Ticket #5478: patch_from_r7751.diff
| File patch_from_r7751.diff, 19.3 KB (added by antonbatenev@…, 3 years ago) |
|---|
-
trunk/trac/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
573 573 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:75 574 574 #, fuzzy 575 575 msgid "Subject" 576 msgstr "Суб ьект:"576 msgstr "Субъект" 577 577 578 578 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:16 trac/ticket/templates/query.html:60 579 579 msgid "or" … … 598 598 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:27 599 599 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:54 600 600 msgid "Subject:" 601 msgstr "Суб ьект:"601 msgstr "Субъект:" 602 602 603 603 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:31 604 604 msgid "Action:" … … 752 752 msgstr "Нет доступного MIME преобразования из %(old)s в %(new)s" 753 753 754 754 #: trac/mimeview/patch.py:55 755 #, fuzzy 755 756 msgid "Invalid unified diff content" 756 msgstr " "757 msgstr "Недопустимое объединенное содержимое различий (diff)" 757 758 758 759 #: trac/mimeview/php.py:98 759 760 msgid "" … … 833 834 msgstr "" 834 835 "Ключ сеанса используется для сохранения данных и настроек на сервере.\n" 835 836 " По умолчанию, он создается сервером, но его можно заменить на \n" 836 " легко запоминающийся, чтобы загрузить установки надругих браузерах."837 " легко запоминающийся, чтобы загрузить установки в других браузерах." 837 838 838 839 #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26 839 840 msgid "Restore session:" … … 852 853 " multiple computers and web browsers." 853 854 msgstr "" 854 855 "Можно загрузить сессию, созданную ранее, введя ее ключ в данное поле.\n" 855 "Таким образом можно использовать общие настройки на разных компьютерах и "856 "Таким образом, можно использовать общие настройки на разных компьютерах и " 856 857 "браузерах." 857 858 858 859 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:15 … … 870 871 " dates and times displayed on this site to use your time zone\n" 871 872 " instead of that of the server." 872 873 msgstr "" 873 "Установка часового пояса п риведет все поля даты и времени вваше местное "874 "Установка часового пояса переведет все поля даты и времени на ваше местное " 874 875 "время\n" 875 876 " вместо времени сервера." 876 877 877 878 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:28 878 879 msgid "Example: The current time is" 879 msgstr " Пример: текущее время:"880 msgstr "Например: текущее время:" 880 881 881 882 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:29 882 883 #, fuzzy … … 959 960 960 961 #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24 961 962 msgid "for more information on access keys." 962 msgstr " о горячих клавишах."963 msgstr "для получения дополнительной информации о горячих клавишах." 963 964 964 965 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:14 965 966 #, fuzzy … … 978 979 " displayed on this site to use your language instead of that of the\n" 979 980 " server." 980 981 msgstr "" 981 "Установка часового пояса п риведет все поля даты и времени вваше местное "982 "Установка часового пояса переведет все поля даты и времени на ваше местное " 982 983 "время\n" 983 984 " вместо времени сервера." 984 985 985 986 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:25 987 #, fuzzy 986 988 msgid "" 987 989 "The 'default language' option uses the browser's\n" 988 990 " language negotiation feature to select the appropriate language." 989 991 msgstr "" 992 "Опция 'язык по умолчанию' используется браузером\n" 993 "для автоматического выбора подходящего языка и кодировки текста." 990 994 991 995 #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9 992 996 #, fuzzy … … 998 1002 "The Pygments syntax highlighter can be used with\n" 999 1003 " different coloring themes." 