Edgewall Software

Ticket #5480: messages.po-pl.diff

File messages.po-pl.diff, 207.3 KB (added by Janusz Dusza <janusz@…>, 2 years ago)

Missing translations and fuzzy messages revision

  • trac/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po

     
    33# This file is distributed under the same license as the Trac project. 
    44# Jeroen Ruigrok van der Werven <asmodai@in-nomine.org>, 2008. 
    55# 
    6 #, fuzzy 
    76msgid "" 
    87msgstr "" 
    98"Project-Id-Version: Trac 0.12\n" 
    109"Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:41+0100\n" 
    12 "PO-Revision-Date: 2008-07-16 22:10+0200\n" 
    13 "Last-Translator: Wojciech Michalski <wmichalski@quay.pl>\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2010-03-11 18:22+0100\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2010-03-11 18:25+0100\n" 
     12"Last-Translator: Janusz Dusza <janusz@webduo.pl>\n" 
    1413"Language-Team: pl_PL <trac-dev@googlegroups.com>\n" 
    1514"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " 
    1615"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" 
    1716"MIME-Version: 1.0\n" 
    1817"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 
    1918"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    20 "Generated-By: Babel 1.0dev-r404\n" 
     19"Generated-By: Babel 1.0dev-r494\n" 
    2120 
    22 #: trac/about.py:43 trac/templates/about.html:9 trac/templates/about.html:26 
    23 #, fuzzy 
     21#: tracopt/mimeview/php.py:97 
     22msgid "" 
     23"You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version " 
     24"for syntax highlighting." 
     25msgstr "" 
     26"Podświetlanie składni dla plików repozytorium nie będzie działać, " 
     27"ponieważ serwer na którym został umieszczony System Trac używa modułu PHP" 
     28" jako CGI. System Trac do poprawnego działania wymaga, aby moduł PHP " 
     29"osadzony był jako CLI." 
     30 
     31#: tracopt/ticket/deleter.py:69 tracopt/ticket/deleter.py:82 
     32#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:19 
     33#: trac/ticket/templates/report_list.html:37 
     34#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:22 
     35msgid "Delete" 
     36msgstr "Usuń" 
     37 
     38#: tracopt/ticket/deleter.py:70 tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:39 
     39msgid "Delete ticket" 
     40msgstr "Usuń zgłoszenie" 
     41 
     42#: tracopt/ticket/deleter.py:83 
     43#, python-format 
     44msgid "Delete comment %(num)s" 
     45msgstr "Usuń komentarz %(num)s" 
     46 
     47#: tracopt/ticket/deleter.py:130 
     48#, python-format 
     49msgid "The ticket #%(id)s has been deleted." 
     50msgstr "Zgłoszenie #%(id)s zostało usunięte." 
     51 
     52#: tracopt/ticket/deleter.py:137 
     53#, python-format 
     54msgid "The ticket comment %(num)s on ticket #%(id)s has been deleted." 
     55msgstr "Komentarz %(num)s do zgłoszenia #%(id)s został usunięty." 
     56 
     57#: tracopt/ticket/deleter.py:156 
     58#, python-format 
     59msgid "Comment %(num)s not found" 
     60msgstr "Komentarz %(num)s nie został znaleziony" 
     61 
     62#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:11 
     63msgid "Delete Ticket #" 
     64msgstr "Usuń zgłoszenie #" 
     65 
     66#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:12 
     67#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:45 
     68#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:69 
     69msgid "Delete comment" 
     70msgstr "Usuń komentarz" 
     71 
     72#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:12 
     73#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:45 
     74msgid "on Ticket #" 
     75msgstr "w zgłoszeniu #" 
     76 
     77#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:20 
     78#: trac/ticket/templates/ticket.html:84 
     79msgid "Ticket #" 
     80msgstr "Zgłoszenie #" 
     81 
     82#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:32 
     83msgid "Are you sure you want to delete this ticket?" 
     84msgstr "Czy na pewno usunąć to zgłoszenie?" 
     85 
     86#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:32 
     87msgid "(comments:" 
     88msgstr "(komentarzy:" 
     89 
     90#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:33 
     91msgid "" 
     92",\n" 
     93"                attachments:" 
     94msgstr "" 
     95",\n" 
     96"                załączniki:" 
     97 
     98#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:34 
     99#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:64 
     100#: trac/templates/attachment.html:70 trac/wiki/templates/wiki_delete.html:32 
     101msgid "This is an irreversible operation." 
     102msgstr "Operacja usunięcia jest ostateczna i nieodwracalna." 
     103 
     104#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:38 
     105#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:68 
     106#: trac/admin/templates/admin_components.html:55 
     107#: trac/admin/templates/admin_enums.html:23 
     108#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:68 
     109#: trac/admin/templates/admin_versions.html:45 
     110#: trac/templates/attachment.html:63 trac/templates/attachment.html:76 
     111#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:40 
     112#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:94 
     113#: trac/ticket/templates/report_delete.html:21 
     114#: trac/ticket/templates/report_edit.html:42 
     115#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:49 
     116#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:83 
     117#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:36 
     118#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:80 
     119#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:77 
     120msgid "Cancel" 
     121msgstr "Anuluj" 
     122 
     123#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:52 
     124msgid "comment:" 
     125msgstr "komentarz:" 
     126 
     127#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:54 
     128#: trac/ticket/templates/ticket.html:142 
     129#, python-format 
     130msgid "Changed %(date)s ago by %(author)s" 
     131msgstr "Zmienione %(date)s przez %(author)s" 
     132 
     133#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:64 
     134msgid "Are you sure you want to delete this ticket comment?" 
     135msgstr "Czy na pewno usunąć komentarz z tego zgłoszenia?" 
     136 
     137#: trac/about.py:45 trac/templates/about.html:9 trac/templates/about.html:28 
    24138msgid "About Trac" 
    25 msgstr "System Trac" 
     139msgstr "O systemie Trac" 
    26140 
    27 #: trac/attachment.py:144 
     141#: trac/attachment.py:149 
    28142#, python-format 
    29143msgid "Attachment '%(title)s' does not exist." 
    30144msgstr "Załącznik '%(title)s' nie został odnaleziony." 
    31145 
    32 #: trac/attachment.py:145 
     146#: trac/attachment.py:150 
    33147msgid "Invalid Attachment" 
    34148msgstr "Niepoprawny załącznik" 
    35149 
    36 #: trac/attachment.py:187 
     150#: trac/attachment.py:188 
    37151msgid "Could not delete attachment" 
    38152msgstr "Nie można usunąć załącznika" 
    39153 
    40 #: trac/attachment.py:291 
     154#: trac/attachment.py:283 
    41155#, python-format 
    42156msgid "Attachment '%(filename)s' not found" 
    43157msgstr "Załącznik '%(filename)s' nie został odnaleziony" 
    44158 
    45 #: trac/attachment.py:365 
     159#: trac/attachment.py:357 
    46160msgid "Bad request" 
    47 msgstr "Błędne rządanie" 
     161msgstr "Błędne żądanie" 
    48162 
    49 #: trac/attachment.py:382 
     163#: trac/attachment.py:374 
    50164#, python-format 
    51165msgid "Back to %(parent)s" 
    52166msgstr "Powrót do %(parent)s" 
    53167 
    54 #: trac/attachment.py:474 
     168#: trac/attachment.py:466 
    55169msgid " attached to " 
    56170msgstr " załączony do " 
    57171 
    58 #: trac/attachment.py:513 
     172#: trac/attachment.py:527 
    59173#, python-format 
    60174msgid "Attachment '%(id)s' in %(parent)s" 
    61175msgstr "Załącznik '%(id)s' dla %(parent)s" 
    62176 
    63 #: trac/attachment.py:516 
     177#: trac/attachment.py:530 
    64178#, python-format 
    65179msgid "Attachments of %(parent)s" 
    66180msgstr "Załączniki %(parent)s" 
    67181 
    68 #: trac/attachment.py:529 trac/attachment.py:552 trac/admin/web_ui.py:407 
    69 #: trac/admin/web_ui.py:410 trac/admin/web_ui.py:414 
     182#: trac/attachment.py:543 trac/attachment.py:566 trac/admin/web_ui.py:422 
     183#: trac/admin/web_ui.py:425 trac/admin/web_ui.py:429 
    70184msgid "No file uploaded" 
    71185msgstr "Brak pliku do załączenia" 
    72186 
    73 #: trac/attachment.py:537 
     187#: trac/attachment.py:551 
    74188msgid "Can't upload empty file" 
    75189msgstr "Nie możesz załączyć pustego pliku" 
    76190 
    77 #: trac/attachment.py:542 
     191#: trac/attachment.py:556 
    78192#, python-format 
    79193msgid "Maximum attachment size: %(num)s bytes" 
    80194msgstr "Maksymalny rozmiar załącznego pliku nie może przekroczyć %(num)s bajtów" 
    81195 
    82 #: trac/attachment.py:543 
    83 #, fuzzy 
     196#: trac/attachment.py:557 
    84197msgid "Upload failed" 
    85 msgstr "Nie możesz załączyć pustego pliku" 
     198msgstr "Dodawanie załącznika nie powiodło się" 
    86199 
    87 #: trac/attachment.py:564 
    88 #, fuzzy, python-format 
     200#: trac/attachment.py:578 
     201#, python-format 
    89202msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s" 
    90 msgstr "Pole %(field)s dla załącznika jest niepoprawne: %(message)s" 
     203msgstr "Pole %(field)s załącznika, jest niepoprawne: %(message)s" 
    91204 
    92 #: trac/attachment.py:568 
     205#: trac/attachment.py:582 
    93206#, python-format 
    94207msgid "Invalid attachment: %(message)s" 
    95208msgstr "Niepoprawny załącznik: %(message)s" 
    96209 
    97 #: trac/attachment.py:602 
     210#: trac/attachment.py:593 
    98211#, python-format 
     212msgid "" 
     213"You don't have permission to replace the attachment %(name)s. You can " 
     214"only replace your own attachments. Replacing other's attachments requires" 
     215" ATTACHMENT_DELETE permission." 
     216msgstr "" 
     217"Nie masz odpowiednich uprawnień, aby zastąpić załącznik %(name)s. Można " 
     218"zastępować tylko własne załączniki. Żeby zastąpić inne załączniki " 
     219"niezbędne jest posiadanie prawa ATTACHMENT_DELETE." 
     220 
     221#: trac/attachment.py:625 
     222#, python-format 
    99223msgid "%(attachment)s (delete)" 
    100224msgstr "%(attachment)s (usuń)" 
    101225 
    102 #: trac/attachment.py:664 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:511 
    103 #: trac/wiki/web_ui.py:66 
     226#: trac/attachment.py:686 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:633 
     227#: trac/wiki/web_ui.py:69 
    104228msgid "Plain Text" 
    105229msgstr "Niesformatowany tekst" 
    106230 
    107 #: trac/attachment.py:670 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:516 
     231#: trac/attachment.py:692 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:639 
    108232msgid "Original Format" 
    109233msgstr "Oryginalny format" 
    110234 
    111 #: trac/env.py:404 
    112 msgid "Can only backup sqlite databases" 
    113 msgstr "Kopia bazy danych może zostać tylko wykonana dla silnika SQLLite" 
     235#: trac/attachment.py:734 trac/attachment.py:740 
     236#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:21 
     237#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:22 
     238msgid "Download" 
     239msgstr "Pobierz" 
    114240 
    115 #: trac/env.py:489 
     241#: trac/attachment.py:834 
     242#, python-format 
     243msgid "Invalid resource identifier '%(id)s'" 
     244msgstr "Nieprawidłowy identyfikator zasobu '%(id)s'" 
     245 
     246#: trac/attachment.py:870 trac/admin/templates/admin_components.html:80 
     247#: trac/admin/templates/admin_enums.html:47 
     248#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 
     249#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 trac/templates/about.html:83 
     250#: trac/templates/error.html:185 trac/ticket/admin.py:210 
     251#: trac/ticket/admin.py:401 trac/ticket/admin.py:560 
     252#: trac/versioncontrol/admin.py:108 
     253#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:124 
     254#: trac/web/session.py:315 
     255msgid "Name" 
     256msgstr "Nazwa" 
     257 
     258#: trac/attachment.py:870 
     259msgid "Size" 
     260msgstr "Wielkość (rozmiar)" 
     261 
     262#: trac/attachment.py:870 trac/templates/history_view.html:29 
     263#: trac/ticket/templates/ticket.html:360 
     264#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:96 
     265msgid "Author" 
     266msgstr "Autor" 
     267 
     268#: trac/attachment.py:870 trac/templates/history_view.html:28 
     269msgid "Date" 
     270msgstr "Data" 
     271 
     272#: trac/attachment.py:871 trac/templates/attachment.html:93 
     273#: trac/ticket/api.py:289 trac/ticket/templates/ticket_box.html:60 
     274msgid "Description" 
     275msgstr "Opis" 
     276 
     277#: trac/attachment.py:896 trac/wiki/admin.py:102 
     278#, python-format 
     279msgid "File '%(name)s' exists" 
     280msgstr "Plik '%(name)s' już istnieje." 
     281 
     282#: trac/config.py:391 
     283#, python-format 
     284msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected integer, got %(value)s" 
     285msgstr "" 
     286"[%(section)s] %(entry)s: spodziewano się liczby całkowitej, otrzymano " 
     287"%(value)s" 
     288 
     289#: trac/env.py:569 
    116290msgid "Database newer than Trac version" 
    117291msgstr "Używana baza danych jest nowsza niż wersja systemu Trac" 
    118292 
    119 #: trac/env.py:501 
     293#: trac/env.py:583 
    120294#, python-format 
    121295msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)" 
    122296msgstr "Brak uaktualnienia dla wersji %(num)i (%(version)s.py)" 
    123297 
    124 #: trac/env.py:546 
     298#: trac/env.py:628 
    125299msgid "" 
    126300"Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to" 
    127301" point to a valid Trac environment." 
     
    129303"Zmienna środowiska \"TRAC_ENV\" nie została ustawiona. System Trac wymaga" 
    130304" tej zmiennej, aby była ustawiona na prawidłową sieżkę projektu Trac." 
    131305 
    132 #: trac/env.py:578 
     306#: trac/env.py:660 
    133307#, python-format 
    134308msgid "" 
    135309"The Trac Environment needs to be upgraded.\n" 
    136310"\n" 
    137311"Run \"trac-admin %(path)s upgrade\"" 
    138312msgstr "" 
    139 "Środowisko Systemu Trac wymaga aktualizacji. Uruchom \"trac-admin " 
    140 "%(path)s upgrade\"" 
     313"Środowisko Systemu Trac wymaga aktualizacji.\n" 
     314"\n" 
     315"Uruchom \"trac-admin %(path)s upgrade\"" 
    141316 
    142 #: trac/notification.py:216 
     317#: trac/env.py:694 
     318msgid "Copying resources from:" 
     319msgstr "Kopiowanie zasobów z:" 
     320 
     321#: trac/env.py:710 
     322msgid "Creating scripts." 
     323msgstr "Tworzenie skryptów." 
     324 
     325#: trac/env.py:725 
     326#, FIXME, python-format 
     327msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'" 
     328msgstr "hotcoopy nie może nadpisać istniejącej '%(dest)s'" 
     329 
     330#: trac/env.py:735 
    143331#, python-format 
     332msgid "Hotcopying %(src)s to %(dst)s ..." 
     333msgstr "Tworzenie kopii %(src) w %(dst)..." 
     334 
     335#: trac/env.py:750 
     336msgid "The following errors happened while copying the environment:" 
     337msgstr "Wystąpiły następujące błędy podczas kopiowania środowiska trac:" 
     338 
     339#: trac/env.py:761 
     340msgid "Hotcopy done." 
     341msgstr "Tworzenie kopii zakończone." 
     342 
     343#: trac/env.py:766 trac/admin/api.py:125 
     344msgid "Invalid arguments" 
     345msgstr "Nieprawidłowe dane" 
     346 
     347#: trac/env.py:769 
     348msgid "Database is up to date, no upgrade necessary." 
     349msgstr "Baza danych nie wymaga aktualizacji, jest już aktualna." 
     350 
     351#: trac/env.py:777 
     352#, python-format 
     353msgid "" 
     354"Backup failed with '%(msg)s'.\n" 
     355"Use '--no-backup' to upgrade without doing a backup." 
     356msgstr "" 
     357"Kopia zapasowa nie została utworzona z powodu '%(msg)s'.\n" 
     358"Użyj opcji '--no-backup', aby dokonać aktualizacji bez kopii zapasowej." 
     359 
     360#: trac/env.py:791 
     361msgid "" 
     362"Warning: the wiki-macros directory in the environment is non-empty, but " 
     363"Trac\n" 
     364"doesn't load plugins from there anymore. Please remove it by hand." 
     365msgstr "" 
     366"Uwaga: folder makr wiki (środowisko) nie jest pusty, a Trac nie ładuje\n" 
     367"już znajdujących się tam rozszerzeń. Proszę usunąć ten folder ręcznie. " 
     368 
     369#: trac/env.py:802 
     370#, python-format 
     371msgid "" 
     372"Error while removing wiki-macros: %(err)s\n" 
     373"Trac doesn't load plugins from wiki-macros anymore. Please remove it by " 
     374"hand." 
     375msgstr "" 
     376"Wystąpił błąd podczas usuwania makr wiki: %(err)s\n" 
     377"Trac nie ładuje już rozszerzeń z wiki-macros. Proszę usunąć ten katalog " 
     378"ręcznie." 
     379 
     380#: trac/env.py:804 
     381msgid "Upgrade done." 
     382msgstr "Aktualizacja zakończona." 
     383 
     384#: trac/notification.py:155 
     385msgid "TLS enabled but server does not support TLS" 
     386msgstr "Obsługa TLS jest włączona, ale serwer nie wspiera obsługi TLS" 
     387 
     388#: trac/notification.py:303 
     389#, python-format 
    144390msgid "Invalid email encoding setting: %s" 
    145391msgstr "Błędne ustawienie kodowania e-maili: %s" 
    146392 
    147 #: trac/notification.py:248 
     393#: trac/notification.py:329 
    148394msgid "Header length is too short" 
    149395msgstr "Długość nagłówka jest zbyt krótka" 
    150396 
    151 #: trac/notification.py:318 
    152 msgid "TLS enabled but server does not support TLS" 
    153 msgstr "Obsługa TLS jest włączona, ale serwer nie wspiera obsługi TLS" 
    154  
    155 #: trac/notification.py:390 
    156 msgid "Ticket contains non-ASCII chars. Please change encoding setting" 
    157 msgstr "" 
    158 "Zgłoszenie zawiera znaki spoza zbioru ASCII. Proszę zmienić ustawienia " 
    159 "kodowania." 
    160  
    161 #: trac/perm.py:47 
     397#: trac/perm.py:49 
    162398#, python-format 
    163399msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s" 
    164400msgstr "" 
    165401"Uprawnienie %(perm)s jest wymagane, aby wykonać żądaną operację na " 
    166402"%(resource)s" 
    167403 
    168 #: trac/perm.py:49 
     404#: trac/perm.py:51 
    169405#, python-format 
    170406msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation" 
    171407msgstr "Uprawnienie %(perm)s jest wymagane, aby wykonać żądaną operację" 
    172408 
    173 #: trac/perm.py:52 
     409#: trac/perm.py:56 
    174410msgid "Insufficient privileges to perform this operation." 
    175 msgstr "Brak wymaganych uprawnień, aby wykonać żądaną operację" 
     411msgstr "Brak wymaganych uprawnień, aby wykonać żądaną operację." 
    176412 
    177 #: trac/perm.py:318 
     413#: trac/perm.py:331 
    178414#, python-format 
    179415msgid "%(name)s is not a valid action." 
    180416msgstr "%(name)s nie jest prawidłową akcją." 
    181417 
    182 #: trac/resource.py:329 
     418#: trac/perm.py:640 
     419msgid "User" 
     420msgstr "Użytkownik" 
     421 
     422#: trac/perm.py:640 trac/admin/templates/admin_perms.html:69 
     423#: trac/ticket/templates/ticket.html:338 
     424msgid "Action" 
     425msgstr "Akcja" 
     426 
     427#: trac/perm.py:642 
     428msgid "Available actions:" 
     429msgstr "Dostępne akcje:" 
     430 
     431#: trac/perm.py:655 
     432msgid "Group names must be in lower case and actions in upper case" 
     433msgstr "Nazwy grup muszą być pisane małymi literami, a akcji dużymi literami" 
     434 
     435#: trac/resource.py:326 
    183436#, FIXME, python-format 
    184437msgid " at version %(version)s" 
    185438msgstr " w wersji %(version)s" 
    186439 
    187 #: trac/admin/console.py:1149 
    188 #, FIXME, python-format 
    189 msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'" 
    190 msgstr "hotcoopy nie może nadpisać istniejącej '%(dest)s'" 
     440#: trac/admin/api.py:129 
     441msgid "Command not found" 
     442msgstr "Nie odnaleziono polecenia" 
    191443 
    192 #: trac/admin/web_ui.py:66 
     444#: trac/admin/console.py:111 trac/ticket/templates/report_edit.html:34 
     445msgid "Error:" 
     446msgstr "Błąd:" 
     447 
     448#: trac/admin/console.py:129 
     449#, python-format 
     450msgid "" 
     451"Welcome to trac-admin %(version)s\n" 
     452"Interactive Trac administration console.\n" 
     453"Copyright (c) 2003-2009 Edgewall Software\n" 
     454"\n" 
     455"Type:  '?' or 'help' for help on commands.\n" 
     456"        " 
     457msgstr "" 
     458"Witaj w trac-admin %(version)s\n" 
     459"Interaktywnej konsoli administracyjnej Trac.\n" 
     460"Copyright (c) 2003-2009 Edgewall Software\n" 
     461"\n" 
     462"Wpisz: '?' lub 'help', aby zobaczyć pomoc dotyczącą komend.\n" 
     463 
     464#: trac/admin/console.py:161 
     465msgid "Failed to open environment." 
     466msgstr "Nie udało się otworzyć środowiska." 
     467 
     468#: trac/admin/console.py:230 
     469msgid "Completion error:" 
     470msgstr "Błąd podpowiedzi:" 
     471 
     472#: trac/admin/console.py:281 
     473#, python-format 
     474msgid "No documentation found for '%(cmd)s'" 
     475msgstr "Brak dokumentacji dla '%(cmd)s'" 
     476 
     477#: trac/admin/console.py:283 
     478#, python-format 
     479msgid "trac-admin - The Trac Administration Console %(version)s" 
     480msgstr "trac-admin - Konsola administracyjna Trac %(version)s" 
     481 
     482#: trac/admin/console.py:287 
     483msgid "Usage: trac-admin </path/to/projenv> [command [subcommand] [option ...]]\n" 
     484msgstr "" 
     485"Użycie: trac-admin </sciezka/do/srodowiska-projektu> [polecenie " 
     486"[podpolecenie] [opcja ...]]\n" 
     487 
     488#: trac/admin/console.py:290 
     489msgid "Invoking trac-admin without command starts interactive mode.\n" 
     490msgstr "Wywołanie trac-admin bez polecenia rozpoczyna tryb interaktywny.\n" 
     491 
     492#: trac/admin/console.py:330 
     493#, python-format 
     494msgid "Creating a new Trac environment at %(envname)s" 
     495msgstr "Tworzenie nowego środowiska Trac w %(envname)s" 
     496 
     497#: trac/admin/console.py:332 
     498msgid "" 
     499"\n" 
     500"Trac will first ask a few questions about your environment \n" 
     501"in order to initialize and prepare the project database.\n" 
     502"\n" 
     503" Please enter the name of your project.\n" 
     504" This name will be used in page titles and descriptions.\n" 
     505msgstr "" 
     506"\n" 
     507"Trac zada najpierw kilka pytań dotyczących środowiska \n" 
     508"w celu zainicjalizowania i przygotowania bazy danych projektu. \n" 
     509"\n" 
     510" Proszę podać nazwę projektu.\n" 
     511" Nazwa ta będzie używana w tytułach i opisach stron.\n" 
     512 
     513#: trac/admin/console.py:340 
     514#, python-format 
     515msgid "Project Name [%(default)s]> " 
     516msgstr "Nazwa projektu [%(default)s]> " 
     517 
     518#: trac/admin/console.py:342 
     519msgid "" 
     520" \n" 
     521" Please specify the connection string for the database to use.\n" 
     522" By default, a local SQLite database is created in the environment\n" 
     523" directory. It is also possible to use an already existing\n" 
     524" PostgreSQL database (check the Trac documentation for the exact\n" 
     525" connection string syntax).\n" 
     526msgstr "" 
     527"\n" 
     528" Proszę podać scieżkę połączenia dla bazy danych.\n" 
     529" Domyślnie lokalna baza SQLite jest tworzona w katalogu\n" 
     530" środowiska. Możliwe jest także użycie już istniejącej\n" 
     531" bazy danych PostgreSQL (sprawdź dokumentację Trac w celu\n" 
     532" poznania dokładnej składni).\n" 
     533 
     534#: trac/admin/console.py:350 
     535#, python-format 
     536msgid "Database connection string [%(default)s]> " 
     537msgstr "Ścieżka połączenia z bazą danych [%(default)s]> " 
     538 
     539#: trac/admin/console.py:357 
     540#, python-format 
     541msgid "Initenv for '%(env)s' failed." 
     542msgstr "Initenv dla '%(env)s' nie powiodło się." 
     543 
     544#: trac/admin/console.py:392 
     545msgid "Creating and Initializing Project" 
     546msgstr "Tworzenie i inicjalizacją projektu" 
     547 
     548#: trac/admin/console.py:415 
     549msgid " Installing default wiki pages" 
     550msgstr " Instalowanie domyślnych stron wiki" 
     551 
     552#: trac/admin/console.py:426 
     553msgid " Indexing default repository" 
     554msgstr " Indeksowanie domyślnego repozytorium" 
     555 
     556#: trac/admin/console.py:429 
     557msgid "" 
     558"\n" 
     559"---------------------------------------------------------------------\n" 
     560"Warning: couldn't index the default repository.\n" 
     561"\n" 
     562"This can happen for a variety of reasons: wrong repository type, \n" 
     563"no appropriate third party library for this repository type,\n" 
     564"no actual repository at the specified repository path...\n" 
     565"\n" 
     566"You can nevertheless start using your Trac environment, but \n" 
     567"you'll need to check again your trac.ini file and the [trac] \n" 
     568"repository_type and repository_path settings.\n" 
     569msgstr "" 
     570"\n" 
     571"---------------------------------------------------------------------\n" 
     572"Uwaga: nie można zindeksować domyślnego repozytorium.\n" 
     573"\n" 
     574"Przyczyną mogły być: zły typ repozytorium, brak odpowiedniej\n" 
     575"biblioteki zewnętrznej dla tego typu repozytorium,\n" 
     576"brak repozytorium w podanej ścieżce...\n" 
     577"\n" 
     578"Pomimo tego można używać Trac, ale należy skorygować ustawienia\n" 
     579"dla repository_type oraz repository_path w sekcji [trac] pliku\n" 
     580"trac.ini, aby aktywować przeglądarkę repozytorium Trac.\n" 
     581 
     582#: trac/admin/console.py:472 
     583#, python-format 
     584msgid "" 
     585"\n" 
     586"---------------------------------------------------------------------\n" 
     587"Project environment for '%(project_name)s' created.\n" 
     588"\n" 
     589"You may now configure the environment by editing the file:\n" 
     590"\n" 
     591"  %(config_path)s\n" 
     592"\n" 
     593"If you'd like to take this new project environment for a test drive,\n" 
     594"try running the Trac standalone web server `tracd`:\n" 
     595"\n" 
     596"  tracd --port 8000 %(project_path)s\n" 
     597"\n" 
     598"Then point your browser to http://localhost:8000/%(project_dir)s.\n" 
     599"There you can also browse the documentation for your installed\n" 
     600"version of Trac, including information on further setup (such as\n" 
     601"deploying Trac to a real web server).\n" 
     602"\n" 
     603"The latest documentation can also always be found on the project\n" 
     604"website:\n" 
     605"\n" 
     606"  http://trac.edgewall.org/\n" 
     607"\n" 
     608"Congratulations!\n" 
     609msgstr "" 
     610"\n" 
     611"---------------------------------------------------------------------\n" 
     612"Środowisko projektu '%(project_name)s' zostało utworzone.\n" 
     613"\n" 
     614"Można teraz skonfigurować środowisko edytując plik:\n" 
     615"\n" 
     616"  %(config_path)s\n" 
     617"\n" 
     618"W celu przetestowania środowiska projektu można użyć niezależnego\n" 
     619"serwera Trac `tracd`, korzystając z polecenia:\n" 
     620"\n" 
     621"  tracd --port 8000 %(project_path)s\n" 
     622"\n" 
     623"Następnie otworzyć w przeglądarce adres\n" 
     624"http://localhost:8000/%(project_dir)s. Można tam też przeglądać\n" 
     625"dokumentację dla zainstalowanej wersji Trac, łącznie z informacjami\n" 
     626"dotyczącymi dalszej konfiguracji (np. instalacja na innych serwerach).\n" 
     627"\n" 
     628"Najnowsza wersja dokumentacji jest zawsze dostępna na stronie\n" 
     629"projektu Trac:\n" 
     630"\n" 
     631"  http://trac.edgewall.org/\n" 
     632"\n" 
     633"Gratulacje!\n" 
     634 
     635#: trac/admin/console.py:532 
     636#, python-format 
     637msgid "non-ascii environment path '%(path)s' not supported." 
     638msgstr "" 
     639"ścieżka do środowiska '%(path)s', zawierająca znaki spoza ASCII nie jest " 
     640"wspierana." 
     641 
     642#: trac/admin/web_ui.py:64 
    193643msgid "Admin" 
    194644msgstr "Administracja" 
    195645 
    196 #: trac/admin/web_ui.py:67 trac/admin/templates/admin.html:16 
     646#: trac/admin/web_ui.py:65 trac/admin/templates/admin.html:16 
    197647msgid "Administration" 
    198648msgstr "Administracja" 
    199649 
    200 #: trac/admin/web_ui.py:83 
     650#: trac/admin/web_ui.py:81 
    201651msgid "No administration panels available" 
    202652msgstr "Brak dostępnych paneli administracyjnych" 
    203653 
    204 #: trac/admin/web_ui.py:105 trac/admin/web_ui.py:109 
     654#: trac/admin/web_ui.py:107 trac/admin/web_ui.py:111 
    205655msgid "Unknown administration panel" 
    206 msgstr "Nierozpoznany panel administracyjny" 
     656msgstr "Nieznany panel administracyjny" 
    207657 
    208 #: trac/admin/web_ui.py:184 trac/admin/web_ui.py:211 trac/admin/web_ui.py:300 
    209 #: trac/admin/web_ui.py:383 trac/prefs/web_ui.py:89 
     658#: trac/admin/web_ui.py:184 trac/ticket/admin.py:66 trac/ticket/admin.py:91 
     659#: trac/ticket/admin.py:276 trac/ticket/admin.py:458 trac/ticket/admin.py:610 
     660#: trac/ticket/admin.py:698 trac/ticket/report.py:189 
     661#: trac/ticket/roadmap.py:689 trac/versioncontrol/admin.py:196 
     662#: trac/wiki/web_ui.py:292 
     663msgid "Your changes have been saved." 
     664msgstr "Zmiany zostały zapisane." 
     665 
     666#: trac/admin/web_ui.py:187 trac/ticket/admin.py:69 
     667msgid "" 
     668"Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. " 
     669"Your changes have not been saved." 
     670msgstr "" 
     671"Błąd zapisu do pliku trac.ini, upewnij się że ma on odpowiednie prawa do " 
     672"zapisu dla serwera. Zmiany nie zostały zapisane." 
     673 
     674#: trac/admin/web_ui.py:200 trac/admin/web_ui.py:228 trac/admin/web_ui.py:316 
     675#: trac/admin/web_ui.py:398 trac/prefs/web_ui.py:86 
    210676#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:9 
    211677msgid "General" 
    212678msgstr "Ogólne" 
    213679 
    214 #: trac/admin/web_ui.py:184 trac/admin/templates/admin_basics.html:13 
     680#: trac/admin/web_ui.py:200 trac/admin/templates/admin_basics.html:13 
    215681msgid "Basic Settings" 
    216682msgstr "Podstawowe ustawienia" 
    217683 
    218 #: trac/admin/web_ui.py:211 trac/admin/templates/admin_logging.html:9 
    219 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:21 
     684#: trac/admin/web_ui.py:228 trac/admin/templates/admin_logging.html:10 
     685#: trac/admin/templates/admin_logging.html:22 
    220686msgid "Logging" 
    221687msgstr "Logowanie" 
    222688 
    223 #: trac/admin/web_ui.py:220 trac/ticket/templates/milestone_delete.html:29 
     689#: trac/admin/web_ui.py:237 trac/ticket/templates/milestone_delete.html:31 
    224690#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:73 
    225691msgid "None" 
    226692msgstr "Nie przypisuj" 
    227693 
    228 #: trac/admin/web_ui.py:221 
     694#: trac/admin/web_ui.py:238 
    229695msgid "Console" 
    230696msgstr "Konsola" 
    231697 
    232 #: trac/admin/web_ui.py:223 trac/templates/attachment.html:20 
    233 #: trac/templates/attachment.html:81 trac/versioncontrol/api.py:105 
     698#: trac/admin/web_ui.py:240 trac/templates/attachment.html:32 
    234699msgid "File" 
    235700msgstr "Plik" 
    236701 
    237 #: trac/admin/web_ui.py:225 
     702#: trac/admin/web_ui.py:242 
    238703msgid "Syslog" 
    239704msgstr "Syslog" 
    240705 
    241 #: trac/admin/web_ui.py:227 
     706#: trac/admin/web_ui.py:244 
    242707msgid "Windows event log" 
    243708msgstr "Systemowy dziennik zdarzeń Windows" 
    244709 
    245 #: trac/admin/web_ui.py:241 
     710#: trac/admin/web_ui.py:257 
    246711#, python-format 
    247712msgid "Unknown log type %(type)s" 
    248713msgstr "Nieznany rodzaj dziennika: %(type)s" 
    249714 
    250 #: trac/admin/web_ui.py:242 
     715#: trac/admin/web_ui.py:258 
    251716msgid "Invalid log type" 
    252717msgstr "Niepoprawny rodzaj dziennika" 
    253718 
    254 #: trac/admin/web_ui.py:253 
     719#: trac/admin/web_ui.py:272 
    255720#, python-format 
    256721msgid "Unknown log level %(level)s" 
    257722msgstr "Nieznany poziom logowania %(level)s" 
    258723 
    259 #: trac/admin/web_ui.py:254 
     724#: trac/admin/web_ui.py:273 
    260725msgid "Invalid log level" 
    261726msgstr "Niepoprawny poziom logowania" 
    262727 
    263 #: trac/admin/web_ui.py:270 
     728#: trac/admin/web_ui.py:286 
    264729msgid "You must specify a log file" 
    265730msgstr "Muszisz określić plik dziennika" 
    266731 
    267 #: trac/admin/web_ui.py:271 
     732#: trac/admin/web_ui.py:287 
    268733msgid "Missing field" 
    269734msgstr "Brakujące pole" 
    270735 
    271 #: trac/admin/web_ui.py:300 trac/admin/templates/admin_perms.html:9 
     736#: trac/admin/web_ui.py:316 trac/admin/templates/admin_perms.html:9 
    272737msgid "Permissions" 
    273738msgstr "Uprawnienia" 
    274739 
    275 #: trac/admin/web_ui.py:314 
     740#: trac/admin/web_ui.py:330 
    276741msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names" 
    277742msgstr "" 
    278743"Wszystkie ciągi znaków pisane wielkimi literami są zarezerwowane dla nazw" 
    279744" uprawnień" 
    280745 
    281 #: trac/admin/web_ui.py:321 
     746#: trac/admin/web_ui.py:337 
    282747msgid "Unknown action" 
    283748msgstr "Nieznana akcja" 
    284749 
    285 #: trac/admin/web_ui.py:328 
     750#: trac/admin/web_ui.py:341 
    286751#, python-format 
    287 msgid "Permission \"%(action)s\" was already granted to \"%(subject)s\"" 
    288 msgstr "Uprawnienie \"%(action)s\" zostało już przyznane dla \"%(subject)s\"" 
     752msgid "The subject %(subject)s has been granted the permission %(action)s." 
     753msgstr "%(subject)s otrzymał prawo %(action)s." 
    289754 
    290 #: trac/admin/web_ui.py:347 
     755#: trac/admin/web_ui.py:346 
    291756#, python-format 
    292 msgid "\"%(subject)s\" was already added to group \"%(group)s\"" 
    293 msgstr "\"%(subject)s\" został już dodany do grupy \"%(group)s\"" 
     757msgid "The permission %(action)s was already granted to %(subject)s." 
     758msgstr "Uprawnienie %(action)s zostało już przyznane dla %(subject)s." 
    294759 
    295 #: trac/admin/web_ui.py:383 trac/admin/templates/admin_plugins.html:9 
     760#: trac/admin/web_ui.py:362 
     761#, python-format 
     762msgid "The subject %(subject)s has been added to the group %(group)s." 
     763msgstr "%(subject)s został dodany do grupy %(group)s." 
     764 
     765#: trac/admin/web_ui.py:367 
     766#, python-format 
     767msgid "The subject %(subject)s was already added to the group %(group)s." 
     768msgstr "%(subject)s został już dodany do grupy %(group)s." 
     769 
     770#: trac/admin/web_ui.py:380 
     771msgid "The selected permissions have been revoked." 
     772msgstr "Wybrane prawa zostały wycofane." 
     773 
     774#: trac/admin/web_ui.py:398 trac/admin/templates/admin_plugins.html:9 
    296775msgid "Plugins" 
    297776msgstr "Rozszerzenia" 
    298777 
    299 #: trac/admin/web_ui.py:417 
     778#: trac/admin/web_ui.py:432 
    300779msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg" 
    301780msgstr "" 
    302781"Wczytany plik nie jest poprawnym plikiem zródłowym lub biblioteką języka " 
    303782"Python" 
    304783 
    305 #: trac/admin/web_ui.py:422 
     784#: trac/admin/web_ui.py:437 
    306785#, python-format 
    307786msgid "Plugin %(name)s already installed" 
    308787msgstr "Rozszerzenie %(name)s jest już zainstalowane" 
     
