diff --git a/messages.po b/messages.po
index d0a42b5..6feb34d 100644
|
a
|
b
|
msgstr "" |
| 10 | 10 | "Project-Id-Version: Trac 0.12\n" |
| 11 | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n" |
| 12 | 12 | "POT-Creation-Date: 2010-05-01 19:16+0200\n" |
| 13 | | "PO-Revision-Date: 2010-05-04 21:59+0200\n" |
| | 13 | "PO-Revision-Date: 2010-05-05 00:04+0200\n" |
| 14 | 14 | "Last-Translator: Daniel Musketa <daniel@musketa.de>\n" |
| 15 | 15 | "Language-Team: de_DE <trac-dev@googlegroups.com>\n" |
| 16 | 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
| … |
… |
msgid "" |
| 1027 | 1027 | "If you specify a relative path, the log file will be stored inside the\n" |
| 1028 | 1028 | " [1:log] directory of the project environment ([2:%(dir)s])." |
| 1029 | 1029 | msgstr "" |
| 1030 | | "Wenn Sie einen relativen Pfad angeben, wird die Protokolldatei in dem \n" |
| 1031 | | " [1:log] Verzeichnis der Projektumgebung ([2:%(dir)s]) " |
| | 1030 | "Wenn Sie einen relativen Pfad angeben, wird die Protokolldatei im \n" |
| | 1031 | " Verzeichnis [1:log] der Projektumgebung ([2:%(dir)s]) " |
| 1032 | 1032 | "gespeichert." |
| 1033 | 1033 | |
| 1034 | 1034 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10 trac/ticket/admin.py:241 |
| … |
… |
msgid "" |
| 1562 | 1562 | "The Pygments syntax highlighter can be used with\n" |
| 1563 | 1563 | " different coloring styles." |
| 1564 | 1564 | msgstr "" |
| 1565 | | "Pygments - ein Modul zur Syntax-Hervorhebung - kann mit verschiedenen\n" |
| | 1565 | "Pygments – ein Modul zur Syntax-Hervorhebung – kann mit verschiedenen\n" |
| 1566 | 1566 | " Farbschemen verwendet werden." |
| 1567 | 1567 | |
| 1568 | 1568 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38 |
| … |
… |
msgid "" |
| 1657 | 1657 | " as well as in the [3:COPYING] file included in the distribution." |
| 1658 | 1658 | msgstr "" |
| 1659 | 1659 | "Trac wird unter der modifizierten BSD-Lizenz zur Verfügung gestellt. [1:]" |
| 1660 | | " Den volständigen Text der Lizenz finden Sie [2:online] sowie in der " |
| | 1660 | " Den vollständigen Text der Lizenz finden Sie [2:online] sowie in der " |
| 1661 | 1661 | "Datei [3:COPYING], die in dieser Distribution enthalten ist." |
| 1662 | 1662 | |
| 1663 | 1663 | #: trac/templates/about.html:41 |
| … |
… |
msgstr "" |
| 2044 | 2044 | #: trac/templates/error.html:139 |
| 2045 | 2045 | #, python-format |
| 2046 | 2046 | msgid "Note that the %(name)s plugin seems to be involved." |
| 2047 | | msgstr "Beachten Sie, dass das %(name)s Plugin beteiligt zu sein scheint." |
| | 2047 | msgstr "Beachten Sie, dass das Plugin %(name)s beteiligt zu sein scheint." |
| 2048 | 2048 | |
| 2049 | 2049 | #: trac/templates/error.html:142 |
| 2050 | 2050 | msgid "Note that the following plugins seem to be involved:" |
| … |
… |
msgid "(The file is empty)" |
| 2225 | 2225 | msgstr "(Die Datei ist leer)" |
| 2226 | 2226 | |
| 2227 | 2227 | #: trac/templates/preview_file.html:19 |
| 2228 | | #, fuzzy, python-format |
| | 2228 | #, python-format |
| 2229 | 2229 | msgid "" |
| 2230 | 2230 | "[1:HTML preview not available], since the file size exceeds %(size)s " |
| 2231 | 2231 | "bytes." |
| … |
… |
msgstr "Ungültiges Fertigstellungsdatum" |
| 2330 | 2330 | #: trac/ticket/admin.py:299 |
| 2331 | 2331 | #, python-format |
| 2332 | 2332 | msgid "The milestone \"%(name)s\" has been added." |
| 2333 | | msgstr "Der Meileinstein '%(name)s' wurde hinzugefügt." |
| | 2333 | msgstr "Der Meilenstein '%(name)s' wurde hinzugefügt." |
| 2334 | 2334 | |
| 2335 | 2335 | #: trac/ticket/admin.py:304 trac/ticket/model.py:978 trac/ticket/model.py:1002 |
| 2336 | 2336 | msgid "Invalid milestone name." |
| … |
… |
msgstr "%(current_owner)s wird von der Verantwortlichkeit für das Ticket befrei |
| 2523 | 2523 | #: trac/ticket/default_workflow.py:251 |
| 2524 | 2524 | #, python-format |
| 2525 | 2525 | msgid "to %(owner)s " |
