3084msgid "Show only adds and deletes"
3085msgstr "Εμφάνιση μόνο προσθέσεων και διαγραφών"
3086
3087#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:43
3088msgid "View log starting at"
3089msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου ξεκινώντας από"
3090
3091#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:47
3092msgid "and back to"
3093msgstr "και πίσω στη"
3094
3095#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:52
3096msgid "Show at most"
3097msgstr "Εμφάνιση το πολύ"
3098
3099#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:54
3100msgid "revisions per page."
3101msgstr "αναθεωρήσεις ανά σελίδα."
3102
3103#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:59
3104msgid "Show full log messages"
3105msgstr "Πλήρης εμφάνιση των μηνυμάτων ημερολογίου"
3106
3107#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:77
3108msgid "Copied or renamed"
3109msgstr "Αντιγράφηκε ή μετονομάστηκε"
3110
3111#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:84
3112msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them below)"
3113msgstr "Diff από Παλιά Αναθεώρηση σε Νέα Αναθεώρηση (επιλέξτε κάτωθεν)"
3114
3115#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:93
3116msgid "Chgset"
3117msgstr ""
3118
3119#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:96
3120msgid "Log Message"
3121msgstr "Μήνυμα Ημερολογίου"
3122
3123#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:103
3124msgid "No revisions found"
3125msgstr "Δεν βρέθηκαν αναθεωρήσεις"
3126
3127#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:115
3128msgid "copied from"
3129msgstr "αντιγράφηκε από"
3130
3131#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:129
3132msgid "View log starting at this revision"
3133msgstr "Εμφάνιση του ημερολογίου ξεκινώντας από αυτή την αναθεώρηση"
3134
3135#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:170
3136msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them above)"
3137msgstr "Diff από τη Παλιά Αναθεώρηση στη Νέα Αναθεώρηση (επιλέξτε άνωθεν)"
3138
3139#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:176
3140msgid "TracRevisionLog"
3141msgstr ""
3142
3143#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:176
3144msgid "for help on using the revision log."
3145msgstr "για βοήθεια στη χρήση του ημερολογίου αναθεωρήσεων."
3146
3147#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:1
3148msgid ""
3149"#\n"
3150"# ChangeLog for"
3151msgstr ""
3152"#\n"
3153"# Ημερολόγιο Αλλαγών για"
3154
3155#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2
3156msgid ""
3157"# \n"
3158"# Generated by Trac"
3159msgstr ""
3160"# \n"
3161"# Παρήχθη από το Trac"
3162
3163#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:297
3164msgid "Browse Source"
3165msgstr "Πλοήγηση στο Αποθετήριο"
3166
3167#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:345
3168#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:241
3169msgid "Invalid Changeset Number"
3170msgstr "Άκυρος αριθμός Changeset"
3171
3172#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:351
3173#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:98
3174msgid "Parent directory"
3175msgstr "Μητρικός κατάλογος"
3176
3177#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:377
3178msgid "Normal"
3179msgstr "Κανονικός"
3180
3181#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:378
3182msgid "View file without annotations"
3183msgstr "Εμφάνιση αρχείου χωρίς επισημειώσεις"
3184
3185#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:382
3186msgid "Annotate"
3187msgstr "Επισημειώσεις"
3188
3189#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:383
3190msgid ""
3191"Annotate each line with the last changed revision (this can be time "
3192"consuming...)"
3193msgstr ""
3194"Επισημειώστε κάθε γραμμή με τη τελευταίως αλλαγμένη αναθεώρηση (αυτό "
3195"μπορεί να χρειαστεί πολλή ώρα...")
3196
3197#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:389
3198msgid "Revision Log"
3199msgstr "Ημερολόγιο Αναθεωρήσεων"
3200
3201#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:455
3202#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:335
3203msgid "Zip Archive"
3204msgstr ""
3205
3206#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:622
3207msgid "Revision in which the line changed"
3208msgstr "Αναθεώρηση στην οποία η γραμμή άλλαξε"
3209
3210#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:334
3211msgid "Unified Diff"
3212msgstr "Ενοποιημένο Diff"
3213
3214#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:349
3215msgid "Reverse Diff"
3216msgstr "Αναστροφή Diff"
3217
3218#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:380
3219#, python-format
3220msgid "Changeset %(id)s for %(path)s"
3221msgstr "Changeset %(id)s για %(path)s"
3222
3223#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:383
3224#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:405
3225#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:423
3226#, python-format
3227msgid "Changeset %(id)s"
3228msgstr ""
3229
3230#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:453
3231#, python-format
3232msgid "Show revision %(rev)s of this file in browser"
3233msgstr "Εμφάνιση αναθεώρησης %(rev)s αυτού του αρχείου στο φυλλομετρητή"
3234
3235#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:596
3236#, python-format
3237msgid "Show the changeset %(id)s restricted to %(path)s"
3238msgstr "Δείτε το changeset %(id)s που αφορά μόνο το %(path)s"
3239
3240#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:606
3241#, python-format
3242msgid "Show the %(range)s differences restricted to %(path)s"
3243msgstr "Εμφάνιση των %(range)s αλλαγών που αφορούν μόνο το %(path)s"
3244
3245#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:785
3246msgid "Repository checkins"
3247msgstr "Checkins Αποθετηρίου"
3248
3249#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:957
3250msgid "Changesets"
3251msgstr ""
3252
3253#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:170
3254#, python-format
3255msgid ""
3256"The file or directory '%(path)s' doesn't exist at revision %(rev)s or at "
3257"any previous revision."