    324803#: trac/admin/templates/admin_components.html:66 
    325804#: trac/admin/templates/admin_enums.html:20 
    326805#: trac/admin/templates/admin_enums.html:34 
    327 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:21 
    328 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:77 
     806#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:22 
     807#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:80 
    329808#: trac/admin/templates/admin_versions.html:21 
    330809#: trac/admin/templates/admin_versions.html:56 
     810#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:49 
     811#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:94 
     812#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:111 
    331813msgid "Name:" 
    332814msgstr "Nazwa:" 
    333815 
    334816#: trac/admin/templates/admin_basics.html:24 
     817#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:61 
    335818msgid "URL:" 
    336819msgstr "Adres URL:" 
    337820 
    338821#: trac/admin/templates/admin_basics.html:29 
    339 #: trac/ticket/templates/ticket.html:291 
     822#: trac/ticket/templates/ticket.html:254 
    340823msgid "Description:" 
    341824msgstr "Opis:" 
    342825 
    343826#: trac/admin/templates/admin_basics.html:36 
    344827#: trac/admin/templates/admin_components.html:99 
    345828#: trac/admin/templates/admin_enums.html:69 
    346 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:53 
    347 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:124 
    348 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:102 
     829#: trac/admin/templates/admin_logging.html:54 
     830#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:129 
     831#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:164 
    349832#: trac/admin/templates/admin_versions.html:94 
    350833msgid "Apply changes" 
    351834msgstr "Zapisz zmiany" 
    352835 
    353 #: trac/admin/templates/admin_components.html:10 
     836#: trac/admin/templates/admin_components.html:10 trac/ticket/admin.py:77 
    354837msgid "Components" 
    355838msgstr "Komponenty" 
    356839 
     
    371854"Description (you may use\n" 
    372855"                [1:WikiFormatting]\n" 
    373856"                here):" 
    374 msgstr "" 
    375 "Opis (możesz używać formatowania takiego jak na stronach Wiki, więcej " 
    376 "informacji znajdziesz [1:tutaj])" 
     857msgstr "Opis (możesz tutaj używać [1:formatowania Wiki]):" 
    377858 
    378 #: trac/admin/templates/admin_components.html:55 
    379 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:23 
    380 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:65 
    381 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:45 
    382 #: trac/templates/attachment.html:49 trac/templates/attachment.html:62 
    383 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:34 
    384 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:91 
    385 #: trac/ticket/templates/report_delete.html:20 
    386 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:42 
    387 #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:36 
    388 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:45 
    389 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:133 
    390 msgid "Cancel" 
    391 msgstr "Anuluj" 
    392  
    393859#: trac/admin/templates/admin_components.html:56 
    394860#: trac/admin/templates/admin_enums.html:24 
    395 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:66 
     861#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:69 
    396862#: trac/admin/templates/admin_versions.html:46 
     863#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:84 
    397864msgid "Save" 
    398865msgstr "Zapisz" 
    399866 
     
    404871#: trac/admin/templates/admin_components.html:70 
    405872#: trac/admin/templates/admin_enums.html:32 
    406873#: trac/admin/templates/admin_enums.html:37 
    407 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:90 
     874#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:93 
    408875#: trac/admin/templates/admin_perms.html:38 
    409876#: trac/admin/templates/admin_perms.html:60 
    410877#: trac/admin/templates/admin_versions.html:67 
     878#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:101 
     879#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:115 
    411880msgid "Add" 
    412881msgstr "Dodaj" 
    413882 
    414 #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 
    415 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:47 
    416 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 
    417 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 trac/templates/about.html:66 
    418 #: trac/templates/error.html:162 
    419 msgid "Name" 
    420 msgstr "Nazwa" 
    421  
    422 #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 
     883#: trac/admin/templates/admin_components.html:80 trac/ticket/admin.py:210 
     884#: trac/ticket/api.py:283 trac/ticket/web_ui.py:1324 
    423885msgid "Owner" 
    424886msgstr "Właściciel" 
    425887 
    426888#: trac/admin/templates/admin_components.html:80 
    427889#: trac/admin/templates/admin_enums.html:47 
    428 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 
     890#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 
    429891#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 
    430892msgid "Default" 
    431893msgstr "Domyślny" 
    432894 
    433895#: trac/admin/templates/admin_components.html:98 
    434896#: trac/admin/templates/admin_enums.html:68 
    435 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:123 
     897#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:128 
    436898#: trac/admin/templates/admin_perms.html:87 
    437899#: trac/admin/templates/admin_versions.html:93 
     900#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:144 
    438901msgid "Remove selected items" 
    439902msgstr "Usuń zaznaczone elementy" 
    440903 
    441904#: trac/admin/templates/admin_components.html:101 
    442905#: trac/admin/templates/admin_enums.html:71 
    443 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:126 
     906#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:131 
    444907#: trac/admin/templates/admin_versions.html:96 
    445908msgid "" 
    446909"You can remove all items from this list to completely hide this\n" 
     
    451914 
    452915#: trac/admin/templates/admin_components.html:107 
    453916#: trac/admin/templates/admin_enums.html:77 
    454 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:132 
     917#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:137 
    455918#: trac/admin/templates/admin_versions.html:102 
    456919msgid "" 
    457920"As long as you don't add any items to the list, this field\n" 
     
    465928msgstr "Zarządzaj" 
    466929 
    467930#: trac/admin/templates/admin_enums.html:18 
     931#: trac/ticket/templates/ticket.html:80 
    468932msgid "Modify" 
    469933msgstr "Modyfikuj" 
    470934 
     
    472936msgid "Order" 
    473937msgstr "Sortowanie" 
    474938 
    475 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:25 trac/templates/about.html:61 
     939#: trac/admin/templates/admin_logging.html:26 trac/templates/about.html:78 
    476940msgid "Configuration" 
    477941msgstr "Konfiguracja" 
    478942 
    479 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:27 
     943#: trac/admin/templates/admin_logging.html:28 
     944#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:18 
    480945msgid "Type:" 
    481946msgstr "Typ:" 
    482947 
    483 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:36 
     948#: trac/admin/templates/admin_logging.html:37 
    484949msgid "Log level:" 
    485950msgstr "Poziom logowania" 
    486951 
    487 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:44 
     952#: trac/admin/templates/admin_logging.html:45 
    488953msgid "Log file:" 
    489954msgstr "Plik dziennika" 
    490955 
    491 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:47 
    492 msgid "If you specify a relative path, the log file will be stored inside the" 
     956#: trac/admin/templates/admin_logging.html:48 
     957#, python-format 
     958msgid "" 
     959"If you specify a relative path, the log file will be stored inside the\n" 
     960"            [1:log] directory of the project environment ([2:%(dir)s])." 
    493961msgstr "" 
    494 "Jeżeli podasz względną ścieżkę, plik dziennika zostanie umieszczony w " 
    495 "katalogu" 
     962"Jeżeli podasz względną ścieżkę, plik dziennika zostanie umieszczony w\n" 
     963"            katalogu [1:log] środowiska projektu ([2:%(dir)s])." 
    496964 
    497 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:49 
    498 msgid "log" 
    499 msgstr "log" 
    500  
    501 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:49 
    502 msgid "directory of the project environment (" 
    503 msgstr "bieżącego projektu (" 
    504  
    505 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10 trac/ticket/roadmap.py:503 
     965#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10 trac/ticket/admin.py:242 
     966#: trac/ticket/roadmap.py:857 
    506967msgid "Milestones" 
    507 msgstr "Etapy rozwoju" 
     968msgstr "Etapy" 
    508969 
    509970#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:14 
    510971msgid "Manage Milestones" 
    511972msgstr "Zarządanie etapami" 
    512973 
    513 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:19 
     974#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:20 
    514975msgid "Modify Milestone:" 
    515976msgstr "Modyfikacja etapu:" 
    516977 
    517 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:24 
    518 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:82 
    519 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:51 
     978#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:25 
     979#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:85 
     980#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:50 
    520981msgid "Due:" 
    521982msgstr "Planowana data zakończenia" 
    522983 
    523 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:27 
    524 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:41 
    525 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:86 
     984#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:26 
     985#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:29 
     986#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:39 
     987#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:43 
     988#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:87 
     989#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:89 
     990#: trac/admin/templates/admin_versions.html:27 
    526991#: trac/admin/templates/admin_versions.html:30 
     992#: trac/admin/templates/admin_versions.html:60 
    527993#: trac/admin/templates/admin_versions.html:63 
     994#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:51 
    528995#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:54 
     996#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:63 
    529997#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:66 
    530 msgid "Format:" 
    531 msgstr "Format daty:" 
     998#, python-format 
     999msgid "Format: %(datehint)s" 
     1000msgstr "Format: %(datehint)s" 
    5321001 
    533 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:33 
     1002#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:35 
    5341003#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:59 
    5351004msgid "Completed:" 
    5361005msgstr "Data zakończenia:" 
    5371006 
    538 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:55 
     1007#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:57 
    5391008#: trac/admin/templates/admin_versions.html:35 
    540 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:82 
     1009#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:85 
     1010#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:72 
    5411011msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):" 
    542 msgstr "" 
    543 "Opis (możesz używać formatowania takiego jak na stronach Wiki, więcej " 
    544 "informacji znajdziesz [1:tutaj])" 
     1012msgstr "Opis (możesz tutaj używać [1:formatowania Wiki]):" 
    5451013 
    546 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:75 
     1014#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:78 
    5471015msgid "Add Milestone:" 
    5481016msgstr "Dodaj etap:" 
    5491017 
    550 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 
     1018#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/admin.py:401 
    5511019msgid "Due" 
    5521020msgstr "Planowana data zakończenia" 
    5531021 
    554 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 
    555 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:25 
    556 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:38 
     1022#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/admin.py:401 
    5571023msgid "Completed" 
    5581024msgstr "Data zakończenia" 
    5591025 
     1026#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/web_ui.py:184 
     1027msgid "Tickets" 
     1028msgstr "Zgłoszenia" 
     1029 
    5601030#: trac/admin/templates/admin_perms.html:13 
    5611031msgid "Manage Permissions" 
    5621032msgstr "Zarządzaj uprawnieniami" 
     
    5681038#: trac/admin/templates/admin_perms.html:21 
    5691039#: trac/admin/templates/admin_perms.html:48 
    5701040msgid "Subject:" 
    571 msgstr "Temat:" 
     1041msgstr "Obiekt:" 
    5721042 
    5731043#: trac/admin/templates/admin_perms.html:25 
    5741044msgid "Action:" 
     
    5991069msgid "Subject" 
    6001070msgstr "Obiekt" 
    6011071 
    602 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:69 
    603 #: trac/ticket/templates/ticket.html:365 
    604 msgid "Action" 
    605 msgstr "Akcja" 
    606  
    6071072#: trac/admin/templates/admin_perms.html:91 
    6081073msgid "Note that" 
    6091074msgstr "Proszę zwrócić uwagę, że nazwy dla" 
    6101075 
    611 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 trac/ticket/templates/query.html:60 
     1076#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 trac/ticket/templates/query.html:73 
    6121077msgid "or" 
    6131078msgstr "lub" 
    6141079 
     
    6211086"names can't be all upper-case,\n" 
    6221087"      as that is reserved for permission names." 
    6231088msgstr "" 
    624 "nie mogą zawierać wielkich liter, ponieważ ten styl zarezerwowany jest " 
    625 "dla nazw uprawnień." 
     1089"nazwy nie mogą zawierać tylko wielkich liter,\n" 
     1090"      ponieważ ten styl zarezerwowany jest dla nazw uprawnień." 
    6261091 
    627 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:17 
     1092#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:41 
    6281093msgid "Manage Plugins" 
    6291094msgstr "Zarządzaj uprawnieniami" 
    6301095 
    631 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:21 
     1096#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:45 
    6321097msgid "Install Plugin:" 
    6331098msgstr "Instalacja rozszerzenia:" 
    6341099 
    635 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:23 
     1100#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:47 
     1101#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:142 
    6361102msgid "File:" 
    637 msgstr "Plik:" 
     1103msgid_plural "Files:" 
     1104msgstr[0] "Plik:" 
     1105msgstr[1] "Plików:" 
     1106msgstr[2] "Pliki:" 
    6381107 
    639 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:28 
     1108#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:52 
    6401109msgid "" 
    6411110"The web server does not have sufficient permissions to store files in\n" 
    6421111"            the environment plugins directory." 
     
    6441113"Aplikacja serwera nie ma wystarczających uprawnień do zapisywania plików " 
    6451114"rozszerzeń w katalogu projektu." 
    6461115 
    647 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:32 
     1116#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:56 
    6481117msgid "Upload a plugin packaged as Python egg." 
    6491118msgstr "Zainstaluj rozszerzenie, jako spakowaną bibliotekę Python'a (Python egg)." 
    6501119 
    651 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:37 
     1120#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:61 
    6521121msgid "Install" 
    6531122msgstr "Instaluj" 
    6541123 
    655 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:49 
    656 msgid "Uninstall" 
    657 msgstr "Odinstaluj" 
    658  
    659 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:59 trac/templates/diff_view.html:43 
    660 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:97 
     1124#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:84 trac/templates/diff_view.html:45 
     1125#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:114 
    6611126msgid "Author:" 
    6621127msgstr "Autor:" 
    6631128 
    664 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:68 
     1129#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:93 
    6651130msgid "Home page:" 
    6661131msgstr "Strona domowa:" 
    6671132 
    668 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:75 
     1133#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:100 
    6691134msgid "License:" 
    6701135msgstr "Licencja:" 
    6711136 
    672 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:82 
    673 #, fuzzy 
     1137#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:110 
     1138msgid "Show all descriptions" 
     1139msgstr "Pokaż wszystkie opisy" 
     1140 
     1141#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:112 
     1142msgid "Hide all descriptions" 
     1143msgstr "Ukryj wszystkie opisy" 
     1144 
     1145#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:114 trac/ticket/admin.py:77 
     1146#: trac/ticket/api.py:296 
    6741147msgid "Component" 
    6751148msgstr "Komponent" 
    6761149 
    677 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:82 
     1150#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:117 
    6781151msgid "Enabled" 
    6791152msgstr "Aktywny" 
    6801153 
    681 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:10 
     1154#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:126 
     1155msgid "Toggle the module description" 
     1156msgstr "Pokaż / ukryj opis modułu" 
     1157 
     1158#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:142 
     1159msgid "Toggle the component description" 
     1160msgstr "Pokaż / ukryj opis komponentu" 
     1161 
     1162#: trac/admin/templates/admin_versions.html:10 trac/ticket/admin.py:441 
    6821163msgid "Versions" 
    6831164msgstr "Wersje" 
    6841165 
     
    7061187msgid "Released" 
    7071188msgstr "Data opublikowania" 
    7081189 
    709 #: trac/db/api.py:98 
     1190#: trac/db/api.py:132 
    7101191#, python-format 
    7111192msgid "Unsupported database type \"%(scheme)s\"" 
    7121193msgstr "Nieobsługiwany typ bazy danych \"%(scheme)s\"" 
    7131194 
    714 #: trac/db/api.py:121 
    715 msgid "Database connection string must start with scheme:/" 
    716 msgstr "Nazwa połącznia z bazą danych musi zaczynać się od \"scheme:/\"" 
     1195#: trac/db/api.py:162 
     1196#, python-format 
     1197msgid "" 
     1198"Unknown scheme \"%(scheme)s\"; database connection string must start with" 
     1199" {scheme}:/" 
     1200msgstr "" 
     1201"Nieznany rodzaj połączenia \"%(scheme)s\"; ścieżka połącznia z bazą " 
     1202"danych musi zaczynać się od {scheme}:/" 
    7171203 
    718 #: trac/db/pool.py:113 
     1204#: trac/db/mysql_backend.py:80 
     1205msgid "Cannot load Python bindings for MySQL" 
     1206msgstr "Nie można załadować bibliotek MySQL dla języka Python" 
     1207 
     1208#: trac/db/pool.py:122 
    7191209#, python-format 
    7201210msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds" 
    7211211msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z bazą danych przez %(time)d sekund." 
    7221212 
    723 #: trac/db/sqlite_backend.py:133 
     1213#: trac/db/postgres_backend.py:81 
     1214msgid "Cannot load Python bindings for PostgreSQL" 
     1215msgstr "Nie można załadować bibliotek PostgreSQL dla języka Python" 
     1216 
     1217#: trac/db/sqlite_backend.py:153 
     1218msgid "Cannot load Python bindings for SQLite" 
     1219msgstr "Nie można załadować bibliotek SQLite dla języka Python" 
     1220 
     1221#: trac/db/sqlite_backend.py:157 
     1222msgid "Need at least PySqlite 2.0.7 or higher" 
     1223msgstr "Wymagana jest PySqlite 2.0.7 lub wyższa" 
     1224 
     1225#: trac/db/sqlite_backend.py:180 
    7241226#, python-format 
    7251227msgid "Database already exists at %(path)s" 
    7261228msgstr "Baza danych juz istnieje w lokalizacji %(path)s" 
    7271229 
    728 #: trac/db/sqlite_backend.py:161 
     1230#: trac/db/sqlite_backend.py:240 
    7291231#, python-format 
    7301232msgid "Database \"%(path)s\" not found." 
    7311233msgstr "Baza danych nie została odnaleziona w lokalizacji \"%(path)s\"" 
    7321234 
    733 #: trac/db/sqlite_backend.py:170 
     1235#: trac/db/sqlite_backend.py:249 
    7341236#, python-format 
    7351237msgid "" 
    736 "The user %(user)s requires read _and_ write permission to the database " 
     1238"The user %(user)s requires read _and_ write permissions to the database " 
    7371239"file %(path)s and the directory it is located in." 
    7381240msgstr "" 
    7391241"Użytkownik %(user)s musi mieć nadane uprawnienia do odzczytu i zapisu " 
    7401242"pliku bazy danych %(path)s oraz do katalogu w którym jest ona " 
    7411243"umieszczona." 
    7421244 
    743 #: trac/mimeview/api.py:553 trac/mimeview/api.py:563 
     1245#: trac/mimeview/api.py:672 trac/mimeview/api.py:683 
    7441246#, python-format 
    7451247msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s" 
    7461248msgstr "Konwersja MIME z %(old)s do %(new)s nie jest możliwa." 
    7471249 
    748 #: trac/mimeview/patch.py:55 
     1250#: trac/mimeview/api.py:791 
     1251#, python-format 
     1252msgid "HTML preview using %(renderer)s failed (%(err)s)" 
     1253msgstr "Podgląd z wykorzystaniem %(renderer)s nieudany (%(err)s)" 
     1254 
     1255#: trac/mimeview/api.py:823 
     1256#, python-format 
     1257msgid "Can't use %(annotator)s annotator: %(error)s" 
     1258msgstr "Nie można użyć adnotatora %(annotator)s: %(error)s" 
     1259 
     1260#: trac/mimeview/patch.py:53 
    7491261msgid "Invalid unified diff content" 
    7501262msgstr "Niepoprawna zawartość pliku diff" 
    7511263 
    752 #: trac/mimeview/php.py:98 
    753 msgid "" 
    754 "You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version " 
    755 "for syntax highlighting." 
    756 msgstr "" 
    757 "Podświetlanie składni dla plików repozytorium nie będzie działać " 
    758 "ponieważ, że serwer na którym został umieszczony System Trac używa modułu" 
    759 " PHP jako CGI. System Trac do poprawnego działania wymaga, aby moduł PHP " 
    760 "osadzony był jako CLI." 
     1264#: trac/mimeview/patch.py:163 
     1265#, python-format 
     1266msgid "new file %(new)s" 
     1267msgstr "nowy plik %(new)s" 
    7611268 
    762 #: trac/mimeview/rst.py:60 
    763 msgid "Docutils not found" 
    764 msgstr "Pakiet Docutils nie został odnaleziony" 
    765  
    766 #: trac/mimeview/rst.py:62 
     1269#: trac/mimeview/patch.py:167 
    7671270#, python-format 
    768 msgid "Docutils version >= %(version)s required, %(found)s found" 
    769 msgstr "" 
    770 "Pakiet Docutils wymagany jest w wersji >= %(version)s, została " 
    771 "odnaleziona wersja %(found)s" 
     1271msgid "deleted file %(deleted)s" 
     1272msgstr "usunięto plik %(deleted)s" 
    7721273 
    773 #: trac/prefs/web_ui.py:54 trac/prefs/templates/prefs.html:16 
     1274#: trac/mimeview/patch.py:239 
     1275msgid "this hunk was shorter than expected" 
     1276msgstr "ta część patcha była krótsza niż się spodziewano" 
     1277 
     1278#: trac/mimeview/pygments.py:126 trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9 
     1279msgid "Syntax Highlighting" 
     1280msgstr "Podświetlanie składni (kodu)" 
     1281 
     1282#: trac/prefs/web_ui.py:52 trac/prefs/templates/prefs.html:16 
     1283#: trac/ticket/templates/ticket.html:374 
     1284#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:50 
    7741285msgid "Preferences" 
    7751286msgstr "Ustawienia" 
    7761287 
    777 #: trac/prefs/web_ui.py:77 
     1288#: trac/prefs/web_ui.py:75 
    7781289msgid "Unknown preference panel" 
    7791290msgstr "Nieznany panel ustawień" 
    7801291 
    781 #: trac/prefs/web_ui.py:90 trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:9 
     1292#: trac/prefs/web_ui.py:87 trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:10 
    7821293msgid "Date & Time" 
    7831294msgstr "Data i czas" 
    7841295 
    785 #: trac/prefs/web_ui.py:91 trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:9 
     1296#: trac/prefs/web_ui.py:88 trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:10 
    7861297msgid "Keyboard Shortcuts" 
    7871298msgstr "Skróty klawiszowe" 
    7881299 
    789 #: trac/prefs/web_ui.py:93 trac/prefs/templates/prefs_language.html:9 
     1300#: trac/prefs/web_ui.py:90 trac/prefs/templates/prefs_language.html:9 
    7901301msgid "Language" 
    7911302msgstr "Język" 
    7921303 
    793 #: trac/prefs/web_ui.py:95 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9 
     1304#: trac/prefs/web_ui.py:92 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9 
    7941305msgid "Advanced" 
    7951306msgstr "Zaawansowane" 
    7961307 
     1308#: trac/prefs/web_ui.py:143 
     1309msgid "Your preferences have been saved." 
     1310msgstr "Ustawienia zostały zapisane." 
     1311 
    7971312#: trac/prefs/templates/prefs.html:10 
    7981313msgid "Preferences:" 
    7991314msgstr "Ustawienia:" 
     
    8071322" be\n" 
    8081323"      restored on subsequent visits." 
    8091324msgstr "" 
    810 "Ta strona pozwala Ci na spersonalizowanie ustawie tej strony.Wszystkie " 
     1325"Ta strona pozwala Ci na spersonalizowanie ustawień Trac. Wszystkie " 
    8111326"ustawienia są przechowywane po stronie serwera i identyfikowane przy " 
    8121327"użyciu mechaniuzmu ciasteczek. System ten pozwala na zachowanie Twoich " 
    8131328"ustawień pomiędzy wizytami." 
     
    8531368"klucza sesji. Pozwala to na współdzielenie prywatnych ustawień pomiędzy " 
    8541369"przeglądarkami bez konieczności logowania." 
    8551370 
    856 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:15 
     1371#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:16 
    8571372msgid "Time zone:" 
    8581373msgstr "Strefa czasowa:" 
    8591374 
    860 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:17 
     1375#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:18 
    8611376msgid "Default time zone" 
    8621377msgstr "Domyślna strefa czasowa" 
    8631378 
    864 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:24 
     1379#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:25 
    8651380msgid "" 
    8661381"Configuring your time zone will result in all\n" 
    8671382"      dates and times displayed on this site to use your time zone\n" 
     
    8711386" będą wyświetlane tak jak zdefiniowana strefa czasowa lokalna, a nie jak " 
    8721387"strefa czasowa ustawiona po stronie serwera." 
    8731388 
    874 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:28 
     1389#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:30 
    8751390msgid "Example: The current time is" 
    8761391msgstr "Przykład: w tej chwili jest " 
    8771392 
    878 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:29 
     1393#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31 
    8791394msgid "(UTC)." 
    8801395msgstr "(Wg. czasu UTC)." 
    8811396 
    882 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:30 
    883 #, fuzzy 
    884 msgid "In" 
    885 msgstr ", w funkcji" 
     1397#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:34 
     1398#, python-format 
     1399msgid "" 
     1400"In your time zone %(tz)s, this would be displayed as\n" 
     1401"            [1:%(formatted)s]." 
     1402msgstr "" 
     1403"W wybranej przez Ciebie strefie czasowej %(tz)s, format czasu będzie " 
     1404"następujący: \n" 
     1405"            [1:%(formatted)s]." 
    8861406 
    887 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31 
    888 #, fuzzy 
    889 msgid "time zone" 
    890 msgstr "Strefa czasowa:" 
     1407#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:40 
     1408#, python-format 
     1409msgid "" 
     1410"In the default time zone, this would be displayed as\n" 
     1411"            [1:%(formatted)s]." 
     1412msgstr "" 
     1413"W domyślnej strefie czasowej, będzie to pokazane jako\n" 
     1414"            [1:%(formatted)s]." 
    8911415 
    892 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31 
    893 msgid ", this would be displayed as" 
    894 msgstr ", będzie wyświetlone jako" 
    895  
    896 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:35 
     1416#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:47 
    8971417msgid "" 
    8981418"Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean " 
    8991419"Time (GMT)." 
     
    9011421"Uwaga: Czas uniwersalny UTC jest również oznaczany jako GMT (Czas " 
    9021422"Greenwich)." 
    9031423 
    904 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:36 
     1424#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:48 
    9051425msgid "" 
    9061426"A positive offset is used to indicate a timezone at the east of " 
    9071427"Greenwich, i.e. ahead of Universal Time." 
    9081428msgstr "" 
    909 "Wartość dodatnia oznacza przesunięcie na wschód od Greenwichm natomiast " 
     1429"Wartość dodatnia oznacza przesunięcie na wschód od Greenwich natomiast " 
    9101430"wartość ujemna oznacza przesunięcie na zachód względem Greenwich." 
    9111431 
    9121432#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15 
     
    9351455"adresu e-mail z loginem aby lepiej dostosować powiadomenia za pomocą " 
    9361456"maili lub strumieni RSS." 
    9371457 
    938 #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:17 
     1458#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:18 
    9391459msgid "Enable access keys" 
    9401460msgstr "Włącz dostęp przy użyciu klawiszy skrótów" 
    9411461 
    942 #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:20 
     1462#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:21 
    9431463msgid "" 
    944 "This site provides keyboard shortcuts for faster\n" 
    945 "      access to certain functions of this site. As these shortcuts can\n" 
     1464"This site provides keyboard shortcuts for\n" 
     1465"      faster access to certain functions of this site. As these shortcuts" 
     1466" can\n" 
    9461467"      cause conflicts with shortcuts provided by the desktop system or\n" 
    947 "      web browser, they are disabled by default. See" 
     1468"      web browser, they are disabled by default. See\n" 
     1469"      [1:TracAccessibility]\n" 
     1470"      for more information on access keys." 
    9481471msgstr "" 
    949 "Strona ta umożliwia korzystanie z klawiuszy skrótu, aby przyspieszyć " 
     1472"Strona ta umożliwia korzystanie z klawiszy skrótu, aby przyspieszyć " 
    9501473"dostęp do wybranych funkcji. Jednakże należy zwrócić uwagę, że " 
    9511474"uaktywnienie tych skrótów może spowodować konflikty z klawiszami skrótu " 
    952 "przeglądarki lub całego systemu operacyjnego. Opcja ta domyślnie  jest " 
    953 "nieaktywna. Zobacz" 
     1475"przeglądarki lub całego systemu operacyjnego. Opcja ta domyślnie jest " 
     1476"nieaktywna. [1:TracAccesibility] zawiera więcej informacji na temat " 
     1477"klawiszy skrótów." 
    9541478 
    955 #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24 
    956 msgid "TracAccessibility" 
    957 msgstr "TracAccessibility" 
    958  
    959 #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24 
    960 msgid "for more information on access keys." 
    961 msgstr "aby uzyskać więcej informacji na ten temat." 
    962  
    9631479#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:14 
    9641480msgid "Language:" 
    9651481msgstr "Język:" 
     
    9841500"        language negotiation feature to select the appropriate language." 
    9851501msgstr "" 
    9861502"Opcja 'domyślny język' używa wbudowanej w przeglądarkę funkcji " 
    987 "automnatycznej negocjacji najlepie dobranego języka." 
     1503"automatycznej negocjacji najlepiej dobranego języka." 
    9881504 
    989 #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9 
    990 msgid "Pygments Theme" 
    991 msgstr "Wygląd dla Pygments" 
    992  
    9931505#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36 
    9941506msgid "" 
    9951507"The Pygments syntax highlighter can be used with\n" 
    996 "      different coloring themes." 
     1508"      different coloring styles." 
    9971509msgstr "" 
    998 "Pakiet Pygments, może używać wielu zdefiniowanych składni kolorowania " 
    999 "plików znajdujących się w repozytorium." 
     1510"Pakiet Pygments, może być używany z różnymi\n" 
     1511"      schematami kolorowania składni plików źródłowych." 
    10001512 
    10011513#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38 
    1002 msgid "Theme:" 
    1003 msgstr "Wygląd:" 
     1514msgid "Style:" 
     1515msgstr "Styl:" 
    10041516 
    10051517#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:43 
    1006 #, fuzzy 
    10071518msgid "Preview:" 
    10081519msgstr "Podgląd:" 
    10091520 
    1010 #: trac/search/web_ui.py:58 trac/search/templates/search.html:10 
     1521#: trac/search/web_ui.py:63 trac/search/templates/search.html:10 
    10111522#: trac/search/templates/search.html:23 trac/search/templates/search.html:28 
    10121523#: trac/templates/theme.html:28 
    1013 #, fuzzy 
    10141524msgid "Search" 
    10151525msgstr "Szukaj" 
    10161526 
    1017 #: trac/search/web_ui.py:100 
     1527#: trac/search/web_ui.py:153 
    10181528#, python-format 
     1529msgid "Browse repository path %(path)s" 
     1530msgstr "Przeglądaj ścieżkę '%(path)s' w repozytorum" 
     1531 
     1532#: trac/search/web_ui.py:193 
     1533#, python-format 
    10191534msgid "Search query too short. Query must be at least %(num)s characters long." 
    10201535msgstr "" 
    10211536"Fraza zapytania jest za krótka. Fraza musi składać się z conajmniej " 
    10221537"%(num)s znaków." 
    10231538 
    1024 #: trac/search/web_ui.py:102 
    1025 msgid "Search Error" 
    1026 msgstr "Bład podczas wyszukiwania" 
    1027  
    1028 #: trac/search/web_ui.py:137 trac/ticket/query.py:654 trac/ticket/report.py:316 
     1539#: trac/search/web_ui.py:231 trac/ticket/query.py:763 trac/ticket/report.py:370 
    10291540msgid "Next Page" 
    10301541msgstr "Następna strona" 
    10311542 
    1032 #: trac/search/web_ui.py:143 trac/ticket/query.py:659 trac/ticket/report.py:320 
     1543#: trac/search/web_ui.py:237 trac/ticket/query.py:768 trac/ticket/report.py:373 
    10331544msgid "Previous Page" 
    10341545msgstr "Poprzednia strona" 
    10351546 
    1036 #: trac/search/web_ui.py:185 
    1037 #, python-format 
    1038 msgid "Browse repository path %(path)s" 
    1039 msgstr "Przeglądaj scieżkę '%(path)s' w repozytorum" 
    1040  
    10411547#: trac/search/templates/search.html:10 trac/search/templates/search.html:40 
    1042 #: trac/ticket/templates/query_results.html:21 
    1043 #: trac/ticket/templates/report_view.html:44 
     1548#: trac/ticket/templates/query_results.html:20 
     1549#: trac/ticket/templates/report_view.html:79 
    10441550msgid "Results" 
    10451551msgstr "Wyniki" 
    10461552 
     