| 2526 | | msgstr "zu r%(owner)s" |
| | 2526 | msgstr "zu %(owner)s" |
| 2527 | 2527 | |
| 2528 | 2528 | #: trac/ticket/default_workflow.py:253 |
| 2529 | 2529 | #, python-format |
| … |
… |
msgstr "Es gibt keinen Meilenstein %(name)s." |
| 2611 | 2611 | |
| 2612 | 2612 | #: trac/ticket/model.py:923 |
| 2613 | 2613 | msgid "Invalid milestone name" |
| 2614 | | msgstr "Ungültiges Meilensteinname" |
| | 2614 | msgstr "Ungültiger Meilensteinname" |
| 2615 | 2615 | |
| 2616 | 2616 | #: trac/ticket/model.py:1056 |
| 2617 | 2617 | msgid "Open (by due date)" |
| … |
… |
msgstr "Abfragefilter benötigt einen Feldnamen" |
| 2657 | 2657 | #: trac/ticket/query.py:305 |
| 2658 | 2658 | #, python-format |
| 2659 | 2659 | msgid "Page %(page)s is beyond the number of pages in the query" |
| 2660 | | msgstr "Seitenummer %(page)s ist größer als die Anzahl Seiten in der Abfrage" |
| | 2660 | msgstr "Seitennummer %(page)s ist größer als die Anzahl Seiten in der Abfrage" |
| 2661 | 2661 | |
| 2662 | 2662 | #: trac/ticket/query.py:562 |
| 2663 | 2663 | #, python-format |
| … |
… |
msgstr "Ticketbeschreibung ist zu lang (muss kürzer als %(num)s Zeichen sein)" |
| 3062 | 3062 | #: trac/ticket/web_ui.py:1145 |
| 3063 | 3063 | #, python-format |
| 3064 | 3064 | msgid "Ticket comment is too long (must be less than %(num)s characters)" |
| 3065 | | msgstr "Ticketbeschreibung ist zu lang (muss kürzer als %(num)s Zeichen sein)" |
| | 3065 | msgstr "Kommentar zum Ticket ist zu lang (muss kürzer als %(num)s Zeichen sein)" |
| 3066 | 3066 | |
| 3067 | 3067 | #: trac/ticket/web_ui.py:1160 |
| 3068 | 3068 | msgid "Invalid comment threading identifier" |
| … |
… |
msgid "" |
| 3206 | 3206 | " [2:TracRoadmap] for help on using\n" |
| 3207 | 3207 | " the roadmap." |
| 3208 | 3208 | msgstr "" |
| 3209 | | "[1:Note:] Lesen Sie\n" |
| 3210 | | " [2:TracRoadmap] für Hilfe zur Benutzung\n" |
| 3211 | | " des Projektplans." |
| | 3209 | "[1:Hinweis:] Hilfe zur Benutzung des Projektplans finden Sie in\n" |
| | 3210 | " [2:TracRoadmap]." |
| 3212 | 3211 | |
| 3213 | 3212 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:11 |
| 3214 | 3213 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:36 |
| … |
… |
msgid "" |
| 3252 | 3251 | " [2:TracRoadmap] for help on using\n" |
| 3253 | 3252 | " the roadmap." |
| 3254 | 3253 | msgstr "" |
| 3255 | | "[1:Note:] Lesen Sie\n" |
| 3256 | | " [2:TracRoadmap] für Hilfe zur Benutzung\n" |
| 3257 | | " des Projektplans." |
| | 3254 | "[1:Hinweis:] Hilfe zur Benutzung des Projektplans finden Sie in\n" |
| | 3255 | " [2:TracRoadmap]." |
| 3258 | 3256 | |
| 3259 | 3257 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:11 |
| 3260 | 3258 | msgid "Edit this milestone" |
| … |
… |
msgid "" |
| 3459 | 3457 | "[1:Note:]\n" |
| 3460 | 3458 | " See [2:TracReports] for help on using and creating reports." |
| 3461 | 3459 | msgstr "" |
| 3462 | | "[1:Note:]\n" |
| 3463 | | " Lesen Sie [2:TracReports] für Hilfe zur Benutzung und dem " |
| 3464 | | "Erstellen von Berichten." |
| | 3460 | "[1:Hinweis:]\n" |
| | 3461 | " Hilfe zur Benutzung und dem Erstellen von Berichten finden Sie in" |
| | 3462 | " [2:TracReports]." |
| 3465 | 3463 | |
| 3466 | 3464 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:16 |
| 3467 | 3465 | msgid "New Report" |
| … |
… |
msgstr "Bearbeiten" |
| 3518 | 3516 | |
| 3519 | 3517 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:38 |
| 3520 | 3518 | msgid "No reports available." |
| 3521 | | msgstr "Keine Berichte verfügbar," |
| | 3519 | msgstr "Keine Berichte verfügbar." |
| 3522 | 3520 | |
| 3523 | 3521 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:47 |
| 3524 | 3522 | msgid "Create new report" |
| … |
… |
msgstr "Argumente" |
| 3530 | 3528 | |
| 3531 | 3529 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:33 |
| 3532 | 3530 | msgid "Report arguments" |
| 3533 | | msgstr "Argumente des Reports" |