3258msgstr ""
3259"Το αρχείο ή ο κατάλογος '%(path)s' δεν υπάρχει στην αναθεώρηση %(rev)s ή "
3260"σε κάποια προηγούμενη αναθεώρηση."
3261
3262#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:172
3263msgid "Nonexistent path"
3264msgstr "Μη υπάρχον μονοπάτι"
3265
3266#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:188
3267#, python-format
3268msgid "Revision Log (restarting at %(path)s, rev. %(rev)s)"
3269msgstr "Ημερολόγιο Αναθεωρήσεων (επανεκκίνηση στο %(path)s, rev. %(rev)s)"
3270
3271#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:245
3272msgid "ChangeLog"
3273msgstr "Ημερολόγιο Αλλαγών"
3274
3275#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:247
3276msgid "View Latest Revision"
3277msgstr "Εμφάνιση Τελευταίας Αναθεώρησης"
3278
3279#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:251
3280msgid "Older Revisions"
3281msgstr "Παλιότερες Αναθεωρήσεις"
3282
3283#: trac/web/auth.py:88
3284#, python-format
3285msgid "logged in as %(user)s"
3286msgstr "συνδεδεμένος ως %(user)s"
3287
3288#: trac/web/auth.py:91
3289msgid "Logout"
3290msgstr "Αποσύνδεση"
3291
3292#: trac/web/auth.py:94
3293msgid "Login"
3294msgstr "Σύνδεση χρήστη"
3295
3296#: trac/web/auth.py:136
3297#, python-format
3298msgid "Already logged in as %(user)s."
3299msgstr "Ήδη συνδεδεμένος ως %(user)s."
3300
3301#: trac/web/chrome.py:154 trac/web/chrome.py:162
3302#, python-format
3303msgid "Previous %(label)s"
3304msgstr "Προηγούμενο %(label)s"
3305
3306#: trac/web/chrome.py:174 trac/web/chrome.py:181
3307#, python-format
3308msgid "Next %(label)s"
3309msgstr "Επόμενο %(label)s"
3310
3311#: trac/web/main.py:468
3312#, python-format
3313msgid ""
3314"You are currently not logged in. You may want to <a href=\"%(href)s\">do "
3315"so</a> now."
3316msgstr ""
3317"Αυτή τη στιγμή δεν είστε συνδεδεμένος. Ίσως να θέλετε τώρα να <a href=\"%(href)s\">συνδεθείτε</a>."
3318
3319#: trac/wiki/api.py:324
3320msgid "no permission to view this wiki page"
3321msgstr "Δεν έχετε το δικαίωμα να δείτε αυτή τη σελίδα wiki"
3322
3323#: trac/wiki/formatter.py:133
3324#, python-format
3325msgid "HTML parsing error: %(message)s"
3326msgstr "Συντακτικό σφάλμα HTML: %(message)s"
3327
3328#: trac/wiki/formatter.py:137
3329msgid "Error: Forbidden character sequence \"--\" in htmlcomment wiki code block"
3330msgstr "Σφάλμα: Απογορευμένη ακολουθία χαρακτήρων \"--\" στο wiki block κώδικα"
3331
3332#: trac/wiki/intertrac.py:50
3333#, python-format
3334msgid "Can't view %(link)s:"
3335msgstr "Δεν μπορείτε να δείτε το %(link)s: "
3336
3337#: trac/wiki/macros.py:468
3338#, python-format
3339msgid "Error: Can't get description for macro %(name)s"
3340msgstr "Σφάλμα: δεν είναι δυνατή η λήψη της περιγραφής για τη μακροεντολή %(name)s"
3341
3342#: trac/wiki/macros.py:551
3343msgid "Table of Contents"
3344msgstr "Πίνακας Περιεχομένων"
3345
3346#: trac/wiki/model.py:146
3347msgid "Page not modified"
3348msgstr "Η σελίδα δεν έχει τροποποιηθεί"
3349
3350#: trac/wiki/web_ui.py:89 trac/wiki/web_ui.py:616
3351msgid "Wiki"
3352msgstr ""
3353
3354#: trac/wiki/web_ui.py:91
3355msgid "Help/Guide"
3356msgstr "Βοήθεια / Οδηγός"
3357
3358#: trac/wiki/web_ui.py:126
3359#, python-format
3360msgid "No version \"%(num)s\" for Wiki page \"%(name)s\""
3361msgstr "Δεν υπάρχει η έκδοση \"%(num)s\" για τη σελίδα Wiki \"%(name)s\""
3362
3363#: trac/wiki/web_ui.py:183
3364#, python-format
3365msgid "The wiki page is too long (must be less than %(num)s characters)"
3366msgstr "Η σελίδα wiki είναι πολύ μακροσκελής (πρέπει να περιέχει λιγότερους από %(num)s χαρακτήρες"
3367
3368#: trac/wiki/web_ui.py:193
3369#, python-format
3370msgid "The Wiki page field '%(field)s' is invalid: %(message)s"
3371msgstr "Το πεδίο της σελίδας Wiki '%(field)s' είναι άκυρο: %(message)s"
3372
3373#: trac/wiki/web_ui.py:197
3374#, python-format
3375msgid "Invalid Wiki page: %(message)s"
3376msgstr "Άκυρη σελίδα Wiki: %(message)s"
3377
3378#: trac/wiki/web_ui.py:283
3379msgid "Page not modified, showing latest version."
