Edgewall Software

Ticket #5475: messages.po

File messages.po, 172.1 KB (added by Daniel Musketa (vlt) <daniel@…>, 2 years ago)

diff against trunk including (most of) hasienda's Patches

Line 
1# German (Germany) translations for Trac.
2# Copyright (C) 2007-2008 Edgewall Software
3# This file is distributed under the same license as the Trac project.
4# Christopher Lenz <cmlenz@gmx.de>, 2007-2008.
5# Daniel Musketa <daniel@musketa.de>, 2010.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Trac 0.12\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n"
11"POT-Creation-Date: 2010-04-26 09:50+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2010-05-01 16:09+0200\n"
13"Last-Translator: Daniel Musketa <daniel@musketa.de>\n"
14"Language-Team: de_DE <trac-dev@googlegroups.com>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19"Generated-By: Babel 0.9.5\n"
20
21#: tracopt/mimeview/php.py:97
22msgid ""
23"You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version for "
24"syntax highlighting."
25msgstr ""
26"Es scheint, dass Sie die ausführbare PHP-CGI-Datei verwenden. Trac benötigt "
27"die CLI-Version für Syntaxhervorhebung."
28
29#: tracopt/ticket/deleter.py:69 tracopt/ticket/deleter.py:82
30#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:19
31#: trac/ticket/templates/report_list.html:35
32msgid "Delete"
33msgstr "Löschen"
34
35#: tracopt/ticket/deleter.py:70 tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:39
36msgid "Delete ticket"
37msgstr "Ticket löschen"
38
39#: tracopt/ticket/deleter.py:83
40#, python-format
41msgid "Delete comment %(num)s"
42msgstr "Lösche Kommentar %(num)s"
43
44#: tracopt/ticket/deleter.py:130
45#, python-format
46msgid "The ticket #%(id)s has been deleted."
47msgstr "Das Ticket #%(id)s wurde gelöscht."
48
49#: tracopt/ticket/deleter.py:137
50#, python-format
51msgid "The ticket comment %(num)s on ticket #%(id)s has been deleted."
52msgstr "Der Kommentar %(num)s zum Ticket #%(id)s wurde gelöscht."
53
54#: tracopt/ticket/deleter.py:156
55#, python-format
56msgid "Comment %(num)s not found"
57msgstr "Kommentar %(num)s nicht gefunden"
58
59#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:11
60msgid "Delete Ticket #"
61msgstr "Lösche Ticket #"
62
63#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:12
64#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:45
65#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:69
66msgid "Delete comment"
67msgstr "Kommentar löschen"
68
69#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:12
70#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:45
71msgid "on Ticket #"
72msgstr "für Ticket #"
73
74#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:20
75#: trac/ticket/templates/ticket.html:84
76msgid "Ticket #"
77msgstr "Ticket #"
78
79#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:32
80msgid "Are you sure you want to delete this ticket?"
81msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Ticket löschen möchten?"
82
83#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:32
84msgid "(comments:"
85msgstr "(Kommentare:"
86
87#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:33
88msgid ""
89",\n"
90"                attachments:"
91msgstr ""
92",\n"
93"                Anhänge:"
94
95#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:34
96#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:64
97#: trac/templates/attachment.html:70 trac/wiki/templates/wiki_delete.html:46
98msgid "This is an irreversible operation."
99msgstr "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
100
101#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:38
102#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:68
103#: trac/admin/templates/admin_components.html:55
104#: trac/admin/templates/admin_enums.html:24
105#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:68
106#: trac/admin/templates/admin_versions.html:45
107#: trac/templates/attachment.html:63 trac/templates/attachment.html:76
108#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:40
109#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:94
110#: trac/ticket/templates/report_delete.html:21
111#: trac/ticket/templates/report_edit.html:44
112#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:49
113#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:84
114#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:50
115#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:80
116#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:77
117#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:32
118msgid "Cancel"
119msgstr "Abbrechen"
120
121#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:52
122msgid "comment:"
123msgstr "Kommentar:"
124
125#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:54
126#: trac/ticket/templates/ticket.html:142
127#, python-format
128msgid "Changed %(date)s ago by %(author)s"
129msgstr "Vor %(date)s geändert durch %(author)s"
130
131#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:64
132msgid "Are you sure you want to delete this ticket comment?"
133msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kommentar löschen möchten?"
134
135#: trac/about.py:47 trac/templates/about.html:10 trac/templates/about.html:29
136msgid "About Trac"
137msgstr "Über Trac"
138
139#: trac/attachment.py:151
140#, python-format
141msgid "Attachment '%(title)s' does not exist."
142msgstr "Der Anhang '%(title)s' existiert nicht."
143
144#: trac/attachment.py:152
145msgid "Invalid Attachment"
146msgstr "Ungültiger Anhang"
147
148#: trac/attachment.py:192
149msgid "Could not delete attachment"
150msgstr "Anhang konnte nicht gelöscht werden"
151
152#: trac/attachment.py:208
153#, python-format
154msgid ""
155"Cannot reparent attachment \"%(att)s\" as it already exists in %(realm)s:%"
156"(id)s"
157msgstr "Anhang \"%(att)s\" konnte nicht neu zugeordnet werden, weil er schon zu %(realm)s:%(id)s gehört."
158
159#: trac/attachment.py:227
160#, python-format
161#, fuzzy
162msgid "Could not reparent attachment %(name)s"
163msgstr "Anhang \"%(name)s\" konnte nicht neu zugeordnet werden."
164
165#: trac/attachment.py:344
166#, python-format
167msgid "Attachment '%(filename)s' not found"
168msgstr "Anhang '%(filename)s' nicht gefunden"
169
170#: trac/attachment.py:418
171msgid "Bad request"
172msgstr "Ungültige Anfrage"
173
174#: trac/attachment.py:435
175#, python-format
176msgid "Back to %(parent)s"
177msgstr "Zurück zu %(parent)s"
178
179#: trac/attachment.py:528
180#, python-format
181msgid "%(attachment)s attached to %(resource)s"
182msgstr "%(attachment)s angehängt an %(resource)s"
183
184#: trac/attachment.py:585
185#, python-format
186msgid "Unparented attachment %(id)s"
187msgstr "Verwaister Anhang: %(id)s"
188
189#: trac/attachment.py:593
190#, python-format
191msgid "Attachment '%(id)s' in %(parent)s"
192msgstr "Anhang '%(id)s' in %(parent)s"
193
194#: trac/attachment.py:596
195#, python-format
196msgid "Attachments of %(parent)s"
197msgstr "Anhänge von %(parent)s"
198
199#: trac/attachment.py:609 trac/attachment.py:632 trac/admin/web_ui.py:425
200#: trac/admin/web_ui.py:428 trac/admin/web_ui.py:432
201msgid "No file uploaded"
202msgstr "Keine Datei hochgeladen"
203
204#: trac/attachment.py:617
205msgid "Can't upload empty file"
206msgstr "Leere Datei kann nicht hochgeladen werden"
207
208#: trac/attachment.py:622
209#, python-format
210msgid "Maximum attachment size: %(num)s bytes"
211msgstr "Maximale Größe für Anhänge: %(num)s Bytes"
212
213#: trac/attachment.py:623
214msgid "Upload failed"
215msgstr "Upload fehlgeschlagen"
216
217#: trac/attachment.py:644
218#, python-format
219msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s"
220msgstr "Feld %(field)s des Anhangs ist ungültig: %(message)s"
221
222#: trac/attachment.py:648
223#, python-format
224msgid "Invalid attachment: %(message)s"
225msgstr "Ungültiger Anhang: %(message)s"
226
227#: trac/attachment.py:659
228#, python-format
229msgid ""
230"You don't have permission to replace the attachment %(name)s. You can only "
231"replace your own attachments. Replacing other's attachments requires "
232"ATTACHMENT_DELETE permission."
233msgstr ""
234"Sie dürfen nur Ihre eigenen Anhänge ersetzen. Um den Anhang "
235"%(name)s zu ersetzen, benötigen Sie die Freigabe ATTACHMENT_DELETE."
236
237#: trac/attachment.py:691
238#, python-format
239msgid "%(attachment)s (delete)"
240msgstr "%(attachment)s (löschen)"
241
242#: trac/attachment.py:752 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:637
243#: trac/wiki/web_ui.py:68
244msgid "Plain Text"
245msgstr "Reiner Text"
246
247#: trac/attachment.py:758 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:643
248msgid "Original Format"
249msgstr "Ursprüngliches Format"
250
251#: trac/attachment.py:800 trac/attachment.py:806
252#: trac/templates/list_of_attachments.html:20
253#: trac/templates/list_of_attachments.html:21
254#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:21
255#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:22
256msgid "Download"
257msgstr "Download"
258
259#: trac/attachment.py:900
260#, python-format
261msgid "Invalid resource identifier '%(id)s'"
262msgstr "Ungültige Dokumenten-ID '%(id)s'"
263
264#: trac/attachment.py:936 trac/admin/templates/admin_components.html:80
265#: trac/admin/templates/admin_enums.html:48
266#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104
267#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 trac/templates/about.html:84
268#: trac/templates/error.html:185 trac/ticket/admin.py:209
269#: trac/ticket/admin.py:400 trac/ticket/admin.py:559
270#: trac/versioncontrol/admin.py:110
271#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125
272#: trac/web/session.py:314
273msgid "Name"
274msgstr "Name"
275
276#: trac/attachment.py:936
277msgid "Size"
278msgstr "Größe"
279
280#: trac/attachment.py:936 trac/templates/history_view.html:29
281#: trac/ticket/templates/ticket.html:360
282#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:96
283msgid "Author"
284msgstr "Autor"
285
286#: trac/attachment.py:936 trac/templates/history_view.html:28
287msgid "Date"
288msgstr "Datum"
289
290#: trac/attachment.py:937 trac/templates/attachment.html:93
291#: trac/ticket/api.py:289 trac/ticket/templates/ticket_box.html:60
292msgid "Description"
293msgstr "Beschreibung"
294
295#: trac/attachment.py:962 trac/wiki/admin.py:104
296#, python-format
297msgid "File '%(name)s' exists"
298msgstr "Es gibt bereits eine Datei '%(name)s'"
299
300#: trac/config.py:403
301#, python-format
302msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected integer, got %(value)s"
303msgstr "[%(section)s] %(entry)s: Ganzzahl erwartet, %(value)s erhalten"
304
305#: trac/config.py:421
306#, python-format
307msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected float, got %(value)s"
308msgstr "[%(section)s] %(entry)s: Gleitkomma-Zahl erwartet, %(value)s erhalten"
309
310#: trac/config.py:605
311#, python-format
312msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected one of (%(choices)s), got %(value)s"
313msgstr "[%(section)s] %(entry)s: von (%(choices)s) eines erwartet, %(value)s erhalten"
314
315#: trac/env.py:587
316msgid "Database newer than Trac version"
317msgstr "Die Datenbank ist neuer als die Version von Trac"
318
319#: trac/env.py:601
320#, python-format
321msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)"
322msgstr "Kein Upgrade-Modul für Version %(num)i (%(version)s.py)"
323
324#: trac/env.py:646
325msgid ""
326"Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to "
327"point to a valid Trac environment."
328msgstr ""
329"Umgebungsvariable \"TRAC_ENV\" nicht vorhanden. Diese Variable muss auf eine "
330"gültige Trac-Umgebung verweisen."
331
332#: trac/env.py:678
333#, python-format
334msgid ""
335"The Trac Environment needs to be upgraded.\n"
336"\n"
337"Run \"trac-admin %(path)s upgrade\""
338msgstr ""
339"Die Trac-Projektumgebung muss aktualisiert werden.\n"
340"\n"
341"Führen Sie \"trac-admin %(path)s upgrade\" aus"
342
343#: trac/env.py:712
344msgid "Copying resources from:"
345msgstr "Ressourcen werden kopiert von:"
346
347#: trac/env.py:728
348msgid "Creating scripts."
349msgstr "Scripts werden erstellt."
350
351#: trac/env.py:743
352#, python-format
353msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'"
354msgstr "Hotcopy kann bereits existierendes '%(dest)s' nicht überschreiben"
355
356#: trac/env.py:753
357#, python-format
358msgid "Hotcopying %(src)s to %(dst)s ..."
359msgstr "Hotcopy von %(src)s nach %(dst)s ..."
360
361#: trac/env.py:768
362msgid "The following errors happened while copying the environment:"
363msgstr "Beim Kopieren der Projektumgebung traten die folgenden Fehler auf:"
364
365#: trac/env.py:779
366msgid "Hotcopy done."
367msgstr "Hotcopy fertiggestellt."
368
369#: trac/env.py:784 trac/admin/api.py:125
370msgid "Invalid arguments"
371msgstr "Ungültige Argumente"
372
373#: trac/env.py:787
374msgid "Database is up to date, no upgrade necessary."
375msgstr "Datenbank ist aktuell, keine Aktualisierung notwendig."
376
377#: trac/env.py:795
378#, python-format
379msgid ""
380"Backup failed with '%(msg)s'.\n"
381"Use '--no-backup' to upgrade without doing a backup."
382msgstr ""
383"Sicherung fehlgeschlagen mit: '%(msg)s'.\n"
384"Verwenden Sie '--no-backup', um zu aktualisieren, ohne eine Sicherung "
385"durchzuführen."
386
387#: trac/env.py:809
388msgid ""
389"Warning: the wiki-macros directory in the environment is non-empty, but "
390"Trac\n"
391"doesn't load plugins from there anymore. Please remove it by hand."
392msgstr ""
393"Warnung: Das Verzeichnis \"wiki-macros\" in der Projektumgebung ist nicht"
394"leer,\n"
395"aber Trac läd von dort keine Plugins mehr. Bitte entfernen Sie es selbst."
396
397#: trac/env.py:820
398#, python-format
399msgid ""
400"Error while removing wiki-macros: %(err)s\n"
401"Trac doesn't load plugins from wiki-macros anymore. Please remove it by hand."
402msgstr ""
403"Fehler beim Löschen von \"wiki-macros\": %(err)s\n"
404"Trac läd von \"wiki-macros\" keine Plugins mehr. Bitte entfernen Sie es selbst."
405
406#: trac/env.py:822
407msgid "Upgrade done."
408msgstr "Aktualisierung fertiggestellt."
409
410#: trac/notification.py:155
411msgid "TLS enabled but server does not support TLS"
412msgstr "TLS ist aktiviert, aber dieser Server unterstützt kein TLS"
413
414#: trac/notification.py:303
415#, python-format
416msgid "Invalid email encoding setting: %s"
417msgstr "Ungültige Einstellung der E-Mail-Kodierung: %s"
418
419#: trac/notification.py:329
420msgid "Header length is too short"
421msgstr "Länge des Headers ist zu gering"
422
423#: trac/perm.py:48
424#, python-format
425msgid ""
426"%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s"
427msgstr ""
428"Zum Ausführen dieser Operation auf %(resource)s werden die Berechtigungen"
429"%(perm)s benötigt"
430
431#: trac/perm.py:50
432#, python-format
433msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation"
434msgstr "Zum Ausführen dieser Operation wird die Berechtigung %(perm)s benötigt"
435
436#: trac/perm.py:55
437msgid "Insufficient privileges to perform this operation."
438msgstr "Unzureichende Berechtigungen zum Ausführen dieser Operation."
439
440#: trac/perm.py:333
441#, python-format
442msgid "%(name)s is not a valid action."
443msgstr "%(name)s ist keine gültige Aktion."
444
445#: trac/perm.py:642
446msgid "User"
447msgstr "Benutzer"
448
449#: trac/perm.py:642 trac/admin/templates/admin_perms.html:69
450#: trac/ticket/templates/ticket.html:338
451msgid "Action"
452msgstr "Aktion"
453
454#: trac/perm.py:644
455msgid "Available actions:"
456msgstr "Verfügbare Aktionen:"
457
458#: trac/perm.py:657
459msgid "Group names must be in lower case and actions in upper case"
460msgstr "Die Namen von Gruppen müssen klein- und Aktionen großgeschrieben werden"
461
462#: trac/resource.py:326
463#, python-format
464msgid "%(name)s at version %(version)s"
465msgstr "%(name)s in Version %(version)s"
466
467#: trac/admin/api.py:129 trac/admin/console.py:254
468msgid "Command not found"
469msgstr "Kommando nicht gefunden"
470
471#: trac/admin/console.py:111 trac/ticket/templates/report_edit.html:34
472msgid "Error:"
473msgstr "Fehler:"
474
475#: trac/admin/console.py:130
476#, python-format
477msgid ""
478"Welcome to trac-admin %(version)s\n"
479"Interactive Trac administration console.\n"
480"Copyright (c) 2003-2009 Edgewall Software\n"
481"\n"
482"Type:  '?' or 'help' for help on commands.\n"
483"        "
484msgstr ""
485"Willkommen bei trac-admin %(version)s\n"
486"Interaktive Administrations-Konsole von Trac\n"
487"Copyright (c) 2003-2009 Edgewall Software\n"
488"\n"
489"Geben Sie '?' oder 'help' für Hilfe zu den Kommandos ein.\n"
490"        "
491
492#: trac/admin/console.py:164
493#, python-format
494msgid "Failed to open environment: %(err)s"
495msgstr "Fehler beim Öffnen der Projektumgebung: %(err)s"
496
497#: trac/admin/console.py:234
498#, python-format
499msgid "Completion error: %(err)s"
500msgstr "Vervollständigungs-Fehler: %(err)s"
501
502#: trac/admin/console.py:287
503#, python-format
504msgid "No documentation found for '%(cmd)s'"
505msgstr "Keine Dokumentation für '%(cmd)s' gefunden"
506
507#: trac/admin/console.py:289
508#, python-format
509msgid "trac-admin - The Trac Administration Console %(version)s"
510msgstr "trac-admin - Die Administrations-Konsole von Trac %(version)s"
511
512#: trac/admin/console.py:293
513msgid "Usage: trac-admin </path/to/projenv> [command [subcommand] [option ...]]\n"
514msgstr ""
515"Aufruf: trac-admin </pfad/zur/projektumgebung> [Kommando [Subkommando] "
516"[Option ...]]\n"
517
518#: trac/admin/console.py:296
519msgid "Invoking trac-admin without command starts interactive mode.\n"
520msgstr "Der Aufruf von trac-admin ohne Kommando startet den interaktiven Modus.\n"
521
522#: trac/admin/console.py:336
523#, python-format
524msgid "Creating a new Trac environment at %(envname)s"
525msgstr "Es wird eine neue Trac-Projektumgebung in %(envname)s angelegt"
526
527#: trac/admin/console.py:338
528msgid ""
529"\n"
530"Trac will first ask a few questions about your environment \n"
531"in order to initialize and prepare the project database.\n"
532"\n"
533" Please enter the name of your project.\n"
534" This name will be used in page titles and descriptions.\n"
535msgstr ""
536"\n"
537"Trac wird zunächst einige Fragen zu Ihrer Projektumgebung stellen, \n"
538"damit die Projekt-Datenbank initialisiert und vorbereitet werden kann.\n"
539"\n"
540" Bitte geben Sie den Namen Ihres Projekts ein.\n"
541" Dieser Name wird in Beschreibungen und Titeln von Seiten verwendet.\n"
542
543#: trac/admin/console.py:346
544#, python-format
545msgid "Project Name [%(default)s]> "
546msgstr "Name des Projekts [%(default)s]> "
547
548#: trac/admin/console.py:348
549msgid ""
550" \n"
551" Please specify the connection string for the database to use.\n"
552" By default, a local SQLite database is created in the environment\n"
553" directory. It is also possible to use an already existing\n"
554" PostgreSQL database (check the Trac documentation for the exact\n"
555" connection string syntax).\n"
556msgstr ""
557" \n"
558" Bitte geben Sie den Verbindungsstring für die zum Einsatz kommende\n"
559" Datenbank an. Als Standard wird eine lokale SQLite-Datenbank\n"
560" im Verzeichnis der Projektumgebung erstellt. Es ist auch möglich,\n"
561" eine bereits vorhandene PostgreSQL-Datenbank zu verwenden\n"
562" (Schlagen Sie für die genaue Syntax des Verbindungsstrings\n"
563" in der Dokumentation zu Trac nach).\n"
564
565#: trac/admin/console.py:356
566#, python-format
567msgid "Database connection string [%(default)s]> "
568msgstr "Datenbankverbindungsstring [%(default)s]> "
569
570#: trac/admin/console.py:363
571#, python-format
572msgid "Initenv for '%(env)s' failed."
573msgstr "Initenv für '%(env)s' fehlgeschlagen."
574
575#: trac/admin/console.py:366
576msgid "Does an environment already exist?"
577msgstr "Existiert schon eine Projektumgebung?"
578
579#: trac/admin/console.py:370
580msgid "Directory exists and is not empty."
581msgstr "Das Verzeichnis existiert bereits und ist nicht leer."
582
583#: trac/admin/console.py:398
584msgid "Creating and Initializing Project"
585msgstr "Das Projekt wird angelegt und initialisiert"
586
587#: trac/admin/console.py:415
588msgid "Failed to create environment."
589msgstr "Fehler beim Öffnen der Projektumgebung."
590
591#: trac/admin/console.py:421
592msgid " Installing default wiki pages"
593msgstr " Die Standard-Wiki-Seiten werden installiert"
594
595#: trac/admin/console.py:430
596msgid " Indexing default repository"
597msgstr "Das Standard-Repository wird indiziert"
598
599#: trac/admin/console.py:433
600msgid ""
601"\n"
602"---------------------------------------------------------------------\n"
603"Warning: couldn't index the default repository.\n"
604"\n"
605"This can happen for a variety of reasons: wrong repository type, \n"
606"no appropriate third party library for this repository type,\n"
607"no actual repository at the specified repository path...\n"
608"\n"
609"You can nevertheless start using your Trac environment, but \n"
610"you'll need to check again your trac.ini file and the [trac] \n"
611"repository_type and repository_path settings.\n"
612msgstr ""
613"\n"
614"---------------------------------------------------------------------\n"
615"Achtung: Das Standard-Repository konnte nicht indiziert werden.\n"
616"\n"
617"Dies kann aus einer Vielzahl von Ursachen heraus passiert sein:\n"
618"falscher Typ des Repositorys, keine geeignete Anbindungs-Bibliothek\n"
619"eines Drittanbieters für diesen Repository-Typ,\n"
620"kein tatsächliches Repository im angegebenen Pfad vorhanden ...\n"
621"\n"
622"Sie können trotzdem damit beginnen, Ihre Trac-Projektumgebung zu benutzen, "
623"aber es ist notwendig, dass Sie noch einmal die Datei trac.ini\n"
624"und die Einstellungen [trac] repository_type und repository_path prüfen.\n"
625
626#: trac/admin/console.py:476
627#, python-format
628msgid ""
629"\n"
630"---------------------------------------------------------------------\n"
631"Project environment for '%(project_name)s' created.\n"
632"\n"
633"You may now configure the environment by editing the file:\n"
634"\n"
635"  %(config_path)s\n"
636"\n"
637"If you'd like to take this new project environment for a test drive,\n"
638"try running the Trac standalone web server `tracd`:\n"
639"\n"
640"  tracd --port 8000 %(project_path)s\n"
641"\n"
642"Then point your browser to http://localhost:8000/%(project_dir)s.\n"
643"There you can also browse the documentation for your installed\n"
644"version of Trac, including information on further setup (such as\n"
645"deploying Trac to a real web server).\n"
646"\n"
647"The latest documentation can also always be found on the project\n"
648"website:\n"
649"\n"
650"  http://trac.edgewall.org/\n"
651"\n"
652"Congratulations!\n"
653msgstr ""
654"\n"
655"---------------------------------------------------------------------\n"
656"Projektumgebung für '%(project_name)s' angelegt.\n"
657"\n"
658"Sie können nun die Projektumgebung konfigurieren, indem Sie folgende\n"
659"Datei bearbeiten:\n"
660"\n"
661"  %(config_path)s\n"
662"\n"
663"Wenn Sie diese neue Projektumgebung ausprobieren möchten, versuchen Sie,\n"
664"den autonomen Web-Server von Trac (tracd) in Betrieb zu setzen:\n"
665"\n"
666"  tracd --port 8000 %(project_path)s\n"
667"\n"
668"Anschließend geben Sie in Ihrem Web-Browser die Adresse\n"
669"http://localhost:8000/%(project_dir)s ein.\n"
670"Auf diesem Wege können Sie auch die Dokumentation für die bei Ihnen\n"
671"installierte Version von Trac durchsehen, in der Informationen zur\n"
672"weiteren Einrichtung enthalten sind (so auch zur Bereitstellung von Trac\n"
673"auf einem echten Web-Server).\n"
674"\n"
675"Sie finden den neuesten Stand der Dokumentation auch jederzeit\n"
676"auf der Website des Projekts:\n"
677"\n"
678"  http://trac.edgewall.org/\n"
679"\n"
680"Gratulation!\n"
681
682#: trac/admin/console.py:536
683#, python-format
684msgid "non-ascii environment path '%(path)s' not supported."
685msgstr "Nicht-ASCII-Pfad '%(path)s' für Projektumgebung wird nicht unterstützt."
686
687#: trac/admin/web_ui.py:64
688msgid "Admin"
689msgstr "Admin"
690
691#: trac/admin/web_ui.py:65 trac/admin/templates/admin.html:16
692msgid "Administration"
693msgstr "Administration"
694
695#: trac/admin/web_ui.py:81
696msgid "No administration panels available"
697msgstr "Keine Administrations-Seiten verfügbar"
698
699#: trac/admin/web_ui.py:107 trac/admin/web_ui.py:111
700msgid "Unknown administration panel"
701msgstr "Unbekannte Administrations-Seite"
702
703#: trac/admin/web_ui.py:185 trac/ticket/admin.py:65 trac/ticket/admin.py:90
704#: trac/ticket/admin.py:275 trac/ticket/admin.py:457 trac/ticket/admin.py:609
705#: trac/ticket/admin.py:695 trac/ticket/report.py:189
706#: trac/ticket/roadmap.py:687 trac/versioncontrol/admin.py:198
707msgid "Your changes have been saved."
708msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert."
709
710#: trac/admin/web_ui.py:190 trac/ticket/admin.py:68
711msgid ""
712"Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. Your "
713"changes have not been saved."
714msgstr ""
715"Fehler beim Schreiben von trac.ini. Stellen Sie sicher, dass der Webserver "
716"Schreibrechte für diese Datei hat. Ihre Änderungen wurden nicht gespeichert."
