Ticket #5475: loc-de_DE-trunk-r7492-2.patch
| File loc-de_DE-trunk-r7492-2.patch, 161.0 KB (added by Heiko Graeber <ip.3777@…>, 3 years ago) |
|---|
-
trac/locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
a b 8 8 "Project-Id-Version: Trac 0.12\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2007-06-23 15:38+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2008- 06-28 21:56+0200\n"12 "Last-Translator: Axel Gembe <ago@seca-online.de>\n"11 "PO-Revision-Date: 2008-12-05 05:39+0100\n" 12 "Last-Translator: Heiko Graeber <ip.3778@heiko-graeber.de>\n" 13 13 "Language-Team: de_DE <trac-dev@googlegroups.com>\n" 14 14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Generated-By: Babel 1.0dev-r404\n" 19 19 20 #: trac/about.py:43 trac/templates/about.html:9 trac/templates/about.html:26 20 #: trac/about.py:43 21 #: trac/templates/about.html:9 22 #: trac/templates/about.html:28 21 23 msgid "About Trac" 22 24 msgstr "Über Trac" 23 25 24 #: trac/attachment.py:14 426 #: trac/attachment.py:145 25 27 #, python-format 26 28 msgid "Attachment '%(title)s' does not exist." 27 29 msgstr "Der Anhang '%(title)s' existiert nicht." … … 26 28 msgid "Attachment '%(title)s' does not exist." 27 29 msgstr "Der Anhang '%(title)s' existiert nicht." 28 30 29 #: trac/attachment.py:14 531 #: trac/attachment.py:146 30 32 msgid "Invalid Attachment" 31 33 msgstr "Ungültiger Anhang" 32 34 33 #: trac/attachment.py:18 735 #: trac/attachment.py:188 34 36 msgid "Could not delete attachment" 35 37 msgstr "Anhang konnte nicht gelöscht werden" 36 38 … … 50 52 51 53 #: trac/attachment.py:474 52 54 msgid " attached to " 53 msgstr " angehängt an "55 msgstr " angehängt an " 54 56 55 #: trac/attachment.py:5 1357 #: trac/attachment.py:535 56 58 #, python-format 57 59 msgid "Attachment '%(id)s' in %(parent)s" 58 60 msgstr "Anhang '%(id)s' in %(parent)s" … … 57 59 msgid "Attachment '%(id)s' in %(parent)s" 58 60 msgstr "Anhang '%(id)s' in %(parent)s" 59 61 60 #: trac/attachment.py:5 1662 #: trac/attachment.py:538 61 63 #, python-format 62 64 msgid "Attachments of %(parent)s" 63 65 msgstr "Anhänge von %(parent)s" … … 62 64 msgid "Attachments of %(parent)s" 63 65 msgstr "Anhänge von %(parent)s" 64 66 65 #: trac/attachment.py:529 trac/attachment.py:552 trac/admin/web_ui.py:403 66 #: trac/admin/web_ui.py:406 trac/admin/web_ui.py:410 67 #: trac/attachment.py:551 68 #: trac/attachment.py:574 69 #: trac/admin/web_ui.py:407 70 #: trac/admin/web_ui.py:410 71 #: trac/admin/web_ui.py:414 67 72 msgid "No file uploaded" 68 73 msgstr "Keine Datei hochgeladen" 69 74 70 #: trac/attachment.py:5 3775 #: trac/attachment.py:559 71 76 msgid "Can't upload empty file" 72 77 msgstr "Leere Datei kann nicht hochgeladen werden" 73 78 74 #: trac/attachment.py:5 4279 #: trac/attachment.py:564 75 80 #, python-format 76 81 msgid "Maximum attachment size: %(num)s bytes" 77 msgstr "Maximale Größe für Anhänge: %(num)s byte"82 msgstr "Maximale Größe für Anhänge: %(num)s Bytes" 78 83 79 #: trac/attachment.py:5 4384 #: trac/attachment.py:565 80 85 msgid "Upload failed" 81 86 msgstr "Upload fehlgeschlagen" 82 87 83 #: trac/attachment.py:5 6488 #: trac/attachment.py:586 84 89 #, python-format 85 90 msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s" 86 91 msgstr "Feld %(field)s des Anhangs ist ungültig: %(message)s" … … 85 90 msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s" 86 91 msgstr "Feld %(field)s des Anhangs ist ungültig: %(message)s" 87 92 88 #: trac/attachment.py:5 6893 #: trac/attachment.py:590 89 94 #, python-format 90 95 msgid "Invalid attachment: %(message)s" 91 96 msgstr "Ungültiger Anhang: %(message)s" … … 90 95 msgid "Invalid attachment: %(message)s" 91 96 msgstr "Ungültiger Anhang: %(message)s" 92 97 93 #: trac/attachment.py:6 0298 #: trac/attachment.py:624 94 99 #, python-format 95 100 msgid "%(attachment)s (delete)" 96 msgstr "%(attachment)s ( Löschen)"101 msgstr "%(attachment)s (löschen)" 97 102 98 #: trac/attachment.py:664 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:511 99 #: trac/wiki/web_ui.py:66 103 #: trac/attachment.py:686 104 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:510 105 #: trac/wiki/web_ui.py:70 100 106 msgid "Plain Text" 101 107 msgstr "Reiner Text" 102 108 103 #: trac/attachment.py:670 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:516 109 #: trac/attachment.py:692 110 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:515 104 111 msgid "Original Format" 105 112 msgstr "Ursprüngliches Format" 106 113 107 #: trac/env.py:4 04114 #: trac/env.py:413 108 115 msgid "Can only backup sqlite databases" 109 msgstr "Es können nur SQLite Datenbanken gesichert werden"116 msgstr "Es können nur SQLite-Datenbanken gesichert werden" 110 117 111 #: trac/env.py:4 89118 #: trac/env.py:498 112 119 msgid "Database newer than Trac version" 113 msgstr "Die Datenbank ist neuer als die Trac Version"120 msgstr "Die Datenbank ist neuer als die Version von Trac" 114 121 115 #: trac/env.py:5 01122 #: trac/env.py:510 116 123 #, python-format 117 124 msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)" 118 125 msgstr "Kein Upgrade-Modul für Version %(num)i (%(version)s.py)" … … 117 124 msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)" 118 125 msgstr "Kein Upgrade-Modul für Version %(num)i (%(version)s.py)" 119 126 120 #: trac/env.py:546 121 msgid "" 122 "Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to" 123 " point to a valid Trac environment." 124 msgstr "" 125 "Fehlender Umgebungsvariable \"TRAC_ENV\". Diese Variable muss auf eine " 126 "gültige Trac-Umgebung zeigen." 127 #: trac/env.py:555 128 msgid "Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to point to a valid Trac environment." 129 msgstr "Umgebungsvariable \"TRAC_ENV\" nicht vorhanden. Diese Variable muss auf eine gültige Trac-Umgebung verweisen." 127 130 128 #: trac/env.py:5 78131 #: trac/env.py:588 129 132 #, python-format 130 133 msgid "" 131 134 "The Trac Environment needs to be upgraded.\n" … … 132 135 "\n" 133 136 "Run \"trac-admin %(path)s upgrade\"" 134 137 msgstr "" 135 "Die Trac- Umgebung mussaktualisiert werden.\n"138 "Die Trac-Projektumgebung muß aktualisiert werden.\n" 136 139 "\n" 137 "Führe \"trac-admin %(path)s upgrade\" aus"140 "Führen Sie \"trac-admin %(path)s upgrade\" aus" 138 141 139 #: trac/notification.py:216 142 #: trac/env.py:622 143 msgid "Copying resources from:" 144 msgstr "Ressourcen werden kopiert von:" 145 146 #: trac/env.py:638 147 msgid "Creating scripts." 148 msgstr "Scripts werden erstellt." 149 150 #: trac/env.py:655 151 #, python-format 152 msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'" 153 msgstr "Hotcopy kann bereits existierendes '%(dest)s' nicht überschreiben" 154 155 #: trac/env.py:665 156 #, python-format 157 msgid "Hotcopying %(src)s to %(dst)s ..." 158 msgstr "Hotcopy von %(src)s nach %(dst)s ..." 159 160 #: trac/env.py:680 161 msgid "The following errors happened while copying the environment:" 162 msgstr "Beim Kopieren der Projektumgebung traten die folgenden Fehler auf:" 163 164 #: trac/env.py:691 165 msgid "Hotcopy done." 166 msgstr "Hotcopy fertiggestellt." 167 168 #: trac/env.py:696 169 #: trac/admin/api.py:126 170 msgid "Invalid arguments" 171 msgstr "Ungültige Argumente" 172 173 #: trac/env.py:699 174 msgid "Database is up to date, no upgrade necessary." 175 msgstr "Datenbank ist aktuell, keine Aktualisierung notwendig." 176 177 #: trac/env.py:707 178 #, python-format 179 msgid "" 180 "Backup failed with '%(msg)s'.\n" 181 "Use '--no-backup' to upgrade without doing a backup." 182 msgstr "" 183 "Sicherung fehlgeschlagen mit: '%(msg)s'.\n" 184 "Verwenden Sie '--no-backup', um zu aktualisieren, ohne eine Sicherung durchzuführen." 185 186 #: trac/env.py:712 187 msgid "Upgrade done." 188 msgstr "Aktualisierung fertiggestellt." 189 190 #: trac/notification.py:221 140 191 #, python-format 141 192 msgid "Invalid email encoding setting: %s" 142 msgstr "Ungültige Einstellung der E-Mail Kodierung: %s"193 msgstr "Ungültige Einstellung der E-Mail-Kodierung: %s" 143 194 144 #: trac/notification.py:2 48195 #: trac/notification.py:253 145 196 msgid "Header length is too short" 146 msgstr "Länge für Header ist zu kurz"197 msgstr "Länge des Headers ist zu gering" 147 198 148 #: trac/notification.py:3 18199 #: trac/notification.py:323 149 200 msgid "TLS enabled but server does not support TLS" 150 msgstr "TLS ist aktiviert aber dieser Server unterstützt kein TLS"201 msgstr "TLS ist aktiviert, aber dieser Server unterstützt kein TLS" 151 202 152 #: trac/notification.py:39 0203 #: trac/notification.py:395 153 204 msgid "Ticket contains non-ASCII chars. Please change encoding setting" 154 msgstr "" 155 "Ticket enthält nicht-ASCII Zeichen. Bitte ändern Sie Ihre " 156 "Enkodierungseinstellung." 205 msgstr "Ticket enthält nicht-ASCII-Zeichen. Bitte ändern Sie Ihre Kodierungs-Einstellungen" 157 206 158 #: trac/perm.py:4 7207 #: trac/perm.py:49 159 208 #, python-format 160 209 msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s" 161 msgstr "" 162 "Zum Ausführen dieser Operation auf %(resource)s werden %(perm)s " 163 "Berechtigungen benötigt." 210 msgstr "Zum Ausführen dieser Operation auf %(resource)s werden die Berechtigungen %(perm)s benötigt" 164 211 165 #: trac/perm.py: 49212 #: trac/perm.py:51 166 213 #, python-format 167 214 msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation" 168 msgstr "" 169 "Zum Ausführen dieser Operation auf werden %(perm)s Berechtigungen " 170 "benötigt." 215 msgstr "Zum Ausführen dieser Operation auf werden die Berechtigungen %(perm)s benötigt" 171 216 172 #: trac/perm.py:5 2217 #: trac/perm.py:54 173 218 msgid "Insufficient privileges to perform this operation." 174 219 msgstr "Unzureichende Berechtigungen zum Ausführen dieser Operation." 175 220 176 #: trac/perm.py:3 18221 #: trac/perm.py:320 177 222 #, python-format 178 223 msgid "%(name)s is not a valid action." 179 224 msgstr "%(name)s ist keine gültige Aktion." … … 178 223 msgid "%(name)s is not a valid action." 179 224 msgstr "%(name)s ist keine gültige Aktion." 180 225 181 #: trac/resource.py:329 226 #: trac/perm.py:615 227 msgid "User" 228 msgstr "Benutzer" 229 230 #: trac/perm.py:615 231 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:69 232 #: trac/ticket/templates/ticket.html:373 233 msgid "Action" 234 msgstr "Aktion" 235 236 #: trac/perm.py:617 237 msgid "Available actions:" 238 msgstr "Verfügbare Aktionen:" 239 240 #: trac/perm.py:630 241 msgid "Group names must be in lower case and actions in upper case" 242 msgstr "Die Namen von Gruppen müssen klein- und Aktionen großgeschrieben werden" 243 244 #: trac/resource.py:328 182 245 #, python-format 183 246 msgid " at version %(version)s" 184 247 msgstr " in Version %(version)s" … … 183 246 msgid " at version %(version)s" 184 247 msgstr " in Version %(version)s" 185 248 186 #: trac/admin/console.py:1143 249 #: trac/admin/api.py:130 250 msgid "Command not found" 251 msgstr "Kommando nicht gefunden" 252 253 #: trac/admin/console.py:80 254 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:34 255 msgid "Error:" 256 msgstr "Fehler:" 257 258 #: trac/admin/console.py:86 259 msgid "Command failed:" 260 msgstr "Kommando fehlgeschlagen:" 261 262 #: trac/admin/console.py:93 187 263 #, python-format 188 msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'" 189 msgstr "Hotcopy kann bereits existierendes '%(dest)s' nicht überschreiben" 264 msgid "" 265 "Welcome to trac-admin %(version)s\n" 266 "Interactive Trac administration console.\n" 267 "Copyright (c) 2003-2008 Edgewall Software\n" 268 "\n" 269 "Type: '?' or 'help' for help on commands.\n" 270 " " 271 msgstr "" 272 "Willkommen bei trac-admin %(version)s\n" 273 "Interaktive Administrations-Konsole von Trac\n" 274 "Copyright (c) 2003-2008 Edgewall Software\n" 275 "\n" 276 "Geben Sie '?' oder 'help' für Hilfe zu den Kommandos ein.\n" 277 " " 278 279 #: trac/admin/console.py:124 280 msgid "Failed to open environment." 281 msgstr "Fehler beim Öffnen der Projektumgebung." 282 283 #: trac/admin/console.py:197 284 msgid "Completion error:" 285 msgstr "Vervollständigungs-Fehler:" 286 287 #: trac/admin/console.py:248 288 #, python-format 289 msgid "No documentation found for '%(cmd)s'" 290 msgstr "Keine Dokumentation für '%(cmd)s' gefunden" 291 292 #: trac/admin/console.py:250 293 #, python-format 294 msgid "trac-admin - The Trac Administration Console %(version)s" 295 msgstr "trac-admin - Die Administrations-Konsole von Trac %(version)s" 296 297 #: trac/admin/console.py:254 298 msgid "Usage: trac-admin </path/to/projenv> [command [subcommand] [option ...]]\n" 299 msgstr "Aufruf: trac-admin </pfad/zur/projektumgebung> [Kommando [Subkommando] [Option ...]]\n" 300 301 #: trac/admin/console.py:257 302 msgid "Invoking trac-admin without command starts interactive mode.\n" 303 msgstr "Der Aufruf von trac-admin ohne Kommando startet den interaktiven Modus.\n" 304 305 #: trac/admin/console.py:295 306 #, python-format 307 msgid "Creating a new Trac environment at %(envname)s" 308 msgstr "Es wird eine neue Trac-Projektumgebung in %(envname)s angelegt" 309 310 #: trac/admin/console.py:297 311 msgid "" 312 "\n" 313 "Trac will first ask a few questions about your environment \n" 314 "in order to initialize and prepare the project database.\n" 315 "\n" 316 " Please enter the name of your project.\n" 317 " This name will be used in page titles and descriptions.\n" 318 msgstr "" 319 "\n" 320 "Trac wird zunächst einige Fragen zu Ihrer Projektumgebung stellen, \n" 321 "damit die Projekt-Datenbank initialisiert und vorbereitet werden kann.