    10531559msgstr "przez" 
    10541560 
    10551561#: trac/search/templates/search.html:65 
    1056 #: trac/ticket/templates/report_view.html:166 
     1562#: trac/ticket/templates/report_view.html:193 
    10571563msgid "No matches found." 
    10581564msgstr "Szukana fraza nie została odnaleziona" 
    10591565 
    1060 #: trac/search/templates/search.html:70 
    1061 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:39 
    1062 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:95 
    1063 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:96 
    1064 #: trac/ticket/templates/query.html:238 
    1065 #: trac/ticket/templates/report_delete.html:26 
    1066 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:49 
    1067 #: trac/ticket/templates/report_view.html:169 
    1068 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:71 trac/ticket/templates/ticket.html:395 
    1069 #: trac/timeline/templates/timeline.html:53 
    1070 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:142 
    1071 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62 
    1072 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:168 
    1073 msgid "Note:" 
    1074 msgstr "Podpowiedź:" 
     1566#: trac/search/templates/search.html:69 
     1567msgid "" 
     1568"[1:Note:] See [2:TracSearch]\n" 
     1569"        for help on searching." 
     1570msgstr "" 
     1571"[1:Podpowiedź:] Zobacz [2:TracSearch]\n" 
     1572"        po więcej informacji na temat wyszukiwania." 
    10751573 
    1076 #: trac/search/templates/search.html:70 
    1077 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:39 
    1078 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:95 
    1079 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:96 
    1080 #: trac/ticket/templates/query.html:238 
    1081 #: trac/ticket/templates/report_delete.html:26 
    1082 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:49 
    1083 #: trac/ticket/templates/report_view.html:169 
    1084 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:71 trac/ticket/templates/ticket.html:395 
    1085 #: trac/timeline/templates/timeline.html:53 
    1086 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:142 
    1087 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62 
    1088 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:168 
    1089 msgid "See" 
    1090 msgstr "Zobacz" 
    1091  
    1092 #: trac/search/templates/search.html:70 
    1093 msgid "TracSearch" 
    1094 msgstr "TracSearch" 
    1095  
    1096 #: trac/search/templates/search.html:70 
    1097 msgid "for help on searching." 
    1098 msgstr ", aby  uzyskać więcej informacji na temat sposobów wyszukiwania." 
    1099  
    1100 #: trac/templates/about.html:23 
     1574#: trac/templates/about.html:25 
    11011575msgid "Trac: Integrated SCM & Project Management" 
    11021576msgstr "System Trac: Zintegrowany system zarządzania Projektami" 
    11031577 
    1104 #: trac/templates/about.html:27 
     1578#: trac/templates/about.html:29 
    11051579msgid "" 
    11061580"Trac is a web-based software project management and bug/issue\n" 
    11071581"        tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n" 
     
    11191593"wykorzystać swoje możliwości, aby przede wszystkim skupić się nad " 
    11201594"rozwojem tworzonego projektu." 
    11211595 
    1122 #: trac/templates/about.html:33 
     1596#: trac/templates/about.html:35 
    11231597msgid "Trac is distributed under the modified BSD License." 
    11241598msgstr "" 
    11251599"System Trac jest rozpowszechniany na podstawie zmodyfikowanej licencji " 
    11261600"BSD (modified BSD License)." 
    11271601 
    1128 #: trac/templates/about.html:33 
     1602#: trac/templates/about.html:35 
    11291603msgid "The complete text of the license can be found" 
    11301604msgstr "Tekst licencji można odnaleźć pod tym" 
    11311605 
    1132 #: trac/templates/about.html:35 
     1606#: trac/templates/about.html:37 
    11331607msgid "online" 
    11341608msgstr "adresem" 
    11351609 
    1136 #: trac/templates/about.html:35 
     1610#: trac/templates/about.html:37 
    11371611msgid "as well as in the" 
    11381612msgstr ", jak również w pliku " 
    11391613 
    1140 #: trac/templates/about.html:36 
     1614#: trac/templates/about.html:38 
    11411615msgid "COPYING" 
    11421616msgstr "COPYING" 
    11431617 
    1144 #: trac/templates/about.html:36 
     1618#: trac/templates/about.html:38 
    11451619msgid "file included in the distribution." 
    11461620msgstr "załączonym do projektu." 
    11471621 
    1148 #: trac/templates/about.html:38 
     1622#: trac/templates/about.html:40 
    11491623msgid "python powered" 
    11501624msgstr "Oparty na języku Python" 
    11511625 
    1152 #: trac/templates/about.html:41 
     1626#: trac/templates/about.html:43 
    11531627msgid "Please visit the Trac open source project:" 
    11541628msgstr "Stronę projektu możesz odnaleźć pod adresem:" 
    11551629 
    1156 #: trac/templates/about.html:42 
     1630#: trac/templates/about.html:44 
    11571631msgid "http://trac.edgewall.org/" 
    11581632msgstr "http://trac.edgewall.org/" 
    11591633 
    1160 #: trac/templates/about.html:51 
     1634#: trac/templates/about.html:53 
    11611635msgid "System Information" 
    11621636msgstr "Informacja o systemie" 
    11631637 
    1164 #: trac/templates/about.html:65 
     1638#: trac/templates/about.html:63 
     1639msgid "Installed Plugins" 
     1640msgstr "Zainstalowane rozszerzenia" 
     1641 
     1642#: trac/templates/about.html:71 trac/templates/error.html:83 
     1643#: trac/templates/error.html:217 
     1644msgid "N/A" 
     1645msgstr "N/D" 
     1646 
     1647#: trac/templates/about.html:82 
    11651648msgid "Section" 
    11661649msgstr "Sekcja" 
    11671650 
    1168 #: trac/templates/about.html:67 trac/templates/error.html:162 
     1651#: trac/templates/about.html:84 trac/templates/error.html:185 
    11691652msgid "Value" 
    11701653msgstr "Wartość" 
    11711654 
    1172 #: trac/templates/attachment.html:10 
    1173 msgid "Attachment" 
    1174 msgstr "Załącznik" 
     1655#: trac/templates/attach_file_form.html:15 
     1656msgid "Attach file" 
     1657msgstr "Załącz plik" 
    11751658 
    1176 #: trac/templates/attachment.html:17 
     1659#: trac/templates/attachment.html:12 
     1660msgid "– Attachment" 
     1661msgstr "– Załącznik" 
     1662 
     1663#: trac/templates/attachment.html:13 
     1664msgid "– Attachments" 
     1665msgstr "– Załączniki" 
     1666 
     1667#: trac/templates/attachment.html:14 
     1668#, python-format 
     1669msgid "%(filename)s on %(parent)s – Attachment" 
     1670msgstr "%(filename)s do %(parent)s – Załącznik" 
     1671 
     1672#: trac/templates/attachment.html:29 
    11771673msgid "Add Attachment to" 
    11781674msgstr "Dodaj załącznik do" 
    11791675 
    1180 #: trac/templates/attachment.html:20 
     1676#: trac/templates/attachment.html:32 
    11811677msgid "(size limit" 
    11821678msgstr "(rozmiar pliku nie może przekroczyć" 
    11831679 
    1184 #: trac/templates/attachment.html:25 
     1680#: trac/templates/attachment.html:37 
    11851681msgid "Attachment Info" 
    11861682msgstr "Informacja o załączniku" 
    11871683 
    1188 #: trac/templates/attachment.html:28 trac/ticket/templates/ticket.html:246 
    1189 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:105 
    1190 #, fuzzy 
     1684#: trac/templates/attachment.html:40 trac/ticket/templates/ticket.html:365 
     1685#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:46 
    11911686msgid "Your email or username:" 
    11921687msgstr "Twój email lub identyfikator użytkownika:" 
    11931688 
    1194 #: trac/templates/attachment.html:34 
     1689#: trac/templates/attachment.html:46 
    11951690msgid "Description of the file (optional):" 
    11961691msgstr "Opis pliku (opcjonalnie):" 
    11971692 
    1198 #: trac/templates/attachment.html:39 
     1693#: trac/templates/attachment.html:52 
    11991694msgid "Replace existing attachment of the same name" 
    12001695msgstr "Zastąp istniejący załacznik o takiej samej nazwie" 
    12011696 
    1202 #: trac/templates/attachment.html:48 
     1697#: trac/templates/attachment.html:62 
    12031698msgid "Add attachment" 
    12041699msgstr "Dodaj załącznik" 
    12051700 
    1206 #: trac/templates/attachment.html:56 
     1701#: trac/templates/attachment.html:70 
    12071702msgid "Are you sure you want to delete this attachment?" 
    12081703msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć wybrany załącznik?" 
    12091704 
    1210 #: trac/templates/attachment.html:56 trac/wiki/templates/wiki_delete.html:32 
    1211 msgid "This is an irreversible operation." 
    1212 msgstr "Operacja usunięcia jest ostateczna i nieodwracalna." 
    1213  
    1214 #: trac/templates/attachment.html:63 trac/templates/attachment.html:103 
     1705#: trac/templates/attachment.html:77 trac/templates/attachment.html:119 
    12151706msgid "Delete attachment" 
    12161707msgstr "Usuń załącznik" 
    12171708 
    1218 #: trac/templates/attachment.html:78 trac/ticket/api.py:212 
    1219 #: trac/ticket/templates/ticket.html:165 
    1220 msgid "Description" 
    1221 msgstr "Opis" 
     1709#: trac/templates/attachment.html:96 
     1710#, python-format 
     1711msgid "" 
     1712"File %(file)s,\n" 
     1713"                [1:%(size)s]\n" 
     1714"                (added by %(author)s,  %(date)s ago)" 
     1715msgstr "" 
     1716"Plik %(file)s,\n" 
     1717"                [1:%(size)s]\n" 
     1718"                (dodany przez %(author)s,  %(date)s temu)" 
    12221719 
    1223 #: trac/templates/attachment.html:82 
    1224 msgid "(added by" 
    1225 msgstr "(dodany przez" 
    1226  
    1227 #: trac/templates/attachment.html:83 trac/templates/diff_view.html:40 
    1228 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:104 
    1229 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:96 
    1230 #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:26 
    1231 #, fuzzy 
    1232 msgid "ago)" 
    1233 msgstr "temu." 
    1234  
    1235 #: trac/templates/diff_div.html:53 
    1236 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:124 
     1720#: trac/templates/diff_div.html:59 
     1721#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:133 
    12371722msgid "Property" 
    12381723msgstr "Właściwość" 
    12391724 
    1240 #: trac/templates/diff_div.html:64 trac/ticket/templates/ticket.html:61 
    1241 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32 
     1725#: trac/templates/diff_div.html:70 trac/ticket/templates/ticket_change.html:27 
    12421726msgid "to" 
    12431727msgstr "do" 
    12441728 
    1245 #: trac/templates/diff_div.html:69 
     1729#: trac/templates/diff_div.html:75 
    12461730msgid "Differences" 
    12471731msgstr "Rożnice" 
    12481732 
     1733#: trac/templates/diff_options.html:9 
     1734msgid "View differences" 
     1735msgstr "Zobacz różnice" 
     1736 
     1737#: trac/templates/diff_options.html:12 
     1738msgid "inline" 
     1739msgstr "jeden pod drugim" 
     1740 
     1741#: trac/templates/diff_options.html:14 
     1742msgid "side by side" 
     1743msgstr "obok siebie" 
     1744 
     1745#: trac/templates/diff_options.html:18 
     1746msgid "Show" 
     1747msgstr "Pokaż" 
     1748 
     1749#: trac/templates/diff_options.html:22 
     1750msgid "lines around each change" 
     1751msgstr "lini dookoła każdej zmiany" 
     1752 
     1753#: trac/templates/diff_options.html:25 
     1754msgid "Show the changes in full context" 
     1755msgstr "Pokaż zmiany w pełnym kontekście" 
     1756 
     1757#: trac/templates/diff_options.html:29 
     1758msgid "Ignore:" 
     1759msgstr "Ignoruj:" 
     1760 
     1761#: trac/templates/diff_options.html:33 
     1762msgid "Blank lines" 
     1763msgstr "Puste linie" 
     1764 
     1765#: trac/templates/diff_options.html:38 
     1766msgid "Case changes" 
     1767msgstr "Zmiany wielkości liter" 
     1768 
     1769#: trac/templates/diff_options.html:43 
     1770msgid "White space changes" 
     1771msgstr "Zmiany odstępów znakowych" 
     1772 
     1773#: trac/templates/diff_options.html:47 
     1774#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:58 
     1775#: trac/ticket/templates/query.html:207 
     1776#: trac/ticket/templates/report_view.html:49 
     1777#: trac/ticket/templates/roadmap.html:29 
     1778#: trac/timeline/templates/timeline.html:31 
     1779#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:65 
     1780msgid "Update" 
     1781msgstr "Odśwież" 
     1782 
    12491783#: trac/templates/diff_view.html:17 
    12501784msgid "Changes" 
    12511785msgstr "Zmiany" 
    12521786 
    12531787#: trac/templates/diff_view.html:18 trac/templates/diff_view.html:21 
     1788#: trac/ticket/templates/query.html:115 
    12541789msgid "between" 
    12551790msgstr "pomiędzy" 
    12561791 
    12571792#: trac/templates/diff_view.html:19 trac/templates/diff_view.html:25 
    1258 #: trac/templates/history_view.html:26 trac/ticket/templates/ticket.html:98 
    1259 #: trac/wiki/web_ui.py:519 trac/wiki/templates/wiki_view.html:25 
     1793#: trac/templates/history_view.html:27 trac/ticket/admin.py:441 
     1794#: trac/ticket/api.py:297 trac/ticket/templates/ticket.html:94 
    12601795msgid "Version" 
    12611796msgstr "Wersja" 
    12621797 
    12631798#: trac/templates/diff_view.html:19 trac/templates/diff_view.html:22 
    1264 #: trac/timeline/templates/timeline.html:20 
     1799#: trac/ticket/templates/query.html:117 
    12651800msgid "and" 
    12661801msgstr "i" 
    12671802 
    1268 #: trac/templates/diff_view.html:22 trac/ticket/web_ui.py:719 
    1269 #: trac/ticket/templates/ticket.html:95 
     1803#: trac/templates/diff_view.html:22 trac/ticket/web_ui.py:799 
     1804#: trac/ticket/web_ui.py:934 trac/ticket/templates/ticket.html:91 
    12701805msgid "Initial Version" 
    12711806msgstr "Wersja początkowa" 
    12721807 
    12731808#: trac/templates/diff_view.html:24 
    1274 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:71 
    12751809msgid "from" 
    12761810msgstr "z" 
    12771811 
     
    12791813msgid "of" 
    12801814msgstr "z" 
    12811815 
    1282 #: trac/templates/diff_view.html:37 
    1283 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:94 
     1816#: trac/templates/diff_view.html:38 
     1817#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:108 
    12841818msgid "Timestamp:" 
    12851819msgstr "Data i czas:" 
    12861820 
    1287 #: trac/templates/diff_view.html:39 trac/templates/diff_view.html:45 
    1288 #: trac/templates/diff_view.html:50 
     1821#: trac/templates/diff_view.html:40 trac/templates/diff_view.html:47 
     1822#: trac/templates/diff_view.html:53 
    12891823msgid "(multiple changes)" 
    12901824msgstr "(wiele zmian)" 
    12911825 
    1292 #: trac/templates/diff_view.html:46 
     1826#: trac/templates/diff_view.html:42 
     1827#, python-format 
     1828msgid "%(date)s (%(duration)s ago)" 
     1829msgstr "%(date)s (%(duration)s temu)" 
     1830 
     1831#: trac/templates/diff_view.html:49 
    12931832msgid "(IP:" 
    12941833msgstr "(Adres IP:" 
    12951834 
    1296 #: trac/templates/diff_view.html:48 
     1835#: trac/templates/diff_view.html:51 
    12971836msgid "Comment:" 
    12981837msgstr "Komentarz:" 
    12991838 
    1300 #: trac/templates/diff_view.html:56 
    1301 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:151 
    1302 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:70 
     1839#: trac/templates/diff_view.html:59 
     1840#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:170 
     1841#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:71 
    13031842msgid "Legend:" 
    13041843msgstr "Legenda:" 
    13051844 
    1306 #: trac/templates/diff_view.html:58 
    1307 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:153 
     1845#: trac/templates/diff_view.html:61 
     1846#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:172 
    13081847msgid "Unmodified" 
    13091848msgstr "Niezmieniony" 
    13101849 
    1311 #: trac/templates/diff_view.html:59 
    1312 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:154 
    1313 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:72 
     1850#: trac/templates/diff_view.html:62 
     1851#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:173 
     1852#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:73 
    13141853msgid "Added" 
    13151854msgstr "Dodany" 
    13161855 
    1317 #: trac/templates/diff_view.html:60 
    1318 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:155 
    1319 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:74 
     1856#: trac/templates/diff_view.html:63 
     1857#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:174 
     1858#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:75 
    13201859msgid "Removed" 
    13211860msgstr "Usunięty" 
    13221861 
    1323 #: trac/templates/diff_view.html:61 trac/ticket/query.py:583 
    1324 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:157 
    1325 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:76 
     1862#: trac/templates/diff_view.html:64 trac/ticket/api.py:325 
     1863#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:176 
     1864#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:77 trac/wiki/admin.py:198 
    13261865msgid "Modified" 
    13271866msgstr "Zmieniony" 
    13281867 
    1329 #: trac/templates/error.html:60 
     1868#: trac/templates/error.html:64 
    13301869msgid "" 
    13311870"==== How to Reproduce ====\n" 
    13321871"\n" 
    13331872"While doing a" 
    13341873msgstr "" 
    1335 "==== How to Reproduce ====\n" 
     1874"==== Sposób odtworzenia ====\n" 
    13361875"\n" 
    1337 "While doing a" 
     1876"W trakcie" 
    13381877 
    1339 #: trac/templates/error.html:64 
     1878#: trac/templates/error.html:67 
    13401879msgid "operation on `" 
    1341 msgstr "operation on `" 
     1880msgstr "operacji na `" 
    13421881 
    1343 #: trac/templates/error.html:64 
     1882#: trac/templates/error.html:67 
    13441883msgid "" 
    13451884"`, Trac issued an internal error.\n" 
    13461885"\n" 
    13471886"''(please provide additional details here)''" 
    13481887msgstr "" 
    1349 "`, Trac issued an internal error.\n" 
     1888"`, Trac zgłosił błąd wewnętrzny.\n" 
    13501889"\n" 
    1351 "''(please provide additional details here)''" 
     1890"''(tutaj proszę podać dodatkowe informacje)''" 
    13521891 
    1353 #: trac/templates/error.html:68 
     1892#: trac/templates/error.html:71 
    13541893msgid "" 
    13551894"Request parameters:\n" 
    13561895"{{{" 
    13571896msgstr "" 
    1358 "Request parameters:\n" 
     1897"Parametry żądania:\n" 
    13591898"{{{" 
    13601899 
    1361 #: trac/templates/error.html:73 
     1900#: trac/templates/error.html:76 
    13621901msgid "==== System Information ====" 
    1363 msgstr "==== System Information ====" 
     1902msgstr "==== Informacje o systemie ====" 
    13641903 
    1365 #: trac/templates/error.html:76 
     1904#: trac/templates/error.html:80 
     1905msgid "==== Enabled Plugins ====" 
     1906msgstr "==== Aktywne Rozszerzenia ====" 
     1907 
     1908#: trac/templates/error.html:83 
    13661909msgid "" 
    13671910"==== Python Traceback ====\n" 
    13681911"{{{" 
     
    13701913"==== Python Traceback ====\n" 
    13711914"{{{" 
    13721915 
    1373 #: trac/templates/error.html:84 
     1916#: trac/templates/error.html:90 
    13741917msgid "Create" 
    13751918msgstr "Utwórz" 
    13761919 
    1377 #: trac/templates/error.html:99 
     1920#: trac/templates/error.html:105 
    13781921msgid "Oops…" 
    1379 msgstr "Track narobił BuuuBuuu..." 
     1922msgstr "Kurka wodna..." 
    13801923 
    1381 #: trac/templates/error.html:101 
     1924#: trac/templates/error.html:107 
    13821925msgid "Trac detected an internal error:" 
    1383 msgstr "W Systemie Track wystąpił wewnętrzny błąd" 
     1926msgstr "W Systemie Trac wystąpił wewnętrzny błąd:" 
    13841927 
    1385 #: trac/templates/error.html:106 
     1928#: trac/templates/error.html:112 
    13861929msgid "" 
    1387 "There was an internal error in Trac. It is recommended\n" 
    1388 "              that you inform your local" 
     1930"There was an internal error in Trac.\n" 
     1931"                It is recommended that you notify your local\n" 
     1932"                [1:\n" 
     1933"                    Trac administrator] with the information needed to\n" 
     1934"                reproduce the issue." 
    13891935msgstr "" 
    1390 "Podczas przetwarzania żądania wystąpił wewnętrzny błąd systemu. Zalecamy " 
    1391 "poinformowanie" 
     1936"Wykryto błąd wewnętrzny w Trac.\n" 
     1937"Sugeruje się powiadomić [1:administratora Trac] podając\n" 
     1938"informacje pozwalające odtworzyć błąd." 
    13921939 
    1393 #: trac/templates/error.html:108 
    1394 msgid "" 
    1395 "Trac\n" 
    1396 "              administrator" 
    1397 msgstr "Administratora projektu" 
    1398  
    1399 #: trac/templates/error.html:109 
    1400 msgid "" 
    1401 "and give him all the information he needs to\n" 
    1402 "              reproduce the issue." 
    1403 msgstr "" 
    1404 "i podanie mu wszystkich możliwych szczegółów, które później umożliwią " 
    1405 "odtworzenie tego błędu." 
    1406  
    1407 #: trac/templates/error.html:114 
     1940#: trac/templates/error.html:120 
    14081941msgid "To that end, you could" 
    14091942msgstr "Możesz" 
    14101943 
    1411 #: trac/templates/error.html:114 
    1412 msgid "" 
    1413 "a ticket at this\n" 
    1414 "                  site." 
    1415 msgstr "utworzyć nowe zgłoszenie błedu tutaj" 
     1944#: trac/templates/error.html:120 
     1945msgid "a ticket." 
     1946msgstr "zgłoszenie." 
    14161947 
    1417 #: trac/templates/error.html:118 
     1948#: trac/templates/error.html:122 
    14181949msgid "The action that triggered the error was:" 
    14191950msgstr "Zdarzenie, które spowodowało wystąpienie błędu:" 
    14201951 
    1421 #: trac/templates/error.html:124 
     1952#: trac/templates/error.html:127 
     1953msgid "This is probably a local installation issue." 
     1954msgstr "Problem najprawdopodobniej leży w lokalnych plikach." 
     1955 
     1956#: trac/templates/error.html:128 
     1957msgid "You should" 
     1958msgstr "Należy" 
     1959 
     1960#: trac/templates/error.html:129 
    14221961msgid "" 
    1423 "If you think this should work you can reproduce the problem,\n" 
    1424 "              you should consider reporting this to the Trac team." 
     1962"a ticket at the admin Trac to report\n" 
     1963"                    the issue." 
    14251964msgstr "" 
     1965"zgłoszenie na Trac, aby powiadomić\n" 
     1966"                    o błędzie." 
     1967 
     1968#: trac/templates/error.html:134 
     1969msgid "Found a bug in Trac?" 
     1970msgstr "Błąd w Trac?" 
     1971 
     1972#: trac/templates/error.html:135 
     1973msgid "" 
     1974"If you think this should work and you can reproduce the problem,\n" 
     1975"              you should consider creating a bug report." 
     1976msgstr "" 
    14261977"Jeżeli wydaje Ci się, że wszystko powinno działać, a tak nie jest, to " 
    14271978"powinieneś rozważyć zgłoszenie tego błędu na stronie producenta tego " 
    14281979"systemu." 
    14291980 
    1430 #: trac/templates/error.html:126 
     1981#: trac/templates/error.html:138 
     1982msgid "Note that the" 
     1983msgstr "Proszę zwrócić uwagę na to, że" 
     1984 
     1985#: trac/templates/error.html:139 
     1986msgid "plugin seems to be involved." 
     1987msgstr "(rozszerzenie) mogło spowodować błąd." 
     1988 
     1989#: trac/templates/error.html:141 
     1990msgid "Note that the following plugins seem to be involved:" 
     1991msgstr "Poniższe rozszerzenia mogły spowodować błąd:" 
     1992 
     1993#: trac/templates/error.html:145 
     1994msgid "Please report this issue to the plugin maintainer." 
     1995msgstr "Proszę zgłosić tę kwestię do opiekuna rozszerzenia." 
     1996 
     1997#: trac/templates/error.html:147 
    14311998msgid "" 
    14321999"Before you do that, though, please first try\n" 
    1433 "                [1:searching]\n" 
    1434 "                for similar issues, as it is quite likely that this " 
     2000"                [1:[2:searching]\n" 
     2001"                for similar issues], as it is quite likely that this " 
    14352002"problem\n" 
    14362003"                has been reported before. For questions about " 
    14372004"installation\n" 
    1438 "                and configuration of Trac, please try the\n" 
    1439 "                [2:mailing list]\n" 
    1440 "                instead of filing a ticket." 
     2005"                and configuration of Trac or its plugins, please try the\n" 
     2006"                [3:mailing list]\n" 
     2007"                instead of creating a ticket." 
    14412008msgstr "" 
    1442 "Zanim jednak to zrobisz, spróbuj najpierw [1:poszukać] podobnych zdarzeń," 
    1443 " gdyż jest bardzo prawdopodobne, że przed tobą inny uzytkownik zgłosił " 
    1444 "podobny błąd. Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat instalacji i " 
    1445 "konfiguracji systemu TRAC, przejdź na stronę [2:grupy dyskusyjnej]." 
     2009"Zanim jednak to zrobisz, spróbuj [1:[2:poszukać] podobnych] zgłoszeń,\n" 
     2010"ponieważ bardzo prawdopodobne jest, że ktoś już wcześniej zgłosił podobny" 
     2011"\n" 
     2012"problem. W kwestiach dotyczących instalacji i konfiguracji rekomendowana\n" 
     2013"jest [3:lista mailingowa], zamiast zgłaszania problemu." 
    14462014 
    1447 #: trac/templates/error.html:136 
    1448 msgid "Otherwise, please" 
    1449 msgstr "" 
    1450 "W przypadku gdybyś jednak nie odnalazł żadnych informacji na temat tego " 
    1451 "błędu" 
    1452  
    1453 #: trac/templates/error.html:136 
     2015#: trac/templates/error.html:156 
     2016#, python-format 
    14542017msgid "" 
    1455 "a new ticket at\n" 
    1456 "                the Trac project site, where you can describe the problem" 
    1457 " and\n" 
    1458 "                explain how to reproduce it." 
     2018"Otherwise, please %(create)s a new bug report\n" 
     2019"                describing the problem and explain how to reproduce it." 
    14592020msgstr "" 
    1460 "nowe zgłoszenie na stronie projektu systemu Trac i podaj wszystkie " 
    1461 "szczegóły, aby możliwe było odtworzenie tego błędu." 
     2021"W przeciwnym wypadku proszę %(create)s nowe zgłoszenie na\n" 
     2022"stronie projektu Trac, gdzie można opisać problem oraz podać\n" 
     2023"szczegóły jak go odtworzyć." 
    14622024 
    1463 #: trac/templates/error.html:141 
     2025#: trac/templates/error.html:160 
    14642026msgid "Python Traceback" 
    14652027msgstr "Ścieżka wywołań funkcji" 
    14662028 
    1467 #: trac/templates/error.html:142 
     2029#: trac/templates/error.html:161 
    14682030msgid "Most recent call last:" 
    14692031msgstr "Ostatnia wywołana funkcja znajduje się na końcu." 
    14702032 
    1471 #: trac/templates/error.html:147 trac/templates/error.html:174 
     2033#: trac/templates/error.html:166 trac/templates/error.html:197 
    14722034msgid "File \"" 
    14732035msgstr "Plik \"" 
    14742036 
    1475 #: trac/templates/error.html:147 
     2037#: trac/templates/error.html:166 
    14762038msgid "" 
    14772039"\",\n" 
    14782040"                        line" 
    14792041msgstr ", linia" 
    14802042 
    1481 #: trac/templates/error.html:148 trac/templates/error.html:174 
     2043#: trac/templates/error.html:167 trac/templates/error.html:197 
    14822044msgid ", in" 
    14832045msgstr ", w funkcji" 
    14842046 
    1485 #: trac/templates/error.html:152 
     2047#: trac/templates/error.html:171 
    14862048msgid "Code fragment:" 
    14872049msgstr "Fragment kodu źródłowego:" 
    14882050 
    1489 #: trac/templates/error.html:160 
     2051#: trac/templates/error.html:173 
     2052msgid "Line" 
     2053msgstr "Linia" 
     2054 
     2055#: trac/templates/error.html:183 
    14902056msgid "Local variables:" 
    14912057msgstr "Zmienne lokalne:" 
    14922058 
    1493 #: trac/templates/error.html:174 
     2059#: trac/templates/error.html:197 
    14942060msgid "\", line" 
    14952061msgstr ", linia" 
    14962062 
    1497 #: trac/templates/error.html:177 
     2063#: trac/templates/error.html:200 
    14982064msgid "Switch to plain text view" 
    14992065msgstr "Pokaż jako nie sformatowany tekst" 
    15002066 
    1501 #: trac/templates/error.html:180 
    1502 #, fuzzy 
     2067#: trac/templates/error.html:203 
    15032068msgid "System Information:" 
    1504 msgstr "Informacja o systemie" 
     2069msgstr "Informacja o systemie:" 
    15052070 
    1506 #: trac/templates/error.html:192 
     2071#: trac/templates/error.html:211 
     2072msgid "Enabled Plugins:" 
     2073msgstr "Aktywne rozszerzenia:" 
     2074 
     2075#: trac/templates/error.html:227 
    15072076msgid "TracGuide" 
    1508 msgstr "TracGuide" 
     2077msgstr "Przewodnik po Trac" 
    15092078 
    1510 #: trac/templates/error.html:192 
     2079#: trac/templates/error.html:227 
    15112080msgid "— The Trac User and Administration Guide" 
    15122081msgstr "— Przewodnik dla uzytkowników i administratorów" 
    15132082 
     
    15152084msgid "Change History for" 
    15162085msgstr "Histroia zmian dla" 
    15172086 
    1518 #: trac/templates/history_view.html:20 trac/templates/history_view.html:51 
    1519 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:57 
    1520 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:84 
    1521 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:162 
     2087#: trac/templates/history_view.html:21 trac/templates/history_view.html:54 
     2088#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:58 
     2089#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:180 
    15222090msgid "View changes" 
    15232091msgstr "Podgląd zmian" 
    15242092 
    1525 #: trac/templates/history_view.html:22 
     2093#: trac/templates/history_view.html:23 
    15262094msgid "Change history" 
    15272095msgstr "Historia zmian" 
    15282096 
    1529 #: trac/templates/history_view.html:27 
    1530 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:94 
    1531 msgid "Date" 
    1532 msgstr "Data" 
    1533  
    1534 #: trac/templates/history_view.html:28 
    1535 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:95 
    1536 msgid "Author" 
    1537 msgstr "Autor" 
    1538  
    1539 #: trac/templates/history_view.html:29 
     2097#: trac/templates/history_view.html:30 
    15402098#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21 
    15412099msgid "Comment" 
    15422100msgstr "Komentarz" 
    15432101 
    1544 #: trac/templates/history_view.html:41 
     2102#: trac/templates/history_view.html:42 
    15452103msgid "View this version" 
    15462104msgstr "Podgląd tej wersji" 
    15472105 
     2106#: trac/templates/history_view.html:45 
     2107#, python-format 
     2108msgid "IP-Address: %(ipnr)s" 
     2109msgstr "Adres IP: %(ipnr)s" 
     2110 
    15482111#: trac/templates/index.html:8 trac/templates/index.html:12 
    15492112msgid "Available Projects" 
    15502113msgstr "Dostępne projekty" 
     