717
718#: trac/admin/web_ui.py:203 trac/admin/web_ui.py:231 trac/admin/web_ui.py:319
719#: trac/admin/web_ui.py:401 trac/prefs/web_ui.py:86
720#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:9
721msgid "General"
722msgstr "Allgemein"
723
724#: trac/admin/web_ui.py:203 trac/admin/templates/admin_basics.html:13
725msgid "Basic Settings"
726msgstr "Grundeinstellungen"
727
728#: trac/admin/web_ui.py:231 trac/admin/templates/admin_logging.html:10
729#: trac/admin/templates/admin_logging.html:22
730msgid "Logging"
731msgstr "Protokollierung"
732
733#: trac/admin/web_ui.py:240 trac/ticket/templates/milestone_delete.html:31
734#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:73
735msgid "None"
736msgstr "Keine"
737
738#: trac/admin/web_ui.py:241
739msgid "Console"
740msgstr "Konsole"
741
742#: trac/admin/web_ui.py:243 trac/templates/attachment.html:32
743msgid "File"
744msgstr "Datei"
745
746#: trac/admin/web_ui.py:245
747msgid "Syslog"
748msgstr "Syslog"
749
750#: trac/admin/web_ui.py:247
751msgid "Windows event log"
752msgstr "Windows-Ereignisprotokoll"
753
754#: trac/admin/web_ui.py:260
755#, python-format
756msgid "Unknown log type %(type)s"
757msgstr "Unbekannte Protokollierungs-Methode %(type)s"
758
759#: trac/admin/web_ui.py:261
760msgid "Invalid log type"
761msgstr "Ungültige Protokollierungs-Methode"
762
763#: trac/admin/web_ui.py:275
764#, python-format
765msgid "Unknown log level %(level)s"
766msgstr "Unbekanntes Protokollierungs-Level %(level)s"
767
768#: trac/admin/web_ui.py:276
769msgid "Invalid log level"
770msgstr "Ungültiges Protokollierungs-Level"
771
772#: trac/admin/web_ui.py:289
773msgid "You must specify a log file"
774msgstr "Sie müssen eine Protokoll-Datei angeben"
775
776#: trac/admin/web_ui.py:290
777msgid "Missing field"
778msgstr "Feld nicht vorhanden"
779
780#: trac/admin/web_ui.py:319 trac/admin/templates/admin_perms.html:9
781msgid "Permissions"
782msgstr "Berechtigungen"
783
784#: trac/admin/web_ui.py:333
785msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names"
786msgstr ""
787"Alle vollständig großgeschriebenen Namen sind für die Namen von "
788"Berechtigungen reserviert"
789
790#: trac/admin/web_ui.py:340
791msgid "Unknown action"
792msgstr "Unbekannte Aktion"
793
794#: trac/admin/web_ui.py:344
795#, python-format
796msgid "The subject %(subject)s has been granted the permission %(action)s."
797msgstr "%(subject)s hat die Berechtigung %(action)s erhalten."
798
799#: trac/admin/web_ui.py:349
800#, python-format
801msgid "The permission %(action)s was already granted to %(subject)s."
802msgstr "Berechtigung %(action)s wurde %(subject)s bereits verliehen."
803
804#: trac/admin/web_ui.py:365
805#, python-format
806msgid "The subject %(subject)s has been added to the group %(group)s."
807msgstr "%(subject)s wurde zur Gruppe %(group)s hinzugefügt."
808
809#: trac/admin/web_ui.py:370
810#, python-format
811msgid "The subject %(subject)s was already added to the group %(group)s."
812msgstr "%(subject)s wurde bereits zu Gruppe %(group)s hinzugefügt."
813
814#: trac/admin/web_ui.py:383
815msgid "The selected permissions have been revoked."
816msgstr "Die ausgewählten Berechtigungen wurden entzogen."
817
818#: trac/admin/web_ui.py:401 trac/admin/templates/admin_plugins.html:9
819msgid "Plugins"
820msgstr "Plugins"
821
822#: trac/admin/web_ui.py:435
823msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg"
824msgstr "Die hochgeladene Datei ist weder eine Python-Quelldatei noch ein Egg-Archiv"
825
826#: trac/admin/web_ui.py:440
827#, python-format
828msgid "Plugin %(name)s already installed"
829msgstr "Das Plugin %(name)s ist bereits installiert"
830
831#: trac/admin/web_ui.py:513
832msgid "The following component has been disabled:"
833msgid_plural "The following components have been disabled:"
834msgstr[0] "Die folgende Komponente wurde deaktiviert:"
835msgstr[1] "Die folgenden Komponenten wurden deaktiviert:"
836
837#: trac/admin/web_ui.py:518
838msgid "The following component has been enabled:"
839msgid_plural "The following components have been enabled:"
840msgstr[0] "Die folgende Komponente wurde aktiviert:"
841msgstr[1] "Die folgenden Komponenten wurden aktiviert:"
842
843#: trac/admin/templates/admin.html:10
844msgid "Administration:"
845msgstr "Administration:"
846
847#: trac/admin/templates/admin_basics.html:9
848msgid "Basics"
849msgstr "Grundlagen"
850
851#: trac/admin/templates/admin_basics.html:17
852msgid "Project"
853msgstr "Projekt"
854
855#: trac/admin/templates/admin_basics.html:19
856#: trac/admin/templates/admin_components.html:37
857#: trac/admin/templates/admin_components.html:66
858#: trac/admin/templates/admin_enums.html:21
859#: trac/admin/templates/admin_enums.html:35
860#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:22
861#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:80
862#: trac/admin/templates/admin_versions.html:21
863#: trac/admin/templates/admin_versions.html:56
864#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:50
865#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:95
866#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:112
867msgid "Name:"
868msgstr "Name:"
869
870#: trac/admin/templates/admin_basics.html:24
871#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:62
872msgid "URL:"
873msgstr "URL:"
874
875#: trac/admin/templates/admin_basics.html:29
876#: trac/ticket/templates/ticket.html:254
877msgid "Description:"
878msgstr "Beschreibung:"
879
880#: trac/admin/templates/admin_basics.html:36
881#: trac/admin/templates/admin_components.html:99
882#: trac/admin/templates/admin_enums.html:70
883#: trac/admin/templates/admin_logging.html:54
884#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:129
885#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:164
886#: trac/admin/templates/admin_versions.html:94
887msgid "Apply changes"
888msgstr "Änderungen übernehmen"
889
890#: trac/admin/templates/admin_components.html:10 trac/ticket/admin.py:76
891msgid "Components"
892msgstr "Komponenten:"
893
894#: trac/admin/templates/admin_components.html:14
895msgid "Manage Components"
896msgstr "Komponenten verwalten"
897
898#: trac/admin/templates/admin_components.html:18
899msgid "Owner:"
900msgstr "Verantwortlicher:"
901
902#: trac/admin/templates/admin_components.html:35
903msgid "Modify Component:"
904msgstr "Komponente ändern:"
905
906#: trac/admin/templates/admin_components.html:42
907msgid ""
908"Description (you may use\n"
909"                [1:WikiFormatting]\n"
910"                here):"
911msgstr "Beschreibung (hier kann [1:Wiki-Formatierung] verwendet werden):"
912
913#: trac/admin/templates/admin_components.html:56
914#: trac/admin/templates/admin_enums.html:25
915#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:69
916#: trac/admin/templates/admin_versions.html:46
917#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:85
918msgid "Save"
919msgstr "Speichern"
920
921#: trac/admin/templates/admin_components.html:64
922msgid "Add Component:"
923msgstr "Neue Komponente:"
924
925#: trac/admin/templates/admin_components.html:70
926#: trac/admin/templates/admin_enums.html:33
927#: trac/admin/templates/admin_enums.html:38
928#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:93
929#: trac/admin/templates/admin_perms.html:38
930#: trac/admin/templates/admin_perms.html:60
931#: trac/admin/templates/admin_versions.html:67
932#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:102
933#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:116
934msgid "Add"
935msgstr "Hinzufügen"
936
937#: trac/admin/templates/admin_components.html:80 trac/ticket/admin.py:209
938#: trac/ticket/api.py:283 trac/ticket/web_ui.py:1337
939msgid "Owner"
940msgstr "Verantwortlicher"
941
942#: trac/admin/templates/admin_components.html:80
943#: trac/admin/templates/admin_enums.html:48
944#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104
945#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77
946msgid "Default"
947msgstr "Standard"
948
949#: trac/admin/templates/admin_components.html:98
950#: trac/admin/templates/admin_enums.html:69
951#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:128
952#: trac/admin/templates/admin_perms.html:87
953#: trac/admin/templates/admin_versions.html:93
954#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:145
955msgid "Remove selected items"
956msgstr "Ausgewählte Einträge entfernen"
957
958#: trac/admin/templates/admin_components.html:101
959#: trac/admin/templates/admin_enums.html:72
960#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:131
961#: trac/admin/templates/admin_versions.html:96
962msgid ""
963"You can remove all items from this list to completely hide this\n"
964"              field from the user interface."
965msgstr ""
966"Sie können alle Einträge aus dieser Liste entfernen, um das\n"
967"Feld in der Benutzeroberfläche vollständig auszublenden."
968
969#: trac/admin/templates/admin_components.html:107
970#: trac/admin/templates/admin_enums.html:78
971#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:137
972#: trac/admin/templates/admin_versions.html:102
973msgid ""
974"As long as you don't add any items to the list, this field\n"
975"            will remain completely hidden from the user interface."
976msgstr ""
977"Solange Sie der Liste keine Einträge hinzufügen, wird das\n"
978"Feld in der Benutzeroberfläche nicht angezeigt."
979
980#: trac/admin/templates/admin_enums.html:14
981#, python-format
982msgid "Manage %(label_plural)s"
983msgstr "%(label_plural)s verwalten"
984
985#: trac/admin/templates/admin_enums.html:19
986#, python-format
987msgid "Modify %(label_singular)s"
988msgstr "%(label_singular)s bearbeiten"
989
990#: trac/admin/templates/admin_enums.html:48
991msgid "Order"
992msgstr "Reihenfolge"
993
994#: trac/admin/templates/admin_logging.html:26 trac/templates/about.html:79
995msgid "Configuration"
996msgstr "Konfiguration"
997
998#: trac/admin/templates/admin_logging.html:28
999#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:18
1000msgid "Type:"
1001msgstr "Methode:"
1002
1003#: trac/admin/templates/admin_logging.html:37
1004msgid "Log level:"
1005msgstr "Protokollierungs-Level:"
1006
1007#: trac/admin/templates/admin_logging.html:45
1008msgid "Log file:"
1009msgstr "Protokoll-Datei:"
1010
1011#: trac/admin/templates/admin_logging.html:48
1012#, python-format
1013msgid ""
1014"If you specify a relative path, the log file will be stored inside the\n"
1015"            [1:log] directory of the project environment ([2:%(dir)s])."
1016msgstr ""
1017"Wenn Sie einen relativen Pfad angeben, wird die Protokolldatei in dem \n"
1018"            [1:log] Verzeichnis der Projektumgebung ([2:%(dir)s]) "
1019"gespeichert."
1020
1021#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10 trac/ticket/admin.py:241
1022#: trac/ticket/roadmap.py:855
1023msgid "Milestones"
1024msgstr "Meilensteine"
1025
1026#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:14
1027msgid "Manage Milestones"
1028msgstr "Meilensteine verwalten"
1029
1030#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:20
1031msgid "Modify Milestone:"
1032msgstr "Meilenstein ändern:"
1033
1034#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:25
1035#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:85
1036#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:50
1037msgid "Due:"
1038msgstr "Fällig:"
1039
1040#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:26
1041#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:29
1042#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:39
1043#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:43
1044#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:87
1045#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:89
1046#: trac/admin/templates/admin_versions.html:27
1047#: trac/admin/templates/admin_versions.html:30
1048#: trac/admin/templates/admin_versions.html:60
1049#: trac/admin/templates/admin_versions.html:63
1050#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:51
1051#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:54
1052#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:63
1053#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:66
1054#, python-format
1055msgid "Format: %(datehint)s"
1056msgstr "Format: %(datehint)s"
1057
1058#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:35
1059#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:59
1060msgid "Completed:"
1061msgstr "Erreicht:"
1062
1063#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:57
1064#: trac/admin/templates/admin_versions.html:35
1065#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:85
1066#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:73
1067msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):"
1068msgstr "Beschreibung (hier kann [1:Wiki-Formatierung] verwendet werden):"
1069
1070#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:78
1071msgid "Add Milestone:"
1072msgstr "Meilenstein hinzufügen:"
1073
1074#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/admin.py:400
1075msgid "Due"
1076msgstr "Fällig"
1077
1078#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/admin.py:400
1079msgid "Completed"
1080msgstr "Erreicht"
1081
1082#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/web_ui.py:184
1083msgid "Tickets"
1084msgstr "Tickets"
1085
1086#: trac/admin/templates/admin_perms.html:13
1087msgid "Manage Permissions"
1088msgstr "Berechtigungen verwalten"
1089
1090#: trac/admin/templates/admin_perms.html:18
1091msgid "Grant Permission:"
1092msgstr "Neue Berechtigung vergeben:"
1093
1094#: trac/admin/templates/admin_perms.html:21
1095#: trac/admin/templates/admin_perms.html:48
1096msgid "Subject:"
1097msgstr "Subjekt:"
1098
1099#: trac/admin/templates/admin_perms.html:25
1100msgid "Action:"
1101msgstr "Aktion:"
1102
1103#: trac/admin/templates/admin_perms.html:33
1104msgid ""
1105"Grant permission for an action to a subject, which can be either a user\n"
1106"          or a group."
1107msgstr ""
1108"Berechtigung für eine Aktion an ein Subjekt vergeben, das entweder ein\n"
1109"          Benutzer oder eine Gruppe sein kann."
1110
1111#: trac/admin/templates/admin_perms.html:45
1112msgid "Add Subject to Group:"
1113msgstr "Subjekt zu Gruppe hinzufügen:"
1114
1115#: trac/admin/templates/admin_perms.html:52
1116msgid "Group:"
1117msgstr "Gruppe:"
1118
1119#: trac/admin/templates/admin_perms.html:56
1120msgid "Add a user or group to an existing permission group."
1121msgstr "Einen Benutzer oder eine Gruppe zu einer bestehenden Gruppe hinzufügen."
1122
1123#: trac/admin/templates/admin_perms.html:69
1124#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92
1125msgid "Subject"
1126msgstr "Subjekten"
1127
1128#: trac/admin/templates/admin_perms.html:91
1129msgid "Note that"
1130msgstr "Beachten Sie, dass die Namen von"
1131
1132#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92
1133#: trac/ticket/templates/query.html:73
1134msgid "or"
1135msgstr "oder"
1136
1137#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92
1138msgid "Group"
1139msgstr "Gruppen"
1140
1141#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92
1142msgid ""
1143"names can't be all upper-case,\n"
1144"      as that is reserved for permission names."
1145msgstr ""
1146"nicht vollständig großgeschrieben werden dürfen,\n"
1147"      da dies für die Namen von Berechtigungen reserviert ist."
1148
1149#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:41
1150msgid "Manage Plugins"
1151msgstr "Plugins verwalten"
1152
1153#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:45
1154msgid "Install Plugin:"
1155msgstr "Plugin installieren:"
1156
1157#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:47
1158#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:170
1159msgid "File:"
1160msgid_plural "Files:"
1161msgstr[0] "Datei:"
1162msgstr[1] "Dateien:"
1163
1164#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:52
1165msgid ""
1166"The web server does not have sufficient permissions to store files in\n"
1167"            the environment plugins directory."
1168msgstr ""
1169"Der Web-Server hat keine ausreichenden Berechtigungen, um Dateien im\n"
1170"Verzeichnis \"plugins\" der Projektumgebung zu speichern."
1171
1172#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:56
1173msgid "Upload a plugin packaged as Python egg."
1174msgstr "Ein Plugin als Egg-Archiv hochladen."
1175
1176#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:61
1177msgid "Install"
1178msgstr "Installieren"
1179
1180#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:84 trac/templates/diff_view.html:51
1181#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:142
1182msgid "Author:"
1183msgstr "Autor:"
1184
1185#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:93
1186msgid "Home page:"
1187msgstr "Homepage:"
1188
1189#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:100
1190msgid "License:"
1191msgstr "Lizenz:"
1192
1193#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:110
1194msgid "Show all descriptions"
1195msgstr "All Beschreibungen anzeigen"
1196
1197#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:112
1198msgid "Hide all descriptions"
1199msgstr "Alle Beschreibungen verstecken"
1200
1201#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:114 trac/ticket/admin.py:76
1202#: trac/ticket/api.py:296
1203msgid "Component"
1204msgstr "Komponente"
1205
1206#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:117
1207msgid "Enabled"
1208msgstr "aktiviert"
1209
1210#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:126
1211msgid "Toggle the module description"
1212msgstr "Modulbeschreibung an/aus"
1213
1214#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:142
1215msgid "Toggle the component description"
1216msgstr "Komponentenbeschreibung an/aus"
1217
1218#: trac/admin/templates/admin_versions.html:10 trac/ticket/admin.py:440
1219msgid "Versions"
1220msgstr "Versionen"
1221
1222#: trac/admin/templates/admin_versions.html:14
1223msgid "Manage Versions"
1224msgstr "Versionen verwalten"
1225
1226#: trac/admin/templates/admin_versions.html:19
1227msgid "Modify Version:"
1228msgstr "Version ändern:"
1229
1230#: trac/admin/templates/admin_versions.html:26
1231msgid "Date:"
1232msgstr "Datum:"
1233
1234#: trac/admin/templates/admin_versions.html:54
1235msgid "Add Version:"
1236msgstr "Version hinzufügen:"
1237
1238#: trac/admin/templates/admin_versions.html:59
1239msgid "Released:"
1240msgstr "Veröffentlicht:"
1241
1242#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77
1243msgid "Released"
1244msgstr "Veröffentlicht"
1245
1246#: trac/db/api.py:132
1247#, python-format
1248msgid "Unsupported database type \"%(scheme)s\""
1249msgstr "Nicht unterstützter Datenbanktyp \"%(scheme)s\""
1250
1251#: trac/db/api.py:162
1252#, python-format
1253msgid ""
1254"Unknown scheme \"%(scheme)s\"; database connection string must start with "
1255"{scheme}:/"
1256msgstr ""
1257"Unbekanntes Schema \"%(scheme)s\"; Datenbankverbindungsstring muss mit "
1258"{scheme}:/ beginnen"
1259
1260#: trac/db/mysql_backend.py:80
1261msgid "Cannot load Python bindings for MySQL"
1262msgstr "Kann Pythonanbindung für MySQL nicht laden"
1263
1264#: trac/db/pool.py:118
1265#, python-format
1266msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds"
1267msgstr "Konnte nicht innerhalb von %(time)d Sekunden mit der Datenbank verbinden"
1268
1269#: trac/db/postgres_backend.py:81
1270msgid "Cannot load Python bindings for PostgreSQL"
1271msgstr "Kann Pythonanbindung für PostgreSQL nicht laden"
1272
1273#: trac/db/sqlite_backend.py:153
1274msgid "Cannot load Python bindings for SQLite"
1275msgstr "Kann Pythonanbindung für SQLite nicht laden"
1276
1277#: trac/db/sqlite_backend.py:157
1278msgid "Need at least PySqlite 2.0.7 or higher"
1279msgstr "PySqlite 2.0.7 oder höher benötigt"
1280
1281#: trac/db/sqlite_backend.py:181
1282#, python-format
1283msgid "Database already exists at %(path)s"
1284msgstr "Datenbank existiert bereits unter \"%(path)s\""
1285
1286#: trac/db/sqlite_backend.py:241
1287#, python-format
1288msgid "Database \"%(path)s\" not found."
1289msgstr "Datenbank \"%(path)s\" nicht gefunden."
1290
1291#: trac/db/sqlite_backend.py:250
1292#, python-format
1293msgid ""
1294"The user %(user)s requires read _and_ write permissions to the database file "
1295"%(path)s and the directory it is located in."
1296msgstr ""
1297"Der Benutzer %(user)s benötigt Lese- UND Schreibzugriff auf die "
1298"Datenbankdatei %(path)s und auf das Verzeichnis, in dem sich diese"
1299"befindet."
1300
1301#: trac/mimeview/api.py:674 trac/mimeview/api.py:685
1302#, python-format
1303msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s"
1304msgstr "Keine MIME-Konvertierung von %(old)s auf %(new)s verfügbar"
1305
1306#: trac/mimeview/api.py:793
1307#, python-format
1308msgid "HTML preview using %(renderer)s failed (%(err)s)"
1309msgstr "HTML-Vorschau mit %(renderer)s fehlgeschlagen (%(err)s)"
1310
1311#: trac/mimeview/api.py:825
1312#, python-format
1313msgid "Can't use %(annotator)s annotator: %(error)s"
1314msgstr ""
1315
1316#: trac/mimeview/patch.py:54
1317msgid "Invalid unified diff content"
1318msgstr "Ungültiger Inhalt des Unified Diff"
1319
1320#: trac/mimeview/patch.py:171
1321#, python-format
1322msgid "new file %(new)s"
1323msgstr "neue Datei %(new)s"
1324
1325#: trac/mimeview/patch.py:175
1326#, python-format
1327msgid "deleted file %(deleted)s"
1328msgstr "gelöschte Datei %(deleted)s"
1329
1330#: trac/mimeview/patch.py:247
1331msgid "this hunk was shorter than expected"
1332msgstr "dieses Fragment war kürzer als erwartet"
1333
1334#: trac/mimeview/pygments.py:126 trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9
1335msgid "Syntax Highlighting"
1336msgstr "Syntax-Hervorhebung"
1337
1338#: trac/mimeview/pygments.py:135 trac/prefs/web_ui.py:143
1339msgid "Your preferences have been saved."
1340msgstr "Ihre Einstellungen wurden gespeichert."
1341
1342#: trac/prefs/web_ui.py:52 trac/prefs/templates/prefs.html:16
1343#: trac/ticket/templates/ticket.html:374
1344#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:50
1345msgid "Preferences"
1346msgstr "Einstellungen"
1347
1348#: trac/prefs/web_ui.py:75
1349msgid "Unknown preference panel"
1350msgstr "Unbekannte Einstellungs-Seite"
1351
1352#: trac/prefs/web_ui.py:87 trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:10
1353msgid "Date & Time"
1354msgstr "Datum und Zeit"
1355
1356#: trac/prefs/web_ui.py:88 trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:10
1357msgid "Keyboard Shortcuts"
1358msgstr "Tastenkürzel"
1359
1360#: trac/prefs/web_ui.py:90 trac/prefs/templates/prefs_language.html:9
1361msgid "Language"
1362msgstr "Sprache"
1363
1364#: trac/prefs/web_ui.py:92 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9
1365msgid "Advanced"
1366msgstr "Erweitert"
1367
1368#: trac/prefs/templates/prefs.html:10
1369msgid "Preferences:"
1370msgstr "Einstellungen:"
1371
1372#: trac/prefs/templates/prefs.html:17
1373msgid ""
1374"This page lets you customize your personal settings for this site.\n"
1375"      These settings are stored on the server and are identified by a "
1376"session\n"
1377"      key stored in a browser cookie. That cookie allows your settings to "
1378"be\n"
1379"      restored on subsequent visits."
1380msgstr ""
1381"Auf dieser Seite können Sie Ihre persönlichen Einstellungen für dieses "
1382"System vornehmen.\n"
1383"      Diese Einstellungen werden auf dem Server hinterlegt und über einen\n"
1384"      Sitzungsschlüssel identifiziert, der in einem Browser-Cookie "
1385"gespeichert wird.\n"
1386"      Dieses Cookie ermöglicht es, Ihre Einstellungen bei folgenden "
1387"Besuchen\n"
1388"wiederherzustellen."
1389
1390#: trac/prefs/templates/prefs.html:33
1391msgid "Save changes"
1392msgstr "Änderungen speichern"
1393
1394#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:14
1395msgid "Session key:"
1396msgstr "Sitzungsschlüssel:"
1397
1398#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:18
1399msgid ""
1400"The session key is used to identify stored custom\n"
1401"      settings and session data on the server. Although it is\n"
1402"      automatically generated by default, you may change it to something\n"
1403"      easier to remember at any time if you wish to load your settings\n"
1404"      in a different web browser."
1405msgstr ""
1406"Der Sitzungsschlüssel wird verwendet, um gespeicherte benutzerdefinierte\n"
1407"      Einstellungen und Sitzungsdaten auf dem Server zu identifizieren.\n"
1408"      Obwohl er normalerweise automatisch generiert wird, können Sie ihn\n"
1409"      jederzeit so abändern, dass Sie sich später leichter daran erinnern "
1410"können,\n"
1411"      wenn Sie Ihre Einstellungen in einem anderen Web-Browser laden möchten."
1412
1413#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26
1414msgid "Restore session:"
1415msgstr "Sitzung wiederherstellen:"
1416
1417#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:29
1418msgid "Load"
1419msgstr "Laden"
1420
1421#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:30
1422msgid ""
1423"You may load a previously created session by entering the\n"
1424"      corresponding session key below. This lets you share settings between\n"
1425"      multiple computers and web browsers."
1426msgstr ""
1427"Sie können eine zuvor erstellte Sitzung laden, indem Sie den entsprechenden\n"
1428"      Sitzungsschlüssel unten eingeben. Dadurch können Sie Ihre\n"
1429"      Einstellungen auf mehreren Computern und Web-Browsern gemeinsam nutzen."
1430
1431#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:16
1432msgid "Time zone:"
1433msgstr "Zeitzone:"
1434
1435#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:18
1436msgid "Default time zone"
1437msgstr "Standard-Zeitzone"
1438
1439#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:25
1440msgid ""
1441"Configuring your time zone will result in all\n"
1442"      dates and times displayed on this site to use your time zone\n"
1443"      instead of that of the server."
1444msgstr ""
1445"Das Konfigurieren Ihrer Zeitzone wird zur Folge haben,\n"
1446"      dass jedes Datum und jede Zeit, die von diesem System angezeigt\n"
1447"      werden, Ihre Zeitzone anstatt der des Servers verwenden."
1448
1449#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:30
1450msgid "Example: The current time is"
1451msgstr "Beispiel: Die aktuelle Zeit ist"
1452
1453#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31
1454msgid "(UTC)."
1455msgstr "(UTC)."
1456
1457#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:34
1458#, python-format
1459msgid ""
1460"In your time zone %(tz)s, this would be displayed as\n"
1461"            [1:%(formatted)s]."
1462msgstr "Darstellung in Ihrer Zeitzone %(tz)s: [1:%(formatted)s]."
1463
1464#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:40
1465#, python-format
1466msgid ""
1467"In the default time zone, this would be displayed as\n"
1468"            [1:%(formatted)s]."
1469msgstr "Darstellung in der Standard-Zeitzone: [1:%(formatted)s]."
1470
1471#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:47
1472msgid ""
1473"Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean Time "
1474"(GMT)."
1475msgstr ""
1476"Hinweis: Universal Coordinated Time (UTC) ist auch als Greenwich Mean Time "
1477"(GMT) bekannt."
1478
1479#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:48
1480msgid ""
1481"A positive offset is used to indicate a timezone at the east of Greenwich, i."
1482"e. ahead of Universal Time."
1483msgstr ""
1484"Ein positives Offset wird verwendet, um eine Zeitzone östlich von Greenwich, "
1485"also der UTC zeitlich voraus, anzugeben."
