Edgewall Software

Ticket #5481: messages.2.po

File messages.2.po, 127.0 KB (added by anonymous, 3 years ago)

our last (production) translation

Line 
1# Greek (Greece) translations for Trac.
2# Copyright (C) 2008 Edgewall Software
3# This file is distributed under the same license as the Trac project.
4# Jeroen Ruigrok van der Werven <asmodai@in-nomine.org>, 2008.
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Trac 0.12\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n"
11"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:41+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-30 16:55+0300\n"
13"Last-Translator: Jeroen Ruigrok van der Werven <asmodai@in-nomine.org>\n"
14"Language-Team: el_GR <trac-dev@googlegroups.com>\n"
15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Generated-By: Babel 0.9.4\n"
20
21#: trac/about.py:43 trac/templates/about.html:9 trac/templates/about.html:28
22msgid "About Trac"
23msgstr "Σχετικά με το Trac"
24
25#: trac/attachment.py:145
26#, python-format
27msgid "Attachment '%(title)s' does not exist."
28msgstr "Το επισυναπτόμενο '%(title)s' δεν υπάρχει."
29
30#: trac/attachment.py:146
31msgid "Invalid Attachment"
32msgstr "Άκυρο επισυναπτόμενο."
33
34#: trac/attachment.py:188
35msgid "Could not delete attachment"
36msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του επισυναπτόμενου."
37
38#: trac/attachment.py:291
39#, python-format
40msgid "Attachment '%(filename)s' not found"
41msgstr "Το επισυναπτόμενο '%(filename)s' δεν βρέθηκε"
42
43#: trac/attachment.py:365
44msgid "Bad request"
45msgstr "Εσφαλμένη αίτηση"
46
47#: trac/attachment.py:382
48#, python-format
49msgid "Back to %(parent)s"
50msgstr "Πίσω στο %(parent)s"
51
52#: trac/attachment.py:474
53msgid " attached to "
54msgstr " συνημμένο στο "
55
56#: trac/attachment.py:536
57#, python-format
58msgid "Attachment '%(id)s' in %(parent)s"
59msgstr "Το επισυναπτόμενο '%(id)s' στο %(parent)s"
60
61#: trac/attachment.py:539
62#, python-format
63msgid "Attachments of %(parent)s"
64msgstr "Επισυναπτόμενα του %(parent)s"
65
66#: trac/attachment.py:552 trac/attachment.py:575 trac/admin/web_ui.py:407
67#: trac/admin/web_ui.py:410 trac/admin/web_ui.py:414
68msgid "No file uploaded"
69msgstr "Δεν έχουν εισαχθεί αρχεία"
70
71#: trac/attachment.py:560
72msgid "Can't upload empty file"
73msgstr "Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή κενών αρχείων"
74
75#: trac/attachment.py:565
76#, python-format
77msgid "Maximum attachment size: %(num)s bytes"
78msgstr "Μέγιστο μέγεθος επισυναπτόμενου: %(num)s bytes"
79
80#: trac/attachment.py:566
81msgid "Upload failed"
82msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε"
83
84#: trac/attachment.py:587
85#, python-format
86msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s"
87msgstr "Το πεδίο του επισυναπτόμενου %(field)s είναι άκυρο: %(message)s"
88
89#: trac/attachment.py:591
90#, python-format
91msgid "Invalid attachment: %(message)s"
92msgstr "Άκυρο επισυναπτόμενο: %(message)s"
93
94#: trac/attachment.py:625
95#, python-format
96msgid "%(attachment)s (delete)"
97msgstr "%(attachment)s (διαγραφή)"
98
99#: trac/attachment.py:687 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:511
100#: trac/wiki/web_ui.py:70
101#, fuzzy
102msgid "Plain Text"
103msgstr "Απλού κειμένου"
104
105#: trac/attachment.py:693 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:516
106msgid "Original Format"
107msgstr "Πρωτότυπη Μορφοποίηση"
108
109#: trac/env.py:404
110msgid "Can only backup sqlite databases"
111msgstr "Είναι δυνατή μόνο η αντιγραφή sqlite βάσεων δεδομένων"
112
113#: trac/env.py:489
114msgid "Database newer than Trac version"
115msgstr "Η βάση δεδομένων είναι νεότερη από την έκδοση του Trac"
116
117#: trac/env.py:501
118#, python-format
119msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)"
120msgstr "Δεν υπάρχει άρθρωμα ενημέρωσης για την έκδοση %(num)i (%(version)s.py)"
121
122#: trac/env.py:546
123msgid ""
124"Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to"
125" point to a valid Trac environment."
126msgstr ""
127"Λείπει η μεταβλητή περιβάλλοντος \"TRAC_ENV\". Το Trac χρειάζεται τη "
128"μεταβλητή αυτή για να εντοπίσει ένα έγκυρο περιβάλλον Trac."
129
130#: trac/env.py:578
131#, python-format
132msgid ""
133"The Trac Environment needs to be upgraded.\n"
134"\n"
135"Run \"trac-admin %(path)s upgrade\""
136msgstr ""
137"Το περιβάλλον του Trac χρειάζεται ενημέρωση.\n"
138"\n"
139"Εκτέλεσε \"trac-admin %(path)s upgrade\""
140
141#: trac/notification.py:221
142#, python-format
143msgid "Invalid email encoding setting: %s"
144msgstr "Άκυρη ρύθμιση κωδικοποίησης email: %s"
145
146#: trac/notification.py:253
147msgid "Header length is too short"
148msgstr "Το μήκος της επικεφαλίδας είναι πολύ μικρό."
149
150#: trac/notification.py:323
151msgid "TLS enabled but server does not support TLS"
152msgstr "Το TLS είναι ενεργοποιημένο αλλά ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει TLS"
153
154#: trac/notification.py:395
155msgid "Ticket contains non-ASCII chars. Please change encoding setting"
156msgstr ""
157"Η εργασία περιέχει χαρακτήρες που δεν περιλαμβάνονται στο ASCII.Παρακαλώ,"
158" αλλάξτε κωδικοποίηση"
159
160#: trac/perm.py:46
161#, python-format
162msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s"
163msgstr ""
164"Απαιτούνται προνόμια %(perm)s για την επιτέλεση της λειτουργίας αυτής στο"
165" %(resource)s"
166
167#: trac/perm.py:48
168#, python-format
169msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation"
170msgstr "Απαιτούνται προνόμια %(perm)s για την επιτέλεση αυτής της λειτουργίας"
171
172#: trac/perm.py:51
173msgid "Insufficient privileges to perform this operation."
174msgstr "Ανεπαρκή προνόμια για την επιτέλεση αυτής της λειτουργίας"
175
176#: trac/perm.py:317
177#, python-format
178msgid "%(name)s is not a valid action."
179msgstr "%(name)s δεν είναι έγκυρη εντολή"
180
181#: trac/resource.py:328
182#, python-format
183msgid " at version %(version)s"
184msgstr " στην έκδοση %(version)s"
185
186#: trac/admin/console.py:1163
187#, python-format
188msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'"
189msgstr "Το hotcopy δεν μπορεί να γράψει το υπάρχον '%(dest)s' "
190
191#: trac/admin/console.py:1291
192#, python-format
193msgid "non-ascii environment path '%(path)s' not supported."
194msgstr "To μη-ASCII μονοπάτι περιβάλλοντος '%(path)s' δεν υποστηρίζεται"
195
196#: trac/admin/web_ui.py:66
197msgid "Admin"
198msgstr "Διαχείριση"
199
200#: trac/admin/web_ui.py:67 trac/admin/templates/admin.html:16
201msgid "Administration"
202msgstr "Διαχείριση"
203
204#: trac/admin/web_ui.py:83
205msgid "No administration panels available"
206msgstr "Δεν υπάρχουν διαχειριστικοί πίνακες διαθέσιμοι"
207
208#: trac/admin/web_ui.py:105 trac/admin/web_ui.py:109
209msgid "Unknown administration panel"
210msgstr "Άγνωστος πίνακας διαχείρισης"
211
212#: trac/admin/web_ui.py:184 trac/admin/web_ui.py:211 trac/admin/web_ui.py:300
213#: trac/admin/web_ui.py:383 trac/prefs/web_ui.py:88
214#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:9
215msgid "General"
216msgstr "Γενικά"
217
218#: trac/admin/web_ui.py:184 trac/admin/templates/admin_basics.html:13
219msgid "Basic Settings"
220msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις"
221
222#: trac/admin/web_ui.py:211 trac/admin/templates/admin_logging.html:9
223#: trac/admin/templates/admin_logging.html:21
224msgid "Logging"
225msgstr "Σύνδεση"
226
227#: trac/admin/web_ui.py:220 trac/ticket/templates/milestone_delete.html:30
228#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:73
229msgid "None"
230msgstr "Κανένα"
231
232#: trac/admin/web_ui.py:221
233msgid "Console"
234msgstr "Κονσόλα"
235
236#: trac/admin/web_ui.py:223 trac/templates/attachment.html:20
237#: trac/templates/attachment.html:81 trac/versioncontrol/api.py:114
238msgid "File"
239msgstr "Αρχείο"
240
241#: trac/admin/web_ui.py:225
242msgid "Syslog"
243msgstr "Ημερολόγιο συστήματος"
244
245#: trac/admin/web_ui.py:227
246msgid "Windows event log"
247msgstr "Ημερολόγιο γεγονότων των Windows"
248
249#: trac/admin/web_ui.py:241
250#, python-format
251msgid "Unknown log type %(type)s"
252msgstr "Άγνωστο τύπος ημερολογίου %(type)s"
253
254#: trac/admin/web_ui.py:242
255msgid "Invalid log type"
256msgstr "Άκυρος τύπος ημερολογίου"
257
258#: trac/admin/web_ui.py:253
259#, python-format
260msgid "Unknown log level %(level)s"
261msgstr "Άγνωστο επίπεδο ημερολογίου"
262
263#: trac/admin/web_ui.py:254
264msgid "Invalid log level"
265msgstr "Άκυρο επίπεδο ημερολογίου"
266
267#: trac/admin/web_ui.py:270
268msgid "You must specify a log file"
269msgstr "Πρέπει να προσδιορίσετε ένα αρχείο ημερολογίου"
270
271#: trac/admin/web_ui.py:271
272msgid "Missing field"
273msgstr "Λείπει πεδίο"
274
275#: trac/admin/web_ui.py:300 trac/admin/templates/admin_perms.html:9
276msgid "Permissions"
277msgstr "Δικαιώματα"
278
279#: trac/admin/web_ui.py:314
280msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names"
281msgstr "Όλα τα σύμβολα με κεφαλαία παρακρατούνται για ονόματα δικαιωμάτων"
282
283#: trac/admin/web_ui.py:321
284msgid "Unknown action"
285msgstr "Άγνωστη εντολή"
286
287#: trac/admin/web_ui.py:328
288#, python-format
289msgid "Permission \"%(action)s\" was already granted to \"%(subject)s\""
290msgstr "Το δικαίωμα \"%(action)s\" έχει ήδη δοθεί στο \"%(subject)s\""
291
292#: trac/admin/web_ui.py:347
293#, python-format
294msgid "\"%(subject)s\" was already added to group \"%(group)s\""
295msgstr "\"%(subject)s\" έχει ήδη προστεθεί στην ομάδα \"%(group)s\""
296
297#: trac/admin/web_ui.py:383 trac/admin/templates/admin_plugins.html:9
298msgid "Plugins"
299msgstr "Επεκτάσεις"
300
301#: trac/admin/web_ui.py:417
302msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg"
303msgstr "Το αρχείο που εισήχθη δεν είναι αρχείο πηγαίου κώδικα Python ή egg"
304
305#: trac/admin/web_ui.py:422
306#, python-format
307msgid "Plugin %(name)s already installed"
308msgstr "H επέκταση %(name)s έχει ήδη εγκατασταθεί"
309
310#: trac/admin/templates/admin.html:10
311msgid "Administration:"
312msgstr "Διαχείριση:"
313
314#: trac/admin/templates/admin_basics.html:9
315msgid "Basics"
316msgstr "Τα Βασικά"
317
318#: trac/admin/templates/admin_basics.html:17
319msgid "Project"
320msgstr "Έργο"
321
322#: trac/admin/templates/admin_basics.html:19
323#: trac/admin/templates/admin_components.html:37
324#: trac/admin/templates/admin_components.html:66
325#: trac/admin/templates/admin_enums.html:20
326#: trac/admin/templates/admin_enums.html:45
327#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:21
328#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:77
329#: trac/admin/templates/admin_versions.html:21
330#: trac/admin/templates/admin_versions.html:56
331msgid "Name:"
332msgstr "Όνομα:"
333
334#: trac/admin/templates/admin_basics.html:24
335msgid "URL:"
336msgstr "Ηλεκτρονική Διεύθυνση:"
337
338#: trac/admin/templates/admin_basics.html:29
339#: trac/ticket/templates/ticket.html:391
340msgid "Description:"
341msgstr "Περιγραφή:"
342
343#: trac/admin/templates/admin_basics.html:36
344#: trac/admin/templates/admin_components.html:99
345#: trac/admin/templates/admin_enums.html:80
346#: trac/admin/templates/admin_logging.html:53
347#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:125
348#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:102
349#: trac/admin/templates/admin_versions.html:94
350msgid "Apply changes"
351msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
352
353#: trac/admin/templates/admin_components.html:10 trac/ticket/admin.py:51
354#, fuzzy
355msgid "Components"
356msgstr "Συστατικά λογισμικού"
357
358#: trac/admin/templates/admin_components.html:14
359#, fuzzy
360msgid "Manage Components"
361msgstr "Διαχείριση Συστατικών λογισμικού"
362
363#: trac/admin/templates/admin_components.html:18
364msgid "Owner:"
365msgstr "Κάτοχος:"
366
367#: trac/admin/templates/admin_components.html:35
368#, fuzzy
369msgid "Modify Component:"
370msgstr "Τροποποίηση Συστατικού:"
371
372#: trac/admin/templates/admin_components.html:42
373msgid ""
374"Description (you may use\n"
375"                [1:WikiFormatting]\n"
376"                here):"
377msgstr ""
378"Περιγραφή (μπορείτε να χρησιμοποιήσετε\n"
379"\t\t\t\t [1:TracGreekWikiFormatting]\n"
380"\t\t\t\t εδώ):"
381
382#: trac/admin/templates/admin_components.html:55
383#: trac/admin/templates/admin_enums.html:23
384#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:65
385#: trac/admin/templates/admin_versions.html:45
386#: trac/templates/attachment.html:49 trac/templates/attachment.html:62
387#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:36
388#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:90
389#: trac/ticket/templates/report_delete.html:20
390#: trac/ticket/templates/report_edit.html:42
391#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:36
392#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:45
393#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:132
394msgid "Cancel"
395msgstr "Ακύρωση"
396
397#: trac/admin/templates/admin_components.html:56
398#: trac/admin/templates/admin_enums.html:24
399#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:66
400#: trac/admin/templates/admin_versions.html:46
401msgid "Save"
402msgstr "Αποθήκευση"
403
404#: trac/admin/templates/admin_components.html:64
405#, fuzzy
406msgid "Add Component:"
407msgstr "Προσθέστε συστατικό:"
408
409#: trac/admin/templates/admin_components.html:70
410#: trac/admin/templates/admin_enums.html:31
411#: trac/admin/templates/admin_enums.html:48
412#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:90
413#: trac/admin/templates/admin_perms.html:38
414#: trac/admin/templates/admin_perms.html:60
415#: trac/admin/templates/admin_versions.html:67
416#, fuzzy
417msgid "Add"
418msgstr "Προσθήκη"
419
420#: trac/admin/templates/admin_components.html:80
421#: trac/admin/templates/admin_enums.html:58
422#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100
423#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 trac/templates/about.html:68
424#: trac/templates/error.html:162 trac/versioncontrol/templates/browser.html:80
425msgid "Name"
426msgstr "Όνομα"
427
428#: trac/admin/templates/admin_components.html:80 trac/ticket/api.py:202
429#: trac/ticket/api.py:261 trac/ticket/web_ui.py:266 trac/ticket/web_ui8.py:266
430#: trac/ticket/templates/report_view.html:64
431#: trac/ticket/templates/ticket.html:61
432msgid "Owner"
433msgstr "Κάτοχος"
434
435#: trac/admin/templates/admin_components.html:80
436#: trac/admin/templates/admin_enums.html:58
437#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100
438#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77
439msgid "Default"
440msgstr "Προεπιλογή"
441
442#: trac/admin/templates/admin_components.html:98
443#: trac/admin/templates/admin_enums.html:79
444#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:124
445#: trac/admin/templates/admin_perms.html:87
446#: trac/admin/templates/admin_versions.html:93
447#, fuzzy
448msgid "Remove selected items"
449msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αντικειμένων"
450
451#: trac/admin/templates/admin_components.html:101
452#: trac/admin/templates/admin_enums.html:82
453#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:127
454#: trac/admin/templates/admin_versions.html:96
455msgid ""
456"You can remove all items from this list to completely hide this\n"
457"              field from the user interface."
458msgstr ""
459"Μπορείς να διαγράψεις όλα τα αντικείμενα από αυτή τη λίστα για να \t "
460"κρύψεις εντελώς αυτό το πεδίο από τη διεπαφή χρήστη."
461
462#: trac/admin/templates/admin_components.html:107
463#: trac/admin/templates/admin_enums.html:88
464#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:133
465#: trac/admin/templates/admin_versions.html:102
466msgid ""
467"As long as you don't add any items to the list, this field\n"
468"            will remain completely hidden from the user interface."
469msgstr ""
470"Εφόσον δεν προσθέσετε κανένα αντικείμενο στη λίστα, αυτό το πεδίο\n"
471"\t\t\tθα παραμείνει εντελώς κρυμμένο από τη διεπαφή χρήστη."
