Edgewall Software

Ticket #5474: trac_messages_fr_FR.po

File trac_messages_fr_FR.po, 98.2 KB (added by michelbriand@…, 4 years ago)

Update translation → french

Line 
1# French (France) translations for Trac.
2# Copyright (C) 2007-2008 Edgewall Software
3# This file is distributed under the same license as the Trac project.
4# Emmanuel Blot <emmanuel.blot@free.fr>, 2007.
5# Christian Boos <cboos@neuf.fr>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Trac 0.12\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n"
11"POT-Creation-Date: 2007-08-15 09:47+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-11-02 12:34+0100\n"
13"Last-Translator: Michel Briand <michelbriand@free.fr>\n"
14"Language-Team: fr_FR <trac-dev@googlegroups.com>\n"
15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Generated-By: Babel 1.0dev-r404\n"
20
21#: trac/about.py:43
22#: trac/templates/about.html:9
23#: trac/templates/about.html:26
24msgid "About Trac"
25msgstr "A propos de Trac"
26
27#: trac/attachment.py:144
28#, python-format
29msgid "Attachment '%(title)s' does not exist."
30msgstr "Le fichier joint '%(title)s' n'existe pas"
31
32#: trac/attachment.py:145
33msgid "Invalid Attachment"
34msgstr "Fichier joint invalide"
35
36#: trac/attachment.py:187
37msgid "Could not delete attachment"
38msgstr "Impossible de supprimer le fichier joint"
39
40#: trac/attachment.py:291
41#, python-format
42msgid "Attachment '%(filename)s' not found"
43msgstr "Fichier joint '%(filename)s' introuvable"
44
45#: trac/attachment.py:365
46msgid "Bad request"
47msgstr "Requête invalide"
48
49#: trac/attachment.py:382
50#, python-format
51msgid "Back to %(parent)s"
52msgstr "Retour à %(parent)s"
53
54#: trac/attachment.py:474
55msgid " attached to "
56msgstr " attaché à "
57
58#: trac/attachment.py:513
59#, python-format
60msgid "Attachment '%(id)s' in %(parent)s"
61msgstr "Pièce jointe '%(id)s' à %(parent)s"
62
63#: trac/attachment.py:516
64#, python-format
65msgid "Attachments of %(parent)s"
66msgstr "Fichiers joints à %(parent)s"
67
68#: trac/attachment.py:529
69#: trac/attachment.py:552
70#: trac/admin/web_ui.py:403
71#: trac/admin/web_ui.py:406
72#: trac/admin/web_ui.py:410
73msgid "No file uploaded"
74msgstr "Aucun fichier reçu"
75
76#: trac/attachment.py:537
77msgid "Can't upload empty file"
78msgstr "Impossible d'envoyer un fichier vide"
79
80#: trac/attachment.py:542
81#, python-format
82msgid "Maximum attachment size: %(num)s bytes"
83msgstr "Taille maximale pour un fichier joint : %(num)s octets"
84
85#: trac/attachment.py:543
86msgid "Upload failed"
87msgstr "L'envoi a echoué"
88
89#: trac/attachment.py:564
90#, python-format
91msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s"
92msgstr "Le champ %(field)s du fichier joint est invalide : %(message)s"
93
94#: trac/attachment.py:568
95#, python-format
96msgid "Invalid attachment: %(message)s"
97msgstr "Fichier joint invalide : %(message)s"
98
99#: trac/attachment.py:602
100#, fuzzy, python-format
101msgid "%(attachment)s (delete)"
102msgstr "%(attachment)s (suppression)"
103
104#: trac/attachment.py:664
105#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:511
106#: trac/wiki/web_ui.py:66
107msgid "Plain Text"
108msgstr "Texte Brut"
109
110#: trac/attachment.py:670
111#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:516
112msgid "Original Format"
113msgstr "Format Original"
114
115#: trac/env.py:404
116msgid "Can only backup sqlite databases"
117msgstr "Seules les base de données sqlite peuvent être sauvegardées"
118
119#: trac/env.py:489
120msgid "Database newer than Trac version"
121msgstr "La version de la base de données est plus récente que la version de Tracutilisée"
122
123#: trac/env.py:501
124#, python-format
125msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)"
126msgstr "Pas de module de mise à jour pour la version %(num)i (%(version)s.py)"
127
128#: trac/env.py:546
129msgid "Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to point to a valid Trac environment."