1486
1487#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15
1488msgid "Full name:"
1489msgstr "Vollständiger Name:"
1490
1491#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:20
1492msgid "Email address:"
1493msgstr "E-Mail-Adresse:"
1494
1495#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:26
1496msgid ""
1497"This information is used to automatically populate some forms\n"
1498"        on this site with your contact details."
1499msgstr ""
1500"Diese Information wird verwendet, um manche Formulare automatisch\n"
1501"        mit Ihren Kontaktdetails auszufüllen."
1502
1503#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:30
1504msgid ""
1505"This information is used to associate your login name with your\n"
1506"        email address and full name, which is used for email\n"
1507"        notification and RSS feeds, for example."
1508msgstr ""
1509"Diese Angaben werden verwendet, um Ihren Benutzernamen mit Ihrer E-Mail-"
1510"Adresse\n"
1511"        und Ihrem Namen zu verknüpfen. Dies wird zum Beispiel für\n"
1512"        E-Mail-Benachrichtigungen und für die Generierung von RSS-Feeds "
1513"verwendet."
1514
1515#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:18
1516msgid "Enable access keys"
1517msgstr "Tastenkürzel aktivieren"
1518
1519#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:21
1520msgid ""
1521"This site provides keyboard shortcuts for\n"
1522"      faster access to certain functions of this site. As these shortcuts "
1523"can\n"
1524"      cause conflicts with shortcuts provided by the desktop system or\n"
1525"      web browser, they are disabled by default. See\n"
1526"      [1:TracAccessibility]\n"
1527"      for more information on access keys."
1528msgstr ""
1529"Diese Seite stellt Tastenkürzel für schnelleren Zugriff auf bestimmte\n"
1530"      Funktionen bereit. Da diese Tastenkürzel in Konflikt mit denen\n"
1531"      des Desktop-Systems oder des Web-Browsers geraten können, sind sie\n"
1532"      standardmäßig deaktiviert. Das Wiki-Dokument [1:TracAccessibility]\n"
1533"      enthält mehr Informationen zu den Tastenkürzeln."
1534
1535#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:14
1536msgid "Language:"
1537msgstr "Sprache:"
1538
1539#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:16
1540msgid "default language"
1541msgstr "Standard-Sprache"
1542
1543#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:21
1544msgid ""
1545"Configuring your language will result in all text\n"
1546"      displayed on this site to use your language instead of that of the\n"
1547"      server."
1548msgstr ""
1549"Wenn Sie für sich eine Sprache einstellen, hat das zur Folge, dass für alle\n"
1550"      von diesem System angezeigten Texte diese Sprache verwendet wird\n"
1551"      anstatt der des Servers."
1552
1553#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:25
1554msgid ""
1555"The 'default language' option uses the browser's\n"
1556"        language negotiation feature to select the appropriate language."
1557msgstr ""
1558"Die Option \"Standardsprache\" aktiviert die Fähigkeit des Web-Browsers\n"
1559"        zur Verhandlung der Sprache, damit auf diese Weise eine geeignete\n"
1560"        Sprache ausgewählt wird."
1561
1562#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36
1563msgid ""
1564"The Pygments syntax highlighter can be used with\n"
1565"      different coloring styles."
1566msgstr ""
1567"Pygments - ein Modul zur Syntax-Hervorhebung - kann mit verschiedenen\n"
1568"      Farbschemen verwendet werden."
1569
1570#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38
1571msgid "Style:"
1572msgstr "Stil:"
1573
1574#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:43
1575msgid "Preview:"
1576msgstr "Vorschau:"
1577
1578#: trac/search/web_ui.py:63 trac/search/templates/search.html:10
1579#: trac/search/templates/search.html:23 trac/search/templates/search.html:28
1580#: trac/templates/theme.html:28
1581msgid "Search"
1582msgstr "Suche"
1583
1584#: trac/search/web_ui.py:153
1585#, python-format
1586msgid "Browse repository path %(path)s"
1587msgstr "Repository-Pfad %(path)s durchsehen"
1588
1589#: trac/search/web_ui.py:193
1590#, python-format
1591msgid "Search query too short. Query must be at least %(num)s characters long."
1592msgstr ""
1593"Der Suchtext ist zu kurz. Es müssen mindestens %(num)s Zeichen angegeben "
1594"werden."
1595
1596#: trac/search/web_ui.py:231 trac/ticket/query.py:763
1597#: trac/ticket/report.py:397
1598msgid "Next Page"
1599msgstr "Nächste Seite"
1600
1601#: trac/search/web_ui.py:237 trac/ticket/query.py:768
1602#: trac/ticket/report.py:400
1603msgid "Previous Page"
1604msgstr "Vorige Seite"
1605
1606#: trac/search/templates/search.html:10 trac/search/templates/search.html:40
1607#: trac/ticket/templates/query_results.html:20
1608#: trac/ticket/templates/report_view.html:79
1609msgid "Results"
1610msgstr "Ergebnisse"
1611
1612#: trac/search/templates/search.html:48
1613msgid "Quickjump to"
1614msgstr "Schnellsprung zu"
1615
1616#: trac/search/templates/search.html:56
1617#, python-format
1618msgid "By %(author)s"
1619msgstr "von %(author)s"
1620
1621#: trac/search/templates/search.html:65
1622#: trac/ticket/templates/report_view.html:193
1623msgid "No matches found."
1624msgstr "Nichts passendes gefunden."
1625
1626#: trac/search/templates/search.html:69
1627msgid ""
1628"[1:Note:] See [2:TracSearch]\n"
1629"        for help on searching."
1630msgstr ""
1631"[1:Hinweis:] Hilfe zur Suche\n"
1632"        in [2:TracSearch]."
1633
1634#: trac/templates/about.html:26
1635msgid "Trac: Integrated SCM & Project Management"
1636msgstr "Trac: Integriertes SCM und Projektmanagement"
1637
1638#: trac/templates/about.html:30
1639msgid ""
1640"Trac is a web-based software project management and bug/issue\n"
1641"        tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n"
1642"        It provides an integrated Wiki, an interface to version control\n"
1643"        systems, and a number of convenient ways to stay on top of events\n"
1644"        and changes within a project."
1645msgstr ""
1646"Trac ist ein webbasiertes System für Softwareprojekt-Management und\n"
1647"        Fehler-/Problemverfolgung, das einfach zu benutzen ist und mit\n"
1648"        wenig Formalismen auskommt. Es stellt ein integriertes Wiki,\n"
1649"        eine Schnittstelle zu Versionsverwaltungen sowie eine Menge\n"
1650"        praktischer Wege bereit, um im Projekt einen Überblick über alle\n"
1651"        Ereignisse und Änderungen zu behalten."
1652
1653#: trac/templates/about.html:36
1654msgid ""
1655"Trac is distributed under the modified BSD License.[1:]\n"
1656"        The complete text of the license can be found\n"
1657"        [2:online]\n"
1658"        as well as in the [3:COPYING] file included in the distribution."
1659msgstr "Trac wird unter der modifizierten BSD-Lizenz [1:] zur Verfügung gestellt. Den volständigen Text der Lizenz finden Sie [2:online] sowie in der Datei [3:COPYING], die in dieser Distribution enthalten ist."
1660
1661#: trac/templates/about.html:41
1662msgid "python powered"
1663msgstr "python powered"
1664
1665#: trac/templates/about.html:44
1666msgid "Please visit the Trac open source project:"
1667msgstr "Bitte besuchen Sie das Trac-Opensource-Projekt:"
1668
1669#: trac/templates/about.html:45
1670msgid "http://trac.edgewall.org/"
1671msgstr "http://trac.edgewall.org/"
1672
1673#: trac/templates/about.html:54
1674msgid "System Information"
1675msgstr "Systeminformationen"
1676
1677#: trac/templates/about.html:64
1678msgid "Installed Plugins"
1679msgstr "Installierte Plugins"
1680
1681#: trac/templates/about.html:72 trac/templates/error.html:83
1682#: trac/templates/error.html:217
1683#, fuzzy
1684msgid "N/A"
1685msgstr "nicht verfügbar"
1686
1687#: trac/templates/about.html:83
1688msgid "Section"
1689msgstr "Abschnitt"
1690
1691#: trac/templates/about.html:85 trac/templates/error.html:185
1692msgid "Value"
1693msgstr "Wert"
1694
1695#: trac/templates/attach_file_form.html:15
1696msgid "Attach file"
1697msgstr "Datei anhängen"
1698
1699#: trac/templates/attachment.html:12
1700msgid "– Attachment"
1701msgstr "– Anhang"
1702
1703#: trac/templates/attachment.html:13
1704msgid "– Attachments"
1705msgstr "– Anhänge"
1706
1707#: trac/templates/attachment.html:14
1708#, python-format
1709#, fuzzy
1710msgid "%(filename)s on %(parent)s – Attachment"
1711msgstr "%(filename)s zu %(parent)s – Attachment"
1712
1713#: trac/templates/attachment.html:29
1714msgid "Add Attachment to"
1715msgstr "Anhang hinzufügen für"
1716
1717#: trac/templates/attachment.html:32
1718msgid "(size limit"
1719msgstr "(Größenlimit"
1720
1721#: trac/templates/attachment.html:37
1722msgid "Attachment Info"
1723msgstr "Informationen zum Anhang"
1724
1725#: trac/templates/attachment.html:40 trac/ticket/templates/ticket.html:365
1726#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:46
1727msgid "Your email or username:"
1728msgstr "Ihre E-Mail-Adresse oder Ihr Benutzername:"
1729
1730#: trac/templates/attachment.html:46
1731msgid "Description of the file (optional):"
1732msgstr "Beschreibung der Datei (optional):"
1733
1734#: trac/templates/attachment.html:52
1735msgid "Replace existing attachment of the same name"
1736msgstr "Bestehenden Anhang mit demselben Namen ersetzen"
1737
1738#: trac/templates/attachment.html:62
1739msgid "Add attachment"
1740msgstr "Anhang hinzufügen"
1741
1742#: trac/templates/attachment.html:70
1743msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
1744msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Anhang löschen möchten?"
1745
1746#: trac/templates/attachment.html:77 trac/templates/attachment.html:119
1747msgid "Delete attachment"
1748msgstr "Anhang löschen"
1749
1750#: trac/templates/attachment.html:86
1751msgid "Attach another file"
1752msgstr "Weitere Datei anhängen"
1753
1754#: trac/templates/attachment.html:98
1755#: trac/templates/list_of_attachments.html:22 trac/templates/macros.html:19
1756#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:110
1757#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:16
1758#, python-format
1759msgid "%(size)s bytes"
1760msgstr "%(size)s Byte"
1761
1762#: trac/templates/attachment.html:96
1763#, python-format
1764msgid ""
1765"File %(file)s,\n"
1766"                [1:%(size)s]\n"
1767"                (added by %(author)s,  %(date)s ago)"
1768msgstr ""
1769"Datei %(file)s,\n"
1770"                [1:%(size)s]\n"
1771"                (vor %(date)s hinzugefügt von %(author)s)"
1772
1773#: trac/templates/diff_div.html:72
1774#, python-format
1775msgid ""
1776"Property %(name)s\n"
1777"                  changed from %(old)s to %(new)s"
1778msgstr "Eigenschaft %(name)s von %(old)s nach %(new)s geändert"
1779
1780#: trac/templates/diff_div.html:76
1781#, python-format
1782msgid "Property %(name)s set to %(value)s"
1783msgstr "Eigenschaft %(name)s auf %(value)s gesetzt"
1784
1785#: trac/templates/diff_div.html:79
1786#, python-format
1787msgid "Property %(name)s deleted"
1788msgstr "Eigenschaft %(name)s gelöscht"
1789
1790#: trac/templates/diff_div.html:86
1791msgid "Differences"
1792msgstr "Unterschiede"
1793
1794#: trac/templates/diff_options.html:9
1795msgid "View differences"
1796msgstr "Zeige Unterschiede"
1797
1798#: trac/templates/diff_options.html:12
1799msgid "inline"
1800msgstr "untereinander"
1801
1802#: trac/templates/diff_options.html:14
1803msgid "side by side"
1804msgstr "nebeneinander"
1805
1806#: trac/templates/diff_options.html:18
1807msgid "Show"
1808msgstr "Zeige"
1809
1810#: trac/templates/diff_options.html:22
1811msgid "lines around each change"
1812msgstr "Zeilen um jede Änderung herum an"
1813
1814#: trac/templates/diff_options.html:25
1815msgid "Show the changes in full context"
1816msgstr "gesamte Datei mit Änderungen zeigen"
1817
1818#: trac/templates/diff_options.html:29
1819msgid "Ignore:"
1820msgstr "Ignorieren:"
1821
1822#: trac/templates/diff_options.html:33
1823msgid "Blank lines"
1824msgstr "Leerzeilen"
1825
1826#: trac/templates/diff_options.html:38
1827msgid "Case changes"
1828msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
1829
1830#: trac/templates/diff_options.html:43
1831msgid "White space changes"
1832msgstr "Leerzeichen"
1833
1834#: trac/templates/diff_options.html:47
1835#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:57
1836#: trac/ticket/templates/query.html:207
1837#: trac/ticket/templates/report_view.html:49
1838#: trac/ticket/templates/roadmap.html:29
1839#: trac/timeline/templates/timeline.html:31
1840#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:65
1841msgid "Update"
1842msgstr "Aktualisieren"
1843
1844#: trac/templates/diff_view.html:18
1845#, python-format
1846msgid ""
1847"Changes between\n"
1848"          [1:Version %(old)s] and\n"
1849"          [2:Version %(new)s] of\n"
1850"          [3:%(name)s]"
1851msgstr ""
1852"Änderungen von [3:%(name)s] zwischen\n"
1853"          [1:Version %(old)s] und\n"
1854"          [2:Version %(new)s]"
1855
1856#: trac/templates/diff_view.html:23
1857#, python-format
1858msgid ""
1859"Changes between\n"
1860"          [1:Initial Version] and\n"
1861"          [2:Version %(new)s] of\n"
1862"          [3:%(name)s]"
1863msgstr ""
1864"Änderungen von [3:%(name)s] zwischen\n"
1865"          [1:initialer Version] und\n"
1866"          [2:%(new)s]"
1867
1868#: trac/templates/diff_view.html:28
1869#, python-format
1870msgid ""
1871"Changes from\n"
1872"          [1:Version %(new)s] of\n"
1873"          [2:%(name)s]"
1874msgstr "Änderungen von [2:%(name)s] ab [1:Version %(new)s]"
1875
1876#: trac/templates/diff_view.html:43
1877#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:136
1878msgid "Timestamp:"
1879msgstr "Zeitstempel:"
1880
1881#: trac/templates/diff_view.html:45 trac/templates/diff_view.html:53
1882#: trac/templates/diff_view.html:59
1883msgid "(multiple changes)"
1884msgstr "(mehrere Änderungen)"
1885
1886#: trac/templates/diff_view.html:47
1887#, python-format
1888msgid "%(date)s (%(duration)s ago)"
1889msgstr "%(date)s (vor %(duration)s)"
1890
1891#: trac/templates/diff_view.html:55
1892msgid "(IP:"
1893msgstr "(IP-Adresse:"
1894
1895#: trac/templates/diff_view.html:57
1896msgid "Comment:"
1897msgstr "Kommentar:"
1898
1899#: trac/templates/diff_view.html:65
1900#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:198
1901#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:71
1902msgid "Legend:"
1903msgstr "Legende:"
1904
1905#: trac/templates/diff_view.html:67
1906#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:200
1907msgid "Unmodified"
1908msgstr "Unverändert"
1909
1910#: trac/templates/diff_view.html:68
1911#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:201
1912#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:73
1913msgid "Added"
1914msgstr "Hinzugefügt"
1915
1916#: trac/templates/diff_view.html:69
1917#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:202
1918#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:75
1919msgid "Removed"
1920msgstr "Entfernt"
1921
1922#: trac/templates/diff_view.html:70 trac/ticket/api.py:325
1923#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:204
1924#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:77 trac/wiki/admin.py:200
1925msgid "Modified"
1926msgstr "Geändert"
1927
1928#: trac/templates/error.html:64
1929msgid ""
1930"==== How to Reproduce ====\n"
1931"\n"
1932"While doing a"
1933msgstr ""
1934"==== Zum Reproduzieren ====\n"
1935"\n"
1936"Beim Ausführen der Operation"
1937
1938#: trac/templates/error.html:67
1939msgid "operation on `"
1940msgstr "auf '"
1941
1942#: trac/templates/error.html:67
1943msgid ""
1944"`, Trac issued an internal error.\n"
1945"\n"
1946"''(please provide additional details here)''"
1947msgstr ""
1948"' hat Trac einen internen Fehler gemeldet.\n"
1949"\n"
1950"''(Bitte geben Sie hier weitere Details an)''"
1951
1952#: trac/templates/error.html:71
1953msgid ""
1954"Request parameters:\n"
1955"{{{"
1956msgstr ""
1957"Anfrageparameter:\n"
1958"{{{"
1959
1960#: trac/templates/error.html:76
1961msgid "==== System Information ===="
1962msgstr "==== Systeminformationen ===="
1963
1964#: trac/templates/error.html:80
1965msgid "==== Enabled Plugins ===="
1966msgstr "==== Aktive Plugins ===="
1967
1968#: trac/templates/error.html:83
1969msgid ""
1970"==== Python Traceback ====\n"
1971"{{{"
1972msgstr ""
1973"==== Python-Zurückverfolgungsinformationen ====\n"
1974"{{{"
1975
1976#: trac/templates/error.html:90
1977msgid "Create"
1978msgstr "Erstellen"
1979
1980#: trac/templates/error.html:105
1981msgid "Oops…"
1982msgstr "Oops …"
1983
1984#: trac/templates/error.html:107
1985msgid "Trac detected an internal error:"
1986msgstr "Trac hat einen internen Fehler festgestellt:"
1987
1988#: trac/templates/error.html:112
1989msgid ""
1990"There was an internal error in Trac.\n"
1991"                It is recommended that you notify your local\n"
1992"                [1:\n"
1993"                    Trac administrator] with the information needed to\n"
1994"                reproduce the issue."
1995msgstr ""
1996"Es ist ein interner Fehler aufgetreten.\n"
1997"                Bitte benachrichtigen Sie Ihren "
1998"                [1:\n"
1999"                    Trac-Administrator] und fügen Sie eine Beschreibung an, wie der Fehler reproduziert werden kann."
2000
2001#: trac/templates/error.html:120
2002msgid "To that end, you could"
2003msgstr "Zu diesem Zweck können Sie auch ein Ticket"
2004
2005#: trac/templates/error.html:120
2006msgid "a ticket."
2007msgstr "ein ticket."
2008
2009#: trac/templates/error.html:122
2010msgid "The action that triggered the error was:"
2011msgstr "Die Aktion, die den Fehler ausgelöst hat, war:"
2012
2013#: trac/templates/error.html:127
2014msgid "This is probably a local installation issue."
2015msgstr "Wahrscheinlich ist das ein Problem mit der lokalen Installation."
2016
2017#: trac/templates/error.html:128
2018msgid "You should"
2019msgstr "Sie sollten ein Ticket für den Trac-Administrator "
2020
2021#: trac/templates/error.html:129
2022msgid ""
2023"a ticket at the admin Trac to report\n"
2024"                    the issue."
2025msgstr "."
2026
2027#: trac/templates/error.html:134
2028msgid "Found a bug in Trac?"
2029msgstr "Fehler in Trac gefunden?"
2030
2031#: trac/templates/error.html:135
2032msgid ""
2033"If you think this should work and you can reproduce the problem,\n"
2034"              you should consider creating a bug report."
2035msgstr ""
2036"Wenn Sie der Meinung sind, dies sollte eigentlich funktionieren, und Sie das "
2037"Problem reproduzieren können, ziehen Sie in Betracht,\n"
2038"              dies dem Trac-Team mitzuteilen."
2039
2040#: trac/templates/error.html:138
2041#, python-format
2042msgid "Note that the %(name)s plugin seems to be involved."
2043msgstr "Beachten Sie, dass das %(name)s Plugin beteiligt zu sein scheint."
2044
2045#: trac/templates/error.html:141
2046msgid "Note that the following plugins seem to be involved:"
2047msgstr "Beachten Sie, dass die folgenden Plugins beteiligt zu sein scheinen:"
2048
2049#: trac/templates/error.html:145
2050msgid "Please report this issue to the plugin maintainer."
2051msgstr "Bitte melden Sie das Problem dem Plugin-Betreuer."
2052
2053#: trac/templates/error.html:147
2054msgid ""
2055"Before you do that, though, please first try\n"
2056"                [1:[2:searching]\n"
2057"                for similar issues], as it is quite likely that this "
2058"problem\n"
2059"                has been reported before. For questions about installation\n"
2060"                and configuration of Trac or its plugins, please try the\n"
2061"                [3:mailing list]\n"
2062"                instead of creating a ticket."
2063msgstr ""
2064"Bevor Sie dies tun, versuchen Sie jedoch bitte zuerst, [1:nach ähnlichen\n"
2065"                Problemen zu [2:suchen]] da es recht wahrscheinlich ist,\n"
2066"                daß dieses Problem schon zuvor berichtet worden ist.\n"
2067"                Bei Fragen zur Installation und Konfiguration von Trac\n"
2068"                oder seinen Plugins, suchen Sie bitte die [3:Mailingliste]\n"
2069"                auf, anstatt ein Ticket zu erstellen."
2070
2071#: trac/templates/error.html:156
2072#, python-format
2073msgid ""
2074"Otherwise, please %(create)s a new bug report\n"
2075"                describing the problem and explain how to reproduce it."
2076msgstr ""
2077"Ansonsten, %(create)s Sie bitte einen neuen Fehlerbericht, der das Problem\n"
2078"beschreibt und erklärt, wie es zu reproduzieren ist."
2079
2080#: trac/templates/error.html:160
2081msgid "Python Traceback"
2082msgstr "Python-Zurückverfolgungsinformationen"
2083
2084#: trac/templates/error.html:161
2085msgid "Most recent call last:"
2086msgstr "Letzter Aufruf zuerst:"
2087
2088#: trac/templates/error.html:166 trac/templates/error.html:197
2089msgid "File \""
2090msgstr "Datei \""
2091
2092#: trac/templates/error.html:166
2093msgid ""
2094"\",\n"
2095"                        line"
2096msgstr ""
2097"\",\n"
2098"                        Zeile"
2099
2100#: trac/templates/error.html:167 trac/templates/error.html:197
2101msgid ", in"
2102msgstr ", in"
2103
2104#: trac/templates/error.html:171
2105msgid "Code fragment:"
2106msgstr "Code-Abschnitt:"
2107
2108#: trac/templates/error.html:173
2109msgid "Line"
2110msgstr "Zeile"
2111
2112#: trac/templates/error.html:183
2113msgid "Local variables:"
2114msgstr "Lokale Variablen:"
2115
2116#: trac/templates/error.html:197
2117msgid "\", line"
2118msgstr "\", Zeile"
2119
2120#: trac/templates/error.html:200
2121msgid "Switch to plain text view"
2122msgstr "Auf reine Textansicht wechseln"
2123
2124#: trac/templates/error.html:203
2125msgid "System Information:"
2126msgstr "Systeminformationen:"
2127
2128#: trac/templates/error.html:211
2129msgid "Enabled Plugins:"
2130msgstr "Aktivierte Plugins"
2131
2132#: trac/templates/error.html:227
2133msgid "TracGuide"
2134msgstr "TracGuide"
2135
2136#: trac/templates/error.html:227
2137msgid "— The Trac User and Administration Guide"
2138msgstr "— Die Trac Benutzer- und Administrations-Anleitung"
2139
2140#: trac/templates/history_view.html:15
2141msgid "Change History for"
2142msgstr "Änderungshistorie für"
2143
2144#: trac/templates/history_view.html:21 trac/templates/history_view.html:54
2145#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:58
2146#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:180
2147msgid "View changes"
2148msgstr "Änderungen anzeigen"
2149
2150#: trac/templates/history_view.html:23
2151msgid "Change history"
2152msgstr "Änderungshistorie"
2153
2154#: trac/templates/history_view.html:27 trac/ticket/admin.py:440
2155#: trac/ticket/api.py:297
2156msgid "Version"
2157msgstr "Version"
2158
2159#: trac/templates/history_view.html:30
2160#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21
2161msgid "Comment"
2162msgstr "Kommentar"
2163
2164#: trac/templates/history_view.html:42
2165msgid "View this version"
2166msgstr "Diese Version anzeigen"
2167
2168#: trac/templates/history_view.html:45
2169#, python-format
2170msgid "IP-Address: %(ipnr)s"
2171msgstr "IP-Addresse: %(ipnr)s"
2172
2173#: trac/templates/index.html:8 trac/templates/index.html:12
2174msgid "Available Projects"
2175msgstr "Verfügbare Projekte"
2176
2177#: trac/templates/index.html:18
2178msgid "Error"
2179msgstr "Fehler"
2180
2181#: trac/templates/layout.html:21
2182#, python-format
2183msgid "Search %(project)s"
2184msgstr "%(project)s durchsuchen"
2185
2186#: trac/templates/layout.html:50
2187msgid "Download in other formats:"
2188msgstr "In anderen Formaten herunterladen:"
2189
2190#: trac/templates/list_of_attachments.html:19
2191msgid "View attachment"
2192msgstr "Anhang ansehen"
2193
2194#: trac/templates/list_of_attachments.html:18
2195#, python-format
2196msgid ""
2197"[1:%(file)s]\n"
2198"      [2:[3:]]\n"
2199"       ([4:%(size)s]) -\n"
2200"      added by [5:%(author)s] %(date)s ago."
2201msgstr ""
2202"[1:%(file)s]\n"
2203"      [2:[3:]]\n"
2204"       ([4:%(size)s]) -\n"
2205"      hinzugefügt von [5:%(author)s] vor %(date)s."
2206
2207#: trac/templates/list_of_attachments.html:29
2208#: trac/templates/list_of_attachments.html:40
2209#: trac/ticket/templates/ticket.html:388
2210msgid "Attachments"
2211msgstr "Anhänge"
2212
2213#: trac/templates/macros.html:37 trac/templates/macros.html:38
2214msgid "Previous"
2215msgstr "Vorige(r/s)"
2216
2217#: trac/templates/macros.html:47 trac/templates/macros.html:48
2218msgid "Next"
2219msgstr "Nächste(r/s)"
2220
2221#: trac/templates/preview_file.html:15
2222msgid "(The file is empty)"
2223msgstr "(Die Datei ist leer)"
2224
2225#: trac/templates/preview_file.html:18
2226msgid "HTML preview not available"
2227msgstr "HTML-Vorschau nicht verfügbar,"
2228
2229#: trac/templates/preview_file.html:21
2230#, python-format
2231msgid "since the file size exceeds %(size)s bytes."
2232msgstr "da die Datei größer ist als %(size)s Byte."
2233
2234#: trac/templates/preview_file.html:25
2235msgid "since no preview renderer could handle it."
2236msgstr "da keines der Vorschau-Module die Datei darstellen kann."