    15532116msgid "Error" 
    15542117msgstr "Błąd" 
    15552118 
    1556 #: trac/templates/layout.html:43 
     2119#: trac/templates/layout.html:21 
     2120#, python-format 
     2121msgid "Search %(project)s" 
     2122msgstr "Szukaj %(project)s" 
     2123 
     2124#: trac/templates/layout.html:50 
    15572125msgid "Download in other formats:" 
    15582126msgstr "Pobierz w innym formacie" 
    15592127 
    1560 #: trac/templates/macros.html:40 
    1561 msgid "anonymous" 
    1562 msgstr "anonymous" 
     2128#: trac/templates/list_of_attachments.html:18 
     2129#, python-format 
     2130msgid "" 
     2131"[1:%(file)s]\n" 
     2132"      [2:[3:]]\n" 
     2133"       ([4:%(size)s]) -\n" 
     2134"      added by [5:%(author)s] %(date)s ago." 
     2135msgstr "" 
     2136"[1:%(file)s]\n" 
     2137"        [2:[3:]]\n" 
     2138"        ([4:%(size)s]) -\n" 
     2139"        przez [5:%(author)s] %(date)s temu." 
    15632140 
    1564 #: trac/templates/macros.html:73 trac/templates/macros.html:74 
     2141#: trac/templates/list_of_attachments.html:29 
     2142#: trac/templates/list_of_attachments.html:40 
     2143#: trac/ticket/templates/ticket.html:388 
     2144msgid "Attachments" 
     2145msgstr "Załączniki" 
     2146 
     2147#: trac/templates/macros.html:19 
     2148#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:16 
     2149#, python-format 
     2150msgid "%(size)s bytes" 
     2151msgstr "%(size)s bajtów" 
     2152 
     2153#: trac/templates/macros.html:37 trac/templates/macros.html:38 
    15652154msgid "Previous" 
    15662155msgstr "Poprzedni" 
    15672156 
    1568 #: trac/templates/macros.html:83 trac/templates/macros.html:84 
     2157#: trac/templates/macros.html:47 trac/templates/macros.html:48 
    15692158msgid "Next" 
    15702159msgstr "Następny" 
    15712160 
    1572 #: trac/templates/macros.html:94 
    1573 msgid "View differences" 
    1574 msgstr "Zobacz różnice" 
     2161#: trac/templates/preview_file.html:13 
     2162msgid "(The file is empty)" 
     2163msgstr "(Plik jest pusty)" 
    15752164 
    1576 #: trac/templates/macros.html:97 
    1577 msgid "inline" 
    1578 msgstr "jeden pod drugim" 
    1579  
    1580 #: trac/templates/macros.html:99 
    1581 msgid "side by side" 
    1582 msgstr "obok siebie" 
    1583  
    1584 #: trac/templates/macros.html:101 
    1585 msgid "Show" 
    1586 msgstr "Pokaż" 
    1587  
    1588 #: trac/templates/macros.html:104 
    1589 msgid "lines around each change" 
    1590 msgstr "lini dookoła każdej zmiany" 
    1591  
    1592 #: trac/templates/macros.html:107 
    1593 msgid "Ignore:" 
    1594 msgstr "Ignoruj:" 
    1595  
    1596 #: trac/templates/macros.html:111 
    1597 msgid "Blank lines" 
    1598 msgstr "Puste linie" 
    1599  
    1600 #: trac/templates/macros.html:116 
    1601 msgid "Case changes" 
    1602 msgstr "Zmiany wielkoście liter" 
    1603  
    1604 #: trac/templates/macros.html:121 
    1605 msgid "White space changes" 
    1606 msgstr "Zmiany odstępów znakowych" 
    1607  
    1608 #: trac/templates/macros.html:125 trac/ticket/templates/milestone_view.html:53 
    1609 #: trac/ticket/templates/query.html:179 trac/ticket/templates/roadmap.html:26 
    1610 #: trac/timeline/templates/timeline.html:30 
    1611 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:64 
    1612 msgid "Update" 
    1613 msgstr "Odśwież" 
    1614  
    1615 #: trac/templates/macros.html:138 trac/templates/macros.html:151 
     2165#: trac/templates/preview_file.html:16 
    16162166msgid "HTML preview not available" 
    16172167msgstr "Podgląd jako HTML jest niedostępny" 
    16182168 
    1619 #: trac/templates/macros.html:140 
     2169#: trac/templates/preview_file.html:18 
    16202170msgid "since the file size exceeds" 
    1621 msgstr "ponieważ rozmiar pliku przekracza rozmiar" 
     2171msgstr "ponieważ rozmiar pliku przekracza" 
    16222172 
    1623 #: trac/templates/macros.html:141 
     2173#: trac/templates/preview_file.html:19 
    16242174msgid "bytes." 
    1625 msgstr "bajtów," 
     2175msgstr "bajtów." 
    16262176 
    1627 #: trac/templates/macros.html:143 
     2177#: trac/templates/preview_file.html:21 
    16282178msgid "since no preview renderer could handle it." 
    1629 msgstr "ponieważ brak możliwości prawidłowego wyświetlenia go." 
     2179msgstr "ponieważ nie można wyrenderować podglądu." 
    16302180 
    1631 #: trac/templates/macros.html:146 
     2181#: trac/templates/preview_file.html:24 
    16322182msgid "Try" 
    1633 msgstr "Zamiast tego spróbuj" 
     2183msgstr "Spróbuj" 
    16342184 
    1635 #: trac/templates/macros.html:147 
     2185#: trac/templates/preview_file.html:25 
    16362186msgid "downloading" 
    16372187msgstr "pobrać" 
    16382188 
    1639 #: trac/templates/macros.html:147 
     2189#: trac/templates/preview_file.html:25 
    16402190msgid "the file instead." 
    16412191msgstr "ten plik." 
    16422192 
    1643 #: trac/templates/macros.html:151 
    1644 msgid "" 
    1645 ".\n" 
    1646 "          To view," 
    1647 msgstr "Aby podejrzeć załącznik, " 
     2193#: trac/templates/progress_bar.html:24 
     2194#, python-format 
     2195msgid "%(num)s of %(total)s %(unit)s %(title)s" 
     2196msgid_plural "%(num)s of %(total)s %(units)s %(title)s" 
     2197msgstr[0] "%(num)s z %(total)s %(unit)s %(title)s" 
     2198msgstr[1] "%(num)s z %(total)s %(units)s %(title)s" 
     2199msgstr[2] "%(num)s z %(total)s %(units)s %(title)s" 
    16482200 
    1649 #: trac/templates/macros.html:152 
    1650 msgid "download" 
    1651 msgstr "pobierz" 
     2201#: trac/templates/progress_bar.html:37 
     2202#, python-format 
     2203msgid "%(title)s %(unit)s:" 
     2204msgid_plural "%(title)s %(units)s:" 
     2205msgstr[0] "%(title)s %(unit)s:" 
     2206msgstr[1] "%(title)s %(units)s:" 
     2207msgstr[2] "%(title)s %(units)s:" 
    16522208 
    1653 #: trac/templates/macros.html:152 
    1654 msgid "the file." 
    1655 msgstr "ten plik." 
     2209#: trac/templates/progress_bar.html:47 
     2210#, python-format 
     2211msgid "Total %(unit)s:" 
     2212msgid_plural "Total %(units)s:" 
     2213msgstr[0] "Suma %(unit)s:" 
     2214msgstr[1] "Suma %(units)s:" 
     2215msgstr[2] "Suma %(units)s:" 
    16562216 
    1657 #: trac/templates/macros.html:154 
    1658 msgid "found:" 
    1659 msgstr "odnaleziono:" 
    1660  
    1661 #: trac/templates/macros.html:171 
    1662 msgid "View attachment" 
    1663 msgstr "Podgląd załącznika" 
    1664  
    1665 #: trac/templates/macros.html:172 
    1666 msgid ") - added by" 
    1667 msgstr ") - dodany przez" 
    1668  
    1669 #: trac/templates/macros.html:173 trac/ticket/templates/query_results.html:70 
    1670 msgid "ago." 
    1671 msgstr "temu." 
    1672  
    1673 #: trac/templates/macros.html:178 trac/templates/macros.html:189 
    1674 msgid "Attachments" 
    1675 msgstr "Załączniki" 
    1676  
    1677 #: trac/templates/macros.html:214 
    1678 #, fuzzy 
    1679 msgid "Attach file" 
    1680 msgstr "Załącz plik" 
    1681  
    1682 #: trac/templates/macros.html:238 trac/templates/macros.html:242 
    1683 msgid "s:" 
    1684 msgstr ":" 
    1685  
    1686 #: trac/templates/macros.html:242 
    1687 msgid "Total" 
    1688 msgstr "Razem" 
    1689  
    16902217#: trac/templates/theme.html:26 
    1691 #, fuzzy 
    16922218msgid "Search:" 
    16932219msgstr "Szukaj:" 
    16942220 
    16952221#: trac/templates/theme.html:37 
    16962222msgid "Context Navigation" 
    1697 msgstr "Nawigacja kontekstu" 
     2223msgstr "Nawigacja kontekstowa" 
    16982224 
    16992225#: trac/templates/theme.html:46 
    17002226msgid "Warning:" 
    17012227msgstr "Ostrzeżenie:" 
    17022228 
    1703 #: trac/templates/theme.html:49 
    1704 msgid "Warnings:" 
    1705 msgstr "Ostrzeżenia:" 
     2229#: trac/ticket/admin.py:37 
     2230msgid "(Undefined)" 
     2231msgstr "(Niezdefiniowane)" 
    17062232 
    1707 #: trac/templates/theme.html:57 
    1708 msgid "Notice:" 
    1709 msgstr "Uwaga:" 
     2233#: trac/ticket/admin.py:48 
     2234msgid "Ticket System" 
     2235msgstr "System zgłoszeń" 
    17102236 
    1711 #: trac/templates/theme.html:60 
    1712 msgid "Notices:" 
    1713 msgstr "Uwagi:" 
     2237#: trac/ticket/admin.py:113 
     2238#, python-format 
     2239msgid "The component \"%(name)s\" has been added." 
     2240msgstr "Komponent o nazwie \"%(name)s\" został dodany." 
    17142241 
    1715 #: trac/ticket/admin.py:87 
     2242#: trac/ticket/admin.py:118 trac/ticket/model.py:816 trac/ticket/model.py:833 
     2243msgid "Invalid component name." 
     2244msgstr "Nieprawidłowa nazwa komponentu." 
     2245 
     2246#: trac/ticket/admin.py:119 
    17162247#, python-format 
    17172248msgid "Component %(name)s already exists." 
    17182249msgstr "Komponent o nazwie %(name)s już istnieje." 
    17192250 
    1720 #: trac/ticket/admin.py:94 
     2251#: trac/ticket/admin.py:126 
    17212252msgid "No component selected" 
    1722 msgstr "Nie wybrano żadnego komponentu." 
     2253msgstr "Nie wybrano żadnego komponentu" 
    17232254 
    1724 #: trac/ticket/admin.py:157 trac/ticket/roadmap.py:632 
     2255#: trac/ticket/admin.py:134 
     2256msgid "The selected components have been removed." 
     2257msgstr "Wybrany komponent został usunięty." 
     2258 
     2259#: trac/ticket/admin.py:242 trac/ticket/api.py:295 
     2260#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:10 
     2261#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:21 
     2262msgid "Milestone" 
     2263msgstr "Etap" 
     2264 
     2265#: trac/ticket/admin.py:271 trac/ticket/roadmap.py:665 
    17252266msgid "Completion date may not be in the future" 
    1726 msgstr "Data zakończenia nie może być póżniejsza niż bieżąca data." 
     2267msgstr "Data zakończenia nie może być późniejsza niż bieżąca data." 
    17272268 
    1728 #: trac/ticket/admin.py:159 
     2269#: trac/ticket/admin.py:273 
    17292270msgid "Invalid Completion Date" 
    1730 msgstr "Błędna data zakończnia" 
     2271msgstr "Błędna data zakończenia" 
    17312272 
    1732 #: trac/ticket/admin.py:185 
    1733 #, fuzzy, python-format 
     2273#: trac/ticket/admin.py:300 
     2274#, python-format 
     2275msgid "The milestone \"%(name)s\" has been added." 
     2276msgstr "Etap \"%(name)s\" został dodany." 
     2277 
     2278#: trac/ticket/admin.py:305 trac/ticket/model.py:942 trac/ticket/model.py:962 
     2279msgid "Invalid milestone name." 
     2280msgstr "Nieprawidłowa nazwa etapu." 
     2281 
     2282#: trac/ticket/admin.py:306 
     2283#, python-format 
    17342284msgid "Milestone %(name)s already exists." 
    17352285msgstr "Etap o nazwie %(name)s już istnieje." 
    17362286 
    1737 #: trac/ticket/admin.py:192 
     2287#: trac/ticket/admin.py:314 
    17382288msgid "No milestone selected" 
    17392289msgstr "Nie wybrano żadnego etapu" 
    17402290 
    1741 #: trac/ticket/admin.py:267 
     2291#: trac/ticket/admin.py:322 
     2292msgid "The selected milestones have been removed." 
     2293msgstr "Wybrane etapy zostały usunięte." 
     2294 
     2295#: trac/ticket/admin.py:481 
    17422296#, python-format 
     2297msgid "The version \"%(name)s\" has been added." 
     2298msgstr "Wersja o nazwie %(name)s została dodana." 
     2299 
     2300#: trac/ticket/admin.py:486 trac/ticket/model.py:1065 trac/ticket/model.py:1081 
     2301msgid "Invalid version name." 
     2302msgstr "Nieprawidłowa nazwa wersji." 
     2303 
     2304#: trac/ticket/admin.py:487 
     2305#, python-format 
    17432306msgid "Version %(name)s already exists." 
    1744 msgstr "Wersja o nazwie %(name)s już istnieje" 
     2307msgstr "Wersja o nazwie %(name)s już istnieje." 
    17452308 
    1746 #: trac/ticket/admin.py:274 
     2309#: trac/ticket/admin.py:494 
    17472310msgid "No version selected" 
    17482311msgstr "Nie wybrano żadnej wersji" 
    17492312 
    1750 #: trac/ticket/admin.py:348 
     2313#: trac/ticket/admin.py:502 
     2314msgid "The selected versions have been removed." 
     2315msgstr "Wybrane wersje zostały usunięte." 
     2316 
     2317#: trac/ticket/admin.py:560 
     2318msgid "Time" 
     2319msgstr "Czas" 
     2320 
     2321#: trac/ticket/admin.py:630 
    17512322#, python-format 
     2323msgid "The %(field)s \"%(name)s\" has been added." 
     2324msgstr "%(field)s o nazwie \"%(name)s\" został dodany." 
     2325 
     2326#: trac/ticket/admin.py:636 trac/ticket/model.py:687 trac/ticket/model.py:710 
     2327#, python-format 
     2328msgid "Invalid %(type)s name." 
     2329msgstr "Nieprawidłowa nazwa dla %(type)s." 
     2330 
     2331#: trac/ticket/admin.py:638 
     2332#, python-format 
    17522333msgid "%(type)s %(name)s already exists" 
    17532334msgstr "%(type)s o nazwie %(name)s już istnieje" 
    17542335 
    1755 #: trac/ticket/admin.py:354 
     2336#: trac/ticket/admin.py:644 
    17562337#, python-format 
    17572338msgid "No %s selected" 
    17582339msgstr "Nie wybrano żadnego %s" 
    17592340 
    1760 #: trac/ticket/admin.py:383 
     2341#: trac/ticket/admin.py:654 
     2342#, python-format 
     2343msgid "The selected %(fields)s have been removed." 
     2344msgstr "Wybrane %(fields)s zostały usunięte." 
     2345 
     2346#: trac/ticket/admin.py:675 
     2347msgid "" 
     2348"Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. " 
     2349"The default value has not been saved." 
     2350msgstr "" 
     2351"Błąd zapisu do pliku trac.ini. Upewnij się, że serwer posiada prawa do " 
     2352"zapisu na tym pliku. Domyślna wartość nie została zapisana." 
     2353 
     2354#: trac/ticket/admin.py:687 
    17612355msgid "Order numbers must be unique" 
    17622356msgstr "Numery porządkowe muszą być unikalne" 
    17632357 
    1764 #: trac/ticket/api.py:362 
     2358#: trac/ticket/admin.py:749 
     2359msgid "Possible Values" 
     2360msgstr "Możliwe wartości" 
     2361 
     2362#: trac/ticket/admin.py:771 
    17652363#, python-format 
     2364msgid "Invalid up/down value: %(value)s" 
     2365msgstr "Nieprawidłowa wartość góra/dół: %(value)s" 
     2366 
     2367#: trac/ticket/admin.py:793 trac/ticket/api.py:294 
     2368msgid "Priority" 
     2369msgstr "Priorytet" 
     2370 
     2371#: trac/ticket/admin.py:793 
     2372msgid "Priorities" 
     2373msgstr "Priorytety" 
     2374 
     2375#: trac/ticket/admin.py:799 trac/ticket/api.py:299 
     2376msgid "Resolution" 
     2377msgstr "Rozwiązanie" 
     2378 
     2379#: trac/ticket/admin.py:799 
     2380msgid "Resolutions" 
     2381msgstr "Rozwiązania" 
     2382 
     2383#: trac/ticket/admin.py:805 trac/ticket/api.py:298 
     2384msgid "Severity" 
     2385msgstr "Ważność" 
     2386 
     2387#: trac/ticket/admin.py:805 
     2388msgid "Severities" 
     2389msgstr "Poziomy ważności" 
     2390 
     2391#: trac/ticket/admin.py:811 
     2392msgid "Ticket Type" 
     2393msgstr "Rodzaj zgłoszenia" 
     2394 
     2395#: trac/ticket/admin.py:811 
     2396msgid "Ticket Types" 
     2397msgstr "Rodzaje zgłoszeń" 
     2398 
     2399#: trac/ticket/admin.py:839 
     2400msgid "<number> must be a number" 
     2401msgstr "<number> musi być liczbą" 
     2402 
     2403#: trac/ticket/admin.py:844 
     2404#, python-format 
     2405msgid "Ticket %(num)s and all associated data removed." 
     2406msgstr "Zgłoszenie %(num)s i powiązane dane zostały usunięte." 
     2407 
     2408#: trac/ticket/api.py:277 
     2409msgid "Summary" 
     2410msgstr "Temat" 
     2411 
     2412#: trac/ticket/api.py:279 trac/ticket/templates/ticket.html:361 
     2413msgid "Reporter" 
     2414msgstr "Zgłaszający" 
     2415 
     2416#: trac/ticket/api.py:292 trac/versioncontrol/admin.py:108 
     2417#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:124 
     2418msgid "Type" 
     2419msgstr "Typ" 
     2420 
     2421#: trac/ticket/api.py:293 
     2422msgid "Status" 
     2423msgstr "Status" 
     2424 
     2425#: trac/ticket/api.py:318 
     2426msgid "Keywords" 
     2427msgstr "Słowa kluczowe" 
     2428 
     2429#: trac/ticket/api.py:319 
     2430msgid "Cc" 
     2431msgstr "Kopia do" 
     2432 
     2433#: trac/ticket/api.py:323 
     2434msgid "Created" 
     2435msgstr "Utworzony" 
     2436 
     2437#: trac/ticket/api.py:483 
     2438#, python-format 
    17662439msgid "Comment %(cnum)s for Ticket #%(id)s" 
    17672440msgstr "Komentarz %(cnum)s dla zgłoszenia #%(id)s" 
    17682441 
    1769 #: trac/ticket/api.py:383 
     2442#: trac/ticket/api.py:504 
    17702443#, python-format 
    17712444msgid "Ticket #%(shortname)s" 
    17722445msgstr "Zgłoszenie #%(shortname)s" 
    17732446 
    1774 #: trac/ticket/default_workflow.py:226 
     2447#: trac/ticket/default_workflow.py:225 
    17752448msgid "Current state no longer exists" 
    17762449msgstr "Bieżący status już nie istnieje" 
    17772450 
    1778 #: trac/ticket/default_workflow.py:228 
     2451#: trac/ticket/default_workflow.py:227 
    17792452msgid "The ticket will be disowned" 
    1780 msgstr "Przypisanie dla właściciela zgłoszenie zostanie usunięte" 
     2453msgstr "Przypisanie właściciela do zgłoszenia zostanie usunięte" 
    17812454 
    1782 #: trac/ticket/default_workflow.py:247 trac/ticket/default_workflow.py:258 
    1783 msgid "The owner will change" 
    1784 msgstr "Jeżeli właściciel zostanie zmieniony, to" 
     2455#: trac/ticket/default_workflow.py:246 trac/ticket/default_workflow.py:262 
     2456#, python-format 
     2457msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s" 
     2458msgstr "Właściciel zostanie zmieniony z %(current_owner)s" 
    17852459 
    1786 #: trac/ticket/default_workflow.py:251 trac/ticket/default_workflow.py:261 
     2460#: trac/ticket/default_workflow.py:252 
    17872461#, python-format 
    1788 msgid "The owner will change to %(name)s" 
    1789 msgstr "Właściciel zostanie zmieniony na %(name)s" 
     2462msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to %(selected_owner)s" 
     2463msgstr "Właściciel zostanie zmieniony z %(current_owner)s na %(selected_owner)s" 
    17902464 
    1791 #: trac/ticket/default_workflow.py:254 
     2465#: trac/ticket/default_workflow.py:257 
    17922466msgid "to " 
    1793 msgstr "na " 
     2467msgstr "do " 
    17942468 
    1795 #: trac/ticket/default_workflow.py:271 
     2469#: trac/ticket/default_workflow.py:267 
     2470#, python-format 
     2471msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to %(authname)s" 
     2472msgstr "Właściciel zostanie zmieniony z %(current_owner)s na %(authname)s" 
     2473 
     2474#: trac/ticket/default_workflow.py:277 
    17962475msgid "" 
    17972476"Your workflow attempts to set a resolution but none is defined " 
    17982477"(configuration issue, please contact your Trac admin)." 
    17992478msgstr "" 
    1800 "Twój graf zależności próbuje ustawić rozwiązanie, ale żadne nie jest " 
    1801 "zdefiniowane (błędna konfiguracja systemu, skontaktuj się z " 
     2479"Według grafu zależności powinno zostać ustawione rozwiązanie, ale żadne " 
     2480"nie jest zdefiniowane (błędna konfiguracja systemu, skontaktuj się z " 
    18022481"Administratorem)" 
    18032482 
    1804 #: trac/ticket/default_workflow.py:276 
     2483#: trac/ticket/default_workflow.py:282 
    18052484#, python-format 
    18062485msgid "The resolution will be set to %(name)s" 
    18072486msgstr "Rozwiązanie zostanie ustawione jako %(name)s" 
    18082487 
    1809 #: trac/ticket/default_workflow.py:286 
     2488#: trac/ticket/default_workflow.py:293 
    18102489msgid "The resolution will be set" 
    18112490msgstr "Jeżeli rozwiązanie zostanie ustawione, to" 
    18122491 
    1813 #: trac/ticket/default_workflow.py:291 
     2492#: trac/ticket/default_workflow.py:295 
     2493msgid "The resolution will be deleted" 
     2494msgstr "Rozwiązanie zostanie usunięte" 
     2495 
     2496#: trac/ticket/default_workflow.py:301 
    18142497#, python-format 
    18152498msgid "Next status will be '%(name)s'" 
    1816 msgstr "status zmieni się na '%(name)s'" 
     2499msgstr "Status zmieni się na '%(name)s'" 
    18172500 
    1818 #: trac/ticket/model.py:128 
     2501#: trac/ticket/model.py:106 
     2502#, python-format 
     2503msgid "Ticket %(id)s does not exist." 
     2504msgstr "Raport %(id)s nie istnieje." 
     2505 
     2506#: trac/ticket/model.py:107 
     2507msgid "Invalid ticket number" 
     2508msgstr "Nieprawidłowy numer raportu" 
     2509 
     2510#: trac/ticket/model.py:144 
    18192511msgid "Multi-values fields not supported yet" 
    18202512msgstr "Pola wielokrotnego wyboru nie są jeszcze wspierane" 
    18212513 
    1822 #: trac/ticket/model.py:363 
     2514#: trac/ticket/model.py:651 
    18232515#, python-format 
    18242516msgid "%(type)s %(name)s does not exist." 
    18252517msgstr "%(type)s o nazwie %(name)s nie istnieje" 
    18262518 
    1827 #: trac/ticket/model.py:507 
     2519#: trac/ticket/model.py:789 
    18282520#, python-format 
    18292521msgid "Component %(name)s does not exist." 
    18302522msgstr "Komponent o nazwie %(name)s nie istnieje" 
    18312523 
    1832 #: trac/ticket/model.py:737 
     2524#: trac/ticket/model.py:894 
    18332525#, python-format 
     2526msgid "Milestone %(name)s does not exist." 
     2527msgstr "Etap o nazwie %(name)s nie istnieje" 
     2528 
     2529#: trac/ticket/model.py:895 
     2530msgid "Invalid milestone name" 
     2531msgstr "Nieprawidłowa nazwa etapu" 
     2532 
     2533#: trac/ticket/model.py:1016 
     2534msgid "Open (by due date)" 
     2535msgstr "Otwarte (według daty zakończenia)" 
     2536 
     2537#: trac/ticket/model.py:1017 
     2538msgid "Open (no due date)" 
     2539msgstr "Otwarte (bez daty zakończenia)" 
     2540 
     2541#: trac/ticket/model.py:1020 
     2542msgid "Closed" 
     2543msgstr "Zamknięte" 
     2544 
     2545#: trac/ticket/model.py:1038 
     2546#, python-format 
    18342547msgid "Version %(name)s does not exist." 
    18352548msgstr "Wersja o nazwie %(name)s nie istnieje" 
    18362549 
    1837 #: trac/ticket/query.py:73 
     2550#: trac/ticket/query.py:54 
     2551msgid "Invalid query constraint value" 
     2552msgstr "Nieprawidłowy warunek integralności zapytania" 
     2553 
     2554#: trac/ticket/query.py:88 
    18382555#, python-format 
    18392556msgid "Query page %(page)s is invalid." 
    1840 msgstr "Strona zapytania %(page)s jest niepoprawna" 
     2557msgstr "Strona zapytania %(page)s jest nieprawidłowa." 
    18412558 
    1842 #: trac/ticket/query.py:88 
     2559#: trac/ticket/query.py:103 
    18432560#, python-format 
    18442561msgid "Query max %(max)s is invalid." 
    1845 msgstr "Maxymalne ogranicznie %(max)s dla zapytania jest niepoprawne" 
     2562msgstr "Maksymalne ograniczenie %(max)s dla zapytania jest nieprawidłowe." 
    18462563 
    1847 #: trac/ticket/query.py:130 
     2564#: trac/ticket/query.py:159 
    18482565msgid "Query filter requires field and constraints separated by a \"=\"" 
    18492566msgstr "Filtr zapytania wymaga pól i ograniczeń odzielonych przez \"=\"" 
    18502567 
    1851 #: trac/ticket/query.py:134 
     2568#: trac/ticket/query.py:172 
    18522569msgid "Query filter requires field name" 
    18532570msgstr "Filtr zapytania wymaga nazwy pola" 
    18542571 
    1855 #: trac/ticket/query.py:266 
     2572#: trac/ticket/query.py:305 
    18562573#, python-format 
    18572574msgid "Page %(page)s is beyond the number of pages in the query" 
    18582575msgstr "Strona %(page)s jest poza zakresem stron w zapytaniu" 
    18592576 
    1860 #: trac/ticket/query.py:584 
    1861 msgid "Created" 
    1862 msgstr "utworzony" 
     2577#: trac/ticket/query.py:562 
     2578#, python-format 
     2579msgid "Invalid ticket id list: %(value)s" 
     2580msgstr "Nieprawidłowa lista identyfikatorów zgłoszeń: %(value)s" 
    18632581 
    1864 #: trac/ticket/query.py:587 trac/ticket/web_ui.py:551 
    1865 msgid "Ticket" 
    1866 msgstr "Zgłoszenie" 
    1867  
    1868 #: trac/ticket/query.py:603 
     2582#: trac/ticket/query.py:662 trac/ticket/query.py:670 
    18692583msgid "contains" 
    1870 msgstr "Zawiera" 
     2584msgstr "zawiera" 
    18712585 
    1872 #: trac/ticket/query.py:604 
     2586#: trac/ticket/query.py:663 trac/ticket/query.py:671 
    18732587msgid "doesn't contain" 
    18742588msgstr "nie zawiera" 
    18752589 
    1876 #: trac/ticket/query.py:605 
     2590#: trac/ticket/query.py:664 
    18772591msgid "begins with" 
    18782592msgstr "zaczyna się od" 
    18792593 
    1880 #: trac/ticket/query.py:606 
     2594#: trac/ticket/query.py:665 
    18812595msgid "ends with" 
    1882 msgstr "kończy się" 
     2596msgstr "kończy się na" 
    18832597 
    1884 #: trac/ticket/query.py:607 trac/ticket/query.py:611 
     2598#: trac/ticket/query.py:666 trac/ticket/query.py:674 trac/ticket/query.py:678 
    18852599msgid "is" 
    18862600msgstr "jest" 
    18872601 
    1888 #: trac/ticket/query.py:608 trac/ticket/query.py:612 
     2602#: trac/ticket/query.py:667 trac/ticket/query.py:675 trac/ticket/query.py:679 
    18892603msgid "is not" 
    18902604msgstr "nie jest" 
    18912605 
    1892 #: trac/ticket/query.py:667 trac/ticket/report.py:327 
     2606#: trac/ticket/query.py:709 trac/ticket/query.py:715 
     2607msgid "Ticket" 
     2608msgstr "Zgłoszenie" 
     2609 
     2610#: trac/ticket/query.py:776 trac/ticket/report.py:379 
    18932611#, python-format 
    18942612msgid "Page %(num)d" 
    18952613msgstr "Strona %(num)d" 
    18962614 
    1897 #: trac/ticket/query.py:708 trac/ticket/report.py:511 trac/ticket/web_ui.py:116 
    1898 #: trac/timeline/web_ui.py:190 trac/versioncontrol/web_ui/log.py:241 
     2615#: trac/ticket/query.py:825 trac/ticket/report.py:539 trac/ticket/web_ui.py:130 
     2616#: trac/timeline/web_ui.py:215 trac/versioncontrol/web_ui/log.py:303 
    18992617msgid "RSS Feed" 
    19002618msgstr "Strumień RSS" 
    19012619 
    1902 #: trac/ticket/query.py:710 trac/ticket/report.py:514 trac/ticket/web_ui.py:112 
     2620#: trac/ticket/query.py:827 trac/ticket/report.py:541 trac/ticket/web_ui.py:126 
    19032621msgid "Comma-delimited Text" 
    19042622msgstr "Tekst rozdzielony przecinkami" 
    19052623 
    1906 #: trac/ticket/query.py:712 trac/ticket/report.py:516 trac/ticket/web_ui.py:114 
     2624#: trac/ticket/query.py:829 trac/ticket/report.py:543 trac/ticket/web_ui.py:128 
    19072625msgid "Tab-delimited Text" 
    19082626msgstr "Tekst rozdzielony znakami tabulacji" 
    19092627 
    1910 #: trac/ticket/query.py:734 trac/ticket/report.py:62 
    1911 #, fuzzy 
     2628#: trac/ticket/query.py:851 trac/ticket/report.py:73 
    19122629msgid "View Tickets" 
    1913 msgstr "Zgłoszenia" 
     2630msgstr "Zobacz zgłoszenia" 
    19142631 
    1915 #: trac/ticket/query.py:888 trac/ticket/query.py:899 trac/ticket/report.py:120 
    1916 #, fuzzy 
     2632#: trac/ticket/query.py:1058 trac/ticket/query.py:1069 
     2633#: trac/ticket/report.py:133 
    19172634msgid "Custom Query" 
    19182635msgstr "Własne Zapytanie" 
    19192636 
    1920 #: trac/ticket/query.py:898 trac/ticket/report.py:110 trac/ticket/report.py:111 
    1921 #: trac/ticket/report.py:113 trac/ticket/report.py:230 
    1922 #, fuzzy 
     2637#: trac/ticket/query.py:1068 trac/ticket/report.py:123 
     2638#: trac/ticket/report.py:124 trac/ticket/report.py:126 
     2639#: trac/ticket/templates/report_list.html:10 
     2640#: trac/ticket/templates/report_list.html:15 
    19232641msgid "Available Reports" 
    19242642msgstr "Dostępne Raporty" 
    19252643 
    1926 #: trac/ticket/query.py:985 
     2644#: trac/ticket/query.py:1151 
    19272645#, python-format 
    19282646msgid "[Error: %(error)s]" 
    19292647msgstr "[Błąd: %(error)s]" 
    19302648 
    1931 #: trac/ticket/query.py:1082 
     2649#: trac/ticket/query.py:1285 
    19322650msgid "No results" 
    19332651msgstr "Brak wyników" 
    19342652 
    1935 #: trac/ticket/query.py:1120 
     2653#: trac/ticket/query.py:1303 
    19362654#, FIXME, python-format 
     2655msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets matching %(query)s" 
     2656msgstr "%(groupvalue)s %(groupname)s zgłoszenia pasujące do %(query)s" 
     2657 
     2658#: trac/ticket/query.py:1326 
     2659#, FIXME, python-format 
    19372660msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets:" 
    19382661msgstr "%(groupvalue)s %(groupname)s zgłoszenia:" 
    19392662 
    1940 #: trac/ticket/report.py:177 
     2663#: trac/ticket/report.py:159 
     2664msgid "The report has been created." 
     2665msgstr "Raport został utworzony." 
     2666 
     2667#: trac/ticket/report.py:172 
    19412668#, python-format 
     2669msgid "The report {%(id)d} has been deleted." 
     2670msgstr "Raport {%(id)d} został usunięty." 
     2671 
     2672#: trac/ticket/report.py:199 
     2673#, python-format 
    19422674msgid "Delete Report {%(num)s} %(title)s" 
    1943 msgstr "Usunąć raport {%(num)s} %(title)s" 
     2675msgstr "Usuń raport {%(num)s} %(title)s" 
    19442676 
    1945 #: trac/ticket/report.py:182 trac/ticket/report.py:194 
    1946 #: trac/ticket/report.py:242 
     2677#: trac/ticket/report.py:204 trac/ticket/report.py:217 
     2678#: trac/ticket/report.py:269 
    19472679#, python-format 
    1948 msgid "Report %(num)s does not exist." 
     2680msgid "Report {%(num)s} does not exist." 
    19492681msgstr "Raport {%(num)s} nie istnieje." 
    19502682 
    1951 #: trac/ticket/report.py:183 trac/ticket/report.py:195 
    1952 #: trac/ticket/report.py:243 
     2683#: trac/ticket/report.py:205 trac/ticket/report.py:218 
     2684#: trac/ticket/report.py:270 
    19532685msgid "Invalid Report Number" 
    19542686msgstr "Niepoprawny numer raportu" 
    19552687 
    1956 #: trac/ticket/report.py:207 
     2688#: trac/ticket/report.py:230 
    19572689msgid "Create New Report" 
    19582690msgstr "Utwórz nowy raport" 
    19592691 
    1960 #: trac/ticket/report.py:211 
     2692#: trac/ticket/report.py:234 
    19612693#, python-format 
    19622694msgid "Edit Report {%(num)d} %(title)s" 
    19632695msgstr "Edycja raportu {%(num)d} %(title)s" 
    19642696 
    1965 #: trac/ticket/report.py:225 
     2697#: trac/ticket/report.py:275 
    19662698#, python-format 
    19672699msgid "Report failed: %(error)s" 
    19682700msgstr "Utworzenie raportu nie powiodło się: %(error)s" 
    19692701 
    1970 #: trac/ticket/report.py:233 
    1971 msgid "This is a list of available reports." 
    1972 msgstr "" 
    1973 "Poniżej znajduje się lista dostępnych raportów dla wszystkich zgłoszeń w " 
    1974 "systemie." 
    1975  
    1976 #: trac/ticket/report.py:258 
     2702#: trac/ticket/report.py:290 
    19772703#, FIXME, python-format 
    19782704msgid "When specified, the report number should be \"%(num)s\"." 
    1979 msgstr "kiedy wyspecyfikowane, numer raportu powinien być \"%(num)s\"" 
     2705msgstr "Kiedy podane, numer raportu powinien być \"%(num)s\"." 
    19802706 
    1981 #: trac/ticket/report.py:305 
     2707#: trac/ticket/report.py:361 
    19822708#, python-format 
    19832709msgid "Report execution failed: %(error)s" 
    19842710msgstr "Wygenerowanie raportu nie powiodło się: %(error)s" 
    19852711 
    1986 #: trac/ticket/report.py:518 
     2712#: trac/ticket/report.py:547 
    19872713msgid "SQL Query" 
    19882714msgstr "Zapytanie SQL" 
    19892715 
    1990 #: trac/ticket/report.py:532 
     2716#: trac/ticket/report.py:571 
    19912717#, python-format 
    1992 msgid "Report %(num)s has no SQL query." 
    1993 msgstr "Raport {%(num)s} nie zawiera zapytania SQL" 
     2718msgid "The following arguments are missing: %(args)s" 
     2719msgstr "Brakuje następujących argumentów: %(args)s" 
    19942720 
    1995 #: trac/ticket/report.py:562 
     2721#: trac/ticket/report.py:585 
    19962722#, python-format 
     2723msgid "Report {%(num)s} has no SQL query." 
     2724msgstr "Raport {%(num)s} nie zawiera zapytania SQL." 
     2725 
     2726#: trac/ticket/report.py:615 
     2727#, python-format 
    19972728msgid "Query parameter \"sort=%(sort_col)s\"  is invalid" 
    19982729msgstr "Parametr zapytania \"sort=%(sort_col)s\" jest niepoprawny" 
    19992730 
    2000 #: trac/ticket/report.py:605 
    2001 #, python-format 
    2002 msgid "Dynamic variable '%(name)s' not defined." 
    2003 msgstr "Dynamiczna zmienna '%(name)s' nie została zdefiniowana" 
     2731#: trac/ticket/roadmap.py:208 
     2732msgid "ticket status" 
     2733msgstr "status zgłoszenia" 
    20042734 
    2005 #: trac/ticket/roadmap.py:213 
     2735#: trac/ticket/roadmap.py:208 
     2736msgid "ticket" 
     2737msgstr "zgłoszenie" 
     2738 
     2739#: trac/ticket/roadmap.py:208 
     2740msgid "tickets" 
     2741msgstr "zgłoszenia" 
     2742 
     2743#: trac/ticket/roadmap.py:218 
    20062744#, python-format 
    20072745msgid "" 
    20082746"'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be " 
     