130msgstr " Il manque la variable d'environnement \"TRAC_ENV\". Trac a besoin de cette variable pour pointer sur un environnement Trac valide."
131
132#: trac/env.py:578
133#, python-format
134msgid ""
135"The Trac Environment needs to be upgraded.\n"
136"\n"
137"Run \"trac-admin %(path)s upgrade\""
138msgstr ""
139"L'Environnement Trac a besoin d'être mis à jour.\n"
140"\n"
141"Exécutez la commande: \"trac-admin %(path)s upgrade\""
142
143#: trac/notification.py:216
144#, python-format
145msgid "Invalid email encoding setting: %s"
146msgstr "Réglage de l'encodage du courriel invalide : %s"
147
148#: trac/notification.py:248
149msgid "Header length is too short"
150msgstr "La longueur de l'entête est trop courte"
151
152#: trac/notification.py:318
153msgid "TLS enabled but server does not support TLS"
154msgstr "TLS activé mais le serveur ne gère pas le TLS"
155
156#: trac/notification.py:390
157msgid "Ticket contains non-ASCII chars. Please change encoding setting"
158msgstr "Le ticket contient des caractères non-ASCII. Merci de changer l'encodage"
159
160#: trac/perm.py:47
161#, python-format
162msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s"
163msgstr "Les droits %(perm)s sont nécessaires pour effectuer cette opération sur %(resource)s"
164
165#: trac/perm.py:49
166#, python-format
167msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation"
168msgstr "Les droits %(perm)s sont nécessaires pour réaliser cette opération"
169
170#: trac/perm.py:52
171msgid "Insufficient privileges to perform this operation."
172msgstr "Droits insuffisants pour effectuer cette opération."
173
174#: trac/perm.py:318
175#, python-format
176msgid "%(name)s is not a valid action."
177msgstr "%(name)s n'est pas une action valide"
178
179#: trac/resource.py:329
180#, python-format
181msgid " at version %(version)s"
182msgstr " dans la version %(version)s"
183
184#: trac/admin/console.py:1143
185#, python-format
186msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'"
187msgstr "la copie à chaud ne peut pas écraser la précédente '%(dest)s'"
188
189#: trac/admin/web_ui.py:66
190msgid "Admin"
191msgstr "Admin."
192
193#: trac/admin/web_ui.py:67
194#: trac/admin/templates/admin.html:16
195msgid "Administration"
196msgstr "Administration"
197
198#: trac/admin/web_ui.py:83
199msgid "No administration panels available"
200msgstr "Les pages d'administration ne sont pas disponibles"
201
202#: trac/admin/web_ui.py:105
203msgid "Unknown administration panel"
204msgstr "Page d'administration inconnu"
205
206#: trac/admin/web_ui.py:180
207#: trac/admin/web_ui.py:207
208#: trac/admin/web_ui.py:296
209#: trac/admin/web_ui.py:379
210#: trac/prefs/web_ui.py:89
211#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:9
212msgid "General"
213msgstr "Général"
214
215#: trac/admin/web_ui.py:180
216#: trac/admin/templates/admin_basics.html:13
217msgid "Basic Settings"
218msgstr "Réglages de base"
219
220#: trac/admin/web_ui.py:207
221#: trac/admin/templates/admin_logging.html:9
222#: trac/admin/templates/admin_logging.html:21
223msgid "Logging"
224msgstr "Journal"
225
226#: trac/admin/web_ui.py:216
227#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:29
228#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:73
229msgid "None"
230msgstr "Aucun"
231
232#: trac/admin/web_ui.py:217
233msgid "Console"
234msgstr "Console"
235
236#: trac/admin/web_ui.py:219
237#: trac/templates/attachment.html:20
238#: trac/templates/attachment.html:81
239#: trac/versioncontrol/api.py:105
240msgid "File"
241msgstr "Fichier"
242
243#: trac/admin/web_ui.py:221
244msgid "Syslog"
245msgstr "Journal système"
246
247#: trac/admin/web_ui.py:223
248msgid "Windows event log"
249msgstr "Journal d'évènements Windows"
250
251#: trac/admin/web_ui.py:237
252#, python-format
253msgid "Unknown log type %(type)s"
254msgstr "Type de journal inconnu %(type)s"
255
256#: trac/admin/web_ui.py:238
257msgid "Invalid log type"
258msgstr "Type de journal incorrect"
259
260#: trac/admin/web_ui.py:249
261#, python-format
262msgid "Unknown log level %(level)s"
263msgstr "Niveau de journal inconnu %(level)s"
264
265#: trac/admin/web_ui.py:250
266msgid "Invalid log level"
267msgstr "Niveau de journal incorrect"
268
269#: trac/admin/web_ui.py:266
270msgid "You must specify a log file"
271msgstr "Vous devez définir un fichier de journal"
272
273#: trac/admin/web_ui.py:267
274msgid "Missing field"