1000 1004 msgstr "" 1001 " Синтаксическая подсветка Pygments может использоваться с разными"1002 "цветов ыми темами."1005 "Библиотека подсветки синтаксиса Pygments может использовать различные " 1006 "цветове темы." 1003 1007 1004 1008 #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38 1005 1009 msgid "Theme:" … … 1095 1099 msgstr "Поиск" 1096 1100 1097 1101 #: trac/search/templates/search.html:70 1102 #, fuzzy 1098 1103 msgid "for help on searching." 1099 msgstr " помощьпо поиску"1104 msgstr "для получения справки по поиску" 1100 1105 1101 1106 #: trac/templates/about.html:23 1102 1107 msgid "Trac: Integrated SCM & Project Management" … … 1210 1215 1211 1216 #: trac/templates/attachment.html:56 trac/wiki/templates/wiki_delete.html:32 1212 1217 msgid "This is an irreversible operation." 1213 msgstr " Изменения от данной операциинельзя будет отменить."1218 msgstr "Данную операцию нельзя будет отменить." 1214 1219 1215 1220 #: trac/templates/attachment.html:63 trac/templates/attachment.html:103 1216 1221 #, fuzzy … … 1278 1283 1279 1284 #: trac/templates/diff_view.html:25 1280 1285 msgid "of" 1281 msgstr " из"1286 msgstr "для" 1282 1287 1283 1288 #: trac/templates/diff_view.html:37 1284 1289 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:94 … … 1365 1370 #: trac/templates/error.html:84 1366 1371 #, fuzzy 1367 1372 msgid "Create" 1368 msgstr "Созда но"1373 msgstr "Создать" 1369 1374 1370 1375 #: trac/templates/error.html:99 1371 1376 #, fuzzy … … 1499 1504 msgstr "" 1500 1505 1501 1506 #: trac/templates/history_view.html:15 1507 #, fuzzy 1502 1508 msgid "Change History for" 1503 msgstr "И зменить Историюдля"1509 msgstr "История изменений для" 1504 1510 1505 1511 #: trac/templates/history_view.html:20 trac/templates/history_view.html:51 1506 1512 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:57 … … 1508 1514 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:162 1509 1515 #, fuzzy 1510 1516 msgid "View changes" 1511 msgstr "С охранить изменения"1517 msgstr "Сравнить версии" 1512 1518 1513 1519 #: trac/templates/history_view.html:22 1514 1520 msgid "Change history" … … 1601 1607 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:64 1602 1608 #, fuzzy 1603 1609 msgid "Update" 1604 msgstr " опоздание"1610 msgstr "Обновить" 1605 1611 1606 1612 #: trac/templates/macros.html:138 trac/templates/macros.html:151 1607 1613 msgid "HTML preview not available" … … 1900 1906 #: trac/ticket/query.py:739 trac/ticket/report.py:62 1901 1907 #, fuzzy 1902 1908 msgid "View Tickets" 1903 msgstr " Смотреть карточки"1909 msgstr "Отчеты" 1904 1910 1905 1911 #: trac/ticket/query.py:890 trac/ticket/query.py:901 trac/ticket/report.py:120 1906 1912 msgid "Custom Query" … … 1983 1989 msgstr "У отчета %(num)s не указан SQL-запрос." 1984 1990 1985 1991 #: trac/ticket/report.py:562 1986 #, python-format1992 #, fuzzy, python-format 1987 1993 msgid "Query parameter \"sort=%(sort_col)s\" is invalid" 1988 msgstr " "1994 msgstr "Неверный параметр запроса \"sort=%(sort_col)s\"" 1989 1995 1990 1996 #: trac/ticket/report.py:605 1991 1997 #, python-format … … 2230 2236 msgid "" 2231 2237 "for help on using\n" 2232 2238 " the roadmap." 2233 msgstr "для справки по использованию Плана"2239 msgstr "для справки по использованию плана работ." 2234 2240 2235 2241 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:11 2236 2242 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:37 2237 2243 msgid "Edit Milestone" 2238 msgstr "Редактировать этап ы"2244 msgstr "Редактировать этап" 2239 2245 2240 2246 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:12 2241 2247 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:38 … … 2259 2265 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:131 2260 2266 #, fuzzy 2261 2267 msgid "Submit changes" 2262 msgstr " Изменения карточки"2268 msgstr "Сохранить изменения" 2263 2269 2264 2270 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:90 2265 2271 #, fuzzy … … 2354 2360 msgstr "Показать для каждого результата:" 2355 2361 2356 2362 #: trac/ticket/templates/query.html:171 2363 #, fuzzy 2357 2364 msgid "Max items per page" 2358 msgstr " "2365 msgstr "Максимальное