    20122750"kótrych domyślnie mają być przypisywane nie przypisane zgłoszenia. Proszę" 
    20132751" poprawić ustawienia." 
    20142752 
    2015 #: trac/ticket/roadmap.py:229 
     2753#: trac/ticket/roadmap.py:234 
    20162754#, python-format 
    20172755msgid "" 
    20182756"'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken " 
    20192757"by other groups. Please check your configuration." 
    20202758msgstr "" 
    2021 "Etap '%(groupname)s' ponownie użył statusu '%(status)s', który został już" 
    2022 " przypisany innej grupie. Proszę poprawić ustawienia." 
     2759"Etap '%(groupname)s' ponownie używa statusu '%(status)s', który został " 
     2760"już przypisany innej grupie. Proszę sprawdzić ustawienia konfiguracji." 
    20232761 
    2024 #: trac/ticket/roadmap.py:308 trac/ticket/roadmap.py:419 
    2025 #: trac/ticket/roadmap.py:549 trac/ticket/templates/roadmap.html:10 
    2026 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:17 
    2027 #, fuzzy 
     2762#: trac/ticket/roadmap.py:317 trac/ticket/roadmap.py:439 
     2763#: trac/ticket/roadmap.py:573 trac/ticket/templates/roadmap.html:10 
     2764#: trac/ticket/templates/roadmap.html:15 
    20282765msgid "Roadmap" 
    2029 msgstr "Etapy rozwoju" 
     2766msgstr "Plan prac" 
    20302767 
    2031 #: trac/ticket/roadmap.py:350 
     2768#: trac/ticket/roadmap.py:367 
    20322769msgid "iCalendar" 
    20332770msgstr "iCalendar" 
    20342771 
    2035 #: trac/ticket/roadmap.py:428 trac/ticket/roadmap.py:801 
    2036 #, fuzzy, python-format 
     2772#: trac/ticket/roadmap.py:448 trac/ticket/roadmap.py:847 
     2773#, python-format 
    20372774msgid "Milestone %(name)s" 
    20382775msgstr "Etap %(name)s" 
    20392776 
    2040 #: trac/ticket/roadmap.py:447 
     2777#: trac/ticket/roadmap.py:467 
    20412778#, python-format 
    20422779msgid "Ticket #%(num)s: %(summary)s" 
    20432780msgstr "Zgłoszenie #%(num)s: %(summary)s" 
    20442781 
    2045 #: trac/ticket/roadmap.py:621 
     2782#: trac/ticket/roadmap.py:528 
     2783msgid "Milestones reached" 
     2784msgstr "Zakończone etapy" 
     2785 
     2786#: trac/ticket/roadmap.py:615 
    20462787#, python-format 
    2047 msgid "Milestone \"%(name)s\" already exists, please choose another name" 
    2048 msgstr "Etap o nazwie \"%(name)s\" już istnieje, proszę podać inna nazwę dla etapu" 
     2788msgid "The milestone \"%(name)s\" has been deleted." 
     2789msgstr "Etap o nazwie \"%(name)s\" został usunięty." 
    20492790 
    2050 #: trac/ticket/roadmap.py:626 
     2791#: trac/ticket/roadmap.py:654 
     2792#, python-format 
     2793msgid "Milestone \"%(name)s\" already exists, please choose another name." 
     2794msgstr "Etap o nazwie \"%(name)s\" już istnieje, proszę podać inna nazwę." 
     2795 
     2796#: trac/ticket/roadmap.py:657 
    20512797msgid "You must provide a name for the milestone." 
    2052 msgstr "Musisz podać nazwę dla etapu" 
     2798msgstr "Nazwa etapu jest wymagana." 
    20532799 
    2054 #: trac/ticket/web_ui.py:138 trac/ticket/templates/ticket.html:17 
    2055 #, fuzzy 
     2800#: trac/ticket/web_ui.py:152 trac/ticket/templates/ticket.html:14 
    20562801msgid "New Ticket" 
    20572802msgstr "Nowe zgłoszenie" 
    20582803 
    2059 #: trac/ticket/web_ui.py:154 
     2804#: trac/ticket/web_ui.py:168 
    20602805msgid "id can't be set for a new ticket request." 
    20612806msgstr "prawidłowy identyfikator dla tworzonego zgłoszenia nie może być ustawiony" 
    20622807 
    2063 #: trac/ticket/web_ui.py:205 
    2064 msgid "Ticket changes" 
    2065 msgstr "Zmiany w zgłoszeniu" 
     2808#: trac/ticket/web_ui.py:231 
     2809msgid "Opened and closed tickets" 
     2810msgstr "Otwarte i zamknięte zgłoszenia" 
    20662811 
    2067 #: trac/ticket/web_ui.py:207 
    2068 msgid "Ticket details" 
    2069 msgstr "Szczegóły zgłoszenia" 
     2812#: trac/ticket/web_ui.py:233 
     2813msgid "Ticket updates" 
     2814msgstr "Aktualizacje zgłoszenia" 
    20702815 
    2071 #: trac/ticket/web_ui.py:213 
     2816#: trac/ticket/web_ui.py:239 
    20722817msgid "created" 
    2073 msgstr "utworzony" 
     2818msgstr "utworzone" 
    20742819 
    2075 #: trac/ticket/web_ui.py:214 
     2820#: trac/ticket/web_ui.py:240 
    20762821msgid "reopened" 
    20772822msgstr "ponownie otwarty" 
    20782823 
    2079 #: trac/ticket/web_ui.py:215 
     2824#: trac/ticket/web_ui.py:241 
    20802825msgid "closed" 
    20812826msgstr "zamknięty" 
    20822827 
    2083 #: trac/ticket/web_ui.py:216 
     2828#: trac/ticket/web_ui.py:242 
    20842829msgid "updated" 
    20852830msgstr "zaktualizowany" 
    20862831 
    2087 #: trac/ticket/web_ui.py:312 
     2832#: trac/ticket/web_ui.py:262 
    20882833#, python-format 
     2834msgid "%(labels)s changed" 
     2835msgid_plural "%(labels)s changed" 
     2836msgstr[0] "%(labels)s zmieniona" 
     2837msgstr[1] "%(labels)s zmienione" 
     2838msgstr[2] "%(labels)s zmienionych" 
     2839 
     2840#: trac/ticket/web_ui.py:343 
     2841#, python-format 
    20892842msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s" 
    20902843msgstr "Zgłoszenie %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s" 
    20912844 
    2092 #: trac/ticket/web_ui.py:440 
     2845#: trac/ticket/web_ui.py:496 
    20932846#, python-format 
    20942847msgid "Invalid action \"%(name)s\"" 
    2095 msgstr "Nie poprawana akcja \"%(name)s\"" 
     2848msgstr "Nieprawidłowa akcja \"%(name)s\"" 
    20962849 
    2097 #: trac/ticket/web_ui.py:551 
     2850#: trac/ticket/web_ui.py:624 
     2851msgid "Previous Ticket" 
     2852msgstr "Poprzednie zgłoszenie" 
     2853 
     2854#: trac/ticket/web_ui.py:624 
     2855msgid "Next Ticket" 
     2856msgstr "Następne zgłoszenie" 
     2857 
     2858#: trac/ticket/web_ui.py:625 
    20982859msgid "Back to Query" 
    20992860msgstr "Wróć do zapytania" 
    21002861 
    2101 #: trac/ticket/web_ui.py:631 trac/ticket/web_ui.py:781 
     2862#: trac/ticket/web_ui.py:707 trac/ticket/web_ui.py:855 
     2863#: trac/ticket/web_ui.py:863 
    21022864msgid "Ticket History" 
    21032865msgstr "Historia zgłoszenia" 
    21042866 
    2105 #: trac/ticket/web_ui.py:676 
     2867#: trac/ticket/web_ui.py:711 trac/ticket/web_ui.py:910 
     2868#, python-format 
     2869msgid "Back to Ticket #%(num)s" 
     2870msgstr "Powrót do zgłoszenia #%(num)s" 
     2871 
     2872#: trac/ticket/web_ui.py:753 
    21062873msgid "No differences to show" 
    21072874msgstr "Brak różnic do pokazania" 
    21082875 
    2109 #: trac/ticket/web_ui.py:716 trac/ticket/web_ui.py:771 
    2110 #: trac/ticket/web_ui.py:779 trac/wiki/web_ui.py:355 trac/wiki/web_ui.py:361 
    2111 #: trac/wiki/web_ui.py:507 trac/wiki/web_ui.py:515 
    2112 #, fuzzy, python-format 
     2876#: trac/ticket/web_ui.py:796 trac/ticket/web_ui.py:852 
     2877#: trac/ticket/web_ui.py:860 trac/ticket/web_ui.py:931 
     2878#: trac/ticket/web_ui.py:968 trac/ticket/web_ui.py:975 trac/wiki/web_ui.py:378 
     2879#: trac/wiki/web_ui.py:384 trac/wiki/web_ui.py:573 trac/wiki/web_ui.py:587 
     2880#, python-format 
    21132881msgid "Version %(num)s" 
    21142882msgstr "Wersja %(num)s" 
    21152883 
    2116 #: trac/ticket/web_ui.py:719 
     2884#: trac/ticket/web_ui.py:799 trac/ticket/web_ui.py:934 
    21172885msgid "initial" 
    21182886msgstr "początkowa" 
    21192887 
    2120 #: trac/ticket/web_ui.py:781 trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:342 
    2121 #: trac/wiki/web_ui.py:374 
    2122 msgid "Change" 
    2123 msgstr "Zmiana" 
     2888#: trac/ticket/web_ui.py:862 trac/ticket/web_ui.py:977 
     2889#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:369 trac/wiki/web_ui.py:397 
     2890msgid "Previous Change" 
     2891msgstr "Poprzednia zmiana" 
    21242892 
    2125 #: trac/ticket/web_ui.py:786 
     2893#: trac/ticket/web_ui.py:862 trac/ticket/web_ui.py:977 
     2894#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:369 trac/wiki/web_ui.py:397 
     2895msgid "Next Change" 
     2896msgstr "Następna zmiana" 
     2897 
     2898#: trac/ticket/web_ui.py:868 
    21262899msgid "Ticket Diff" 
    21272900msgstr "Różnice dla zgłoszenia" 
    21282901 
    2129 #: trac/ticket/web_ui.py:854 
     2902#: trac/ticket/web_ui.py:902 trac/ticket/web_ui.py:971 
     2903#: trac/ticket/web_ui.py:978 
     2904msgid "Ticket Comment History" 
     2905msgstr "Historia komentarzy zgłoszenia" 
     2906 
     2907#: trac/ticket/web_ui.py:904 trac/ticket/web_ui.py:928 
     2908#: trac/ticket/web_ui.py:985 
     2909#, python-format 
     2910msgid "Ticket #%(num)s, comment %(cnum)d" 
     2911msgstr "Zgłoszenie #%(num)s, komentarz %(cnum)d" 
     2912 
     2913#: trac/ticket/web_ui.py:983 
     2914msgid "Ticket Comment Diff" 
     2915msgstr "Różnice dla komentarzy zgłoszenia" 
     2916 
     2917#: trac/ticket/web_ui.py:1069 
     2918msgid "No permission to edit the ticket description." 
     2919msgstr "Nie posiadasz uprawnień do edycji opisu zgłoszenia." 
     2920 
     2921#: trac/ticket/web_ui.py:1075 
     2922msgid "No permission to change the ticket reporter." 
     2923msgstr "Nie posiadasz uprawnień do zmiany zgłaszającego." 
     2924 
     2925#: trac/ticket/web_ui.py:1080 
    21302926msgid "No permission to change ticket fields." 
    2131 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do zmiany pól dla zgłoszenia." 
     2927msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do zmiany pól zgłoszenia." 
    21322928 
    2133 #: trac/ticket/web_ui.py:862 
    2134 msgid "No permissions to change ticket fields." 
    2135 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do zmiany pól dla zgłoszenia." 
    2136  
    2137 #: trac/ticket/web_ui.py:871 
     2929#: trac/ticket/web_ui.py:1089 
    21382930msgid "No permissions to add a comment." 
    21392931msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby dodać komentarz." 
    21402932 
    2141 #: trac/ticket/web_ui.py:877 
     2933#: trac/ticket/web_ui.py:1095 
    21422934msgid "" 
    21432935"Sorry, can not save your changes. This ticket has been modified by " 
    21442936"someone else since you started" 
     
    21462938"Niestety nie możesz zapisać zmian. To zgłoszenie zostało zmodyfikowane od" 
    21472939" czasu kiedy rozpocząłeś edycję." 
    21482940 
    2149 #: trac/ticket/web_ui.py:884 
     2941#: trac/ticket/web_ui.py:1102 
    21502942msgid "Tickets must contain a summary." 
    2151 msgstr "Zgłoszenie musi zawierać opis." 
     2943msgstr "Zgłoszenie musi zawierać temat." 
    21522944 
    2153 #: trac/ticket/web_ui.py:907 
     2945#: trac/ticket/web_ui.py:1125 
    21542946#, python-format 
    21552947msgid "Ticket description is too long (must be less than %(num)s characters)" 
    21562948msgstr "Opis zgłoszenia jest za długi (musi być krótszy niż %(num)s znaków)" 
    21572949 
    2158 #: trac/ticket/web_ui.py:922 
     2950#: trac/ticket/web_ui.py:1132 
     2951#, python-format 
     2952msgid "Ticket comment is too long (must be less than %(num)s characters)" 
     2953msgstr "Komentarz zgłoszenia jest za długi (musi być krótszy niż %(num)s znaków)" 
     2954 
     2955#: trac/ticket/web_ui.py:1147 
    21592956msgid "Invalid comment threading identifier" 
    2160 msgstr "Niepoprawny identyfikator wątku dla zgłoszenia" 
     2957msgstr "Nieprawidłowy identyfikator wątku dla zgłoszenia" 
    21612958 
    2162 #: trac/ticket/web_ui.py:929 
     2959#: trac/ticket/web_ui.py:1154 
    21632960#, python-format 
    21642961msgid "The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s" 
    2165 msgstr "Pole '%(field)s' dla zgłoszenia jest niepoprawne: %(message)s" 
     2962msgstr "Pole '%(field)s' zgłoszenia jest nieprawidłowe: %(message)s" 
    21662963 
    2167 #: trac/ticket/web_ui.py:1046 
    2168 msgid "Assign to" 
    2169 msgstr "Przypisz do" 
     2964#: trac/ticket/web_ui.py:1173 
     2965#, python-format 
     2966msgid "" 
     2967"The ticket has been created, but an error occurred while sending " 
     2968"notifications: %(message)s" 
     2969msgstr "" 
     2970"Zgłoszenie zostało utworzone, ale wystąpił błąd podczas wysyłania " 
     2971"powiadomień: %(message)s" 
    21702972 
    2171 #: trac/ticket/web_ui.py:1062 
    2172 msgid "Open" 
    2173 msgstr "Otwrty" 
     2973#: trac/ticket/web_ui.py:1183 
     2974#, python-format 
     2975msgid "" 
     2976"Your ticket %(ticketref)s has been created, but you don't have permission" 
     2977" to view it." 
     2978msgstr "" 
     2979"Zgłoszenie %(ticketref)s zostało utworzone, ale nie posiadasz uprawnień " 
     2980"aby go zobaczyć." 
    21742981 
    2175 #: trac/ticket/web_ui.py:1063 
    2176 msgid "Closed" 
    2177 msgstr "Zamknięty" 
     2982#. TRANSLATOR: The 'change' has been saved... (link) 
     2983#: trac/ticket/web_ui.py:1214 
     2984msgid "change" 
     2985msgstr "Zmiana" 
    21782986 
    2179 #: trac/ticket/web_ui.py:1078 
     2987#: trac/ticket/web_ui.py:1220 
     2988#, python-format 
     2989msgid "" 
     2990"The %(change)s has been saved, but an error occurred while sending " 
     2991"notifications: %(message)s" 
     2992msgstr "" 
     2993"Zmiana %(change)s została zapisana, ale wystąpił błąd podczas wysyłania " 
     2994"powiadomień: %(message)s" 
     2995 
     2996#: trac/ticket/web_ui.py:1354 
    21802997msgid "Add to Cc" 
    21812998msgstr "Dodaj do CC" 
    21822999 
    2183 #: trac/ticket/web_ui.py:1079 
     3000#: trac/ticket/web_ui.py:1355 
    21843001msgid "Remove from Cc" 
    21853002msgstr "Usuń z CC" 
    21863003 
    2187 #: trac/ticket/web_ui.py:1080 
     3004#: trac/ticket/web_ui.py:1356 
    21883005msgid "Add/Remove from Cc" 
    21893006msgstr "Dodaj/Usuń z CC" 
    21903007 
    2191 #: trac/ticket/web_ui.py:1081 
     3008#: trac/ticket/web_ui.py:1357 
    21923009#, FIXME 
    21933010msgid "<Author field>" 
    2194 msgstr "<Author field>" 
     3011msgstr "<Pole autora>" 
    21953012 
    2196 #: trac/ticket/web_ui.py:1101 trac/ticket/templates/query.html:89 
     3013#: trac/ticket/web_ui.py:1378 trac/ticket/templates/query.html:102 
    21973014msgid "yes" 
    21983015msgstr "Tak" 
    21993016 
    2200 #: trac/ticket/web_ui.py:1101 trac/ticket/templates/query.html:92 
     3017#: trac/ticket/web_ui.py:1378 trac/ticket/templates/query.html:105 
    22013018msgid "no" 
    22023019msgstr "Nie" 
    22033020 
    2204 #: trac/ticket/web_ui.py:1271 trac/versioncontrol/templates/changeset.html:130 
     3021#: trac/ticket/web_ui.py:1567 trac/versioncontrol/templates/changeset.html:161 
    22053022msgid "modified" 
    22063023msgstr "zmieniony" 
    22073024 
    2208 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:9 
    2209 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:21 
     3025#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:10 
     3026#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:22 
    22103027msgid "Delete Milestone" 
    22113028msgstr "Usuń etap" 
    22123029 
    2213 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:25 
     3030#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:27 
    22143031msgid "Are you sure you want to delete this milestone?" 
    22153032msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć ten etap?" 
    22163033 
    2217 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:27 
     3034#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:29 
    22183035msgid "Retarget associated tickets to milestone" 
    22193036msgstr "Przypisz powiązane zgłoszenia do etapu" 
    22203037 
    2221 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:35 
    2222 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:91 
    2223 #, fuzzy 
     3038#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:41 
     3039#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:108 
    22243040msgid "Delete milestone" 
    22253041msgstr "Usuń etap" 
    22263042 
    2227 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:40 
    2228 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:96 
    2229 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:97 
    2230 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:72 
    2231 msgid "TracRoadmap" 
    2232 msgstr "TracRoadmap" 
    2233  
    2234 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:40 
     3043#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:45 
    22353044msgid "" 
    2236 "for help on using\n" 
     3045"[1:Note:] See\n" 
     3046"      [2:TracRoadmap] for help on using\n" 
    22373047"      the roadmap." 
    2238 msgstr ", aby uzyskać więcej informacji na temat." 
     3048msgstr "" 
     3049"[1:Podpowiedź:] Zobacz\n" 
     3050"      [2:TracRoadmap], aby dowiedzieć się\n" 
     3051"      jak korzystać z planu prac." 
    22393052 
    22403053#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:11 
    2241 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:37 
     3054#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:36 
    22423055msgid "Edit Milestone" 
    22433056msgstr "Edytuj etap" 
    22443057 
    22453058#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:12 
    2246 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:38 
     3059#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:37 
    22473060msgid "New Milestone" 
    22483061msgstr "Nowy etap" 
    22493062 
    2250 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:45 
     3063#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:44 
    22513064msgid "Name of the milestone:" 
    22523065msgstr "Nazwa etapu:" 
    22533066 
    2254 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:50 
     3067#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:49 
    22553068msgid "Schedule" 
    2256 msgstr "Zaplanowane daty" 
     3069msgstr "Grafik" 
    22573070 
    22583071#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:71 
    22593072msgid "Retarget associated open tickets to milestone:" 
    22603073msgstr "Przypisz powiązane zgłoszenia do etapu:" 
    22613074 
    2262 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:89 
    2263 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:126 
    2264 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:131 
    2265 #, fuzzy 
     3075#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:92 
     3076#: trac/ticket/templates/ticket.html:397 
     3077#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:47 
     3078#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:70 
     3079#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:75 
    22663080msgid "Submit changes" 
    2267 msgstr "Ostatnia Zmiana" 
     3081msgstr "Zapisz zmiany" 
    22683082 
    2269 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:90 
    2270 #, fuzzy 
     3083#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:93 
    22713084msgid "Add milestone" 
    22723085msgstr "Dodaj etap" 
    22733086 
    2274 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:96 
    2275 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:97 
    2276 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:72 
     3087#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:98 
     3088#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:114 
     3089#: trac/ticket/templates/roadmap.html:82 
    22773090msgid "" 
    2278 "for help on using\n" 
     3091"[1:Note:] See\n" 
     3092"        [2:TracRoadmap] for help on using\n" 
    22793093"        the roadmap." 
    2280 msgstr ", aby uzyskać więcej informacji" 
     3094msgstr "" 
     3095"[1:Podpowiedź:] Zobacz\n" 
     3096"        [2:TracRoadmap], aby dowiedzieć się\n" 
     3097"        jako korzystać z planu prac." 
    22813098 
    2282 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:10 
    2283 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:22 
    2284 msgid "Milestone" 
    2285 msgstr "Etap" 
     3099#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:25 
     3100#, python-format 
     3101msgid "" 
     3102"Completed %(duration)s ago\n" 
     3103"              (%(date)s)" 
     3104msgstr "" 
     3105"Zakończono %(duration)s temu\n" 
     3106"              (%(date)s)" 
    22863107 
    2287 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:26 
     3108#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:31 
     3109#, python-format 
    22883110msgid "" 
    2289 "ago\n" 
    2290 "            (" 
    2291 msgstr "temu (" 
     3111"[1:%(duration)s late]\n" 
     3112"              (%(date)s)" 
     3113msgstr "" 
     3114"[1:%(duration)s spóźnienia]\n" 
     3115"              (%(date)s)" 
    22923116 
    2293 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:30 
    2294 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:43 
    2295 msgid "late" 
    2296 msgstr "opóźniony" 
     3117#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:37 
     3118#, python-format 
     3119msgid "" 
     3120"Due in %(duration)s\n" 
     3121"              (%(date)s)" 
     3122msgstr "" 
     3123"Pozostało %(duration)s\n" 
     3124"              (%(date)s)" 
    22973125 
    2298 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:33 
    2299 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:46 
    2300 msgid "Due in" 
    2301 msgstr "oczekiwane zakończenie w ciągu" 
    2302  
    2303 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:37 
    2304 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:50 
     3126#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:42 
     3127#: trac/ticket/templates/roadmap.html:59 
    23053128msgid "No date set" 
    23063129msgstr "Data nie została ustawiona" 
    23073130 
    2308 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:47 
    2309 #: trac/timeline/templates/timeline.html:42 
     3131#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:52 
     3132#: trac/timeline/templates/timeline.html:43 
    23103133msgid "by" 
    23113134msgstr "przez" 
    23123135 
    2313 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:58 
     3136#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:66 
    23143137msgid "(none)" 
    23153138msgstr "(żaden)" 
    23163139 
    2317 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:87 
    2318 #, fuzzy 
     3140#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:102 
    23193141msgid "Edit milestone" 
    23203142msgstr "Edytuj etap" 
    23213143 
    2322 #: trac/ticket/templates/query.html:28 
    2323 #: trac/ticket/templates/query_results.html:29 
    2324 #, fuzzy, python-format 
     3144#: trac/ticket/templates/query.html:29 
     3145#: trac/ticket/templates/query_results.html:28 
     3146#: trac/ticket/templates/report_view.html:87 
     3147#, python-format 
    23253148msgid "%(num)s match" 
    23263149msgid_plural "%(num)s matches" 
    2327 msgstr[0] "trafny" 
    2328 msgstr[1] "trafne" 
    2329 msgstr[2] "trafnych" 
     3150msgstr[0] "%(num)s pasuje" 
     3151msgstr[1] "%(num)s pasują" 
     3152msgstr[2] "%(num)s pasuje" 
    23303153 
    2331 #: trac/ticket/templates/query.html:37 
     3154#: trac/ticket/templates/query.html:38 
    23323155msgid "Filters" 
    2333 msgstr "Filtrowanie" 
     3156msgstr "Filtry" 
    23343157 
    2335 #: trac/ticket/templates/query.html:38 
     3158#: trac/ticket/templates/query.html:39 
    23363159msgid "Query filters" 
    23373160msgstr "Filtry zapytania" 
    23383161 
    2339 #: trac/ticket/templates/query.html:113 
    2340 msgid "Add filter" 
    2341 msgstr "Dodaj filtr" 
     3162#: trac/ticket/templates/query.html:45 trac/ticket/templates/query.html:141 
     3163msgid "Or" 
     3164msgstr "Lub" 
    23423165 
    2343 #: trac/ticket/templates/query.html:133 
     3166#: trac/ticket/templates/query.html:127 
     3167msgid "And" 
     3168msgstr "Oraz" 
     3169 
     3170#: trac/ticket/templates/query.html:160 
    23443171msgid "Columns" 
    23453172msgstr "Kolumny" 
    23463173 
    2347 #: trac/ticket/templates/query.html:147 
     3174#: trac/ticket/templates/query.html:174 
    23483175msgid "Group results by" 
    23493176msgstr "Grupuj wyniki według" 
    23503177 
    2351 #: trac/ticket/templates/query.html:157 
     3178#: trac/ticket/templates/query.html:185 
    23523179msgid "descending" 
    23533180msgstr "malejąco" 
    23543181 
    2355 #: trac/ticket/templates/query.html:161 
     3182#: trac/ticket/templates/query.html:189 
    23563183msgid "Show under each result:" 
    23573184msgstr "Pokaż pod każdym wynikiem:" 
    23583185 
    2359 #: trac/ticket/templates/query.html:171 
     3186#: trac/ticket/templates/query.html:199 
     3187#: trac/ticket/templates/report_view.html:27 
    23603188msgid "Max items per page" 
    23613189msgstr "Maksymalnie elementów na stronę" 
    23623190 
    2363 #: trac/ticket/templates/query.html:214 
     3191#: trac/ticket/templates/query.html:243 
     3192#, python-format 
     3193msgid "Edit report {%(id)s} corresponding to this query" 
     3194msgstr "Edytuj raport {%(id)s} zgodny z tym zapytaniem" 
     3195 
     3196#: trac/ticket/templates/query.html:243 
    23643197msgid "Edit query" 
    23653198msgstr "Edycja zapytania" 
    23663199 
    2367 #: trac/ticket/templates/query.html:222 
     3200#: trac/ticket/templates/query.html:252 
    23683201msgid "Save query" 
    23693202msgstr "Zapisz zapytanie" 
    23703203 
    2371 #: trac/ticket/templates/query.html:222 
     3204#: trac/ticket/templates/query.html:252 
    23723205#, python-format 
    23733206msgid "Save updated query in report {%(id)s}" 
    23743207msgstr "Zapisz zaktualizowane zapytanie dla raportu {%(id)s}" 
    23753208 
    2376 #: trac/ticket/templates/query.html:222 
     3209#: trac/ticket/templates/query.html:252 
    23773210msgid "Create new report from current query" 
    23783211msgstr "Utwórz nowy raport na podstawie bieżącego zapytania" 
    23793212 
    2380 #: trac/ticket/templates/query.html:231 
     3213#: trac/ticket/templates/query.html:260 
     3214#, python-format 
     3215msgid "Delete report {%(id)s} corresponding to this query" 
     3216msgstr "Usuń raport {%(id)s} zgodny z tym zapytaniem" 
     3217 
     3218#: trac/ticket/templates/query.html:260 
    23813219msgid "Delete query" 
    2382 msgstr "Usuń zapytania" 
     3220msgstr "Usuń zapytanie" 
    23833221 
    2384 #: trac/ticket/templates/query.html:238 
    2385 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 
    2386 msgid "TracQuery" 
    2387 msgstr "TracQuery" 
     3222#: trac/ticket/templates/query.html:267 
     3223msgid "" 
     3224"[1:Note:] See [2:TracQuery]\n" 
     3225"        for help on using queries." 
     3226msgstr "" 
     3227"[1:Podpowiedź:] Zobacz [2:TracQuery], aby dowiedzieć\n" 
     3228"        się jak używać zapytań." 
    23883229 
    2389 #: trac/ticket/templates/query.html:238 
    2390 msgid "for help on using queries." 
    2391 msgstr ", aby uzyskać więcej informacji." 
     3230#: trac/ticket/templates/query_results.html:35 
     3231#: trac/versioncontrol/templates/sortable_th.html:18 
     3232#, python-format 
     3233msgid "Sort by %(col)s %(direction)s" 
     3234msgstr "Sortuj według %(col)s %(direction)s" 
    23923235 
    2393 #: trac/ticket/templates/query_results.html:53 
    2394 #: trac/ticket/templates/query_results.html:55 
    2395 #, fuzzy 
     3236#: trac/ticket/templates/query_results.html:45 
     3237msgid "No tickets found" 
     3238msgstr "Nie znaleziono zgłoszeń" 
     3239 
     3240#: trac/ticket/templates/query_results.html:59 
     3241#: trac/ticket/templates/query_results.html:62 
    23963242msgid "View ticket" 
    23973243msgstr "Podgląd zgłoszenia" 
    23983244 
    2399 #: trac/ticket/templates/query_results.html:69 
    2400 msgid "Reported by" 
    2401 msgstr "Zgłoszony przez" 
     3245#: trac/ticket/templates/query_results.html:67 
     3246#: trac/ticket/templates/report_view.html:170 
     3247msgid "View milestone" 
     3248msgstr "Zobacz etap" 
    24023249 
    2403 #: trac/ticket/templates/query_results.html:76 
     3250#: trac/ticket/templates/query_results.html:78 
     3251#, python-format 
     3252msgid "" 
     3253"Reported by [1:%(author)s],\n" 
     3254"                      %(date)s ago." 
     3255msgstr "" 
     3256"Zgłoszone przez [1:%(author)s],\n" 
     3257"                      %(date)s temu." 
     3258 
     3259#: trac/ticket/templates/query_results.html:85 
    24043260msgid "(this ticket)" 
    24053261msgstr "(to zgłoszenie)" 
    24063262 
    2407 #: trac/ticket/templates/query_results.html:92 
     3263#: trac/ticket/templates/query_results.html:101 
    24083264msgid "(more results for this group on next page)" 
    24093265msgstr "(więcej wyników dla tej grupy na następnej stronie)" 
    24103266 
    2411 #: trac/ticket/templates/report_delete.html:18 
     3267#: trac/ticket/templates/report_delete.html:17 
    24123268msgid "Are you sure you want to delete this report?" 
    2413 msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć wybrany raport?" 
     3269msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć raport?" 
    24143270 
    2415 #: trac/ticket/templates/report_delete.html:21 
    2416 #: trac/ticket/templates/report_view.html:39 
     3271#: trac/ticket/templates/report_delete.html:22 
     3272#: trac/ticket/templates/report_list.html:36 
     3273#: trac/ticket/templates/report_view.html:75 
    24173274msgid "Delete report" 
    24183275msgstr "Usuń raport" 
    24193276 
    2420 #: trac/ticket/templates/report_delete.html:27 
    2421 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:50 
    2422 #: trac/ticket/templates/report_view.html:170 
    2423 msgid "TracReports" 
    2424 msgstr "TracReports" 
     3277#: trac/ticket/templates/report_delete.html:26 
     3278#: trac/ticket/templates/report_edit.html:47 
     3279#: trac/ticket/templates/report_list.html:54 
     3280#: trac/ticket/templates/report_view.html:195 
     3281msgid "" 
     3282"[1:Note:]\n" 
     3283"        See [2:TracReports] for help on using and creating reports." 
     3284msgstr "" 
     3285"[1:Podpowiedź:]\n" 
     3286"        Zobacz [2:TracReports], a dowiesz się jak używać i tworzyć " 
     3287"raporty." 
    24253288 
    2426 #: trac/ticket/templates/report_delete.html:27 
    2427 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:50 
    2428 #: trac/ticket/templates/report_view.html:170 
    2429 msgid "for help on using and creating reports." 
    2430 msgstr ", aby uzyskać więcej informacji." 
     3289#: trac/ticket/templates/report_edit.html:16 
     3290msgid "New Report" 
     3291msgstr "Nowy raport" 
    24313292 
    24323293#: trac/ticket/templates/report_edit.html:21 
    24333294msgid "Report Title:" 
     