\n" 322 "\n" 323 " Bitte geben Sie den Namen Ihres Projekts ein.\n" 324 " Dieser Name wird in Beschreibungen und Titeln von Seiten verwendet.\n" 325 326 #: trac/admin/console.py:305 327 #, python-format 328 msgid "Project Name [%(default)s]> " 329 msgstr "Name des Projekts [%(default)s]> " 330 331 #: trac/admin/console.py:307 332 msgid "" 333 " \n" 334 " Please specify the connection string for the database to use.\n" 335 " By default, a local SQLite database is created in the environment\n" 336 " directory. It is also possible to use an already existing\n" 337 " PostgreSQL database (check the Trac documentation for the exact\n" 338 " connection string syntax).\n" 339 msgstr "" 340 " \n" 341 " Bitte geben Sie den Verbindungsstring für die zum Einsatz kommende\n" 342 " Datenbank an. Als Standard wird eine lokale SQLite-Datenbank\n" 343 " im Verzeichnis der Projektumgebung erstellt. Es ist auch möglich,\n" 344 " eine bereits vorhandene PostgreSQL-Datenbank zu verwenden\n" 345 " (Schlagen Sie für die genaue Syntax des Verbindungsstrings\n" 346 " in der Dokumentation zu Trac nach).\n" 347 348 #: trac/admin/console.py:315 349 #, python-format 350 msgid "Database connection string [%(default)s]> " 351 msgstr "Datenbankverbindungsstring [%(default)s]> " 352 353 #: trac/admin/console.py:317 354 msgid "" 355 " \n" 356 " Please specify the type of version control system,\n" 357 " By default, it will be svn.\n" 358 "\n" 359 " If you don't want to use Trac with version control integration,\n" 360 " choose the default here and don't specify a repository directory.\n" 361 " in the next question.\n" 362 msgstr "" 363 " \n" 364 " Bitte geben Sie an, von welchem Typ die Versionsverwaltung ist.\n" 365 " Der Standard hierfür ist svn.\n" 366 "\n" 367 " Falls Sie Trac nicht mit integrierter Versionsverwaltung einsetzen\n" 368 " möchten, wählen Sie hier den Standard, aber geben Sie in der\n" 369 " nächsten Frage kein Verzeichnis für das Repository an.\n" 370 371 #: trac/admin/console.py:326 372 #, python-format 373 msgid "Repository type [%(default)s]> " 374 msgstr "Typ des Repositorys [%(default)s]> " 375 376 #: trac/admin/console.py:328 377 msgid "" 378 "\n" 379 " Please specify the absolute path to the version control\n" 380 " repository, or leave it blank to use Trac without a repository.\n" 381 " You can also set the repository location later.\n" 382 msgstr "" 383 "\n" 384 " Bitte geben Sie den absoluten Pfad des Repositorys der\n" 385 " Versionsverwaltung an, oder lassen Sie ihn leer, falls Sie Trac\n" 386 " ohne ein Repository einsetzen möchten.\n" 387 " Sie können den Pfad des Repositorys auch später einstellen.\n" 388 389 #: trac/admin/console.py:333 390 msgid "Path to repository [/path/to/repos]> " 391 msgstr "Pfad zum Repository [/pfad/zum/repository]> " 392 393 #: trac/admin/console.py:340 394 #, python-format 395 msgid "Initenv for '%(env)s' failed." 396 msgstr "Initenv für '%(env)s' fehlgeschlagen." 397 398 #: trac/admin/console.py:369 399 msgid "Creating and Initializing Project" 400 msgstr "Das Projekt wird angelegt und initialisiert" 401 402 #: trac/admin/console.py:388 403 msgid " Installing default wiki pages" 404 msgstr " Die Standard-Wiki-Seiten werden installiert" 405 406 #: trac/admin/console.py:400 407 msgid " Indexing repository" 408 msgstr "Das Repository wird indiziert" 409 410 #: trac/admin/console.py:403 411 msgid "" 412 "\n" 413 "---------------------------------------------------------------------\n" 414 "Warning: couldn't index the repository.\n" 415 "\n" 416 "This can happen for a variety of reasons: wrong repository type, \n" 417 "no appropriate third party library for this repository type,\n" 418 "no actual repository at the specified repository path...\n" 419 "\n" 420 "You can nevertheless start using your Trac environment, but \n" 421 "you'll need to check again your trac.ini file and the [trac] \n" 422 "repository_type and repository_path settings in order to enable\n" 423 "the Trac repository browser.\n" 424 msgstr "" 425 "\n" 426 "---------------------------------------------------------------------\n" 427 "Achtung: Das Repository konnte nicht indiziert werden.\n" 428 "\n" 429 "Dies kann aus einer Vielzahl von Ursachen heraus passiert sein:\n" 430 "falscher Typ des Repositorys, keine geeignete Anbindungs-Bibliothek\n" 431 "eines Drittanbieters für diesen Repository-Typ,\n" 432 "kein tatsächliches Repository im angegebenen Pfad vorhanden ...\n" 433 "\n" 434 "Sie können trotzdem damit beginnen, Ihre Trac-Projektumgebung zu benutzen,\n" 435 "aber es ist notwendig, daß Sie noch einmal die Datei trac.ini\n" 436 "und die Einstellungen [trac] repository_type und repository_path prüfen,\n" 437 "damit Sie den Quellcode-Browser von Trac aktivieren können.\n" 438 439 #: trac/admin/console.py:447 440 #, python-format 441 msgid "" 442 "\n" 443 "---------------------------------------------------------------------\n" 444 "Project environment for '%(project_name)s' created.\n" 445 "\n" 446 "You may now configure the environment by editing the file:\n" 447 "\n" 448 " %(config_path)s\n" 449 "\n" 450 "If you'd like to take this new project environment for a test drive,\n" 451 "try running the Trac standalone web server `tracd`:\n" 452 "\n" 453 " tracd --port 8000 %(project_path)s\n" 454 "\n" 455 "Then point your browser to http://localhost:8000/%(project_dir)s.\n" 456 "There you can also browse the documentation for your installed\n" 457 "version of Trac, including information on further setup (such as\n" 458 "deploying Trac to a real web server).\n" 459 "\n" 460 "The latest documentation can also always be found on the project\n" 461 "website:\n" 462 "\n" 463 " http://trac.edgewall.org/\n" 464 "\n" 465 "Congratulations!\n" 466 msgstr "" 467 "\n" 468 "---------------------------------------------------------------------\n" 469 "Projektumgebung für '%(project_name)s' angelegt.\n" 470 "\n" 471 "Sie können nun die Projektumgebung konfigurieren, indem Sie folgende\n" 472 "Datei bearbeiten:\n" 473 "\n" 474 " %(config_path)s\n" 475 "\n" 476 "Wenn Sie diese neue Projektumgebung ausprobieren möchten, versuchen Sie,\n" 477 "den autonomen Web-Server von Trac (tracd) in Betrieb zu setzen:\n" 478 "\n" 479 " tracd --port 8000 %(project_path)s\n" 480 "\n" 481 "Anschließend geben Sie in Ihrem Web-Browser die Adresse\n" 482 "http://localhost:8000/%(project_dir)s ein.\n" 483 "Auf diesem Wege können Sie auch die Dokumentation für die bei Ihnen\n" 484 "installierte Version von Trac durchsehen, in der Informationen zur\n" 485 "weiteren Einrichtung enthalten sind (so auch zur Bereitstellung von Trac\n" 486 "auf einem echten Web-Server).\n" 487 "\n" 488 "Sie finden den neuesten Stand der Dokumentation auch jederzeit\n" 489 "auf der Website des Projekts:\n" 490 "\n" 491 " http://trac.edgewall.org/\n" 492 "\n" 493 "Gratulation!\n" 494 495 #: trac/admin/console.py:507 496 #, python-format 497 msgid "non-ascii environment path '%(path)s' not supported." 498 msgstr "Nicht-ASCII-Pfad '%(path)s' für Projektumgebung wird nicht unterstützt." 190 499 191 500 #: trac/admin/web_ui.py:66 192 501 msgid "Admin" … … 192 501 msgid "Admin" 193 502 msgstr "Admin" 194 503 195 #: trac/admin/web_ui.py:67 trac/admin/templates/admin.html:16 504 #: trac/admin/web_ui.py:67 505 #: trac/admin/templates/admin.html:16 196 506 msgid "Administration" 197 507 msgstr "Administration" 198 508 … … 198 508 199 509 #: trac/admin/web_ui.py:83 200 510 msgid "No administration panels available" 201 msgstr "Keine Administrations seiten verfügbar"511 msgstr "Keine Administrations-Seiten verfügbar" 202 512 203 513 #: trac/admin/web_ui.py:105 514 #: trac/admin/web_ui.py:109 204 515 msgid "Unknown administration panel" 205 msgstr "Unbekannte Administrations seite"516 msgstr "Unbekannte Administrations-Seite" 206 517 207 #: trac/admin/web_ui.py:180 trac/admin/web_ui.py:207 trac/admin/web_ui.py:296 208 #: trac/admin/web_ui.py:379 trac/prefs/web_ui.py:89 518 #: trac/admin/web_ui.py:184 519 #: trac/admin/web_ui.py:211 520 #: trac/admin/web_ui.py:300 521 #: trac/admin/web_ui.py:383 522 #: trac/prefs/web_ui.py:88 209 523 #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:9 210 524 msgid "General" 211 525 msgstr "Allgemein" … … 210 524 msgid "General" 211 525 msgstr "Allgemein" 212 526 213 #: trac/admin/web_ui.py:180 trac/admin/templates/admin_basics.html:13 527 #: trac/admin/web_ui.py:184 528 #: trac/admin/templates/admin_basics.html:13 214 529 msgid "Basic Settings" 215 530 msgstr "Grundeinstellungen" 216 531 217 #: trac/admin/web_ui.py:207 trac/admin/templates/admin_logging.html:9 532 #: trac/admin/web_ui.py:211 533 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:9 218 534 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:21 219 535 msgid "Logging" 220 msgstr " Logging"536 msgstr "Protokollierung" 221 537 222 #: trac/admin/web_ui.py:216 trac/ticket/templates/milestone_delete.html:29 538 #: trac/admin/web_ui.py:220 539 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:30 223 540 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:73 224 541 msgid "None" 225 msgstr "Kein e"542 msgstr "Kein" 226 543 227 #: trac/admin/web_ui.py:2 17544 #: trac/admin/web_ui.py:221 228 545 msgid "Console" 229 546 msgstr "Konsole" 230 547 231 #: trac/admin/web_ui.py:219 trac/templates/attachment.html:20 232 #: trac/templates/attachment.html:81 trac/versioncontrol/api.py:105 548 #: trac/admin/web_ui.py:223 549 #: trac/templates/attachment.html:28 550 #: trac/templates/attachment.html:89 551 #: trac/versioncontrol/api.py:114 233 552 msgid "File" 234 553 msgstr "Datei" 235 554 236 #: trac/admin/web_ui.py:22 1555 #: trac/admin/web_ui.py:225 237 556 msgid "Syslog" 238 557 msgstr "Syslog" 239 558 240 #: trac/admin/web_ui.py:22 3559 #: trac/admin/web_ui.py:227 241 560 msgid "Windows event log" 242 msgstr "Windows Ereignisprotokoll"561 msgstr "Windows-Ereignisprotokoll" 243 562 244 #: trac/admin/web_ui.py:2 37563 #: trac/admin/web_ui.py:241 245 564 #, python-format 246 565 msgid "Unknown log type %(type)s" 247 msgstr "Unbekannte Logging-Methode %(type)s"566 msgstr "Unbekannte Protokollierungs-Methode %(type)s" 248 567 249 #: trac/admin/web_ui.py:2 38568 #: trac/admin/web_ui.py:242 250 569 msgid "Invalid log type" 251 msgstr "Ungültige Logging-Methode"570 msgstr "Ungültige Protokollierungs-Methode" 252 571 253 #: trac/admin/web_ui.py:2 49572 #: trac/admin/web_ui.py:253 254 573 #, python-format 255 574 msgid "Unknown log level %(level)s" 256 msgstr "Unbekanntes Log-Level %(level)s"575 msgstr "Unbekanntes Protokollierungs-Level %(level)s" 257 576 258 #: trac/admin/web_ui.py:25 0577 #: trac/admin/web_ui.py:254 259 578 msgid "Invalid log level" 260 msgstr "Ungültiges Log-Level"579 msgstr "Ungültiges Protokollierungs-Level" 261 580 262 #: trac/admin/web_ui.py:2 66581 #: trac/admin/web_ui.py:270 263 582 msgid "You must specify a log file" 264 msgstr "Sie müssen eine Log-Datei angeben"583 msgstr "Sie müssen eine Protokoll-Datei angeben" 265 584 266 #: trac/admin/web_ui.py:2 67585 #: trac/admin/web_ui.py:271 267 586 msgid "Missing field" 268 msgstr "Fe hlendes Feld"587 msgstr "Feld nicht vorhanden" 269 588 270 #: trac/admin/web_ui.py:296 trac/admin/templates/admin_perms.html:9 589 #: trac/admin/web_ui.py:300 590 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:9 271 591 msgid "Permissions" 272 592 msgstr "Berechtigungen" 273 593 274 #: trac/admin/web_ui.py:31 0594 #: trac/admin/web_ui.py:314 275 595 msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names" 276 msgstr "" 277 "Alle vollständig großgeschriebenen Namen sind für Berechtigungen " 278 "reserviert" 596 msgstr "Alle vollständig großgeschriebenen Namen sind für die Namen von Berechtigungen reserviert" 279 597 280 #: trac/admin/web_ui.py:3 17598 #: trac/admin/web_ui.py:321 281 599 msgid "Unknown action" 282 600 msgstr "Unbekannte Aktion" 283 601 284 #: trac/admin/web_ui.py:32 4602 #: trac/admin/web_ui.py:328 285 603 #, python-format 286 604 msgid "Permission \"%(action)s\" was already granted to \"%(subject)s\"" 287 msgstr "Berechtigung \"%(action)s\" wurde \"%(subject)s\" bereits gegeben"605 msgstr "Berechtigung \"%(action)s\" wurde \"%(subject)s\" bereits vergeben" 288 606 289 #: trac/admin/web_ui.py:34 3607 #: trac/admin/web_ui.py:347 290 608 #, python-format 291 609 msgid "\"%(subject)s\" was already added to group \"%(group)s\"" 292 610 msgstr "\"%(subject)s\" wurde bereits zu Gruppe \"%(group)s\" hinzugefügt" … … 291 609 msgid "\"%(subject)s\" was already added to group \"%(group)s\"" 292 610 msgstr "\"%(subject)s\" wurde bereits zu Gruppe \"%(group)s\" hinzugefügt" 293 611 294 #: trac/admin/web_ui.py:379 trac/admin/templates/admin_plugins.html:9 612 #: trac/admin/web_ui.py:383 613 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:9 295 614 msgid "Plugins" 296 615 msgstr "Plugins" 297 616 298 #: trac/admin/web_ui.py:41 3617 #: trac/admin/web_ui.py:417 299 618 msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg" 300 msgstr "Die hochgeladene Datei ist weder eine r Python Quelldatei noch ein Egg"619 msgstr "Die hochgeladene Datei ist weder eine Python-Quelldatei noch ein Egg-Archiv" 301 620 302 #: trac/admin/web_ui.py:4 18621 #: trac/admin/web_ui.py:422 303 622 #, python-format 304 623 msgid "Plugin %(name)s already installed" 305 624 msgstr "Das Plugin %(name)s ist bereits installiert" … … 333 652 msgstr "URL:" 334 653 335 654 #: trac/admin/templates/admin_basics.html:29 