| | 3531 | msgstr "Argumente des Berichts" |
| 3534 | 3532 | |
| 3535 | 3533 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:69 |
| 3536 | 3534 | msgid "Copy report" |
| … |
… |
msgid "" |
| 3742 | 3740 | " [2:TracTickets] for help on using\n" |
| 3743 | 3741 | " tickets." |
| 3744 | 3742 | msgstr "" |
| 3745 | | "[1:Note:] Lesen Sie\n" |
| 3746 | | " [2:TracTickets] für Hilfe zur Verwendung von\n" |
| 3747 | | " Tickets." |
| | 3743 | "[1:Hinweis:] Hilfe zur Verwendung von Tickets finden Sie in " |
| | 3744 | "[2:TracTickets]." |
| 3748 | 3745 | |
| 3749 | 3746 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:19 |
| 3750 | 3747 | #, python-format |
| … |
… |
msgid "" |
| 3908 | 3905 | "[1:Note:] See [2:TracTimeline]\n" |
| 3909 | 3906 | " for information about the timeline view." |
| 3910 | 3907 | msgstr "" |
| 3911 | | "[1:Note:] Lesen Sie [2:TracTimeline]\n" |
| 3912 | | " für Informationen über die Journal-Ansicht." |
| | 3908 | "[1:Hinweis:] Informationen über die Journal-Ansicht finden Sie in " |
| | 3909 | "[2:TracTimeline]." |
| 3913 | 3910 | |
| 3914 | 3911 | #: trac/util/datefmt.py:79 |
| 3915 | 3912 | #, python-format |
| … |
… |
msgstr "%(rev)s in %(reponame)s neu synchronisiert." |
| 4022 | 4019 | #: trac/versioncontrol/admin.py:135 |
| 4023 | 4020 | #, python-format |
| 4024 | 4021 | msgid "Resyncing repository history for %(reponame)s... " |
| 4025 | | msgstr "Die Versions-Historie für %(reponame)s wird neu synchronisiert... " |
| | 4022 | msgstr "Die Versions-Historie für %(reponame)s wird neu synchronisiert …" |
| 4026 | 4023 | |
| 4027 | 4024 | #: trac/versioncontrol/admin.py:142 |
| 4028 | 4025 | #, python-format |
| … |
… |
msgstr "Log-Meldung" |
| 4885 | 4882 | |
| 4886 | 4883 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:106 |
| 4887 | 4884 | msgid "No revisions found" |
| 4888 | | msgstr "Keine Revisions gefunden" |
| | 4885 | msgstr "Keine Revisionen gefunden" |
| 4889 | 4886 | |
| 4890 | 4887 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:120 |
| 4891 | 4888 | #, python-format |
| … |
… |
msgid "" |
| 4926 | 4923 | "[1:Note:] See [2:TracRevisionLog]\n" |
| 4927 | 4924 | " for help on using the revision log." |
| 4928 | 4925 | msgstr "" |
| 4929 | | "[1:Note:] Lesen Sie [2:TracRevisionLog]\n" |
| 4930 | | " für Hilfe bei der Verwendung des Revisionshistorie." |
| | 4926 | "[1:Hinweis:] Hilfe zur Verwendung des Revisionshistorie finden Sie unter " |
| | 4927 | "[2:TracRevisionLog]." |
| 4931 | 4928 | |
| 4932 | 4929 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2 |
| 4933 | 4930 | #, python-format |
| … |
… |
msgid "" |
| 5134 | 5131 | "any previous revision." |
| 5135 | 5132 | msgstr "" |
| 5136 | 5133 | "Die Datei oder das Verzeichnis '%(path)s' existiert nicht in Revision " |
| 5137 | | "%(rev)s oder in früheren Revisions." |
| | 5134 | "%(rev)s oder in früheren Revisionen." |
| 5138 | 5135 | |
| 5139 | 5136 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:199 |
| 5140 | 5137 | msgid "Nonexistent path" |
| … |
… |
msgstr "Neueste Revision anzeigen" |
| 5155 | 5152 | |
| 5156 | 5153 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:314 |
| 5157 | 5154 | msgid "Older Revisions" |
| 5158 | | msgstr "Ältere Revisions" |
| | 5155 | msgstr "Ältere Revisionen" |
| 5159 | 5156 | |
| 5160 | 5157 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:393 |
| 5161 | 5158 | msgid "No permission to view change log" |
| … |
… |
msgstr "(leere Wiki-Seite)" |
| 5846 | 5843 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:128 |
| 5847 | 5844 | msgid "The following pages have a name similar to this page, and may be related:" |
| 5848 | 5845 | msgstr "" |
| 5849 | | "Die folgenden Seiten haben einen dem dieser Seite ähnlich Namen und " |
| | 5846 | "Die folgenden Seiten haben einen dem dieser Seite ähnlichen Namen und " |
| 5850 | 5847 | "könnten verwandt sein:" |
| 5851 | 5848 | |