    24353296 
    24363297#: trac/ticket/templates/report_edit.html:25 
    24373298msgid "Description: (you may use [1:WikiFormatting] here)" 
    2438 msgstr "" 
    2439 "Opis: (możesz używać formatowania takiego jak na stronach Wiki, więcej " 
    2440 "znajdzesz tutaj [1:WikiFormatting]" 
     3299msgstr "Opis: (możesz tutaj używać [1:formatowania Wiki])" 
    24413300 
    2442 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:34 
    2443 msgid "Error:" 
    2444 msgstr "Błąd:" 
    2445  
    24463301#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 
    2447 msgid "Query for Report: (can be either SQL or, if starting with" 
     3302msgid "" 
     3303"Query for Report: (can be either SQL or, if starting with [1:query:], a " 
     3304"[2:TracQuery] expression)" 
    24483305msgstr "" 
    24493306"Zapytanie dla raportu: (może być to zarówno zapytanie SQL, jeżeli zaczyna" 
    2450 " się od słowa" 
     3307" się od słowa [1:query:], jak i wyrażenie [2:TracQuery])" 
    24513308 
    2452 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 
    2453 msgid "query:" 
    2454 msgstr "query:" 
    2455  
    2456 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 
    2457 #, FIXME 
    2458 msgid ", a" 
    2459 msgstr ", a" 
    2460  
    2461 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 
    2462 msgid "expression)" 
    2463 msgstr "wyrażenie)s" 
    2464  
    24653309#: trac/ticket/templates/report_edit.html:41 
    24663310msgid "Save report" 
    24673311msgstr "Zapisz raport" 
    24683312 
    2469 #: trac/ticket/templates/report_view.html:16 
    2470 msgid "matches)" 
    2471 msgstr "dopasowania)" 
     3313#: trac/ticket/templates/report_list.html:18 
     3314msgid "This is a list of available reports." 
     3315msgstr "Poniżej znajduje się lista dostępnych raportów." 
    24723316 
    2473 #: trac/ticket/templates/report_view.html:27 
     3317#: trac/ticket/templates/report_list.html:25 
     3318msgid "Report" 
     3319msgstr "Raport" 
     3320 
     3321#: trac/ticket/templates/report_list.html:26 trac/wiki/admin.py:198 
     3322msgid "Title" 
     3323msgstr "Tytuł" 
     3324 
     3325#: trac/ticket/templates/report_list.html:27 
     3326#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:68 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:141 
     3327msgid "Actions" 
     3328msgstr "Akcje" 
     3329 
     3330#: trac/ticket/templates/report_list.html:32 
     3331#: trac/ticket/templates/report_list.html:33 
     3332#: trac/ticket/templates/report_view.html:121 
     3333msgid "View report" 
     3334msgstr "Podgląd raportu" 
     3335 
     3336#: trac/ticket/templates/report_list.html:34 
     3337#: trac/ticket/templates/report_view.html:63 
    24743338msgid "Edit report" 
    24753339msgstr "Edycja raportu" 
    24763340 
     3341#: trac/ticket/templates/report_list.html:35 
     3342#: trac/ticket/templates/ticket.html:148 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124 
     3343msgid "Edit" 
     3344msgstr "Edytuj" 
     3345 
     3346#: trac/ticket/templates/report_list.html:40 
     3347msgid "No reports available." 
     3348msgstr "Brak dostępnych raportów." 
     3349 
     3350#: trac/ticket/templates/report_list.html:49 
     3351msgid "Create new report" 
     3352msgstr "Utwórz nowy raport" 
     3353 
     3354#: trac/ticket/templates/report_view.html:21 
     3355#, python-format 
     3356msgid "%(num)d match" 
     3357msgid_plural "%(num)d matches" 
     3358msgstr[0] "%(num)d pasuje" 
     3359msgstr[1] "%(num)d pasują" 
     3360msgstr[2] "%(num)d pasuje" 
     3361 
     3362#: trac/ticket/templates/report_view.html:32 
     3363msgid "Arguments" 
     3364msgstr "Kryteria" 
     3365 
    24773366#: trac/ticket/templates/report_view.html:33 
     3367msgid "Report arguments" 
     3368msgstr "Kryteria raportu" 
     3369 
     3370#: trac/ticket/templates/report_view.html:69 
    24783371msgid "Copy report" 
    24793372msgstr "Kopiuj raport" 
    24803373 
    2481 #: trac/ticket/templates/report_view.html:51 
    2482 msgid "match" 
    2483 msgstr "dopasowanie" 
     3374#: trac/ticket/templates/report_view.html:87 
     3375msgid "No matches" 
     3376msgstr "Brak wyników odpowiadających kryteriom" 
    24843377 
    2485 #: trac/ticket/templates/report_view.html:85 
    2486 #: trac/ticket/templates/report_view.html:92 
    2487 msgid "View report" 
    2488 msgstr "Podgląd raportu" 
     3378#: trac/ticket/templates/report_view.html:128 
     3379#: trac/ticket/templates/report_view.html:136 
     3380#, python-format 
     3381msgid "View %(realm)s" 
     3382msgstr "Zobacz %(realm)s" 
    24893383 
    2490 #: trac/ticket/templates/report_view.html:160 
    2491 msgid "Create new report" 
    2492 msgstr "Utwórz nowy raport" 
     3384#: trac/ticket/templates/roadmap.html:21 
     3385msgid "Show completed milestones" 
     3386msgstr "Pokaż zakończone etapy" 
    24933387 
    2494 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:23 
    2495 msgid "Show already completed milestones" 
    2496 msgstr "Pokaż już zakończone etapy" 
     3388#: trac/ticket/templates/roadmap.html:26 
     3389msgid "Hide milestones with no due date" 
     3390msgstr "Ukryj etapy bez wyznaczonych dat zakończenia" 
    24973391 
    2498 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:34 
     3392#: trac/ticket/templates/roadmap.html:37 
    24993393msgid "Milestone:" 
    25003394msgstr "Etap:" 
    25013395 
    2502 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:39 
     3396#: trac/ticket/templates/roadmap.html:42 
     3397#, python-format 
    25033398msgid "" 
    2504 "ago\n" 
    2505 "                (" 
    2506 msgstr "temu (" 
     3399"Completed %(duration)s ago\n" 
     3400"                  (%(date)s)" 
     3401msgstr "" 
     3402"Zakończone %(duration)s temu\n" 
     3403"                  (%(date)s)" 
    25073404 
    2508 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:67 
    2509 #, fuzzy 
     3405#: trac/ticket/templates/roadmap.html:48 
     3406#, python-format 
     3407msgid "" 
     3408"[1:%(duration)s late]\n" 
     3409"                  (%(date)s)" 
     3410msgstr "" 
     3411"[1:%(duration)s spóźnienia]\n" 
     3412"                  (%(date)s)" 
     3413 
     3414#: trac/ticket/templates/roadmap.html:54 
     3415#, python-format 
     3416msgid "" 
     3417"Due in %(duration)s\n" 
     3418"                  (%(date)s)" 
     3419msgstr "" 
     3420"Czas na zakończenie: %(duration)s\n" 
     3421"                  (%(date)s)" 
     3422 
     3423#: trac/ticket/templates/roadmap.html:78 
    25103424msgid "Add new milestone" 
    25113425msgstr "Dodaj nowy etap" 
    25123426 
    2513 #: trac/ticket/templates/ticket.html:57 
    2514 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:128 
    2515 msgid "added" 
    2516 msgstr "dodany" 
     3427#: trac/ticket/templates/ticket.html:80 
     3428msgid "Go to the ticket editor" 
     3429msgstr "Przejdź do edytora zgłoszenia" 
    25173430 
    2518 #: trac/ticket/templates/ticket.html:60 
    2519 msgid "changed from" 
    2520 msgstr "zmieniony z" 
    2521  
    2522 #: trac/ticket/templates/ticket.html:63 
    2523 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:125 
    2524 msgid "set to" 
    2525 msgstr "ustawiony na" 
    2526  
    2527 #: trac/ticket/templates/ticket.html:66 
    2528 msgid "deleted" 
    2529 msgstr "usunięty" 
    2530  
    2531 #: trac/ticket/templates/ticket.html:79 
    2532 msgid "Ticket #" 
    2533 msgstr "Zgłoszenie #" 
    2534  
    2535 #: trac/ticket/templates/ticket.html:83 
    2536 msgid "Create New Ticket" 
    2537 msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie" 
    2538  
    2539 #: trac/ticket/templates/ticket.html:94 trac/ticket/templates/ticket.html:97 
     3431#: trac/ticket/templates/ticket.html:90 trac/ticket/templates/ticket.html:93 
    25403432#, FIXME 
    25413433msgid "— at" 
    25423434msgstr "— at(FIXME)" 
    25433435 
    2544 #: trac/ticket/templates/ticket.html:108 
    2545 #, fuzzy 
    2546 msgid "Preview (" 
    2547 msgstr "Podgląd (" 
     3436#: trac/ticket/templates/ticket.html:98 
     3437msgid "Create New Ticket" 
     3438msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie" 
    25483439 
    2549 #: trac/ticket/templates/ticket.html:108 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:62 
    2550 msgid "skip" 
    2551 msgstr "pomiń" 
     3440#: trac/ticket/templates/ticket.html:113 
     3441msgid "Change History" 
     3442msgstr "Historia zmian" 
    25523443 
    2553 #: trac/ticket/templates/ticket.html:113 trac/ticket/templates/ticket.html:209 
     3444#: trac/ticket/templates/ticket.html:128 trac/ticket/templates/ticket.html:216 
    25543445msgid "in reply to:" 
    2555 msgstr "W odpwiedzi do" 
     3446msgstr "w odpowiedzi do:" 
    25563447 
    2557 #: trac/ticket/templates/ticket.html:115 
    2558 msgid "Changed by" 
    2559 msgstr "Zmieniony przez" 
     3448#: trac/ticket/templates/ticket.html:133 
     3449msgid "follow-up:" 
     3450msgid_plural "follow-ups:" 
     3451msgstr[0] ", odpowiedź:" 
     3452msgstr[1] ", odpowiedzi:" 
     3453msgstr[2] ", odpowiedzi:" 
    25603454 
    2561 #: trac/ticket/templates/ticket.html:126 
    2562 msgid "Opened" 
    2563 msgstr "Otwarty" 
     3455#: trac/ticket/templates/ticket.html:148 
     3456#, python-format 
     3457msgid "Edit comment %(cnum)s" 
     3458msgstr "Edytuj komentarz %(cnum)s" 
    25643459 
    2565 #: trac/ticket/templates/ticket.html:126 trac/ticket/templates/ticket.html:127 
    2566 msgid "ago" 
    2567 msgstr "temu" 
     3460#: trac/ticket/templates/ticket.html:155 
     3461#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:73 
     3462msgid "Reply" 
     3463msgstr "Odpowiedz" 
    25683464 
    2569 #: trac/ticket/templates/ticket.html:127 
    2570 msgid "Last modified" 
    2571 msgstr "Ostatnia modyfikacja" 
     3465#: trac/ticket/templates/ticket.html:155 
     3466#, python-format 
     3467msgid "Reply to comment %(cnum)s" 
     3468msgstr "Odpowiedz do komentarza %(cnum)s" 
    25723469 
    2573 #: trac/ticket/templates/ticket.html:128 
    2574 msgid "(ticket not yet created)" 
    2575 msgstr "(zgłoszenie jeszcze nie utworzone)" 
     3470#: trac/ticket/templates/ticket.html:162 
     3471#, python-format 
     3472msgid "" 
     3473"Version %(version)s, edited %(date)s ago\n" 
     3474"                      by %(author)s" 
     3475msgstr "" 
     3476"Wersja %(version)s, edytowana %(date)s temu\n" 
     3477"                      przez %(author)s" 
    25763478 
    2577 #: trac/ticket/templates/ticket.html:137 
    2578 msgid "Reported by:" 
    2579 msgstr "Zgłoszony przez:" 
     3479#: trac/ticket/templates/ticket.html:166 
     3480#, python-format 
     3481msgid "" 
     3482"Last edited %(date)s ago\n" 
     3483"                      by %(author)s" 
     3484msgstr "" 
     3485"Ostatnio edytowane %(date) temu\n" 
     3486"                      przez %(author)s" 
    25803487 
    2581 #: trac/ticket/templates/ticket.html:139 
    2582 msgid "Owned by:" 
    2583 msgstr "Właściciel:" 
     3488#: trac/ticket/templates/ticket.html:172 
     3489#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:101 
     3490msgid "previous" 
     3491msgstr "poprzednie" 
    25843492 
    2585 #: trac/ticket/templates/ticket.html:168 
    2586 msgid "(last modified by" 
    2587 msgstr "(ostatnio zmodyfikowany przez" 
     3493#: trac/ticket/templates/ticket.html:176 
     3494msgid "next" 
     3495msgstr "następne" 
    25883496 
    2589 #: trac/ticket/templates/ticket.html:170 
     3497#: trac/ticket/templates/ticket.html:180 
     3498#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:64 
    25903499#, FIXME 
    25913500msgid "diff" 
    25923501msgstr "różnice" 
    25933502 
    2594 #: trac/ticket/templates/ticket.html:181 trac/ticket/templates/ticket.html:223 
    2595 msgid "Reply" 
    2596 msgstr "Odpowiedz" 
     3503#: trac/ticket/templates/ticket.html:196 
     3504msgid "View ticket fields and description" 
     3505msgstr "Zobacz opis i pola zgłoszenia" 
    25973506 
    2598 #: trac/ticket/templates/ticket.html:181 
    2599 msgid "Reply, quoting this description" 
    2600 msgstr "Odpowiedz, cytując ten opis" 
     3507#: trac/ticket/templates/ticket.html:196 
     3508msgid "View" 
     3509msgstr "Zobacz" 
    26013510 
    2602 #: trac/ticket/templates/ticket.html:200 
    2603 msgid "Change History" 
    2604 msgstr "Historia zmian" 
     3511#: trac/ticket/templates/ticket.html:199 
     3512msgid "Add a comment" 
     3513msgstr "Dodaj komentarz" 
    26053514 
    2606 #: trac/ticket/templates/ticket.html:213 
    2607 msgid "follow-up" 
    2608 msgstr "następny" 
     3515#: trac/ticket/templates/ticket.html:203 
     3516msgid "" 
     3517"You may use\n" 
     3518"              [1:WikiFormatting]\n" 
     3519"              here." 
     3520msgstr "" 
     3521"Możesz tutaj używać\n" 
     3522"              [1:formatowania Wiki])." 
    26093523 
     3524#: trac/ticket/templates/ticket.html:210 
     3525msgid "The ticket validation has [1:failed]." 
     3526msgstr "Sprawdzanie poprawności zgłoszenia zakończyło się [1:niepowodzeniem]." 
     3527 
    26103528#: trac/ticket/templates/ticket.html:218 
    2611 msgid "Changed" 
    2612 msgstr "Zmieniony" 
     3529msgid "Changed by" 
     3530msgstr "Zmieniony przez" 
    26133531 
    2614 #: trac/ticket/templates/ticket.html:219 
    2615 msgid "ago by" 
    2616 msgstr "" 
     3532#: trac/ticket/templates/ticket.html:226 
     3533msgid "Modify Ticket" 
     3534msgstr "Zmień zgłoszenie" 
    26173535 
    2618 #: trac/ticket/templates/ticket.html:238 
    2619 msgid "Add/Change #" 
    2620 msgstr "Dodaj/Usuń #" 
     3536#: trac/ticket/templates/ticket.html:232 
     3537msgid "Change Properties" 
     3538msgstr "Zmień właściwości" 
    26213539 
    2622 #: trac/ticket/templates/ticket.html:258 
    2623 msgid "" 
    2624 "Comment (you may use\n" 
    2625 "              [1:WikiFormatting]\n" 
    2626 "              here):" 
    2627 msgstr "Komentarz (możesz użyć składni [1:WikiFormatting] tutaj)" 
    2628  
    2629 #: trac/ticket/templates/ticket.html:271 
    2630 #, fuzzy 
     3540#: trac/ticket/templates/ticket.html:233 
    26313541msgid "Properties" 
    26323542msgstr "Właściwości" 
    26333543 
    2634 #: trac/ticket/templates/ticket.html:274 
     3544#: trac/ticket/templates/ticket.html:237 
    26353545msgid "Summary:" 
    26363546msgstr "Temat:" 
    26373547 
    2638 #: trac/ticket/templates/ticket.html:282 
     3548#: trac/ticket/templates/ticket.html:245 
    26393549msgid "Reporter:" 
    26403550msgstr "Zgłaszający:" 
    26413551 
    2642 #: trac/ticket/templates/ticket.html:339 
     3552#: trac/ticket/templates/ticket.html:257 
     3553msgid "" 
     3554"You may use\n" 
     3555"                          [1:WikiFormatting] here." 
     3556msgstr "" 
     3557"Możesz tutaj używać\n" 
     3558"                          [1:formatowania Wiki]." 
     3559 
     3560#: trac/ticket/templates/ticket.html:273 
     3561#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:43 
     3562#, python-format 
     3563msgid "%(field)s:" 
     3564msgstr "%(field)s:" 
     3565 
     3566#: trac/ticket/templates/ticket.html:312 
    26433567msgid "This checkbox allows you to add or remove yourself from the CC list." 
    26443568msgstr "To pole wyboru pozwala Ci się dodać lub usunąć z listy CC." 
    26453569 
    2646 #: trac/ticket/templates/ticket.html:345 
     3570#: trac/ticket/templates/ticket.html:318 
    26473571msgid "Space or comma delimited email addresses and usernames are accepted." 
    26483572msgstr "" 
    26493573"Lista adresów email lub identyfikatorów użytkowników rozdzielona " 
    26503574"odstępmai lub przecinkami." 
    26513575 
    2652 #: trac/ticket/templates/ticket.html:377 
     3576#: trac/ticket/templates/ticket.html:373 
     3577#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:49 
     3578msgid "E-mail address and user name can be saved in the" 
     3579msgstr "Adres email i nazwa użytkownika mogą być zapisane w" 
     3580 
     3581#: trac/ticket/templates/ticket.html:382 
    26533582msgid "I have files to attach to this ticket" 
    26543583msgstr "Chcę załączyć pliki do tego zgłoszenia" 
    26553584 
    2656 #: trac/ticket/templates/ticket.html:388 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124 
    2657 #, fuzzy 
    2658 msgid "Preview" 
    2659 msgstr "Podgląd:" 
     3585#: trac/ticket/templates/ticket.html:388 
     3586msgid "Go to the list of attachments" 
     3587msgstr "Przejdź do listy załączników" 
    26603588 
    26613589#: trac/ticket/templates/ticket.html:396 
    2662 msgid "TracTickets" 
    2663 msgstr "TracTickets" 
     3590#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:45 
     3591#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:70 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:128 
     3592#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:39 
     3593#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:68 
     3594msgid "Preview" 
     3595msgstr "Podgląd" 
    26643596 
    2665 #: trac/ticket/templates/ticket.html:396 
     3597#: trac/ticket/templates/ticket.html:397 
     3598msgid "Create ticket" 
     3599msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie" 
     3600 
     3601#: trac/ticket/templates/ticket.html:402 
    26663602msgid "" 
    2667 "for help on using\n" 
     3603"[1:Note:] See\n" 
     3604"        [2:TracTickets] for help on using\n" 
    26683605"        tickets." 
    2669 msgstr ", aby uzyskać więcej informacji" 
     3606msgstr "" 
     3607"[1:Podpowiedź:] Zobacz\n" 
     3608"        [2:TracTickets], aby dowiedzieć się\n" 
     3609"        jak używać zgłoszeń." 
    26703610 
     3611#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:19 
     3612#, python-format 
     3613msgid "Opened %(created)s ago" 
     3614msgstr "Otwarte %(created)s temu" 
     3615 
     3616#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:20 
     3617#, python-format 
     3618msgid "Last modified %(modified)s ago" 
     3619msgstr "Ostatnia zmiana %(modified)s temu" 
     3620 
     3621#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:21 
     3622msgid "(ticket not yet created)" 
     3623msgstr "(zgłoszenie jeszcze nie utworzone)" 
     3624 
     3625#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:29 
     3626msgid "Reported by:" 
     3627msgstr "Zgłoszone przez:" 
     3628 
     3629#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:33 
     3630msgid "Owned by:" 
     3631msgstr "Właściciel:" 
     3632 
     3633#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:62 
     3634msgid "(last modified by" 
     3635msgstr "(ostatnio zmodyfikowany przez" 
     3636 
     3637#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:73 
     3638msgid "Reply, quoting this description" 
     3639msgstr "Odpowiedz, cytując opis" 
     3640 
     3641#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:22 
     3642#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:157 
     3643msgid "added" 
     3644msgstr "dodane" 
     3645 
     3646#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:26 
     3647msgid "changed from" 
     3648msgstr "zmieniony z" 
     3649 
     3650#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:29 
     3651#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:134 
     3652msgid "set to" 
     3653msgstr "ustawiony na" 
     3654 
     3655#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:33 
     3656#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:158 
     3657msgid "deleted" 
     3658msgstr "usunięte" 
     3659 
     3660#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:45 
     3661#, python-format 
     3662msgid "Preview changes to comment %(cnum)s" 
     3663msgstr "Podgląd zmian w komentarzu %(cnum)s" 
     3664 
     3665#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:47 
     3666#, python-format 
     3667msgid "Submit changes to comment %(cnum)s" 
     3668msgstr "Zapisz zmiany w komentarzu %(cnum)s" 
     3669 
     3670#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:49 
     3671msgid "Cancel comment edit" 
     3672msgstr "Anuluj edycję komentarza" 
     3673 
    26713674#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:9 
    26723675msgid "Changes (by" 
    2673 msgstr "Zmieniony (przez" 
     3676msgstr "Zmiany (przez" 
    26743677 
    26753678#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:15 
    26763679msgid "Description changed by" 
     
    26823685"Ticket URL: <" 
    26833686msgstr "-- Adres URL zgłoszenia:" 
    26843687 
    2685 #: trac/timeline/web_ui.py:76 trac/timeline/templates/timeline.html:10 
     3688#: trac/timeline/web_ui.py:75 trac/timeline/templates/timeline.html:10 
    26863689#: trac/timeline/templates/timeline.html:16 
    2687 #, fuzzy 
    26883690msgid "Timeline" 
    26893691msgstr "Historia" 
    26903692 
    2691 #: trac/timeline/web_ui.py:202 
    2692 msgid "Previous period" 
     3693#: trac/timeline/web_ui.py:228 trac/timeline/web_ui.py:236 
     3694msgid "Previous Period" 
    26933695msgstr "Poprzedni okres" 
    26943696 
    2695 #: trac/timeline/web_ui.py:208 
    2696 msgid "Next period" 
     3697#: trac/timeline/web_ui.py:235 trac/timeline/web_ui.py:236 
     3698msgid "Next Period" 
    26973699msgstr "Następny okres" 
    26983700 
    2699 #: trac/timeline/web_ui.py:269 
     3701#: trac/timeline/web_ui.py:296 
    27003702#, python-format 
    27013703msgid "%(date)s in Timeline" 
    27023704msgstr "%(date)s w historii" 
    27033705 
    2704 #: trac/timeline/templates/timeline.html:20 
    2705 msgid "View changes from" 
    2706 msgstr "Podgląd zmian od" 
     3706#. TRANSLATOR: other_events 
     3707#: trac/timeline/web_ui.py:342 
     3708msgid "other kind of events" 
     3709msgstr "inne" 
    27073710 
    2708 #: trac/timeline/templates/timeline.html:21 
    2709 msgid "days back" 
    2710 msgstr "dni wstecz" 
     3711#: trac/timeline/web_ui.py:347 
     3712#, python-format 
     3713msgid "Event provider %(name)s failed for filters %(kinds)s: " 
     3714msgstr "Dostawca zdarzeń %(name)s zawiódł dla filtrów %(kinds)s:" 
    27113715 
    2712 #: trac/timeline/templates/timeline.html:53 
    2713 msgid "TracTimeline" 
    2714 msgstr "TracTimeline" 
     3716#: trac/timeline/web_ui.py:353 
     3717#, python-format 
     3718msgid "" 
     3719"\n" 
     3720"              You may want to see the %(other_events)s from the Timeline " 
     3721"or \n" 
     3722"              notify your Trac administrator about the error (detailed\n" 
     3723"              informations were written to the log).\n" 
     3724"            " 
     3725msgstr "" 
     3726"\n" 
     3727"              Można zobaczyć %(other_events)s z widoku Historii lub \n" 
     3728"              powiadomić administratora o błędzie (szczegóły\n" 
     3729"              zostały zapisane go pliku log).\n" 
    27153730 
     3731#: trac/timeline/templates/timeline.html:19 
     3732msgid "" 
     3733"[1:View changes from [2:]] [3:]\n" 
     3734"        and [4:[5:] days back][6:]\n" 
     3735"        [7:done by [8:]]" 
     3736msgstr "" 
     3737"[1:Zobacz zmiany od [2:]] [3:]\n" 
     3738"        oraz [4:[5:] dni wstecz][6:]\n" 
     3739"        [7:dokonane przez [8:]]" 
     3740 
     3741#: trac/timeline/templates/timeline.html:36 
     3742msgid "Today" 
     3743msgstr "Dziś" 
     3744 
     3745#: trac/timeline/templates/timeline.html:36 
     3746msgid "Yesterday" 
     3747msgstr "Wczoraj" 
     3748 
    27163749#: trac/timeline/templates/timeline.html:53 
    2717 msgid "for information about the timeline view." 
    2718 msgstr ", aby uzyskać więcej informacji." 
     3750msgid "" 
     3751"[1:Note:] See [2:TracTimeline]\n" 
     3752"        for information about the timeline view." 
     3753msgstr "" 
     3754"[1:Podpowiedź:] Zobacz [2:TracTimeline]\n" 
     3755"        w celu zdobycia informacji o widoku historii." 
    27193756 
     3757#: trac/util/datefmt.py:79 
     3758#, python-format 
     3759msgid "%(num)d year" 
     3760msgid_plural "%(num)d years" 
     3761msgstr[0] "%(num)d rok" 
     3762msgstr[1] "%(num)d lata" 
     3763msgstr[2] "%(num)d lat" 
     3764 
     3765#: trac/util/datefmt.py:80 
     3766#, python-format 
     3767msgid "%(num)d month" 
     3768msgid_plural "%(num)d months" 
     3769msgstr[0] "%(num)d miesiąc" 
     3770msgstr[1] "%(num)d miesiące" 
     3771msgstr[2] "%(num)d miesięcy" 
     3772 
     3773#: trac/util/datefmt.py:81 
     3774#, python-format 
     3775msgid "%(num)d week" 
     3776msgid_plural "%(num)d weeks" 
     3777msgstr[0] "%(num)d tydzień" 
     3778msgstr[1] "%(num)d tygodnie" 
     3779msgstr[2] "%(num)d tygodni" 
     3780 
     3781#: trac/util/datefmt.py:82 
     3782#, python-format 
     3783msgid "%(num)d day" 
     3784msgid_plural "%(num)d days" 
     3785msgstr[0] "%(num)d dzień" 
     3786msgstr[1] "%(num)d dni" 
     3787msgstr[2] "%(num)d dni" 
     3788 
     3789#: trac/util/datefmt.py:83 
     3790#, python-format 
     3791msgid "%(num)d hour" 
     3792msgid_plural "%(num)d hours" 
     3793msgstr[0] "%(num)d godzina" 
     3794msgstr[1] "%(num)d godziny" 
     3795msgstr[2] "%(num)d godzin" 
     3796 
     3797#: trac/util/datefmt.py:84 
     3798#, python-format 
     3799msgid "%(num)d minute" 
     3800msgid_plural "%(num)d minutes" 
     3801msgstr[0] "%(num)d minutę" 
     3802msgstr[1] "%(num)d minuty" 
     3803msgstr[2] "%(num)d minut" 
     3804 
     3805#: trac/util/datefmt.py:103 
     3806#, python-format 
     3807msgid "%(num)i second" 
     3808msgid_plural "%(num)i seconds" 
     3809msgstr[0] "%(num)i sekndę" 
     3810msgstr[1] "%(num)i sekundy" 
     3811msgstr[2] "%(num)i sekund" 
     3812 
     3813#: trac/util/datefmt.py:247 
     3814#, python-format 
     3815msgid "" 
     3816"\"%(date)s\" is an invalid date, or the date format is not known. Try " 
     3817"\"%(hint)s\" instead." 
     3818msgstr "" 
     3819"\"%(date)s\" jest nieprawidłową datą lub jej format nie jest rozpoznawany" 
     3820" przez system. Spróbuj zmienić na: \"%(hint)s\"." 
     3821 
     3822#: trac/util/datefmt.py:249 trac/util/datefmt.py:257 
     3823msgid "Invalid Date" 
     3824msgstr "Nieprawidłowa data" 
     3825 
     3826#: trac/util/datefmt.py:255 
     3827#, python-format 
     3828msgid "" 
     3829"The date \"%(date)s\" is outside valid range. Try a date closer to " 
     3830"present time." 
     3831msgstr "" 
     3832"Data \"%(date)s\" jest poza prawidłowym przedziałem. Proszę spróbować " 
     3833"daty bliższej teraźniejszości." 
     3834 
    27203835#: trac/util/presentation.py:254 
    27213836#, python-format 
    27223837msgid "%(last)d of %(total)d" 
     