336 #: trac/ticket/templates/ticket.html:29 1655 #: trac/ticket/templates/ticket.html:296 337 656 msgid "Description:" 338 657 msgstr "Beschreibung:" 339 658 … … 341 660 #: trac/admin/templates/admin_components.html:99 342 661 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:69 343 662 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:53 344 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:12 4345 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:10 2663 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:125 664 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:103 346 665 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:94 347 666 msgid "Apply changes" 348 667 msgstr "Änderungen übernehmen" … … 353 672 354 673 #: trac/admin/templates/admin_components.html:14 355 674 msgid "Manage Components" 356 msgstr "Komponenten Verwalten"675 msgstr "Komponenten verwalten" 357 676 358 677 #: trac/admin/templates/admin_components.html:18 359 678 msgid "Owner:" … … 361 680 362 681 #: trac/admin/templates/admin_components.html:35 363 682 msgid "Modify Component:" 364 msgstr "Komponente Ändern:"683 msgstr "Komponente ändern:" 365 684 366 685 #: trac/admin/templates/admin_components.html:42 367 686 msgid "" … … 374 693 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:23 375 694 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:65 376 695 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:45 377 #: trac/templates/attachment.html:49 trac/templates/attachment.html:62 378 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:33 379 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:91 696 #: trac/templates/attachment.html:57 697 #: trac/templates/attachment.html:70 698 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:36 699 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:90 380 700 #: trac/ticket/templates/report_delete.html:20 381 701 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:42 382 702 #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:36 383 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:45384 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:1 33703 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35 704 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:123 385 705 msgid "Cancel" 386 706 msgstr "Abbrechen" 387 707 … … 400 720 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:32 401 721 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:37 402 722 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:90 403 #: trac/admin/templates/admin_perms.html: 44404 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:6 6723 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:38 724 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:60 405 725 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:67 406 726 msgid "Add" 407 727 msgstr "Hinzufügen" … … 409 729 #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 410 730 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:47 411 731 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 412 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 trac/templates/about.html:66 732 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 733 #: trac/templates/about.html:68 413 734 #: trac/templates/error.html:162 735 #: trac/ticket/admin.py:181 736 #: trac/ticket/admin.py:356 737 #: trac/ticket/admin.py:509 414 738 msgid "Name" 415 739 msgstr "Name" 416 740 … … 415 739 msgstr "Name" 416 740 417 741 #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 742 #: trac/ticket/admin.py:181 418 743 msgid "Owner" 419 msgstr "Verantwortlich "744 msgstr "Verantwortlicher" 420 745 421 746 #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 422 747 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:47 … … 427 752 428 753 #: trac/admin/templates/admin_components.html:98 429 754 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:68 430 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:12 3431 #: trac/admin/templates/admin_perms.html: 93755 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:124 756 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:87 432 757 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:93 433 758 msgid "Remove selected items" 434 759 msgstr "Ausgewählte Einträge entfernen" … … 435 760 436 761 #: trac/admin/templates/admin_components.html:101 437 762 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:71 438 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:12 6763 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:127 439 764 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:96 440 765 msgid "" 441 766 "You can remove all items from this list to completely hide this\n" … … 441 766 "You can remove all items from this list to completely hide this\n" 442 767 " field from the user interface." 443 768 msgstr "" 444 "Sie können alle E lemente aus dieser Liste entfernenum das\n"769 "Sie können alle Einträge aus dieser Liste entfernen, um das\n" 445 770 "Feld in der Benutzeroberfläche vollständig auszublenden." 446 771 447 772 #: trac/admin/templates/admin_components.html:107 … … 446 771 447 772 #: trac/admin/templates/admin_components.html:107 448 773 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:77 449 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:13 2774 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:133 450 775 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:102 451 776 msgid "" 452 777 "As long as you don't add any items to the list, this field\n" … … 452 777 "As long as you don't add any items to the list, this field\n" 453 778 " will remain completely hidden from the user interface." 454 779 msgstr "" 455 "Solange Sie keine Elemente zu der Liste hinzufügenwird das\n"780 "Solange Sie der Liste keine Einträge hinzufügen, wird das\n" 456 781 "Feld in der Benutzeroberfläche nicht angezeigt." 457 782 458 783 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:13 … … 467 792 msgid "Order" 468 793 msgstr "Reihenfolge" 469 794 470 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:25 trac/templates/about.html:61 795 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:25 796 #: trac/templates/about.html:63 471 797 msgid "Configuration" 472 798 msgstr "Konfiguration" 473 799 … … 477 803 478 804 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:36 479 805 msgid "Log level:" 480 msgstr " Log-Level:"806 msgstr "Protokollierungs-Level:" 481 807 482 808 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:44 483 809 msgid "Log file:" 484 msgstr " Log-Datei:"810 msgstr "Protokoll-Datei:" 485 811 486 812 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:47 487 813 msgid "If you specify a relative path, the log file will be stored inside the" 488 msgstr "Wenn Sie einen relativen Pfad angeben, wird die Protokolldatei in dem "814 msgstr "Wenn Sie einen relativen Pfad angeben, wird die Protokolldatei in dem Verzeichnis" 489 815 490 816 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:49 491 817 msgid "log" … … 493 819 494 820 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:49 495 821 msgid "directory of the project environment (" 496 msgstr " Verzeichnisder Projektumgebung gespeichert ("822 msgstr "der Projektumgebung gespeichert (" 497 823 498 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10 trac/ticket/roadmap.py:503 824 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10 825 #: trac/ticket/roadmap.py:820 499 826 msgid "Milestones" 500 827 msgstr "Meilensteine" 501 828 … … 501 828 502 829 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:14 503 830 msgid "Manage Milestones" 504 msgstr "Meilensteine Verwalten"831 msgstr "Meilensteine verwalten" 505 832 506 833 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:19 507 834 msgid "Modify Milestone:" 508 msgstr "Meilenstein Ändern:"835 msgstr "Meilenstein ändern:" 509 836 510 837 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:24 511 838 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:82 … … 526 853 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:33 527 854 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:59 528 855 msgid "Completed:" 529 msgstr " Fertiggestellt:"856 msgstr "Erreicht:" 530 857 531 858 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:55 532 859 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:35 533 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:8 2860 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:81 534 861 msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):" 535 862 msgstr "Beschreibung (hier kann [1:Wiki-Formatierung] verwendet werden):" 536 863 … … 536 863 537 864 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:75 538 865 msgid "Add Milestone:" 539 msgstr " Neuer Meilenstein"866 msgstr "Meilenstein hinzufügen:" 540 867 541 868 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 869 #: trac/ticket/admin.py:356 542 870 msgid "Due" 543 871 msgstr "Fällig" 544 872 … … 543 871 msgstr "Fällig" 544 872 545 873 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 874 #: trac/ticket/admin.py:356 546 875 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:25 547 876 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:38 548 877 msgid "Completed" 549 msgstr "Fertiggestellt" 878 msgstr "Erreicht" 879 880 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 881 msgid "Tickets" 882 msgstr "Tickets" 550 883 551 884 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:13 552 885 msgid "Manage Permissions" 553 msgstr "Berechtigungen Verwalten" 554 555 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:15 556 msgid "Note that" 557 msgstr "Beachten Sie dass" 558 559 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:16 560 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:75 561 msgid "Subject" 562 msgstr "Subjekt" 563 564 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:16 trac/ticket/templates/query.html:60 565 msgid "or" 566 msgstr "oder" 567 568 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:16 569 msgid "Group" 570 msgstr "Gruppe" 571 572 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:16 573 msgid "names can't be all upper cased," 574 msgstr "Namen nicht komplett grossgeschrieben sein können," 575 576 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:16 577 msgid "as this is reserved for permission names." 578 msgstr "da dies für Berechtigungsnamen reserviert ist." 886 msgstr "Berechtigungen verwalten" 579 887 580 #: trac/admin/templates/admin_perms.html: 24888 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:18 581 889 msgid "Grant Permission:" 582 msgstr "Neue Berechtigung :"890 msgstr "Neue Berechtigung vergeben:" 583 891 584 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:2 7585 #: trac/admin/templates/admin_perms.html: 54892 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:21 893 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:48 586 894 msgid "Subject:" 587 895 msgstr "Subjekt:" 588 896 589 #: trac/admin/templates/admin_perms.html: 31897 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:25 590 898 msgid "Action:" 591 899 msgstr "Aktion:" 592 900 593 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:3 9901 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:33 594 902 msgid "" 595 903 "Grant permission for an action to a subject, which can be either a user\n" 596 904 " or a group." … … 595 903 "Grant permission for an action to a subject, which can be either a user\n" 596 904 " or a group." 597 905 msgstr "" 598 "Berechtigung zu einer Aktion einem Subjektgeben, welches entweder ein\n"906 "Berechtigung für eine Aktion an ein Subjekt vergeben, welches entweder ein\n" 599 907 " Benutzer oder eine Gruppe sein kann." 600 908 601 #: trac/admin/templates/admin_perms.html: 51909 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:45 602 910 msgid "Add Subject to Group:" 603 msgstr "Subjekt zu Gruppe Hinzufügen:"911 msgstr "Subjekt zu Gruppe hinzufügen:" 604 912 605 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:5 8913 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:52 606 914 msgid "Group:" 607 915 msgstr "Gruppe:" 608 916 609 #: trac/admin/templates/admin_perms.html: 62917 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:56 610 918 msgid "Add a user or group to an existing permission group." 611 msgstr "" 612 "Einen Benutzer oder eine Gruppe zu einer bestehenden Berechtigungsgruppe " 613 "hinzufügen." 919 msgstr "Einen Benutzer oder eine Gruppe zu einer bestehenden Gruppe hinzufügen." 614 920 615 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:75 616 #: trac/ticket/templates/ticket.html:365 617 msgid "Action" 618 msgstr "Aktion" 921 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:69 922 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 923 msgid "Subject" 924 msgstr "Subjekten" 925 926 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:91 927 msgid "Note that" 928 msgstr "Beachten Sie, daß die Namen von" 929 930 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 931 #: trac/ticket/templates/query.html:61 932 msgid "or" 933 msgstr "oder" 934 935 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 936 msgid "Group" 937 msgstr "Gruppen" 938 939 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 940 msgid "" 941 "names can't be all upper-case,\n" 942 " as that is reserved for permission names." 