количество элементов на страницу" 2359 2366 2360 2367 #: trac/ticket/templates/query.html:214 2368 #, fuzzy 2361 2369 msgid "Edit query" 2362 msgstr " "2370 msgstr "Изменить запрос" 2363 2371 2364 2372 #: trac/ticket/templates/query.html:222 2373 #, fuzzy 2365 2374 msgid "Save query" 2366 msgstr " "2375 msgstr "Сохранить запрос" 2367 2376 2368 2377 #: trac/ticket/templates/query.html:222 2369 #, python-format2378 #, fuzzy, python-format 2370 2379 msgid "Save updated query in report {%(id)s}" 2371 msgstr " "2380 msgstr "Сохранить обновленный запрос в отчете {%(id)s}" 2372 2381 2373 2382 #: trac/ticket/templates/query.html:222 2383 #, fuzzy 2374 2384 msgid "Create new report from current query" 2375 msgstr " "2385 msgstr "Создать новый отчет из текущего запроса" 2376 2386 2377 2387 #: trac/ticket/templates/query.html:231 2378 2388 #, fuzzy 2379 2389 msgid "Delete query" 2380 msgstr " удалить"2390 msgstr "Удалить запрос" 2381 2391 2382 2392 #: trac/ticket/templates/query.html:238 2383 2393 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 … … 2401 2411 #: trac/ticket/templates/query_results.html:76 2402 2412 #, fuzzy 2403 2413 msgid "(this ticket)" 2404 msgstr "( будующа карточка)"2414 msgstr "(эта карточка)" 2405 2415 2406 2416 #: trac/ticket/templates/query_results.html:92 2417 #, fuzzy 2407 2418 msgid "(more results for this group on next page)" 2408 msgstr " "2419 msgstr "(дополнительные результаты для этой группы на следующей странице)" 2409 2420 2410 2421 #: trac/ticket/templates/report_delete.html:18 2411 2422 #, fuzzy … … 2416 2427 #: trac/ticket/templates/report_view.html:39 2417 2428 #, fuzzy 2418 2429 msgid "Delete report" 2419 msgstr " Посмотреть отчет"2430 msgstr "Удалить отчет" 2420 2431 2421 2432 #: trac/ticket/templates/report_delete.html:27 2422 2433 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:50 … … 2450 2461 "начинается с " 2451 2462 2452 2463 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 2464 #, fuzzy 2453 2465 msgid "query:" 2454 msgstr " "2466 msgstr "запрос:" 2455 2467 2456 2468 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 2457 2469 msgid ", a" … … 2464 2476 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:41 2465 2477 #, fuzzy 2466 2478 msgid "Save report" 2467 msgstr " Посмотреть отчет"2479 msgstr "Сохранить отчет" 2468 2480 2469 2481 #: trac/ticket/templates/report_view.html:16 2470 2482 msgid "matches)" … … 2473 2485 #: trac/ticket/templates/report_view.html:27 2474 2486 #, fuzzy 2475 2487 msgid "Edit report" 2476 msgstr " Посмотреть отчет"2488 msgstr "Изменить отчет" 2477 2489 2478 2490 #: trac/ticket/templates/report_view.html:33 2479 2491 #, fuzzy 2480 2492 msgid "Copy report" 2481 msgstr " Посмотреть отчет"2493 msgstr "Копировать отчет" 2482 2494 2483 2495 #: trac/ticket/templates/report_view.html:51 2484 2496 msgid "match" … … 2573 2585 msgstr "Последняя модификация" 2574 2586 2575 2587 #: trac/ticket/templates/ticket.html:128 2588 #, fuzzy 2576 2589 msgid "(ticket not yet created)" 2577 msgstr " "2590 msgstr "(карточка еще не создана)" 2578 2591 2579 2592 #: trac/ticket/templates/ticket.html:137 2580 2593 msgid "Reported by:" … … 2593 2606 msgstr "различия" 2594 2607 2595 2608 #: trac/ticket/templates/ticket.html:181 trac/ticket/templates/ticket.html:223 2609 #, fuzzy 2596 2610 msgid "Reply" 2597 msgstr " "2611 msgstr "Ответить" 2598 2612 2599 2613 #: trac/ticket/templates/ticket.html:181 2600 2614 msgid "Reply, quoting this description" … … 2636 2650 msgstr "Краткое описание:" 2637 2651 2638 2652 #: trac/ticket/templates/ticket.html:282 2653 #, fuzzy 2639 2654 msgid "Reporter:" 2640 msgstr " Создан:"2655 msgstr "Автор:" 2641 2656 2642 2657 #: trac/ticket/templates/ticket.html:339 2658 #, fuzzy 2643 2659 msgid "This checkbox allows you to add or remove yourself from the CC list." 2644 msgstr " "2660 msgstr "Данный флажок позволяет вам добавить или удалить себя из списка копий." 