2237
2238#: trac/templates/preview_file.html:28
2239msgid "Try"
2240msgstr "Versuchen Sie stattdessen, die Datei"
2241
2242#: trac/templates/preview_file.html:29
2243msgid "downloading"
2244msgstr "herunterzuladen"
2245
2246#: trac/templates/preview_file.html:29
2247msgid "the file instead."
2248msgstr "."
2249
2250#: trac/templates/progress_bar.html:26
2251#, python-format
2252msgid "%(count)s/%(total)s %(title)s"
2253msgstr "%(count)s/%(total)s %(title)s"
2254
2255#: trac/templates/progress_bar.html:36
2256#, python-format
2257msgid "Number of %(unit)s:"
2258msgstr "Anzahl %(unit)s:"
2259
2260#: trac/templates/progress_bar.html:40
2261#, python-format
2262msgid ""
2263"[1:[2:%(title)s:]]\n"
2264"          [3:[4:%(count)s]]"
2265msgstr ""
2266"[1:[2:%(title)s:]]\n"
2267"          [3:[4:%(count)s]]"
2268
2269#: trac/templates/progress_bar.html:47
2270#, python-format
2271msgid ""
2272"[1:[2:Total:]]\n"
2273"      [3:[4:%(count)s]]"
2274msgstr ""
2275"[1:[2:Gesamt:]]\n"
2276"      [3:[4:%(count)s]]"
2277
2278#: trac/templates/theme.html:26
2279msgid "Search:"
2280msgstr "Suche:"
2281
2282#: trac/templates/theme.html:39
2283msgid "Context Navigation"
2284msgstr "Kontext-Navigation"
2285
2286#: trac/templates/theme.html:49
2287msgid "Warning:"
2288msgstr "Warnung:"
2289
2290#: trac/ticket/admin.py:36
2291msgid "(Undefined)"
2292msgstr "(Nicht definiert)"
2293
2294#: trac/ticket/admin.py:47
2295msgid "Ticket System"
2296msgstr "Ticket-System"
2297
2298#: trac/ticket/admin.py:112
2299#, python-format
2300msgid "The component \"%(name)s\" has been added."
2301msgstr "Die Komponente \"%(name)s\" wurde hinzugefügt."
2302
2303#: trac/ticket/admin.py:117 trac/ticket/model.py:843 trac/ticket/model.py:864
2304msgid "Invalid component name."
2305msgstr "Ungültiger Komponentenname"
2306
2307#: trac/ticket/admin.py:118
2308#, python-format
2309msgid "Component %(name)s already exists."
2310msgstr "Es gibt bereits eine Komponente %(name)s."
2311
2312#: trac/ticket/admin.py:125
2313msgid "No component selected"
2314msgstr "Keine Komponente ausgewählt"
2315
2316#: trac/ticket/admin.py:133
2317msgid "The selected components have been removed."
2318msgstr "Die ausgewählten Komponenten wurden entfernt."
2319
2320#: trac/ticket/admin.py:241 trac/ticket/api.py:295
2321#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:10
2322#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:23
2323msgid "Milestone"
2324msgstr "Meilenstein"
2325
2326#: trac/ticket/admin.py:270 trac/ticket/roadmap.py:663
2327msgid "Completion date may not be in the future"
2328msgstr "Das Fertigstellungsdatum darf nicht in der Zukunft liegen."
2329
2330#: trac/ticket/admin.py:272
2331msgid "Invalid Completion Date"
2332msgstr "Ungültiges Fertigstellungsdatum"
2333
2334#: trac/ticket/admin.py:299
2335#, python-format
2336msgid "The milestone \"%(name)s\" has been added."
2337msgstr "Der Meileinstein '%(name)s' wurde hinzugefügt."
2338
2339#: trac/ticket/admin.py:304 trac/ticket/model.py:981 trac/ticket/model.py:1005
2340msgid "Invalid milestone name."
2341msgstr "Ungültiger Meilensteinname."
2342
2343#: trac/ticket/admin.py:305
2344#, python-format
2345msgid "Milestone %(name)s already exists."
2346msgstr "Es gibt bereits einen Meilenstein %(name)s."
2347
2348#: trac/ticket/admin.py:313
2349msgid "No milestone selected"
2350msgstr "Kein Meilenstein ausgewählt"
2351
2352#: trac/ticket/admin.py:321
2353msgid "The selected milestones have been removed."
2354msgstr "Der ausgewählte Meilenstein wurde entfernt."
2355
2356#: trac/ticket/admin.py:480
2357#, python-format
2358msgid "The version \"%(name)s\" has been added."
2359msgstr "Die Version \"%(name)s\" wurde hinzugefügt."
2360
2361#: trac/ticket/admin.py:485 trac/ticket/model.py:1116
2362#: trac/ticket/model.py:1136
2363msgid "Invalid version name."
2364msgstr "Ungültiger Versionsname."
2365
2366#: trac/ticket/admin.py:486
2367#, python-format
2368msgid "Version %(name)s already exists."
2369msgstr "Es gibt bereits eine Version %(name)s."
2370
2371#: trac/ticket/admin.py:493
2372msgid "No version selected"
2373msgstr "Keine Version ausgewählt"
2374
2375#: trac/ticket/admin.py:501
2376msgid "The selected versions have been removed."
2377msgstr "Die ausgewählte Version wurde entfernt."
2378
2379#: trac/ticket/admin.py:559
2380msgid "Time"
2381msgstr "Zeit"
2382
2383#: trac/ticket/admin.py:627
2384#, python-format
2385msgid "The %(field)s value \"%(name)s\" has been added."
2386msgstr "Der Wert \"%(name)s\" für %(field)s wurde hinzugefügt."
2387
2388#: trac/ticket/admin.py:633
2389#, python-format
2390msgid "Invalid %(type)s value."
2391msgstr "Ungültiger Wert für %(type)s."
2392
2393#: trac/ticket/admin.py:635
2394#, python-format
2395msgid "%(type)s value \"%(name)s\" already exists"
2396msgstr "%(type)s \"%(name)s\" existiert bereits"
2397
2398#: trac/ticket/admin.py:642
2399#, python-format
2400msgid "No %s selected"
2401msgstr "Keinerlei %s ausgewählt"
2402
2403#: trac/ticket/admin.py:650
2404#, python-format
2405msgid "The selected %(field)s values have been removed."
2406msgstr "Die ausgewählten %(field)s-Werte wurden entfernt."
2407
2408#: trac/ticket/admin.py:672
2409msgid ""
2410"Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. The "
2411"default value has not been saved."
2412msgstr "Fehler beim Schreiben von trac.ini. Stellen Sie sicher, dass der Webserver Schreibrechte für diese Datei hat. Der Standardwert wurde nicht gespeichert."
2413
2414#: trac/ticket/admin.py:684
2415msgid "Order numbers must be unique"
2416msgstr "Sortierungsnummern müssen eindeutig sein"
2417
2418#: trac/ticket/admin.py:746
2419msgid "Possible Values"
2420msgstr "Mögliche Werte"
2421
2422#: trac/ticket/admin.py:768
2423#, python-format
2424msgid "Invalid up/down value: %(value)s"
2425msgstr "Ungültiger Wert für hoch/runter: %(value)s"
2426
2427#: trac/ticket/admin.py:789 trac/ticket/api.py:294
2428msgid "Priority"
2429msgstr "Priorität"
2430
2431#: trac/ticket/admin.py:789
2432msgid "Priorities"
2433msgstr "Prioritäten"
2434
2435#: trac/ticket/admin.py:795 trac/ticket/api.py:299
2436msgid "Resolution"
2437msgstr "Lösung"
2438
2439#: trac/ticket/admin.py:795
2440msgid "Resolutions"
2441msgstr "Lösungen"
2442
2443#: trac/ticket/admin.py:801 trac/ticket/api.py:298
2444msgid "Severity"
2445msgstr "Schweregrad"
2446
2447#: trac/ticket/admin.py:801
2448msgid "Severities"
2449msgstr "Schweregrade"
2450
2451#: trac/ticket/admin.py:807
2452msgid "Ticket Type"
2453msgstr "Ticket-Typ"
2454
2455#: trac/ticket/admin.py:807
2456msgid "Ticket Types"
2457msgstr "Tickettypen"
2458
2459#: trac/ticket/admin.py:835
2460msgid "<number> must be a number"
2461msgstr "<number> muss eine Zahl sein"
2462
2463#: trac/ticket/admin.py:840
2464#, python-format
2465msgid "Ticket %(num)s and all associated data removed."
2466msgstr "Ticket %(num)s und alle zugehörigen Daten wurden entfernt."
2467
2468#: trac/ticket/api.py:277
2469msgid "Summary"
2470msgstr "Kurzbeschreibung"
2471
2472#: trac/ticket/api.py:279 trac/ticket/templates/ticket.html:361
2473msgid "Reporter"
2474msgstr "Ersteller"
2475
2476#: trac/ticket/api.py:292 trac/versioncontrol/admin.py:110
2477#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125
2478msgid "Type"
2479msgstr "Typ"
2480
2481#: trac/ticket/api.py:293
2482msgid "Status"
2483msgstr "Status"
2484
2485#: trac/ticket/api.py:318
2486msgid "Keywords"
2487msgstr "Stichworte"
2488
2489#: trac/ticket/api.py:319
2490msgid "Cc"
2491msgstr "Kopie"
2492
2493#: trac/ticket/api.py:323
2494msgid "Created"
2495msgstr "Erstellt"
2496
2497#: trac/ticket/api.py:483
2498#, python-format
2499msgid "Comment %(cnum)s for Ticket #%(id)s"
2500msgstr "Kommentar %(cnum)s für Ticket #%(id)s"
2501
2502#: trac/ticket/api.py:504
2503#, python-format
2504msgid "Ticket #%(shortname)s"
2505msgstr "Ticket #%(shortname)s"
2506
2507#: trac/ticket/default_workflow.py:225
2508msgid "Current state no longer exists"
2509msgstr "Aktueller Zustand existiert nicht mehr"
2510
2511#: trac/ticket/default_workflow.py:227
2512msgid "The ticket will be disowned"
2513msgstr "Die Verantwortlichkeit für das Ticket wird wieder freigegeben"
2514
2515#: trac/ticket/default_workflow.py:245 trac/ticket/default_workflow.py:260
2516#, python-format
2517msgid "to %(owner)s"
2518msgstr "zu %(owner)s"
2519
2520#: trac/ticket/default_workflow.py:247 trac/ticket/default_workflow.py:263
2521#, python-format
2522msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s"
2523msgstr "%(current_owner)s wird von der Verantwortlichkeit für das Ticket befreit"
2524
2525#: trac/ticket/default_workflow.py:251
2526#, python-format
2527msgid "to %(owner)s "
2528msgstr "zu r%(owner)s"
2529
2530#: trac/ticket/default_workflow.py:253
2531#, python-format
2532msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to %(selected_owner)s"
2533msgstr ""
2534"Die Verantwortung für das Ticket wird von %(current_owner)s an "
2535"%(selected_owner)s übertragen"
2536
2537#: trac/ticket/default_workflow.py:268
2538#, python-format
2539msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to %(authname)s"
2540msgstr ""
2541"Die Verantwortlichkeit für das Ticket wird von %(current_owner)s an "
2542"%(authname)s übertragen"
2543
2544#: trac/ticket/default_workflow.py:278
2545msgid ""
2546"Your workflow attempts to set a resolution but none is defined "
2547"(configuration issue, please contact your Trac admin)."
2548msgstr ""
2549"In Ihrem Workflow wird versucht, einen Status der Lösung zu setzen, aber es "
2550"ist keiner definiert (Konfigurationsproblem, bitte verständigen Sie Ihren "
2551"Trac-Administrator)."
2552
2553#: trac/ticket/default_workflow.py:282 trac/ticket/default_workflow.py:293
2554#, python-format
2555msgid "as %(resolution)s"
2556msgstr "als %(resolution)s"
2557
2558#: trac/ticket/default_workflow.py:284
2559#, python-format
2560msgid "The resolution will be set to %(name)s"
2561msgstr "Der Status der Lösung wird auf %(name)s gesetzt"
2562
2563#: trac/ticket/default_workflow.py:296
2564msgid "The resolution will be set"
2565msgstr "Der Status der Lösung wird gesetzt"
2566
2567#: trac/ticket/default_workflow.py:298
2568msgid "The resolution will be deleted"
2569msgstr "Der Status der Lösung wird gelöscht"
2570
2571#: trac/ticket/default_workflow.py:301
2572#, python-format
2573msgid "as %(status)s "
2574msgstr "als %(status)s"
2575
2576#: trac/ticket/default_workflow.py:305
2577#, python-format
2578msgid "Next status will be '%(name)s'"
2579msgstr "Der nächste Status wird '%(name)s' sein"
2580
2581#: trac/ticket/model.py:105
2582#, python-format
2583msgid "Ticket %(id)s does not exist."
2584msgstr "Ticket %(id)s existiert nicht."
2585
2586#: trac/ticket/model.py:106
2587msgid "Invalid ticket number"
2588msgstr "Ungültige Ticketnummer"
2589
2590#: trac/ticket/model.py:143
2591msgid "Multi-values fields not supported yet"
2592msgstr "Felder mit mehreren Werten werden noch nicht unterstützt"
2593
2594#: trac/ticket/model.py:658
2595#, python-format
2596msgid "%(type)s %(name)s does not exist."
2597msgstr "Es gibt keinen %(type)s %(name)s."
2598
2599#: trac/ticket/model.py:702 trac/ticket/model.py:729
2600#, python-format
2601msgid "Invalid %(type)s name."
2602msgstr "Ungültiger %(type)s-Name."
2603
2604#: trac/ticket/model.py:808
2605#, python-format
2606msgid "Component %(name)s does not exist."
2607msgstr "Es gibt keine Komponente %(name)s."
2608
2609#: trac/ticket/model.py:925
2610#, python-format
2611msgid "Milestone %(name)s does not exist."
2612msgstr "Es gibt keinen Meilenstein %(name)s."
2613
2614#: trac/ticket/model.py:926
2615msgid "Invalid milestone name"
2616msgstr "Ungültiges Meilensteinname"
2617
2618#: trac/ticket/model.py:1059
2619msgid "Open (by due date)"
2620msgstr "Offen (nach Datum)"
2621
2622#: trac/ticket/model.py:1060
2623msgid "Open (no due date)"
2624msgstr "Offen (ohne Datum)"
2625
2626#: trac/ticket/model.py:1063
2627msgid "Closed"
2628msgstr "Geschlossen"
2629
2630#: trac/ticket/model.py:1081
2631#, python-format
2632msgid "Version %(name)s does not exist."
2633msgstr "Es gibt keine Version %(name)s."
2634
2635#: trac/ticket/query.py:54
2636msgid "Invalid query constraint value"
2637msgstr "Ungültige Abfrage-Bedingung"
2638
2639#: trac/ticket/query.py:88
2640#, python-format
2641msgid "Query page %(page)s is invalid."
2642msgstr "Abfrage-Seite %(page)s ist ungültig."
2643
2644#: trac/ticket/query.py:103
2645#, python-format
2646msgid "Query max %(max)s is invalid."
2647msgstr "Obergrenze %(max)s der Abfrage ist ungültig."
2648
2649#: trac/ticket/query.py:159
2650msgid "Query filter requires field and constraints separated by a \"=\""
2651msgstr ""
2652"Es ist für den Abfragefilter notwendig, dass Feld und Bedingungen durch ein "
2653"\"=\" getrennt werden"
2654
2655#: trac/ticket/query.py:172
2656msgid "Query filter requires field name"
2657msgstr "Abfragefilter benötigt einen Feldnamen"
2658
2659#: trac/ticket/query.py:305
2660#, python-format
2661msgid "Page %(page)s is beyond the number of pages in the query"
2662msgstr "Seitenummer %(page)s ist größer als die Anzahl Seiten in der Abfrage"
2663
2664#: trac/ticket/query.py:562
2665#, python-format
2666msgid "Invalid ticket id list: %(value)s"
2667msgstr "Ungültige Ticket-ID-Liste: %(value)s"
2668
2669#: trac/ticket/query.py:662 trac/ticket/query.py:670
2670msgid "contains"
2671msgstr "enthält"
2672
2673#: trac/ticket/query.py:663 trac/ticket/query.py:671
2674msgid "doesn't contain"
2675msgstr "enthält nicht"
2676
2677#: trac/ticket/query.py:664
2678msgid "begins with"
2679msgstr "beginnt mit"
2680
2681#: trac/ticket/query.py:665
2682msgid "ends with"
2683msgstr "endet mit"
2684
2685#: trac/ticket/query.py:666 trac/ticket/query.py:674 trac/ticket/query.py:678
2686msgid "is"
2687msgstr "ist"
2688
2689#: trac/ticket/query.py:667 trac/ticket/query.py:675 trac/ticket/query.py:679
2690msgid "is not"
2691msgstr "ist nicht"
2692
2693#: trac/ticket/query.py:709 trac/ticket/query.py:715
2694msgid "Ticket"
2695msgstr "Ticket"
2696
2697#: trac/ticket/query.py:776 trac/ticket/report.py:406
2698#, python-format
2699msgid "Page %(num)d"
2700msgstr "Seite %(num)d"
2701
2702#: trac/ticket/query.py:825 trac/ticket/report.py:273
2703#: trac/ticket/report.py:566 trac/ticket/web_ui.py:130
2704#: trac/timeline/web_ui.py:216 trac/versioncontrol/web_ui/log.py:304
2705msgid "RSS Feed"
2706msgstr "RSS-Feed"
2707
2708#: trac/ticket/query.py:827 trac/ticket/report.py:275
2709#: trac/ticket/report.py:568 trac/ticket/web_ui.py:126
2710msgid "Comma-delimited Text"
2711msgstr "Komma-getrennter Text"
2712
2713#: trac/ticket/query.py:829 trac/ticket/report.py:277
2714#: trac/ticket/report.py:570 trac/ticket/web_ui.py:128
2715msgid "Tab-delimited Text"
2716msgstr "Tabulator-getrennter Text"
2717
2718#: trac/ticket/query.py:851 trac/ticket/report.py:72
2719msgid "View Tickets"
2720msgstr "Tickets anzeigen"
2721
2722#: trac/ticket/query.py:1058 trac/ticket/query.py:1069
2723#: trac/ticket/report.py:133
2724msgid "Custom Query"
2725msgstr "Individuelle Abfrage"
2726
2727#: trac/ticket/query.py:1068 trac/ticket/report.py:123
2728#: trac/ticket/report.py:124 trac/ticket/report.py:126
2729#: trac/ticket/templates/report_list.html:10
2730#: trac/ticket/templates/report_list.html:15
2731msgid "Available Reports"
2732msgstr "Verfügbare Berichte"
2733
2734#: trac/ticket/query.py:1151
2735#, python-format
2736msgid "[Error: %(error)s]"
2737msgstr "[Fehler: %(error)s]"
2738
2739#: trac/ticket/query.py:1285
2740msgid "No results"
2741msgstr "Keine Ergebnisse"
2742
2743#: trac/ticket/query.py:1303
2744#, python-format
2745msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets matching %(query)s"
2746msgstr "%(groupvalue)s %(groupname)s Tickets entsprechen %(query)s"
2747
2748#: trac/ticket/query.py:1326
2749#, python-format
2750msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets:"
2751msgstr "%(groupvalue)s %(groupname)s Tickets:"
2752
2753#: trac/ticket/report.py:159
2754msgid "The report has been created."
2755msgstr "Der Bericht wurde erstellt."
2756
2757#: trac/ticket/report.py:172
2758#, python-format
2759msgid "The report {%(id)d} has been deleted."
2760msgstr "Bericht {%(id)d} wurde gelöscht."
2761
2762#: trac/ticket/report.py:199
2763#, python-format
2764msgid "Delete Report {%(num)s} %(title)s"
2765msgstr "Bericht \"{%(num)s} %(title)s\" löschen"
2766
2767#: trac/ticket/report.py:204 trac/ticket/report.py:217
2768#: trac/ticket/report.py:296
2769#, python-format
2770msgid "Report {%(num)s} does not exist."
2771msgstr "Es gibt keinen Bericht {%(num)s}."
2772
2773#: trac/ticket/report.py:205 trac/ticket/report.py:218
2774#: trac/ticket/report.py:297
2775msgid "Invalid Report Number"
2776msgstr "Ungültige Berichtsnummer"
2777
2778#: trac/ticket/report.py:230
2779msgid "Create New Report"
2780msgstr "Neuen Bericht erstellen"
2781
2782#: trac/ticket/report.py:234
2783#, python-format
2784msgid "Edit Report {%(num)d} %(title)s"
2785msgstr "Bericht \"{%(num)d} %(title)s\" bearbeiten"
2786
2787#: trac/ticket/report.py:302
2788#, python-format
2789msgid "Report failed: %(error)s"
2790msgstr "Bericht fehlgeschlagen: %(error)s"
2791
2792#: trac/ticket/report.py:317
2793#, python-format
2794msgid "When specified, the report number should be \"%(num)s\"."
2795msgstr "Falls angegeben, sollte die Berichtsnummer \"%(num)s\" sein."
2796
2797#: trac/ticket/report.py:388
2798#, python-format
2799msgid "Report execution failed: %(error)s"
2800msgstr "Ausführung des Berichts fehlgeschlagen: %(error)s"
2801
2802#: trac/ticket/report.py:574
2803msgid "SQL Query"
2804msgstr "SQL-Abfrage"
2805
2806#: trac/ticket/report.py:598
2807#, python-format
2808msgid "The following arguments are missing: %(args)s"
2809msgstr "Die folgenden Argumente fehlen: %(args)s"
2810
2811#: trac/ticket/report.py:612
2812#, python-format
2813msgid "Report {%(num)s} has no SQL query."
2814msgstr "Bericht {%(num)s} enthält keine SQL-Abfrage."
2815
2816#: trac/ticket/report.py:642
2817#, python-format
2818msgid "Query parameter \"sort=%(sort_col)s\"  is invalid"
2819msgstr "Abfrageparameter \"sort=%(sort_col)s\" ist ungültig"
2820
2821#: trac/ticket/roadmap.py:205
2822msgid "ticket status"
2823msgstr "Ticketstatus"
2824
2825#: trac/ticket/roadmap.py:205
2826msgid "tickets"
2827msgstr "Tickets"
2828
2829#: trac/ticket/roadmap.py:215
2830#, python-format
2831msgid ""
2832"'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be "
2833"\"catch-all\" groups. Please check your configuration."
2834msgstr ""
2835"Die Meilensteingruppen '%(group1)s' und '%(group2)s' sind beide als "
2836"\"catch-all\"-Gruppen definiert. Bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration."
2837
2838#: trac/ticket/roadmap.py:231
2839#, python-format
2840msgid ""
2841"'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken by "
2842"other groups. Please check your configuration."
2843msgstr ""
2844"Die Meilensteingruppe '%(groupname)s' hat Status '%(status)s' "
2845"wiederverwendet, der bereits von anderen Gruppen verwendet wird. Bitte "
2846"überprüfen Sie Ihre Konfiguration."
2847
2848#: trac/ticket/roadmap.py:314 trac/ticket/roadmap.py:436
2849#: trac/ticket/roadmap.py:571 trac/ticket/templates/roadmap.html:10
2850#: trac/ticket/templates/roadmap.html:15
2851msgid "Roadmap"
2852msgstr "Projektplan"
2853
2854#: trac/ticket/roadmap.py:364
2855msgid "iCalendar"
2856msgstr "iCalendar"
2857
2858#: trac/ticket/roadmap.py:445 trac/ticket/roadmap.py:845
2859#, python-format
2860msgid "Milestone %(name)s"
2861msgstr "Meilenstein %(name)s"
2862
2863#: trac/ticket/roadmap.py:464
2864#, python-format
2865msgid "Ticket #%(num)s: %(summary)s"
2866msgstr "Ticket #%(num)s: %(summary)s"
2867
2868#: trac/ticket/roadmap.py:525
2869msgid "Milestones reached"
2870msgstr "Meilensteine erreicht"
2871
2872#: trac/ticket/roadmap.py:553
2873#, python-format
2874msgid "Milestone %(name)s completed"
2875msgstr "Meilenstein %(name)s erreicht"
2876
2877#: trac/ticket/roadmap.py:613
2878#, python-format
2879msgid "The milestone \"%(name)s\" has been deleted."
2880msgstr "Der Meilenstein \"%(name)s\" wurde gelöscht."
2881
2882#: trac/ticket/roadmap.py:652
2883#, python-format
2884msgid "Milestone \"%(name)s\" already exists, please choose another name."
2885msgstr ""
2886"Es gibt bereits einen Meilenstein mit dem Namen \"%(name)s\", bitte wählen "
2887"Sie einen anderen Namen."
2888
2889#: trac/ticket/roadmap.py:655
2890msgid "You must provide a name for the milestone."
2891msgstr "Sie müssen einen Namen für den Meilenstein angeben."
2892
2893#: trac/ticket/web_ui.py:152 trac/ticket/templates/ticket.html:14
2894msgid "New Ticket"
2895msgstr "Neues Ticket"
2896
2897#: trac/ticket/web_ui.py:168
2898msgid "id can't be set for a new ticket request."
2899msgstr ""
2900"Beim Anlegen eines neuen Tickets kann der Parameter \"id\" nicht gesetzt "
2901"werden."
2902
2903#: trac/ticket/web_ui.py:231
2904msgid "Opened and closed tickets"
2905msgstr "Offene und geschlossene Tickets"
2906
2907#: trac/ticket/web_ui.py:233
2908msgid "Ticket updates"
2909msgstr "Ticketaktualisierungen"
2910
2911#: trac/ticket/web_ui.py:239
2912msgid "created"
2913msgstr "erstellt"
2914
2915#: trac/ticket/web_ui.py:240
2916msgid "reopened"
2917msgstr "wiedereröffnet"
2918
2919#: trac/ticket/web_ui.py:241
2920msgid "closed"
2921msgstr "geschlossen"
2922
2923#: trac/ticket/web_ui.py:242
2924msgid "updated"
2925msgstr "aktualisiert"
2926
2927#: trac/ticket/web_ui.py:262
2928#, python-format
2929msgid "%(labels)s changed"
2930msgid_plural "%(labels)s changed"
2931msgstr[0] "%(labels)s geändert"
2932msgstr[1] "%(labels)s geändert"
2933
2934#: trac/ticket/web_ui.py:343
2935#, python-format
2936msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s"
2937msgstr "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s"
2938
2939#: trac/ticket/web_ui.py:498
2940#, python-format
2941msgid "The action \"%(name)s\" is not available."
2942msgstr "Die Aktion \"%(name)s\" ist nicht verfügbar."
2943
2944#: trac/ticket/web_ui.py:524
2945#, python-format
2946msgid ""
2947"Please review your configuration, probably starting with %(section)s in your "
2948"%(tracini)s."
2949msgstr ""
2950"Bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration, wahrscheinlich beginnend bei "
2951"%(section)s in Ihrer %(tracini)s."