472
473#: trac/admin/templates/admin_enums.html:13
474msgid "Manage"
475msgstr "Διαχείριση"
476
477#: trac/admin/templates/admin_enums.html:18
478#, fuzzy
479msgid "Modify"
480msgstr "Τροποποιήσετε"
481
482#: trac/admin/templates/admin_enums.html:34 trac/ticket/api.py:255
483#: trac/ticket/web_ui.py:274 trac/ticket/web_ui8.py:274
484#: trac/ticket/templates/report_view.html:69
485msgid "Severity"
486msgstr "Κρισιμότητα"
487
488#: trac/admin/templates/admin_enums.html:37 trac/ticket/api.py:257
489#: trac/ticket/web_ui.py:272 trac/ticket/web_ui8.py:272
490#: trac/ticket/templates/report_view.html:72
491#: trac/ticket/templates/ticket.html:67
492#, fuzzy
493msgid "Resolution"
494msgstr "Λύση"
495
496#: trac/admin/templates/admin_enums.html:40
497msgid "Ticket Type"
498msgstr "Τύπου εργασίας"
499
500#: trac/admin/templates/admin_enums.html:58
501msgid "Order"
502msgstr "Σειρά"
503
504#: trac/admin/templates/admin_logging.html:25 trac/templates/about.html:63
505msgid "Configuration"
506msgstr "Ρύθμιση"
507
508#: trac/admin/templates/admin_logging.html:27
509msgid "Type:"
510msgstr "Τύπος:"
511
512#: trac/admin/templates/admin_logging.html:36
513msgid "Log level:"
514msgstr "Επίπεδο ημερολογίου:"
515
516#: trac/admin/templates/admin_logging.html:44
517msgid "Log file:"
518msgstr "αρχείο ημερολογίου:"
519
520#: trac/admin/templates/admin_logging.html:47
521msgid "If you specify a relative path, the log file will be stored inside the"
522msgstr ""
523"Αν προσδιορίσετε ένα σχετικό μονοπάτι, το αρχείο ημερολογίου θα "
524"αποθηκευτεί μέσα στο"
525
526#: trac/admin/templates/admin_logging.html:49
527msgid "log"
528msgstr "ημερολόγιο"
529
530#: trac/admin/templates/admin_logging.html:49
531msgid "directory of the project environment ("
532msgstr "κατάλογος του περιβάλλοντος του έργου ("
533
534#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10 trac/ticket/admin.py:136
535#: trac/ticket/roadmap.py:504 trac/ticket/roadmap.py:812
536#, fuzzy
537msgid "Milestones"
538msgstr "Ορόσημα"
539
540#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:14
541#, fuzzy
542msgid "Manage Milestones"
543msgstr "Διαχειρίση ορόσημων"
544
545#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:19
546#, fuzzy
547msgid "Modify Milestone:"
548msgstr "Τροποποιήσει ορόσημο:"
549
550#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:24
551#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:82
552#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:51
553msgid "Due:"
554msgstr "Προθεσμία:"
555
556#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:27
557#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:41
558#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:86
559#: trac/admin/templates/admin_versions.html:30
560#: trac/admin/templates/admin_versions.html:63
561#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:54
562#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:66
563msgid "Format:"
564msgstr "Μορφοποίηση:"
565
566#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:33
567#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:59
568msgid "Completed:"
569msgstr "Ολοκληρώθηκε:"
570
571#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:55
572#: trac/admin/templates/admin_versions.html:35
573#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:81
574msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):"
575msgstr "Περιγραφή (μπορείτε να χρησιμοποιήσετε [1:TracGreekWikiFormatting] εδώ)"
576
577#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:75
578#, fuzzy
579msgid "Add Milestone:"
580msgstr "Προσθήκη ορόσημου:"
581
582#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100
583msgid "Due"
584msgstr "Προθεσμία"
585
586#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100
587#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:25
588#: trac/ticket/templates/roadmap.html:38
589msgid "Completed"
590msgstr "Ολοκληρώθηκε"
591
592#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100
593#: trac/search/templates/search.html:36 trac/templates/macros.html:243
594#: trac/templates/macros.html:245 trac/templates/macros.html:250
595msgid "Tickets"
596msgstr "Εργασίες"
597
598#: trac/admin/templates/admin_perms.html:13
599msgid "Manage Permissions"
600msgstr "Διαχείριση δικαιωμάτων"
601
602#: trac/admin/templates/admin_perms.html:18
603msgid "Grant Permission:"
604msgstr "Παραχωρήστε Δικαίωμα:"
605
606#: trac/admin/templates/admin_perms.html:21
607#: trac/admin/templates/admin_perms.html:48
608msgid "Subject:"
609msgstr "Θέμα:"
610
611#: trac/admin/templates/admin_perms.html:25
612msgid "Action:"
613msgstr "Εντολή:"
614
615#: trac/admin/templates/admin_perms.html:33
616msgid ""
617"Grant permission for an action to a subject, which can be either a user\n"
618"          or a group."
619msgstr ""
620"Παραχώρηση δικαιώματος για μία εντολή σε ένα θέμα, το οποίο μπορεί να "
621"είναι\n"
622"\t \tείτε ένας χρήστης,είτε μία ομάδα"
623
624#: trac/admin/templates/admin_perms.html:45
625#, fuzzy
626msgid "Add Subject to Group:"
627msgstr "Προσθέστε Θέμα στην Ομάδα:"
628
629#: trac/admin/templates/admin_perms.html:52
630msgid "Group:"
631msgstr "Ομάδα:"
632
633#: trac/admin/templates/admin_perms.html:56
634msgid "Add a user or group to an existing permission group."
635msgstr "Προσθέστε ένα χρήστη ή μία ομάδα σε μία υπάρχουσα ομάδα δικαιωμάτων"
636
637#: trac/admin/templates/admin_perms.html:69
638#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92
639msgid "Subject"
640msgstr "Θέμα"
641
642#: trac/admin/templates/admin_perms.html:69
643#: trac/ticket/templates/ticket.html:467
644msgid "Action"
645msgstr "Εντολή"
646
647#: trac/admin/templates/admin_perms.html:91
648msgid "Note that"
649msgstr "Σημειώστε ότι"
650
651#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92
652#, fuzzy
653msgid "or"
654msgstr "ή"
655
656#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92
657msgid "Group"
658msgstr "Ομάδα"
659
660#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92
661msgid ""
662"names can't be all upper-case,\n"
663"      as that is reserved for permission names."
664msgstr ""
665"τα ονόματα δεν πρέπει να είναι μόνο στα κεφαλαία,\n"
666"\tδιότι αυτά προορίζονται για ονόματα δικαιωμάτων."
667
668#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:17
669msgid "Manage Plugins"
670msgstr "Διαχείριση επεκτάσεων"
671
672#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:21
673msgid "Install Plugin:"
674msgstr "Εγκατάσταση επέκτασης:"
675
676#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:23
677msgid "File:"
678msgstr "Αρχείο:"
679
680#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:28
681msgid ""
682"The web server does not have sufficient permissions to store files in\n"
683"            the environment plugins directory."
684msgstr ""
685"Ο εξυπηρετητής διαδικτύου δεν έχει επαρκή δικαιώματα να αποθηκεύσει "
686"αρχεία\n"
687"\t\tστο κατάλογο επεκτάσεων του περιβάλλοντος."
688
689#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:32
690msgid "Upload a plugin packaged as Python egg."
691msgstr "Εισάγετε ένα πρόσθετο σε μορφή Python egg."
692
693#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:37
694msgid "Install"
695msgstr "Εγκατάσταση"
696
697#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:49
698msgid "Uninstall"
699msgstr "Απεγκατάσταση"
700
701#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:59 trac/templates/diff_view.html:43
702#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:97
703msgid "Author:"
704msgstr "Συντάκτης:"
705
706#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:68
707msgid "Home page:"
708msgstr "Αρχική σελίδα:"
709
710#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:75
711msgid "License:"
712msgstr "Άδεια:"
713
714#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:82 trac/ticket/api.py:251
715#: trac/ticket/templates/report_view.html:66
716#: trac/ticket/templates/ticket.html:58
717#, fuzzy
718msgid "Component"
719msgstr "Συστατικό"
720
721#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:82
722msgid "Enabled"
723msgstr "Ενεργοποιημένο"
724
725#: trac/admin/templates/admin_versions.html:10 trac/ticket/admin.py:236
726#, fuzzy
727msgid "Versions"
728msgstr "Εκδόσεις"
729
730#: trac/admin/templates/admin_versions.html:14
731msgid "Manage Versions"
732msgstr "Διαχείριση εκδόσεων"
733
734#: trac/admin/templates/admin_versions.html:19
735#, fuzzy
736msgid "Modify Version:"
737msgstr "Τροποποιήστε την έκδοση:"
738
739#: trac/admin/templates/admin_versions.html:26
740msgid "Date:"
741msgstr "Ημερομηνία:"
742
743#: trac/admin/templates/admin_versions.html:54
744#, fuzzy
745msgid "Add Version:"
746msgstr "Προσθέσετε έκδοση:"
747
748#: trac/admin/templates/admin_versions.html:59
749msgid "Released:"
750msgstr "Περάτωση:"
751
752#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77
753msgid "Released"
754msgstr "Περάτωση"
755
756#: trac/db/api.py:98
757#, python-format
758msgid "Unsupported database type \"%(scheme)s\""
759msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος βάσης δεδομένων \"%(scheme)s\""
760
761#: trac/db/api.py:121
762msgid "Database connection string must start with scheme:/"
763msgstr ""
764"Το αλφαριθμητικό σύνδεσης με τη βάσης δεδομένων πρέπει να ξεκινάει με το "
765"σχήμα:"
766
767#: trac/db/pool.py:113
768#, python-format
769msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds"
770msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη σύνδεσης με τη βάση μέσα σε %(time)d δευτερόλεπτα"
771
772#: trac/db/sqlite_backend.py:133
773#, python-format
774msgid "Database already exists at %(path)s"
775msgstr "Η βάση δεδομένων υπάρχει ήδη στο %(path)s"
776
777#: trac/db/sqlite_backend.py:161
778#, python-format
779msgid "Database \"%(path)s\" not found."
780msgstr "Η βάση δεδομένων \"%(path)s\" δεν βρέθηκε."
781
782#: trac/db/sqlite_backend.py:170
783#, python-format
784msgid ""
785"The user %(user)s requires read _and_ write permission to the database "
786"file %(path)s and the directory it is located in."
787msgstr ""
788"Ο χρήστης %(user)s χρειάζεται δικαίωμα ανάγνωσης και εγγραφής στο αρχείο "
789"της βάσης %(path)s και στον κατάλογο στον οποίο βρίσκεται."
790
791#: trac/mimeview/api.py:553 trac/mimeview/api.py:563
792#, python-format
793msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s"
794msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες MIME μετατροπές από %(old)s σε %(new)s"
795
796#: trac/mimeview/api.py:927
797msgid "Line"
798msgstr "Γραμμή"
799
800#: trac/mimeview/patch.py:55
801msgid "Invalid unified diff content"
802msgstr "Άκυρο ενοποιημένο diff περιεχόμενο"
803
804#: trac/mimeview/php.py:98
805msgid ""
806"You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version "
807"for syntax highlighting."
808msgstr ""
809"Φαίνεται ότι χρησιμοποιείται το PHP CGI εκτελέσιμο. To Trac χρειάζεται "
810"την έκδοση CLI για υπογράμμιση συντακτικού"
811
812#: trac/mimeview/rst.py:60
813msgid "Docutils not found"
814msgstr "Τα Docutils δεν βρέθηκαν"
815
816#: trac/mimeview/rst.py:62
817#, python-format
818msgid "Docutils version >= %(version)s required, %(found)s found"
819msgstr "Έκδοση Docutils >= %(version)s απαιτείται, %(found)s βρέθηκε"
820
821#: trac/prefs/web_ui.py:53 trac/prefs/templates/prefs.html:16
822#, fuzzy
823msgid "Preferences"
824msgstr "Προτιμήσεις"
825
826#: trac/prefs/web_ui.py:76
827msgid "Unknown preference panel"
828msgstr "Άγνωστος πίνακας προτιμήσεων"
829
830#: trac/prefs/web_ui.py:89 trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:9
831msgid "Date & Time"
832msgstr "Ημερομηνία & Ώρα"
833
834#: trac/prefs/web_ui.py:90 trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:9
835msgid "Keyboard Shortcuts"
836msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
837
838#: trac/prefs/web_ui.py:92 trac/prefs/templates/prefs_language.html:9
839#, fuzzy
840msgid "Language"
841msgstr "Γλώσσα"
842
843#: trac/prefs/web_ui.py:94 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9
844msgid "Advanced"
845msgstr "Προχωρημένες προτιμήσεις"
846
847#: trac/prefs/templates/prefs.html:10
848#, fuzzy
849msgid "Preferences:"
850msgstr "Προτιμήσεις:"
851
852#: trac/prefs/templates/prefs.html:17
853msgid ""
854"This page lets you customize your personal settings for this site.\n"
855"      These settings are stored on the server and are identified by a "
856"session\n"
857"      key stored in a browser cookie. That cookie allows your settings to"
858" be\n"
859"      restored on subsequent visits."
860msgstr ""
861"Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τις προσωπικές σας ρυθμίσεις "
862"για αυτό τον ιστότοπο.\n"
863"\t\tΑυτές οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στον εξυπηρετητή και είναι "
864"αναγνωρίσιμοι από ένα \n"
865"\t\tκλειδί συνόδου που είναι αποθηκευμένο σε ένα cookie του φυλλομετρητή."
866" Αυτό το cookieεπιτρέπει\n"
867"την διατήρηση των ρυθμίσεων σας σε επόμενες επισκέψεις."
868
869#: trac/prefs/templates/prefs.html:33
870msgid "Save changes"
871msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
872
873#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:14
874msgid "Session key:"
875msgstr "Κλειδί συνόδου:"
876
877#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:18
878msgid ""
879"The session key is used to identify stored custom\n"
880"      settings and session data on the server. Although it is\n"
881"      automatically generated by default, you may change it to something\n"
882"      easier to remember at any time if you wish to load your settings\n"
883"      in a different web browser."
884msgstr ""
885"Το κλειδί συνόδου χρησιμοποιείται για την αναγνώριση αποθηκευμένων\n"
886"\tεξατομκευμένων ρυθμίσεων και δεδομένων συνόδου στον εξυπηρετητή.\n"
887"\tΑν και παράγεται αυτόματα. μπορείτε να το αλλάξετε σε κάτι πιο\n"
888"\tεύκολο για να το θυμάστε σε περίπτωση που επιθυμείτε να φορτώσετε\n"
889"\tτις ρυθμίσεις σας σε διαφορετικό φυλλομετρητή"
890
891#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26
892msgid "Restore session:"
893msgstr "Επανάκτηση συνόδου:"
894
895#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:29
896msgid "Load"
897msgstr "Φόρτωση"
898
899#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:30
900msgid ""
901"You may load a previously created session by entering the\n"
902"      corresponding session key below. This lets you share settings "
903"between\n"
904"      multiple computers and web browsers."
905msgstr ""
906"Μπορείτε να φορτώσετε μία προηγουμένως δημιουργημένη σύνοδο\n"
907"\t\tεισάγοντας το αντίστοιχο κλειδί συνόδου παρακάτω. Αυτό σας\n"
908"\t\tεπιτρέπει να μοιράζεται τις ρυθμίσεις σας μεταξύ πολλαπλών\n"
909"\t\tυπολογιστών και φυλλομετρητών."
910
911#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:15
912msgid "Time zone:"
913msgstr "Ζώνη ώρας:"
914
915#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:17
916msgid "Default time zone"
917msgstr "Προεπιλεγμένη ζώνη ώρας"
918
919#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:24
920msgid ""
921"Configuring your time zone will result in all\n"
922"      dates and times displayed on this site to use your time zone\n"
923"      instead of that of the server."
924msgstr ""
925"Η ρύθμιση της ζώνης ώρας σας θα έχει σαν αποτέλεσμα\n"
926"\t\tοι ημερομηνίες και ώρες που εμφανίζονται στον ιστότοπο να "
927"χρησιμοποιούν\n"
928"\t\tτη δικιά σας ζώνη ώρας αντί αυτή του εξυπηρετητή."
929
930#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:28
931msgid "Example: The current time is"
932msgstr "Παράδειγμα: Η τρέχουσα ώρα είναι"
933
934#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:29
935msgid "(UTC)."
936msgstr ""
937
938#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:30
939msgid "In"
940msgstr "Στην"
941
942#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31
943msgid "time zone"
944msgstr "ζώνη ώρας"
945
946#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31
947msgid ", this would be displayed as"
948msgstr ", αυτό θα παρουσιαζόταν ως"
949
950#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:35
951msgid ""
952"Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean "
953"Time (GMT)."
954msgstr ""
955"Σημειωτέον: Η Παγκόσμια Συγχρονισμένη Ώρα (UTC) είναι γνωστή και σαν Μέση"
956" Ώρα Γκρίνουιτς (GMT)."
957
958#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:36
959msgid ""
960"A positive offset is used to indicate a timezone at the east of "
961"Greenwich, i.e. ahead of Universal Time."
962msgstr ""
963"Μία θετική τιμή χρησιμοποιείται για να δηλώσει μία ζώνη ώρας ανατολικά "
964"του Γκρίνουιτς."
965
966#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15
967msgid "Full name:"
968msgstr "Πλήρες όνομα:"
969
970#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:20
971msgid "Email address:"
972msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:"
973
974#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:26
975msgid ""
976"This information is used to automatically populate some forms\n"
977"        on this site with your contact details."
978msgstr ""
979"Αυτές οι πληροφορίες χρησιμοποιούνται για την αυτόματη συμπλήρωση\n"
980"\t\tτων στοιχείων σας σε ορισμένες φόρμες στον ιστότοπο αυτό."
981
982#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:30
983msgid ""
984"This information is used to associate your login name with your\n"
985"        email address and full name, which is used for email\n"
986"        notification and RSS feeds, for example."
987msgstr ""
988"Αυτές οι πληροφορίες χρησιμοποιούνται για τη συσχέτιση του ονόματος\n"
989"\t\tσύνδεσής σας με τη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου και το πλήρες όνομα, τα"
990"\n"
991"\t\tοποία χρησιμοποιόυνται για ειδοποιήσεις μέσω ηλ. ταχυδρομείου και"
992"\t\t RSS feed για παράδειγμα."