275msgstr "Champ manquant"
276
277#: trac/admin/web_ui.py:296
278#: trac/admin/templates/admin_perms.html:9
279msgid "Permissions"
280msgstr "Permissions"
281
282#: trac/admin/web_ui.py:310
283msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names"
284msgstr "Les caractères majuscules sont réservés aux noms de permissions"
285
286#: trac/admin/web_ui.py:317
287msgid "Unknown action"
288msgstr "Action inconnue"
289
290#: trac/admin/web_ui.py:324
291#, python-format
292msgid "Permission \"%(action)s\" was already granted to \"%(subject)s\""
293msgstr "La permission \"%(action)s\" a déjà été attribuée à \"%(subject)s\""
294
295#: trac/admin/web_ui.py:343
296#, python-format
297msgid "\"%(subject)s\" was already added to group \"%(group)s\""
298msgstr "\"%(subject)s\" a déjà été ajouté au groupe \"%(group)s\""
299
300#: trac/admin/web_ui.py:379
301#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:9
302msgid "Plugins"
303msgstr "Extensions"
304
305#: trac/admin/web_ui.py:413
306msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg"
307msgstr "Le fichier émis n'est pas un ficher source Python ou un fichier 'egg'"
308
309#: trac/admin/web_ui.py:418
310#, python-format
311msgid "Plugin %(name)s already installed"
312msgstr "L'extension %(name)s est déjà installée"
313
314#: trac/admin/templates/admin.html:10
315msgid "Administration:"
316msgstr "Administration :"
317
318#: trac/admin/templates/admin_basics.html:9
319msgid "Basics"
320msgstr "Base"
321
322#: trac/admin/templates/admin_basics.html:17
323msgid "Project"
324msgstr "Projet"
325
326#: trac/admin/templates/admin_basics.html:19
327#: trac/admin/templates/admin_components.html:37
328#: trac/admin/templates/admin_components.html:66
329#: trac/admin/templates/admin_enums.html:20
330#: trac/admin/templates/admin_enums.html:34
331#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:21
332#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:77
333#: trac/admin/templates/admin_versions.html:21
334#: trac/admin/templates/admin_versions.html:56
335msgid "Name:"
336msgstr "Nom :"
337
338#: trac/admin/templates/admin_basics.html:24
339msgid "URL:"
340msgstr "URL :"
341
342#: trac/admin/templates/admin_basics.html:29
343#: trac/ticket/templates/ticket.html:291
344msgid "Description:"
345msgstr "Description :"
346
347#: trac/admin/templates/admin_basics.html:36
348#: trac/admin/templates/admin_components.html:99
349#: trac/admin/templates/admin_enums.html:69
350#: trac/admin/templates/admin_logging.html:53
351#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:124
352#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:102
353#: trac/admin/templates/admin_versions.html:94
354#, fuzzy
355msgid "Apply changes"
356msgstr "Enregistrer les changements"
357
358#: trac/admin/templates/admin_components.html:10
359msgid "Components"
360msgstr "Composants"
361
362#: trac/admin/templates/admin_components.html:14
363msgid "Manage Components"
364msgstr "Gestion des Composants"
365
366#: trac/admin/templates/admin_components.html:18
367msgid "Owner:"
368msgstr "Propriétaire :"
369
370#: trac/admin/templates/admin_components.html:35
371msgid "Modify Component:"
372msgstr "Modifier le Composant :"
373
374#: trac/admin/templates/admin_components.html:42
375msgid ""
376"Description (you may use\n"
377"                [1:WikiFormatting]\n"
378"                here):"
379msgstr ""
380"Description (l'utilisation du\n"
381"                [1:WikiFormatting]\n"
382"                est possible ici):"
383
384#: trac/admin/templates/admin_components.html:55
385#: trac/admin/templates/admin_enums.html:23
386#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:65
387#: trac/admin/templates/admin_versions.html:45
388#: trac/templates/attachment.html:49
389#: trac/templates/attachment.html:62
390#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:33
391#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:91
392#: trac/ticket/templates/report_delete.html:20
393#: trac/ticket/templates/report_edit.html:42
394#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:36
395#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35
396#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:45
397#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:133
398msgid "Cancel"
399msgstr "Annuler"
400
401#: trac/admin/templates/admin_components.html:56
402#: trac/admin/templates/admin_enums.html:24