2952
2953#: trac/ticket/web_ui.py:629
2954msgid "Previous Ticket"
2955msgstr "vorheriges Ticket"
2956
2957#: trac/ticket/web_ui.py:629
2958msgid "Next Ticket"
2959msgstr "nächstes Ticket"
2960
2961#: trac/ticket/web_ui.py:630
2962msgid "Back to Query"
2963msgstr "Zurück zur Abfrage"
2964
2965#: trac/ticket/web_ui.py:712 trac/ticket/web_ui.py:860
2966#: trac/ticket/web_ui.py:868
2967msgid "Ticket History"
2968msgstr "Ticket-Historie"
2969
2970#: trac/ticket/web_ui.py:716 trac/ticket/web_ui.py:915
2971#, python-format
2972msgid "Back to Ticket #%(num)s"
2973msgstr "Zurück zu Ticket #%(num)s"
2974
2975#: trac/ticket/web_ui.py:758
2976msgid "No differences to show"
2977msgstr "Keine Unterschiede vorhanden"
2978
2979#: trac/ticket/web_ui.py:801 trac/ticket/web_ui.py:857
2980#: trac/ticket/web_ui.py:865 trac/ticket/web_ui.py:936
2981#: trac/ticket/web_ui.py:981 trac/ticket/web_ui.py:988 trac/wiki/web_ui.py:431
2982#: trac/wiki/web_ui.py:437 trac/wiki/web_ui.py:626 trac/wiki/web_ui.py:640
2983#, python-format
2984msgid "Version %(num)s"
2985msgstr "Version %(num)s"
2986
2987#: trac/ticket/web_ui.py:804 trac/ticket/web_ui.py:939
2988msgid "Initial Version"
2989msgstr "Ursprungs-Version"
2990
2991#: trac/ticket/web_ui.py:804 trac/ticket/web_ui.py:939
2992msgid "initial"
2993msgstr "initial"
2994
2995#: trac/ticket/web_ui.py:867 trac/ticket/web_ui.py:990
2996#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:369 trac/wiki/web_ui.py:450
2997msgid "Previous Change"
2998msgstr "Vorige Änderung"
2999
3000#: trac/ticket/web_ui.py:867 trac/ticket/web_ui.py:990
3001#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:369 trac/wiki/web_ui.py:450
3002msgid "Next Change"
3003msgstr "Nächste Änderung"
3004
3005#: trac/ticket/web_ui.py:873
3006msgid "Ticket Diff"
3007msgstr "Ticket-Diff"
3008
3009#: trac/ticket/web_ui.py:907 trac/ticket/web_ui.py:984
3010#: trac/ticket/web_ui.py:991
3011msgid "Ticket Comment History"
3012msgstr "Ticket-Kommentar-Historie"
3013
3014#: trac/ticket/web_ui.py:909 trac/ticket/web_ui.py:933
3015#: trac/ticket/web_ui.py:998
3016#, python-format
3017msgid "Ticket #%(num)s, comment %(cnum)d"
3018msgstr "Ticket #%(num)s, Kommentar %(cnum)d"
3019
3020#: trac/ticket/web_ui.py:956
3021#, python-format
3022msgid "No version %(version)d for comment %(cnum)d on ticket #%(ticket)s"
3023msgstr "Version %(version)d von Kommentar %(cnum)d zu Ticket #%(ticket)s existiert nicht"
3024
3025#: trac/ticket/web_ui.py:996
3026msgid "Ticket Comment Diff"
3027msgstr "Ticket-Kommentar-Unterschied"
3028
3029#: trac/ticket/web_ui.py:1082
3030msgid "No permission to edit the ticket description."
3031msgstr "Keine Berechtigung, die Ticketbeschreibung zu ändern."
3032
3033#: trac/ticket/web_ui.py:1088
3034msgid "No permission to change the ticket reporter."
3035msgstr "Keine Berechtigung, den Ticket-Ersteller zu ändern."
3036
3037#: trac/ticket/web_ui.py:1093
3038msgid "No permission to change ticket fields."
3039msgstr "Keine Berechtigung, Ticketfelder zu ändern."
3040
3041#: trac/ticket/web_ui.py:1102
3042msgid "No permissions to add a comment."
3043msgstr "Keine Berechtigung, einen Kommentar hinzuzufügen."
3044
3045#: trac/ticket/web_ui.py:1108
3046msgid ""
3047"Sorry, can not save your changes. This ticket has been modified by someone "
3048"else since you started"
3049msgstr ""
3050"Ihre Änderungen können leider nicht gespeichert werden. Dieses Ticket "
3051"ist von jemand anderem geändert worden, seit Sie begonnen haben"
3052
3053#: trac/ticket/web_ui.py:1115
3054msgid "Tickets must contain a summary."
3055msgstr "Tickets müssen eine Kurzbeschreibung enthalten."
3056
3057#: trac/ticket/web_ui.py:1138
3058#, python-format
3059msgid "Ticket description is too long (must be less than %(num)s characters)"
3060msgstr "Ticketbeschreibung ist zu lang (muss kürzer als %(num)s Zeichen sein)"
3061
3062#: trac/ticket/web_ui.py:1145
3063#, python-format
3064msgid "Ticket comment is too long (must be less than %(num)s characters)"
3065msgstr "Ticketbeschreibung ist zu lang (muss kürzer als %(num)s Zeichen sein)"
3066
3067#: trac/ticket/web_ui.py:1160
3068msgid "Invalid comment threading identifier"
3069msgstr "Ungültige Kommentarverknüpfungs-Kennung"
3070
3071#: trac/ticket/web_ui.py:1167
3072#, python-format
3073msgid "The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s"
3074msgstr "Das Ticketfeld '%(field)s' ist ungültig: %(message)s"
3075
3076#: trac/ticket/web_ui.py:1186
3077#, python-format
3078msgid ""
3079"The ticket has been created, but an error occurred while sending "
3080"notifications: %(message)s"
3081msgstr ""
3082"Das Ticket wurde erstellt, aber beim Versenden von Benachrichtigungen "
3083"trat ein Fehler auf: %(message)s"
3084
3085#: trac/ticket/web_ui.py:1196
3086#, python-format
3087msgid ""
3088"Your ticket %(ticketref)s has been created, but you don't have permission to "
3089"view it."
3090msgstr "Ihr Ticket %(ticketref)s wurde erstellt, aber Sie haben keine Berechtigung es anzusehen."
3091
3092#. TRANSLATOR: The 'change' has been saved... (link)
3093#: trac/ticket/web_ui.py:1227
3094msgid "change"
3095msgstr "Änderung"
3096
3097#: trac/ticket/web_ui.py:1233
3098#, python-format
3099msgid ""
3100"The %(change)s has been saved, but an error occurred while sending "
3101"notifications: %(message)s"
3102msgstr "Die Änderung %(change)s wurde gespeichert, aber es trat ein Fehler beim Senden von Benachrichtigungen auf: %(message)s"
3103
3104#: trac/ticket/web_ui.py:1367
3105msgid "Add to Cc"
3106msgstr "Zu Kopien-Empfängerliste (Cc) hinzufügen"
3107
3108#: trac/ticket/web_ui.py:1368
3109msgid "Remove from Cc"
3110msgstr "Aus Kopien-Empfängerliste (Cc) entfernen"
3111
3112#: trac/ticket/web_ui.py:1369
3113msgid "Add/Remove from Cc"
3114msgstr "Zu Kopien-Empfängerliste (Cc) hinzufügen/entfernen"
3115
3116#: trac/ticket/web_ui.py:1370
3117msgid "<Author field>"
3118msgstr "<Autor-Feld>"
3119
3120#: trac/ticket/web_ui.py:1391 trac/ticket/templates/query.html:102
3121msgid "yes"
3122msgstr "ja"
3123
3124#: trac/ticket/web_ui.py:1391 trac/ticket/templates/query.html:105
3125msgid "no"
3126msgstr "nein"
3127
3128#: trac/ticket/web_ui.py:1577
3129msgid "set"
3130msgstr "gesetzt"
3131
3132#: trac/ticket/web_ui.py:1577
3133msgid "unset"
3134msgstr "gelöscht"
3135
3136#: trac/ticket/web_ui.py:1580 trac/versioncontrol/templates/changeset.html:189
3137msgid "modified"
3138msgstr "geändert"
3139
3140#. TRANSLATOR: modified ('diff') (link)
3141#: trac/ticket/web_ui.py:1585 trac/ticket/templates/ticket.html:180
3142#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:64
3143msgid "diff"
3144msgstr "Diff"
3145
3146#: trac/ticket/web_ui.py:1586
3147#, python-format
3148msgid "modified (%(diff)s)"
3149msgstr "geändert (%(diff)s)"
3150
3151#: trac/ticket/web_ui.py:1607
3152#, python-format
3153msgid "%(items)s added"
3154msgid_plural "%(items)s added"
3155msgstr[0] "%(items)s hinzugefügt"
3156msgstr[1] "%(items)s hinzugefügt"
3157
3158#: trac/ticket/web_ui.py:1609
3159#, python-format
3160msgid "%(items)s removed"
3161msgid_plural "%(items)s removed"
3162msgstr[0] "%(items)s gelöscht"
3163msgstr[1] "%(items)s gelöscht"
3164
3165#: trac/ticket/web_ui.py:1618
3166#, python-format
3167msgid "%(value)s deleted"
3168msgstr "%(value)s gelöscht"
3169
3170#: trac/ticket/web_ui.py:1620
3171#, python-format
3172msgid "set to %(value)s"
3173msgstr "auf %(value)s gesetzt"
3174
3175#: trac/ticket/web_ui.py:1623
3176#, python-format
3177msgid "changed from %(old)s to %(new)s"
3178msgstr "von %(old)s nach %(new)s geändert"
3179
3180#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:10
3181#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:22
3182msgid "Delete Milestone"
3183msgstr "Meilenstein löschen"
3184
3185#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:27
3186msgid "Are you sure you want to delete this milestone?"
3187msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Meilenstein löschen möchten?"
3188
3189#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:29
3190msgid "Retarget associated tickets to milestone"
3191msgstr "Zugehörige Tickets neu zuordnen zu Meilenstein"
3192
3193#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:41
3194#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:107
3195msgid "Delete milestone"
3196msgstr "Meilenstein löschen"
3197
3198#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:45
3199msgid ""
3200"[1:Note:] See\n"
3201"      [2:TracRoadmap] for help on using\n"
3202"      the roadmap."
3203msgstr ""
3204"[1:Note:] Lesen Sie\n"
3205"      [2:TracRoadmap] für Hilfe zur Benutzung\n"
3206"      des Projektplans."
3207
3208#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:11
3209#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:36
3210msgid "Edit Milestone"
3211msgstr "Meilenstein bearbeiten"
3212
3213#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:12
3214#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:37
3215msgid "New Milestone"
3216msgstr "Neuer Meilenstein"
3217
3218#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:44
3219msgid "Name of the milestone:"
3220msgstr "Name des Meilensteins:"
3221
3222#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:49
3223msgid "Schedule"
3224msgstr "Zeitplan"
3225
3226#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:71
3227msgid "Retarget associated open tickets to milestone:"
3228msgstr "Zugehörige Tickets neu zuordnen zu Meilenstein:"
3229
3230#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:92
3231#: trac/ticket/templates/ticket.html:397
3232#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:47
3233#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:70
3234#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:75
3235msgid "Submit changes"
3236msgstr "Änderungen absenden"
3237
3238#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:93
3239msgid "Add milestone"
3240msgstr "Meilenstein hinzufügen"
3241
3242#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:98
3243#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:113
3244#: trac/ticket/templates/roadmap.html:79
3245msgid ""
3246"[1:Note:] See\n"
3247"        [2:TracRoadmap] for help on using\n"
3248"        the roadmap."
3249msgstr ""
3250"[1:Note:] Lesen Sie\n"
3251"      [2:TracRoadmap] für Hilfe zur Benutzung\n"
3252"      des Projektplans."
3253
3254#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:11
3255msgid "Edit this milestone"
3256msgstr "Diesen Meilenstein bearbeiten"
3257
3258#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:27
3259#: trac/ticket/templates/roadmap.html:42
3260#, python-format
3261msgid "Completed %(duration)s ago (%(date)s)"
3262msgstr "erreicht vor %(duration)s (%(date)s)"
3263
3264#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:32
3265#: trac/ticket/templates/roadmap.html:47
3266#, python-format
3267msgid "[1:%(duration)s late] (%(date)s)"
3268msgstr "[1:%(duration)s überfällig] (%(date)s)"
3269
3270#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:37
3271#: trac/ticket/templates/roadmap.html:52
3272#, python-format
3273msgid "Due in %(duration)s (%(date)s)"
3274msgstr "Fällig in %(duration)s (%(date)s)"
3275
3276#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:41
3277#: trac/ticket/templates/roadmap.html:56
3278msgid "No date set"
3279msgstr "Kein Datum festgelegt"
3280
3281#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:51
3282#, python-format
3283msgid "%(stat_title)s by"
3284msgstr "%(stat_title)s von"
3285
3286#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:65
3287msgid "(none)"
3288msgstr "(keine)"
3289
3290#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:101
3291msgid "Edit milestone"
3292msgstr "Meilenstein bearbeiten"
3293
3294#: trac/ticket/templates/query.html:29
3295#: trac/ticket/templates/query_results.html:28
3296#: trac/ticket/templates/report_view.html:87
3297#, python-format
3298msgid "%(num)s match"
3299msgid_plural "%(num)s matches"
3300msgstr[0] "%(num)s Ergebnis"
3301msgstr[1] "%(num)s Ergebnisse"
3302
3303#: trac/ticket/templates/query.html:38
3304msgid "Filters"
3305msgstr "Filter"
3306
3307#: trac/ticket/templates/query.html:39
3308msgid "Query filters"
3309msgstr "Abfragefilter"
3310
3311#: trac/ticket/templates/query.html:45 trac/ticket/templates/query.html:141
3312msgid "Or"
3313msgstr "oder"
3314
3315#: trac/ticket/templates/query.html:115
3316msgid "between"
3317msgstr "zwischen"
3318
3319#: trac/ticket/templates/query.html:117
3320msgid "and"
3321msgstr "und"
3322
3323#: trac/ticket/templates/query.html:127
3324msgid "And"
3325msgstr "und"
3326
3327#: trac/ticket/templates/query.html:160
3328msgid "Columns"
3329msgstr "Spalten"
3330
3331#: trac/ticket/templates/query.html:174
3332msgid "Group results by"
3333msgstr "Ergebnisse gruppieren nach"
3334
3335#: trac/ticket/templates/query.html:185
3336msgid "descending"
3337msgstr "absteigend sortiert"
3338
3339#: trac/ticket/templates/query.html:189
3340msgid "Show under each result:"
3341msgstr "Unter jedem Ergebnis anzeigen:"
3342
3343#: trac/ticket/templates/query.html:199
3344#: trac/ticket/templates/report_view.html:27
3345msgid "Max items per page"
3346msgstr "Einträge pro Seite maximal:"
3347
3348#: trac/ticket/templates/query.html:243
3349#, python-format
3350#, fuzzy
3351msgid "Edit report {%(id)s} corresponding to this query"
3352msgstr "Den zu dieser Abfrage gehörenden Bericht {%(id)s} bearbeiten"
3353
3354#: trac/ticket/templates/query.html:243
3355msgid "Edit query"
3356msgstr "Abfrage bearbeiten"
3357
3358#: trac/ticket/templates/query.html:252
3359msgid "Save query"
3360msgstr "Abfrage speichern"
3361
3362#: trac/ticket/templates/query.html:252
3363#, python-format
3364msgid "Save updated query in report {%(id)s}"
3365msgstr "Aktualisierte Abfrage in Bericht {%(id)s} speichern"
3366
3367#: trac/ticket/templates/query.html:252
3368msgid "Create new report from current query"
3369msgstr "Neuen Bericht aus aktueller Abfrage erstellen"
3370
3371#: trac/ticket/templates/query.html:260
3372#, python-format
3373#, fuzzy
3374msgid "Delete report {%(id)s} corresponding to this query"
3375msgstr "Den zu dieser Abfrage gehörenden Bericht {%(id)s} löschen"
3376
3377#: trac/ticket/templates/query.html:260
3378msgid "Delete query"
3379msgstr "Abfrage löschen"
3380
3381#: trac/ticket/templates/query.html:267
3382msgid ""
3383"[1:Note:] See [2:TracQuery]\n"
3384"        for help on using queries."
3385msgstr "[1:Hinweis:] Hilfe zu Abfragen finden Sie in [2:TracQuery]."
3386
3387#: trac/ticket/templates/query_results.html:35
3388#: trac/versioncontrol/templates/sortable_th.html:18
3389#, python-format
3390msgid "Sort by %(col)s %(direction)s"
3391msgstr "Nach %(col)s %(direction)s sortieren"
3392
3393#: trac/ticket/templates/query_results.html:45
3394msgid "No tickets found"
3395msgstr "Keine Tickets gefunden"
3396
3397#: trac/ticket/templates/query_results.html:59
3398#: trac/ticket/templates/query_results.html:62
3399msgid "View ticket"
3400msgstr "Ticket anzeigen"
3401
3402#: trac/ticket/templates/query_results.html:67
3403#: trac/ticket/templates/report_view.html:170
3404msgid "View milestone"
3405msgstr "Meilenstein ansehen"
3406
3407#: trac/ticket/templates/query_results.html:78
3408#, python-format
3409msgid ""
3410"Reported by [1:%(author)s],\n"
3411"                      %(date)s ago."
3412msgstr ""
3413"Erstellt von [1:%(author)s],\n"
3414"                      vor %(date)s."
3415
3416#: trac/ticket/templates/query_results.html:85
3417msgid "(this ticket)"
3418msgstr "(dieses Ticket)"
3419
3420#: trac/ticket/templates/query_results.html:101
3421msgid "(more results for this group on next page)"
3422msgstr "(mehr Ergebnisse für diese Gruppe auf der nächsten Seite)"
3423
3424#: trac/ticket/templates/report_delete.html:17
3425msgid "Are you sure you want to delete this report?"
3426msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Bericht löschen möchten?"
3427
3428#: trac/ticket/templates/report_delete.html:22
3429#: trac/ticket/templates/report_list.html:34
3430#: trac/ticket/templates/report_view.html:75
3431msgid "Delete report"
3432msgstr "Bericht löschen"
3433
3434#: trac/ticket/templates/report_delete.html:26
3435#: trac/ticket/templates/report_edit.html:49
3436#: trac/ticket/templates/report_list.html:52
3437#: trac/ticket/templates/report_view.html:195
3438msgid ""
3439"[1:Note:]\n"
3440"        See [2:TracReports] for help on using and creating reports."
3441msgstr ""
3442"[1:Note:]\n"
3443"        Lesen Sie [2:TracReports] für Hilfe zur Benutzung und dem Erstellen "
3444"von Berichten."
3445
3446#: trac/ticket/templates/report_edit.html:16
3447msgid "New Report"
3448msgstr "Neuer Bericht"
3449
3450#: trac/ticket/templates/report_edit.html:21
3451msgid "Report Title:"
3452msgstr "Titel des Berichts:"
3453
3454#: trac/ticket/templates/report_edit.html:25
3455msgid "Description: (you may use [1:WikiFormatting] here)"
3456msgstr "Beschreibung: (hier kann [1:Wiki-Formatierung] verwendet werden)"
3457
3458#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
3459msgid ""
3460"Query for Report: (can be either SQL or, if starting with [1:query:],\n"
3461"              a [2:TracQuery] expression)"
3462msgstr ""
3463"Abfrage für Bericht: (kann entweder SQL sein oder, wenn sie mit "
3464"[1:query:] anfängt,  ein [2:TracQuery]-Ausdruck)"
3465
3466#: trac/ticket/templates/report_edit.html:43
3467msgid "Save report"
3468msgstr "Bericht speichern"
3469
3470#: trac/ticket/templates/report_list.html:23
3471msgid "Report"
3472msgstr "Bericht"
3473
3474#: trac/ticket/templates/report_list.html:24 trac/wiki/admin.py:200
3475msgid "Title"
3476msgstr "Titel"
3477
3478#: trac/ticket/templates/report_list.html:25
3479#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:68
3480#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:141
3481msgid "Actions"
3482msgstr "Aktionen"
3483
3484#: trac/ticket/templates/report_list.html:30
3485#: trac/ticket/templates/report_list.html:31
3486#: trac/ticket/templates/report_view.html:121
3487msgid "View report"
3488msgstr "Bericht anzeigen"
3489
3490#: trac/ticket/templates/report_list.html:32
3491#: trac/ticket/templates/report_view.html:63
3492msgid "Edit report"
3493msgstr "Bericht bearbeiten"
3494
3495#: trac/ticket/templates/report_list.html:33
3496#: trac/ticket/templates/ticket.html:148
3497#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124
3498msgid "Edit"
3499msgstr " Bearbeiten"
3500
3501#: trac/ticket/templates/report_list.html:38
3502msgid "No reports available."
3503msgstr "Keine Berichte verfügbar,"
3504
3505#: trac/ticket/templates/report_list.html:47
3506msgid "Create new report"
3507msgstr "Neuen Bericht erstellen"
3508
3509#: trac/ticket/templates/report_view.html:21
3510#, python-format
3511msgid "%(num)d match"
3512msgid_plural "%(num)d matches"
3513msgstr[0] "%(num)d Ergebnis"
3514msgstr[1] "%(num)d Ergebnisse"
3515
3516#: trac/ticket/templates/report_view.html:32
3517msgid "Arguments"
3518msgstr "Argumente"
3519
3520#: trac/ticket/templates/report_view.html:33
3521msgid "Report arguments"
3522msgstr "Argumente des Reports"
3523
3524#: trac/ticket/templates/report_view.html:69
3525msgid "Copy report"
3526msgstr "Bericht kopieren"
3527
3528#: trac/ticket/templates/report_view.html:87
3529msgid "No matches"
3530msgstr "Keine Ergebnisse"
3531
3532#: trac/ticket/templates/report_view.html:128
3533#: trac/ticket/templates/report_view.html:136
3534#, python-format
3535msgid "View %(realm)s"
3536msgstr ""
3537
3538#: trac/ticket/templates/roadmap.html:21
3539msgid "Show completed milestones"
3540msgstr "Bereits erreichte Meilensteine anzeigen"
3541
3542#: trac/ticket/templates/roadmap.html:26
3543msgid "Hide milestones with no due date"
3544msgstr "Meilensteine ohne Fälligkeitsdatum ausblenden"
3545
3546#: trac/ticket/templates/roadmap.html:37
3547msgid "Milestone:"
3548msgstr "Meilenstein:"
3549
3550#: trac/ticket/templates/roadmap.html:75
3551msgid "Add new milestone"
3552msgstr "Neuen Meilenstein hinzufügen"
3553
3554#: trac/ticket/templates/ticket.html:80
3555msgid "Go to the ticket editor"
3556msgstr "Ticket-Editor aufrufen"
3557
3558#: trac/ticket/templates/ticket.html:80
3559msgid "Modify"
3560msgstr "Ändern"
3561
3562#: trac/ticket/templates/ticket.html:91
3563msgid "at [1:Initial Version]"
3564msgstr "in [1:Ursprungs-Version]"
3565
3566#: trac/ticket/templates/ticket.html:94
3567#, python-format
3568msgid "at [1:Version %(version)s]"
3569msgstr "in [1:Version %(version)s]"
3570
3571#: trac/ticket/templates/ticket.html:98
3572msgid "Create New Ticket"
3573msgstr "Neues Ticket erstellen"
3574
3575#: trac/ticket/templates/ticket.html:113
3576msgid "Change History"
3577msgstr "Änderungshistorie"
3578
3579#: trac/ticket/templates/ticket.html:128 trac/ticket/templates/ticket.html:216
3580msgid "in reply to:"
3581msgstr "als Antwort auf:"
3582
3583#: trac/ticket/templates/ticket.html:133
3584msgid "follow-up:"
3585msgid_plural "follow-ups:"
3586msgstr[0] "Antwort:"
3587msgstr[1] "Antworten:"
3588
3589#: trac/ticket/templates/ticket.html:148
3590#, python-format
3591msgid "Edit comment %(cnum)s"
3592msgstr "Bearbeite Kommentar %(cnum)s"
3593
3594#: trac/ticket/templates/ticket.html:155
3595#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:73
3596msgid "Reply"
3597msgstr "Antworten"
3598
3599#: trac/ticket/templates/ticket.html:155
3600#, python-format
3601msgid "Reply to comment %(cnum)s"
3602msgstr "Antwort auf Kommentar %(cnum)s"
3603
3604#: trac/ticket/templates/ticket.html:162
3605#, python-format
3606msgid ""
3607"Version %(version)s, edited %(date)s ago\n"
3608"                      by %(author)s"
3609msgstr "Version %(version)s, vor %(date)s von %(author)s bearbeitet"
3610
3611#: trac/ticket/templates/ticket.html:166
3612#, python-format
3613msgid ""
3614"Last edited %(date)s ago\n"
3615"                      by %(author)s"
3616msgstr ""
3617"Zuletzt geändert vor %(date)s\n"
3618"                      von %(author)s"
3619
3620#: trac/ticket/templates/ticket.html:172
3621#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:129
3622msgid "previous"
3623msgstr "vorher"
3624
3625#: trac/ticket/templates/ticket.html:176
3626msgid "next"
3627msgstr "Nächste(r/s)"
3628
3629#: trac/ticket/templates/ticket.html:196
3630msgid "View ticket fields and description"
3631msgstr "Ticket-Felder und Beschreibung ansehen"
3632
3633#: trac/ticket/templates/ticket.html:196
3634msgid "View"
3635msgstr "Ansehen"
3636
3637#: trac/ticket/templates/ticket.html:199
3638msgid "Add a comment"
3639msgstr "Kommentar hinzufügen"
3640
3641#: trac/ticket/templates/ticket.html:203
3642msgid ""
3643"You may use\n"
3644"              [1:WikiFormatting]\n"
3645"              here."
3646msgstr "Sie können hier [1:Wiki-Formatierung] verwenden."
3647
3648#: trac/ticket/templates/ticket.html:210
3649msgid "The ticket validation has [1:failed]."
3650msgstr "Ticketüberprüfung ist [1:fehlgeschlagen]."
3651
3652#: trac/ticket/templates/ticket.html:218
3653msgid "Changed by"
3654msgstr "Geändert von"
3655
3656#: trac/ticket/templates/ticket.html:226
3657msgid "Modify Ticket"
3658msgstr "Ticket ändern"
3659
3660#: trac/ticket/templates/ticket.html:232
3661msgid "Change Properties"
3662msgstr "Eigenschaften ändern"
3663
3664#: trac/ticket/templates/ticket.html:233
3665msgid "Properties"
3666msgstr "Eigenschaften"
3667
3668#: trac/ticket/templates/ticket.html:237
3669msgid "Summary:"
3670msgstr "Kurzbeschreibung:"
3671
3672#: trac/ticket/templates/ticket.html:245
3673msgid "Reporter:"
3674msgstr "Ersteller:"
3675
3676#: trac/ticket/templates/ticket.html:257
3677msgid ""
3678"You may use\n"
3679"                          [1:WikiFormatting] here."