993
994#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:17
995msgid "Enable access keys"
996msgstr "Ενεργοποιήστε τα κλειδιά πρόσβασης"
997
998#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:20
999msgid ""
1000"This site provides keyboard shortcuts for faster\n"
1001"      access to certain functions of this site. As these shortcuts can\n"
1002"      cause conflicts with shortcuts provided by the desktop system or\n"
1003"      web browser, they are disabled by default. See"
1004msgstr ""
1005"Αυτός ο ιστότοπος παρέχει συντομεύσεις πληκτρολογίου για γρηγορότερη\n"
1006"\tπρόσβαση σε ορισμένες λειτουργίες αυτού του ιστότοπου. Επειδή οι\n"
1007"\tσυντομεύσεις αυτές μπορεί να προκαλέσουν συγκρούσεις με συντομεύσεις\n"
1008"\tτου λειτουργικού συστήματος ή του φυλλομετρητή, είναι αρχικά "
1009"απενεργοποιημένοι."
1010
1011#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24
1012msgid "TracAccessibility"
1013msgstr ""
1014
1015#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24
1016msgid "for more information on access keys."
1017msgstr "για περισσότερες πληροφορίες για τα κλειδιά πρόσβασης."
1018
1019#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:14
1020msgid "Language:"
1021msgstr "Γλώσσα:"
1022
1023#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:16
1024msgid "default language"
1025msgstr "ροεπιλεγμένη γλώσσα\""
1026
1027#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:21
1028msgid ""
1029"Configuring your language will result in all text\n"
1030"      displayed on this site to use your language instead of that of the\n"
1031"      server."
1032msgstr ""
1033"Η ρύθμιση της γλώσσας θα έχει σαν αποτέλεσμα την εμφάνιση όλων των "
1034"κειμένων \t   του ιστότοπου στη γλώσσα που ορίσατε αντί σε αυτή του "
1035"εξυπηρετητή."
1036
1037#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:25
1038msgid ""
1039"The 'default language' option uses the browser's\n"
1040"        language negotiation feature to select the appropriate language."
1041msgstr ""
1042"Η επιλογή 'Προεπιλεγμένη γλώσσα' χρησιμοποιεί το χαρακτηριστικό\n"
1043"\t\tδιαπραγμάτευσης γλώσσας του φυλλομετρητή για την επιλογή τη\t\t"
1044"γλώσσας."
1045
1046#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9
1047msgid "Pygments Theme"
1048msgstr "Θέμα Pygments"
1049
1050#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36
1051msgid ""
1052"The Pygments syntax highlighter can be used with\n"
1053"      different coloring themes."
1054msgstr ""
1055
1056#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38
1057msgid "Theme:"
1058msgstr "Θέμα:"
1059
1060#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:43
1061msgid "Preview:"
1062msgstr "Προεπισκόπηση:"
1063
1064#: trac/search/web_ui.py:58 trac/search/templates/search.html:10
1065#: trac/search/templates/search.html:23 trac/search/templates/search.html:28
1066#: trac/templates/theme.html:28
1067msgid "Search"
1068msgstr "Αναζήτηση"
1069
1070#: trac/search/web_ui.py:100
1071#, python-format
1072msgid "Search query too short. Query must be at least %(num)s characters long."
1073msgstr ""
1074"Το ερώτημα αναζήτησης είναι πολύ μικρό. Πρέπει να είναι τουλάχιστον "
1075"%(num)s χαρακτήρες."
1076
1077#: trac/search/web_ui.py:102
1078msgid "Search Error"
1079msgstr "Σφάλμα Αναζήτησης"
1080
1081#: trac/search/web_ui.py:137 trac/ticket/query.py:649 trac/ticket/report.py:315
1082msgid "Next Page"
1083msgstr "Επόμενη Σελίδα"
1084
1085#: trac/search/web_ui.py:143 trac/ticket/query.py:654 trac/ticket/report.py:319
1086msgid "Previous Page"
1087msgstr "Προηγούμενη Σελίδα"
1088
1089#: trac/search/web_ui.py:185
1090#, python-format
1091msgid "Browse repository path %(path)s"
1092msgstr "Φυλλομέτρηση μονοπατιού αποθετηρίου %(path)s"
1093
1094#: trac/search/templates/search.html:10 trac/search/templates/search.html:46
1095#: trac/ticket/templates/query_results.html:21
1096#: trac/ticket/templates/report_view.html:44
1097msgid "Results"
1098msgstr "Αποτελέσματα"
1099
1100#: trac/search/templates/search.html:37
1101#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:871
1102#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:957
1103msgid "Changesets"
1104msgstr "Σύνολα αλλαγών"
1105
1106#: trac/search/templates/search.html:54
1107msgid "Quickjump to"
1108msgstr "Γρήγορη μετάβαση σε"
1109
1110#: trac/search/templates/search.html:62
1111msgid "By"
1112msgstr "Κατά"
1113
1114#: trac/search/templates/search.html:71
1115#: trac/ticket/templates/report_view.html:195
1116msgid "No matches found."
1117msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα."
1118
1119#: trac/search/templates/search.html:76
1120#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:41
1121#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:94
1122#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:103
1123#: trac/ticket/templates/query.html:269
1124#: trac/ticket/templates/report_delete.html:26
1125#: trac/ticket/templates/report_edit.html:49
1126#: trac/ticket/templates/report_view.html:198
1127#: trac/ticket/templates/roadmap.html:71 trac/ticket/templates/ticket.html:497
1128#: trac/timeline/templates/timeline.html:53
1129#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:147
1130#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62
1131#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:176
1132#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:98
1133msgid "Note:"
1134msgstr "Σημείωση:"
1135
1136#: trac/search/templates/search.html:76
1137#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:41
1138#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:94
1139#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:103
1140#: trac/ticket/templates/query.html:269
1141#: trac/ticket/templates/report_delete.html:26
1142#: trac/ticket/templates/report_edit.html:49
1143#: trac/ticket/templates/report_view.html:198
1144#: trac/ticket/templates/roadmap.html:71 trac/ticket/templates/ticket.html:497
1145#: trac/timeline/templates/timeline.html:53
1146#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:147
1147#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62
1148#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:176
1149msgid "See"
1150msgstr "Δείτε το"
1151
1152#: trac/search/templates/search.html:76
1153msgid "TracSearch"
1154msgstr "TracGreekWikiSearch"
1155
1156#: trac/search/templates/search.html:76
1157msgid "for help on searching."
1158msgstr "για βοήθεια στην αναζήτηση."
1159
1160#: trac/templates/about.html:25
1161msgid "Trac: Integrated SCM & Project Management"
1162msgstr "Trac: Ολοκληρωμένο SCM & Διαχείριση έργων"
1163
1164#: trac/templates/about.html:29
1165msgid ""
1166"Trac is a web-based software project management and bug/issue\n"
1167"        tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n"
1168"        It provides an integrated Wiki, an interface to version control\n"
1169"        systems, and a number of convenient ways to stay on top of events"
1170"\n"
1171"        and changes within a project."
1172msgstr ""
1173"Το Trac είναι ένα λογισμικό διαχείρισης έργων βασισμένο στο διαδίκτυο\n"
1174"\t\tμε έμφαση στην ευκολία χρήσης.Παρέχει ένα ολοκληρωμένο Wiki, μία\n"
1175"\t\tδιεπαφή για συστήματα έλεγχου εκδόσεων και έναν αριθμό από άνετους\n"
1176"\t\tτρόπους για να μένετε ενήμερος για όλα τα γεγονότα και αλλαγές στο\n"
1177"\t\tέργο."
1178
1179#: trac/templates/about.html:35
1180msgid "Trac is distributed under the modified BSD License."
1181msgstr "Το Trac διατίθεται με την τροποποιημένη BSD άδεια."
1182
1183#: trac/templates/about.html:35
1184msgid "The complete text of the license can be found"
1185msgstr "Το πλήρες κείμενο της άδειας μπορείτε να το βρείτε"
1186
1187#: trac/templates/about.html:37
1188msgid "online"
1189msgstr ""
1190
1191#: trac/templates/about.html:37
1192msgid "as well as in the"
1193msgstr "καθώς και στο"
1194
1195#: trac/templates/about.html:38
1196msgid "COPYING"
1197msgstr ""
1198
1199#: trac/templates/about.html:38
1200msgid "file included in the distribution."
1201msgstr "αρχείο που περιλαμβάνεται στην εφαρμογή."
1202
1203#: trac/templates/about.html:40
1204msgid "python powered"
1205msgstr ""
1206
1207#: trac/templates/about.html:43
1208msgid "Please visit the Trac open source project:"
1209msgstr "Παρακαλώ, επισκεφθείτε το "
1210
1211#: trac/templates/about.html:44
1212msgid "http://trac.edgewall.org/"
1213msgstr ""
1214
1215#: trac/templates/about.html:53
1216msgid "System Information"
1217msgstr "Πληροφορίες Συστήματος"
1218
1219#: trac/templates/about.html:67
1220msgid "Section"
1221msgstr "Τμήμα"
1222
1223#: trac/templates/about.html:69 trac/templates/error.html:162
1224msgid "Value"
1225msgstr "Τιμή"
1226
1227#: trac/templates/attachment.html:10 trac/ticket/templates/ticket.html:54
1228#, fuzzy
1229msgid "Attachment"
1230msgstr "Συνημμένο"
1231
1232#: trac/templates/attachment.html:17
1233#, fuzzy
1234msgid "Add Attachment to"
1235msgstr "Προσθέστε συνημμένο στη"
1236
1237#: trac/templates/attachment.html:20
1238msgid "(size limit"
1239msgstr "(όριο μεγέθους"
1240
1241#: trac/templates/attachment.html:25
1242msgid "Attachment Info"
1243msgstr "Πληροφορίες συνημμένου"
1244
1245#: trac/templates/attachment.html:28 trac/ticket/templates/ticket.html:346
1246#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:104
1247msgid "Your email or username:"
1248msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνσή σας ή το όνομα χρήστη:"
1249
1250#: trac/templates/attachment.html:34
1251msgid "Description of the file (optional):"
1252msgstr "Περιγραφή του αρχείου (προαιρετική):"
1253
1254#: trac/templates/attachment.html:39
1255msgid "Replace existing attachment of the same name"
1256msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος συνημμένου με το ίδιο όνομα"
1257
1258#: trac/templates/attachment.html:48
1259#, fuzzy
1260msgid "Add attachment"
1261msgstr "Προσθέστε συνημμένο"
1262
1263#: trac/templates/attachment.html:56
1264msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
1265msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το συνημμένο;"
1266
1267#: trac/templates/attachment.html:56 trac/wiki/templates/wiki_delete.html:32
1268msgid "This is an irreversible operation."
1269msgstr "Η διεργασία αυτή είναι μη αναστρέψιμη."
1270
1271#: trac/templates/attachment.html:63 trac/templates/attachment.html:103
1272#, fuzzy
1273msgid "Delete attachment"
1274msgstr "Διαγραφή συνημμένου"
1275
1276#: trac/templates/attachment.html:78 trac/ticket/api.py:215
1277#: trac/ticket/web_ui.py:284 trac/ticket/web_ui8.py:284
1278#: trac/ticket/templates/ticket.html:55 trac/ticket/templates/ticket.html:265
1279msgid "Description"
1280msgstr "Περιγραφή"
1281
1282#: trac/templates/attachment.html:82
1283msgid "(added by"
1284msgstr "(προστέθηκε από"
1285
1286#: trac/templates/attachment.html:83 trac/templates/diff_view.html:40
1287#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:109
1288#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:96
1289#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:26
1290msgid "ago)"
1291msgstr "πριν)"
1292
1293#: trac/templates/diff_div.html:53
1294#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:129
1295msgid "Property"
1296msgstr "Ιδιότητα"
1297
1298#: trac/templates/diff_div.html:64 trac/ticket/default_workflow.py:256
1299#: trac/ticket/web_ui.py:1410 trac/ticket/templates/ticket.html:93
1300#: trac/ticket/templates/ticket.html:111
1301#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32
1302msgid "to"
1303msgstr "σε"
1304
1305#: trac/templates/diff_div.html:69
1306msgid "Differences"
1307msgstr "Διαφορές"
1308
1309#: trac/templates/diff_div.html:80 trac/templates/diff_div.html:84
1310#: trac/templates/diff_view.html:19 trac/templates/diff_view.html:25
1311#: trac/templates/history_view.html:26 trac/ticket/api.py:253
1312#: trac/ticket/web_ui.py:288 trac/ticket/web_ui8.py:288
1313#: trac/ticket/templates/report_view.html:67
1314#: trac/ticket/templates/ticket.html:65 trac/ticket/templates/ticket.html:198
1315#: trac/wiki/web_ui.py:549 trac/wiki/templates/wiki_view.html:25
1316#, fuzzy
1317msgid "Version"
1318msgstr "Έκδοση"
1319
1320#: trac/templates/diff_view.html:17
1321msgid "Changes"
1322msgstr "Αλλαγές"
1323
1324#: trac/templates/diff_view.html:18 trac/templates/diff_view.html:21
1325msgid "between"
1326msgstr "μεταξύ"
1327
1328#: trac/templates/diff_view.html:19 trac/templates/diff_view.html:22
1329#: trac/timeline/templates/timeline.html:19
1330msgid "and"
1331msgstr "και"
1332
1333#: trac/templates/diff_view.html:22 trac/ticket/web_ui.py:778
1334#: trac/ticket/web_ui8.py:780 trac/ticket/templates/ticket.html:195
1335msgid "Initial Version"
1336msgstr "Αρχική Έκδοση"
1337
1338#: trac/templates/diff_view.html:24
1339#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:71
1340msgid "from"
1341msgstr "από"
1342
1343#: trac/templates/diff_view.html:25
1344msgid "of"
1345msgstr "του"
1346
1347#: trac/templates/diff_view.html:37
1348#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:94
1349msgid "Timestamp:"
1350msgstr "Ημερομηνία"
1351
1352#: trac/templates/diff_view.html:39 trac/templates/diff_view.html:45
1353#: trac/templates/diff_view.html:50
1354msgid "(multiple changes)"
1355msgstr "(πολλαπλές αλλαγές)"
1356
1357#: trac/templates/diff_view.html:46
1358msgid "(IP:"
1359msgstr ""
1360
1361#: trac/templates/diff_view.html:48
1362msgid "Comment:"
1363msgstr "Σχόλιο:"
1364
1365#: trac/templates/diff_view.html:56
1366#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:151
1367#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:70
1368msgid "Legend:"
1369msgstr "Λεζάντα"
1370
1371#: trac/templates/diff_view.html:58
1372#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:153
1373msgid "Unmodified"
1374msgstr "Ατροποποίητο"
1375
1376#: trac/templates/diff_view.html:59
1377#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:154
1378#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:72
1379msgid "Added"
1380msgstr "Προστέθηκε"
1381
1382#: trac/templates/diff_view.html:60
1383#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:155
1384#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:74
1385#, fuzzy
1386msgid "Removed"
1387msgstr "Αφαιρέθηκε"
1388
1389#: trac/templates/diff_view.html:61 trac/ticket/query.py:578
1390#: trac/ticket/templates/report_view.html:74
1391#: trac/ticket/templates/report_view.html:75
1392#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:157
1393#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:76
1394msgid "Modified"
1395msgstr "Τροποποιήθηκε"
1396
1397#: trac/templates/error.html:60
1398msgid ""
1399"==== How to Reproduce ====\n"
1400"\n"
1401"While doing a"
1402msgstr ""
1403"==== Πως να αναπαράγετε ====\n"
1404"\n"
1405"Ενώ κάνετε μία"
1406
1407#: trac/templates/error.html:64
1408msgid "operation on `"
1409msgstr "λειτουργία σε"
1410
1411#: trac/templates/error.html:64
1412msgid ""
1413"`, Trac issued an internal error.\n"
1414"\n"
1415"''(please provide additional details here)''"
1416msgstr ""
1417"`, Το Trac υπέβαλλε ένα εσωτερικό σφάλμα.\n"
1418"\n"
1419"''(Παρακαλώ δώστε περισσότερες λεπτομέρειες εδώ)''"
1420
1421#: trac/templates/error.html:68
1422msgid ""
1423"Request parameters:\n"
1424"{{{"
1425msgstr ""
1426"Παράμετροι αίτησης:\n"
1427"{{{"
1428
1429#: trac/templates/error.html:73
1430msgid "==== System Information ===="
1431msgstr "====Πληροφορίες Συστήματος===="
1432
1433#: trac/templates/error.html:76
1434msgid ""
1435"==== Python Traceback ====\n"
1436"{{{"
1437msgstr ""
1438
1439#: trac/templates/error.html:84
1440msgid "Create"
1441msgstr "Δημιούργηστε"
1442
1443#: trac/templates/error.html:99
1444msgid "Oops…"
1445msgstr ""
1446
1447#: trac/templates/error.html:101
1448msgid "Trac detected an internal error:"
1449msgstr "Το Trac εντόπισε ένα εσωτερικό σφάλμα:"
1450
1451#: trac/templates/error.html:106
1452msgid ""
1453"There was an internal error in Trac. It is recommended\n"
1454"              that you inform your local"
1455msgstr ""
1456"Υπήρξε ένα εσωτερικό σφάλμα στο Trac. Συστήνεται\n"
1457"              να πληροφορήσετε τον τοπικό"
1458
1459#: trac/templates/error.html:108
1460msgid ""
1461"Trac\n"
1462"              administrator"
1463msgstr ""
1464"Trac\n"
1465"              διαχειριστή"
1466
1467#: trac/templates/error.html:109
1468msgid ""
1469"and give him all the information he needs to\n"
1470"              reproduce the issue."
1471msgstr ""
1472"και δώστε του όλες τις πληροφορίες που χρειάζεται\n"
1473"              για να αναπαράγει το πρόβλημα."
1474
1475#: trac/templates/error.html:114
1476msgid "To that end, you could"
1477msgstr "Για αυτό το σκοπό, θα μπορούσατε"
1478
1479#: trac/templates/error.html:114
1480msgid ""
1481"a ticket at this\n"
1482"                  site."
1483msgstr ""
1484"μία εργασία σε αυτό\n"
1485"                  ιστότοπο."
1486
1487#: trac/templates/error.html:118
1488msgid "The action that triggered the error was:"
1489msgstr "Η εντολή που πυροδότησε το σφάλμα ήταν:"
1490
1491#: trac/templates/error.html:124
1492msgid ""
1493"If you think this should work you can reproduce the problem,\n"
1494"              you should consider reporting this to the Trac team."