943 msgstr "" 944 "nicht vollständig großgeschrieben werden dürfen,\n" 945 " da dies für die Namen von Berechtigungen reserviert ist." 619 946 620 947 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:17 621 948 msgid "Manage Plugins" 622 msgstr "Plugins Verwalten"949 msgstr "Plugins verwalten" 623 950 624 951 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:21 625 952 msgid "Install Plugin:" 626 msgstr "Plugin Installieren:"953 msgstr "Plugin installieren:" 627 954 628 955 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:23 629 956 msgid "File:" … … 634 961 "The web server does not have sufficient permissions to store files in\n" 635 962 " the environment plugins directory." 636 963 msgstr "" 637 "Der Web-Server hat nicht ausreichendBerechtigungen, um Dateien im\n"638 " plugins-Verzeichnis des Projekteszu speichern."964 "Der Web-Server hat keine ausreichenden Berechtigungen, um Dateien im\n" 965 "Verzeichnis \"plugins\" der Projektumgebung zu speichern." 639 966 640 967 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:32 641 968 msgid "Upload a plugin packaged as Python egg." 642 msgstr "Ein Plugin als egg-Dateihochladen."969 msgstr "Ein Plugin als Egg-Archiv hochladen." 643 970 644 971 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:37 645 972 msgid "Install" … … 645 972 msgid "Install" 646 973 msgstr "Installieren" 647 974 648 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:49 649 msgid "Uninstall" 650 msgstr "Deinstallieren" 651 652 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:59 trac/templates/diff_view.html:43 975 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:60 976 #: trac/templates/diff_view.html:43 653 977 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:97 654 978 msgid "Author:" 655 979 msgstr "Autor:" … … 654 978 msgid "Author:" 655 979 msgstr "Autor:" 656 980 657 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:6 8981 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:69 658 982 msgid "Home page:" 659 983 msgstr "Homepage:" 660 984 661 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:7 5985 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:76 662 986 msgid "License:" 663 987 msgstr "Lizenz:" 664 988 665 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:8 2989 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:83 666 990 msgid "Component" 667 991 msgstr "Komponente" 668 992 669 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:8 2993 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:83 670 994 msgid "Enabled" 671 msgstr " Aktiviert"995 msgstr "aktiviert" 672 996 673 997 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:10 674 998 msgid "Versions" … … 676 1000 677 1001 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:14 678 1002 msgid "Manage Versions" 679 msgstr "Versionen Verwalten"1003 msgstr "Versionen verwalten" 680 1004 681 1005 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:19 682 1006 msgid "Modify Version:" 683 msgstr "Version Ändern:"1007 msgstr "Version ändern:" 684 1008 685 1009 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:26 686 1010 msgid "Date:" … … 688 1012 689 1013 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:54 690 1014 msgid "Add Version:" 691 msgstr " Neue Version:"1015 msgstr "Version hinzufügen:" 692 1016 693 1017 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:59 694 1018 msgid "Released:" … … 705 1029 706 1030 #: trac/db/api.py:121 707 1031 msgid "Database connection string must start with scheme:/" 708 msgstr "Datenbankverbindungsstring muss mit Schema beginnen:/"1032 msgstr "Datenbankverbindungsstring muss mit \"schema:/\" beginnen" 709 1033 710 #: trac/db/pool.py:1 131034 #: trac/db/pool.py:120 711 1035 #, python-format 712 1036 msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds" 713 msgstr "Konnte Datenbank nicht innerhalb von %(time)d Sekundenverbinden"1037 msgstr "Konnte nicht innerhalb von %(time)d Sekunden mit der Datenbank verbinden" 714 1038 715 1039 #: trac/db/sqlite_backend.py:133 716 1040 #, python-format … … 715 1039 #: trac/db/sqlite_backend.py:133 716 1040 #, python-format 717 1041 msgid "Database already exists at %(path)s" 718 msgstr "Datenbank existiert bereits unter %(path)s"1042 msgstr "Datenbank existiert bereits unter \"%(path)s\"" 719 1043 720 1044 #: trac/db/sqlite_backend.py:161 721 1045 #, python-format … … 724 1048 725 1049 #: trac/db/sqlite_backend.py:170 726 1050 #, python-format 727 msgid "" 728 "The user %(user)s requires read _and_ write permission to the database " 729 "file %(path)s and the directory it is located in." 730 msgstr "" 731 "Der Benutzer %(user)s benötigt Lese- _und_ Schreibzugriff auf die " 732 "Datenbankdatei %(path)s und das Verzeichnis in welchem diese sich " 733 "befindet." 1051 msgid "The user %(user)s requires read _and_ write permission to the database file %(path)s and the directory it is located in." 1052 msgstr "Der Benutzer %(user)s benötigt Lese- UND Schreibzugriff auf die Datenbankdatei \"%(path)s\" und auf das Verzeichnis, in welchem diese sich befindet." 734 1053 735 #: trac/mimeview/api.py:553 trac/mimeview/api.py:563 1054 #: trac/mimeview/api.py:634 1055 #: trac/mimeview/api.py:644 736 1056 #, python-format 737 1057 msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s" 738 msgstr "Keine MIME Konvertierung von %(old)s auf %(new)s"1058 msgstr "Keine MIME-Konvertierung von %(old)s auf %(new)s verfügbar" 739 1059 740 1060 #: trac/mimeview/patch.py:55 741 1061 msgid "Invalid unified diff content" 742 msgstr "Ungültiger Vereinheitlichtes Diff Inhalt"1062 msgstr "Ungültiger Inhalt des Unified Diff" 743 1063 744 1064 #: trac/mimeview/php.py:98 745 msgid "" 746 "You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version " 747 "for syntax highlighting." 748 msgstr "" 749 "Sie scheinen die PHP CGI Binärdatei zu verwenden. Trac benötigt die CLI-" 750 "Version für Syntaxhervorhebung." 1065 msgid "You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version for syntax highlighting." 1066 msgstr "Es scheint, daß Sie die ausführbare PHP-CGI-Datei verwenden. Trac benötigt die CLI-Version für Syntaxhervorhebung." 751 1067 752 1068 #: trac/mimeview/rst.py:60 753 1069 msgid "Docutils not found" … … 756 1072 #: trac/mimeview/rst.py:62 757 1073 #, python-format 758 1074 msgid "Docutils version >= %(version)s required, %(found)s found" 759 msgstr "Docutils Version >= %(version)s benötigt, %(found)s gefunden"1075 msgstr "Docutils Version >= %(version)s benötigt, jedoch %(found)s gefunden" 760 1076 761 #: trac/prefs/web_ui.py:54 trac/prefs/templates/prefs.html:16 1077 #: trac/prefs/web_ui.py:53 1078 #: trac/prefs/templates/prefs.html:16 762 1079 msgid "Preferences" 763 1080 msgstr "Einstellungen" 764 1081 765 #: trac/prefs/web_ui.py:7 71082 #: trac/prefs/web_ui.py:76 766 1083 msgid "Unknown preference panel" 767 msgstr "Unbekannte Einstellungs seite"1084 msgstr "Unbekannte Einstellungs-Seite" 768 1085 769 #: trac/prefs/web_ui.py:90 trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:9 1086 #: trac/prefs/web_ui.py:89 1087 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:9 770 1088 msgid "Date & Time" 771 1089 msgstr "Datum & Zeit" 772 1090 773 #: trac/prefs/web_ui.py:91 trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:9 1091 #: trac/prefs/web_ui.py:90 1092 #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:9 774 1093 msgid "Keyboard Shortcuts" 775 msgstr "Tast aturkürzel"1094 msgstr "Tastenkürzel" 776 1095 777 #: trac/prefs/web_ui.py:93 trac/prefs/templates/prefs_language.html:9 1096 #: trac/prefs/web_ui.py:92 1097 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:9 778 1098 msgid "Language" 779 1099 msgstr "Sprache" 780 1100 781 #: trac/prefs/web_ui.py:95 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9 1101 #: trac/prefs/web_ui.py:94 1102 #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9 782 1103 msgid "Advanced" 783 1104 msgstr "Erweitert" 784 1105 … … 789 1110 #: trac/prefs/templates/prefs.html:17 790 1111 msgid "" 791 1112 "This page lets you customize your personal settings for this site.\n" 792 " These settings are stored on the server and are identified by a " 793 "session\n" 794 " key stored in a browser cookie. That cookie allows your settings to" 795 " be\n" 1113 " These settings are stored on the server and are identified by a session\n" 1114 " key stored in a browser cookie. That cookie allows your settings to be\n" 796 1115 " restored on subsequent visits." 797 1116 msgstr "" 798 "Diese Seite lässt Sie Ihre persönlichen Einstellungen für diese Seite " 799 "verändern.\n" 800 " Diese Einstellungen werden auf dem Server gespeichert und werden " 801 "über den\n" 802 " Sitzungsschlüssel welcher in einem Browser-Cookie identifiziert. " 803 "Dieses Cookie\n" 804 " ermöglicht es Ihre Einstellungen bei folgenden Besuchen " 1117 "Auf dieser Seite können Sie Ihre persönlichen Einstellungen für dieses System vornehmen.\n" 1118 " Diese Einstellungen werden auf dem Server hinterlegt und über einen\n" 1119 " Sitzungsschlüssel identifiziert, der in einem Browser-Cookie gespeichert wird.\n" 1120 " Dieses Cookie ermöglicht es, Ihre Einstellungen bei folgenden Besuchen\n" 805 1121 "wiederherzustellen." 806 1122 807 1123 #: trac/prefs/templates/prefs.html:33 … … 820 1136 " easier to remember at any time if you wish to load your settings\n" 821 1137 " in a different web browser." 822 1138 msgstr "" 823 "Der Sitzungsschlüssel wird verwendet um benutzerdefinierte\n" 824 " gespeicherte Einstellungen und Sitzungsdaten auf dem Server zu\n" 825 " identifizieren. Obwohl er normal jedes mal automatisch generiert\n" 826 " wird, können Sie ihn jederzeit auf etwas das besser zu merken ist\n" 827 " ändern wenn Sie wünschen Ihre Einstellungen in einem anderen\n" 828 " Browser zu laden." 1139 "Der Sitzungsschlüssel wird verwendet, um gespeicherte benutzerdefinierte\n" 1140 " Einstellungen und Sitzungsdaten auf dem Server zu identifizieren.\n" 1141 " Obwohl er normalerweise automatisch generiert wird, können Sie ihn\n" 1142 " jederzeit so abändern, daß Sie sich später leichter daran erinnern können,\n" 1143 " wenn Sie Ihre Einstellungen in einem anderen Web-Browser laden möchten.\n" 829 1144 830 1145 #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26 831 1146 msgid "Restore session:" … … 838 1153 #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:30 839 1154 msgid "" 840 1155 "You may load a previously created session by entering the\n" 841 " corresponding session key below. This lets you share settings " 842 "between\n" 1156 " corresponding session key below. This lets you share settings between\n" 843 1157 " multiple computers and web browsers." 844 1158 msgstr "" 845 "Sie können eine bereits erstellte Sitzung laden inden Sie\n" 846 " den entsprechenden Sitzungsschlüssel unten eingeben. Dies lässt Sie" 847 " Ihre\n" 848 " Einstellungen zwischen mehreren Computern und Web-Browsern teilen." 1159 "Sie können eine zuvor erstellte Sitzung laden, indem Sie den entsprechenden\n" 1160 " Sitzungsschlüssel unten eingeben. Dadurch können Sie Ihre\n" 1161 " Einstellungen auf mehreren Computern und Web-Browsern gemeinsam nutzen." 849 1162 850 1163 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:15 851 1164 msgid "Time zone:" … … 853 1166 854 1167 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:17 855 1168 msgid "Default time zone" 856 msgstr "Standard "1169 msgstr "Standard-Zeitzone" 857 1170 858 1171 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:24 859 1172 msgid "" … … 861 1174 " dates and times displayed on this site to use your time zone\n" 862 1175 " instead of that of the server." 863 1176 msgstr "" 864 "Das Konfigurieren Ihrer Zeitzone wird dazu führen\n"865 " dass jedes Datum / jede Zeit welche auf dieser Seiteangezeigt\n"866 " werden Ihre Zeitzone anstatt der des Servers verwenden."1177 "Das Konfigurieren Ihrer Zeitzone wird zur Folge haben,\n" 1178 " dass jedes Datum und jede Zeit, die von diesem System angezeigt\n" 1179 " werden, Ihre Zeitzone anstatt der des Servers verwenden." 867 1180 868 1181 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:28 869 1182 msgid "Example: The current time is" … … 883 1196 884 1197 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31 885 1198 msgid ", this would be displayed as" 886 msgstr " , dies würdeangezeigt werden als"1199 msgstr " würde dies angezeigt werden als" 887 1200 888 1201 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:35 889 msgid "" 890 "Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean " 891 "Time (GMT)." 892 msgstr "" 893 "Hinweis: Universal Co-ordinated Time (UTC) ist auch als Greenwich Mean " 894 "Time (GMT) bekannt." 1202 msgid "Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean Time (GMT)." 1203 msgstr "Hinweis: Universal Coordinated Time (UTC) ist auch als Greenwich Mean Time (GMT) bekannt." 895 1204 896 1205 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:36 897 msgid "" 898 "A positive offset is used to indicate a timezone at the east of " 899 "Greenwich, i.e. ahead of Universal Time." 900 msgstr "" 901 "Ein positives Offset wird verwendet um eine Zeitzone östlich von " 902 "Greenwich, also vor universeller Zeit, anzugeben." 1206 msgid "A positive offset is used to indicate a timezone at the east of Greenwich, i.e. ahead of Universal Time." 1207 msgstr "Ein positives Offset wird verwendet, um eine Zeitzone östlich von Greenwich, also der UTC zeitlich voraus, anzugeben." 