3380msgstr "Η σελίδα δεν έχει τροποποιηθεί. Εμφανίζεται η τελευταία έκδοση."
3381
3382#: trac/wiki/web_ui.py:315
3383#, python-format
3384msgid "Version %(num)s of page \"%(name)s\" does not exist"
3385msgstr "Η έκδοση %(num)s της σελίδας \"%(name)s\" δεν υπάρχει"
3386
3387#: trac/wiki/web_ui.py:369
3388msgid "Page history"
3389msgstr "Ιστορικό της σελίδας"
3390
3391#: trac/wiki/web_ui.py:386
3392msgid "Wiki History"
3393msgstr "Ιστορικό του Wiki"
3394
3395#: trac/wiki/web_ui.py:451
3396#, python-format
3397msgid "Page %(name)s does not exist"
3398msgstr "Η σελίδα %(name)s δεν υπάρχει"
3399
3400#: trac/wiki/web_ui.py:488
3401#, python-format
3402msgid "Page %(name)s not found"
3403msgstr "Η σελίδα %(name)s δεν βρέθηκε"
3404
3405#: trac/wiki/web_ui.py:524
3406#, fuzzy
3407msgid "View latest version"
3408msgstr "Εμφάνιση τελευταίας έκδοσης"
3409
3410#: trac/wiki/web_ui.py:528
3411msgid "View parent page"
3412msgstr "Εμφάνιση μητρικής σελίδας"
3413
3414#: trac/wiki/web_ui.py:537
3415msgid "View Latest Version"
3416msgstr "Εμφάνιση τελευταίας έκδοσης"
3417
3418#: trac/wiki/web_ui.py:543
3419msgid "Up"
3420msgstr "Πάνω"
3421
3422#: trac/wiki/web_ui.py:559
3423msgid "Start Page"
3424msgstr "Αρχική Σελίδα"
3425
3426#: trac/wiki/web_ui.py:560
3427msgid "Index"
3428msgstr "Ευρετήριο"
3429
3430#: trac/wiki/web_ui.py:562
3431msgid "History"
3432msgstr "Ιστορικό"
3433
3434#: trac/wiki/web_ui.py:572
3435msgid "Wiki changes"
3436msgstr "Αλλαγές στο wiki"
3437
3438#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:22
3439#, fuzzy
3440msgid "Delete"
3441msgstr "Διαγραφη"
3442
3443#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26
3444msgid "Are you sure you want to"
3445msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να"
3446
3447#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26
3448msgid "delete"
3449msgstr "σβήσετε"
3450
3451#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26
3452msgid "this page?"
3453msgstr "αυτή τη σελίδα;"
3454
3455#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:28
3456msgid "This is the only version the page, so the page will be removed completely!"
3457msgstr "Αυτή είναι η μοναδική έκδοση της σελίδας, οπότε η σελίδα θα διαγραφεί εντελώς!"
3458
3459#: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:17
3460#, fuzzy, python-format
3461msgid "Delete version %(old_version)d to version %(version)d"
3462msgstr "Διαγραφή από έκδοση %(old_version)d μέχρι έκδοση %(version)d"
3463
3464#: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:18
3465#, fuzzy, python-format
3466msgid "Delete version %(version)d"
3467msgstr "Διαγραφή έκδοσης %(version)d"
3468
3469#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:28
3470msgid "Editing"
3471msgstr "Επεξεργασία"
3472
3473#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:30
3474msgid "Someone else has modified that page since you started your edits."