403#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:66
404#: trac/admin/templates/admin_versions.html:46
405msgid "Save"
406msgstr "Sauvegarder"
407
408#: trac/admin/templates/admin_components.html:64
409msgid "Add Component:"
410msgstr "Ajouter un Composant :"
411
412#: trac/admin/templates/admin_components.html:70
413#: trac/admin/templates/admin_enums.html:32
414#: trac/admin/templates/admin_enums.html:37
415#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:90
416#: trac/admin/templates/admin_perms.html:44
417#: trac/admin/templates/admin_perms.html:66
418#: trac/admin/templates/admin_versions.html:67
419msgid "Add"
420msgstr "Ajouter"
421
422#: trac/admin/templates/admin_components.html:80
423#: trac/admin/templates/admin_enums.html:47
424#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100
425#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77
426#: trac/templates/about.html:66
427#: trac/templates/error.html:162
428msgid "Name"
429msgstr "Nom"
430
431#: trac/admin/templates/admin_components.html:80
432msgid "Owner"
433msgstr "Propriétaire"
434
435#: trac/admin/templates/admin_components.html:80
436#: trac/admin/templates/admin_enums.html:47
437#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100
438#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77
439msgid "Default"
440msgstr "Défaut"
441
442#: trac/admin/templates/admin_components.html:98
443#: trac/admin/templates/admin_enums.html:68
444#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:123
445#: trac/admin/templates/admin_perms.html:93
446#: trac/admin/templates/admin_versions.html:93
447msgid "Remove selected items"
448msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
449
450#: trac/admin/templates/admin_components.html:101
451#: trac/admin/templates/admin_enums.html:71
452#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:126
453#: trac/admin/templates/admin_versions.html:96
454msgid ""
455"You can remove all items from this list to completely hide this\n"
456"              field from the user interface."
457msgstr ""
458"La suppression de l'intégralité des éléments de cette liste permet de\n"
459"              masquer ce champ dans l'interface utilisateur."
460
461#: trac/admin/templates/admin_components.html:107
462#: trac/admin/templates/admin_enums.html:77
463#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:132
464#: trac/admin/templates/admin_versions.html:102
465msgid ""
466"As long as you don't add any items to the list, this field\n"
467"            will remain completely hidden from the user interface."
468msgstr ""
469"Tant qu'aucun élément n'est ajouté à cette liste, ce champ ne sera pas\n"
470"            visible dans l'interface utilisateur."
471
472#: trac/admin/templates/admin_enums.html:13
473msgid "Manage"
474msgstr "Gestions des"
475
476#: trac/admin/templates/admin_enums.html:18
477msgid "Modify"
478msgstr "Modifier"
479
480#: trac/admin/templates/admin_enums.html:47
481msgid "Order"
482msgstr "Ordre"
483
484#: trac/admin/templates/admin_logging.html:25
485#: trac/templates/about.html:61
486msgid "Configuration"
487msgstr "Configuration"
488
489#: trac/admin/templates/admin_logging.html:27
490msgid "Type:"
491msgstr "Type :"
492
493#: trac/admin/templates/admin_logging.html:36
494msgid "Log level:"
495msgstr "Niveau du journal :"
496
497#: trac/admin/templates/admin_logging.html:44
498msgid "Log file:"
499msgstr "Fichier du journal :"
500
501#: trac/admin/templates/admin_logging.html:47
502msgid "If you specify a relative path, the log file will be stored inside the"
503msgstr "Si le chemin est relatif, le fichier du journal sera crée dans le"
504
505#: trac/admin/templates/admin_logging.html:49
506msgid "log"
507msgstr "journal"
508
509#: trac/admin/templates/admin_logging.html:49
510msgid "directory of the project environment ("
511msgstr "répertoire du projet ("
512
513#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10
514#: trac/ticket/roadmap.py:503
515msgid "Milestones"
516msgstr "Jalons"
517
518#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:14
519msgid "Manage Milestones"
520msgstr "Gestion des Jalons"
521
522#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:19
523msgid "Modify Milestone:"
524msgstr "Modifier le Jalon :"
525
526#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:24
527#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:82
528#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:51