    27273842msgid "%(start)d - %(stop)d of %(total)d" 
    27283843msgstr "od %(start)d do %(stop)d z %(total)d" 
    27293844 
    2730 #: trac/versioncontrol/api.py:81 
     3845#: trac/versioncontrol/admin.py:80 trac/versioncontrol/admin.py:105 
     3846#: trac/versioncontrol/admin.py:106 trac/versioncontrol/admin.py:296 
     3847#: trac/versioncontrol/api.py:38 trac/versioncontrol/api.py:155 
     3848#: trac/versioncontrol/api.py:192 
     3849#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:20 
     3850#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:33 
     3851#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:131 
     3852#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:133 
     3853#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:809 
     3854#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:853 
     3855#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:994 
     3856msgid "(default)" 
     3857msgstr "(domyślne)" 
     3858 
     3859#: trac/versioncontrol/admin.py:108 
     3860msgid "Alias" 
     3861msgstr "Alias" 
     3862 
     3863#: trac/versioncontrol/admin.py:108 
     3864#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:124 
     3865msgid "Directory" 
     3866msgstr "Katalog" 
     3867 
     3868#: trac/versioncontrol/admin.py:114 
     3869msgid "Cannot synchronize a single revision on multiple repositories" 
     3870msgstr "Nie można zsynchronizować pojedynczej wersji w kilku repozytoriach" 
     3871 
     3872#: trac/versioncontrol/admin.py:123 
    27313873#, python-format 
    2732 msgid "Can't synchronize with the repository (%(error)s)" 
    2733 msgstr "Synchronizacja z repozytorium nie powiodła się: %(error)s" 
     3874msgid "Unknown repository '%(reponame)s'" 
     3875msgstr "Nieznane repozytorium '%(reponame)s'" 
    27343876 
    2735 #: trac/versioncontrol/api.py:96 
     3877#: trac/versioncontrol/admin.py:127 
    27363878#, python-format 
     3879msgid "%(rev)s resynced on %(reponame)s." 
     3880msgstr "%(rev)s zsynchronizowane w %(reponame)s." 
     3881 
     3882#: trac/versioncontrol/admin.py:135 
     3883#, python-format 
     3884msgid "Resyncing repository history for %(reponame)s... " 
     3885msgstr "Synchronizowanie historii dla repozytorium %(reponame)s..." 
     3886 
     3887#: trac/versioncontrol/admin.py:140 
     3888#, python-format 
     3889msgid "%(num)s revision cached." 
     3890msgid_plural "%(num)s revisions cached." 
     3891msgstr[0] "%(num)s zapamiętana wersja." 
     3892msgstr[1] "%(num)s zapamiętane wersje." 
     3893msgstr[2] "%(num)s zapamiętanych wersji." 
     3894 
     3895#: trac/versioncontrol/admin.py:142 
     3896msgid "Done." 
     3897msgstr "Gotowe." 
     3898 
     3899#: trac/versioncontrol/admin.py:164 
     3900msgid "Version Control" 
     3901msgstr "Kontrola wersji" 
     3902 
     3903#: trac/versioncontrol/admin.py:165 
     3904#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:10 
     3905#, FIXME 
     3906msgid "Repositories" 
     3907msgstr "Repozytoria" 
     3908 
     3909#: trac/versioncontrol/admin.py:180 
     3910#, python-format 
     3911msgid "Repository %(name)s does not exist." 
     3912msgstr "Repozytorium %(name)s nie istnieje." 
     3913 
     3914#: trac/versioncontrol/admin.py:199 trac/versioncontrol/admin.py:235 
     3915#, python-format 
     3916msgid "" 
     3917"You should now run \"trac-admin $ENV repository resync %(name)s\" to " 
     3918"synchronize Trac with the repository." 
     3919msgstr "" 
     3920"Należy teraz wykonać polecenie \"trac-admin $ENV repository resync " 
     3921"%(name)s\", aby zsynchronizować Trac z repozytorium." 
     3922 
     3923#: trac/versioncontrol/admin.py:204 
     3924#, python-format 
     3925msgid "" 
     3926"You may have to run \"trac-admin $ENV repository resync %(name)s\" to " 
     3927"synchronize Trac with the repository." 
     3928msgstr "" 
     3929"Może zajść konieczność wykonania polecenia \"trac-admin $ENV repository " 
     3930"resync %(name)s\", w celu zsynchronizowania Trac z repozytorium." 
     3931 
     3932#: trac/versioncontrol/admin.py:209 
     3933msgid "" 
     3934"You will need to update your post-commit hook to call \"trac-admin $ENV " 
     3935"changeset added\" with the new repository name." 
     3936msgstr "" 
     3937"Należy zaktualizować post-commit hook, tak aby wywoływał \"trac-admin " 
     3938"$ENV changeset added\" z nową nazwą repozytorium." 
     3939 
     3940#: trac/versioncontrol/admin.py:230 
     3941#, python-format 
     3942msgid "The repository \"%(name)s\" has been added." 
     3943msgstr "Repozytorium \"%(name)s\" zostało dodane." 
     3944 
     3945#: trac/versioncontrol/admin.py:237 
     3946#, python-format 
     3947msgid "" 
     3948"You should also set up a post-commit hook on the repository to call " 
     3949"\"trac-admin $ENV changeset added %(name)s $REV\" for each committed " 
     3950"changeset." 
     3951msgstr "" 
     3952"Należy także ustawić post-commit hook dla repozytorium, wywołujący " 
     3953"polecenie \"trac-admin $ENV changeset added %(name)s $REV\" dla każdego " 
     3954"zatwierdzonego zestawu zmian." 
     3955 
     3956#: trac/versioncontrol/admin.py:243 
     3957msgid "Missing arguments to add a repository." 
     3958msgstr "Brakuje argumentów, aby dodać repozytorium." 
     3959 
     3960#: trac/versioncontrol/admin.py:252 
     3961#, python-format 
     3962msgid "The alias \"%(name)s\" has been added." 
     3963msgstr "Alias \"%(name)s\" został dodany." 
     3964 
     3965#: trac/versioncontrol/admin.py:255 
     3966msgid "Missing arguments to add an alias." 
     3967msgstr "Brakuje argumentów, aby dodać alias." 
     3968 
     3969#: trac/versioncontrol/admin.py:268 
     3970msgid "The selected repositories have been removed." 
     3971msgstr "Wybrane repozytoria zostały usunięte." 
     3972 
     3973#: trac/versioncontrol/admin.py:271 
     3974msgid "No repositories were selected." 
     3975msgstr "Nie wybrano repozytorium." 
     3976 
     3977#: trac/versioncontrol/api.py:189 
     3978#, python-format 
     3979msgid "Invalid key \"%(key)s\"" 
     3980msgstr "Nieprawidłowy klucz \"%(key)s\"" 
     3981 
     3982#: trac/versioncontrol/api.py:194 
     3983#, python-format 
     3984msgid "You should now run \"repository resync %(name)s\"." 
     3985msgstr "Należy teraz wykonać polecenie \"repository resync %(name)s\"." 
     3986 
     3987#: trac/versioncontrol/api.py:197 
     3988#, python-format 
     3989msgid "You may have to run \"repository resync %(name)s\"." 
     3990msgstr "" 
     3991"Możliwe, że będzie trzeba wykonać polecenie \"repository resync " 
     3992"%(name)s\"." 
     3993 
     3994#: trac/versioncontrol/api.py:208 
     3995#, python-format 
     3996msgid "The repository type '%(type)s' is not supported" 
     3997msgstr "Typ repozytorium '%(type)s' nie jest wspierany" 
     3998 
     3999#: trac/versioncontrol/api.py:337 
     4000#, python-format 
     4001msgid "" 
     4002"Can't synchronize with repository \"%(name)s\" (%(error)s). Look in the " 
     4003"Trac log for more information." 
     4004msgstr "" 
     4005"Synchronizacja z repozytorium \"%(name)s\" nie powiodła się. Więcej " 
     4006"informacji w dzienniku zdarzeń." 
     4007 
     4008#: trac/versioncontrol/api.py:356 
     4009#, python-format 
     4010msgid "Changeset %(rev)s in %(repo)s" 
     4011msgstr "Zmiany %(rev)s w %(repo)s" 
     4012 
     4013#: trac/versioncontrol/api.py:358 
     4014#, python-format 
    27374015msgid "Changeset %(rev)s" 
    27384016msgstr "Zbiór zmian %(rev)s" 
    27394017 
    2740 #: trac/versioncontrol/api.py:103 
    2741 msgid "Directory" 
    2742 msgstr "Katalog" 
     4018#: trac/versioncontrol/api.py:366 
     4019msgid "directory" 
     4020msgstr "katalog" 
    27434021 
    2744 #: trac/versioncontrol/api.py:107 
     4022#: trac/versioncontrol/api.py:368 
     4023msgid "file" 
     4024msgstr "plik" 
     4025 
     4026#: trac/versioncontrol/api.py:370 
    27454027#, python-format 
    27464028msgid "at version %(rev)s" 
    27474029msgstr " w wersji %(rev)s" 
    27484030 
    2749 #: trac/versioncontrol/api.py:109 
    2750 msgid "Path" 
    2751 msgstr "Scieżka" 
     4031#: trac/versioncontrol/api.py:372 
     4032msgid "path" 
     4033msgstr "ścieżka" 
    27524034 
    2753 #: trac/versioncontrol/api.py:131 
     4035#: trac/versioncontrol/api.py:375 
    27544036#, python-format 
     4037msgid " in %(repo)s" 
     4038msgstr " w %(repo)s" 
     4039 
     4040#: trac/versioncontrol/api.py:378 
     4041#, python-format 
     4042msgid "Repository %(repo)s" 
     4043msgstr "Repozytorium %(repo)s" 
     4044 
     4045#: trac/versioncontrol/api.py:659 
     4046#, python-format 
     4047msgid "Unsupported version control system \"%(name)s\": %(error)s" 
     4048msgstr "Niewspierany system kontroli wersji \"%(name)s\": %(error)s" 
     4049 
     4050#: trac/versioncontrol/api.py:662 
     4051#, python-format 
    27554052msgid "" 
    2756 "Unsupported version control system \"%(name)s\". Check that the Python " 
    2757 "support libraries for \"%(name)s\" are correctly installed." 
     4053"Unsupported version control system \"%(name)s\": Can't find an " 
     4054"appropriate component, maybe the corresponding plugin was not enabled? " 
    27584055msgstr "" 
    2759 "System wersji \"%(name)s\" nie jest wspierany przez System Trac. Sprawdź " 
    2760 "czy wszystkie potrzebne biblioteki Python dla \"%(name)s\" zostały " 
    2761 "poprawnie zainstalowane." 
     4056"Niewspierany system kontroli wersji \"%(name)s\": Nie można znaleźć " 
     4057"odpowiedniego komponentu, może rozszerzenie nie zostało włączone? " 
    27624058 
    2763 #: trac/versioncontrol/api.py:163 
     4059#: trac/versioncontrol/api.py:670 
    27644060#, python-format 
    27654061msgid "No changeset %(rev)s in the repository" 
    2766 msgstr "Brak zbióru zmian %(rev)s w repozytorium" 
     4062msgstr "Brak zmian %(rev)s w repozytorium" 
    27674063 
    2768 #: trac/versioncontrol/api.py:165 
     4064#: trac/versioncontrol/api.py:672 
    27694065msgid "No such changeset" 
    2770 msgstr "Brak takiego zbioru zmian" 
     4066msgstr "Brak takich zmian" 
    27714067 
    2772 #: trac/versioncontrol/api.py:171 
     4068#: trac/versioncontrol/api.py:678 
    27734069msgid "No such node" 
    27744070msgstr "Brak takiego węzła" 
    27754071 
    2776 #: trac/versioncontrol/api.py:509 
    2777 #, python-format 
    2778 msgid "Insufficient permissions to access %(path)s" 
    2779 msgstr "Nie wystarczające uprawnienia aby uzyskać dostęp do lokalizacji %(path)s" 
    2780  
    2781 #: trac/versioncontrol/api.py:514 
    2782 #, python-format 
    2783 msgid "Insufficient permissions to access changeset %(id)s" 
    2784 msgstr "Nie wystarczające uprawnienia aby uzyskać dostęp do zbioru zmian %(id)s" 
    2785  
    2786 #: trac/versioncontrol/cache.py:95 
     4072#: trac/versioncontrol/cache.py:143 
    27874073msgid "" 
    2788 "The 'repository_dir' has changed, a 'trac-admin resync' operation is " 
    2789 "needed." 
     4074"The 'repository_dir' has changed, a 'trac-admin $ENV repository resync' " 
     4075"operation is needed." 
    27904076msgstr "" 
    2791 "Zmienna 'repository_dir' z pliku istawień uległa zmianie, wymagane jest " 
    2792 "wydanie polecelnia 'trac-admin resync' z konsoli serwera." 
     4077"Zmienna 'repository_dir' z pliku ustawień uległa zmianie, wymagane jest " 
     4078"wydanie polecelnia 'trac-admin $ENV repository resync' z konsoli serwera." 
    27934079 
    2794 #: trac/versioncontrol/cache.py:114 
    2795 #, FIXME 
    2796 msgid "Missing \"youngest_rev\" in cache metadata" 
    2797 msgstr "Brakuje właściwości \"youngest_rev\" w meta danych" 
     4080#: trac/versioncontrol/svn_authz.py:73 
     4081#, python-format 
     4082msgid "Line %(lineno)d: Entry before first section header" 
     4083msgstr "Linia %(lineno)d: Wpis przed nagłówkiem sekcji" 
    27984084 
    2799 #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:294 
     4085#: trac/versioncontrol/svn_authz.py:77 
    28004086#, python-format 
    2801 msgid "Subversion >= 1.0 required: Found %(version)s" 
     4087msgid "Line %(lineno)d: Invalid entry" 
     4088msgstr "Linia %(lineno)d: Nieprawidłowy wpis" 
     4089 
     4090#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:275 
     4091#, python-format 
     4092msgid "Subversion >= 1.0 required, found %(version)s" 
    28024093msgstr "" 
    28034094"Pakiet Subversion jest wymagany w wersji >= 1.0. Znaleziono wersję " 
    28044095"%(version)s" 
    28054096 
    2806 #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:371 
    2807 msgid "No svn:externals configured in trac.ini" 
    2808 msgstr "Zmienna svn:externals nie została skonfigurowana w pliku 'trac.ini'" 
    2809  
    2810 #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:395 
     4097#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:330 
    28114098#, python-format 
    28124099msgid "%(path)s does not appear to be a Subversion repository." 
    28134100msgstr "" 
    28144101"Lokalizacja %(path)s nie wygląda, jako by miała być prawidłowym " 
    28154102"repozytorium Subversion" 
    28164103 
    2817 #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:652 
     4104#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:337 
    28184105#, python-format 
     4106msgid "Couldn't open Subversion repository %(path)s: %(svn_error)s" 
     4107msgstr "Nie można otworzyć repozytorium Subversion w %(path)s: %(svn_error)s" 
     4108 
     4109#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:617 
     4110#, python-format 
    28194111msgid "" 
    28204112"Diff mismatch: Base is a %(oldnode)s (%(oldpath)s in revision %(oldrev)s)" 
    28214113" and Target is a %(newnode)s (%(newpath)s in revision %(newrev)s)." 
     
    28244116"wersja %(oldrev)s), a docelowy element %(newnode)s (%(newpath)s wersja " 
    28254117"%(newrev)s)." 
    28264118 
    2827 #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:803 
     4119#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:766 
    28284120#, python-format 
    2829 msgid "svn blame failed: %(error)s" 
    2830 msgstr "Funkcja \"svn blame\" nie powiodła się: %(error)s" 
     4121msgid "svn blame failed on %(path)s: %(error)s" 
     4122msgstr "Funkcja \"svn blame\" nie powiodła się w %(path)s: %(error)s" 
    28314123 
    2832 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:45 
     4124#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:111 
     4125msgid "No svn:externals configured in trac.ini" 
     4126msgstr "Zmienna svn:externals nie została skonfigurowana w pliku 'trac.ini'" 
     4127 
     4128#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:148 
     4129msgid "merged" 
     4130msgstr "złączony" 
     4131 
     4132#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:148 
     4133msgid "blocked" 
     4134msgstr "zablokowany" 
     4135 
     4136#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:192 
     4137msgid "eligible" 
     4138msgstr "pożądany" 
     4139 
     4140#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:206 
     4141msgid "(toggle deleted branches)" 
     4142msgstr "(włącz/wyłącz usunięte gałęzie)" 
     4143 
     4144#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:234 
     4145msgid "View merge source" 
     4146msgstr "Podgląd złączonego źródła" 
     4147 
     4148#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:245 
     4149msgid "No revisions" 
     4150msgstr "Brak wersji" 
     4151 
     4152#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:281 
     4153msgid "merged: " 
     4154msgstr "złączone: " 
     4155 
     4156#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:281 
     4157msgid "blocked: " 
     4158msgstr "zablokowane: " 
     4159 
     4160#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:282 
     4161msgid "reverse-merged: " 
     4162msgstr "złączone wstecznie: " 
     4163 
     4164#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:282 
     4165msgid "un-blocked: " 
     4166msgstr "odblokowane: " 
     4167 
     4168#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:293 
     4169msgid " (added)" 
     4170msgstr " (dodany)" 
     4171 
     4172#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:321 
     4173msgid "removed" 
     4174msgstr "usunięty" 
     4175 
     4176#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:324 
     4177msgid " (with no actual effect on merging)" 
     4178msgstr " (nie wpływa na złączenie)" 
     4179 
     4180#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:325 
     4181#, python-format 
     4182msgid "Property %(prop)s changed" 
     4183msgstr "Właściwość %(prop)s zmieniona" 
     4184 
     4185#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:14 
     4186msgid "Manage Repositories" 
     4187msgstr "Zarządzaj repozytoriami" 
     4188 
     4189#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:24 
     4190msgid "Default:" 
     4191msgstr "Domyślnie:" 
     4192 
     4193#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:30 
     4194#, FIXME 
     4195msgid "Repository:" 
     4196msgstr "Repozytorium:" 
     4197 
     4198#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:43 
     4199msgid "Modify Repository:" 
     4200msgstr "Modyfikuj repozytorium:" 
     4201 
     4202#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:44 
     4203msgid "View Repository:" 
     4204msgstr "Zobacz repozytorium:" 
     4205 
     4206#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:45 
     4207msgid "" 
     4208"[1:Note:]\n" 
     4209"            This repository is defined in [2:[3:trac.ini]] and cannot be " 
     4210"edited on this page." 
     4211msgstr "" 
     4212"[1:Podpowiedź:]\n" 
     4213"            To repozytorium jest określone w [2:[3:trac.ini]] i nie może " 
     4214"być tutaj edytowane." 
     4215 
     4216#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:58 
     4217#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:98 
     4218msgid "Directory:" 
     4219msgstr "Katalog:" 
     4220 
     4221#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:66 
     4222msgid "Hide from repository index" 
     4223msgstr "Nie pokazuj w indeksie repozytorium" 
     4224 
     4225#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:92 
     4226msgid "Add Repository:" 
     4227msgstr "Dodaj repozytorium:" 
     4228 
     4229#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:109 
     4230msgid "Add Alias:" 
     4231msgstr "Dodaj alias:" 
     4232 
     4233#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:124 
     4234msgid "Revision" 
     4235msgstr "Wersja" 
     4236 
     4237#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:136 
     4238msgid "Alias of" 
     4239msgstr "Alias dla" 
     4240 
     4241#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:143 
     4242msgid "Refresh" 
     4243msgstr "Odśwież" 
     4244 
     4245#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:13 
     4246msgid "in" 
     4247msgstr "w" 
     4248 
     4249#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:54 
     4250msgid "Default Repository" 
     4251msgstr "Domyślne repozytorium" 
     4252 
     4253#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:61 
     4254msgid "Hint: clear the field to view latest revision" 
     4255msgstr "Podpowiedź: wyczyść pole, aby zobaczyć ostatnią wersję" 
     4256 
     4257#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:61 
    28334258msgid "View revision:" 
    28344259msgstr "Podgląd wersji:" 
    28354260 
    2836 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:55 
     4261#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:71 
    28374262msgid "Visit:" 
    2838 msgstr "Odwiedź:" 
     4263msgstr "Zobacz:" 
    28394264 
    2840 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:63 
     4265#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:79 
    28414266msgid "Go!" 
    28424267msgstr "Idź!" 
    28434268 
    2844 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:63 
     4269#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:79 
    28454270msgid "Jump to the chosen preselected path" 
    28464271msgstr "Przejdź do wcześniej wybranej lokalizacji" 
    28474272 
    2848 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:82 
    2849 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:92 
    2850 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:622 
    2851 #, fuzzy 
    2852 msgid "Rev" 
    2853 msgstr "Wersja" 
     4273#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:92 
     4274msgid "Parent Directory" 
     4275msgstr "Katalog nadrzędny" 
    28544276 
    2855 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:84 
    2856 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:373 trac/wiki/web_ui.py:520 
    2857 #: trac/wiki/web_ui.py:544 
    2858 #, fuzzy 
    2859 msgid "Last Change" 
    2860 msgstr "Ostatnia zmiana" 
     4277#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:98 
     4278msgid "No files found" 
     4279msgstr "Nie znaleziono plików" 
    28614280 
    2862 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:91 
    2863 msgid "Parent Directory" 
    2864 msgstr "Nadrzędny katalog" 
    2865  
    2866 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:100 
    2867 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:51 trac/wiki/templates/wiki_view.html:23 
     4281#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:106 
     4282#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:112 trac/wiki/templates/wiki_view.html:36 
    28684283msgid "Revision info" 
    28694284msgstr "Informacja o wersji" 
    28704285 
    2871 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:102 
    2872 msgid "Revision" 
    2873 msgstr "Wersja" 
     4286#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:108 
     4287#, python-format 
     4288msgid "" 
     4289"Revision [1:%(rev)s],\n" 
     4290"            [2:%(size)s]\n" 
     4291"            checked in by %(author)s, %(date)s ago\n" 
     4292"            ([3:diff])" 
     4293msgstr "" 
     4294"Wersja [1:%(rev)s],\n" 
     4295"            [2:%(size)s]\n" 
     4296"            dodana przez %(author)s, %(date)s temu\n" 
     4297"            ([3:różnice])" 
    28744298 
    2875 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:103 
    2876 msgid "(checked in by" 
    2877 msgstr "(zatwierdzony przez" 
     4299#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:152 
     4300#, FIXME 
     4301msgid "Repository Index" 
     4302msgstr "Indeks repozytoriów" 
    28784303 
    2879 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:142 
    2880 msgid "TracBrowser" 
    2881 msgstr "TracBrowser" 
     4304#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:162 
     4305msgid "" 
     4306"[1:Note:] See [2:TracBrowser]\n" 
     4307"        for help on using the repository browser." 
     4308msgstr "" 
     4309"[1:Podpowiedź:] Zobacz [2:TracBrowser]\n" 
     4310"        w celu uzyskania informacji jak używać przeglądarki repozytorium." 
    28824311 
    2883 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:142 
    2884 msgid "for help on using the browser." 
    2885 msgstr ", aby uzyskać więcej informacji na temat repozytorium." 
    2886  
    2887 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:153 
     4312#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:174 
    28884313msgid "View changes..." 
    28894314msgstr "Podgląd zmian..." 
    28904315 
    2891 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:153 
     4316#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:174 
    28924317msgid "Select paths and revs for Diff" 
    2893 msgstr "Wynierz ścieżki i wersje do porównania" 
     4318msgstr "Wybierz ścieżki i wersje do porównania" 
    28944319 
    2895 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:21 
    2896 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36 
    2897 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:344 
    2898 msgid "Changeset" 
    2899 msgstr "Zbiór zmian" 
     4320#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:25 
     4321#, python-format 
     4322msgid "" 
     4323"Changeset [1:%(new_rev)s] in %(reponame)s\n" 
     4324"          for [2:%(new_path)s]" 
     4325msgstr "" 
     4326"Zestaw zmian [1:%(new_rev)s] w %(reponame)s\n" 
     4327"          dla [2:%(new_path)s]" 
    29004328 
    2901 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:22 
    2902 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32 
    2903 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:34 
    2904 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36 
    2905 msgid "Show full changeset" 
    2906 msgstr "Pokaż pełen zbiór zmian" 
     4329#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:30 
     4330#, python-format 
     4331msgid "" 
     4332"Changes in [1:%(new_path)s]\n" 
     4333"          [2:\n" 
     4334"            \\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]] in %(reponame)s" 
     4335msgstr "" 
     4336"Zmiany w [1:%(new_path)s]\n" 
     4337"          [2:\n" 
     4338"            \\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]] w %(reponame)s" 
    29074339 
    2908 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:22 
    2909 msgid "for" 
    2910 msgstr "dla" 
     4340#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:35 
     4341#, python-format 
     4342msgid "" 
     4343"Changes in %(reponame)s\n" 
     4344"          from [1:%(old_path)s]\n" 
     4345"          at [2:r%(old_rev)s]\n" 
     4346"          to [3:%(new_path)s]\n" 
     4347"          at [4:r%(new_rev)s]" 
     4348msgstr "" 
     4349"Zmiany w %(reponame)s\n" 
     4350"          z [1:%(old_path)s]\n" 
     4351"          @ [2:wersja %(old_rev)s]\n" 
     4352"          na [3:%(new_path)s]\n" 
     4353"          @ [4:wersja %(new_rev)s]" 
    29114354 
    2912 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:23 
    2913 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:26 
    2914 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:31 
    2915 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:33 
    2916 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:64 
    2917 msgid "Show entry in browser" 
    2918 msgstr "Pokaż wpis w repozytorium" 
     4355#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:42 
     4356#, python-format 
     4357msgid "" 
     4358"Changeset [1:%(new_rev)s]\n" 
     4359"          in %(reponame)s" 
     4360msgstr "" 
     4361"Zestaw zmian [1:%(new_rev)s]\n" 
     4362"          w %(reponame)s" 
    29194363 
    2920 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:25 
    2921 msgid "Changes in" 
    2922 msgstr "Zmiany w" 
     4364#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:46 
     4365#, python-format 
     4366msgid "Changeset [1:%(new_rev)s]" 
     4367msgstr "Zestaw zmian [1:%(new_rev)s]" 
    29234368 
    2924 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:27 
    2925 msgid "Show revision log" 
    2926 msgstr "Pokaż dziennik wersji" 
     4369#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:73 
     4370#, python-format 
     4371msgid "Show what was removed (content at revision %(old_rev)s)" 
     4372msgstr "Pokaż usuniętą treść (w wersji %(old_rev)s)" 
    29274373 
    2928 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:30 
    2929 msgid "Changes from" 
    2930 msgstr "Zmiany od" 
     4374#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:77 
     4375msgid "Show entry in browser" 
     4376msgstr "Pokaż wpis w repozytorium" 
    29314377 
    2932 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:31 
    2933 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:33 
    2934 msgid "at" 
    2935 msgstr "w wersji" 
     4378#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:78 
     4379msgid "(root)" 
     4380msgstr "(baza)" 
    29364381 
    2937 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32 
    2938 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:34 
    2939 msgid "r" 
    2940 msgstr "wersja" 
     4382#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:83 
     4383#, python-format 
     4384msgid "" 
     4385"(%(kind)s from [1:\n" 
     4386"                %(old_path)s])" 
     4387msgstr "" 
     4388"(%(kind)s z [1:\n" 
     4389"                %(old_path)s])" 
    29414390 
    2942 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:77 
    2943 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:80 
     4391#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:91 
     4392#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:94 
    29444393msgid "Show differences" 
    29454394msgstr "Pokaż różnice" 
    29464395 
    2947 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:77 
     4396#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:91 
    29484397msgid "view diffs" 
    2949 msgstr "Podgląd różnic" 
     4398msgstr "zobacz różnice" 
    29504399 
    2951 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:87 
     4400#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:94 
     4401#, python-format 
     4402msgid "%(num)d diff" 
     4403msgid_plural "%(num)d diffs" 
     4404msgstr[0] "różnica" 
     4405msgstr[1] "%(num)d różnice" 
     4406msgstr[2] "%(num)d różnic" 
     4407 
     4408#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:97 
     4409#, python-format 
     4410msgid "%(num)d prop" 
     4411msgid_plural "%(num)d props" 
     4412msgstr[0] "właściwość" 
     4413msgstr[1] "%(num)d właściwości" 
     4414msgstr[2] "%(num)d właściwości" 
     4415 
     4416#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:101 
    29524417msgid "Show previous version in browser" 
    29534418msgstr "Pokaż poprzednią wersję w repozytorium" 
    29544419 
    2955 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:87 
    2956 msgid "previous" 
    2957 msgstr "poprzedni" 
     4420#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:111 
     4421msgid "(less than one hour ago)" 
     4422msgstr "(mniej niż godzinę temu)" 
    29584423 
    2959 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:109 
     4424#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:112 
     4425#, python-format 
     4426msgid "(%(age)s ago)" 
     4427msgstr "(%(age)s temu)" 
     4428 
     4429#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:126 
    29604430msgid "Message:" 
    2961 msgstr "Opis:" 
     4431msgstr "Informacja:" 
    29624432 
    2963 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:121 
     4433#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:138 
    29644434msgid "Location:" 
    29654435msgstr "Lokalizacja:" 
    29664436 
    2967 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:129 
    2968 msgid "removed" 
    2969 msgstr "usunięty" 
     4437#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:142 
     4438msgid "(No files)" 
     4439msgstr "(Brak plików)" 
    29704440 
    2971 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:131 
     4441#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:147 
     4442#, python-format 
     4443msgid "%(num)d added" 
     4444msgid_plural "%(num)d added" 
     4445msgstr[0] "%(num)d dodany" 
     4446msgstr[1] "%(num)d dodane" 
     4447msgstr[2] "%(num)d dodanych" 
     4448 
     4449#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:148 
     4450#, python-format 
     4451msgid "%(num)d deleted" 
     4452msgid_plural "%(num)d deleted" 
     4453msgstr[0] "usunięty" 
     4454msgstr[1] "%(num)d usunięte" 
     4455msgstr[2] "%(num)d usuniętych" 
     4456 
     4457#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:149 
     4458#, python-format 
     4459msgid "%(num)d edited" 
     4460msgid_plural "%(num)d edited" 
     4461msgstr[0] "edytowany" 
     4462msgstr[1] "%(num)d edytowane" 
     4463msgstr[2] "%(num)d edytowanych" 
     4464 
     4465#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:150 
     4466#, python-format 
     4467msgid "%(num)d copied" 
     4468msgid_plural "%(num)d copied" 
     4469msgstr[0] "skopiowany" 
     4470msgstr[1] "%(num)d skopiowane" 
     4471msgstr[2] "%(num)d skopiowanych" 
     4472 
     4473#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:151 
     4474#, python-format 
     4475msgid "%(num)d moved" 
     4476msgid_plural "%(num)d moved" 
     4477msgstr[0] "%(num)d przeniesiony" 
     4478msgstr[1] "%(num)d przeniesione" 
     4479msgstr[2] "%(num)d przeniesionych" 
     4480 
     4481#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:159 
    29724482msgid "copied" 
    29734483msgstr "skopiowany" 
    29744484 
    2975 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:132 
     4485#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:160 
    29764486msgid "moved" 
    29774487msgstr "przeniesiony" 
    29784488 
    2979 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:9 
    2980 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:20 
     4489#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:183 
     4490msgid "" 
     4491"[1:Note:] See [2:TracChangeset]\n" 
     4492"          for help on using the changeset viewer." 
     4493msgstr "" 
     4494"[1:Podpowiedź:] Zobacz [2:TracChangeset]\n" 
     4495"          i dowiedz się więcej na temat podglądu zestawów zmian." 
     4496 
     4497#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:10 
     4498#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:21 
    29814499msgid "Prepare Diff" 
    29824500msgstr "Przygotuj porównanie" 
    29834501 
    2984 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:26 
     4502#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:27 
    29854503msgid "Select the base and the target for the diff:" 
    29864504msgstr "Wybierz wersje początkową i końcową dla porównania:" 
    29874505 
    2988 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:29 
     4506#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:30 
    29894507msgid "From:" 
    29904508msgstr "Źródło 1:" 
    29914509 
    2992 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:33 
    2993 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:43 
     4510#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:34 
     4511#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:44 
    29944512msgid "at revision:" 
    29954513msgstr "w wersji:" 
    29964514 
    2997 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:39 
     4515#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:40 
    29984516msgid "To:" 
    29994517msgstr "Źródło 2:" 
    30004518 
    3001 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:49 
     4519#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:50 
    30024520msgid "" 
    30034521"For either path, you can start typing the path and will be\n" 
    30044522"              presented a list of existing directories and files to " 
     
    30114529"repozytorium dopasowane do wpisanych danych. Aby wybrać ścieżkę użyj " 
    30124530"myszki lub klawiszy kursora z klawiatury." 
    30134531 
    3014 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:63 
    3015 msgid "TracChangeset" 
    3016 msgstr "TracChangeset" 
     4532#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62 
     4533msgid "" 
     4534"[1:Note:] See\n" 
     4535"        [2:TracChangeset]\n" 
     4536"        for help on using the diff feature." 
     4537msgstr "" 
     4538"[1:Podpowiedź:] Zobacz\n" 
     4539"        [2:TracChangeset], aby dowiedzieć się\n" 
     4540"        jak używać funkcji porównań." 
    30174541 
    3018 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:63 
    3019 msgid "for help on using the diff feature." 
    3020 msgstr ", aby uzyskać więcej informacji na temat użycia tej opcji." 
     4542#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:11 
     4543#, python-format 
     4544msgid "View %(path_kind)s" 
     4545msgstr "Zobacz %(path_kind)s" 
    30214546 
    3022 #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:17 
     4547#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:19 
     4548#: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:23 
    30234549msgid "View Revision Log" 
    30244550msgstr "Podgląd dziennika wersji" 
    30254551 
     4552#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:20 
     4553#: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:24 
     4554msgid "View Changeset" 
     4555msgstr "Zobacz zestaw zmian" 
     4556 
     4557#: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:9 
     4558#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:94 
     4559#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:753 
     4560msgid "Rev" 
     4561msgstr "Wer." 
     4562 
     4563#: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:12 
     4564#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:441 
     4565msgid "Last Change" 
     4566msgstr "Ostatnia zmiana" 
     4567 
     4568#: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:16 
     4569msgid "Go to repository root" 
     4570msgstr "Przejdź do początku repozytorium" 
     4571 
     4572#: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:16 
     4573msgid "Go to repository index" 
     4574msgstr "Przejdź do indeksu repozytorium" 
     4575 
     4576#: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:26 
     4577#, python-format 
     4578msgid "View %(name)s" 
     4579msgstr "Zobacz %(name)s" 
     4580 
     4581#: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:32 
     4582#, python-format 
     4583msgid "View changeset %(rev)s" 
     4584msgstr "Zobacz zbiór zmian %(rev)s" 
     4585 
     4586#: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:15 
     4587msgid "View Root Directory" 
     4588msgstr "Zobacz katalog główny" 
     4589 
    30264590#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:10 
    30274591msgid "(log)" 
    30284592msgstr "(dziennik)" 
    30294593 
    3030 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:22 
     4594#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:23 
    30314595msgid "Revision Log Mode:" 
    30324596msgstr "Tryb dziennika wersji:" 
    30334597 
    3034 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:26 
     4598#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:27 
    30354599msgid "Stop on copy" 
    30364600msgstr "Zatrzymaj się po skopiowaniu" 
    30374601 
    3038 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:32 
     4602#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:33 
    30394603msgid "Follow copies" 
    30404604msgstr "Podąrzaj za kopiami" 
    30414605 
    3042 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:38 
     4606#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:39 
    30434607msgid "Show only adds and deletes" 
    30444608msgstr "Pokaż tylko operacje dodania i usunięcia" 
    30454609 
    3046 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:43 
     4610#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:44 
    30474611msgid "View log starting at" 
    30484612msgstr "Podgląd dziennika rozpoczynając od" 
    30494613 
    3050 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:47 
     4614#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:48 
    30514615msgid "and back to" 
    30524616msgstr "i dni wstecz" 
    30534617 
    3054 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:52 
     4618#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:53 
    30554619msgid "Show at most" 
    30564620msgstr "Pokaż co najwyżej" 
    30574621 
    3058 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:54 
     4622#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:55 
    30594623msgid "revisions per page." 
    30604624msgstr "wersji na stronę" 
    30614625 
    3062 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:59 
     4626#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:60 
    30634627msgid "Show full log messages" 
    30644628msgstr "Pokaż pełny opis dziennika" 
    30654629 
    3066 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:77 
     4630#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:78 
    30674631msgid "Copied or renamed" 
    30684632msgstr "Skopiowany lub zmieniony" 
    30694633 
    3070 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:84 
    3071 msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them below)" 
    3072 msgstr "Porównanie Starej Wersji z Nową Wersją (wybierz poniżej)" 
     4634#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:86 
     4635#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:180 
     4636msgid "Diff from Old Revision to New Revision (as selected in the Diff column)" 
     4637msgstr "Porównanie starej wersji z nową wersją (wybrane w kolumnie różnic)" 
    30734638 
    3074 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:93 
    3075 msgid "Chgset" 
    3076 msgstr "Zestaw zmian" 
     4639#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:92 
     4640msgid "Old / New" 
     4641msgstr "Stara / Nowa" 
    30774642 
    3078 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:96 
     4643#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:92 
     4644#, FIXME 
     4645msgid "Diff" 
     4646msgstr "Różnice" 
     4647 
     4648#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:95 
     4649msgid "Age" 
     4650msgstr "Wiek" 
     4651 
     4652#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:97 
    30794653msgid "Log Message" 
    30804654msgstr "Wpis dziennika" 
    30814655 
    3082 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:107 
     4656#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:104 
     4657msgid "No revisions found" 
     4658msgstr "Nie znaleziono zmian" 
     4659 
     4660#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:117 
    30834661msgid "copied from" 
    30844662msgstr "przekopiowany z" 
    30854663 
    3086 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:121 
     4664#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:124 
     4665#, python-format 
     4666msgid "From r%(rev)s" 
     4667msgstr "Od wersji %(rev)s" 
     4668 
     4669#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:127 
     4670#, python-format 
     4671msgid "To r%(rev)s" 
     4672msgstr "Do wersji %(rev)s" 
     4673 
     4674#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:133 
    30874675msgid "View log starting at this revision" 
    30884676msgstr "Podgląd dziennika zaczynając od tej wersji" 
    30894677 
    3090 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:162 
    3091 msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them above)" 
    3092 msgstr "Rożnice pomiędzy starą wersją i nową wersją (wybierz powyrzej)" 
     4678#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:140 
     4679#, python-format 
     4680msgid "Browse at revision %(rev)s" 
     4681msgstr "Przeglądaj wersję %(rev)s" 
    30934682 
    3094 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:168 
    3095 msgid "TracRevisionLog" 
    3096 msgstr "TracRevisionLog" 
     4683#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:144 
     4684#, python-format 
     4685msgid "View removal changeset [%(rev)s]" 
     4686msgstr "Zobacz usuwający zestaw zmian [%(rev)s]" 
    30974687 
    3098 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:168 
    3099 msgid "for help on using the revision log." 
    3100 msgstr ", aby uzyskać więcej informacji na temat jak korzystać z dziennika wersji." 
     4688#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:146 
     4689#, python-format 
     4690msgid "View changeset [%(rev)s] restricted to %(path)s" 
     4691msgstr "Pokaż zestaw zmian [%(rev)s] ograniczony do lokalizacji %(path)s" 
    31014692 
     4693#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:185 
     4694msgid "" 
     4695"[1:Note:] See [2:TracRevisionLog]\n" 
     4696"        for help on using the revision log." 
     4697msgstr "" 
     4698"[1:Podpowiedź:] Zobacz [2:TracRevisionLog], aby dowiedzieć się\n" 
     4699"        jak korzystać z dziennika wersji." 
     4700 
    31024701#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:1 
    31034702msgid "" 
    31044703"#\n" 
    31054704"# ChangeLog for" 
    3106 msgstr "Dziennik zmian dla" 
     4705msgstr "" 
     4706"#\n" 
     4707"# Dziennik wersji dla" 
    31074708 
    31084709#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2 
     4710msgid " in $(reponame)s" 
     4711msgstr " w $(reponame)s" 
     4712 
     4713#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2 
    31094714msgid "" 
    31104715"# \n" 
    31114716"# Generated by Trac" 
    3112 msgstr "Wygenerowany przez System Trac" 
     4717msgstr "" 
     4718"# \n" 
     4719"# Wygenerowany przez Trac" 
    31134720 
    3114 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:297 
    3115 #, fuzzy 
     4721#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:298 
    31164722msgid "Browse Source" 
    3117 msgstr "Repozytorium" 
     4723msgstr "Przeglądaj repozytorium" 
    31184724 
    3119 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:345 
    3120 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:240 
    3121 msgid "Invalid Changeset Number" 
    3122 msgstr "Błędny numer dla zestawu zmian" 
     4725#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:347 
     4726#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:87 
     4727#, python-format 
     4728msgid "No repository '%(repo)s' found" 
     4729msgstr "Nie znaleziono repozytorium '%(repo)'" 
    31234730 
    3124 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:351 
    3125 #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:98 
     4731#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:369 
     4732msgid "Invalid changeset number" 
     4733msgstr "Błędny numer zmian" 
     4734 
     4735#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:424 
     4736#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:434 
     4737#, python-format 
     4738msgid "Revision %(num)s" 
     4739msgstr "Wersja %(num)s" 
     4740 
     4741#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:435 
     4742msgid "Previous Revision" 
     4743msgstr "Poprzednia wersja" 
     4744 
     4745#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:435 
     4746msgid "Next Revision" 
     4747msgstr "Następna wersja" 
     4748 
     4749#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:436 
     4750msgid "Latest Revision" 
     4751msgstr "Najnowsza wersja" 
     4752 
     4753#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:440 
     4754#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:299 
    31264755msgid "Parent directory" 
    31274756msgstr "Nadrzędny katalog" 
    31284757 
    3129 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:377 
     4758#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:446 
    31304759msgid "Normal" 
    31314760msgstr "Normalny" 
    31324761 
    3133 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:378 
     4762#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:447 
    31344763msgid "View file without annotations" 
    31354764msgstr "Podejrzyj plik bez oznaczeń" 
    31364765 
    3137 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:382 
     4766#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:452 
    31384767msgid "Annotate" 
    31394768msgstr "Oznacz" 
    31404769 
    3141 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:383 
     4770#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:453 
    31424771msgid "" 
    31434772"Annotate each line with the last changed revision (this can be time " 
    31444773"consuming...)" 
    31454774msgstr "" 
    3146 "Oznacz każdą linie ostatnią wersją, w kótrej uległa zmianie (ta operacji " 
    3147 "może być bardzo czasochłonna..,)" 
     4775"Oznacz każdą linie ostatnią wersją, w której uległa zmianie (ta operacja " 
     4776"może być bardzo czasochłonna...)" 
    31484777 
    3149 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:389 
     4778#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:460 
    31504779msgid "Revision Log" 
    31514780msgstr "Dziennik wersji" 
    31524781 
    3153 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:455 
    3154 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:334 
     4782#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:466 
     4783#, FIXME 
     4784msgid "Repository URL" 
     4785msgstr "Adres URL repozytorium" 
     4786 
     4787#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:580 
     4788#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:362 
    31554789msgid "Zip Archive" 
    31564790msgstr "Archiwum ZIP" 
    31574791 
    3158 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:622 
     4792#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:753 
    31594793msgid "Revision in which the line changed" 
    31604794msgstr "Wersja, w której linia uległa zmianie" 
    31614795 
    3162 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:333 
     4796#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:811 
     4797#, python-format 
     4798msgid "View repository %(repo)s" 
     4799msgstr "Przeglądaj repozytorium %(repo)s" 
     4800 
     4801#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:240 
     4802#, python-format 
     4803msgid "Can't compare across different repositories: %(old)s vs. %(new)s" 
     4804msgstr "Nie można porównać pomiędzy repozytoriami: %(old)s vs. %(new)s" 
     4805 
     4806#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:247 
     4807#, python-format 
     4808msgid "No repository found for '%(reponame)s'" 
     4809msgstr "Nie znaleziono repozytorium dla '%(reponame)s'" 
     4810 
     4811#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:249 
     4812msgid "No repository specified and no default repository configured." 
     4813msgstr "Nie podano repozytorium oraz nie skonfigurowano repozytorium domyślnego." 
     4814 
     4815#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:261 
     4816msgid "Invalid Changeset Number" 
     4817msgstr "Błędny numer dla zestawu zmian" 
     4818 
     4819#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:360 
    31634820#, FIXME 
    31644821msgid "Unified Diff" 
    31654822msgstr "Zunifikowany Diff" 
    31664823 
    3167 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:348 
     4824#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:371 
     4825msgid "Previous Changeset" 
     4826msgstr "Poprzednia zmiana" 
     4827 
     4828#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:371 
     4829msgid "Next Changeset" 
     4830msgstr "Następna zmiana" 
     4831 
     4832#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:375 
    31684833#, FIXME 
    31694834msgid "Reverse Diff" 
    31704835msgstr "Odwrócony Diff" 
    31714836 
    3172 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:379 
     4837#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:410 
    31734838#, python-format 
    31744839msgid "Changeset %(id)s for %(path)s" 
    3175 msgstr "Zbiór zmian %(id)s dla lokalizacji %(path)s" 
     4840msgstr "Zestaw zmian %(id)s dla lokalizacji %(path)s" 
    31764841 
    3177 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:382 
    3178 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:404 
    3179 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:422 
     4842#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:413 
     4843#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:439 
     4844#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:460 
    31804845#, python-format 
    31814846msgid "Changeset %(id)s" 
    31824847msgstr "Zestaw zmian %(id)s" 
    31834848 
    3184 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:452 
     4849#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:486 
    31854850#, python-format 
    31864851msgid "Show revision %(rev)s of this file in browser" 
    31874852msgstr "Pokaż wersję %(rev)s tego pliku w repozytorium" 
    31884853 
    3189 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:595 
     4854#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:632 
    31904855#, python-format 
    31914856msgid "Show the changeset %(id)s restricted to %(path)s" 
    31924857msgstr "Pokaż zestaw zmian %(id)s ograniczony do lokalizacji %(path)s" 
    31934858 
    3194 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:605 
     4859#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:643 
    31954860#, python-format 
    31964861msgid "Show the %(range)s differences restricted to %(path)s" 
    31974862msgstr "Pokaż %(range)s zmiany ograniczone do lokalizacji %(path)s" 
    31984863 
    3199 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:784 
     4864#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:859 
     4865msgid "Changesets in all repositories" 
     4866msgstr "Zestawy zmian we wszystkich repozytoriach" 
     4867 
     4868#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:861 
    32004869#, FIXME 
    3201 msgid "Repository checkins" 
    3202 msgstr "Zmiany repozytorium" 
     4870msgid "Repository changesets" 
     4871msgstr "Zestawy zmian w repozytorium" 
    32034872 
    3204 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:956 
    3205 #, fuzzy 
     4873#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:998 
     4874#, python-format 
     4875msgid "Changeset in %(repo)s " 
     4876msgid_plural "Changesets in %(repo)s " 
     4877msgstr[0] "Zestaw zmian w %(repo)s" 
     4878msgstr[1] "Zestawy zmian w %(repo)s" 
     4879msgstr[2] "Zestawów zmian w %(repo)s" 
     4880 
     4881#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1000 
     4882msgid "Changeset " 
     4883msgid_plural "Changesets " 
     4884msgstr[0] "Zestaw zmian" 
     4885msgstr[1] "Zestawy zmian" 
     4886msgstr[2] "Zestawów zmian" 
     4887 
     4888#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1009 
     4889#, python-format 
     4890msgid "%(title)s: %(message)s" 
     4891msgstr "%(title)s: %(message)s" 
     4892 
     4893#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1069 
     4894#, python-format 
     4895msgid "No permission to view changeset %(rev)s on %(repos)s" 
     4896msgstr "Nie posiadasz uprawnień do podglądu zestawu zmian %(rev)s w %(repos)s" 
     4897 
     4898#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1073 
     4899#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:393 
     4900#, python-format 
     4901msgid "Repository %(repos)s not found" 
     4902msgstr "Nie znaleziono repozytorium %(repos)s" 
     4903 
     4904#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1075 
     4905#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:395 
     4906msgid "No default repository defined" 
     4907msgstr "Domyślne repozytorium nie zostało określone" 
     4908 
     4909#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1114 
    32064910msgid "Changesets" 
    3207 msgstr "Zestawy zmian" 
     4911msgstr "Zmiany" 
    32084912 
    3209 #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:170 
     4913#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:196 
    32104914#, python-format 
    32114915msgid "" 
    32124916"The file or directory '%(path)s' doesn't exist at revision %(rev)s or at " 
     