903 1208 904 1209 #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15 905 1210 msgid "Full name:" … … 907 1212 908 1213 #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:20 909 1214 msgid "Email address:" 910 msgstr "E-Mail Adresse:"1215 msgstr "E-Mail-Adresse:" 911 1216 912 1217 #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:26 913 1218 msgid "" … … 915 1220 " on this site with your contact details." 916 1221 msgstr "" 917 1222 "Diese Information wird verwendet, um manche Formulare automatisch\n" 918 " mit Ihren Kontaktdetails zufüllen."1223 " mit Ihren Kontaktdetails auszufüllen." 919 1224 920 1225 #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:30 921 1226 msgid "" … … 923 1228 " email address and full name, which is used for email\n" 924 1229 " notification and RSS feeds, for example." 925 1230 msgstr "" 926 "Diese Angaben werden verwendet, um deinen Login-Namen mit einer E-Mail-"927 " Adresse und einem vollen Namen zu verknüpfen. Dies wird zum Beispiel bei"928 " der Generierung von RSS-Feeds und E-Mail Benachrichtigungenverwendet."1231 "Diese Angaben werden verwendet, um Ihren Benutzernamen mit Ihrer E-Mail-Adresse\n" 1232 " und Ihrem Namen zu verknüpfen. Dies wird zum Beispiel für\n" 1233 " E-Mail-Benachrichtigungen und für die Generierung von RSS-Feeds verwendet." 929 1234 930 1235 #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:17 931 1236 msgid "Enable access keys" 932 msgstr " “Access keys”aktivieren"1237 msgstr "Tastenkürzel aktivieren" 933 1238 934 1239 #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:20 935 1240 msgid "" … … 938 1243 " cause conflicts with shortcuts provided by the desktop system or\n" 939 1244 " web browser, they are disabled by default. See" 940 1245 msgstr "" 941 "Diese Seite stellt Schnelltasten für schnelleren\n" 942 " Zugriff auf die verschiedenen Funktionen der Seite bereit. Da diese" 943 "\n" 944 " Schnelltasten Konflikte mit den Schnelltasten die vom Desktopsystem" 945 "\n" 946 " oder dem Web-Browser bereitgestellt werden haben können, sind Sie\n" 947 " standardmässig ausgeschaltet. Sehen Sie in" 1246 "Dieses System stellt Tastenkürzel für schnelleren Zugriff auf bestimmte\n" 1247 " Funktionen bereit. Da diese Tastenkürzel in Konflikt mit denen\n" 1248 " des Desktop-Systems oder des Web-Browsers geraten können, sind sie\n" 1249 " standardmäßig deaktiviert. Das Wiki-Dokument" 948 1250 949 1251 #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24 950 1252 msgid "TracAccessibility" 951 msgstr " "1253 msgstr "TracAccessibility" 952 1254 953 1255 #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24 954 1256 msgid "for more information on access keys." 955 msgstr "" 956 "nach für\n" 957 " eine Liste weiterer Schnelltasten." 1257 msgstr "hält nähere Informationen dazu bereit." 958 1258 959 1259 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:14 960 1260 msgid "Language:" … … 961 1261 msgstr "Sprache:" 962 1262 963 1263 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:16 964 #, fuzzy965 1264 msgid "default language" 966 msgstr "Standard sprache"1265 msgstr "Standard-Sprache" 967 1266 968 1267 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:21 969 1268 msgid "" … … 971 1270 " displayed on this site to use your language instead of that of the\n" 972 1271 " server." 973 1272 msgstr "" 974 " Einrichten der Sprache wird dazu führen dass alle Texte\n"975 " die auf der Seite angezeigt werden Ihre Sprache verwenden anstatt\n"976 " diedes Servers."1273 "Wenn Sie für sich eine Sprache einstellen, hat das zur Folge, daß für alle\n" 1274 " von diesem System angezeigten Texte diese Sprache verwendet wird\n" 1275 " anstatt der des Servers." 977 1276 978 1277 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:25 979 1278 msgid "" … … 980 1279 "The 'default language' option uses the browser's\n" 981 1280 " language negotiation feature to select the appropriate language." 982 1281 msgstr "" 1282 "Die Option \"Standardsprache\" aktiviert die Fähigkeit des Web-Browsers\n" 1283 " zur Verhandlung der Sprache, damit auf diese Weise eine geeignete\n" 1284 " Sprache ausgewählt wird." 983 1285 984 1286 #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9 985 1287 msgid "Pygments Theme" 986 msgstr "Pygments Farbschema"1288 msgstr "Pygments-Farbschema" 987 1289 988 1290 #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36 989 1291 msgid "" … … 990 1292 "The Pygments syntax highlighter can be used with\n" 991 1293 " different coloring themes." 992 1294 msgstr "" 993 " Der Pygments Syntax-Highlighter kann mit verschiedenen Farbschemen\n"994 " verwendet werden."1295 "Pygments - ein Modul zur Syntax-Hervorhebung - kann mit verschiedenen\n" 1296 " Farbschemen verwendet werden." 995 1297 996 1298 #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38 997 1299 msgid "Theme:" … … 1001 1303 msgid "Preview:" 1002 1304 msgstr "Vorschau:" 1003 1305 1004 #: trac/search/web_ui.py:58 trac/search/templates/search.html:10 1005 #: trac/search/templates/search.html:23 trac/search/templates/search.html:28 1306 #: trac/search/web_ui.py:64 1307 #: trac/search/templates/search.html:10 1308 #: trac/search/templates/search.html:23 1309 #: trac/search/templates/search.html:28 1006 1310 #: trac/templates/theme.html:28 1007 1311 msgid "Search" 1008 1312 msgstr "Suche" … … 1007 1311 msgid "Search" 1008 1312 msgstr "Suche" 1009 1313 1010 #: trac/search/web_ui.py:10 01314 #: trac/search/web_ui.py:107 1011 1315 #, python-format 1012 1316 msgid "Search query too short. Query must be at least %(num)s characters long." 1013 msgstr "" 1014 "Suchanfrage ist zu kurz. Anfrage muss mindestens %(num)s Zeichen lang " 1015 "sein." 1317 msgstr "Der Suchtext ist zu kurz. Es müssen mindestens %(num)s Zeichen angegeben werden." 1016 1318 1017 #: trac/search/web_ui.py:10 21319 #: trac/search/web_ui.py:109 1018 1320 msgid "Search Error" 1019 1321 msgstr "Fehler bei Suche" 1020 1322 1021 #: trac/search/web_ui.py:137 trac/ticket/query.py:659 trac/ticket/report.py:316 1323 #: trac/search/web_ui.py:144 1324 #: trac/ticket/query.py:673 1325 #: trac/ticket/report.py:317 1022 1326 msgid "Next Page" 1023 1327 msgstr "Nächste Seite" 1024 1328 1025 #: trac/search/web_ui.py:143 trac/ticket/query.py:664 trac/ticket/report.py:320 1329 #: trac/search/web_ui.py:150 1330 #: trac/ticket/query.py:678 1331 #: trac/ticket/report.py:321 1026 1332 msgid "Previous Page" 1027 1333 msgstr "Vorige Seite" 1028 1334 1029 #: trac/search/web_ui.py:1 851335 #: trac/search/web_ui.py:192 1030 1336 #, python-format 1031 1337 msgid "Browse repository path %(path)s" 1032 msgstr "Repository pfad %(path)s durchsuchen"1338 msgstr "Repository-Pfad %(path)s durchsehen" 1033 1339 1034 #: trac/search/templates/search.html:10 trac/search/templates/search.html:40 1340 #: trac/search/templates/search.html:10 1341 #: trac/search/templates/search.html:40 1035 1342 #: trac/ticket/templates/query_results.html:21 1036 #: trac/ticket/templates/report_view.html: 441343 #: trac/ticket/templates/report_view.html:74 1037 1344 msgid "Results" 1038 1345 msgstr "Ergebnisse" 1039 1346 … … 1046 1353 msgstr "Von" 1047 1354 1048 1355 #: trac/search/templates/search.html:65 1049 #: trac/ticket/templates/report_view.html:1 661356 #: trac/ticket/templates/report_view.html:196 1050 1357 msgid "No matches found." 1051 1358 msgstr "Nichts passendes gefunden." 1052 1359 … … 1051 1358 msgstr "Nichts passendes gefunden." 1052 1359 1053 1360 #: trac/search/templates/search.html:70 1054 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html: 381055 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:9 51056 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html: 961057 #: trac/ticket/templates/query.html:2 381361 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:41 1362 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:94 1363 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:105 1364 #: trac/ticket/templates/query.html:249 1058 1365 #: trac/ticket/templates/report_delete.html:26 1059 1366 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:49 1060 #: trac/ticket/templates/report_view.html:169 1061 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:71 trac/ticket/templates/ticket.html:395 1062 #: trac/timeline/templates/timeline.html:53 1063 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:142 1367 #: trac/ticket/templates/report_view.html:199 1368 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:71 1369 #: trac/ticket/templates/ticket.html:403 1370 #: trac/timeline/templates/timeline.html:55 1371 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:151 1064 1372 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62 1065 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:1 681373 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:176 1066 1374 msgid "Note:" 1067 1375 msgstr "Hinweis:" 1068 1376 … … 1067 1375 msgstr "Hinweis:" 1068 1376 1069 1377 #: trac/search/templates/search.html:70 1070 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html: 381071 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:9 51072 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html: 961073 #: trac/ticket/templates/query.html:2 381378 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:41 1379 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:94 1380 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:105 1381 #: trac/ticket/templates/query.html:249 1074 1382 #: trac/ticket/templates/report_delete.html:26 1075 1383 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:49 1076 #: trac/ticket/templates/report_view.html:169 1077 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:71 trac/ticket/templates/ticket.html:395 1078 #: trac/timeline/templates/timeline.html:53 1079 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:142 1384 #: trac/ticket/templates/report_view.html:199 1385 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:71 1386 #: trac/ticket/templates/ticket.html:403 1387 #: trac/timeline/templates/timeline.html:55 1388 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:151 1080 1389 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62 1081 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:1 681390 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:176 1082 1391 msgid "See" 1083 1392 msgstr "Siehe" 1084 1393 … … 1084 1393 1085 1394 #: trac/search/templates/search.html:70 1086 1395 msgid "TracSearch" 1087 msgstr " "1396 msgstr "TracSearch" 1088 1397 1089 1398 #: trac/search/templates/search.html:70 1090 1399 msgid "for help on searching." 1091 msgstr "für Hilfe überSuchen."1400 msgstr "für Hilfe zum Suchen." 1092 1401 1093 #: trac/templates/about.html:2 31402 #: trac/templates/about.html:25 1094 1403 msgid "Trac: Integrated SCM & Project Management" 1095 msgstr "Trac: Integriertes SCM & Projekt verwaltung"1404 msgstr "Trac: Integriertes SCM & Projektmanagement" 1096 1405 1097 #: trac/templates/about.html:2 71406 #: trac/templates/about.html:29 1098 1407 msgid "" 1099 1408 "Trac is a web-based software project management and bug/issue\n" 1100 1409 " tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n" … … 1099 1408 "Trac is a web-based software project management and bug/issue\n" 1100 1409 " tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n" 1101 1410 " It provides an integrated Wiki, an interface to version control\n" 1102 " systems, and a number of convenient ways to stay on top of events" 1103 "\n" 1411 " systems, and a number of convenient ways to stay on top of events\n" 1104 1412 " and changes within a project." 1105 1413 msgstr "" 1106 "Trac ist ein webbasiertes Softwareprojektmanagement- und Fehler-/\n" 1107 " Problemverfolgung- System welches einfach zu benutzen ist\n" 1108 " und eine niedrige Einführungszeit hat. Es stellt ein integriertes" 1109 " Wiki,\n" 1110 " ein Interface zu Versionskontrollsystemen, sowie eine Menge\n" 1111 " praktische Wege um alle Ereignisse sowie Änderungen im Projekt\n" 1112 " zu verfolgen bereit." 1414 "Trac ist ein webbasiertes System für Softwareprojekt-Management und\n" 1415 " Fehler-/Problemverfolgung, das einfach zu benutzen ist und mit\n" 1416 " wenig Formalismen auskommt. Es stellt ein integriertes Wiki,\n" 1417 " eine Schnittstelle zu Versionsverwaltungen sowie eine Menge\n" 1418 " praktischer Wege bereit, um im Projekt einen Überblick über alle\n" 1419 " Ereignisse und Änderungen zu behalten." 1113 1420 1114 #: trac/templates/about.html:3 31421 #: trac/templates/about.html:35 1115 1422 msgid "Trac is distributed under the modified BSD License." 1116 msgstr "Trac wird unter der modifizierten BSD-Lizenz vertrieben."1423 msgstr "Trac wird unter der modifizierten BSD-Lizenz zur Verfügung gestellt." 1117 1424 1118 #: trac/templates/about.html:3 31425 #: trac/templates/about.html:35 1119 1426 msgid "The complete text of the license can be found" 1120 1427 msgstr "Der komplette Text der Lizenz kann" 1121 1428 1122 #: trac/templates/about.html:3 51429 #: trac/templates/about.html:37 1123 1430 msgid "online" 1124 msgstr " Online"1431 msgstr "online" 1125 1432 1126 #: trac/templates/about.html:3 51433 #: trac/templates/about.html:37 1127 1434 msgid "as well as in the" 1128 msgstr "sowie in der "1435 msgstr "sowie in der Datei" 1129 1436 1130 #: trac/templates/about.html:3 61437 #: trac/templates/about.html:38 1131 1438 msgid "COPYING" 1132 1439 msgstr "COPYING" 1133 1440 1134 #: trac/templates/about.html:3 61441 #: trac/templates/about.html:38 1135 1442 msgid "file included in the distribution." 