529msgid "Due:"
530msgstr "Date limite :"
531
532#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:27
533#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:41
534#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:86
535#: trac/admin/templates/admin_versions.html:30
536#: trac/admin/templates/admin_versions.html:63
537#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:54
538#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:66
539msgid "Format:"
540msgstr "Format :"
541
542#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:33
543#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:59
544msgid "Completed:"
545msgstr "Livraison :"
546
547#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:55
548#: trac/admin/templates/admin_versions.html:35
549#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:82
550msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):"
551msgstr "Description (l'utilisation du [1:WikiFormatting] est possible ici) :"
552
553#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:75
554msgid "Add Milestone:"
555msgstr "Ajouter un Jalon :"
556
557#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100
558msgid "Due"
559msgstr "Date limite"
560
561#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100
562#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:25
563#: trac/ticket/templates/roadmap.html:38
564msgid "Completed"
565msgstr "Atteint le"
566
567#: trac/admin/templates/admin_perms.html:13
568msgid "Manage Permissions"
569msgstr "Gestion des Permissions"
570
571#: trac/admin/templates/admin_perms.html:15
572msgid "Note that"
573msgstr "Notez que pour un"
574
575#: trac/admin/templates/admin_perms.html:16
576#: trac/admin/templates/admin_perms.html:75
577msgid "Subject"
578msgstr "Sujet"
579
580#: trac/admin/templates/admin_perms.html:16
581#: trac/ticket/templates/query.html:60
582msgid "or"
583msgstr "ou"
584
585#: trac/admin/templates/admin_perms.html:16
586msgid "Group"
587msgstr "Groupe"
588
589#: trac/admin/templates/admin_perms.html:16
590msgid "names can't be all upper cased,"
591msgstr "les noms ne peuvent contenir que des majuscules, "
592
593#: trac/admin/templates/admin_perms.html:16
594msgid "as this is reserved for permission names."
595msgstr "ce format étant réservé pour les noms des permissions."
596
597#: trac/admin/templates/admin_perms.html:24
598msgid "Grant Permission:"
599msgstr "Attribuer la permission :"
600
601#: trac/admin/templates/admin_perms.html:27
602#: trac/admin/templates/admin_perms.html:54
603msgid "Subject:"
604msgstr "Sujet :"
605
606#: trac/admin/templates/admin_perms.html:31
607msgid "Action:"
608msgstr "Actions :"
609
610#: trac/admin/templates/admin_perms.html:39
611msgid ""
612"Grant permission for an action to a subject, which can be either a user\n"
613"          or a group."
614msgstr ""
615"Donne les droits d'une action à un sujet, lequel peut être un utilisateur\n"
616"          ou bien un groupe."
617
618#: trac/admin/templates/admin_perms.html:51
619msgid "Add Subject to Group:"
620msgstr "Ajout d'un sujet à un groupe : "
621
622#: trac/admin/templates/admin_perms.html:58
623msgid "Group:"
624msgstr "Groupe :"
625
626#: trac/admin/templates/admin_perms.html:62
627msgid "Add a user or group to an existing permission group."
628msgstr "Ajoute un utilisateur ou un groupe à un groupe de permission existant."
629
630#: trac/admin/templates/admin_perms.html:75
631#: trac/ticket/templates/ticket.html:365
632msgid "Action"
633msgstr "Action"
634
635#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:17
636msgid "Manage Plugins"
637msgstr "Gestion des Extensions"
638
639#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:21
640msgid "Install Plugin:"
641msgstr "Ajouter une Extension :"
642
643#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:23
644msgid "File:"
645msgstr "Fichier :"
646
647#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:28
648msgid ""
649"The web server does not have sufficient permissions to store files in\n"
650"            the environment plugins directory."
651msgstr ""
652"Le serveur web n'a pas les droits suffisants pour stocker des fichiers dans\n"
653"            le répertoire des extensions du projet."
654
655#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:32
656msgid "Upload a plugin packaged as Python egg."
657msgstr "Envoi d'une extension au format Python egg."