3680msgstr "Sie können hier [1:Wiki-Formatierung] verwenden."
3681
3682#: trac/ticket/templates/ticket.html:273
3683#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:43
3684#, python-format
3685msgid "%(field)s:"
3686msgstr "%(field)s:"
3687
3688#: trac/ticket/templates/ticket.html:312
3689msgid "This checkbox allows you to add or remove yourself from the CC list."
3690msgstr ""
3691"Dieses Ankreuzfeld erlaubt es Ihnen, sich in der Kopien-Empfängerliste "
3692"hinzuzufügen oder zu entfernen."
3693
3694#: trac/ticket/templates/ticket.html:318
3695msgid "Space or comma delimited email addresses and usernames are accepted."
3696msgstr ""
3697"Durch Leerzeichen oder Kommata getrennte E-Mail-Adressen und Benutzernamen "
3698"werden akzeptiert."
3699
3700#: trac/ticket/templates/ticket.html:373
3701#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:49
3702#, fuzzy
3703msgid "E-mail address and user name can be saved in the"
3704msgstr "E-Mail-Adresse und Benutzername können hier gespeichert werden: "
3705
3706#: trac/ticket/templates/ticket.html:382
3707msgid "I have files to attach to this ticket"
3708msgstr "Ich habe Dateien, die ich an dieses Ticket anhängen möchte"
3709
3710#: trac/ticket/templates/ticket.html:388
3711msgid "Go to the list of attachments"
3712msgstr "Zur Liste der Anhänge springen"
3713
3714#: trac/ticket/templates/ticket.html:396
3715#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:45
3716#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:70
3717#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:128
3718#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:39
3719#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:68
3720msgid "Preview"
3721msgstr "Vorschau"
3722
3723#: trac/ticket/templates/ticket.html:397
3724msgid "Create ticket"
3725msgstr "Neues Ticket erstellen"
3726
3727#: trac/ticket/templates/ticket.html:402
3728msgid ""
3729"[1:Note:] See\n"
3730"        [2:TracTickets] for help on using\n"
3731"        tickets."
3732msgstr ""
3733"[1:Note:] Lesen Sie\n"
3734"        [2:TracTickets] für Hilfe zur Verwendung von\n"
3735"        Tickets."
3736
3737#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:19
3738#, python-format
3739msgid "Opened %(created)s ago"
3740msgstr "erstellt vor %(created)s"
3741
3742#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:20
3743#, python-format
3744msgid "Last modified %(modified)s ago"
3745msgstr "zuletzt geändert vor %(modified)s"
3746
3747#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:21
3748msgid "(ticket not yet created)"
3749msgstr "(Ticket noch nicht erstellt)"
3750
3751#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:29
3752msgid "Reported by:"
3753msgstr "Erstellt von:"
3754
3755#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:33
3756msgid "Owned by:"
3757msgstr "Verantwortlicher:"
3758
3759#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:62
3760msgid "(last modified by"
3761msgstr "(zuletzt geändert von"
3762
3763#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:73
3764msgid "Reply, quoting this description"
3765msgstr "Antworten mit Zitat dieser Beschreibung"
3766
3767#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:19
3768#, python-format
3769msgid ""
3770"[1:[2:%(name)s]]\n"
3771"          [3:[4:]]\n"
3772"          added"
3773msgstr ""
3774"[1:[2:%(name)s]]\n"
3775"          [3:[4:]]\n"
3776"          hinzugefügt"
3777
3778#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:26
3779#, python-format
3780msgid "changed from [1:%(old)s] to [2:%(new)s]"
3781msgstr "von [1:%(old)s] nach [2:%(new)s] geändert"
3782
3783#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:29
3784#, python-format
3785msgid "set to [1:%(value)s]"
3786msgstr "auf [1:%(value)s] gesetzt"
3787
3788#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:32
3789#, python-format
3790msgid "[1:%(value)s] deleted"
3791msgstr "[1:%(value)s] gelöscht"
3792
3793#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:45
3794#, python-format
3795msgid "Preview changes to comment %(cnum)s"
3796msgstr "Vorschau der Änderungen zu Kommentar %(cnum)s anzeigen"
3797
3798#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:47
3799#, python-format
3800msgid "Submit changes to comment %(cnum)s"
3801msgstr "Änderungen zu Kommentar %(cnum)s speichern"
3802
3803#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:49
3804msgid "Cancel comment edit"
3805msgstr "Kommentar-Bearbeitung abbrechen"
3806
3807#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:9
3808msgid "Changes (by"
3809msgstr "Änderungen (von"
3810
3811#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:15
3812msgid "Description changed by"
3813msgstr "Beschreibung geändert durch"
3814
3815#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:28
3816msgid ""
3817"-- \n"
3818"Ticket URL: <"
3819msgstr ""
3820"-- \n"
3821"Ticket-URL: <"
3822
3823#: trac/timeline/web_ui.py:75 trac/timeline/templates/timeline.html:10
3824#: trac/timeline/templates/timeline.html:16
3825msgid "Timeline"
3826msgstr "Journal"
3827
3828#: trac/timeline/web_ui.py:229 trac/timeline/web_ui.py:237
3829msgid "Previous Period"
3830msgstr "Vorige Zeitspanne"
3831
3832#: trac/timeline/web_ui.py:236 trac/timeline/web_ui.py:237
3833msgid "Next Period"
3834msgstr "Nächste Zeitspanne"
3835
3836#: trac/timeline/web_ui.py:297
3837#, python-format
3838msgid "%(date)s in Timeline"
3839msgstr "%(date)s im Journal"
3840
3841#. TRANSLATOR: ...want to see the 'other kinds of events' from... (link)
3842#: trac/timeline/web_ui.py:343
3843#, fuzzy
3844msgid "other kinds of events"
3845msgstr "sonstige Ereignisse"
3846
3847#: trac/timeline/web_ui.py:348
3848#, python-format
3849msgid "Event provider %(name)s failed for filters %(kinds)s: "
3850msgstr ""
3851
3852#: trac/timeline/web_ui.py:351
3853#, python-format
3854msgid ""
3855"You may want to see the %(other_events)s from the Timeline or notify your "
3856"Trac administrator about the error (detailed information was written to the "
3857"log)."
3858msgstr "Sie können %(other_events)s aus dem Journal ansehen oder ihren Trac-Administrator über den Fehler informieren. (Detaillierte Informationen wurden in die Logdatei geschrieben)."
3859
3860#: trac/timeline/templates/timeline.html:19
3861msgid ""
3862"[1:View changes from [2:]] [3:]\n"
3863"        and [4:[5:] days back][6:]\n"
3864"        [7:done by [8:]]"
3865msgstr ""
3866"Änderungen [7:von Autor [8:]] [3:]\n"
3867"        [1:bis Datum [2:]][6:]\n"
3868"        und [4:[5:] Tage zuvor] anzeigen"
3869
3870#: trac/timeline/templates/timeline.html:36
3871msgid "Today"
3872msgstr "Heute"
3873
3874#: trac/timeline/templates/timeline.html:36
3875msgid "Yesterday"
3876msgstr "Gestern"
3877
3878#: trac/timeline/templates/timeline.html:42
3879#, python-format
3880msgid ""
3881"[1:%(time)s] %(title)s\n"
3882"                  by [2:%(author)s]"
3883msgstr ""
3884"[1:%(time)s] %(title)s\n"
3885"                  von [2:%(author)s]"
3886
3887#: trac/timeline/templates/timeline.html:58
3888msgid ""
3889"[1:Note:] See [2:TracTimeline]\n"
3890"        for information about the timeline view."
3891msgstr ""
3892"[1:Note:] Lesen Sie [2:TracTimeline]\n"
3893"        für Informationen über die Journal-Ansicht."
3894
3895#: trac/util/datefmt.py:79
3896#, python-format
3897msgid "%(num)d year"
3898msgid_plural "%(num)d years"
3899msgstr[0] "%(num)d Jahr"
3900msgstr[1] "%(num)d Jahre"
3901
3902#: trac/util/datefmt.py:80
3903#, python-format
3904msgid "%(num)d month"
3905msgid_plural "%(num)d months"
3906msgstr[0] "%(num)d Monat"
3907msgstr[1] "%(num)d Monate"
3908
3909#: trac/util/datefmt.py:81
3910#, python-format
3911msgid "%(num)d week"
3912msgid_plural "%(num)d weeks"
3913msgstr[0] "%(num)d Woche"
3914msgstr[1] "%(num)d Wochen"
3915
3916#: trac/util/datefmt.py:82
3917#, python-format
3918msgid "%(num)d day"
3919msgid_plural "%(num)d days"
3920msgstr[0] "%(num)d Tag"
3921msgstr[1] "%(num)d Tage"
3922
3923#: trac/util/datefmt.py:83
3924#, python-format
3925msgid "%(num)d hour"
3926msgid_plural "%(num)d hours"
3927msgstr[0] "%(num)d Stunde"
3928msgstr[1] "%(num)d Stunden"
3929
3930#: trac/util/datefmt.py:84
3931#, python-format
3932msgid "%(num)d minute"
3933msgid_plural "%(num)d minutes"
3934msgstr[0] "%(num)d Minute"
3935msgstr[1] "%(num)d Minuten"
3936
3937#: trac/util/datefmt.py:103
3938#, python-format
3939msgid "%(num)i second"
3940msgid_plural "%(num)i seconds"
3941msgstr[0] "%(num)i Sekunde"
3942msgstr[1] "%(num)i Sekunden"
3943
3944#: trac/util/datefmt.py:247
3945#, python-format
3946msgid ""
3947"\"%(date)s\" is an invalid date, or the date format is not known. Try \"%"
3948"(hint)s\" instead."
3949msgstr "\"%(date)s\" ist ein ungültiges Datum oder das Datumsformat ist nicht bekannt. Bitte versuchen Sie stattdessen \"%(hint)s\"."
3950
3951#: trac/util/datefmt.py:249 trac/util/datefmt.py:257
3952msgid "Invalid Date"
3953msgstr "Ungültiges Datum"
3954
3955#: trac/util/datefmt.py:255
3956#, python-format
3957msgid ""
3958"The date \"%(date)s\" is outside valid range. Try a date closer to present "
3959"time."
3960msgstr "\"%(date)s\" ist außerhalb des zulässigen Bereichs. Bitte versuchen Sie es mit einem nicht so weit entfernten Zeitpunkt."
3961
3962#: trac/util/presentation.py:254
3963#, python-format
3964msgid "%(last)d of %(total)d"
3965msgstr "%(last)d von %(total)d"
3966
3967#: trac/util/presentation.py:256
3968#, python-format
3969msgid "%(start)d - %(stop)d of %(total)d"
3970msgstr "%(start)d - %(stop)d von %(total)d"
3971
3972#: trac/versioncontrol/admin.py:110
3973msgid "Alias"
3974msgstr "Alias"
3975
3976#: trac/versioncontrol/admin.py:110
3977#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125
3978msgid "Directory"
3979msgstr "Verzeichnis"
3980
3981#: trac/versioncontrol/admin.py:116
3982msgid "Cannot synchronize a single revision on multiple repositories"
3983msgstr "Kann eine einzelne Revision nicht mit mehreren Repositorys abgleichen"
3984
3985#: trac/versioncontrol/admin.py:124 trac/versioncontrol/admin.py:182
3986#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:347
3987#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:247
3988#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1087
3989#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:87 trac/versioncontrol/web_ui/log.py:395
3990#, python-format
3991msgid "Repository '%(repo)s' not found"
3992msgstr "Repository %(repo)s nicht gefunden"
3993
3994#: trac/versioncontrol/admin.py:128
3995#, python-format
3996msgid "%(rev)s resynced on %(reponame)s."
3997msgstr "%(rev)s in %(reponame)s neu synchronisiert."
3998
3999#: trac/versioncontrol/admin.py:135
4000#, python-format
4001msgid "Resyncing repository history for %(reponame)s... "
4002msgstr "Die Versions-Historie für %(reponame)s wird neu synchronisiert... "
4003
4004#: trac/versioncontrol/admin.py:142
4005#, python-format
4006msgid "%(num)s revision cached."
4007msgid_plural "%(num)s revisions cached."
4008msgstr[0] "%(num)s Revision gecachet."
4009msgstr[1] "%(num)s Revisions gecachet."
4010
4011#: trac/versioncontrol/admin.py:144
4012msgid "Done."
4013msgstr "Fertig."
4014
4015#: trac/versioncontrol/admin.py:166
4016msgid "Version Control"
4017msgstr "Versionsverwaltung"
4018
4019#: trac/versioncontrol/admin.py:167
4020#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:10
4021msgid "Repositories"
4022msgstr "Repositorys"
4023
4024#: trac/versioncontrol/admin.py:203 trac/versioncontrol/admin.py:242
4025#, python-format
4026msgid "You should now run %(resync)s to synchronize Trac with the repository."
4027msgstr "Sie sollten jetzt %(resync)s ausführen, um Trac mit dem Reposiory zu synchronisieren."
4028
4029#: trac/versioncontrol/admin.py:208
4030#, python-format
4031msgid "You may have to run %(resync)s to synchronize Trac with the repository."
4032msgstr "Eventuell müssen Sie %(resync)s ausführen, um Trac mit dem Reposiory zu synchronisieren."
4033
4034#: trac/versioncontrol/admin.py:216
4035#, python-format
4036msgid ""
4037"You will need to update your post-commit hook to call %(cset_added)s with "
4038"the new repository name."
4039msgstr ""
4040
4041#: trac/versioncontrol/admin.py:238
4042#, python-format
4043msgid "The repository \"%(name)s\" has been added."
4044msgstr "Das Repository \"%(name)s\" wurde hinzugefügt."
4045
4046#: trac/versioncontrol/admin.py:248
4047#, python-format
4048msgid ""
4049"You should also set up a post-commit hook on the repository to call "
4050"%(cset_added)s for each committed changeset."
4051msgstr ""
4052
4053#: trac/versioncontrol/admin.py:254
4054msgid "Missing arguments to add a repository."
4055msgstr "Zu wenig Parameter, um ein Repository hinzuzufügen."
4056
4057#: trac/versioncontrol/admin.py:263
4058#, python-format
4059msgid "The alias \"%(name)s\" has been added."
4060msgstr "Der Alias \"%(name)s\" wurde hinzugefügt."
4061
4062#: trac/versioncontrol/admin.py:266
4063msgid "Missing arguments to add an alias."
4064msgstr "Zu wenig Parameter, um einen Alias hinzuzufügen."
4065
4066#: trac/versioncontrol/admin.py:279
4067msgid "The selected repositories have been removed."
4068msgstr "Die ausgewählten Repositorys wurden entfernt."
4069
4070#: trac/versioncontrol/admin.py:282
4071msgid "No repositories were selected."
4072msgstr "Keine Repositorys ausgewählt."
4073
4074#: trac/versioncontrol/api.py:32
4075#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:20
4076#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:134
4077#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:813
4078#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:864
4079#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1006
4080msgid "(default)"
4081msgstr "(Standard)"
4082
4083#: trac/versioncontrol/api.py:183
4084#, python-format
4085msgid "Invalid key \"%(key)s\""
4086msgstr "Ungültiger Schlüssel \"%(key)s\""
4087
4088#: trac/versioncontrol/api.py:188
4089#, python-format
4090msgid "You should now run \"repository resync %(name)s\"."
4091msgstr "Sie sollten jetzt \"repository resync %(name)s\" ausführen."
4092
4093#: trac/versioncontrol/api.py:191
4094#, python-format
4095msgid "You may have to run \"repository resync %(name)s\"."
4096msgstr "Eventuell müssen Sie \"repository resync %(name)s\" ausführen."
4097
4098#: trac/versioncontrol/api.py:202
4099#, python-format
4100msgid "The repository type '%(type)s' is not supported"
4101msgstr "Der Repositorytyp '%(type)s' wird nicht unterstützt"
4102
4103#: trac/versioncontrol/api.py:331
4104#, python-format
4105msgid ""
4106"Can't synchronize with repository \"%(name)s\" (%(error)s). Look in the Trac "
4107"log for more information."
4108msgstr ""
4109"Kann nicht mit Repository \"%(name)s\" synchronisieren (%(error)s). Schauen "
4110"Sie im Trac-Protokoll nach, um weitere Informationen zu erhalten."
4111
4112#: trac/versioncontrol/api.py:350
4113#, python-format
4114msgid "Changeset %(rev)s in %(repo)s"
4115msgstr "Changeset %(rev)s in %(repo)s"
4116
4117#: trac/versioncontrol/api.py:352
4118#, python-format
4119msgid "Changeset %(rev)s"
4120msgstr "Changeset %(rev)s"
4121
4122#: trac/versioncontrol/api.py:360
4123msgid "directory"
4124msgstr "Verzeichnis"
4125
4126#: trac/versioncontrol/api.py:362
4127msgid "file"
4128msgstr "Datei"
4129
4130#: trac/versioncontrol/api.py:364
4131#, python-format
4132msgid "at version %(rev)s"
4133msgstr "in Version %(rev)s"
4134
4135#: trac/versioncontrol/api.py:366
4136msgid "path"
4137msgstr "Pfad"
4138
4139#: trac/versioncontrol/api.py:369
4140#, python-format
4141msgid " in %(repo)s"
4142msgstr "in %(repo)s"
4143
4144#: trac/versioncontrol/api.py:372
4145#, python-format
4146msgid "Repository %(repo)s"
4147msgstr "Repository %(repo)s"
4148
4149#: trac/versioncontrol/api.py:653
4150#, python-format
4151msgid "Unsupported version control system \"%(name)s\": %(error)s"
4152msgstr "Nicht unterstützte Versionsverwaltung \"%(name)s\": %(error)s"
4153
4154#: trac/versioncontrol/api.py:656
4155#, python-format
4156msgid ""
4157"Unsupported version control system \"%(name)s\": Can't find an appropriate "
4158"component, maybe the corresponding plugin was not enabled? "
4159msgstr ""
4160"Nicht unterstützte Versionsverwaltung \"%(name)s\": Kann keine passende "
4161"Komponente finden. Ist das zugehörige Plugin vielleicht nicht aktiviert? "
4162
4163#: trac/versioncontrol/api.py:664
4164#, python-format
4165msgid "No changeset %(rev)s in the repository"
4166msgstr "Kein Changeset %(rev)s im Repository"
4167
4168#: trac/versioncontrol/api.py:666
4169msgid "No such changeset"
4170msgstr "Kein solches Changeset vorhanden"
4171
4172#: trac/versioncontrol/api.py:672
4173#, python-format
4174msgid "No node %(path)s at revision %(rev)s"
4175msgstr "%(path)s existiert nicht in Revision %(rev)s"
4176
4177#: trac/versioncontrol/api.py:674
4178#, python-format
4179msgid "%(msg)s: No node %(path)s at revision %(rev)s"
4180msgstr "%(msg)s: %(path)s existiert nicht in Revision %(rev)s"
4181
4182#: trac/versioncontrol/api.py:676
4183msgid "No such node"
4184msgstr "Kein solcher Knoten vorhanden"
4185
4186#: trac/versioncontrol/cache.py:149
4187msgid ""
4188"The 'repository_dir' has changed, a 'trac-admin $ENV repository resync' "
4189"operation is needed."
4190msgstr ""
4191"Das 'repository_dir' hat sich geändert. Es ist notwendig, den Vorgang "
4192"'trac-admin $ENV repository resync' durchzuführen."
4193
4194#: trac/versioncontrol/svn_authz.py:73
4195#, python-format
4196msgid "Line %(lineno)d: Entry before first section header"
4197msgstr "Zeile %(lineno)d: Eintrag vor erster Abschnittsüberschrift"
4198
4199#: trac/versioncontrol/svn_authz.py:77
4200#, python-format
4201msgid "Line %(lineno)d: Invalid entry"
4202msgstr "Zeile%(lineno)d: Unzulässiger Eintrag"
4203
4204#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:275
4205#, python-format
4206msgid "Subversion >= 1.0 required, found %(version)s"
4207msgstr "Subversion >= 1.0 benötigt, aber %(version)s vorhanden"
4208
4209#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:330
4210#, python-format
4211msgid "%(path)s does not appear to be a Subversion repository."
4212msgstr "Es scheint, dass %(path)s kein Subversion-Repository ist."
4213
4214#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:337
4215#, python-format
4216msgid "Couldn't open Subversion repository %(path)s: %(svn_error)s"
4217msgstr "Kann Subversion-Repository %(path)s nicht öffnen: %(svn_error)s"
4218
4219#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:617
4220#, python-format
4221msgid ""
4222"Diff mismatch: Base is a %(oldnode)s (%(oldpath)s in revision %(oldrev)s) "
4223"and Target is a %(newnode)s (%(newpath)s in revision %(newrev)s)."
4224msgstr ""
4225"Fehlanwendung des Diff: Basisversion ist ein %(oldnode)s (%(oldpath)s in "
4226"Revision %(oldrev)s) und Zielversion ist ein %(newnode)s (%(newpath)s in "
4227"Revision %(newrev)s)."
4228
4229#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:766
4230#, python-format
4231msgid "svn blame failed on %(path)s: %(error)s"
4232msgstr "svn blame auf %(path)s fehlgeschlagen: %(error)s"
4233
4234#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:111
4235msgid "No svn:externals configured in trac.ini"
4236msgstr "Keine svn:externals in trac.ini konfiguriert"
4237
4238#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:148
4239msgid "merged"
4240msgstr "zusammengeführt"
4241
4242#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:148
4243msgid "blocked"
4244msgstr "blockiert"
4245
4246#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:192
4247msgid "eligible"
4248msgstr ""
4249
4250#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:206
4251msgid "(toggle deleted branches)"
4252msgstr "(gelöschte Branches an/aus)"
4253
4254#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:234
4255msgid "View merge source"
4256msgstr "Quelle für Zusammenführung zeigen"
4257
4258#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:245
4259msgid "No revisions"
4260msgstr "Keine Revisionen"
4261
4262#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:281
4263msgid "merged: "
4264msgstr "zusammengeführt:"
4265
4266#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:281
4267msgid "blocked: "
4268msgstr ""
4269
4270#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:282
4271msgid "reverse-merged: "
4272msgstr ""
4273
4274#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:282
4275msgid "un-blocked: "
4276msgstr ""
4277
4278#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:293
4279msgid " (added)"
4280msgstr " (hinzugefügt)"
4281
4282#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:321
4283msgid "removed"
4284msgstr "entfernt"
4285
4286#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:324
4287msgid " (with no actual effect on merging)"
4288msgstr "(ohne Einfluß auf Zusammenführung)"
4289
4290#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:325
4291#, python-format
4292msgid "Property %(prop)s changed"
4293msgstr "Eigenschaft %(prop)s geändert"
4294
4295#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:14
4296msgid "Manage Repositories"
4297msgstr "Repositorys verwalten"
4298
4299#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:24
4300msgid "Default:"
4301msgstr "Standard:"
4302
4303#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:30
4304msgid "Repository:"
4305msgstr "Repository:"
4306
4307#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:43
4308msgid "Modify Repository:"
4309msgstr "Repository ändern:"
4310
4311#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:44
4312msgid "View Repository:"
4313msgstr "Repository ansehen:"
4314
4315#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:45
4316msgid ""
4317"[1:Note:]\n"
4318"            This repository is defined in [2:[3:trac.ini]]\n"
4319"            and cannot be edited on this page."
4320msgstr ""
4321"[1:Hinweis:]\n"
4322"            Das Repository ist in [2:[3:trac.ini]] definiert\n"
4323"            und kann auf dieser Seite nicht bearbeitet werden."
4324
4325#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:59
4326#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:99
4327msgid "Directory:"
4328msgstr "Verzeichnis:"
4329
4330#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:67
4331msgid "Hide from repository index"
4332msgstr "Aus Liste der Repositorys ausblenden"
4333
4334#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:93
4335msgid "Add Repository:"
4336msgstr "Repository hinzufügen:"
4337
4338#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:110
4339msgid "Add Alias:"
4340msgstr "Alias hinzufügen:"
4341
4342#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125
4343msgid "Revision"
4344msgstr "Revision"
4345
4346#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:137
4347msgid "Alias of"
4348msgstr "Alias von"
4349
4350#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:144
4351msgid "Refresh"
4352msgstr "Neu laden"
4353
4354#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:13
4355#, python-format
4356msgid "%(basename)s in %(dirname)s"
4357msgstr "%(basename)s in %(dirname)s"
4358
4359#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:54
4360msgid "Default Repository"
4361msgstr "Standard-Repository"
4362
4363#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:61
4364msgid "Hint: clear the field to view latest revision"
4365msgstr "Hinweis: Feld leeren, um letzte Revision anzuzeigen"
4366
4367#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:61
4368msgid "View revision:"
4369msgstr "Dargestellte Revision:"
4370
4371#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:71
4372msgid "Visit:"
4373msgstr "Wechseln zu:"
4374
4375#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:79
4376msgid "Go!"
4377msgstr "Los!"
4378
4379#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:79
4380msgid "Jump to the chosen preselected path"
4381msgstr "Zum ausgewählten vorselektierten Pfad springen"
4382
4383#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:92
4384msgid "Parent Directory"
4385msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis"
4386
4387#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:98
4388msgid "No files found"
4389msgstr "Keine Dateien gefunden"
4390
4391#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:106
4392#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:112
4393#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:32
4394msgid "Revision info"
4395msgstr "Versionsinfo"
4396
4397#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:108
4398#, python-format
4399msgid ""
4400"Revision [1:%(rev)s],\n"
4401"            [2:%(size)s]\n"
4402"            checked in by %(author)s, %(date)s ago\n"
4403"            ([3:diff])"
4404msgstr ""
4405"Revision [1:%(rev)s],\n"
4406"            [2:%(size)s]\n"
4407"            erstellt von %(author)s vor %(date)s\n"
4408"            ([3:diff])"
4409
4410#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:140
4411#, python-format
4412msgid "Property [1:%(name)s] set to %(value)s"
4413msgstr "Eigenschaft [1:%(name)s] auf %(value)s gesetzt"
4414
4415#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:154
4416msgid "Repository Index"
4417msgstr "Repository-Index"
4418
4419#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:164
4420msgid ""
4421"[1:Note:] See [2:TracBrowser]\n"
4422"        for help on using the repository browser."
4423msgstr "[1:Hinweis:] Hilfe zum Repositorybrowser finden Sie in [2:TracBrowser]."
4424
4425#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:176
4426msgid "View changes..."
4427msgstr "Änderungen anzeigen..."