1495msgstr ""
1496"Αν νομίζετε οτι αυτό θα έπρεπε να λειτουργεί, μπορείτε να αναπαράγετε το "
1497"πρόβλημα\n"
1498"              θα πρέπει να το αναφέρετε στην ομάδα του Trac."
1499
1500#: trac/templates/error.html:126
1501msgid ""
1502"Before you do that, though, please first try\n"
1503"                [1:searching]\n"
1504"                for similar issues, as it is quite likely that this "
1505"problem\n"
1506"                has been reported before. For questions about "
1507"installation\n"
1508"                and configuration of Trac, please try the\n"
1509"                [2:mailing list]\n"
1510"                instead of filing a ticket."
1511msgstr ""
1512"Πριν κάνετε αυτό, όμως, δοκιμάστε πρώτα\n"
1513"                [1:searching]\n"
1514"                για παρόμοια θέματα, εφόσον είναι πιθανόν ότι έχει "
1515"problem\n"
1516"                αναφερθεί προηγουμένως. Για ερωτήματα σχετικά με "
1517"εγκατάσταση\n"
1518"                και ρυθμίσεις του Trac, παρακαλώ δοκιμάστε τη\n"
1519"                [2:mailing list]\n"
1520"                αντί να συμπληρώσετε μία εργασία."
1521
1522#: trac/templates/error.html:136
1523msgid "Otherwise, please"
1524msgstr "Διαφορετικά, παρακαλώ"
1525
1526#: trac/templates/error.html:136
1527msgid ""
1528"a new ticket at\n"
1529"                the Trac project site, where you can describe the problem"
1530" and\n"
1531"                explain how to reproduce it."
1532msgstr ""
1533"μία νέα εργασία\n"
1534"                στον ιστότοπο του Trac project, όπου μπορείτε να "
1535"περιγράψετε το πρόβλημα και\n"
1536"                να εξηγήσετε με ποιο τρόπο θα αναπαραχθεί."
1537
1538#: trac/templates/error.html:141
1539msgid "Python Traceback"
1540msgstr ""
1541
1542#: trac/templates/error.html:142
1543msgid "Most recent call last:"
1544msgstr ""
1545
1546#: trac/templates/error.html:147 trac/templates/error.html:174
1547#, fuzzy
1548msgid "File \""
1549msgstr "Αρχείο \""
1550
1551#: trac/templates/error.html:147
1552msgid ""
1553"\",\n"
1554"                        line"
1555msgstr ""
1556"\",\n"
1557"                        γραμμή"
1558
1559#: trac/templates/error.html:148 trac/templates/error.html:174
1560msgid ", in"
1561msgstr ", σε"
1562
1563#: trac/templates/error.html:152
1564msgid "Code fragment:"
1565msgstr "Τμήμα κώδικα:"
1566
1567#: trac/templates/error.html:160
1568msgid "Local variables:"
1569msgstr "Τοπικές μεταβλητές:"
1570
1571#: trac/templates/error.html:174
1572msgid "\", line"
1573msgstr "\", γραμμή"
1574
1575#: trac/templates/error.html:177
1576msgid "Switch to plain text view"
1577msgstr "Αλλαγή σε όψη απλού κειμένου"
1578
1579#: trac/templates/error.html:180
1580msgid "System Information:"
1581msgstr "Πληροφορίες Συστήματος"
1582
1583#: trac/templates/error.html:192
1584msgid "TracGuide"
1585msgstr "TracGreekGuide"
1586
1587#: trac/templates/error.html:192
1588msgid "— The Trac User and Administration Guide"
1589msgstr ""
1590
1591#: trac/templates/history_view.html:15
1592msgid "Change History for"
1593msgstr "Ιστορικό αλλαγών για"
1594
1595#: trac/templates/history_view.html:20 trac/templates/history_view.html:51
1596#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:57
1597#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:84
1598#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:170
1599msgid "View changes"
1600msgstr "Δείτε αλλαγές"
1601
1602#: trac/templates/history_view.html:22
1603msgid "Change history"
1604msgstr "Ιστορικό αλλαγών"
1605
1606#: trac/templates/history_view.html:27
1607#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:94
1608msgid "Date"
1609msgstr "Ημερομηνία"
1610
1611#: trac/templates/history_view.html:28
1612#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:95
1613msgid "Author"
1614msgstr "Συντάκτης"
1615
1616#: trac/templates/history_view.html:29 trac/ticket/templates/ticket.html:47
1617#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21
1618msgid "Comment"
1619msgstr "Σχόλιο"
1620
1621#: trac/templates/history_view.html:41
1622msgid "View this version"
1623msgstr "Δείτε αυτή την έκδοση"
1624
1625#: trac/templates/index.html:8 trac/templates/index.html:12
1626msgid "Available Projects"
1627msgstr "Διαθέσιμα έργα"
1628
1629#: trac/templates/index.html:18
1630msgid "Error"
1631msgstr "Σφάλμα"
1632
1633#: trac/templates/layout.html:43
1634msgid "Download in other formats:"
1635msgstr "Λήψη σε άλλες μορφοποιήσεις:"
1636
1637#: trac/templates/macros.html:40
1638msgid "anonymous"
1639msgstr "ανώνυμος"
1640
1641#: trac/templates/macros.html:73 trac/templates/macros.html:74
1642msgid "Previous"
1643msgstr "Προηγούμενη"
1644
1645#: trac/templates/macros.html:83 trac/templates/macros.html:84
1646msgid "Next"
1647msgstr "Επόμενη"
1648
1649#: trac/templates/macros.html:94
1650msgid "View differences"
1651msgstr "Δείτε αλλαγές"
1652
1653#: trac/templates/macros.html:97
1654msgid "inline"
1655msgstr ""
1656
1657#: trac/templates/macros.html:99
1658msgid "side by side"
1659msgstr "σε αντιπαράθεση"
1660
1661#: trac/templates/macros.html:101
1662msgid "Show"
1663msgstr "Εμφάνιση"
1664
1665#: trac/templates/macros.html:104
1666msgid "lines around each change"
1667msgstr "γραμμές γύρω από κάθε αλλαγή"
1668
1669#: trac/templates/macros.html:107
1670msgid "Ignore:"
1671msgstr "Αγνόησε:"
1672
1673#: trac/templates/macros.html:111
1674msgid "Blank lines"
1675msgstr "Κενές γραμμές"
1676
1677#: trac/templates/macros.html:116
1678msgid "Case changes"
1679msgstr "αλλαγές κεφαλαίων/μικρών"
1680
1681#: trac/templates/macros.html:121
1682msgid "White space changes"
1683msgstr "αλλαγές κενών χαρακτήρων"
1684
1685#: trac/templates/macros.html:125 trac/ticket/templates/milestone_view.html:53
1686#: trac/ticket/templates/query.html:198 trac/ticket/templates/roadmap.html:26
1687#: trac/timeline/templates/timeline.html:30
1688#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:64
1689msgid "Update"
1690msgstr "Ενημέρωση"
1691
1692#: trac/templates/macros.html:138
1693msgid "(The file is empty)"
1694msgstr "(Το αρχείο είναι άδειο)"
1695
1696#: trac/templates/macros.html:141 trac/templates/macros.html:154
1697msgid "HTML preview not available"
1698msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη η προεπισκόπηση σε HTML"
1699
1700#: trac/templates/macros.html:143
1701msgid "since the file size exceeds"
1702msgstr "εφόσον το μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει"
1703
1704#: trac/templates/macros.html:144
1705msgid "bytes."
1706msgstr ""
1707
1708#: trac/templates/macros.html:146
1709msgid "since no preview renderer could handle it."
1710msgstr "εφόσον κανένας δημιουργός προεπισκόσεων δεν μπορεί να το χειριστεί."
1711
1712#: trac/templates/macros.html:149
1713msgid "Try"
1714msgstr "Αλλιώς, δοκιμάστε"
1715
1716#: trac/templates/macros.html:150
1717msgid "downloading"
1718msgstr "να κατεβάστε"
1719
1720#: trac/templates/macros.html:150
1721msgid "the file instead."
1722msgstr "το αρχείο"
1723
1724#: trac/templates/macros.html:154
1725msgid ""
1726".\n"
1727"          To view,"
1728msgstr ""
1729".\n"
1730"          Για να δείτε,"
1731
1732#: trac/templates/macros.html:155
1733msgid "download"
1734msgstr "κατεβάστε"
1735
1736#: trac/templates/macros.html:155
1737msgid "the file."
1738msgstr "το αρχείο"
1739
1740#: trac/templates/macros.html:157
1741msgid "found:"
1742msgstr "βρέθηκε:"
1743
1744#: trac/templates/macros.html:174
1745msgid "View attachment"
1746msgstr "Δείτε το συνημμένο"
1747
1748#: trac/templates/macros.html:175
1749msgid ") - added by"
1750msgstr ") - προστέθηκε από"
1751
1752#: trac/templates/macros.html:176 trac/ticket/templates/query_results.html:90
1753msgid "ago."
1754msgstr "πριν."
1755
1756#: trac/templates/macros.html:181 trac/templates/macros.html:192
1757msgid "Attachments"
1758msgstr "Συνημμένα"
1759
1760#: trac/templates/macros.html:217
1761msgid "Attach file"
1762msgstr "Επισύναψη αρχείου"
1763
1764#: trac/templates/macros.html:243
1765msgid ".Closed"
1766msgstr "Κλειστές"
1767
1768#: trac/templates/macros.html:245
1769msgid "Active"
1770msgstr "Ενεργές"
1771
1772#: trac/templates/macros.html:250
1773msgid "Total"
1774msgstr "Συνολικές"
1775
1776#: trac/templates/theme.html:26
1777msgid "Search:"
1778msgstr "Αναζήτηση:"
1779
1780#: trac/templates/theme.html:37
1781msgid "Context Navigation"
1782msgstr "Πλοήγηση Συμφραζόμενων"
1783
1784#: trac/templates/theme.html:46
1785msgid "Warning:"
1786msgstr "Προειδοποίηση:"
1787
1788#: trac/templates/theme.html:49
1789msgid "Warnings:"
1790msgstr "Προειδοποιήσεις:"
1791
1792#: trac/templates/theme.html:57
1793msgid "Notice:"
1794msgstr "Σημείωση:"
1795
1796#: trac/templates/theme.html:60
1797msgid "Notices:"
1798msgstr "Σημειώσεις:"
1799
1800#: trac/ticket/admin.py:37
1801msgid "Ticket System"
1802msgstr "Σύστημα Εργασιών"
1803
1804#: trac/ticket/admin.py:87
1805#, fuzzy, python-format
1806msgid "Component %(name)s already exists."
1807msgstr "Το συστατικό %(name)s υπάρχει ήδη."
1808
1809#: trac/ticket/admin.py:94
1810msgid "No component selected"
1811msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανένα συστατικό"
1812
1813#: trac/ticket/admin.py:157 trac/ticket/roadmap.py:633
1814msgid "Completion date may not be in the future"
1815msgstr "Μπορεί να μην υπάρχει ημερομηνία διεκπεραίωσης στο μέλλον"
1816
1817#: trac/ticket/admin.py:159
1818msgid "Invalid Completion Date"
1819msgstr "Άκυρη ημερομηνία διεκπεραίωσης"
1820
1821#: trac/ticket/admin.py:185
1822#, fuzzy, python-format
1823msgid "Milestone %(name)s already exists."
1824msgstr "Το Ορόσημο %(name)s υπάρχει ήδη."
1825
1826#: trac/ticket/admin.py:192
1827msgid "No milestone selected"
1828msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί κανένα ορόσημο"
1829
1830#: trac/ticket/admin.py:276
1831#, python-format
1832msgid "Version %(name)s already exists."
1833msgstr "Η έκδοση %(name)s υπάρχει ήδη."
1834
1835#: trac/ticket/admin.py:283
1836msgid "No version selected"
1837msgstr "Δεν επιλέχθηκε καμία έκδοση"
1838
1839#: trac/ticket/admin.py:357
1840#, python-format
1841msgid "%(type)s %(name)s already exists"
1842msgstr "%(type)s %(name)s ήδη υπάρχει"
1843
1844#: trac/ticket/admin.py:363
1845#, python-format
1846msgid "No %s selected"
1847msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανένα %s"
1848
1849#: trac/ticket/admin.py:392
1850msgid "Order numbers must be unique"
1851msgstr "Order αριθμοί πρέπει να είναι μοναδικοί"
1852
1853#: trac/ticket/admin.py:411
1854msgid "Priorities"
1855msgstr "Προτεραιότητες"
1856
1857#: trac/ticket/admin.py:417
1858msgid "Resolutions"
1859msgstr "Επιλύσεις"
1860
1861#: trac/ticket/admin.py:423
1862msgid "Severities"
1863msgstr "Επίπεδα κρισιμότητας"
1864
1865#: trac/ticket/admin.py:429
1866msgid "Ticket Types"
1867msgstr "Τυποι εργασιών"
1868
1869#: trac/ticket/api.py:195 trac/ticket/web_ui.py:282 trac/ticket/web_ui8.py:282
1870#: trac/ticket/templates/report_view.html:61
1871#: trac/ticket/templates/ticket.html:57
1872msgid "Summary"
1873msgstr "Περίληψη"
1874
1875#: trac/ticket/api.py:197 trac/ticket/api.py:259 trac/ticket/web_ui.py:280
1876#: trac/ticket/web_ui8.py:280 trac/ticket/templates/ticket.html:56
1877msgid "Reporter"
1878msgstr "Αναφέρων"
1879
1880#: trac/ticket/api.py:243 trac/ticket/web_ui.py:264 trac/ticket/web_ui8.py:264
1881#: trac/ticket/templates/report_view.html:68
1882#: trac/ticket/templates/ticket.html:60
1883msgid "Type"
1884msgstr "Τύπος"
1885
1886#: trac/ticket/api.py:245 trac/ticket/web_ui.py:278 trac/ticket/web_ui8.py:278
1887#: trac/ticket/templates/report_view.html:65
1888#: trac/ticket/templates/ticket.html:66
1889msgid "Status"
1890msgstr "Κατάσταση"
1891
1892#: trac/ticket/api.py:247 trac/ticket/web_ui.py:262 trac/ticket/web_ui8.py:262
1893#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:10
1894#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:22
1895#: trac/ticket/templates/report_view.html:63
1896#: trac/ticket/templates/ticket.html:59
1897#, fuzzy
1898msgid "Milestone"
1899msgstr "Ορόσημο"
1900
1901#: trac/ticket/api.py:249 trac/ticket/web_ui.py:268 trac/ticket/web_ui8.py:268
1902#: trac/ticket/templates/report_view.html:73
1903#: trac/ticket/templates/ticket.html:62
1904msgid "Priority"
1905msgstr "Προτεραιότητα"
1906
1907#: trac/ticket/api.py:271 trac/ticket/web_ui.py:270 trac/ticket/web_ui8.py:270
1908#: trac/ticket/templates/ticket.html:63
1909msgid "Keywords"
1910msgstr "Λέξεις Κλειδιά"
1911
1912#: trac/ticket/api.py:273 trac/ticket/web_ui.py:286 trac/ticket/web_ui8.py:286
1913#: trac/ticket/templates/ticket.html:64
1914msgid "Cc"
1915msgstr "Υπόψην"
1916
1917#: trac/ticket/api.py:401
1918#, python-format
1919msgid "Comment %(cnum)s for Ticket #%(id)s"
1920msgstr "΅Σχόλιο %(cnum)s για την Εργασία #%(id)s"
1921
1922#: trac/ticket/api.py:422
1923#, python-format
1924msgid "Ticket #%(shortname)s"
1925msgstr "Εργασία #%(shortname)s"
1926
1927#: trac/ticket/api.py:430 trac/ticket/api.py:437
1928#: trac/ticket/default_workflow.py:302 trac/ticket/default_workflow.py:314
1929#: trac/ticket/web_ui.py:243 trac/ticket/web_ui8.py:243
1930#: trac/ticket/templates/query.html:89
1931#: trac/ticket/templates/query_results.html:68
1932#: trac/ticket/templates/report_view.html:160
1933#: trac/ticket/templates/ticket.html:91 trac/ticket/templates/ticket.html:106
1934#: trac/ticket/templates/ticket.html:130 trac/ticket/templates/ticket.html:153
1935#: trac/ticket/templates/ticket.html:187
1936msgid "closed"
1937msgstr "κλεισμένη"
1938
1939#: trac/ticket/api.py:433 trac/ticket/default_workflow.py:298
1940#: trac/ticket/default_workflow.py:310 trac/ticket/templates/query.html:95
1941#: trac/ticket/templates/query_results.html:74
1942#: trac/ticket/templates/report_view.html:157
1943#: trac/ticket/templates/ticket.html:82 trac/ticket/templates/ticket.html:97
1944#: trac/ticket/templates/ticket.html:121 trac/ticket/templates/ticket.html:144
1945#: trac/ticket/templates/ticket.html:186
1946msgid "new"
1947msgstr "νέα"
1948
1949#: trac/ticket/api.py:435 trac/ticket/default_workflow.py:300
1950#: trac/ticket/default_workflow.py:312 trac/ticket/templates/query.html:86
1951#: trac/ticket/templates/query_results.html:65
1952msgid "assigned"
1953msgstr "ανατεθειμένη"
1954
1955#: trac/ticket/api.py:439 trac/ticket/default_workflow.py:304
1956#: trac/ticket/default_workflow.py:316 trac/ticket/web_ui.py:242
1957#: trac/ticket/web_ui8.py:242 trac/ticket/templates/query.html:92
1958#: trac/ticket/templates/query_results.html:71
1959msgid "reopened"
1960msgstr "ξανανοιγμένη"
1961
1962#: trac/ticket/default_workflow.py:233
1963msgid "Current state no longer exists"
1964msgstr "Η τρέχουσα κατάσταση δεν υπάρχει πλέον"
1965
1966#: trac/ticket/default_workflow.py:235
1967msgid "The ticket will be disowned"
1968msgstr "Η εργασία θα αποκηρυχθεί"
1969
1970#: trac/ticket/default_workflow.py:254 trac/ticket/default_workflow.py:266
1971msgid "The owner will change"
1972msgstr "Ο συντάκτης θα αλλάξει"
1973
1974#: trac/ticket/default_workflow.py:259 trac/ticket/default_workflow.py:269
1975#, python-format
1976msgid "The owner will change to %(name)s"
1977msgstr "Ο συντάκτης θα αλλάξει σε %(name)s"
1978
1979#: trac/ticket/default_workflow.py:262
1980msgid "to "
1981msgstr "σε "
1982
1983#: trac/ticket/default_workflow.py:279
1984msgid ""
1985"Your workflow attempts to set a resolution but none is defined "
1986"(configuration issue, please contact your Trac admin)."