1136 msgstr " Datei in dieser Distribution gefunden werden."1443 msgstr "gefunden werden, die in dieser Distribution enthalten ist." 1137 1444 1138 #: trac/templates/about.html: 381445 #: trac/templates/about.html:40 1139 1446 msgid "python powered" 1140 1447 msgstr "python powered" 1141 1448 1142 #: trac/templates/about.html:4 11449 #: trac/templates/about.html:43 1143 1450 msgid "Please visit the Trac open source project:" 1144 msgstr "Bitte besuchen Sie das Trac OpensourceProjekt:"1451 msgstr "Bitte besuchen Sie das Trac-Opensource-Projekt:" 1145 1452 1146 #: trac/templates/about.html:4 21453 #: trac/templates/about.html:44 1147 1454 msgid "http://trac.edgewall.org/" 1148 msgstr " "1455 msgstr "http://trac.edgewall.org/" 1149 1456 1150 #: trac/templates/about.html:5 11457 #: trac/templates/about.html:53 1151 1458 msgid "System Information" 1152 msgstr "Systeminformation "1459 msgstr "Systeminformationen" 1153 1460 1154 #: trac/templates/about.html:6 51461 #: trac/templates/about.html:67 1155 1462 msgid "Section" 1156 1463 msgstr "Abschnitt" 1157 1464 1158 #: trac/templates/about.html:67 trac/templates/error.html:162 1465 #: trac/templates/about.html:69 1466 #: trac/templates/error.html:162 1159 1467 msgid "Value" 1160 1468 msgstr "Wert" 1161 1469 … … 1163 1471 msgid "Attachment" 1164 1472 msgstr "Anhang" 1165 1473 1166 #: trac/templates/attachment.html: 171474 #: trac/templates/attachment.html:25 1167 1475 msgid "Add Attachment to" 1168 msgstr "Anhang anhängen an"1476 msgstr "Anhang hinzufügen für" 1169 1477 1170 #: trac/templates/attachment.html:2 01478 #: trac/templates/attachment.html:28 1171 1479 msgid "(size limit" 1172 msgstr "(Grö ssenlimit"1480 msgstr "(Größenlimit" 1173 1481 1174 #: trac/templates/attachment.html: 251482 #: trac/templates/attachment.html:33 1175 1483 msgid "Attachment Info" 1176 msgstr " Anhangsinformationen"1484 msgstr "Informationen zum Anhang" 1177 1485 1178 #: trac/templates/attachment.html:28 trac/ticket/templates/ticket.html:246 1179 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:105 1486 #: trac/templates/attachment.html:36 1487 #: trac/ticket/templates/ticket.html:251 1488 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:95 1180 1489 msgid "Your email or username:" 1181 msgstr "Ihre E-Mail Adresse oder Ihr Name"1490 msgstr "Ihre E-Mail-Adresse oder Ihr Benutzername:" 1182 1491 1183 #: trac/templates/attachment.html: 341492 #: trac/templates/attachment.html:42 1184 1493 msgid "Description of the file (optional):" 1185 1494 msgstr "Beschreibung der Datei (optional):" 1186 1495 1187 #: trac/templates/attachment.html: 391496 #: trac/templates/attachment.html:47 1188 1497 msgid "Replace existing attachment of the same name" 1189 msgstr "Bestehenden Anhang mit dem gleichen Namen ersetzen"1498 msgstr "Bestehenden Anhang mit demselben Namen ersetzen" 1190 1499 1191 #: trac/templates/attachment.html: 481500 #: trac/templates/attachment.html:56 1192 1501 msgid "Add attachment" 1193 1502 msgstr "Anhang hinzufügen" 1194 1503 1195 #: trac/templates/attachment.html: 561504 #: trac/templates/attachment.html:64 1196 1505 msgid "Are you sure you want to delete this attachment?" 1197 1506 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Anhang löschen möchten?" 1198 1507 1199 #: trac/templates/attachment.html:56 trac/wiki/templates/wiki_delete.html:32 1508 #: trac/templates/attachment.html:64 1509 #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:32 1200 1510 msgid "This is an irreversible operation." 1201 1511 msgstr "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden." 1202 1512 1203 #: trac/templates/attachment.html:63 trac/templates/attachment.html:103 1513 #: trac/templates/attachment.html:71 1514 #: trac/templates/attachment.html:111 1204 1515 msgid "Delete attachment" 1205 1516 msgstr "Anhang löschen" 1206 1517 1207 #: trac/templates/attachment.html:78 trac/ticket/api.py:212 1208 #: trac/ticket/templates/ticket.html:165 1518 #: trac/templates/attachment.html:86 1519 #: trac/ticket/api.py:230 1520 #: trac/ticket/templates/ticket.html:170 1209 1521 msgid "Description" 1210 1522 msgstr "Beschreibung" 1211 1523 1212 #: trac/templates/attachment.html: 821524 #: trac/templates/attachment.html:90 1213 1525 msgid "(added by" 1214 msgstr "( Hinzugefügt von"1526 msgstr "(hinzugefügt von" 1215 1527 1216 #: trac/templates/attachment.html:83 trac/templates/diff_view.html:40 1217 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:104 1528 #: trac/templates/attachment.html:91 1529 #: trac/templates/diff_view.html:40 1530 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:113 1218 1531 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:96 1219 #: trac/wiki/templates/wiki_view.html: 261532 #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:33 1220 1533 msgid "ago)" 1221 msgstr " "1534 msgstr "zurückliegend)" 1222 1535 1223 1536 #: trac/templates/diff_div.html:53 1224 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:1 241537 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:133 1225 1538 msgid "Property" 1226 1539 msgstr "Eigenschaft" 1227 1540 1228 #: trac/templates/diff_div.html:64 trac/ticket/templates/ticket.html:61 1541 #: trac/templates/diff_div.html:64 1542 #: trac/ticket/templates/ticket.html:61 1229 1543 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32 1230 1544 msgid "to" 1231 msgstr " zu"1545 msgstr "nach" 1232 1546 1233 1547 #: trac/templates/diff_div.html:69 1234 1548 msgid "Differences" … … 1238 1552 msgid "Changes" 1239 1553 msgstr "Änderungen" 1240 1554 1241 #: trac/templates/diff_view.html:18 trac/templates/diff_view.html:21 1555 #: trac/templates/diff_view.html:18 1556 #: trac/templates/diff_view.html:21 1557 #: trac/ticket/templates/query.html:103 1242 1558 msgid "between" 1243 1559 msgstr "zwischen" 1244 1560 1245 #: trac/templates/diff_view.html:19 trac/templates/diff_view.html:25 1246 #: trac/templates/history_view.html:26 trac/ticket/templates/ticket.html:98 1247 #: trac/wiki/web_ui.py:519 trac/wiki/templates/wiki_view.html:25 1561 #: trac/templates/diff_view.html:19 1562 #: trac/templates/diff_view.html:25 1563 #: trac/templates/history_view.html:26 1564 #: trac/ticket/templates/ticket.html:100 1565 #: trac/wiki/web_ui.py:538 1566 #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:32 1248 1567 msgid "Version" 1249 1568 msgstr "Version" 1250 1569 1251 #: trac/templates/diff_view.html:19 trac/templates/diff_view.html:22 1252 #: trac/timeline/templates/timeline.html:20 1570 #: trac/templates/diff_view.html:19 1571 #: trac/templates/diff_view.html:22 1572 #: trac/ticket/templates/query.html:105 1253 1573 msgid "and" 1254 1574 msgstr "und" 1255 1575 1256 #: trac/templates/diff_view.html:22 trac/ticket/web_ui.py:716 1257 #: trac/ticket/templates/ticket.html:95 1576 #: trac/templates/diff_view.html:22 1577 #: trac/ticket/web_ui.py:756 1578 #: trac/ticket/templates/ticket.html:97 1258 1579 msgid "Initial Version" 1259 msgstr "Urspr ünglicheVersion"1580 msgstr "Ursprungs-Version" 1260 1581 1261 1582 #: trac/templates/diff_view.html:24 1262 1583 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:71 … … 1270 1591 #: trac/templates/diff_view.html:37 1271 1592 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:94 1272 1593 msgid "Timestamp:" 1273 msgstr "Zeit punkt:"1594 msgstr "Zeitstempel:" 1274 1595 1275 #: trac/templates/diff_view.html:39 trac/templates/diff_view.html:45 1596 #: trac/templates/diff_view.html:39 1597 #: trac/templates/diff_view.html:45 1276 1598 #: trac/templates/diff_view.html:50 1277 1599 msgid "(multiple changes)" 1278 1600 msgstr "(mehrere Änderungen)" … … 1279 1601 1280 1602 #: trac/templates/diff_view.html:46 1281 1603 msgid "(IP:" 1282 msgstr "(IP :"1604 msgstr "(IP-Adresse:" 1283 1605 1284 1606 #: trac/templates/diff_view.html:48 1285 1607 msgid "Comment:" … … 1308 1630 msgid "Removed" 1309 1631 msgstr "Entfernt" 1310 1632 1311 #: trac/templates/diff_view.html:61 trac/ticket/query.py:588 1633 #: trac/templates/diff_view.html:61 1634 #: trac/ticket/api.py:266 1312 1635 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:157 1313 1636 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:76 1637 #: trac/wiki/admin.py:154 1314 1638 msgid "Modified" 1315 msgstr " Verändert"1639 msgstr "Geändert" 1316 1640 1317 1641 #: trac/templates/error.html:60 1318 1642 msgid "" … … 1322 1646 msgstr "" 1323 1647 "==== Zum Reproduzieren ====\n" 1324 1648 "\n" 1325 " Während dem durchführen einer"1649 "Beim Ausführen der Operation" 1326 1650 1327 1651 #: trac/templates/error.html:64 1328 1652 msgid "operation on `" 1329 msgstr " Operation auf `"1653 msgstr "auf '" 1330 1654 1331 1655 #: trac/templates/error.html:64 1332 1656 msgid "" … … 1334 1658 "\n" 1335 1659 "''(please provide additional details here)''" 1336 1660 msgstr "" 1337 " `, hat Trac einen internen Fehler ausgegeben.\n"1661 "' hat Trac einen internen Fehler gemeldet.\n" 1338 1662 "\n" 1339 1663 "''(Bitte geben Sie hier weitere Details an)''" 1340 1664 … … 1355 1679 "==== Python Traceback ====\n" 1356 1680 "{{{" 1357 1681 msgstr "" 1358 "==== Python Zurückverfolgung====\n"1682 "==== Python-Zurückverfolgungsinformationen ====\n" 1359 1683 "{{{" 1360 1684 1361 1685 #: trac/templates/error.html:84 … … 1363 1687 msgstr "Erstellen" 1364 1688 1365 1689 #: trac/templates/error.html:99 1366 msgid "Oops …"1367 msgstr "Oops …"1690 msgid "Oops?" 1691 msgstr "Oops?" 1368 1692 1369 1693 #: trac/templates/error.html:101 1370 1694 msgid "Trac detected an internal error:" … … 1375 1699 "There was an internal error in Trac. It is recommended\n" 1376 1700 " that you inform your local" 1377 1701 msgstr "" 1378 "Es gab einen internen Fehler in Trac. Es wird empfohlen\n"1379 " dass Sie Ihren lokalen Trac"1702 "Es ist ein interner Fehler in Trac aufgetreten. Es wird empfohlen,\n" 1703 " dass Sie den zuständigen" 1380 1704 1381 1705 #: trac/templates/error.html:108 1382 1706 msgid "" … … 1382 1706 msgid "" 1383 1707 "Trac\n" 1384 1708 " administrator" 1385 msgstr "" 1386 "Administrator\n" 1387 " informieren" 1709 msgstr "Trac-Administrator" 1388 1710 1389 1711 #: trac/templates/error.html:109 1390 1712 msgid "" … … 1391 1713 "and give him all the information he needs to\n" 1392 1714 " reproduce the issue." 1393 1715 msgstr "" 1394 " und ihm all die Informationen gebendie er zum\n"1716 "informieren und ihm alle Informationen geben, die er zum\n" 1395 1717 " Reproduzieren des Problems benötigt." 1396 1718 1397 1719 #: trac/templates/error.html:114 … … 1396 1718 1397 1719 #: trac/templates/error.html:114 1398 1720 msgid "To that end, you could" 1399 msgstr "" 1400 "Zu diesem Zweck könnten Sie ein Ticket auf dieser\n" 1401 " Seite" 1721 msgstr "Zu diesem Zweck können Sie auch ein Ticket" 1402 1722 1403 1723 #: trac/templates/error.html:114 1404 1724 msgid "" … … 1408 1728 1409 1729 #: trac/templates/error.html:118 1410 1730 msgid "The action that triggered the error was:" 1411 msgstr "Die Aktion die diesen Fehler auslöstewar:"1731 msgstr "Die Aktion, die den Fehler ausgelöst hat, war:" 1412 1732 1413 1733 #: trac/templates/error.html:124 1414 1734 msgid "" … … 1415 1735 "If you think this should work you can reproduce the problem,\n" 1416 1736 " you should consider reporting this to the Trac team." 1417 1737 msgstr "" 1418 "Wenn Sie der Meinung sind dies sollte funktionieren können Sie\n"1419 " das Problem reproduzieren, Sie sollten es in betracht\n"1420 " ziehen dies dem Trac Team zu berichten."1738 "Wenn Sie der Meinung sind, dies sollte eigentlich funktionieren, und Sie können\n" 1739 " das Problem reproduzieren, dann sollten Sie es in Betracht\n" 1740 " ziehen, dies dem Trac-Team mitzuteilen." 1421 1741 1422 1742 #: trac/templates/error.html:126 1423 #, fuzzy1424 1743 msgid "" 1425 1744 "Before you do that, though, please first try\n" 1426 1745 " [1:searching]\n" 1427 " for similar issues, as it is quite likely that this " 1428 "problem\n" 1429 " has been reported before. For questions about " 1430 "installation\n" 1746 " for similar issues, as it is quite likely that this problem\n" 1747 " has been reported before. For questions about installation\n" 1431 1748 " and configuration of Trac, please try the\n" 1432 1749 " [2:mailing list]\n" 1433 1750 " instead of filing a ticket." … … 1432 1749 " [2:mailing list]\n" 1433 1750 " instead of filing a ticket." 1434 1751 msgstr "" 1435 "Bevor Sie dies tun versuchen Sie jedoch bitte zuerst [1:suchen] nach " 1436 "ähnlichen Problemen, da es sehr wahrscheinlich ist das dieses Problem " 1437 "schon berichtet wurde. Für Fragen über die Installation und " 1438 "Konfiguration von Trac versuchen Sie bitte die [2:Mailingliste] anstatt " 1439 "ein Ticket zu erstellen." 1752 "Bevor Sie dies tun, versuchen Sie jedoch bitte zuerst, nach ähnlichen\n" 1753 " Problemen zu [1:suchen], da es recht wahrscheinlich ist,\n" 1754 " daß dieses Problem schon zuvor berichtet worden ist.\n" 1755 " Bei Fragen zur Installation und Konfiguration von Trac\n" 1756 " suchen Sie bitte die [2:Mailingliste] auf, anstatt ein\n" 1757 " Ticket zu erstellen." 