4428
4429#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:176
4430msgid "Select paths and revs for Diff"
4431msgstr "Pfade und Revisions für Diff auswählen"
4432
4433#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36
4434#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:46
4435#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:48
4436#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:58
4437#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:68
4438#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:70
4439msgid "Show full changeset"
4440msgstr "vollständiges Changeset anzeigen"
4441
4442#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:37
4443#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:40
4444#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:45
4445#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:47
4446#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:59
4447#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:62
4448#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:67
4449#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:69
4450#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:105
4451msgid "Show entry in browser"
4452msgstr "Eintrag im Quellcode-Browser anzeigen"
4453
4454#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:35
4455#, python-format
4456msgid ""
4457"Changeset [1:%(new_rev)s] in %(reponame)s\n"
4458"              for [2:%(new_path)s]"
4459msgstr ""
4460"Änderung [1:%(new_rev)s] in %(reponame)s\n"
4461"              von [2:%(new_path)s]"
4462
4463#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:41
4464#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:63
4465msgid "Show revision log"
4466msgstr "Änderungshistorie anzeigen"
4467
4468#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:39
4469#, python-format
4470msgid ""
4471"Changes in [1:%(new_path)s]\n"
4472"              [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]] in %(reponame)s"
4473msgstr ""
4474"Änderungen in [1:%(new_path)s]\n"
4475"              [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]] in %(reponame)s"
4476
4477#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:43
4478#, python-format
4479msgid ""
4480"Changes in %(reponame)s\n"
4481"              from [1:%(old_path)s]\n"
4482"              at [2:r%(old_rev)s]\n"
4483"              to [3:%(new_path)s]\n"
4484"              at [4:r%(new_rev)s]"
4485msgstr ""
4486"Änderungen in %(reponame)s\n"
4487"              von [1:%(old_path)s]\n"
4488"              in [2:r%(old_rev)s]\n"
4489"              zu [3:%(new_path)s]\n"
4490"              in [4:r%(new_rev)s]"
4491
4492#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:50
4493#, python-format
4494msgid "Changeset [1:%(new_rev)s] in %(reponame)s"
4495msgstr "Changeset [1:%(new_rev)s] in %(reponame)s"
4496
4497#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:57
4498#, python-format
4499msgid ""
4500"Changeset [1:%(new_rev)s]\n"
4501"              for [2:%(new_path)s]"
4502msgstr ""
4503"Änderung [1:%(new_rev)s]\n"
4504"              von [2:%(new_path)s]"
4505
4506#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:61
4507#, python-format
4508msgid ""
4509"Changes in [1:%(new_path)s]\n"
4510"              [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]]"
4511msgstr ""
4512"Änderungen in [1:%(new_path)s]\n"
4513"              [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]]"
4514
4515#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:65
4516#, python-format
4517msgid ""
4518"Changes\n"
4519"              from [1:%(old_path)s]\n"
4520"              at [2:r%(old_rev)s]\n"
4521"              to [3:%(new_path)s]\n"
4522"              at [4:r%(new_rev)s]"
4523msgstr ""
4524
4525#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:72
4526#, python-format
4527msgid "Changeset [1:%(new_rev)s]"
4528msgstr "Changeset [1:%(new_rev)s]"
4529
4530#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:101
4531#, python-format
4532msgid "Show what was removed (content at revision %(old_rev)s)"
4533msgstr ""
4534
4535#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:106
4536msgid "(root)"
4537msgstr ""
4538
4539#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:112
4540#, python-format
4541msgid "Show original file (revision %(old_rev)s)"
4542msgstr "Ursprüngliche Datei anzeigen (Revision %(old_rev)s)"
4543
4544#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:111
4545#, python-format
4546msgid ""
4547"(%(kind)s from [1:\n"
4548"                %(old_path)s])"
4549msgstr ""
4550
4551#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:119
4552#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:122
4553msgid "Show differences"
4554msgstr "Unterschiede anzeigen"
4555
4556#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:119
4557msgid "view diffs"
4558msgstr "Diffs anzeigen"
4559
4560#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:122
4561#, python-format
4562msgid "%(num)d diff"
4563msgid_plural "%(num)d diffs"
4564msgstr[0] ""
4565msgstr[1] ""
4566
4567#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:125
4568#, python-format
4569msgid "%(num)d prop"
4570msgid_plural "%(num)d props"
4571msgstr[0] ""
4572msgstr[1] ""
4573
4574#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:129
4575msgid "Show previous version in browser"
4576msgstr "Vorherige Version im Quellcode-Browser anzeigen"
4577
4578#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:139
4579msgid "(less than one hour ago)"
4580msgstr ""
4581
4582#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:140
4583#, python-format
4584msgid "(%(age)s ago)"
4585msgstr ""
4586
4587#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:154
4588msgid "Message:"
4589msgstr "Nachricht:"
4590
4591#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:166
4592msgid "Location:"
4593msgstr "Ort:"
4594
4595#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:170
4596msgid "(No files)"
4597msgstr "(keine Dateien)"
4598
4599#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:175
4600#, python-format
4601msgid "%(num)d added"
4602msgid_plural "%(num)d added"
4603msgstr[0] "%(num)d hinzugefügt"
4604msgstr[1] "%(num)d hinzugefügt"
4605
4606#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:176
4607#, python-format
4608msgid "%(num)d deleted"
4609msgid_plural "%(num)d deleted"
4610msgstr[0] "%(num)d gelöscht"
4611msgstr[1] "%(num)d gelöscht"
4612
4613#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:177
4614#, python-format
4615msgid "%(num)d edited"
4616msgid_plural "%(num)d edited"
4617msgstr[0] "%(num)d bearbeitet"
4618msgstr[1] "%(num)d bearbeitet"
4619
4620#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:178
4621#, python-format
4622msgid "%(num)d copied"
4623msgid_plural "%(num)d copied"
4624msgstr[0] "%(num)d kopiert"
4625msgstr[1] "%(num)d kopiert"
4626
4627#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:179
4628#, python-format
4629msgid "%(num)d moved"
4630msgid_plural "%(num)d moved"
4631msgstr[0] "%(num)d verschoben"
4632msgstr[1] "%(num)d verschoben"
4633
4634#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:185
4635msgid "added"
4636msgstr "hinzugefügt"
4637
4638#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:186
4639msgid "deleted"
4640msgstr "gelöscht"
4641
4642#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:187
4643msgid "copied"
4644msgstr "kopiert"
4645
4646#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:188
4647msgid "moved"
4648msgstr "verschoben"
4649
4650#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:211
4651msgid ""
4652"[1:Note:] See [2:TracChangeset]\n"
4653"          for help on using the changeset viewer."
4654msgstr ""
4655"[1:Hinweis:] Hilfe zur Verwendung der Changeset-Ansicht finden Sie unter "
4656"[2:TracChangeset]."
4657
4658#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:10
4659#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:21
4660msgid "Prepare Diff"
4661msgstr "Diff auswählen"
4662
4663#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:27
4664msgid "Select the base and the target for the diff:"
4665msgstr "Basis- und Zielversion für das Diff auswählen:"
4666
4667#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:30
4668msgid "From:"
4669msgstr "Von:"
4670
4671#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:34
4672#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:44
4673msgid "at revision:"
4674msgstr "in Revision:"
4675
4676#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:40
4677msgid "To:"
4678msgstr "Zu:"
4679
4680#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:50
4681msgid ""
4682"For either path, you can start typing the path and will be\n"
4683"              presented a list of existing directories and files to select\n"
4684"              from. Select an entry by clicking on it, or by using the\n"
4685"              up/down cursor keys and hitting tab."
4686msgstr ""
4687"In den Feldern können Sie den Anfang eines Pfades eingeben,\n"
4688"              und es wird Ihnen eine Liste der vorhandenen Verzeichnisse\n"
4689"              und Dateien zur Auswahl angeboten. Wählen Sie einen\n"
4690"              Eintrag aus, indem Sie auf ihn klicken oder indem Sie die\n"
4691"              Cursortasten nach oben/unten verwenden und dann auf Tab "
4692"drücken."
4693
4694#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62
4695msgid ""
4696"[1:Note:] See\n"
4697"        [2:TracChangeset]\n"
4698"        for help on using the diff feature."
4699msgstr ""
4700
4701#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:11
4702msgid "View Directory"
4703msgstr "Verzeichnis anzeigen"
4704
4705#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:11
4706msgid "View File"
4707msgstr "Datei anzeigen"
4708
4709#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:19
4710#: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:23
4711msgid "View Revision Log"
4712msgstr "Änderungshistorie anzeigen"
4713
4714#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:20
4715#: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:24
4716msgid "View Changeset"
4717msgstr "Changeset anzeigen"
4718
4719#: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:9
4720#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:94
4721#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:757
4722msgid "Rev"
4723msgstr "Rev"
4724
4725#: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:12
4726#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:445
4727msgid "Last Change"
4728msgstr "Letzte Änderung"
4729
4730#: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:16
4731msgid "Go to repository root"
4732msgstr ""
4733
4734#: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:16
4735msgid "Go to repository index"
4736msgstr ""
4737
4738#: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:26
4739#, python-format
4740msgid "View %(name)s"
4741msgstr "%(name)s ansehen"
4742
4743#: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:32
4744#, python-format
4745msgid "View changeset %(rev)s"
4746msgstr "Changeset %(rev)s ansehen"
4747
4748#: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:15
4749msgid "View Root Directory"
4750msgstr "Wurzelverzeichnis ansehen"
4751
4752#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:10
4753msgid "(log)"
4754msgstr "(Historie)"
4755
4756#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:23
4757msgid "Revision Log Mode:"
4758msgstr "Modus Änderungshistorie:"
4759
4760#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:27
4761msgid "Stop on copy"
4762msgstr "Bei Kopien aufhören"
4763
4764#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:33
4765msgid "Follow copies"
4766msgstr "Kopien folgen"
4767
4768#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:39
4769msgid "Show only adds and deletes"
4770msgstr "Nur Hinzufügungen und Löschungen anzeigen"
4771
4772#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:44
4773msgid "View log starting at"
4774msgstr "Historie beginnend bei"
4775
4776#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:48
4777msgid "and back to"
4778msgstr "anzeigen und zurück bis zu"
4779
4780#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:53
4781msgid "Show at most"
4782msgstr "Zeige höchstens"
4783
4784#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:55
4785msgid "revisions per page."
4786msgstr "Revisions pro Seite."
4787
4788#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:60
4789msgid "Show full log messages"
4790msgstr "Vollständige Log-Meldungen anzeigen"
4791
4792#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:78
4793msgid "Copied or renamed"
4794msgstr "Kopiert oder umbenannt"
4795
4796#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:86
4797#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:180
4798msgid "Diff from Old Revision to New Revision (as selected in the Diff column)"
4799msgstr ""
4800"Unterschied zwischen alter und neuer Revision (wie in der Diff-Spalte \"\n"
4801"\"ausgewählt)"
4802
4803#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:92
4804msgid "Old / New"
4805msgstr ""
4806
4807#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:92
4808msgid "Diff"
4809msgstr "Unterschied"
4810
4811#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:95
4812msgid "Age"
4813msgstr "Alter"
4814
4815#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:97
4816msgid "Log Message"
4817msgstr "Log-Meldung"
4818
4819#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:104
4820msgid "No revisions found"
4821msgstr "Keine Revisions gefunden"
4822
4823#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:117
4824msgid "copied from"
4825msgstr "kopiert von"
4826
4827#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:124
4828#, python-format
4829msgid "From [%(rev)s]"
4830msgstr "Von r%(rev)s"
4831
4832#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:127
4833#, python-format
4834msgid "To [%(rev)s]"
4835msgstr "bis r%(rev)s"
4836
4837#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:133
4838msgid "View log starting at this revision"
4839msgstr "Änderungshistorie ab dieser Revision anzeigen"
4840
4841#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:140
4842#, python-format
4843msgid "Browse at revision %(rev)s"
4844msgstr ""
4845
4846#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:144
4847#, python-format
4848msgid "View removal changeset [%(rev)s]"
4849msgstr "Lösch-Changeset [%(rev)s] ansehen"
4850
4851#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:146
4852#, python-format
4853msgid "View changeset [%(rev)s] restricted to %(path)s"
4854msgstr "Changeset [%(rev)s] anzeigen, begrenzt auf %(path)s"
4855
4856#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:185
4857msgid ""
4858"[1:Note:] See [2:TracRevisionLog]\n"
4859"        for help on using the revision log."
4860msgstr ""
4861"[1:Note:] Lesen Sie [2:TracRevisionLog]\n"
4862"        für Hilfe bei der Verwendung des Revisionshistorie."
4863
4864#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:1
4865msgid ""
4866"#\n"
4867"# ChangeLog for"
4868msgstr ""
4869"#\n"
4870"# Änderungshistorie für"
4871
4872#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2
4873#, python-format
4874msgid " in %(reponame)s"
4875msgstr "in %(reponame)s"
4876
4877#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2
4878msgid ""
4879"# \n"
4880"# Generated by Trac"
4881msgstr ""
4882"# \n"
4883"# Von Trac generiert"
4884
4885#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:298
4886msgid "Browse Source"
4887msgstr "Quellen durchsehen"
4888
4889#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:370
4890msgid "Invalid changeset number"
4891msgstr "Ungültige Changeset-Nummer"
4892
4893#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:428
4894#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:438
4895#, python-format
4896msgid "Revision %(num)s"
4897msgstr "Revision %(num)s"
4898
4899#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:439
4900msgid "Previous Revision"
4901msgstr "Vorige Revision"
4902
4903#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:439
4904msgid "Next Revision"
4905msgstr "Nächste Revision"
4906
4907#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:440
4908msgid "Latest Revision"
4909msgstr "Letzte Revision"
4910
4911#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:444
4912#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:300
4913msgid "Parent directory"
4914msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis"
4915
4916#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:450
4917msgid "Normal"
4918msgstr "Normal"
4919
4920#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:451
4921msgid "View file without annotations"
4922msgstr "Datei ohne Markierungen anzeigen"
4923
4924#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:456
4925msgid "Annotate"
4926msgstr "Markieren"
4927
4928#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:457
4929msgid ""
4930"Annotate each line with the last changed revision (this can be time "
4931"consuming...)"
4932msgstr ""
4933"Jede Zeile mit der Revision der letzten Änderung markieren (dies kann lange "
4934"dauern)"
4935
4936#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:464
4937msgid "Revision Log"
4938msgstr "Änderungshistorie"
4939
4940#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:470
4941msgid "Repository URL"
4942msgstr "Repository-URL"
4943
4944#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:584
4945#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:362
4946msgid "Zip Archive"
4947msgstr "Zip-Archiv"
4948
4949#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:757
4950msgid "Revision in which the line changed"
4951msgstr "Version, in der die Zeile geändert wurde"
4952
4953#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:815
4954#, python-format
4955msgid "View repository %(repo)s"
4956msgstr "Repository %(repo)s ansehen"
4957
4958#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:240
4959#, python-format
4960msgid "Can't compare across different repositories: %(old)s vs. %(new)s"
4961msgstr ""
4962
4963#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:249
4964msgid "No repository specified and no default repository configured."
4965msgstr ""
4966
4967#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:261
4968msgid "Invalid Changeset Number"
4969msgstr "Ungültige Changeset-Nummer"
4970
4971#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:360
4972msgid "Unified Diff"
4973msgstr "Unified Diff"
4974
4975#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:371
4976msgid "Previous Changeset"
4977msgstr "Voriges Changeset"
4978
4979#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:371
4980msgid "Next Changeset"
4981msgstr "Nächstes Changeset"
4982
4983#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:375
4984msgid "Reverse Diff"
4985msgstr "Umgekehrtes Diff"
4986
4987#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:413
4988#, python-format
4989msgid "Changeset %(id)s for %(path)s"
4990msgstr "Changeset %(id)s für %(path)s"
4991
4992#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:416
4993#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:442
4994#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:464
4995#, python-format
4996msgid "Changeset %(id)s"
4997msgstr "Changeset %(id)s"
4998
4999#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:491
5000#, python-format
5001msgid "Show revision %(rev)s of this file in browser"
5002msgstr "Revision %(rev)s dieser Datei im Quellcode-Browser anzeigen"
5003
5004#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:637
5005#, python-format
5006msgid "Show the changeset %(id)s restricted to %(path)s"
5007msgstr "Changeset %(id)s anzeigen, begrenzt auf %(path)s"
5008
5009#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:649
5010#, python-format
5011msgid "Show the %(range)s differences restricted to %(path)s"
5012msgstr "Änderungen %(range)s anzeigen, begrenzt auf %(path)s"
5013
5014#. TRANSLATOR: 'latest' (revision)
5015#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:789
5016msgid "latest"
5017msgstr "neueste"
5018
5019#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:792
5020#, python-format
5021msgid "Diff [%(old_rev)s:%(new_rev)s] for %(path)s"
5022msgstr "Diff [%(old_rev)s:%(new_rev)s] für %(path)s"
5023
5024#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:798
5025#, python-format
5026msgid "Diff from %(old_path)s@%(old_rev)s to %(new_path)s@%(new_rev)s"
5027msgstr "Diff von %(old_path)s@%(old_rev)s zu %(new_path)s@%(new_rev)s"
5028
5029#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:870
5030msgid "Changesets in all repositories"
5031msgstr "Changesets in allen Repositorys"
5032
5033#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:872
5034msgid "Repository changesets"
5035msgstr "Repository-Changesets"
5036
5037#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1010
5038#, python-format
5039msgid "Changeset in %(repo)s "
5040msgid_plural "Changesets in %(repo)s "
5041msgstr[0] "Changeset in %(repo)s "
5042msgstr[1] "Changesets in %(repo)s "
5043
5044#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1012
5045msgid "Changeset "
5046msgid_plural "Changesets "
5047msgstr[0] "Changeset"
5048msgstr[1] "Changesets"
5049
5050#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1023
5051#, python-format
5052msgid "%(title)s: %(message)s"
5053msgstr ""
5054
5055#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1083
5056#, python-format
5057msgid "No permission to view changeset %(rev)s on %(repos)s"
5058msgstr ""
5059"Unzureichende Berechtigungen vorhanden, um Changeset %(rev)s in %(repos)s "
5060"anzusehen"
5061
5062#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1089
5063#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:397
5064msgid "No default repository defined"
5065msgstr ""
5066
5067#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1128
5068msgid "Changesets"
5069msgstr "Changesets"
5070
5071#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:199
5072#, python-format
5073msgid ""
5074"The file or directory '%(path)s' doesn't exist at revision %(rev)s or at any "
5075"previous revision."
5076msgstr ""
5077"Die Datei oder das Verzeichnis '%(path)s' existiert nicht in Revision "
5078"%(rev)s oder in früheren Revisions."
5079
5080#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:199
5081msgid "Nonexistent path"
5082msgstr "Nicht existenter Pfad"
5083
5084#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:227
5085#, python-format
5086msgid "Revision Log (restarting at %(path)s, rev. %(rev)s)"
5087msgstr "Änderungshistorie (Neustart bei %(path)s, Revision %(rev)s)"
5088
5089#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:308
5090msgid "ChangeLog"
5091msgstr "ChangeLog"
5092
5093#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:310
5094msgid "View Latest Revision"
5095msgstr "Neueste Revision anzeigen"
5096
5097#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:314
5098msgid "Older Revisions"
5099msgstr "Ältere Revisions"
5100
5101#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:393
5102msgid "No permission to view change log"
5103msgstr "Keine Berechtigung, die Änderungshistorie anzuzeigen"
5104
5105#: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:64
5106msgid "search"
5107msgstr "Suche"
5108
5109#: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:68
5110#, python-format
5111msgid ""
5112"You can %(search)s in the repository history to see if that path existed but "
5113"was later removed"
5114msgstr ""
5115
5116#: trac/web/api.py:236
5117#, python-format
5118msgid "Invalid URL encoding (was %(path_info)r)"
5119msgstr ""
5120
5121#: trac/web/api.py:474
5122#, python-format
5123msgid "File %(path)s not found"
5124msgstr "Datei %(path)s nicht gefunden."
5125
5126#: trac/web/auth.py:99
5127#, python-format
5128msgid "logged in as %(user)s"
5129msgstr "angemeldet als %(user)s"
5130
5131#: trac/web/auth.py:102
5132msgid "Logout"
5133msgstr "Abmelden"
5134
5135#: trac/web/auth.py:105
5136msgid "Login"
5137msgstr "Anmelden"
5138
5139#. TRANSLATOR: ... refer to the 'installation documentation'. (link)
5140#: trac/web/auth.py:137
5141msgid "installation documentation"
5142msgstr ""
5143
5144#: trac/web/auth.py:138
5145msgid "Configuring Authentication"
5146msgstr "Authentifikation konfigurierung"
5147
5148#: trac/web/auth.py:141
5149#, python-format
5150msgid ""
5151"Authentication information not available. Please refer to the %(inst_doc)s."
5152msgstr "Keine Authentifikationsdaten vorhanden. Please lesen Sie %(inst_doc)s."
5153
5154#: trac/web/auth.py:149
5155#, python-format
5156msgid "Already logged in as %(user)s."
5157msgstr "Bereits als %(user)s angemeldet."
5158
5159#: trac/web/chrome.py:582
5160#, python-format
5161msgid "Error with navigation contributor \"%(name)s\""
5162msgstr ""
5163
5164#: trac/web/chrome.py:877
5165msgid "(unknown template location)"
5166msgstr "(unbekannter Template-Ort)"
5167
5168#: trac/web/chrome.py:878
5169#, python-format
5170msgid "Genshi %(error)s error while rendering template %(location)s"
5171msgstr ""
5172
5173#: trac/web/main.py:225
5174msgid "Secure cookies are enabled, you must use https to submit forms."
5175msgstr ""
5176
5177#: trac/web/main.py:228
5178msgid "Do you have cookies enabled?"
5179msgstr ""
5180
5181#: trac/web/main.py:229
5182#, python-format
5183msgid "Missing or invalid form token. %(msg)s"
5184msgstr ""
5185
5186#: trac/web/main.py:527
5187#, python-format
5188msgid "Error: %(message)s"
5189msgstr "Fehler: %(message)s"
5190
5191#. TRANSLATOR: ... not logged in, you may want to 'do so' now (link)
5192#: trac/web/main.py:541
5193msgid "do so"
5194msgstr "nun nachholen"
5195
5196#: trac/web/main.py:543
5197#, python-format
5198msgid "You are currently not logged in. You may want to %(do_so)s now."
5199msgstr ""
5200"Sie sind im Moment nicht angemeldet. Wenn Sie möchten, können Sie dies %"
5201"(do_so)s."
5202
5203#: trac/web/session.py:203
5204#, python-format
5205msgid ""
5206"Session '%(id)s' already exists.<br />Please choose a different session ID."
5207msgstr ""
5208"Sitzung '%(id)s' existiert bereits.<br />Bitte währen Sie eine andere "
5209"Sitzungs-ID."
5210
5211#: trac/web/session.py:205
5212msgid "Error renaming session"
5213msgstr "Fehler beim Umbenennen der Sitzung"
5214
5215#: trac/web/session.py:312
5216msgid "No SID found"
5217msgstr "Keine SID gefunden"
5218
5219#: trac/web/session.py:314
5220msgid "SID"
5221msgstr ""
5222
5223#: trac/web/session.py:314
5224msgid "Email"
5225msgstr ""
5226
5227#: trac/web/session.py:318
5228msgid "Session already exists. Unable to add a duplicate session."
5229msgstr "Die Sitzung existiert bereits. Kann keine duplizierte Sitzung anlegen."
5230
5231#: trac/web/session.py:325
5232msgid "Unable to set session attribute on a non-existent SID"
5233msgstr ""
5234
5235#: trac/web/session.py:438
5236#, python-format
5237msgid "Session id %(sid)s not found"
5238msgstr "Sitzungs-ID %(sid)s nicht gefunden"
5239
5240#: trac/wiki/admin.py:116
5241#, python-format
5242msgid "'%(name)s' is not a file"
5243msgstr "'%(name)s' ist keine Datei"
5244
5245#: trac/wiki/admin.py:168 trac/wiki/admin.py:265
5246#, python-format
5247msgid "  %(page)s imported from %(filename)s"
5248msgstr "  %(page)s importiert aus %(filename)s"
5249
5250#: trac/wiki/admin.py:200
5251msgid "Edits"
5252msgstr "Änderungen"
5253
5254#: trac/wiki/admin.py:206 trac/wiki/web_ui.py:295
5255msgid "A new name is mandatory for a rename."
5256msgstr ""
5257
5258#: trac/wiki/admin.py:210 trac/wiki/web_ui.py:299
5259#, python-format
5260msgid "The page %(name)s already exists."
5261msgstr "Die Seite %(name)s existiert bereits."
5262
5263#: trac/wiki/admin.py:224
5264msgid "Deleted pages"
5265msgstr "Gelöschte Wiki-Seiten"
5266
5267#: trac/wiki/admin.py:243
5268#, python-format
5269msgid "'%(name)s' is not a directory"
5270msgstr "'%(name)s' ist kein Verzeichnis"
5271
5272#: trac/wiki/api.py:361
5273msgid "no permission to view this wiki page"
5274msgstr "keine Berechtigung, diese Wiki-Seite anzuzeigen"
5275
5276#: trac/wiki/formatter.py:174
5277#, python-format
5278msgid "HTML parsing error: %(message)s"
5279msgstr "Fehler beim Parsen von HTML: %(message)s"
5280
5281#: trac/wiki/formatter.py:178
5282msgid ""
5283"Error: Forbidden character sequence \"--\" in htmlcomment wiki code block"
5284msgstr ""
5285"Fehler: Unzulässige Zeichenfolge \"--\" in einem htmlcomment-Code-Abschnitt "
5286"im Wiki"
5287
5288#: trac/wiki/formatter.py:252
5289#, python-format
5290msgid "!#%(name)s must contain at most one table"
5291msgstr ""
5292
5293#: trac/wiki/formatter.py:256
5294#, python-format
5295msgid "!#%(name)s must contain at least one table cell (and table cells only)"
5296msgstr ""
5297
5298#: trac/wiki/formatter.py:629 trac/wiki/interwiki.py:88
5299#, python-format
5300msgid "%(target)s in %(name)s"
5301msgstr "%(target)s in %(name)s"
5302
5303#: trac/wiki/intertrac.py:55
5304#, python-format
5305msgid "Can't view %(link)s:"
5306msgstr "Kann %(link)s nicht anzeigen:"
5307
5308#: trac/wiki/macros.py:494
5309#, python-format
5310msgid "No image \"%(id)s\" attached to %(parent)s"
5311msgstr "An %(parent)s ist kein Bild \"%(id)s\" angehängt"
5312
5313#: trac/wiki/macros.py:537
5314#, python-format
5315msgid "Error: Can't get description for macro %(name)s"
5316msgstr "Fehler: Kann die Beschreibung für Makro %(name)s nicht lesen"
5317
5318#: trac/wiki/macros.py:555
5319msgid "Aliases:"
5320msgstr ""
5321
5322#: trac/wiki/macros.py:558
5323msgid "Sorry, no documentation found"
5324msgstr "Sorry, keine Dokumentation gefunden"
5325
5326#: trac/wiki/macros.py:623
5327msgid "MIME Types"
5328msgstr ""
5329
5330#: trac/wiki/macros.py:681
5331msgid "Table of Contents"
5332msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5333
5334#: trac/wiki/model.py:123
5335msgid "Page not modified"
5336msgstr "Wiki-Seite nicht verändert"
5337
5338#: trac/wiki/model.py:174
5339#, python-format
5340msgid "Can't rename to existing %(name)s page."