1987msgstr ""
1988"Το workflow σας προσπαθεί να θέσει ένα resolution μα κανένα δεν είναι "
1989"ορισμένο (θέμα ρύθμισης, παρακαλώ ειδοποιήστε τον διαχειριστή του Trac "
1990"σας)."
1991
1992#: trac/ticket/default_workflow.py:284
1993#, python-format
1994msgid "The resolution will be set to %(name)s"
1995msgstr "Το resolution θα τεθεί %(name)s"
1996
1997#: trac/ticket/default_workflow.py:290 trac/ticket/default_workflow.py:296
1998#, fuzzy
1999msgid "as"
2000msgstr "σαν "
2001
2002#: trac/ticket/default_workflow.py:294
2003msgid "The resolution will be set"
2004msgstr "Το resolution θα τεθεί"
2005
2006#: trac/ticket/default_workflow.py:318
2007#, python-format
2008msgid "Next status will be '%(name)s'"
2009msgstr "Η επόμενη κατάσταση θα είναι '%(name)s'"
2010
2011#: trac/ticket/model.py:130
2012msgid "Multi-values fields not supported yet"
2013msgstr "Τα πεδία πολλαπλών τιμών δεν υποστηρίζονται προς το παρόν"
2014
2015#: trac/ticket/model.py:376
2016#, python-format
2017msgid "%(type)s %(name)s does not exist."
2018msgstr "%(type)s %(name)s δεν υπάρχει."
2019
2020#: trac/ticket/model.py:521
2021#, fuzzy, python-format
2022msgid "Component %(name)s does not exist."
2023msgstr "Το συστατικό %(name)s δεν υπάρχει."
2024
2025#: trac/ticket/model.py:751
2026#, python-format
2027msgid "Version %(name)s does not exist."
2028msgstr "Η έκδοση %(name)s δεν υπάρχει."
2029
2030#: trac/ticket/query.py:74
2031#, python-format
2032msgid "Query page %(page)s is invalid."
2033msgstr "Η σελίδα ερωτημάτων %(page)s είναι άκυρη"
2034
2035#: trac/ticket/query.py:89
2036#, python-format
2037msgid "Query max %(max)s is invalid."
2038msgstr "Το μέγιστο του ερωτήματος %(max)s είναι άκυρο."
2039
2040#: trac/ticket/query.py:132
2041msgid "Query filter requires field and constraints separated by a \"=\""
2042msgstr ""
2043"Το Φίλτρο του ερωτήματος απαιτεί πεδίο και περιορισμούς να διαχωρίζονται "
2044"με \"=\""
2045
2046#: trac/ticket/query.py:136
2047msgid "Query filter requires field name"
2048msgstr "Το φίλτρο ερωτήματος απαιτεί όνομα πεδίου"
2049
2050#: trac/ticket/query.py:272
2051#, python-format
2052msgid "Page %(page)s is beyond the number of pages in the query"
2053msgstr "Η σελίδα %(page)s είναι πέρα από τον αριθμό των σελίδων στο ερώτημα"
2054
2055#: trac/ticket/query.py:579 trac/ticket/templates/report_view.html:70
2056#: trac/ticket/templates/report_view.html:71
2057msgid "Created"
2058msgstr "Δημιουργήθηκε"
2059
2060#: trac/ticket/query.py:582 trac/ticket/web_ui.py:610
2061#: trac/ticket/web_ui8.py:612 trac/ticket/templates/report_view.html:62
2062msgid "Ticket"
2063msgstr "Εργασία"
2064
2065#: trac/ticket/query.py:598
2066msgid "contains"
2067msgstr "περιέχει"
2068
2069#: trac/ticket/query.py:599
2070msgid "doesn't contain"
2071msgstr "δεν περιέχει"
2072
2073#: trac/ticket/query.py:600
2074msgid "begins with"
2075msgstr "ξεκινά με"
2076
2077#: trac/ticket/query.py:601
2078msgid "ends with"
2079msgstr "τελειώνει με"
2080
2081#: trac/ticket/query.py:602 trac/ticket/query.py:606
2082msgid "is"
2083msgstr "είναι"
2084
2085#: trac/ticket/query.py:603 trac/ticket/query.py:607
2086msgid "is not"
2087msgstr "δεν είναι"
2088
2089#: trac/ticket/query.py:662 trac/ticket/report.py:326
2090#, python-format
2091msgid "Page %(num)d"
2092msgstr "Σελίδα %(num)d"
2093
2094#: trac/ticket/query.py:703 trac/ticket/report.py:510 trac/ticket/web_ui.py:139
2095#: trac/ticket/web_ui8.py:139 trac/timeline/web_ui.py:197
2096#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:241
2097msgid "RSS Feed"
2098msgstr ""
2099
2100#: trac/ticket/query.py:705 trac/ticket/report.py:513 trac/ticket/web_ui.py:135
2101#: trac/ticket/web_ui8.py:135
2102msgid "Comma-delimited Text"
2103msgstr "Κείμενο διαχωριζόμενο με κόμμα"
2104
2105#: trac/ticket/query.py:707 trac/ticket/report.py:515 trac/ticket/web_ui.py:137
2106#: trac/ticket/web_ui8.py:137
2107msgid "Tab-delimited Text"
2108msgstr "Κείμενο διαχωριζόμενο με tab"
2109
2110#: trac/ticket/query.py:729 trac/ticket/report.py:61
2111msgid "View Tickets"
2112msgstr "Δείτε τις Εργασίες"
2113
2114#: trac/ticket/query.py:884 trac/ticket/query.py:895 trac/ticket/report.py:119
2115msgid "Custom Query"
2116msgstr "Εξατομικευμένο Ερώτημα"
2117
2118#: trac/ticket/query.py:894 trac/ticket/report.py:109 trac/ticket/report.py:110
2119#: trac/ticket/report.py:112 trac/ticket/report.py:229
2120msgid "Available Reports"
2121msgstr "Διαθέσιμες Αναφορές"
2122
2123#: trac/ticket/query.py:985
2124#, python-format
2125msgid "[Error: %(error)s]"
2126msgstr "[Σφάλμα: %(error)s]"
2127
2128#: trac/ticket/query.py:1082
2129msgid "No results"
2130msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα"
2131
2132#: trac/ticket/query.py:1120
2133#, python-format
2134msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets:"
2135msgstr "%(groupvalue)s %(groupname)s εργασίες:"
2136
2137#: trac/ticket/report.py:176
2138#, fuzzy, python-format
2139msgid "Delete Report {%(num)s} %(title)s"
2140msgstr "Διαγραφή αναφοράς {%(num)s} %(title)s"
2141
2142#: trac/ticket/report.py:181 trac/ticket/report.py:193
2143#: trac/ticket/report.py:241
2144#, python-format
2145msgid "Report %(num)s does not exist."
2146msgstr "Η αναφορά %(num)s δεν υπάρχει."
2147
2148#: trac/ticket/report.py:182 trac/ticket/report.py:194
2149#: trac/ticket/report.py:242
2150msgid "Invalid Report Number"
2151msgstr "Άκυρος αριθμός αναφοράς."
2152
2153#: trac/ticket/report.py:206
2154msgid "Create New Report"
2155msgstr "Δημιουργία Νέας Αναφοράς"
2156
2157#: trac/ticket/report.py:210
2158#, python-format
2159msgid "Edit Report {%(num)d} %(title)s"
2160msgstr "Επεξεργασία Αναφοράς {%(num)d} %(title)s"
2161
2162#: trac/ticket/report.py:224
2163#, python-format
2164msgid "Report failed: %(error)s"
2165msgstr "Η αναφορά απέτυχε: %(error)s"
2166
2167#: trac/ticket/report.py:232
2168msgid "This is a list of available reports."
2169msgstr "Αυτή είναι η λίστα με τις διαθέσιμες αναφορές."
2170
2171#: trac/ticket/report.py:257
2172#, python-format
2173msgid "When specified, the report number should be \"%(num)s\"."
2174msgstr ""
2175"Όταν προσδιορίζεται, ο αριθμός της αναφοράς θα πρέπει να είναι "
2176"\"%(num)s\"."
2177
2178#: trac/ticket/report.py:304
2179#, python-format
2180msgid "Report execution failed: %(error)s"
2181msgstr "Η εκτέλεση της αναφοράς απέτυχε: %(error)s"
2182
2183#: trac/ticket/report.py:517
2184msgid "SQL Query"
2185msgstr "Ερώτημα SQL"
2186
2187#: trac/ticket/report.py:531
2188#, python-format
2189msgid "Report %(num)s has no SQL query."
2190msgstr "Η αναφορά %(num)s δεν έχει κανένα ερώτημα SQL."
2191
2192#: trac/ticket/report.py:561
2193#, python-format
2194msgid "Query parameter \"sort=%(sort_col)s\"  is invalid"
2195msgstr "Η παράμετρος του ερωτήματος \"sort=%(sort_col)s\" είναι άκυρη"
2196
2197#: trac/ticket/report.py:604
2198#, python-format
2199msgid "Dynamic variable '%(name)s' not defined."
2200msgstr "Η δυναμική μεταβλητή '%(name)s' δεν ορίζεται."
2201
2202#: trac/ticket/roadmap.py:213
2203#, python-format
2204msgid ""
2205"'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be "
2206"\"catch-all\" groups. Please check your configuration."
2207msgstr ""
2208"Οι ομάδες οροσήμων '%(group1)s' και '%(group2)s' είναι δηλωμένες "
2209"σαν\"catch-all\" ομάδες. Παρακαλώ, ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας."
2210
2211#: trac/ticket/roadmap.py:229
2212#, python-format
2213msgid ""
2214"'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken "
2215"by other groups. Please check your configuration."
2216msgstr ""
2217"Η ομάδα ορόσημων '%(groupname)s'επαναχρησιμοποίησε την κατάσταση "
2218"'%(status)s' η οποία είναι ήδη πιασμένηαπό άλλες ομάδες. Παρακαλώ, "
2219"ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας."
2220
2221#: trac/ticket/roadmap.py:308 trac/ticket/roadmap.py:419
2222#: trac/ticket/roadmap.py:550 trac/ticket/templates/roadmap.html:10
2223#: trac/ticket/templates/roadmap.html:17
2224msgid "Roadmap"
2225msgstr "Εξέλιξη Έργου"
2226
2227#: trac/ticket/roadmap.py:350
2228msgid "iCalendar"
2229msgstr ""
2230
2231#: trac/ticket/roadmap.py:428 trac/ticket/roadmap.py:802
2232#, fuzzy, python-format
2233msgid "Milestone %(name)s"
2234msgstr "Ορόσημο %(name)s"
2235
2236#: trac/ticket/roadmap.py:447
2237#, python-format
2238msgid "Ticket #%(num)s: %(summary)s"
2239msgstr "Εργασία #%(num)s: %(summary)s"
2240
2241#: trac/ticket/roadmap.py:622
2242#, python-format
2243msgid "Milestone \"%(name)s\" already exists, please choose another name"
2244msgstr ""
2245"Το ορόσημο \"%(name)s\" ήδη υπάρχει, παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό "
2246"όνομα"
2247
2248#: trac/ticket/roadmap.py:627
2249msgid "You must provide a name for the milestone."
2250msgstr "Πρέπει να δώστε ένα όνομα για το ορόσημο."
2251
2252#: trac/ticket/web_ui.py:161 trac/ticket/web_ui8.py:161
2253#: trac/ticket/templates/ticket.html:17
2254msgid "New Ticket"
2255msgstr "Νέα εργασία"
2256
2257#: trac/ticket/web_ui.py:177 trac/ticket/web_ui8.py:177
2258msgid "id can't be set for a new ticket request."
2259msgstr "αναγνωριστικό δεν μπορεί να τεθεί για μία νέα αίτηση εργασίας."
2260
2261#: trac/ticket/web_ui.py:233 trac/ticket/web_ui8.py:233
2262msgid "Ticket changes"
2263msgstr "Αλλαγές Εργασιών"
2264
2265#: trac/ticket/web_ui.py:235 trac/ticket/web_ui8.py:235
2266msgid "Ticket details"
2267msgstr "Λεπτομέρειες εργασιών"
2268
2269#: trac/ticket/web_ui.py:241 trac/ticket/web_ui8.py:241 trac/wiki/web_ui.py:612
2270msgid "created"
2271msgstr " δημιουργήθηκε"
2272
2273#: trac/ticket/web_ui.py:244 trac/ticket/web_ui8.py:244
2274msgid "updated"
2275msgstr " ενημερώθηκε"
2276
2277#: trac/ticket/web_ui.py:276 trac/ticket/web_ui8.py:276
2278#, fuzzy
2279msgid "Componenent"
2280msgstr "Συστατικό"
2281
2282#: trac/ticket/web_ui.py:291 trac/ticket/web_ui8.py:293
2283#, fuzzy
2284msgid "changed"
2285msgstr " άλλαξε"
2286
2287#: trac/ticket/web_ui.py:371 trac/ticket/web_ui8.py:373
2288#, python-format
2289msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s"
2290msgstr "Εργασία %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s"
2291
2292#: trac/ticket/web_ui.py:499 trac/ticket/web_ui8.py:501
2293#, python-format
2294msgid "Invalid action \"%(name)s\""
2295msgstr "Άκυρη εντολή \"%(name)s\""
2296
2297#: trac/ticket/web_ui.py:610 trac/ticket/web_ui8.py:612
2298msgid "Back to Query"
2299msgstr "Πίσω στο ερώτημα"
2300
2301#: trac/ticket/web_ui.py:690 trac/ticket/web_ui.py:843
2302#: trac/ticket/web_ui8.py:692 trac/ticket/web_ui8.py:845
2303msgid "Ticket History"
2304msgstr "Ιστορικό Εργασίας"
2305
2306#: trac/ticket/web_ui.py:735 trac/ticket/web_ui8.py:737
2307msgid "No differences to show"
2308msgstr "Δεν υπάρχουν διαφορές για εμφάνιση"
2309
2310#: trac/ticket/web_ui.py:775 trac/ticket/web_ui.py:833
2311#: trac/ticket/web_ui.py:841 trac/ticket/web_ui8.py:777
2312#: trac/ticket/web_ui8.py:835 trac/ticket/web_ui8.py:843
2313#: trac/wiki/web_ui.py:379 trac/wiki/web_ui.py:385 trac/wiki/web_ui.py:531
2314#: trac/wiki/web_ui.py:545
2315#, python-format
2316msgid "Version %(num)s"
2317msgstr "Έκδοση %(num)s"
2318
2319#: trac/ticket/web_ui.py:778 trac/ticket/web_ui8.py:780
2320msgid "initial"
2321msgstr "αρχικό"
2322
2323#: trac/ticket/web_ui.py:843 trac/ticket/web_ui8.py:845
2324#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:343 trac/wiki/web_ui.py:398
2325msgid "Change"
2326msgstr "Αλλαγή"
2327
2328#: trac/ticket/web_ui.py:848 trac/ticket/web_ui8.py:850
2329msgid "Ticket Diff"
2330msgstr "Diff Εργασιών"
2331
2332#: trac/ticket/web_ui.py:916 trac/ticket/web_ui8.py:918
2333msgid "No permission to change ticket fields."
2334msgstr "Δεν έχετε το δικαίωμα να αλλάξετε τα πεδία της εργασίας"
2335
2336#: trac/ticket/web_ui.py:924 trac/ticket/web_ui8.py:926
2337msgid "No permissions to change ticket fields."
2338msgstr "Δεν έχετε τα δικαιώματα να αλλάξετε τα πεδία της εργασίας"
2339
2340#: trac/ticket/web_ui.py:933 trac/ticket/web_ui8.py:935
2341msgid "No permissions to add a comment."
2342msgstr ""
2343
2344#: trac/ticket/web_ui.py:939 trac/ticket/web_ui8.py:941
2345msgid ""
2346"Sorry, can not save your changes. This ticket has been modified by "
2347"someone else since you started"
2348msgstr ""
2349"Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές. Αυτή η εργασία "
2350"έχειτροποποιηθεί από κάποιον άλλον από τη στιγμή που ξεκινήσατε"
2351
2352#: trac/ticket/web_ui.py:946 trac/ticket/web_ui8.py:948
2353msgid "Tickets must contain a summary."