    32154919"Plik lub katalog '%(path)s' nie istnieje w wersji %(rev)s ani w żadnej " 
    32164920"poprzedniej wersji." 
    32174921 
    3218 #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:172 
     4922#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:198 
    32194923msgid "Nonexistent path" 
    32204924msgstr "Nieistniejąca lokalizacja" 
    32214925 
    3222 #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:188 
     4926#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:225 
    32234927#, python-format 
    32244928msgid "Revision Log (restarting at %(path)s, rev. %(rev)s)" 
    3225 msgstr "Dziennik wersji (rozpczęty dla %(path)s, wetsja %(rev)s)" 
     4929msgstr "Dziennik wersji (rozpoczęty w %(path)s, wersja %(rev)s)" 
    32264930 
    3227 #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:245 
     4931#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:307 
    32284932msgid "ChangeLog" 
    32294933msgstr "Dziennik zmian" 
    32304934 
    3231 #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:247 
     4935#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:309 
    32324936msgid "View Latest Revision" 
    32334937msgstr "Zobacz ostatnią wersję" 
    32344938 
    3235 #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:251 
     4939#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:313 
    32364940msgid "Older Revisions" 
    32374941msgstr "Starsze wersje" 
    32384942 
    3239 #: trac/web/auth.py:89 
     4943#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:391 
     4944msgid "No permission to view change log" 
     4945msgstr "Nie posiadasz uprawnień do podglądu dziennika zmian" 
     4946 
     4947#: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:64 
     4948msgid "search" 
     4949msgstr "szukaj" 
     4950 
     4951#: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:68 
    32404952#, python-format 
     4953msgid "" 
     4954"You can %(search)s in the repository history to see if that path existed " 
     4955"but was later removed" 
     4956msgstr "" 
     4957"Można %(search)s w historii repozytorium, aby sprawdzić czy ścieżka " 
     4958"istniała, ale została później usunięta" 
     4959 
     4960#: trac/web/auth.py:104 
     4961#, python-format 
    32414962msgid "logged in as %(user)s" 
    32424963msgstr "zalogowany jako %(user)s" 
    32434964 
    3244 #: trac/web/auth.py:92 
     4965#: trac/web/auth.py:107 
    32454966msgid "Logout" 
    32464967msgstr "Wyloguj" 
    32474968 
    3248 #: trac/web/auth.py:95 
     4969#: trac/web/auth.py:110 
    32494970msgid "Login" 
    3250 msgstr "Zaloguj" 
     4971msgstr "Zaloguj się" 
    32514972 
    3252 #: trac/web/auth.py:137 
     4973#: trac/web/auth.py:152 
    32534974#, python-format 
    32544975msgid "Already logged in as %(user)s." 
    3255 msgstr "Jesteś już zalogowany jako %(user)s." 
     4976msgstr "Obecnie zalogowany jako %(user)s." 
    32564977 
    3257 #: trac/web/chrome.py:160 trac/web/chrome.py:168 
     4978#: trac/web/chrome.py:578 
    32584979#, python-format 
    3259 msgid "Previous %(label)s" 
    3260 msgstr "Poprzedni %(label)s" 
     4980msgid "Error with navigation contributor \"%(name)s\"" 
     4981msgstr "Błąd kontrybutora nawigacji \"%(name)s\"" 
    32614982 
    3262 #: trac/web/chrome.py:180 trac/web/chrome.py:187 
     4983#: trac/web/chrome.py:873 
     4984msgid "(unknown template location)" 
     4985msgstr "(nieznana lokalizacja szablonu)" 
     4986 
     4987#: trac/web/chrome.py:874 
    32634988#, python-format 
    3264 msgid "Next %(label)s" 
    3265 msgstr "Następny %(label)s" 
     4989msgid "Genshi %(error)s error while rendering template %(location)s" 
     4990msgstr "Błąd Genshi %(error)s podczas renderowania szablonu %(location)s" 
    32664991 
    3267 #: trac/wiki/api.py:325 
     4992#: trac/web/main.py:227 
     4993msgid "Secure cookies are enabled, you must use https to submit forms." 
     4994msgstr "" 
     4995"Zostały włączone bezpieczne ciasteczka, aby wysłać formularz należy " 
     4996"połączyć się za pomocą protokołu HTTPS." 
     4997 
     4998#: trac/web/main.py:230 
     4999msgid "Do you have cookies enabled?" 
     5000msgstr "Czy mechanizm ciasteczek został włączony w przeglądarce?" 
     5001 
     5002#: trac/web/main.py:231 
     5003#, python-format 
     5004msgid "Missing or invalid form token. %(msg)s" 
     5005msgstr "Token formularza jest nieprawidłowy lub nie został podany. %(msg)s" 
     5006 
     5007#: trac/web/main.py:519 
     5008#, python-format 
     5009msgid "Error: %(message)s" 
     5010msgstr "Błąd: %(message)s" 
     5011 
     5012#. TRANSLATOR: ... not logged in, you may want to 'do so' now (link) 
     5013#: trac/web/main.py:533 
     5014msgid "do so" 
     5015msgstr "zrobić" 
     5016 
     5017#: trac/web/main.py:535 
     5018#, python-format 
     5019msgid "You are currently not logged in. You may want to %(do_so)s now." 
     5020msgstr "" 
     5021"Drogi użytkowniku, nie jesteś aktualnie zalogowany. Możesz to %(do_so)s " 
     5022"jeśli chcesz." 
     5023 
     5024#: trac/web/session.py:204 
     5025#, python-format 
     5026msgid "" 
     5027"Session '%(id)s' already exists.<br />Please choose a different session " 
     5028"ID." 
     5029msgstr "Sesja '%(id)s' już istnieje.<br />Proszę wybrać inny identyfikator sesji." 
     5030 
     5031#: trac/web/session.py:206 
     5032msgid "Error renaming session" 
     5033msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy sesji" 
     5034 
     5035#: trac/web/session.py:313 
     5036msgid "No SID found" 
     5037msgstr "Brak identyfikatora sesji" 
     5038 
     5039#: trac/web/session.py:315 
     5040msgid "SID" 
     5041msgstr "ID sesji" 
     5042 
     5043#: trac/web/session.py:315 
     5044msgid "Email" 
     5045msgstr "Adres email" 
     5046 
     5047#: trac/web/session.py:319 
     5048msgid "Session alread exists. Unable to add a duplicate session." 
     5049msgstr "Sesja już istnieje. Nie można dodać sesji ponownie." 
     5050 
     5051#: trac/web/session.py:326 
     5052msgid "Unable to set session attribute on a non-existent SID" 
     5053msgstr "Nie można ustawić atrybutu sesji na nie istniejącym SID" 
     5054 
     5055#: trac/web/session.py:439 
     5056#, python-format 
     5057msgid "Session id %(sid)s not found" 
     5058msgstr "Identyfikator sesji %(sid)s nie został odnaleziony" 
     5059 
     5060#: trac/web/session.py:475 
     5061msgid "A datetime object must be specified" 
     5062msgstr "Należy podać obiekt typu 'datetime'" 
     5063 
     5064#: trac/wiki/admin.py:114 
     5065#, python-format 
     5066msgid "'%(name)s' is not a file" 
     5067msgstr "'%(name)s' nie jest plikiem" 
     5068 
     5069#: trac/wiki/admin.py:166 trac/wiki/admin.py:250 
     5070#, python-format 
     5071msgid "  %(page)s imported from %(filename)s" 
     5072msgstr "  %(page)s zaimportowana z %(filename)s" 
     5073 
     5074#: trac/wiki/admin.py:198 
     5075msgid "Edits" 
     5076msgstr "Edycje" 
     5077 
     5078#: trac/wiki/admin.py:209 
     5079msgid "Deleted pages" 
     5080msgstr "Usunięte strony" 
     5081 
     5082#: trac/wiki/admin.py:228 
     5083#, python-format 
     5084msgid "'%(name)s' is not a directory" 
     5085msgstr "'%(name)s' nie jest katalogiem" 
     5086 
     5087#: trac/wiki/api.py:316 
    32685088msgid "no permission to view this wiki page" 
    32695089msgstr "nie masz uprawnień do podglądu tej strony" 
    32705090 
    3271 #: trac/wiki/formatter.py:133 
     5091#: trac/wiki/formatter.py:169 
    32725092#, python-format 
    32735093msgid "HTML parsing error: %(message)s" 
    32745094msgstr "Błąd przetwarzania strumienia HTML: %(message)s" 
    32755095 
    3276 #: trac/wiki/intertrac.py:51 
     5096#: trac/wiki/formatter.py:173 
     5097msgid "Error: Forbidden character sequence \"--\" in htmlcomment wiki code block" 
     5098msgstr "Błąd: niedozwolone ciągi znaków \"--\" w bloku wiki htmlcomment" 
     5099 
     5100#: trac/wiki/formatter.py:247 
    32775101#, python-format 
     5102msgid "!#%(name)s must contain at most one table" 
     5103msgstr "!#%(name)s musi zawierać przynajmniej jedną tebelę" 
     5104 
     5105#: trac/wiki/formatter.py:251 
     5106#, python-format 
     5107msgid "!#%(name)s must contain at least one table cell (and table cells only)" 
     5108msgstr "" 
     5109"!#%(name)s musi zawierać przynajmniej jedną komórkę tabeli (i tylko " 
     5110"komórki tabeli)" 
     5111 
     5112#: trac/wiki/formatter.py:564 trac/wiki/interwiki.py:88 
     5113#, python-format 
     5114msgid "%(target)s in %(name)s" 
     5115msgstr "%(target)s w %(name)s" 
     5116 
     5117#: trac/wiki/intertrac.py:55 
     5118#, python-format 
    32785119msgid "Can't view %(link)s:" 
    32795120msgstr "Nie można podejrzeć %(link)s:" 
    32805121 
    3281 #: trac/wiki/macros.py:467 
     5122#: trac/wiki/macros.py:526 
    32825123#, python-format 
    32835124msgid "Error: Can't get description for macro %(name)s" 
    32845125msgstr "Błąd: nie można pobrać opisu dla makra %(name)s" 
    32855126 
    3286 #: trac/wiki/macros.py:550 
     5127#: trac/wiki/macros.py:544 
     5128msgid "Aliases:" 
     5129msgstr "Aliasy:" 
     5130 
     5131#: trac/wiki/macros.py:547 
     5132msgid "Sorry, no documentation found" 
     5133msgstr "Przepraszamy, nie znaleziono dokumentacji" 
     5134 
     5135#: trac/wiki/macros.py:612 
     5136msgid "MIME Types" 
     5137msgstr "Typy MIME" 
     5138 
     5139#: trac/wiki/macros.py:670 
    32875140msgid "Table of Contents" 
    32885141msgstr "Spis treści" 
    32895142 
    3290 #: trac/wiki/model.py:146 
     5143#: trac/wiki/model.py:124 
    32915144msgid "Page not modified" 
    32925145msgstr "Strona nie została zmieniona" 
    32935146 
    3294 #: trac/wiki/web_ui.py:85 trac/wiki/web_ui.py:596 
     5147#: trac/wiki/web_ui.py:88 trac/wiki/web_ui.py:665 
    32955148msgid "Wiki" 
    32965149msgstr "Wiki" 
    32975150 
    3298 #: trac/wiki/web_ui.py:87 
    3299 #, fuzzy 
     5151#: trac/wiki/web_ui.py:90 
    33005152msgid "Help/Guide" 
    33015153msgstr "Pomoc/Przewodnik" 
    33025154 
    3303 #: trac/wiki/web_ui.py:122 
     5155#: trac/wiki/web_ui.py:125 
    33045156#, python-format 
    33055157msgid "No version \"%(num)s\" for Wiki page \"%(name)s\"" 
    3306 msgstr "Brak wersji \"%(num)s\" dla stronu Wiki \"%(name)s\"" 
     5158msgstr "Brak wersji \"%(num)s\" dla strony Wiki \"%(name)s\"" 
    33075159 
    3308 #: trac/wiki/web_ui.py:181 
     5160#: trac/wiki/web_ui.py:186 
    33095161#, python-format 
     5162msgid "The wiki page is too long (must be less than %(num)s characters)" 
     5163msgstr "Opis zgłoszenia jest za długi (musi być krótszy niż %(num)s znaków)" 
     5164 
     5165#: trac/wiki/web_ui.py:196 
     5166#, python-format 
    33105167msgid "The Wiki page field '%(field)s' is invalid: %(message)s" 
    33115168msgstr "Pole '%(field)s' strony wiki jest niepoprawne: %(message)s" 
    33125169 
    3313 #: trac/wiki/web_ui.py:185 
     5170#: trac/wiki/web_ui.py:200 
    33145171#, python-format 
    33155172msgid "Invalid Wiki page: %(message)s" 
    33165173msgstr "Niepoprawna strona Wiki: %(message)s" 
    33175174 
    3318 #: trac/wiki/web_ui.py:271 
     5175#. TRANSLATOR: wiki page 
     5176#: trac/wiki/web_ui.py:227 
     5177msgid "currently edited" 
     5178msgstr "aktualnie edytowana" 
     5179 
     5180#: trac/wiki/web_ui.py:261 
     5181#, python-format 
     5182msgid "The page %(name)s has been deleted." 
     5183msgstr "Strona %(name)s została usunięta." 
     5184 
     5185#: trac/wiki/web_ui.py:266 
     5186#, python-format 
     5187msgid "The versions %(from_)d to %(to)d of the page %(name)s have been deleted." 
     5188msgstr "Wersje %(from_)d do %(to)d strony %(name)s zostały usunięte." 
     5189 
     5190#: trac/wiki/web_ui.py:270 
     5191#, python-format 
     5192msgid "The version %(version)d of the page %(name)s has been deleted." 
     5193msgstr "Wersja %(version)d strony %(name)s została usunięta." 
     5194 
     5195#: trac/wiki/web_ui.py:296 
    33195196msgid "Page not modified, showing latest version." 
    33205197msgstr "Strona nie została zmieniona, pokazuję ostatnią wersję." 
    33215198 
    3322 #: trac/wiki/web_ui.py:303 
     5199#: trac/wiki/web_ui.py:328 
    33235200#, python-format 
    33245201msgid "Version %(num)s of page \"%(name)s\" does not exist" 
    33255202msgstr "Wersja %(num)s strony \"%(name)s\" nie istnieje" 
    33265203 
    3327 #: trac/wiki/web_ui.py:357 
    3328 #, fuzzy 
     5204#: trac/wiki/web_ui.py:380 
    33295205msgid "Page history" 
    33305206msgstr "Historia strony" 
    33315207 
    3332 #: trac/wiki/web_ui.py:374 
    3333 #, fuzzy 
     5208#: trac/wiki/web_ui.py:398 
    33345209msgid "Wiki History" 
    33355210msgstr "Historia wiki" 
    33365211 
    3337 #: trac/wiki/web_ui.py:439 
     5212#: trac/wiki/web_ui.py:484 
    33385213#, python-format 
    33395214msgid "Page %(name)s does not exist" 
    3340 msgstr "Strna %(name)s nie istnieje" 
     5215msgstr "Strona %(name)s nie istnieje" 
    33415216 
    3342 #: trac/wiki/web_ui.py:476 
     5217#: trac/wiki/web_ui.py:498 
    33435218#, python-format 
     5219msgid "Back to %(wikipage)s" 
     5220msgstr "Powrót do %(wikipage)s" 
     5221 
     5222#: trac/wiki/web_ui.py:526 
     5223#, python-format 
    33445224msgid "Page %(name)s not found" 
    33455225msgstr "Strona %(name)s nie został odnaleziona" 
    33465226 
    3347 #: trac/wiki/web_ui.py:510 trac/wiki/web_ui.py:519 
     5227#: trac/wiki/web_ui.py:578 
     5228msgid "View latest version" 
     5229msgstr "Zobacz ostatnią wersję" 
     5230 
     5231#: trac/wiki/web_ui.py:582 
     5232msgid "View parent page" 
     5233msgstr "Podgląd strony nadrzędnej" 
     5234 
     5235#: trac/wiki/web_ui.py:591 
     5236msgid "Previous Version" 
     5237msgstr "Poprzednia wersja" 
     5238 
     5239#: trac/wiki/web_ui.py:591 
     5240msgid "Next Version" 
     5241msgstr "Następna wersja" 
     5242 
     5243#: trac/wiki/web_ui.py:592 
    33485244msgid "View Latest Version" 
    33495245msgstr "Zobacz ostatnią wersję" 
    33505246 
    3351 #: trac/wiki/web_ui.py:539 
     5247#: trac/wiki/web_ui.py:595 
     5248msgid "Up" 
     5249msgstr "W górę" 
     5250 
     5251#: trac/wiki/web_ui.py:612 
    33525252msgid "Start Page" 
    33535253msgstr "Strona początkowa" 
    33545254 
    3355 #: trac/wiki/web_ui.py:540 
     5255#: trac/wiki/web_ui.py:613 
    33565256msgid "Index" 
    33575257msgstr "Indeks" 
    33585258 
    3359 #: trac/wiki/web_ui.py:542 
     5259#: trac/wiki/web_ui.py:615 
    33605260msgid "History" 
    33615261msgstr "Historia" 
    33625262 
    3363 #: trac/wiki/web_ui.py:552 
     5263#: trac/wiki/web_ui.py:622 
    33645264msgid "Wiki changes" 
    33655265msgstr "Zmiany Wiki" 
    33665266 
    3367 #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:22 
    3368 msgid "Delete" 
    3369 msgstr "Usuń" 
     5267#. TRANSLATOR: wiki page 
     5268#: trac/wiki/web_ui.py:651 
     5269msgid " edited" 
     5270msgstr " zaktualizowana" 
    33705271 
     5272#: trac/wiki/web_ui.py:651 
     5273msgid " created" 
     5274msgstr " utworzona" 
     5275 
    33715276#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26 
    33725277msgid "Are you sure you want to" 
    3373 msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz" 
     5278msgstr "Czy na pewno" 
    33745279 
    33755280#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26 
    33765281msgid "delete" 
     
    33845289msgid "This is the only version the page, so the page will be removed completely!" 
    33855290msgstr "" 
    33865291"To jest jedyna zapamiętana wersja tej strony, dlatego też strona zostanie" 
    3387 " całkowicie usunięta." 
     5292" całkowicie usunięta!" 
    33885293 
    3389 #: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:16 
     5294#: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:17 
    33905295#, python-format 
    33915296msgid "Delete version %(old_version)d to version %(version)d" 
    33925297msgstr "Przywróć wersję %(old_version)d do wersji %(version)d" 
    33935298 
    3394 #: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:17 
     5299#: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:18 
    33955300#, python-format 
    33965301msgid "Delete version %(version)d" 
    33975302msgstr "Usuń wersję %(version)d" 
    33985303 
    3399 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:28 
     5304#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:67 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:140 
     5305msgid "Go to Save, Preview, Review or Cancel buttons" 
     5306msgstr "Przejdź do przycisków akcji" 
     5307 
     5308#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:69 
     5309msgid "See the diffs" 
     5310msgstr "Podgląd różnic" 
     5311 
     5312#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:69 
     5313#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:38 
     5314msgid "Review" 
     5315msgstr "Sprawdź" 
     5316 
     5317#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:70 
     5318msgid "See the preview" 
     5319msgstr "Zobacz podgląd" 
     5320 
     5321#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:73 
    34005322msgid "Editing" 
    34015323msgstr "Edycja strony" 
    34025324 
    3403 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:30 
     5325#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:75 
    34045326msgid "Someone else has modified that page since you started your edits." 
    34055327msgstr "Inny użytkownik zmienił i zapisał stronę, którą edytujesz." 
    34065328 
    3407 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:31 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:41 
     5329#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:76 
    34085330msgid "If you save right away, you risk to revert those changes" 
    34095331msgstr "" 
    34105332"Jeżeli w tej chwili zapiszesz, może nastąpić ryzyko utraty wprowadzonych " 
    34115333"zmian" 
    34125334 
    3413 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:31 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:41 
     5335#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:76 
    34145336msgid "(highlighted below as deletions)." 
    34155337msgstr "(podświetlone poniżej jako usunięte)." 
    34165338 
    3417 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:33 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:42 
     5339#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:78 
    34185340msgid "" 
    34195341"Please review all those changes and manually merge them with your\n" 
    34205342"        own changes." 
    34215343msgstr "" 
    3422 "Proszę przejszyj wszystkie zmiany i ręcznie zintegruj je ze zmianami " 
    3423 "wprowadzonymi przez siebie samego." 
     5344"Proszę przejrzyj wszystkie zmiany i ręcznie zintegruj je\n" 
     5345"        z własnymi zmianami." 
    34245346 
    3425 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:34 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:44 
     5347#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:79 
    34265348msgid "If you're unsure about what you're doing, please press" 
    34275349msgstr "" 
    34285350"Jeżeli nie jesteś pewien co masz zrobić to najlepszym rozwiązaniem jest " 
    34295351"użycie przycisku" 
    34305352 
    3431 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:45 
     5353#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:80 
    34325354msgid "" 
    34335355"(losing your changes) and start editing the latest version of the page\n" 
    34345356"        again." 
    34355357msgstr "" 
    3436 "(utracisz zmiany) i rozpocznij edycję od nowa używając najświeższej " 
    3437 "wersji tej strony." 
     5358"(utracisz zmiany) i rozpoczniesz edycję od nowa używając najświeższej\n" 
     5359"        wersji tej strony." 
    34385360 
    3439 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:39 
    3440 msgid "Someone else modified that page since you started your edits." 
    3441 msgstr "Inny użytkownik zmienił i zapisał stronę, którą edytujesz." 
    3442  
    3443 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:53 
     5361#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:114 
    34445362msgid "Change information for future version" 
    34455363msgstr "Informacja o zmianach do następnej wersji" 
    34465364 
    3447 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:54 trac/wiki/templates/wiki_view.html:26 
     5365#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:115 
    34485366msgid "(modified by" 
    34495367msgstr "(zmieniona przez" 
    34505368 
    3451 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:72 
     5369#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124 
     5370msgid "Go to the editor" 
     5371msgstr "Przejdź do edytora" 
     5372 
     5373#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:127 
     5374#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:74 
     5375msgid "Review Changes" 
     5376msgstr "Sprawdź zmiany" 
     5377 
     5378#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:129 
     5379msgid "No changes" 
     5380msgstr "Brak zmian" 
     5381 
     5382#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:146 
    34525383msgid "" 
    34535384"Sorry, this page has been modified by somebody else since you started\n" 
    34545385"            editing. Your changes cannot be saved." 
     
    34575388"od momentu kiedy rozpocząłeś edycję. Twoje zmiany nie mogą zostać " 
    34585389"zapisane." 
    34595390 
    3460 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:85 
     5391#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:16 
    34615392msgid "Adjust edit area height:" 
    34625393msgstr "Dopasuj wysokośc pola edycji do:" 
    34635394 
    3464 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:97 
     5395#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:24 
     5396msgid "Selecting and pressing 'Preview' enters a two-column [edit|preview] mode" 
     5397msgstr "Wybranie opcji 'Podgląd' wprowadza dwukolumnowy tryb [edycja|podgląd]" 
     5398 
     5399#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:24 
     5400msgid "Edit side-by-side" 
     5401msgstr "Edytuj obok siebie" 
     5402 
     5403#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:32 
    34655404msgid "" 
    34665405"[1:Note:] See [2:WikiFormatting] and\n" 
    3467 "          [3:TracWiki] for help on editing wiki content." 
     5406"        [3:TracWiki] for help on editing wiki content." 
    34685407msgstr "" 
    3469 "[1:Podpowiedź:] Zobacz [2:WikiFormatting] lub [3:TracWiki], aby uzyskać " 
    3470 "więcej informacji na temat edycji zawartości stron Wiki." 
     5408"[1:Podpowiedź:] Zobacz [2:WikiFormatting] lub\n" 
     5409"        [3:TracWiki], aby uzyskać więcej informacji na temat edycji " 
     5410"zawartości stron Wiki." 
    34715411 
    3472 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:102 
     5412#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:38 
     5413msgid "See the start of the diffs" 
     5414msgstr "Zobacz początek różnic" 
     5415 
     5416#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:39 
     5417msgid "See the start of the preview" 
     5418msgstr "Zobacz początek podglądu" 
     5419 
     5420#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:43 
    34735421msgid "Change information" 
    34745422msgstr "Informacja o zmianach" 
    34755423 
    3476 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:110 
     5424#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:54 
    34775425msgid "Comment about this change (optional):" 
    34785426msgstr "Komentarz do tej zmiany (opcjonalnie):" 
    34795427 
    3480 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:117 
     5428#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:61 
    34815429msgid "Page is read-only" 
    34825430msgstr "Strona jest tylko-do-odczytu" 
    34835431 
    3484 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:125 
     5432#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:69 
    34855433msgid "Merge changes" 
    34865434msgstr "Zintegruj zmiany" 
    34875435 
    3488 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:129 
    3489 #, fuzzy 
     5436#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:73 
    34905437msgid "Preview Page" 
    34915438msgstr "Podgląd strony" 
    34925439 
    3493 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:130 
    3494 #, fuzzy 
    3495 msgid "Review Changes" 
    3496 msgstr "Podgląd zmian" 
     5440#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:25 
     5441msgid "View WikiStart" 
     5442msgstr "Zobacz WikiStart" 
    34975443 
    3498 #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:39 
    3499 msgid "Describe" 
    3500 msgstr "Opis" 
     5444#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:25 
     5445msgid "wiki:" 
     5446msgstr "wiki:" 
    35015447 
    3502 #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:40 
    3503 msgid "here." 
    3504 msgstr "tutaj." 
     5448#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:26 
     5449#, python-format 
     5450msgid "View %(path)s" 
     5451msgstr "Zobacz %(path)s" 
    35055452 
    3506 #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:57 
     5453#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:38 
     5454#, python-format 
     5455msgid "" 
     5456"Version %(version)s (modified by %(author)s, %(date)s ago)\n" 
     5457"               ([1:diff])" 
     5458msgstr "" 
     5459"Wersja %(version)s (zmodyfikowana przez %(author)s, %(date)s temu)\n" 
     5460"               ([1:różnice])" 
     5461 
     5462#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:52 
     5463#, python-format 
     5464msgid "" 
     5465"[1:Last modified]\n" 
     5466"            by %(author)s on %(datetime)s (%(reldate)s ago)" 
     5467msgstr "" 
     5468"[1:Ostatnia zmiana]\n" 
     5469"            przez %(author)s, %(datetime)s (%(reldate)s temu)" 
     5470 
     5471#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:59 
     5472msgid "The page" 
     5473msgstr "Strona" 
     5474 
     5475#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:59 
     5476msgid "does not exist. You can create it here." 
     5477msgstr "nie istnieje. Możesz ją tutaj utworzyć." 
     5478 
     5479#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:61 
     5480msgid "You could also create the same page higher in the hierarchy:" 
     5481msgstr "Możesz także utworzyć tą samą stronę wyżej w hierarchii:" 
     5482 
     5483#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:83 
    35075484msgid "Edit this page" 
    35085485msgstr "Edytuj stronę" 
    35095486 
    3510 #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:60 
     5487#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:86 
    35115488msgid "Create this page" 
    35125489msgstr "Utwórz stronę" 
    35135490 
    3514 #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:62 
     5491#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:88 
    35155492msgid "Using the template:" 
    35165493msgstr "Użyj szablonu:" 
    35175494 
    3518 #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:65 
     5495#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:91 
    35195496msgid "(blank page)" 
    35205497msgstr "(pusta strona)" 
    35215498 
    3522 #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:84 
     5499#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:110 
    35235500msgid "Delete this version" 
    35245501msgstr "Usuń tą wersję" 
    35255502 
    3526 #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:86 
     5503#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:112 
    35275504msgid "Delete page" 
    35285505msgstr "Usuń stronę" 
    35295506 
     5507#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:121 
     5508msgid "The following pages have a name similar to this page, and may be related:" 
     5509msgstr "" 
     5510"Następujące strony mają nazwę podobną do tej strony i mogą zostać " 
     5511"powiązane:" 
     5512