5341msgstr ""
5342
5343#: trac/wiki/web_ui.py:87 trac/wiki/web_ui.py:726
5344msgid "Wiki"
5345msgstr "Wiki"
5346
5347#: trac/wiki/web_ui.py:89
5348msgid "Help/Guide"
5349msgstr "Hilfe/Anleitung"
5350
5351#: trac/wiki/web_ui.py:125
5352#, python-format
5353msgid "No version \"%(num)s\" for Wiki page \"%(name)s\""
5354msgstr "Version \"%(num)s\" der Wiki-Seite \"%(name)s\" nicht vorhanden"
5355
5356#: trac/wiki/web_ui.py:190
5357#, python-format
5358msgid "The wiki page is too long (must be less than %(num)s characters)"
5359msgstr "Wiki-Seite ist zu lang (muss kürzer als %(num)s Zeichen sein)"
5360
5361#: trac/wiki/web_ui.py:200
5362#, python-format
5363msgid "The Wiki page field '%(field)s' is invalid: %(message)s"
5364msgstr "Das Wikiseiten-Feld '%(field)s' ist ungültig: %(message)s"
5365
5366#: trac/wiki/web_ui.py:204
5367#, python-format
5368msgid "Invalid Wiki page: %(message)s"
5369msgstr "Ungültige Wiki-Seite: %(message)s"
5370
5371#. TRANSLATOR: wiki page
5372#: trac/wiki/web_ui.py:231
5373msgid "currently edited"
5374msgstr "zur Zeit in Bearbeitung"
5375
5376#: trac/wiki/web_ui.py:265
5377#, python-format
5378msgid "The page %(name)s has been deleted."
5379msgstr "Die Seite %(name)s wurde gelöscht."
5380
5381#: trac/wiki/web_ui.py:270
5382#, python-format
5383msgid ""
5384"The versions %(from_)d to %(to)d of the page %(name)s have been deleted."
5385msgstr ""
5386
5387#: trac/wiki/web_ui.py:274
5388#, python-format
5389msgid "The version %(version)d of the page %(name)s has been deleted."
5390msgstr ""
5391
5392#: trac/wiki/web_ui.py:297
5393msgid "The new name must be different from the old name."
5394msgstr ""
5395
5396#: trac/wiki/web_ui.py:309
5397#, python-format
5398msgid "See [wiki:\"%(name)s\"]."
5399msgstr ""
5400
5401#: trac/wiki/web_ui.py:333
5402#, python-format
5403msgid "Your changes have been saved in version %(version)s."
5404msgstr ""
5405
5406#: trac/wiki/web_ui.py:338
5407msgid "Page not modified, showing latest version."
5408msgstr "Wiki-Seite nicht verändert. Letzte Version wird angezeigt."
5409
5410#: trac/wiki/web_ui.py:381
5411#, python-format
5412msgid "Version %(num)s of page \"%(name)s\" does not exist"
5413msgstr "Version %(num)s von Wiki-Seite \"%(name)s\" nicht vorhanden"
5414
5415#: trac/wiki/web_ui.py:433
5416msgid "Page history"
5417msgstr "Änderungshistorie"
5418
5419#: trac/wiki/web_ui.py:451
5420msgid "Wiki History"
5421msgstr "Änderungshistorie"
5422
5423#: trac/wiki/web_ui.py:537
5424#, python-format
5425msgid "Page %(name)s does not exist"
5426msgstr "Die Wiki-Seite %(name)s ist nicht vorhanden"
5427
5428#: trac/wiki/web_ui.py:551
5429#, python-format
5430msgid "Back to %(wikipage)s"
5431msgstr "Zurück zu %(wikipage)s"
5432
5433#: trac/wiki/web_ui.py:579
5434#, python-format
5435msgid "Page %(name)s not found"
5436msgstr "Die Wiki-Seite %(name)s wurde nicht gefunden"
5437
5438#: trac/wiki/web_ui.py:631
5439msgid "View latest version"
5440msgstr "Neueste Version betrachten"
5441
5442#: trac/wiki/web_ui.py:635
5443msgid "View parent page"
5444msgstr "Übergeordnete Wiki-Seite anzeigen"
5445
5446#: trac/wiki/web_ui.py:644
5447msgid "Previous Version"
5448msgstr "Vorige Version"
5449
5450#: trac/wiki/web_ui.py:644
5451msgid "Next Version"
5452msgstr "Nächste Version"
5453
5454#: trac/wiki/web_ui.py:645
5455msgid "View Latest Version"
5456msgstr "Neueste Version anzeigen"
5457
5458#: trac/wiki/web_ui.py:648
5459msgid "Up"
5460msgstr "Aufwärts"
5461
5462#: trac/wiki/web_ui.py:673
5463msgid "Start Page"
5464msgstr "Startseite"
5465
5466#: trac/wiki/web_ui.py:674
5467msgid "Index"
5468msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5469
5470#: trac/wiki/web_ui.py:676
5471msgid "History"
5472msgstr "Änderungshistorie"
5473
5474#: trac/wiki/web_ui.py:683
5475msgid "Wiki changes"
5476msgstr "Wiki-Änderungen"
5477
5478#. TRANSLATOR: wiki page
5479#: trac/wiki/web_ui.py:712
5480msgid " edited"
5481msgstr " bearbeitet"
5482
5483#: trac/wiki/web_ui.py:712
5484msgid " created"
5485msgstr " erstellt"
5486
5487#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:19
5488#, python-format
5489msgid "Delete versions %(from)s to %(to)s of [1:%(name)s]"
5490msgstr "Lösche Versionen %(from)s bis %(to)s für [1:%(name)s]"
5491
5492#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:22
5493#, python-format
5494msgid "Delete version %(version)s of [1:%(name)s]"
5495msgstr "Version %(version)s für [1:%(name)s] löschen"
5496
5497#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:25
5498#, python-format
5499msgid "Delete [1:%(name)s]"
5500msgstr "Lösche [1:%(name)s]"
5501
5502#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:33
5503#, python-format
5504msgid "Are you sure you want to delete versions %(from)s to %(to)s of this page?"
5505msgstr ""
5506"Sind Sie sicher, dass Sie die Versionen %(from)s bis %(to)s dieser Seite "
5507"löschen möchten?"
5508
5509#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:36
5510#, python-format
5511msgid "Are you sure you want to delete version %(version)s of this page?"
5512msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Version %(version)s dieser Seite löschen möchten?"
5513
5514#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:39
5515msgid "Are you sure you want to completely delete this page?"
5516msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Seite vollständig löschen möchten?"
5517
5518#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:42
5519msgid ""
5520"This is the only version the page, so the page will be removed completely!"
5521msgstr ""
5522"Dies ist die einzige Version der Wiki-Seite, somit wird die Wiki-Seite "
5523"komplett entfernt!"
5524
5525#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:51
5526msgid "Delete those versions"
5527msgstr "Diese Versionen löschen"
5528
5529#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:51
5530#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:117
5531msgid "Delete this version"
5532msgstr "Diese Version löschen"
5533
5534#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:51
5535#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:119
5536msgid "Delete page"
5537msgstr "Wiki-Seite löschen"
5538
5539#: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:17
5540#, python-format
5541msgid "Delete version %(old_version)d to version %(version)d"
5542msgstr "Version %(old_version)d bis %(version)d löschen"
5543
5544#: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:18
5545#, python-format
5546msgid "Delete version %(version)d"
5547msgstr "Version %(version)d löschen"
5548
5549#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:67
5550#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:140
5551msgid "Go to Save, Preview, Review or Cancel buttons"
5552msgstr ""
5553
5554#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:69
5555msgid "See the diffs"
5556msgstr "Unterschiede anzeigen"
5557
5558#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:69
5559#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:38
5560msgid "Review"
5561msgstr "Review"
5562
5563#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:70
5564msgid "See the preview"
5565msgstr ""
5566
5567#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:73
5568msgid "Editing"
5569msgstr "Bearbeitung von"
5570
5571#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:75
5572msgid "Someone else has modified that page since you started your edits."
5573msgstr ""
5574"Jemand anders hat diese Wiki-Seite geändert, seit Sie angefangen haben, "
5575"diese zu bearbeiten."
5576
5577#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:76
5578msgid "If you save right away, you risk to revert those changes"
5579msgstr ""
5580"Wenn Sie jetzt speichern, riskieren Sie, diese Änderungen rückgängig zu "
5581"machen"
5582
5583#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:76
5584msgid "(highlighted below as deletions)."
5585msgstr "(untenstehend als Löschungen markiert)."
5586
5587#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:78
5588msgid ""
5589"Please review all those changes and manually merge them with your\n"
5590"        own changes."
5591msgstr ""
5592"Bitte überprüfen Sie alle diese Änderungen, und führen Sie sie von Hand\n"
5593"        mit Ihren eigenen Änderungen zusammen."
5594
5595#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:79
5596msgid "If you're unsure about what you're doing, please press"
5597msgstr "Wenn Sie sich nicht sicher sind was Sie tun, drücken Sie bitte"
5598
5599#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:80
5600msgid ""
5601"(losing your changes) and start editing the latest version of the page\n"
5602"        again."
5603msgstr ""
5604"(Änderungen gehen verloren), und bearbeiten Sie die aktuellste Version\n"
5605"        der Wiki-Seite noch einmal."
5606
5607#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:114
5608msgid "Change information for future version"
5609msgstr "Änderungs-Informationen für die zukünftige Version"
5610
5611#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:115
5612msgid "(modified by"
5613msgstr "(geändert von"
5614
5615#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124
5616msgid "Go to the editor"
5617msgstr ""
5618
5619#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:127
5620#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:74
5621msgid "Review Changes"
5622msgstr "Änderungen überprüfen"
5623
5624#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:129
5625msgid "No changes"
5626msgstr "Keine Änderungen"
5627
5628#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:146
5629msgid ""
5630"Sorry, this page has been modified by somebody else since you started\n"
5631"            editing. Your changes cannot be saved."
5632msgstr ""
5633"Diese Wiki-Seite wurde von jemand anderem bearbeitet, seit\n"
5634"            Sie begonnen haben, sie zu bearbeiten. Ihre Änderungen können "
5635"leider nicht gespeichert werden."
5636
5637#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:16
5638msgid "Adjust edit area height:"
5639msgstr "Höhe des Eingabefeldes anpassen:"
5640
5641#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:24
5642msgid "Selecting and pressing 'Preview' enters a two-column [edit|preview] mode"
5643msgstr ""
5644
5645#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:24
5646msgid "Edit side-by-side"
5647msgstr "nebeneinander bearbeiten"
5648
5649#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:32
5650msgid ""
5651"[1:Note:] See [2:WikiFormatting] and\n"
5652"        [3:TracWiki] for help on editing wiki content."
5653msgstr ""
5654"[1:Hinweis:] Hilfe zur Bearbeitung von Wiki-Inhalten finden Sie auf den "
5655"Wiki-Seiten [2:Wiki-Formatierung] und [3:Trac-Wiki]."
5656
5657#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:38
5658msgid "See the start of the diffs"
5659msgstr "Ursprung der Unterschiede ansehen"
5660
5661#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:39
5662msgid "See the start of the preview"
5663msgstr ""
5664
5665#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:43
5666msgid "Change information"
5667msgstr "Informationen zur Änderung"
5668
5669#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:54
5670msgid "Comment about this change (optional):"
5671msgstr "Kommentar zu dieser Änderung (optional):"
5672
5673#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:61
5674msgid "Page is read-only"
5675msgstr "Wiki-Seite ist schreibgeschützt"
5676
5677#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:69
5678msgid "Merge changes"
5679msgstr "Änderungen zusammenführen"
5680
5681#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:73
5682msgid "Preview Page"
5683msgstr "Vorschauseite"
5684
5685#: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:6
5686msgid "View WikiStart"
5687msgstr ""
5688
5689#: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:6
5690msgid "wiki:"
5691msgstr "Wiki:"
5692
5693#: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:8
5694#, python-format
5695msgid "View %(path)s"
5696msgstr ""
5697
5698#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:15
5699#, python-format
5700msgid "Rename [1:%(name)s]"
5701msgstr "[1:%(name)s] umbenennen"
5702
5703#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:19
5704msgid "Renaming the page will rename all existing versions of the page in place."
5705msgstr ""
5706
5707#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:19
5708msgid "The complete history of the page will be moved to the new location."
5709msgstr ""
5710
5711#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:23
5712msgid "New name:"
5713msgstr "Neuer Name:"
5714
5715#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:27
5716msgid "Leave a redirection page at the old location"
5717msgstr ""
5718
5719#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:33
5720#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:108
5721msgid "Rename page"
5722msgstr "Seite umbenennen"
5723
5724#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:14 trac/wiki/templates/wiki_view.html:84
5725msgid "Edit this page"
5726msgstr "Wiki-Seite bearbeiten"
5727
5728#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:34
5729#, python-format
5730msgid ""
5731"Version %(version)s (modified by %(author)s, %(date)s ago)\n"
5732"               ([1:diff])"
5733msgstr ""
5734
5735#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:47
5736#, python-format
5737msgid "Version %(version)s by %(author)s: %(comment)s"
5738msgstr ""
5739
5740#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:47
5741#, python-format
5742msgid "Version %(version)s by %(author)s"
5743msgstr "Version %(version)s von %(author)s"
5744
5745#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:54
5746#, python-format
5747msgid "[1:Last modified] %(reldate)s ago"
5748msgstr "[1:zuletzt geändert] vor %(reldate)s"
5749
5750#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:61
5751msgid "The page"
5752msgstr "Die Seite"
5753
5754#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:61
5755msgid "does not exist. You can create it here."
5756msgstr "existiert nicht. Sie können sie hier erstellen."
5757
5758#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:63
5759msgid "You could also create the same page higher in the hierarchy:"
5760msgstr ""
5761"Alternativ können Sie die selbe Seite auch weiter oben in der Hierarchie "
5762"anlegen:"
5763
5764#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:87
5765msgid "Create this page"
5766msgstr "Wiki-Seite erstellen"
5767
5768#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:89
5769msgid "Using the template:"
5770msgstr "Folgende Vorlage verwenden:"
5771
5772#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:92
5773msgid "(blank page)"
5774msgstr "(leere Wiki-Seite)"
5775
5776#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:128
5777msgid "The following pages have a name similar to this page, and may be related:"
5778msgstr ""
5779
5780#~ msgid "Property"
5781#~ msgstr "Eigenschaft"
5782
5783#~ msgid "Changes"
5784#~ msgstr "Änderungen"
5785
5786#~ msgid "from"
5787#~ msgstr "von"
5788
5789#~ msgid "of"
5790#~ msgstr "von"
5791
5792#~ msgid "Note that the"
5793#~ msgstr "Beachten Sie, dass das"
5794
5795#~ msgid "to "
5796#~ msgstr "zu "
5797
5798#~ msgid "ticket"
5799#~ msgstr "Ticket"
5800
5801#~ msgid "by"
5802#~ msgstr "von"
5803
5804#~ msgid "This is a list of available reports."
5805#~ msgstr "Dies ist die Liste der verfügbaren Berichte"
5806
5807#~ msgid "in"
5808#~ msgstr "in"
5809
5810#~ msgid "Are you sure you want to"
5811#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie"
5812
5813#~ msgid "delete"
5814#~ msgstr " "
5815
5816#~ msgid "this page?"
5817#~ msgstr "dieser Wiki-Seite löschen wollen?"
5818
5819#~ msgid "Rename"
5820#~ msgstr "Umbenennen"
5821
5822#~ msgid " attached to "
5823#~ msgstr " angehängt an "
5824
5825#~ msgid "Can only backup sqlite databases"
5826#~ msgstr "Es können nur SQLite-Datenbanken gesichert werden"
5827
5828#~ msgid "Ticket contains non-ASCII chars. Please change encoding setting"
5829#~ msgstr ""
5830#~ "Ticket enthält nicht-ASCII-Zeichen. Bitte ändern Sie Ihre Kodierungs-"
5831#~ "Einstellungen"
5832
5833#~ msgid "Command failed:"
5834#~ msgstr "Kommando fehlgeschlagen:"
5835
5836#~ msgid ""
5837#~ " \n"
5838#~ " Please specify the type of version control system,\n"
5839#~ " By default, it will be svn.\n"
5840#~ "\n"
5841#~ " If you don't want to use Trac with version control integration,\n"
5842#~ " choose the default here and don't specify a repository directory.\n"
5843#~ " in the next question.\n"
5844#~ msgstr ""
5845#~ " \n"
5846#~ " Bitte geben Sie an, von welchem Typ die Versionsverwaltung ist.\n"
5847#~ " Der Standard hierfür ist svn.\n"
5848#~ "\n"
5849#~ " Falls Sie Trac nicht mit integrierter Versionsverwaltung einsetzen\n"
5850#~ " möchten, wählen Sie hier den Standard, aber geben Sie in der\n"
5851#~ " nächsten Frage kein Verzeichnis für das Repository an.\n"
5852
5853#~ msgid "Repository type [%(default)s]> "
5854#~ msgstr "Typ des Repositorys [%(default)s]> "
5855
5856#~ msgid ""
5857#~ "\n"
5858#~ " Please specify the absolute path to the version control\n"
5859#~ " repository, or leave it blank to use Trac without a repository.\n"
5860#~ " You can also set the repository location later.\n"
5861#~ msgstr ""
5862#~ "\n"
5863#~ " Bitte geben Sie den absoluten Pfad des Repositorys der\n"
5864#~ " Versionsverwaltung an, oder lassen Sie ihn leer, falls Sie Trac\n"
5865#~ " ohne ein Repository einsetzen möchten.\n"
5866#~ " Sie können den Pfad des Repositorys auch später einstellen.\n"
5867
5868#~ msgid "Path to repository [/path/to/repos]> "
5869#~ msgstr "Pfad zum Repository [/pfad/zum/repository]> "
5870
5871#~ msgid "Manage"
5872#~ msgstr "Verwalten"
5873
5874#~ msgid "log"
5875#~ msgstr "log"
5876
5877#~ msgid "directory of the project environment ("
5878#~ msgstr "der Projektumgebung gespeichert ("
5879
5880#~ msgid "Format:"
5881#~ msgstr "Format:"
5882
5883#~ msgid "Docutils not found"
5884#~ msgstr "Docutils nicht gefunden"
5885
5886#~ msgid "Docutils version >= %(version)s required, %(found)s found"
5887#~ msgstr "Docutils Version >= %(version)s benötigt, jedoch %(found)s gefunden"
5888
5889#~ msgid "In"
5890#~ msgstr "In"
5891
5892#~ msgid "time zone"
5893#~ msgstr "Zeitzone"
5894
5895#~ msgid ", this would be displayed as"
5896#~ msgstr " würde dies angezeigt werden als"
5897
5898#~ msgid "TracAccessibility"
5899#~ msgstr "TracAccessibility"
5900
5901#~ msgid "for more information on access keys."
5902#~ msgstr "hält nähere Informationen dazu bereit."
5903
5904#~ msgid "Pygments Theme"
5905#~ msgstr "Pygments-Farbschema"
5906
5907#~ msgid "Theme:"
5908#~ msgstr "Farbschema:"
5909
5910#~ msgid "Search Error"
5911#~ msgstr "Fehler bei Suche"
5912
5913#~ msgid "By"
5914#~ msgstr "Von"
5915
5916#~ msgid "Note:"
5917#~ msgstr "Hinweis:"
5918
5919#~ msgid "See"
5920#~ msgstr "Siehe"
5921
5922#~ msgid "TracSearch"
5923#~ msgstr "TracSearch"
5924
5925#~ msgid "for help on searching."
5926#~ msgstr "für Hilfe zum Suchen."
5927
5928#~ msgid "Trac is distributed under the modified BSD License."
5929#~ msgstr ""
5930#~ "Trac wird unter der modifizierten BSD-Lizenz zur Verfügung gestellt."
5931
5932#~ msgid "The complete text of the license can be found"
5933#~ msgstr "Der komplette Text der Lizenz kann"
5934
5935#~ msgid "as well as in the"
5936#~ msgstr "sowie in der Datei"
5937
5938#~ msgid "COPYING"
5939#~ msgstr "COPYING"
5940
5941#~ msgid "file included in the distribution."
5942#~ msgstr "gefunden werden, die in dieser Distribution enthalten ist."
5943
5944#~ msgid "Attachment"
5945#~ msgstr "Anhang"
5946
5947#~ msgid "(added by"
5948#~ msgstr "(hinzugefügt von"
5949
5950#~ msgid "ago)"
5951#~ msgstr "zurückliegend)"
5952
5953#~ msgid ""
5954#~ "There was an internal error in Trac. It is recommended\n"
5955#~ "              that you inform your local"
5956#~ msgstr ""
5957#~ "Es ist ein interner Fehler in Trac aufgetreten. Es wird empfohlen,\n"
5958#~ "              dass Sie den zuständigen"
5959
5960#~ msgid ""
5961#~ "Trac\n"
5962#~ "              administrator"
5963#~ msgstr "Trac-Administrator"
5964
5965#~ msgid ""
5966#~ "and give him all the information he needs to\n"
5967#~ "              reproduce the issue."
5968#~ msgstr ""
5969#~ "informieren und ihm alle Informationen geben, die er zum\n"
5970#~ "              Reproduzieren des Problems benötigt."
5971
5972#~ "                for similar issues, as it is quite likely that this "
5973#~ "problem\n"
5974#~ "                has been reported before. For questions about "
5975#~ "installation\n"
5976#~ msgid "Otherwise, please"
5977#~ msgstr "Andernfalls können Sie ein neues Ticket beim Trac-Projekt"
5978
5979#~ msgid "anonymous"
5980#~ msgstr "Anonymus"
5981
5982#~ msgid "bytes."
5983#~ msgstr "Bytes ist."
5984
5985#~ msgid ""
5986#~ ".\n"
5987#~ "          To view,"
5988#~ msgstr ""
5989#~ ".\n"
5990#~ "          Datei "
5991
5992#~ msgid "the file."
5993#~ msgstr "um sie anzuzeigen."
5994
5995#~ msgid "found:"
5996#~ msgstr "(Probleme) gefunden:"
5997
5998#~ msgid ") - added by"
5999#~ msgstr ") - hinzugefügt von"
6000
6001#~ msgid "ago."
6002#~ msgstr "zurückliegend."
6003
6004#~ msgid "s:"
6005#~ msgstr "s:"
6006
6007#~ msgid "Total"
6008#~ msgstr "Summe"
6009
6010#~ msgid "Warnings:"
6011#~ msgstr "Warnungen:"
6012
6013#~ msgid "Notice:"
6014#~ msgstr "Hinweis:"
6015
6016#~ msgid "Notices:"
6017#~ msgstr "Hinweise:"
6018
6019#~ msgid "No permissions to change ticket fields."
6020#~ msgstr "Keine Berechtigung, Ticketfelder zu ändern."
6021
6022#~ msgid "Assign to"
6023#~ msgstr "Zuweisen an"
6024
6025#~ msgid "TracRoadmap"
6026#~ msgstr "TracRoadmap"
6027
6028#~ msgid ""
6029#~ "ago\n"
6030#~ "            ("
6031#~ msgstr ""
6032#~ "zurückliegend\n"
6033#~ "            ("
6034
6035#~ msgid "late"
6036#~ msgstr "überfällig"
6037
6038#~ msgid "Due in"
6039#~ msgstr "Fällig in"
6040
6041#~ msgid "Add filter"
6042#~ msgstr "Filter hinzufügen"
6043
6044#~ msgid "TracQuery"
6045#~ msgstr "TracQuery"
6046
6047#~ msgid "for help on using queries."
6048#~ msgstr "für Hilfe zur Verwendung von Abfragen."
6049
6050#~ msgid "Reported by"
6051#~ msgstr "Erstellt von"
6052
6053#~ msgid "TracReports"
6054#~ msgstr "TracReports"
6055
6056#~ msgid "query:"
6057#~ msgstr "\"query:\""
6058
6059#~ msgid ", a"
6060#~ msgstr "- ein"
6061
6062#~ msgid "expression)"
6063#~ msgstr "Ausdruck)"
6064
6065#~ msgid "match"
6066#~ msgstr "Ergebnis(se)/Match"
6067
6068#~ msgid "Preview ("
6069#~ msgstr "Vorschau ("
6070
6071#~ msgid "skip"
6072#~ msgstr "überspringen"
6073
6074#~ msgid "Opened"
6075#~ msgstr "Erstellt"
6076
6077#~ msgid "Last modified"
6078#~ msgstr "Zuletzt geändert"
6079
6080#~ msgid "Changed"
6081#~ msgstr "Geändert"
6082
6083#~ msgid "ago by"
6084#~ msgstr "zurückliegend von"
6085
6086#~ msgid "Add/Change #"
6087#~ msgstr "Ergänzung/Änderung für #"
6088
6089#~ msgid "TracTickets"
6090#~ msgstr "TracTickets"
6091
6092#~ msgid "TracTimeline"
6093#~ msgstr "TracTimeline"
6094
6095#~ msgid "Insufficient permissions to access %(path)s"
6096#~ msgstr "Unzureichende Berechtigungen vorhanden, um auf %(path)s zuzugreifen"
6097
6098#~ msgid "Missing \"youngest_rev\" in cache metadata"
6099#~ msgstr "\"youngest_rev\" nicht in Cache-Metadaten vorhanden"
6100
6101#~ msgid "(checked in by"
6102#~ msgstr "(eingecheckt von"
6103
6104#~ msgid "TracBrowser"
6105#~ msgstr "TracBrowser"
6106
6107#~ msgid "for help on using the browser."
6108#~ msgstr "für Hilfe zur Benutzung des Quellcode-Browsers."
6109
6110#~ msgid "for"
6111#~ msgstr "für"
6112
6113#~ msgid "Changes in"
6114#~ msgstr "Änderungen in"
6115
6116#~ msgid "Changes from"
6117#~ msgstr "Änderungen von"
6118
6119#~ msgid "at"
6120#~ msgstr "in"
6121
6122#~ msgid "r"
6123#~ msgstr "r"
6124
6125#~ msgid "TracChangeset"
6126#~ msgstr "TracChangeset"
6127
6128#~ msgid "for help on using the diff feature."
6129#~ msgstr "für Hilfe zur Benutzung der Diff-Funktion"
6130
6131#~ msgid "Chgset"
6132#~ msgstr "Chgset"
6133
6134#~ msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them above)"
6135#~ msgstr "Diff zwischen alter und neuer Revision (wählen Sie diese oben aus)"
6136
6137#~ msgid "TracRevisionLog"
6138#~ msgstr "TracRevisionLog"
6139
6140#~ msgid "Previous %(label)s"
6141#~ msgstr "Vorige(r/s) %(label)s"
6142
6143#~ msgid "Next %(label)s"
6144#~ msgstr "Nächste(r/s) %(label)s"
6145
6146#~ msgid "Describe"
6147#~ msgstr "Beschreibung für"
6148
6149#~ msgid "here."
6150#~ msgstr " "