2354msgstr "Οι εργασίες πρέπει να περιέχουν μια περίληψη"
2355
2356#: trac/ticket/web_ui.py:969 trac/ticket/web_ui8.py:971
2357#, python-format
2358msgid "Ticket description is too long (must be less than %(num)s characters)"
2359msgstr ""
2360"Η περιγραφή της εργασίας είναι πολύ μακροσκελής(πρέπει να είναι λιγότερο "
2361"από %(num)s χαρακτήρες)"
2362
2363#: trac/ticket/web_ui.py:976 trac/ticket/web_ui8.py:978
2364#, python-format
2365msgid "Ticket comment is too long (must be less than %(num)s characters)"
2366msgstr ""
2367"Το σχόλιο της εργασίας είναι πολύ μακροσκελές (Πρέπει να είναι λιγότερο "
2368"από %(num)s χαρακτήρες)"
2369
2370#: trac/ticket/web_ui.py:991 trac/ticket/web_ui8.py:993
2371msgid "Invalid comment threading identifier"
2372msgstr "Άκυρος comment threading identifier"
2373
2374#: trac/ticket/web_ui.py:998 trac/ticket/web_ui8.py:1000
2375#, python-format
2376msgid "The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s"
2377msgstr "Το πεδίο εργασίας '%(field)s' είναι άκυρο: %(message)s"
2378
2379#: trac/ticket/web_ui.py:1127 trac/ticket/web_ui8.py:1129
2380msgid "Assign to"
2381msgstr "Ανάθεση σε"
2382
2383#: trac/ticket/web_ui.py:1142 trac/ticket/web_ui8.py:1144
2384msgid "Open (by due date)"
2385msgstr "Ανοιχτές (κατά προθεσμία)"
2386
2387#: trac/ticket/web_ui.py:1144 trac/ticket/web_ui8.py:1146
2388msgid "Open (no due date)"
2389msgstr "Ανοιχτές (χωρίς προθεσμία)"
2390
2391#: trac/ticket/web_ui.py:1150 trac/ticket/web_ui8.py:1152
2392#, fuzzy
2393msgid "Closed"
2394msgstr "Έκλεισε"
2395
2396#: trac/ticket/web_ui.py:1162 trac/ticket/web_ui8.py:1164
2397msgid "Add to Cc"
2398msgstr "Πρόσθεση από κοινοποίηση"
2399
2400#: trac/ticket/web_ui.py:1163 trac/ticket/web_ui8.py:1165
2401#, fuzzy
2402msgid "Remove from Cc"
2403msgstr "Αφαίρεση από κοινοποίηση"
2404
2405#: trac/ticket/web_ui.py:1164 trac/ticket/web_ui8.py:1166
2406#, fuzzy
2407msgid "Add/Remove from Cc"
2408msgstr "Πρόσθεση/Αφαίρεση από κοινοποίηση"
2409
2410#: trac/ticket/web_ui.py:1165 trac/ticket/web_ui8.py:1167
2411msgid "<Author field>"
2412msgstr "<Πεδίο συντάκτη>"
2413
2414#: trac/ticket/web_ui.py:1185 trac/ticket/web_ui8.py:1187
2415#: trac/ticket/templates/query.html:107
2416#, fuzzy
2417msgid "yes"
2418msgstr "ναι"
2419
2420#: trac/ticket/web_ui.py:1185 trac/ticket/web_ui8.py:1187
2421#: trac/ticket/templates/query.html:110
2422#, fuzzy
2423msgid "no"
2424msgstr "όχι"
2425
2426#: trac/ticket/web_ui.py:1274 trac/ticket/web_ui8.py:1276
2427msgid "leave"
2428msgstr "διατήρηση"
2429
2430#: trac/ticket/web_ui.py:1276 trac/ticket/web_ui8.py:1278
2431#, fuzzy
2432msgid "resolve"
2433msgstr "επίλυση"
2434
2435#: trac/ticket/web_ui.py:1278 trac/ticket/web_ui8.py:1280
2436#, fuzzy
2437msgid "reassign"
2438msgstr "επανάθεση"
2439
2440#: trac/ticket/web_ui.py:1280 trac/ticket/web_ui8.py:1282
2441msgid "accept"
2442msgstr "αποδοχή"
2443
2444#: trac/ticket/web_ui.py:1367 trac/ticket/web_ui.py:1371
2445#: trac/ticket/web_ui8.py:1369 trac/ticket/web_ui8.py:1373
2446#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:130
2447msgid "modified"
2448msgstr "τροποποιήθηκε"
2449
2450#: trac/ticket/web_ui.py:1393 trac/ticket/web_ui8.py:1394
2451#: trac/ticket/templates/ticket.html:73
2452#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:128
2453msgid "added"
2454msgstr "προστέθηκε"
2455
2456#: trac/ticket/web_ui.py:1394 trac/ticket/web_ui8.py:1395
2457#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:129
2458msgid "removed"
2459msgstr "διαγράφηκε"
2460
2461#: trac/ticket/web_ui.py:1403 trac/ticket/templates/ticket.html:160
2462msgid "deleted"
2463msgstr "διαγράφηκε"
2464
2465#: trac/ticket/web_ui.py:1405 trac/ticket/templates/ticket.html:115
2466#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:130
2467msgid "set to"
2468msgstr "τέθηκε σε"
2469
2470#: trac/ticket/web_ui.py:1409 trac/ticket/templates/ticket.html:76
2471msgid "changed from"
2472msgstr "άλλαξε από"
2473
2474#: trac/ticket/web_ui8.py:290 trac/versioncontrol/templates/changeset.html:21
2475#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36
2476#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:345
2477#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:869
2478msgid "Changeset"
2479msgstr "Σύνολο αλλαγών"
2480
2481#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:9
2482#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:21
2483#, fuzzy
2484msgid "Delete Milestone"
2485msgstr "Διαγραφή ορόσημου"
2486
2487#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:26
2488msgid "Are you sure you want to delete this milestone?"
2489msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψτε αυτό το ορόσημο;"
2490
2491#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:28
2492msgid "Retarget associated tickets to milestone"
2493msgstr ""
2494
2495#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:37
2496#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:97
2497#, fuzzy
2498msgid "Delete milestone"
2499msgstr "Διαγραφή ορόσημου"
2500
2501#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:42
2502#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:95
2503#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:104
2504#: trac/ticket/templates/roadmap.html:72
2505msgid "TracRoadmap"
2506msgstr "TracGreekRoadmap"
2507
2508#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:42
2509msgid ""
2510"for help on using\n"
2511"      the roadmap."
2512msgstr ""
2513"για βοήθεια σχετικά με  \n"
2514"      την εξέλιξη εργασιών."
2515
2516#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:11
2517#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:37
2518#, fuzzy
2519msgid "Edit Milestone"
2520msgstr "Επεξεργασία ορόσημου"
2521
2522#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:12
2523#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:38
2524#, fuzzy
2525msgid "New Milestone"
2526msgstr "Νέο ορόσημο"
2527
2528#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:45
2529msgid "Name of the milestone:"
2530msgstr "Όνομα του ορόσημου:"
2531
2532#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:50
2533msgid "Schedule"
2534msgstr "Πρόγραμμα"
2535
2536#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:71
2537msgid "Retarget associated open tickets to milestone:"
2538msgstr ""
2539
2540#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:88
2541#: trac/ticket/templates/ticket.html:491 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:125
2542#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:130
2543msgid "Submit changes"
2544msgstr "Υποβολή αλλαγών"
2545
2546#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:89
2547#, fuzzy
2548msgid "Add milestone"
2549msgstr "προσθέση ορόσημου"
2550
2551#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:95
2552#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:104
2553#: trac/ticket/templates/roadmap.html:72
2554msgid ""
2555"for help on using\n"
2556"        the roadmap."
2557msgstr ""
2558"για βοήθεια σχετικά με\n"
2559"        την εξέλιξη εργασιών."
2560
2561#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:26
2562msgid ""
2563"ago\n"
2564"            ("
2565msgstr ""
2566"πριν\n"
2567"            ("
2568
2569#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:30
2570#: trac/ticket/templates/roadmap.html:43
2571msgid "late"
2572msgstr "εκπρόθεσμο"
2573
2574#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:33
2575#: trac/ticket/templates/roadmap.html:46
2576msgid "Due in"
2577msgstr "Προθεσμία"
2578
2579#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:37
2580#: trac/ticket/templates/roadmap.html:50
2581msgid "No date set"
2582msgstr "Δεν έχει τεθεί ημερομηνία"
2583
2584#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:47
2585msgid "Ticket status by "
2586msgstr "Κατάσταση εργασιών κατά "
2587
2588#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:61
2589msgid "(none)"
2590msgstr "(κανένα)"
2591
2592#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:91
2593msgid "Edit milestone"
2594msgstr "Επεξεργασία ορόσημου"
2595
2596#: trac/ticket/templates/query.html:28
2597#: trac/ticket/templates/query_results.html:29
2598#, python-format
2599msgid "%(num)s match"
2600msgid_plural "%(num)s matches"
2601msgstr[0] "%(num)s αποτέλεσμα"
2602msgstr[1] "%(num)s αποτελέσματα"
2603
2604#: trac/ticket/templates/query.html:38
2605msgid "Filters"
2606msgstr "Φίλτρα"
2607
2608#: trac/ticket/templates/query.html:39
2609msgid "Query filters"
2610msgstr "Φίλτρα ερωτήματος"
2611
2612#: trac/ticket/templates/query.html:61
2613msgid "_(\"or\")"
2614msgstr ""
2615
2616#: trac/ticket/templates/query.html:131
2617#, fuzzy
2618msgid "Add filter"
2619msgstr "Προσθήκη φίλτρου"
2620
2621#: trac/ticket/templates/query.html:151
2622msgid "Columns"
2623msgstr "Στήλες"
2624
2625#: trac/ticket/templates/query.html:165
2626msgid "Group results by"
2627msgstr "Ομαδοποίηση αποτελεσμάτων κατά"
2628
2629#: trac/ticket/templates/query.html:176
2630msgid "descending"
2631msgstr "φθίνουσα"
2632
2633#: trac/ticket/templates/query.html:180
2634msgid "Show under each result:"
2635msgstr "Εμφάνιση κάτω από κάθε αποτέλεσμα:"
2636
2637#: trac/ticket/templates/query.html:190
2638msgid "Max items per page"
2639msgstr "Μέγιστα αντικείμενα ανά σελίδα"
2640
2641#: trac/ticket/templates/query.html:245
2642msgid "Edit query"
2643msgstr "Επεξεργασία ερωτήματος"
2644
2645#: trac/ticket/templates/query.html:253
2646msgid "Save query"
2647msgstr "Αποθήκευση ερωτήματος"
2648
2649#: trac/ticket/templates/query.html:253
2650#, python-format
2651msgid "Save updated query in report {%(id)s}"
2652msgstr "Αποθήκευση ενημερωμένου ερωτήματος στην αναφορά {%(id)s}"
2653
2654#: trac/ticket/templates/query.html:253
2655msgid "Create new report from current query"
2656msgstr "Δημιουργία νέας αναφοράς από τρέχων ερώτημα"
2657
2658#: trac/ticket/templates/query.html:262
2659#, fuzzy
2660msgid "Delete query"
2661msgstr "Διαγραφή ερωτήματος"
2662
2663#: trac/ticket/templates/query.html:269
2664#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
2665msgid "TracQuery"
2666msgstr "TracGreekQuery"
2667
2668#: trac/ticket/templates/query.html:269
2669msgid "for help on using queries."
2670msgstr "για βοήθεια στη χρήση ερωτημάτων"
2671
2672#: trac/ticket/templates/query_results.html:44
2673msgid "No tickets found"
2674msgstr "Δεν βρέθηκαν εργασίες"
2675
2676#: trac/ticket/templates/query_results.html:58
2677#: trac/ticket/templates/query_results.html:60
2678msgid "View ticket"
2679msgstr "Εμφάνιση εργασίας"
2680
2681#: trac/ticket/templates/query_results.html:89
2682msgid "Reported by"
2683msgstr "Αναφέρθηκε από"
2684
2685#: trac/ticket/templates/query_results.html:96
2686msgid "(this ticket)"
2687msgstr "(αυτή η εργασία)"
2688
2689#: trac/ticket/templates/query_results.html:112
2690msgid "(more results for this group on next page)"
2691msgstr "(περισσότερα αποτελέσματα για αυτήν την ομάδα στην επόμενη σελίδα)"
2692
2693#: trac/ticket/templates/report_delete.html:16
2694msgid "Are you sure you want to delete this report?"
2695msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την αναφορά;"
2696
2697#: trac/ticket/templates/report_delete.html:21
2698#: trac/ticket/templates/report_view.html:39
2699#, fuzzy
2700msgid "Delete report"
2701msgstr "Διαγραφή αναφοράς"
2702
2703#: trac/ticket/templates/report_delete.html:27
2704#: trac/ticket/templates/report_edit.html:50
2705#: trac/ticket/templates/report_view.html:199
2706msgid "TracReports"
2707msgstr "TracGreekReports"
2708
2709#: trac/ticket/templates/report_delete.html:27
2710#: trac/ticket/templates/report_edit.html:50
2711#: trac/ticket/templates/report_view.html:199
2712msgid "for help on using and creating reports."
2713msgstr "για βοήθεια στη χρήση και δημιουργία αναφορών."
2714
2715#: trac/ticket/templates/report_edit.html:16
2716msgid "New Report"
2717msgstr "Νέα Αναφορά"
2718
2719#: trac/ticket/templates/report_edit.html:21
2720msgid "Report Title:"
2721msgstr "Τίτλος Αναφοράς:"
2722
2723#: trac/ticket/templates/report_edit.html:25
2724msgid "Description: (you may use [1:WikiFormatting] here)"
2725msgstr "Περιγραφή: (μπορείτε να χρησιμοποιήσετε [1:TracGreekWikiFormatting] εδώ)"
2726
2727#: trac/ticket/templates/report_edit.html:34
2728msgid "Error:"
2729msgstr "Σφάλμα:"
2730
2731#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
2732msgid "Query for Report: (can be either SQL or, if starting with"
2733msgstr "Ερώτημα για Αναφορά: (δύναται να είναι είτε SQL, ή, αν ξεκινάει με"
2734
2735#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
2736msgid "query:"
2737msgstr ""
2738
2739#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
2740msgid ", a"
2741msgstr ", μία"
2742
2743#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
2744msgid "expression)"
2745msgstr "έκφραση)"
2746
2747#: trac/ticket/templates/report_edit.html:41
2748msgid "Save report"
2749msgstr "Αποθήκευση αναφοράς"
2750
2751#: trac/ticket/templates/report_view.html:16
2752msgid "matches)"
2753msgstr "αποτελέσματα)"
2754
2755#: trac/ticket/templates/report_view.html:27
2756msgid "Edit report"
2757msgstr "Αλλαγή της αναφοράς"
2758
2759#: trac/ticket/templates/report_view.html:33
2760msgid "Copy report"
2761msgstr "Αντιγραφή της αναφοράς"
2762
2763#: trac/ticket/templates/report_view.html:51
2764msgid "match"
2765msgstr "αποτέλεσμα"
2766
2767#: trac/ticket/templates/report_view.html:102
2768#: trac/ticket/templates/report_view.html:109
2769msgid "View report"
2770msgstr "Εμφάνιση αναφοράς"
2771
2772#: trac/ticket/templates/report_view.html:158
2773#: trac/ticket/templates/ticket.html:88 trac/ticket/templates/ticket.html:103
2774#: trac/ticket/templates/ticket.html:127 trac/ticket/templates/ticket.html:150
2775#: trac/ticket/templates/ticket.html:188
2776#, fuzzy
2777msgid "resolved"
2778msgstr "επίλυση"
2779
2780#: trac/ticket/templates/report_view.html:159
2781#: trac/ticket/templates/ticket.html:85 trac/ticket/templates/ticket.html:100
2782#: trac/ticket/templates/ticket.html:124 trac/ticket/templates/ticket.html:147
2783#: trac/ticket/templates/ticket.html:189
2784#, fuzzy
2785msgid "reassigned"
2786msgstr "επανάθεση"
2787
2788#: trac/ticket/templates/report_view.html:189
2789msgid "Create new report"
2790msgstr "Δημιουργία νέας αναφοράς"
2791
2792#: trac/ticket/templates/roadmap.html:23
2793msgid "Show already completed milestones"
2794msgstr "Εμφάνιση ήδη ολοκληρωμένων ορόσημων"
2795
2796#: trac/ticket/templates/roadmap.html:34
2797#, fuzzy
2798msgid "Milestone:"
2799msgstr "Ορόσημο:"
2800
2801#: trac/ticket/templates/roadmap.html:39
2802msgid ""
2803"ago\n"
2804"                ("
2805msgstr ""
2806"πριν\n"
2807"                ("
2808
2809#: trac/ticket/templates/roadmap.html:67
2810#, fuzzy
2811msgid "Add new milestone"
2812msgstr "Προσθέστε νέο ορόσημο"
2813
2814#: trac/ticket/templates/ticket.html:68
2815#, fuzzy
2816msgid "('Severity')}"
2817msgstr "Κρισιμότητα"
2818
2819#: trac/ticket/templates/ticket.html:175
2820msgid "Ticket #"
2821msgstr "Εργασία #"
2822
2823#: trac/ticket/templates/ticket.html:179
2824msgid "Create New Ticket"
2825msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας"
2826
2827#: trac/ticket/templates/ticket.html:194 trac/ticket/templates/ticket.html:197
2828msgid "— at"
2829msgstr "- σε"
2830
2831#: trac/ticket/templates/ticket.html:208
2832msgid "Preview ("
2833msgstr "Προεπισκόπιση ("
2834
2835#: trac/ticket/templates/ticket.html:208 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:62
2836msgid "skip"
2837msgstr "παράλειψη"
2838
2839#: trac/ticket/templates/ticket.html:213 trac/ticket/templates/ticket.html:309
2840msgid "in reply to:"
2841msgstr "Απαντώτας σε:"
2842
2843#: trac/ticket/templates/ticket.html:215
2844msgid "Changed by"
2845msgstr "Άλλαξε από"
2846
2847#: trac/ticket/templates/ticket.html:226
2848msgid "Opened"
2849msgstr "Άνοιξε"
2850
2851#: trac/ticket/templates/ticket.html:226 trac/ticket/templates/ticket.html:227
2852msgid "ago"
2853msgstr "πριν"
2854
2855#: trac/ticket/templates/ticket.html:227
2856msgid "Last modified"
2857msgstr "Τελευταία τροποποίηση"
2858
2859#: trac/ticket/templates/ticket.html:228
2860msgid "(ticket not yet created)"
2861msgstr "(η εργασία δεν έχει δημιουργηθεί ακόμα)"
2862
2863#: trac/ticket/templates/ticket.html:237
2864msgid "Reported by:"
2865msgstr "Αναφέρθηκε από:"
2866
2867#: trac/ticket/templates/ticket.html:239
2868msgid "Owned by:"
2869msgstr "Ανήκει στον:"
2870
2871#: trac/ticket/templates/ticket.html:268
2872msgid "(last modified by"
2873msgstr "(τροποποιήθηκε τελευταία από "
2874
2875#: trac/ticket/templates/ticket.html:270
2876msgid "diff"
2877msgstr ""
2878
2879#: trac/ticket/templates/ticket.html:281 trac/ticket/templates/ticket.html:323
2880msgid "Reply"
2881msgstr "Απάντηση"
2882
2883#: trac/ticket/templates/ticket.html:281
2884msgid "Reply, quoting this description"
2885msgstr "Απάντηση,βάζοντας σε εισαγωγικά την περιγραφή"
2886
2887#: trac/ticket/templates/ticket.html:300
2888msgid "Change History"
2889msgstr "Ιστορικό αλλαγών"
2890
2891#: trac/ticket/templates/ticket.html:313
2892msgid "follow-up"
2893msgstr ""
2894
2895#: trac/ticket/templates/ticket.html:318
2896msgid "Changed"
2897msgstr "Aλλαξε"
2898
2899#: trac/ticket/templates/ticket.html:319
2900msgid "ago by"
2901msgstr "πριν από"
2902
2903#: trac/ticket/templates/ticket.html:338
2904#, fuzzy
2905msgid "Add/Change #"
2906msgstr "Προσθέσετε/τροποποιήσετε #"
2907
2908#: trac/ticket/templates/ticket.html:358
2909msgid ""
2910"Comment (you may use\n"
2911"              [1:WikiFormatting]\n"
2912"              here):"
2913msgstr ""
2914"Σχόλιο (μπορείτε να χρησιμοποιείσετε\n"
2915"              [1:TracGreekWikiFormatting]\n"
2916"              εδώ):"
2917
2918#: trac/ticket/templates/ticket.html:371
2919msgid "Change properties"
2920msgstr "Αλλαγή ιδιοτήτων"
2921
2922#: trac/ticket/templates/ticket.html:371
2923msgid "Properties"
2924msgstr "Ιδιότητες"
2925
2926#: trac/ticket/templates/ticket.html:374
2927msgid "Summary:"
2928msgstr "Περίληψη:"
2929
2930#: trac/ticket/templates/ticket.html:382
2931msgid "Reporter:"
2932msgstr "Αναφέρων:"
2933
2934#: trac/ticket/templates/ticket.html:441
2935msgid "This checkbox allows you to add or remove yourself from the CC list."