1440 1758 1441 1759 #: trac/templates/error.html:136 1442 1760 msgid "Otherwise, please" 1443 msgstr "Andernfalls "1761 msgstr "Andernfalls können Sie ein neues Ticket beim Trac-Projekt" 1444 1762 1445 1763 #: trac/templates/error.html:136 1446 1764 msgid "" … … 1445 1763 #: trac/templates/error.html:136 1446 1764 msgid "" 1447 1765 "a new ticket at\n" 1448 " the Trac project site, where you can describe the problem" 1449 " and\n" 1766 " the Trac project site, where you can describe the problem and\n" 1450 1767 " explain how to reproduce it." 1451 1768 msgstr "" 1452 "Sie bitte ein\n" 1453 " neues Ticket auf der Trac Projektseite, wo Sie Ihr " 1454 "Problem erklären\n" 1455 " können und beschreiben können wie es zu reproduzieren ist." 1769 "und darin Ihr Problem beschreiben\n" 1770 " und erklären, wie es zu reproduzieren ist." 1456 1771 1457 1772 #: trac/templates/error.html:141 1458 1773 msgid "Python Traceback" 1459 msgstr "Python Traceback"1774 msgstr "Python-Zurückverfolgungsinformationen" 1460 1775 1461 1776 #: trac/templates/error.html:142 1462 1777 msgid "Most recent call last:" 1463 msgstr " Letzer Aufruf:"1778 msgstr "Aufrufe geordnet in zeitlicher Reihenfolge:" 1464 1779 1465 #: trac/templates/error.html:147 trac/templates/error.html:174 1780 #: trac/templates/error.html:147 1781 #: trac/templates/error.html:174 1466 1782 msgid "File \"" 1467 1783 msgstr "Datei \"" 1468 1784 … … 1474 1790 "\",\n" 1475 1791 " Zeile" 1476 1792 1477 #: trac/templates/error.html:148 trac/templates/error.html:174 1793 #: trac/templates/error.html:148 1794 #: trac/templates/error.html:174 1478 1795 msgid ", in" 1479 1796 msgstr ", in" 1480 1797 … … 1492 1809 1493 1810 #: trac/templates/error.html:177 1494 1811 msgid "Switch to plain text view" 1495 msgstr "Auf Klartextansicht wechseln"1812 msgstr "Auf reine Textansicht wechseln" 1496 1813 1497 1814 #: trac/templates/error.html:180 1498 1815 msgid "System Information:" 1499 msgstr "Systeminformation :"1816 msgstr "Systeminformationen:" 1500 1817 1501 1818 #: trac/templates/error.html:192 1502 1819 msgid "TracGuide" 1503 msgstr " "1820 msgstr "TracGuide" 1504 1821 1505 1822 #: trac/templates/error.html:192 1506 msgid " —The Trac User and Administration Guide"1507 msgstr " — Das Trac Benutzer- and Administrations-Handbuch"1823 msgid "? The Trac User and Administration Guide" 1824 msgstr "? Die Trac Benutzer- und Administrations-Anleitung" 1508 1825 1509 1826 #: trac/templates/history_view.html:15 1510 1827 msgid "Change History for" … … 1510 1827 msgid "Change History for" 1511 1828 msgstr "Änderungshistorie für" 1512 1829 1513 #: trac/templates/history_view.html:20 trac/templates/history_view.html:51 1830 #: trac/templates/history_view.html:20 1831 #: trac/templates/history_view.html:51 1514 1832 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:57 1515 1833 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:84 1516 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:1 621834 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:170 1517 1835 msgid "View changes" 1518 1836 msgstr "Änderungen anzeigen" 1519 1837 … … 1538 1856 1539 1857 #: trac/templates/history_view.html:41 1540 1858 msgid "View this version" 1541 msgstr "Diese Version betrachten"1859 msgstr "Diese Version anzeigen" 1542 1860 1543 #: trac/templates/index.html:8 trac/templates/index.html:12 1861 #: trac/templates/index.html:8 1862 #: trac/templates/index.html:12 1544 1863 msgid "Available Projects" 1545 1864 msgstr "Verfügbare Projekte" 1546 1865 … … 1548 1867 msgid "Error" 1549 1868 msgstr "Fehler" 1550 1869 1551 #: trac/templates/layout.html:4 31870 #: trac/templates/layout.html:42 1552 1871 msgid "Download in other formats:" 1553 msgstr "In anderen Formaten laden:"1872 msgstr "In anderen Formaten herunterladen:" 1554 1873 1555 1874 #: trac/templates/macros.html:40 1556 1875 msgid "anonymous" 1557 msgstr " anonym"1876 msgstr "Anonymus" 1558 1877 1559 #: trac/templates/macros.html:73 trac/templates/macros.html:74 1878 #: trac/templates/macros.html:73 1879 #: trac/templates/macros.html:74 1560 1880 msgid "Previous" 1561 msgstr "Vor herige"1881 msgstr "Vorige(r/s)" 1562 1882 1563 #: trac/templates/macros.html:83 trac/templates/macros.html:84 1883 #: trac/templates/macros.html:83 1884 #: trac/templates/macros.html:84 1564 1885 msgid "Next" 1565 msgstr "Nächste "1886 msgstr "Nächste(r/s)" 1566 1887 1567 1888 #: trac/templates/macros.html:94 1568 1889 msgid "View differences" 1569 msgstr " Unterschiede anzeigen"1890 msgstr "Zeige Unterschiede" 1570 1891 1571 1892 #: trac/templates/macros.html:97 1572 1893 msgid "inline" 1573 msgstr " inline"1894 msgstr "untereinander" 1574 1895 1575 1896 #: trac/templates/macros.html:99 1576 1897 msgid "side by side" … … 1582 1903 1583 1904 #: trac/templates/macros.html:104 1584 1905 msgid "lines around each change" 1585 msgstr " Linien um jede Änderung"1906 msgstr "Zeilen um jede Änderung herum an" 1586 1907 1587 1908 #: trac/templates/macros.html:107 1588 1909 msgid "Ignore:" … … 1590 1911 1591 1912 #: trac/templates/macros.html:111 1592 1913 msgid "Blank lines" 1593 msgstr "Leer e Zeilen"1914 msgstr "Leerzeilen" 1594 1915 1595 1916 #: trac/templates/macros.html:116 1596 1917 msgid "Case changes" … … 1600 1921 msgid "White space changes" 1601 1922 msgstr "Leerzeichen" 1602 1923 1603 #: trac/templates/macros.html:125 trac/ticket/templates/milestone_view.html:53 1604 #: trac/ticket/templates/query.html:179 trac/ticket/templates/roadmap.html:26 1605 #: trac/timeline/templates/timeline.html:30 1924 #: trac/templates/macros.html:125 1925 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:53 1926 #: trac/ticket/templates/query.html:190 1927 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:26 1928 #: trac/timeline/templates/timeline.html:32 1606 1929 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:64 1607 1930 msgid "Update" 1608 1931 msgstr "Aktualisieren" … … 1607 1930 msgid "Update" 1608 1931 msgstr "Aktualisieren" 1609 1932 1610 #: trac/templates/macros.html:138 trac/templates/macros.html:151 1933 #: trac/templates/macros.html:138 1934 msgid "(The file is empty)" 1935 msgstr "(Die Datei ist leer)" 1936 1937 #: trac/templates/macros.html:141 1938 #: trac/templates/macros.html:154 1611 1939 msgid "HTML preview not available" 1612 msgstr "HTML Vorschau nicht verfügbar"1940 msgstr "HTML-Vorschau nicht verfügbar," 1613 1941 1614 #: trac/templates/macros.html:14 01942 #: trac/templates/macros.html:143 1615 1943 msgid "since the file size exceeds" 1616 msgstr "da die Datei grösse grösser istals"1944 msgstr "da die Datei größer als" 1617 1945 1618 #: trac/templates/macros.html:14 11946 #: trac/templates/macros.html:144 1619 1947 msgid "bytes." 1620 msgstr "Bytes ."1948 msgstr "Bytes ist." 1621 1949 1622 #: trac/templates/macros.html:14 31950 #: trac/templates/macros.html:146 1623 1951 msgid "since no preview renderer could handle it." 1624 msgstr "da kein Vorschau-Handler die Datei handhaben konnte."1952 msgstr "da keines der Vorschau-Module die Datei darstellen kann." 1625 1953 1626 #: trac/templates/macros.html:14 61954 #: trac/templates/macros.html:149 1627 1955 msgid "Try" 1628 msgstr "Versuchen Sie stattdessen die Datei"1956 msgstr "Versuchen Sie stattdessen, die Datei" 1629 1957 1630 #: trac/templates/macros.html:1 471958 #: trac/templates/macros.html:150 1631 1959 msgid "downloading" 1632 1960 msgstr "herunterzuladen" 1633 1961 1634 #: trac/templates/macros.html:1 471962 #: trac/templates/macros.html:150 1635 1963 msgid "the file instead." 1636 1964 msgstr "." 1637 1965 1638 #: trac/templates/macros.html:15 11966 #: trac/templates/macros.html:154 1639 1967 msgid "" 1640 1968 ".\n" 1641 1969 " To view," … … 1643 1971 ".\n" 1644 1972 " Datei " 1645 1973 1646 #: trac/templates/macros.html:15 21974 #: trac/templates/macros.html:155 1647 1975 msgid "download" 1648 msgstr "herunterladen "1976 msgstr "herunterladen," 1649 1977 1650 #: trac/templates/macros.html:15 21978 #: trac/templates/macros.html:155 1651 1979 msgid "the file." 1652 msgstr "um sie zu betrachten."1980 msgstr "um sie anzuzeigen." 1653 1981 1654 #: trac/templates/macros.html:15 41982 #: trac/templates/macros.html:157 1655 1983 msgid "found:" 1656 msgstr " gefunden:"1984 msgstr "(Probleme) gefunden:" 1657 1985 1658 #: trac/templates/macros.html:17 11986 #: trac/templates/macros.html:174 1659 1987 msgid "View attachment" 1660 msgstr "Anhang betrachten"1988 msgstr "Anhang anzeigen" 1661 1989 1662 #: trac/templates/macros.html:17 21990 #: trac/templates/macros.html:175 1663 1991 msgid ") - added by" 1664 1992 msgstr ") - hinzugefügt von" 1665 1993 1666 #: trac/templates/macros.html:173 trac/ticket/templates/query_results.html:70 1994 #: trac/templates/macros.html:176 1995 #: trac/ticket/templates/query_results.html:76 1667 1996 msgid "ago." 1668 msgstr " "1997 msgstr "zurückliegend." 1669 1998 1670 #: trac/templates/macros.html:178 trac/templates/macros.html:189 1999 #: trac/templates/macros.html:181 2000 #: trac/templates/macros.html:192 1671 2001 msgid "Attachments" 1672 2002 msgstr "Anhänge" 1673 2003 1674 #: trac/templates/macros.html:21 42004 #: trac/templates/macros.html:217 1675 2005 msgid "Attach file" 1676 2006 msgstr "Datei anhängen" 1677 2007 1678 #: trac/templates/macros.html:238 trac/templates/macros.html:242 2008 #: trac/templates/macros.html:245 2009 #: trac/templates/macros.html:246 2010 #: trac/templates/macros.html:254 1679 2011 msgid "s:" 1680 msgstr " "2012 msgstr "s:" 1681 2013 1682 #: trac/templates/macros.html:2 422014 #: trac/templates/macros.html:254 1683 2015 msgid "Total" 1684 msgstr " Gesamt"2016 msgstr "Summe" 1685 2017 1686 2018 #: trac/templates/theme.html:26 1687 2019 msgid "Search:" … … 1707 2039 msgid "Notices:" 1708 2040 msgstr "Hinweise:" 1709 2041 1710 #: trac/ticket/admin.py: 872042 #: trac/ticket/admin.py:90 1711 2043 #, python-format 1712 2044 msgid "Component %(name)s already exists." 1713 2045 msgstr "Es gibt bereits eine Komponente %(name)s." … … 1712 2044 msgid "Component %(name)s already exists." 1713 2045 msgstr "Es gibt bereits eine Komponente %(name)s." 1714 2046 1715 #: trac/ticket/admin.py:9 42047 #: trac/ticket/admin.py:97 1716 2048 msgid "No component selected" 1717 2049 msgstr "Keine Komponente ausgewählt" 1718 2050 1719 #: trac/ticket/admin.py:157 trac/ticket/roadmap.py:632 2051 #: trac/ticket/admin.py:234 2052 #: trac/ticket/roadmap.py:639 1720 2053 msgid "Completion date may not be in the future" 1721 2054 msgstr "Das Fertigstellungsdatum darf nicht in der Zukunft liegen." 1722 2055 1723 #: trac/ticket/admin.py: 1592056 #: trac/ticket/admin.py:236 1724 2057 msgid "Invalid Completion Date" 1725 2058 msgstr "Ungültiges Fertigstellungsdatum" 1726 2059 1727 #: trac/ticket/admin.py: 1852060 #: trac/ticket/admin.py:262 1728 2061 #, python-format 1729 2062 msgid "Milestone %(name)s already exists." 1730 msgstr "Es gibt bereits ein Meileinstein %(name)s."2063 msgstr "Es gibt bereits einen Meileinstein %(name)s." 1731 2064 1732 #: trac/ticket/admin.py: 1922065 #: trac/ticket/admin.py:269 1733 2066 msgid "No milestone selected" 1734 2067 msgstr "Kein Meilenstein ausgewählt" 1735 2068 1736 #: trac/ticket/admin.py: 2672069 #: trac/ticket/admin.py:436 1737 2070 #, python-format 1738 2071 msgid "Version %(name)s already exists." 1739 msgstr "Es gibt bereits eine nVersion %(name)s."2072 msgstr "Es gibt bereits eine Version %(name)s." 1740 2073 1741 #: trac/ticket/admin.py: 2742074 #: trac/ticket/admin.py:443 1742 2075 msgid "No version selected" 1743 2076 msgstr "Keine Version ausgewählt" 1744 2077 1745 #: trac/ticket/admin.py:348 2078 #: trac/ticket/admin.py:509 2079 msgid "Time" 2080 msgstr "Zeit" 2081 2082 #: trac/ticket/admin.py:582 1746 2083 #, python-format 1747 2084 msgid "%(type)s %(name)s already exists" 1748 msgstr " Es gibt bereits ein %(type)s %(name)s"2085 msgstr "%(type)s %(name)s existiert bereits" 1749 2086 1750 #: trac/ticket/admin.py: 3542087 #: trac/ticket/admin.py:588 1751 2088 #, python-format 1752 2089 msgid "No %s selected" 1753 msgstr "Keine %s ausgewählt"2090 msgstr "Keinerlei %s ausgewählt" 1754 2091 1755 #: trac/ticket/admin.py: 3832092 #: trac/ticket/admin.py:617 1756 2093 msgid "Order numbers must be unique" 1757 2094 msgstr "Sortierungsnummern müssen eindeutig sein" 1758 2095 1759 #: trac/ticket/api.py:362 2096 #: trac/ticket/admin.py:676 2097 msgid "Possible Values" 2098 msgstr "Mögliche Werte" 2099 2100 #: trac/ticket/admin.py:698 2101 #, python-format 2102 msgid "Invalid up/down value: %(value)s" 2103 msgstr "Ungültiger Wert für up/down: %(value)s" 2104 2105 #: trac/ticket/admin.py:764 2106 msgid "<number> must be a number" 2107 msgstr "<number> muß eine Zahl sein" 2108 2109 #: trac/ticket/admin.py:769 2110 #, python-format 2111 msgid "Ticket %(num)s and all associated data removed." 2112 msgstr "Ticket %(num)s und alle zugehörigen Daten wurden entfernt." 