2645 2661 2646 2662 #: trac/ticket/templates/ticket.html:345 2663 #, fuzzy 2647 2664 msgid "Space or comma delimited email addresses and usernames are accepted." 2648 msgstr " "2665 msgstr "Адреса email и имена пользователей должны разделяться пробелом или запятой" 2649 2666 2650 2667 #: trac/ticket/templates/ticket.html:377 2651 2668 msgid "I have files to attach to this ticket" … … 2703 2720 #: trac/timeline/templates/timeline.html:20 2704 2721 #, fuzzy 2705 2722 msgid "View changes from" 2706 msgstr "Смотреть изменения за"2723 msgstr "Смотреть изменения от" 2707 2724 2708 2725 #: trac/timeline/templates/timeline.html:21 2709 2726 msgid "days back" … … 2714 2731 msgstr "" 2715 2732 2716 2733 #: trac/timeline/templates/timeline.html:53 2734 #, fuzzy 2717 2735 msgid "for information about the timeline view." 2718 msgstr " "2736 msgstr "для получения информации о списке изменений" 2719 2737 2720 2738 #: trac/util/presentation.py:254 2721 #, python-format2739 #, fuzzy, python-format 2722 2740 msgid "%(last)d of %(total)d" 2723 msgstr " "2741 msgstr "%(last)d из %(total)d" 2724 2742 2725 2743 #: trac/util/presentation.py:256 2726 #, python-format2744 #, fuzzy, python-format 2727 2745 msgid "%(start)d - %(stop)d of %(total)d" 2728 msgstr " "2746 msgstr "%(start)d - %(stop)d из %(total)d" 2729 2747 2730 2748 #: trac/versioncontrol/api.py:81 2731 2749 #, python-format … … 2743 2761 msgstr "Родительская директория" 2744 2762 2745 2763 #: trac/versioncontrol/api.py:107 2746 #, python-format2764 #, fuzzy, python-format 2747 2765 msgid "at version %(rev)s" 2748 msgstr " "2766 msgstr "в версии %(rev)s" 2749 2767 2750 2768 #: trac/versioncontrol/api.py:109 2751 2769 #, fuzzy 2752 2770 msgid "Path" 2753 msgstr " соответствие"2771 msgstr "путь" 2754 2772 2755 2773 #: trac/versioncontrol/api.py:131 2756 2774 #, fuzzy, python-format … … 2787 2805 msgstr "Недостаточно прав для доступа к набору изменений %(id)s" 2788 2806 2789 2807 #: trac/versioncontrol/cache.py:95 2808 #, fuzzy 2790 2809 msgid "" 2791 2810 "The 'repository_dir' has changed, a 'trac-admin resync' operation is " 2792 2811 "needed." 2793 2812 msgstr "" 2813 "Директория 'repository_dir' была изменена, необходимо выполнить команду" 2814 "'trac-admin resync'." 2794 2815 2795 2816 #: trac/versioncontrol/cache.py:114 2796 2817 msgid "Missing \"youngest_rev\" in cache metadata" 2797 2818 msgstr "" 2798 2819 2799 2820 #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:294 2800 #, python-format2821 #, fuzzy, python-format 2801 2822 msgid "Subversion >= 1.0 required: Found %(version)s" 2802 msgstr " "2823 msgstr "Требуется Subversion >= 1.0, найдена версия %(version)s" 2803 2824 2804 2825 #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:371 2826 #, fuzzy 2805 2827 msgid "No svn:externals configured in trac.ini" 2806 msgstr " "2828 msgstr "В файле trac.ini не сконфигурирован параметр svn:externals" 2807 2829 2808 2830 #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:395 2809 #, python-format2831 #, fuzzy, python-format 2810 2832 msgid "%(path)s does not appear to be a Subversion repository." 2811 msgstr " "2833 msgstr "Путь %(path)s не является путем к репозиторию Subversion." 2812 2834 2813 2835 #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:652 2814 2836 #, python-format … … 3240 3262 3241 3263 #: trac/web/auth.py:89 3242 3264 #, python-format 3265 #, fuzzy 3243 3266 msgid "logged in as %(user)s" 3244 msgstr " "3267 msgstr "текущий пользователь %(user)s" 3245 3268 3246 3269 #: trac/web/auth.py:92 3247 3270 #, fuzzy … … 3261 3284 #: trac/web/chrome.py:160 trac/web/chrome.py:168 3262 3285 #, fuzzy, python-format 3263 3286 msgid "Previous %(label)s" 3264 msgstr "Предыдущи е%(label)s"3287 msgstr "Предыдущий %(label)s" 3265 3288 3266 3289 #: trac/web/chrome.py:180 trac/web/chrome.py:187 3267 #, python-format3290 #, fuzzy, python-format 3268 3291 msgid "Next %(label)s" 3269 msgstr " "3292 msgstr "Следующий %(label)s" 3270 3293 3271 3294 #: trac/wiki/api.py:325 3272 3295 #, fuzzy … … 3320 3343 msgstr "Ошибка на Вики-странице: %(message)s" 3321 3344 3322 3345 #: trac/wiki/web_ui.py:271 3346 #, fuzzy 3323 3347 msgid "Page not modified, showing latest version." 