2936msgstr ""
2937"Αυτό το κουτί σας επιτρέπει να προσθέσετε ή να αφαιρέστε τον εαυτό σας "
2938"από τη λίστα CC"
2939
2940#: trac/ticket/templates/ticket.html:447
2941msgid "Space or comma delimited email addresses and usernames are accepted."
2942msgstr "Διευθύνσεις ηλ. ταχυδρομείου διαχωρισμένες με κόμα ή κενό είναι αποδεκτές."
2943
2944#: trac/ticket/templates/ticket.html:479
2945msgid "I have files to attach to this ticket"
2946msgstr "Έχω αρχεία για εισαγωγή σε αυτή την εργασία"
2947
2948#: trac/ticket/templates/ticket.html:490 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:62
2949#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:123
2950msgid "Preview"
2951msgstr "Προεπισκόπηση"
2952
2953#: trac/ticket/templates/ticket.html:491
2954msgid "Create ticket"
2955msgstr "Δημιουργία εργασίας"
2956
2957#: trac/ticket/templates/ticket.html:498
2958msgid "TracTickets"
2959msgstr "TracGreekTickets"
2960
2961#: trac/ticket/templates/ticket.html:498
2962msgid ""
2963"for help on using\n"
2964"        tickets."
2965msgstr ""
2966"για βοήθεια στη χρήστη\n"
2967"        των εργασιών."
2968
2969#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:9
2970msgid "Changes (by"
2971msgstr "Αλλαγές (από"
2972
2973#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:15
2974msgid "Description changed by"
2975msgstr "Η Περιγραφή τροποποιήθηκε από"
2976
2977#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:28
2978msgid ""
2979"-- \n"
2980"Ticket URL: <"
2981msgstr ""
2982"-- \n"
2983"Διεύθυνση Εργασίας: <"
2984
2985#: trac/timeline/web_ui.py:75 trac/timeline/templates/timeline.html:10
2986#: trac/timeline/templates/timeline.html:15
2987#, fuzzy
2988msgid "Timeline"
2989msgstr "Ιστορικό"
2990
2991#: trac/timeline/web_ui.py:209
2992msgid "Previous period"
2993msgstr "Προηγούμενη περίοδος"
2994
2995#: trac/timeline/web_ui.py:215
2996msgid "Next period"
2997msgstr "Επόμενη περίοδος"
2998
2999#: trac/timeline/web_ui.py:216
3000msgid "Period"
3001msgstr "Περίοδος"
3002
3003#: trac/timeline/web_ui.py:276
3004#, python-format
3005msgid "%(date)s in Timeline"
3006msgstr "%(date)s στο Ιστορικό"
3007
3008#: trac/timeline/templates/timeline.html:19
3009msgid "View changes from"
3010msgstr "Δείτε τις αλλαγές από"
3011
3012#: trac/timeline/templates/timeline.html:20
3013msgid "days back"
3014msgstr "μέρες πριν"
3015
3016#: trac/timeline/templates/timeline.html:21
3017msgid "done by"
3018msgstr "έγιναν από"
3019
3020#: trac/timeline/templates/timeline.html:35
3021msgid "Today"
3022msgstr "Σήμερα"
3023
3024#: trac/timeline/templates/timeline.html:35
3025msgid "Yesterday"
3026msgstr "Χθες"
3027
3028#: trac/timeline/templates/timeline.html:42
3029msgid "by"
3030msgstr "από"
3031
3032#: trac/timeline/templates/timeline.html:53
3033msgid "TracTimeline"
3034msgstr "TracGreekTimeline"
3035
3036#: trac/timeline/templates/timeline.html:53
3037msgid "for information about the timeline view."
3038msgstr "για πληροφορίες σχετικά με την όψη του Ιστορικού"
3039
3040#: trac/util/presentation.py:254
3041#, python-format
3042msgid "%(last)d of %(total)d"
3043msgstr "%(last)d από %(total)d"
3044
3045#: trac/util/presentation.py:256
3046#, python-format
3047msgid "%(start)d - %(stop)d of %(total)d"
3048msgstr "%(start)d - %(stop)d από %(total)d"
3049
3050#: trac/versioncontrol/api.py:88
3051#, python-format
3052msgid ""
3053"Can't synchronize with the repository (%(error)s). Look in the Trac log "
3054"for more information."
3055msgstr ""
3056"Δεν ήταν δυνατός ο συγχρονισμός με το Αποθετήριο (%(error)s). Ελέγξτε το "
3057"ημερολόγιο του Trac για περισσότερες πληροφορίες."
3058
3059#: trac/versioncontrol/api.py:105
3060#, python-format
3061msgid "Changeset %(rev)s"
3062msgstr "Σύνολο αλλαγών %(rev)s"
3063
3064#: trac/versioncontrol/api.py:112
3065msgid "Directory"
3066msgstr "Κατάλογος"
3067
3068#: trac/versioncontrol/api.py:116
3069#, python-format
3070msgid "at version %(rev)s"
3071msgstr "στην έκδοση %(rev)s"
3072
3073#: trac/versioncontrol/api.py:118
3074msgid "Path"
3075msgstr "Μονοπάτι"
3076
3077#: trac/versioncontrol/api.py:140
3078#, python-format
3079msgid "Unsupported version control system \"%(name)s\": \"%(error)s\" "
3080msgstr "Μη υποστηριζόμενο σύστημα ελέγχου εκδόσεων \"%(name)s\": \"%(error)s\" "
3081
3082#: trac/versioncontrol/api.py:146
3083#, python-format
3084msgid ""
3085"Unsupported version control system \"%(name)s\": Can't find an "
3086"appropriate component, maybe the corresponding plugin was not enabled? "
3087msgstr ""
3088"Μη υποστηριζόμενο σύστημα ελέγχου εκδόσεων \"%(name)s\": Δεν μπορεί να "
3089"βρεθεί κατάλληλο συστατικό. Ενδεχομένως, η αντίστοιχη επέκταση να μην "
3090"έχει ενεργοποιηθεί."
3091
3092#: trac/versioncontrol/api.py:178
3093#, python-format
3094msgid "No changeset %(rev)s in the repository"
3095msgstr "Κανένα σύνολο αλλαγών %(rev)s στο Αποθετήριο"
3096
3097#: trac/versioncontrol/api.py:180
3098msgid "No such changeset"
3099msgstr "Δεν υπάρχει αυτό το σύνολο αλλαγών"
3100
3101#: trac/versioncontrol/api.py:186
3102msgid "No such node"
3103msgstr "Δεν υπάρχει αυτός ο κόμβος"
3104
3105#: trac/versioncontrol/api.py:524
3106#, python-format
3107msgid "Insufficient permissions to access %(path)s"
3108msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα για τη πρόσβαση στο %(path)s"
3109
3110#: trac/versioncontrol/api.py:529
3111#, python-format
3112msgid "Insufficient permissions to access changeset %(id)s"
3113msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα για τη πρόσβαση στο σύνολο αλλαγών %(id)s"
3114
3115#: trac/versioncontrol/cache.py:100
3116msgid ""
3117"The 'repository_dir' has changed, a 'trac-admin resync' operation is "
3118"needed."
3119msgstr ""
3120"To 'repository_dir' έχει αλλάξει, απαιτείται μία λειτουργία 'trac-admin "
3121"resync'"
3122
3123#: trac/versioncontrol/cache.py:119
3124msgid "Missing \"youngest_rev\" in cache metadata"
3125msgstr "Λείπει το \"youngest_rev\" από τη κρυφή μνήμη μεταδεδομένων"
3126
3127#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:297
3128#, python-format
3129msgid "Subversion >= 1.0 required: Found %(version)s"
3130msgstr "Απαιτείται Subversion >= 1.0: Βρέθηκε %(version)s"
3131
3132#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:374
3133msgid "No svn:externals configured in trac.ini"
3134msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί το svn.externals στο trac.ini"
3135
3136#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:398
3137#, python-format
3138msgid "%(path)s does not appear to be a Subversion repository."
3139msgstr "Το %(path)s δεν φαίνεται να είναι αποθετήριο του Subversion."
3140
3141#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:655
3142#, python-format
3143msgid ""
3144"Diff mismatch: Base is a %(oldnode)s (%(oldpath)s in revision %(oldrev)s)"
3145" and Target is a %(newnode)s (%(newpath)s in revision %(newrev)s)."
3146msgstr ""
3147"Αποτυχημένος συνδυασμός diff: Η βάση είναι η %(oldnode)s (%(oldpath)s "
3148"στην αναθεώρηση %(oldrev)s) και ο στόχος είναι η %(newnode)s (%(newpath)s"
3149" στην αναθεώρηση %(newrev)s)."
3150
3151#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:806
3152#, python-format
3153msgid "svn blame failed: %(error)s"
3154msgstr "αποτυχία svn blame: %(error)s"
3155
3156#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:45
3157msgid "View revision:"
3158msgstr "Δείτε την αναθεώρηση:"
3159
3160#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:55
3161msgid "Visit:"
3162msgstr "Επισκεφθείτε:"
3163
3164#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:63
3165msgid "Go!"
3166msgstr "Πάμε!"
3167
3168#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:63
3169msgid "Jump to the chosen preselected path"
3170msgstr "Μεταφορά στο επιλεχθέν προεπιλεγμένο μονοπάτι"
3171
3172#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:81
3173msgid "Size"
3174msgstr "Μέγεθος"
3175
3176#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:82
3177#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:92
3178#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:622
3179msgid "Rev"
3180msgstr ""
3181
3182#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:83
3183msgid "Age"
3184msgstr "Ηλικία"
3185
3186#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:84
3187#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:373 trac/wiki/web_ui.py:550
3188#: trac/wiki/web_ui.py:576
3189msgid "Last Change"
3190msgstr "Τελευταία Αλλαγή"
3191
3192#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:91
3193msgid "Parent Directory"
3194msgstr "Μητρικός κατάλογος"
3195
3196#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:97
3197msgid "No files found"
3198msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία"
3199
3200#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:105
3201#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:51 trac/wiki/templates/wiki_view.html:23
3202msgid "Revision info"
3203msgstr "Πληροφορίες Αναθεώρησης"
3204
3205#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:107
3206msgid "Revision"
3207msgstr "Αναθεώρηση"
3208
3209#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:108
3210msgid "(checked in by"
3211msgstr "(checked in από"
3212
3213#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:147
3214msgid "TracBrowser"
3215msgstr "TracGreekBrowser"
3216
3217#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:147
3218msgid "for help on using the browser."
3219msgstr "για βοήθεια στη χρήση του φυλλομετρητή."
3220
3221#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:158
3222msgid "View changes..."
3223msgstr "Δείτε τις αλλαγές..."
3224
3225#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:158
3226msgid "Select paths and revs for Diff"
3227msgstr "Επιλέξτε τα μονοπάτια και τις αναθεωρήσεις για Diff"
3228
3229#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:22
3230#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32
3231#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:34
3232#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36
3233msgid "Show full changeset"
3234msgstr "Πλήρης εμφάνιση συνόλου αλλαγών"
3235
3236#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:22
3237msgid "for"
3238msgstr "για"
3239
3240#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:23
3241#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:26
3242#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:31
3243#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:33
3244#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:64
3245msgid "Show entry in browser"
3246msgstr "Εμφάνιση καταχώρισης στο φυλλομετρητή"
3247
3248#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:25
3249msgid "Changes in"
3250msgstr "Αλλαγές σε"
3251
3252#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:27
3253msgid "Show revision log"
3254msgstr "Εμφάνιση του ημερολογίου Αναθεωρήσεων"
3255
3256#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:30
3257msgid "Changes from"
3258msgstr "Αλλαγές από"
3259
3260#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:31
3261#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:33
3262msgid "at"
3263msgstr "στο"
3264
3265#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32
3266#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:34
3267msgid "r"
3268msgstr ""
3269
3270#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:77
3271#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:80
3272msgid "Show differences"
3273msgstr "Εμφάνιση διαφορών"
3274
3275#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:77
3276msgid "view diffs"
3277msgstr "εμφάνιση diffs"
3278
3279#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:87
3280msgid "Show previous version in browser"
3281msgstr "Εμφάνιση προηγούμενης έκδοσης στο φυλλομετρητή"
3282
3283#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:87
3284msgid "previous"
3285msgstr "προηγούμενος"
3286
3287#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:109
3288msgid "Message:"
3289msgstr "Μήνυμα:"
3290
3291#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:121
3292msgid "Location:"
3293msgstr "Τοποθεσία:"
3294
3295#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:124
3296msgid "Files:"
3297msgstr "Αρχεία:"
3298
3299#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:124
3300msgid "(No files)"
3301msgstr "(Δεν υπάρχουν αρχεία)"
3302
3303#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:131
3304msgid "copied"
3305msgstr "αντιγράφηκε"
3306
3307#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:132
3308msgid "moved"
3309msgstr "μετακινήθηκε"
3310
3311#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:9
3312#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:20
3313msgid "Prepare Diff"
3314msgstr "Προετοιμασία Diff"
3315
3316#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:26
3317msgid "Select the base and the target for the diff:"
3318msgstr "Επιλέξτε τη βάση και το στόχο για το diff:"
3319
3320#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:29
3321msgid "From:"
3322msgstr "Από:"
3323
3324#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:33
3325#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:43
3326msgid "at revision:"
3327msgstr "στην αναθεώρηση:"
3328
3329#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:39
3330msgid "To:"
3331msgstr "Σε:"
3332
3333#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:49
3334msgid ""
3335"For either path, you can start typing the path and will be\n"
3336"              presented a list of existing directories and files to "
3337"select\n"
3338"              from. Select an entry by clicking on it, or by using the\n"
3339"              up/down cursor keys and hitting tab."
3340msgstr ""
3341"Για οποιοδήποτε μονοπάτι, πληκτρολογώντας την αρχή του μονοπατιού\n"
3342"\t\t\tμία λίστα από υπάρχοντες καταλόγους και αρχεία θα εμφανιστούν"
3343" \t\t\tαπό τα οποία μπορείτε να επιλέξετε. Επιλέξτε μία καταχώριση "
3344"κάνοντας\t\t\tκλικ πάνω σε αυτή, ή χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα μετακίνησης"
3345" κέρσορα\t\t\tπάνω/κάτω του πληκτρολογίου σας και πατώντας tab."
3346
3347#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:63
3348msgid "TracChangeset"
3349msgstr "TracGreekChangeset"
3350
3351#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:63
3352msgid "for help on using the diff feature."
3353msgstr "για βοήθεια σχετικά με τα diff."
3354
3355#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:17
3356msgid "View Revision Log"
3357msgstr "Δείτε το ημερολόγιο Αναθεωρήσεων"
3358
3359#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:10
3360msgid "(log)"
3361msgstr "(ημερολόγιο)"
3362
3363#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:22
3364msgid "Revision Log Mode:"
3365msgstr "Μέθοδος ημερολογίου αναθεώρησης"
3366
3367#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:26
3368msgid "Stop on copy"
3369msgstr "Παύση στην αντιγραφή"
3370
3371#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:32
3372msgid "Follow copies"
3373msgstr "Παρακολούθηση αντιγραφών"
3374
3375#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:38
3376msgid "Show only adds and deletes"
3377msgstr "Εμφάνιση μόνο προσθέσεων και διαγραφών"
3378
3379#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:43
3380msgid "View log starting at"
3381msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου ξεκινώντας από"
3382
3383#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:47
3384msgid "and back to"
3385msgstr "και πίσω στη"
3386
3387#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:52
3388msgid "Show at most"
3389msgstr "Εμφάνιση το πολύ"
3390
3391#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:54
3392msgid "revisions per page."
3393msgstr "αναθεωρήσεις ανά σελίδα."
3394
3395#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:59
3396msgid "Show full log messages"
3397msgstr "Πλήρης εμφάνιση των μηνυμάτων ημερολογίου"
3398
3399#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:77
3400msgid "Copied or renamed"
3401msgstr "Αντιγράφηκε ή μετονομάστηκε"
3402
3403#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:84
3404msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them below)"
3405msgstr "Diff από Παλιά Αναθεώρηση σε Νέα Αναθεώρηση (επιλέξτε κάτωθεν)"
3406
3407#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:93
3408msgid "Chgset"
3409msgstr "Σύνολο αλλαγών"
3410
3411#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:96
3412msgid "Log Message"
3413msgstr "Μήνυμα Ημερολογίου"
3414
3415#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:103
3416msgid "No revisions found"
3417msgstr "Δεν βρέθηκαν αναθεωρήσεις"
3418
3419#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:115
3420msgid "copied from"
3421msgstr "αντιγράφηκε από"
3422
3423#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:129
3424msgid "View log starting at this revision"
3425msgstr "Εμφάνιση του ημερολογίου ξεκινώντας από αυτή την αναθεώρηση"
3426
3427#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:170
3428msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them above)"
3429msgstr "Diff από τη Παλιά Αναθεώρηση στη Νέα Αναθεώρηση (επιλέξτε άνωθεν)"
3430
3431#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:176
3432msgid "TracRevisionLog"
3433msgstr "TracGreekRevisionLog"
3434
3435#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:176
3436msgid "for help on using the revision log."