2113 2114 #: trac/ticket/api.py:264 2115 msgid "Created" 2116 msgstr "Erstellt" 2117 2118 #: trac/ticket/api.py:418 1760 2119 #, python-format 1761 2120 msgid "Comment %(cnum)s for Ticket #%(id)s" 1762 2121 msgstr "Kommentar %(cnum)s für Ticket #%(id)s" … … 1761 2120 msgid "Comment %(cnum)s for Ticket #%(id)s" 1762 2121 msgstr "Kommentar %(cnum)s für Ticket #%(id)s" 1763 2122 1764 #: trac/ticket/api.py: 3832123 #: trac/ticket/api.py:439 1765 2124 #, python-format 1766 2125 msgid "Ticket #%(shortname)s" 1767 2126 msgstr "Ticket #%(shortname)s" … … 1766 2125 msgid "Ticket #%(shortname)s" 1767 2126 msgstr "Ticket #%(shortname)s" 1768 2127 1769 #: trac/ticket/default_workflow.py:22 62128 #: trac/ticket/default_workflow.py:222 1770 2129 msgid "Current state no longer exists" 1771 2130 msgstr "Aktueller Zustand existiert nicht mehr" 1772 2131 1773 #: trac/ticket/default_workflow.py:22 82132 #: trac/ticket/default_workflow.py:224 1774 2133 msgid "The ticket will be disowned" 1775 msgstr "D as Ticket wird abgelehnt"2134 msgstr "Die Verantwortlichkeit für das Ticket wird wieder freigegeben" 1776 2135 1777 #: trac/ticket/default_workflow.py:247 trac/ticket/default_workflow.py:258 1778 msgid "The owner will change" 1779 msgstr "Der Besitzer wird wechseln" 2136 #: trac/ticket/default_workflow.py:243 2137 #: trac/ticket/default_workflow.py:257 2138 #, python-format 2139 msgid "The owner will change from %(current_owner)s" 2140 msgstr "%(current_owner)s wird von der Verantwortlichkeit für das Ticket befreit" 1780 2141 1781 #: trac/ticket/default_workflow.py:2 51 trac/ticket/default_workflow.py:2612142 #: trac/ticket/default_workflow.py:248 1782 2143 #, python-format 1783 msgid "The owner will change to %(name)s"1784 msgstr "D er Besitzer wird auf %(name)s wechseln"2144 msgid "The owner will change from %(current_owner)s to %(selected_owner)s" 2145 msgstr "Die Verantwortlichkeit für das Ticket wird von %(current_owner)s an %(selected_owner)s übertragen" 1785 2146 1786 #: trac/ticket/default_workflow.py:25 42147 #: trac/ticket/default_workflow.py:253 1787 2148 msgid "to " 1788 2149 msgstr "zu " 1789 2150 1790 #: trac/ticket/default_workflow.py:273 2151 #: trac/ticket/default_workflow.py:261 2152 #, python-format 2153 msgid "The owner will change from %(current_owner)s to %(authname)s" 2154 msgstr "Die Verantwortlichkeit für das Ticket wird von %(current_owner)s an %(authname)s übertragen" 2155 2156 #: trac/ticket/default_workflow.py:272 2157 msgid "Your workflow attempts to set a resolution but none is defined (configuration issue, please contact your Trac admin)." 2158 msgstr "In Ihrem Workflow wird versucht, einen Status der Lösung zu setzen, aber es ist keiner definiert (Konfigurationsproblem, bitte verständigen Sie Ihren Trac-Administrator)." 2159 2160 #: trac/ticket/default_workflow.py:277 1791 2161 #, python-format 1792 2162 msgid "The resolution will be set to %(name)s" 1793 msgstr "D ieLösung wird auf %(name)s gesetzt"2163 msgstr "Der Status der Lösung wird auf %(name)s gesetzt" 1794 2164 1795 #: trac/ticket/default_workflow.py:28 32165 #: trac/ticket/default_workflow.py:287 1796 2166 msgid "The resolution will be set" 1797 msgstr "D ieLösung wird gesetzt"2167 msgstr "Der Status der Lösung wird gesetzt" 1798 2168 1799 #: trac/ticket/default_workflow.py:2 882169 #: trac/ticket/default_workflow.py:293 1800 2170 #, python-format 1801 2171 msgid "Next status will be '%(name)s'" 1802 msgstr " NächsterStatus wird '%(name)s' sein"2172 msgstr "Der nächste Status wird '%(name)s' sein" 1803 2173 1804 #: trac/ticket/model.py:1 282174 #: trac/ticket/model.py:140 1805 2175 msgid "Multi-values fields not supported yet" 1806 msgstr "Felder mit mehreren Werten we dennicht unterstützt"2176 msgstr "Felder mit mehreren Werten werden noch nicht unterstützt" 1807 2177 1808 #: trac/ticket/model.py:3 632178 #: trac/ticket/model.py:390 1809 2179 #, python-format 1810 2180 msgid "%(type)s %(name)s does not exist." 1811 2181 msgstr "Es gibt keinen %(type)s %(name)s." … … 1810 2180 msgid "%(type)s %(name)s does not exist." 1811 2181 msgstr "Es gibt keinen %(type)s %(name)s." 1812 2182 1813 #: trac/ticket/model.py:5 072183 #: trac/ticket/model.py:538 1814 2184 #, python-format 1815 2185 msgid "Component %(name)s does not exist." 1816 msgstr "Es gibt keine nKomponente %(name)s."2186 msgstr "Es gibt keine Komponente %(name)s." 1817 2187 1818 #: trac/ticket/model.py:7 372188 #: trac/ticket/model.py:774 1819 2189 #, python-format 1820 2190 msgid "Version %(name)s does not exist." 1821 msgstr "Es gibt keine nVersion %(name)s."2191 msgstr "Es gibt keine Version %(name)s." 1822 2192 1823 #: trac/ticket/query.py:7 22193 #: trac/ticket/query.py:75 1824 2194 #, python-format 1825 2195 msgid "Query page %(page)s is invalid." 1826 msgstr "Abfrage Seite %(page)s ist ungültig."2196 msgstr "Abfrage-Seite %(page)s ist ungültig." 1827 2197 1828 #: trac/ticket/query.py: 882198 #: trac/ticket/query.py:90 1829 2199 #, python-format 1830 2200 msgid "Query max %(max)s is invalid." 1831 msgstr " Abfrage max %(max)sist ungültig."2201 msgstr "Obergrenze %(max)s der Abfrage ist ungültig." 1832 2202 1833 #: trac/ticket/query.py:1 352203 #: trac/ticket/query.py:128 1834 2204 msgid "Query filter requires field and constraints separated by a \"=\"" 1835 msgstr " Abfragefilter benötigt Feld und Beschränkungen durch ein \"=\" getrennt"2205 msgstr "Es ist für den Abfragefilter notwendig, daß Feld und Bedingungen durch ein \"=\" getrennt werden" 1836 2206 1837 #: trac/ticket/query.py:1 392207 #: trac/ticket/query.py:141 1838 2208 msgid "Query filter requires field name" 1839 msgstr "Abfragefilter benötigt Feldname"2209 msgstr "Abfragefilter benötigt einen Feldnamen" 1840 2210 1841 #: trac/ticket/query.py:2 712211 #: trac/ticket/query.py:269 1842 2212 #, python-format 1843 2213 msgid "Page %(page)s is beyond the number of pages in the query" 1844 msgstr "Seite %(page)s ist nach der Anzahl Seiten in der Abfrage" 1845 1846 #: trac/ticket/query.py:589 1847 msgid "Created" 1848 msgstr "Erstellt" 2214 msgstr "Seitenummer %(page)s ist größer als die Anzahl Seiten in der Abfrage" 1849 2215 1850 #: trac/ticket/query.py:592 trac/ticket/web_ui.py:548 2216 #: trac/ticket/query.py:603 2217 #: trac/ticket/web_ui.py:592 1851 2218 msgid "Ticket" 1852 2219 msgstr "Ticket" 1853 2220 1854 #: trac/ticket/query.py:608 2221 #: trac/ticket/query.py:618 2222 #: trac/ticket/query.py:626 1855 2223 msgid "contains" 1856 2224 msgstr "enthält" 1857 2225 1858 #: trac/ticket/query.py:609 2226 #: trac/ticket/query.py:619 2227 #: trac/ticket/query.py:627 1859 2228 msgid "doesn't contain" 1860 2229 msgstr "enthält nicht" 1861 2230 1862 #: trac/ticket/query.py:6 102231 #: trac/ticket/query.py:620 1863 2232 msgid "begins with" 1864 2233 msgstr "beginnt mit" 1865 2234 1866 #: trac/ticket/query.py:6 112235 #: trac/ticket/query.py:621 1867 2236 msgid "ends with" 1868 2237 msgstr "endet mit" 1869 2238 1870 #: trac/ticket/query.py:612 trac/ticket/query.py:616 2239 #: trac/ticket/query.py:622 2240 #: trac/ticket/query.py:630 1871 2241 msgid "is" 1872 2242 msgstr "ist" 1873 2243 1874 #: trac/ticket/query.py:613 trac/ticket/query.py:617 2244 #: trac/ticket/query.py:623 2245 #: trac/ticket/query.py:631 1875 2246 msgid "is not" 1876 2247 msgstr "ist nicht" 1877 2248 1878 #: trac/ticket/query.py:672 trac/ticket/report.py:327 2249 #: trac/ticket/query.py:686 2250 #: trac/ticket/report.py:328 1879 2251 #, python-format 1880 2252 msgid "Page %(num)d" 1881 2253 msgstr "Seite %(num)d" … … 1880 2252 msgid "Page %(num)d" 1881 2253 msgstr "Seite %(num)d" 1882 2254 1883 #: trac/ticket/query.py:713 trac/ticket/report.py:511 trac/ticket/web_ui.py:113 1884 #: trac/timeline/web_ui.py:190 trac/versioncontrol/web_ui/log.py:241 2255 #: trac/ticket/query.py:735 2256 #: trac/ticket/report.py:518 2257 #: trac/ticket/web_ui.py:150 2258 #: trac/timeline/web_ui.py:203 2259 #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:240 1885 2260 msgid "RSS Feed" 1886 msgstr "RSS Feed"2261 msgstr "RSS-Feed" 1887 2262 1888 #: trac/ticket/query.py:715 trac/ticket/report.py:514 trac/ticket/web_ui.py:109 2263 #: trac/ticket/query.py:737 2264 #: trac/ticket/report.py:521 2265 #: trac/ticket/web_ui.py:146 1889 2266 msgid "Comma-delimited Text" 1890 2267 msgstr "Komma-getrennter Text" 1891 2268 1892 #: trac/ticket/query.py:717 trac/ticket/report.py:516 trac/ticket/web_ui.py:111 2269 #: trac/ticket/query.py:739 2270 #: trac/ticket/report.py:523 2271 #: trac/ticket/web_ui.py:148 1893 2272 msgid "Tab-delimited Text" 1894 msgstr "Tab -getrennter Text"2273 msgstr "Tabulator-getrennter Text" 1895 2274 1896 #: trac/ticket/query.py:739 trac/ticket/report.py:62 2275 #: trac/ticket/query.py:761 2276 #: trac/ticket/report.py:62 1897 2277 msgid "View Tickets" 1898 msgstr " Zeige Tickets"2278 msgstr "Tickets anzeigen" 1899 2279 1900 #: trac/ticket/query.py:890 trac/ticket/query.py:901 trac/ticket/report.py:120 2280 #: trac/ticket/query.py:939 2281 #: trac/ticket/query.py:950 2282 #: trac/ticket/report.py:120 1901 2283 msgid "Custom Query" 1902 msgstr " Flexible Abfrage"2284 msgstr "Individuelle Abfrage" 1903 2285 1904 #: trac/ticket/query.py:900 trac/ticket/report.py:110 trac/ticket/report.py:111 1905 #: trac/ticket/report.py:113 trac/ticket/report.py:230 2286 #: trac/ticket/query.py:949 2287 #: trac/ticket/report.py:110 2288 #: trac/ticket/report.py:111 2289 #: trac/ticket/report.py:113 2290 #: trac/ticket/report.py:225 1906 2291 msgid "Available Reports" 1907 2292 msgstr "Verfügbare Berichte" 1908 2293 1909 #: trac/ticket/query.py: 9872294 #: trac/ticket/query.py:1038 1910 2295 #, python-format 1911 2296 msgid "[Error: %(error)s]" 1912 2297 msgstr "[Fehler: %(error)s]" … … 1911 2296 msgid "[Error: %(error)s]" 1912 2297 msgstr "[Fehler: %(error)s]" 1913 2298 1914 #: trac/ticket/query.py:1 0762299 #: trac/ticket/query.py:1135 1915 2300 msgid "No results" 1916 2301 msgstr "Keine Ergebnisse" 1917 2302 1918 #: trac/ticket/query.py:11 142303 #: trac/ticket/query.py:1173 1919 2304 #, python-format 1920 2305 msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets:" 1921 2306 msgstr "%(groupvalue)s %(groupname)s Tickets:" … … 1923 2308 #: trac/ticket/report.py:177 1924 2309 #, python-format 1925 2310 msgid "Delete Report {%(num)s} %(title)s" 1926 msgstr " Lösche Report {%(num)s} %(title)s"2311 msgstr "Bericht \"{%(num)s} %(title)s\" löschen" 1927 2312 1928 #: trac/ticket/report.py:182 trac/ticket/report.py:194 1929 #: trac/ticket/report.py:242 2313 #: trac/ticket/report.py:182 2314 #: trac/ticket/report.py:194 2315 #: trac/ticket/report.py:237 1930 2316 #, python-format 1931 2317 msgid "Report %(num)s does not exist." 1932 2318 msgstr "Es gibt keinen Bericht %(num)s." … … 1931 2317 msgid "Report %(num)s does not exist." 1932 2318 msgstr "Es gibt keinen Bericht %(num)s." 1933 2319 1934 #: trac/ticket/report.py:183 trac/ticket/report.py:195 1935 #: trac/ticket/report.py:243 2320 #: trac/ticket/report.py:183 2321 #: trac/ticket/report.py:195 2322 #: trac/ticket/report.py:238 1936 2323 msgid "Invalid Report Number" 1937 2324 msgstr "Ungültige Berichtsnummer" 1938 2325 … … 1938 2325 1939 2326 #: trac/ticket/report.py:207 1940 2327 msgid "Create New Report" 1941 msgstr "Neuen Bericht Erstellen"2328 msgstr "Neuen Bericht erstellen" 1942 2329 1943 2330 #: trac/ticket/report.py:211 1944 2331 #, python-format … … 1945 2332 msgid "Edit Report {%(num)d} %(title)s" 1946 2333 msgstr "Bericht \"{%(num)d} %(title)s\" bearbeiten" 1947 2334 1948 #: trac/ticket/report.py:225 2335 #: trac/ticket/report.py:228 2336 msgid "This is a list of available reports." 2337 msgstr "Dies ist die Liste der verfügbaren Berichte" 2338 2339 #: trac/ticket/report.py:243 1949 2340 #, python-format 1950 2341 msgid "Report failed: %(error)s" 1951 msgstr "Report fehlgeschlagen: %(error)s" 1952 1953 #: trac/ticket/report.py:233 1954 msgid "This is a list of available reports." 1955 msgstr "Dies ist eine List aller verfügbaren Berichte" 2342 msgstr "Bericht fehlgeschlagen: %(error)s" 1956 2343 1957 2344 #: trac/ticket/report.py:258 1958 2345 #, python-format … … 1957 2344 #: trac/ticket/report.py:258 1958 2345 #, python-format 1959 2346 msgid "When specified, the report number should be \"%(num)s\"." 1960 msgstr " Wenn angegeben sollte die Reportnummer \"%(num)s\" sein."2347 msgstr "Falls angegeben, sollte die Berichtsnummer \"%(num)s\" sein." 1961 2348 1962 #: trac/ticket/report.py:30 52349 #: trac/ticket/report.py:306 1963 2350 #, python-format 1964 2351 msgid "Report execution failed: %(error)s" 1965 msgstr "Ausführung des Berichts fehgeschlagen: %(error)s" 2352 msgstr "Ausführung des Berichts fehlgeschlagen: %(error)s" 2353 2354 #: trac/ticket/report.py:506 2355 #, python-format 2356 msgid "The following arguments are missing: %(args)s" 2357 msgstr "Die folgenden Argumente fehlen: %(args)s" 1966 2358 1967 #: trac/ticket/report.py:5 182359 #: trac/ticket/report.py:525 1968 2360 msgid "SQL Query" 1969 msgstr "SQL Abfrage"2361 msgstr "SQL-Abfrage" 1970 2362 1971 #: trac/ticket/report.py:53 22363 #: trac/ticket/report.py:539 1972 2364 #, python-format 1973 2365 msgid "Report %(num)s has no SQL query." 1974 msgstr " Report %(num)s hat keine SQL-Abfrage."2366 msgstr "Bericht %(num)s enthält keine SQL-Abfrage." 1975 2367 1976 #: trac/ticket/report.py:56 22368 #: trac/ticket/report.py:569 1977 2369 #, python-format 1978 2370 msgid "Query parameter \"sort=%(sort_col)s\" is invalid" 1979 msgstr "Abfrageparameter \"sort=%(sort_col)s\" ist ungültig" 1980 1981 #: trac/ticket/report.py:605 1982 #, python-format 1983 msgid "Dynamic variable '%(name)s' not defined." 1984 msgstr "Dynamische Variable '%(name)s' nicht definiert" 2371 msgstr "Abfrageparameter \"sort=%(sort_col)s\" ist ungültig" 1985 2372 1986 2373 #: trac/ticket/roadmap.py:213 1987 2374 #, python-format 1988 msgid "" 1989 "'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be " 1990 "\"catch-all\" groups. Please check your configuration." 1991 msgstr "" 1992 "'%(group1)s' und '%(group2)s' Meilensteingruppen sind beide als \"catch-" 1993 "all\" Gruppen definiert. Bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration." 2375 msgid "'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be \"catch-all\" groups. Please check your configuration." 2376 msgstr "Die Meilensteingruppen '%(group1)s' und '%(group2)s' sind beide als \"catch-all\"-Gruppen definiert. Bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration." 1994 2377 1995 2378 #: trac/ticket/roadmap.py:229 1996 2379 #, python-format 1997 msgid "" 1998 "'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken " 1999 "by other groups. P