3475msgstr "Κάποιος άλλος έχει τροποποιήσει αυτή τη σελίδα από τη στιγμή που ξεκινήσατε την επεξεργασία της."
3476
3477#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:31 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:41
3478msgid "If you save right away, you risk to revert those changes"
3479msgstr "Αν αποθηκεύστε αμέσως, υπάρχει κίνδυνος να ανατρέψετε τις αλλαγές αυτές"
3480
3481#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:31 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:41
3482msgid "(highlighted below as deletions)."
3483msgstr "(υπογραμμισμένο παρακάτω ως διαγραφές)."
3484
3485#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:33 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:42
3486msgid ""
3487"Please review all those changes and manually merge them with your\n"
3488"        own changes."
3489msgstr ""
3490"Παρακαλώ επανεξετάστε όλες τις αλλαγές και χειρωνατικά συγχωνεύστε αυτές\n"
3491"               με τις δικές σας."
3492
3493#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:34 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:44
3494msgid "If you're unsure about what you're doing, please press"
3495msgstr "Αν δεν είστε βέβαιος σχετικά με αυτό που κάνετε, παρακαλώ πατήστε"
3496
3497#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:45
3498msgid ""
3499"(losing your changes) and start editing the latest version of the page\n"
3500"        again."
3501msgstr ""
3502"(χάριμο των αλλαγών) και ξεκινήστε την επεξεργασία της τελευταίας έκδοσης της\n"
3503"               σελίδας ξανά."
3504
3505#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:39
3506msgid "Someone else modified that page since you started your edits."
3507msgstr "Κάποιος άλλος τροποποίησε τη σελίδα από τη στιγμή που ξεκινήσατε της επεξεργασία της."
3508
3509#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:53
3510msgid "Change information for future version"
3511msgstr "Αλλαγή πληροφοριών για μελλοντική έκδοση"
3512
3513#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:54 trac/wiki/templates/wiki_view.html:26
3514msgid "(modified by"
3515msgstr "(τροποποιήθηκε από"
3516
3517#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:72
3518msgid ""
3519"Sorry, this page has been modified by somebody else since you started\n"
3520"            editing. Your changes cannot be saved."
3521msgstr ""
3522"Λυπούμαστε, αυτή η σελίδα έχει τροποποιηθεί από κάποιον άλλον από τη στιγμή που ξεκινήσατε\n"
3523"                       την επεξεργασία της. Οι αλλαγές σας δεν δύναται να αποθηκευθούν."
3524
3525#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:85
3526msgid "Adjust edit area height:"
3527msgstr "Προσαρμόστε το ύψος της περιοχής επεξεργασίας:"
3528
3529#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:97
3530msgid ""
3531"[1:Note:] See [2:WikiFormatting] and\n"
3532"          [3:TracWiki] for help on editing wiki content."
3533msgstr ""
3534"[1:Note:] Δείτε το [2:WikiFormatting] και το \n"
3535"                       [3:TracWiki] για βοήθεια στην επεξεργασία περιεχομένου wiki."
3536
3537#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:102
3538msgid "Change information"
3539msgstr "πληροφορίες αλλαγών"
3540
3541#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:110
3542msgid "Comment about this change (optional):"
3543msgstr "Σχόλιο σχετικά με αυτήν την αλλαγή (προαιρετικό):"
3544
3545#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:117
3546msgid "Page is read-only"
3547msgstr "Η σελίδα είναι μόνο για ανάγνωση"
3548
3549#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:125
3550msgid "Merge changes"
3551msgstr "Συγχώνευση αλλαγών"
3552
3553#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:129
3554msgid "Preview Page"
3555msgstr "Προεπισκόπιση σελίδας"
3556
3557#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:130
3558msgid "Review Changes"
3559msgstr "Επισκόπηση Αλλαγών"
3560
3561#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:39
3562msgid "Describe"
3563msgstr "Περιγράψτε"
3564
3565#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:40
3566msgid "here."
3567msgstr "εδώ."
3568
3569#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:57
3570msgid "Edit this page"
3571msgstr "Αλλάξτε αυτή την σελίδα"
3572
3573#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:60
3574msgid "Create this page"
3575msgstr "Δημιουργείστε αυτήν την σελίδα"
3576
3577#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:62
3578msgid "Using the template:"
3579msgstr "Χρησιμοποιώντας το πρότυπο:"
3580
3581#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:65
3582msgid "(blank page)"
3583msgstr "(κενή σελίδα)"
3584
3585#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:84
3586#, fuzzy
3587msgid "Delete this version"
3588msgstr "Διαγραφή αυτής της έκδοσης"
3589
3590#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:86
3591#, fuzzy
3592msgid "Delete page"
3593msgstr "Διαγραφή σελίδας"
3594