3437msgstr "για βοήθεια στη χρήση του ημερολογίου αναθεωρήσεων."
3438
3439#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:1
3440msgid ""
3441"#\n"
3442"# ChangeLog for"
3443msgstr ""
3444"#\n"
3445"# Ημερολόγιο Αλλαγών για"
3446
3447#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2
3448msgid ""
3449"# \n"
3450"# Generated by Trac"
3451msgstr ""
3452"# \n"
3453"# Παρήχθη από το Trac"
3454
3455#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:297
3456msgid "Browse Source"
3457msgstr "Πλοήγηση στο Αποθετήριο"
3458
3459#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:345
3460#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:241
3461msgid "Invalid Changeset Number"
3462msgstr "Άκυρος αριθμός συνόλου αλλαγών"
3463
3464#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:351
3465#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:98
3466msgid "Parent directory"
3467msgstr "Μητρικός κατάλογος"
3468
3469#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:377
3470msgid "Normal"
3471msgstr "Κανονικός"
3472
3473#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:378
3474msgid "View file without annotations"
3475msgstr "Εμφάνιση αρχείου χωρίς επισημειώσεις"
3476
3477#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:382
3478msgid "Annotate"
3479msgstr "Επισημειώσεις"
3480
3481#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:383
3482msgid ""
3483"Annotate each line with the last changed revision (this can be time "
3484"consuming...)"
3485msgstr ""
3486"Επισημειώστε κάθε γραμμή με τη τελευταίως αλλαγμένη αναθεώρηση (αυτό "
3487"μπορεί να χρειαστεί πολλή ώρα...\""
3488
3489#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:389
3490msgid "Revision Log"
3491msgstr "Ημερολόγιο Αναθεωρήσεων"
3492
3493#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:455
3494#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:335
3495msgid "Zip Archive"
3496msgstr ""
3497
3498#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:622
3499msgid "Revision in which the line changed"
3500msgstr "Αναθεώρηση στην οποία η γραμμή άλλαξε"
3501
3502#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:334
3503msgid "Unified Diff"
3504msgstr "Ενοποιημένο Diff"
3505
3506#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:349
3507msgid "Reverse Diff"
3508msgstr "Αναστροφή Diff"
3509
3510#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:380
3511#, python-format
3512msgid "Changeset %(id)s for %(path)s"
3513msgstr "Σύνολο αλλαγών %(id)s για %(path)s"
3514
3515#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:383
3516#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:405
3517#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:423
3518#, python-format
3519msgid "Changeset %(id)s"
3520msgstr "Σύνολο αλλαγών %(id)s"
3521
3522#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:453
3523#, python-format
3524msgid "Show revision %(rev)s of this file in browser"
3525msgstr "Εμφάνιση αναθεώρησης %(rev)s αυτού του αρχείου στο φυλλομετρητή"
3526
3527#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:596
3528#, python-format
3529msgid "Show the changeset %(id)s restricted to %(path)s"
3530msgstr "Δείτε το σύνολο αλλαγών %(id)s που αφορά μόνο το %(path)s"
3531
3532#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:606
3533#, python-format
3534msgid "Show the %(range)s differences restricted to %(path)s"
3535msgstr "Εμφάνιση των %(range)s αλλαγών που αφορούν μόνο το %(path)s"
3536
3537#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:785
3538msgid "Repository checkins"
3539msgstr "Checkins Αποθετηρίου"
3540
3541#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:170
3542#, python-format
3543msgid ""
3544"The file or directory '%(path)s' doesn't exist at revision %(rev)s or at "
3545"any previous revision."
3546msgstr ""
3547"Το αρχείο ή ο κατάλογος '%(path)s' δεν υπάρχει στην αναθεώρηση %(rev)s ή "
3548"σε κάποια προηγούμενη αναθεώρηση."
3549
3550#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:172
3551msgid "Nonexistent path"
3552msgstr "Μη υπάρχον μονοπάτι"
3553
3554#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:188
3555#, python-format
3556msgid "Revision Log (restarting at %(path)s, rev. %(rev)s)"
3557msgstr "Ημερολόγιο Αναθεωρήσεων (επανεκκίνηση στο %(path)s, rev. %(rev)s)"
3558
3559#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:245
3560msgid "ChangeLog"
3561msgstr "Ημερολόγιο Αλλαγών"
3562
3563#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:247
3564msgid "View Latest Revision"
3565msgstr "Εμφάνιση Τελευταίας Αναθεώρησης"
3566
3567#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:251
3568msgid "Older Revisions"
3569msgstr "Παλιότερες Αναθεωρήσεις"
3570
3571#: trac/web/auth.py:88
3572#, python-format
3573msgid "logged in as %(user)s"
3574msgstr "συνδεδεμένος ως %(user)s"
3575
3576#: trac/web/auth.py:91
3577msgid "Logout"
3578msgstr "Αποσύνδεση"
3579
3580#: trac/web/auth.py:94
3581msgid "Login"
3582msgstr "Σύνδεση χρήστη"
3583
3584#: trac/web/auth.py:136
3585#, python-format
3586msgid "Already logged in as %(user)s."
3587msgstr "Ήδη συνδεδεμένος ως %(user)s."
3588
3589#: trac/web/chrome.py:154 trac/web/chrome.py:162
3590#, python-format
3591msgid "Previous %(label)s"
3592msgstr "Προηγούμενη %(label)s"
3593
3594#: trac/web/chrome.py:174 trac/web/chrome.py:181
3595#, python-format
3596msgid "Next %(label)s"
3597msgstr "Επόμενη %(label)s"
3598
3599#: trac/web/main.py:468
3600#, python-format
3601msgid ""
3602"You are currently not logged in. You may want to <a href=\"%(href)s\">do "
3603"so</a> now."
3604msgstr ""
3605"Αυτή τη στιγμή δεν είστε συνδεδεμένος. Ίσως να θέλετε τώρα να <a "
3606"href=\"%(href)s\">συνδεθείτε</a>."
3607
3608#: trac/wiki/api.py:324
3609msgid "no permission to view this wiki page"
3610msgstr "Δεν έχετε το δικαίωμα να δείτε αυτή τη σελίδα wiki"
3611
3612#: trac/wiki/formatter.py:133
3613#, python-format
3614msgid "HTML parsing error: %(message)s"
3615msgstr "Συντακτικό σφάλμα HTML: %(message)s"
3616
3617#: trac/wiki/formatter.py:137
3618msgid "Error: Forbidden character sequence \"--\" in htmlcomment wiki code block"
3619msgstr "Σφάλμα: Απογορευμένη ακολουθία χαρακτήρων \"--\" στο wiki block κώδικα"
3620
3621#: trac/wiki/intertrac.py:50
3622#, python-format
3623msgid "Can't view %(link)s:"
3624msgstr "Δεν μπορείτε να δείτε το %(link)s: "
3625
3626#: trac/wiki/macros.py:468
3627#, python-format
3628msgid "Error: Can't get description for macro %(name)s"
3629msgstr "Σφάλμα: δεν είναι δυνατή η λήψη της περιγραφής για τη μακροεντολή %(name)s"
3630
3631#: trac/wiki/macros.py:551
3632msgid "Table of Contents"
3633msgstr "Πίνακας Περιεχομένων"
3634
3635#: trac/wiki/model.py:146
3636msgid "Page not modified"
3637msgstr "Η σελίδα δεν έχει τροποποιηθεί"
3638
3639#: trac/wiki/web_ui.py:89 trac/wiki/web_ui.py:628
3640msgid "Wiki"
3641msgstr ""
3642
3643#: trac/wiki/web_ui.py:91
3644msgid "Help/Guide"
3645msgstr "Βοήθεια / Οδηγός"
3646
3647#: trac/wiki/web_ui.py:126
3648#, python-format
3649msgid "No version \"%(num)s\" for Wiki page \"%(name)s\""
3650msgstr "Δεν υπάρχει η έκδοση \"%(num)s\" για τη σελίδα Wiki \"%(name)s\""
3651
3652#: trac/wiki/web_ui.py:183
3653#, python-format
3654msgid "The wiki page is too long (must be less than %(num)s characters)"
3655msgstr ""
3656"Η σελίδα wiki είναι πολύ μακροσκελής (πρέπει να περιέχει λιγότερους από "
3657"%(num)s χαρακτήρες"
3658
3659#: trac/wiki/web_ui.py:193
3660#, python-format
3661msgid "The Wiki page field '%(field)s' is invalid: %(message)s"
3662msgstr "Το πεδίο της σελίδας Wiki '%(field)s' είναι άκυρο: %(message)s"
3663
3664#: trac/wiki/web_ui.py:197
3665#, python-format
3666msgid "Invalid Wiki page: %(message)s"
3667msgstr "Άκυρη σελίδα Wiki: %(message)s"
3668
3669#: trac/wiki/web_ui.py:205
3670msgid "edit"
3671msgstr "επεξεργασία"
3672
3673#: trac/wiki/web_ui.py:207 trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26
3674msgid "delete"
3675msgstr "διαγραφή"
3676
3677#: trac/wiki/web_ui.py:209
3678msgid "preview"
3679msgstr "προεπισκόπηση"
3680
3681#: trac/wiki/web_ui.py:235
3682msgid "currently edited"
3683msgstr "τροποποιούμενη τώρα"
3684
3685#: trac/wiki/web_ui.py:295
3686msgid "Page not modified, showing latest version."
3687msgstr "Η σελίδα δεν έχει τροποποιηθεί. Εμφανίζεται η τελευταία έκδοση."
3688
3689#: trac/wiki/web_ui.py:327
3690#, python-format
3691msgid "Version %(num)s of page \"%(name)s\" does not exist"
3692msgstr "Η έκδοση %(num)s της σελίδας \"%(name)s\" δεν υπάρχει"
3693
3694#: trac/wiki/web_ui.py:381
3695msgid "Page history"
3696msgstr "Ιστορικό της σελίδας"
3697
3698#: trac/wiki/web_ui.py:398
3699msgid "Wiki History"
3700msgstr "Ιστορικό του Wiki"
3701
3702#: trac/wiki/web_ui.py:463
3703#, python-format
3704msgid "Page %(name)s does not exist"
3705msgstr "Η σελίδα %(name)s δεν υπάρχει"
3706
3707#: trac/wiki/web_ui.py:477
3708#, fuzzy
3709msgid "Back to"
3710msgstr "Πίσω στη "
3711
3712#: trac/wiki/web_ui.py:500
3713#, python-format
3714msgid "Page %(name)s not found"
3715msgstr "Η σελίδα %(name)s δεν βρέθηκε"
3716
3717#: trac/wiki/web_ui.py:536
3718#, fuzzy
3719msgid "View latest version"
3720msgstr "Εμφάνιση τελευταίας έκδοσης"
3721
3722#: trac/wiki/web_ui.py:540
3723msgid "View parent page"
3724msgstr "Εμφάνιση μητρικής σελίδας"
3725
3726#: trac/wiki/web_ui.py:549
3727msgid "View Latest Version"
3728msgstr "Εμφάνιση τελευταίας έκδοσης"
3729
3730#: trac/wiki/web_ui.py:555
3731msgid "Up"
3732msgstr "Πάνω"
3733
3734#: trac/wiki/web_ui.py:571
3735msgid "Start Page"
3736msgstr "Αρχική Σελίδα"
3737
3738#: trac/wiki/web_ui.py:572
3739msgid "Index"
3740msgstr "Ευρετήριο"
3741
3742#: trac/wiki/web_ui.py:574
3743msgid "History"
3744msgstr "Ιστορικό"
3745
3746#: trac/wiki/web_ui.py:584
3747msgid "Wiki changes"
3748msgstr "Αλλαγές στο wiki"
3749
3750#: trac/wiki/web_ui.py:612
3751msgid "edited"
3752msgstr " τροποποιήθηκε"
3753
3754#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:22
3755#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:37
3756#, fuzzy
3757msgid "Delete"
3758msgstr "Διαγραφη"
3759
3760#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26
3761#, fuzzy
3762msgid "Are you sure you want to"
3763msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε "
3764
3765#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26
3766msgid "this page?"
3767msgstr "αυτή τη σελίδα;"
3768
3769#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:28
3770msgid "This is the only version the page, so the page will be removed completely!"
3771msgstr ""
3772"Αυτή είναι η μοναδική έκδοση της σελίδας, οπότε η σελίδα θα διαγραφεί "
3773"εντελώς!"
3774
3775#: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:17
3776#, fuzzy, python-format
3777msgid "Delete version %(old_version)d to version %(version)d"
3778msgstr "Διαγραφή από έκδοση %(old_version)d μέχρι έκδοση %(version)d"
3779
3780#: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:18
3781#, fuzzy, python-format
3782msgid "Delete version %(version)d"
3783msgstr "Διαγραφή έκδοσης %(version)d"
3784
3785#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:28
3786msgid "Editing"
3787msgstr "Επεξεργασία"
3788
3789#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:30
3790msgid "Someone else has modified that page since you started your edits."
3791msgstr ""
3792"Κάποιος άλλος έχει τροποποιήσει αυτή τη σελίδα από τη στιγμή που "
3793"ξεκινήσατε την επεξεργασία της."
3794
3795#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:31 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:41
3796msgid "If you save right away, you risk to revert those changes"
3797msgstr "Αν αποθηκεύστε αμέσως, υπάρχει κίνδυνος να ανατρέψετε τις αλλαγές αυτές"
3798
3799#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:31 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:41
3800msgid "(highlighted below as deletions)."
3801msgstr "(υπογραμμισμένο παρακάτω ως διαγραφές)."
3802
3803#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:33 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:42
3804msgid ""
3805"Please review all those changes and manually merge them with your\n"
3806"        own changes."
3807msgstr ""
3808"Παρακαλώ επανεξετάστε όλες τις αλλαγές και χειρωνατικά συγχωνεύστε αυτές\n"
3809"\t\tμε τις δικές σας."
3810
3811#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:34 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:44
3812msgid "If you're unsure about what you're doing, please press"
3813msgstr "Αν δεν είστε βέβαιος σχετικά με αυτό που κάνετε, παρακαλώ πατήστε"
3814
3815#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:45
3816msgid ""
3817"(losing your changes) and start editing the latest version of the page\n"
3818"        again."
3819msgstr ""
3820"(χάριμο των αλλαγών) και ξεκινήστε την επεξεργασία της τελευταίας έκδοσης"
3821" της\n"
3822"\t\tσελίδας ξανά."
3823
3824#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:39
3825msgid "Someone else modified that page since you started your edits."
3826msgstr ""
3827"Κάποιος άλλος τροποποίησε τη σελίδα από τη στιγμή που ξεκινήσατε της "
3828"επεξεργασία της."
3829
3830#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:53
3831msgid "Change information for future version"
3832msgstr "Αλλαγή πληροφοριών για μελλοντική έκδοση"
3833
3834#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:54 trac/wiki/templates/wiki_view.html:26
3835msgid "(modified by"
3836msgstr "(τροποποιήθηκε από"
3837
3838#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:62 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:129
3839msgid "Review Changes"
3840msgstr "Επισκόπηση Αλλαγών"
3841
3842#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:72
3843msgid ""
3844"Sorry, this page has been modified by somebody else since you started\n"
3845"            editing. Your changes cannot be saved."
3846msgstr ""
3847"Λυπούμαστε, αυτή η σελίδα έχει τροποποιηθεί από κάποιον άλλον από τη "
3848"στιγμή που ξεκινήσατε\n"
3849"\t\t\tτην επεξεργασία της. Οι αλλαγές σας δεν δύναται να αποθηκευθούν."
3850
3851#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:85
3852msgid "Adjust edit area height:"
3853msgstr "Προσαρμόστε το ύψος της περιοχής επεξεργασίας:"
3854
3855#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:98
3856msgid "For help with wiki, see"
3857msgstr "Για βοήθεια σχετικά με το wiki, δείτε το "
3858
3859#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:98
3860msgid "TracWiki"
3861msgstr "TracGreekWiki"
3862
3863#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:101
3864msgid "Change information"
3865msgstr "πληροφορίες αλλαγών"
3866
3867#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:109
3868msgid "Comment about this change (optional):"
3869msgstr "Σχόλιο σχετικά με αυτήν την αλλαγή (προαιρετικό):"
3870
3871#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:116
3872msgid "Page is read-only"
3873msgstr "Η σελίδα είναι μόνο για ανάγνωση"
3874
3875#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124
3876msgid "Merge changes"
3877msgstr "Συγχώνευση αλλαγών"
3878
3879#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:128
3880msgid "Preview Page"
3881msgstr "Προεπισκόπιση σελίδας"
3882
3883#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:39
3884msgid "Describe"
3885msgstr "Περιγράψτε"
3886
3887#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:40
3888msgid "here."
3889msgstr "εδώ."
3890
3891#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:57
3892msgid "Edit this page"
3893msgstr "Αλλάξτε αυτή την σελίδα"
3894
3895#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:60
3896msgid "Create this page"
3897msgstr "Δημιουργείστε αυτήν την σελίδα"
3898
3899#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:62
3900msgid "Using the template:"
3901msgstr "Χρησιμοποιώντας το πρότυπο:"
3902
3903#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:65
3904msgid "(blank page)"
3905msgstr "(κενή σελίδα)"
3906
3907#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:84
3908#, fuzzy
3909msgid "Delete this version"
3910msgstr "Διαγραφή αυτής της έκδοσης"
3911
3912#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:86
3913#, fuzzy
3914msgid "Delete page"
3915msgstr "Διαγραφή σελίδας"
3916
3917#~ msgid "m"
3918#~ msgstr ""
3919
3920#~ msgid "kmkm"
3921#~ msgstr ""
3922
3923#~ msgid "to completely delete"
3924#~ msgstr "να διαγράψετε εντελώς"
3925
3926#~ msgid "to delete"
3927#~ msgstr "να διαγράψετε"
3928
3929#~ msgid "[1:Note:] For help with wiki, see TracWiki"
3930#~ msgstr "[1:Σημείωση:] Για βοήθεια σχετικά με το wiki, δείτε το TracGreekWiki"
3931
3932#~ msgid "version %(new_version)d of "
3933#~ msgstr "έκδοση %(new_version)d της "
3934