3324 msgstr " "3348 msgstr "В страницу не внесено никаких изменений, отображается последняя версия." 3325 3349 3326 3350 #: trac/wiki/web_ui.py:303 3327 3351 #, fuzzy, python-format … … 3404 3428 msgstr "Редактирование" 3405 3429 3406 3430 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:30 3431 #, fuzzy 3407 3432 msgid "Someone else has modified that page since you started your edits." 3408 msgstr " "3433 msgstr "Кто-то другой изменил данную страницу в то время, пока вы ее редактировали." 3409 3434 3410 3435 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:31 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:41 3436 #, fuzzy 3411 3437 msgid "If you save right away, you risk to revert those changes" 3412 msgstr " "3438 msgstr "Если вы сохраните ее принудительно, вы рискуете откатить все внесенные изменения" 3413 3439 3414 3440 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:31 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:41 3441 #, fuzzy 3415 3442 msgid "(highlighted below as deletions)." 3416 msgstr " "3443 msgstr "(подсвечены ниже как удаленные)." 3417 3444 3418 3445 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:33 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:42 3446 #, fuzzy 3419 3447 msgid "" 3420 3448 "Please review all those changes and manually merge them with your\n" 3421 3449 " own changes." 3422 msgstr " "3450 msgstr "Пожалуйста, просмотрите весь список изменений и вручную совместите их с вашими." 3423 3451 3424 3452 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:34 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:44 3453 #, fuzzy 3425 3454 msgid "If you're unsure about what you're doing, please press" 3426 msgstr " "3455 msgstr "Если вы неуверенны в том, что вы делаете, пожалуйста, нажмите" 3427 3456 3428 3457 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:45 3458 #, fuzzy 3429 3459 msgid "" 3430 3460 "(losing your changes) and start editing the latest version of the page\n" 3431 3461 " again." 3432 msgstr " "3462 msgstr "(потеряв ваши изменения) и начните вносить изменения в последнюю версию этой страницы заново." 3433 3463 3434 3464 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:39 3465 #, fuzzy 3435 3466 msgid "Someone else modified that page since you started your edits." 3436 msgstr " "3467 msgstr "Кто-то другой изменил данную страницу в то время, пока вы ее редактировали." 3437 3468 3438 3469 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:53 3439 3470 msgid "Change information for future version" … … 3461 3492 " [3:TracWiki] for help on editing wiki content." 3462 3493 msgstr "" 3463 3494 "[1:Note:] См. [2:WikiFormatting] и\n" 3464 " [3:TracWiki] для справки по редактированию Вики-страниц."3495 " [3:TracWiki] для получения справки по редактированию Вики-страниц." 3465 3496 3466 3497 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:102 3467 3498 msgid "Change information" … … 3473 3504 3474 3505 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:117 3475 3506 msgid "Page is read-only" 3476 msgstr " Неизменяемая страница"3507 msgstr "Пометить страницу только для чтения" 3477 3508 3478 3509 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:125 3479 3510 #, fuzzy 3480 3511 msgid "Merge changes" 3481 msgstr " Сохранить изменения"3512 msgstr "Объединить изменения" 3482 3513 3483 3514 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:129 3484 3515 #, fuzzy 3485 3516 msgid "Preview Page" 3486 msgstr "Предварительный просмотр ("3517 msgstr "Предварительный просмотр" 3487 3518 3488 3519 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:130 3489 3520 #, fuzzy 3490 3521 msgid "Review Changes" 3491 msgstr " Сохранить изменения"3522 msgstr "Просмотреть изменения" 3492 3523 3493 3524 #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:39 3494 3525 msgid "Describe"