658
659#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:37
660msgid "Install"
661msgstr "Installer"
662
663#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:49
664msgid "Uninstall"
665msgstr "Désinstaller"
666
667#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:59
668#: trac/templates/diff_view.html:43
669#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:97
670msgid "Author:"
671msgstr "Auteur :"
672
673#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:68
674msgid "Home page:"
675msgstr "Page d'accueil :"
676
677#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:75
678msgid "License:"
679msgstr "Licence :"
680
681#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:82
682msgid "Component"
683msgstr "Composant"
684
685#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:82
686msgid "Enabled"
687msgstr "Activé"
688
689#: trac/admin/templates/admin_versions.html:10
690msgid "Versions"
691msgstr "Versions"
692
693#: trac/admin/templates/admin_versions.html:14
694msgid "Manage Versions"
695msgstr "Gestion des versions"
696
697#: trac/admin/templates/admin_versions.html:19
698msgid "Modify Version:"
699msgstr "Modification d'une version :"
700
701#: trac/admin/templates/admin_versions.html:26
702msgid "Date:"
703msgstr "Date :"
704
705#: trac/admin/templates/admin_versions.html:54
706msgid "Add Version:"
707msgstr "Ajout d'une version :"
708
709#: trac/admin/templates/admin_versions.html:59
710msgid "Released:"
711msgstr "Livrée :"
712
713#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77
714msgid "Released"
715msgstr "Livrée"
716
717#: trac/db/api.py:98
718#, python-format
719msgid "Unsupported database type \"%(scheme)s\""
720msgstr "Type de base de données \"%(scheme)s\" non supporté"
721
722#: trac/db/api.py:121
723msgid "Database connection string must start with scheme:/"
724msgstr "La chaîne de caractères utilisée pour définir la connection à la base de données doit commencer par \"type:/\""
725
726#: trac/db/pool.py:113
727#, python-format
728msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds"
729msgstr "Impossible d'obtenir une connection à la base de donnée au bout de %(time)d secondes"
730
731#: trac/db/sqlite_backend.py:133
732#, python-format
733msgid "Database already exists at %(path)s"
734msgstr "Base de données déjà existante au chemin %(path)s"
735
736#: trac/db/sqlite_backend.py:161
737#, python-format
738msgid "Database \"%(path)s\" not found."
739msgstr "Base de données %(path)s inexistante"
740
741#: trac/db/sqlite_backend.py:170
742#, python-format
743msgid "The user %(user)s requires read _and_ write permission to the database file %(path)s and the directory it is located in."
744msgstr "L'utilisateur %(user)s à besoin de la permission de lire et d'écrire dans la base de données %(path)s et dans le répértoire où elle se situe."
745
746#: trac/mimeview/api.py:553
747#: trac/mimeview/api.py:563
748#, python-format
749msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s"
750msgstr "Pas de conversion MIME disponible de %(old)s à %(new)s"
751
752#: trac/mimeview/patch.py:55
753msgid "Invalid unified diff content"
754msgstr "Le contenu n'est pas conforme au format \"unified diff\""
755
756#: trac/mimeview/php.py:98
757msgid "You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version for syntax highlighting."
758msgstr "Vous utilisez apparemment le binaire PHP CGI. Trac a besoin de la version en ligne de commande (CLI) pour la coloration syntaxique."
759
760#: trac/mimeview/rst.py:60
761msgid "Docutils not found"
762msgstr "Docutils non trouvé"
763
764#: trac/mimeview/rst.py:62
765#, python-format
766msgid "Docutils version >= %(version)s required, %(found)s found"
767msgstr "Docutils version >= %(version)s nécessaire, %(found)s trouvé"
768
769#: trac/prefs/web_ui.py:54
770#: trac/prefs/templates/prefs.html:16
771msgid "Preferences"
772msgstr "Préférences"
773
774#: trac/prefs/web_ui.py:77
775msgid "Unknown preference panel"
776msgstr "Page de préférence inconnu"
777
778#: trac/prefs/web_ui.py:90
779#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:9
780msgid "Date & Time"
781msgstr "Date & Heure"
782
783#: trac/prefs/web_ui.py:91
784#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:9
785msgid "Keyboard Shortcuts"
786msgstr "Raccourcis Clavier"
787
788#: trac/prefs/web_ui.py:93
789#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:9
790#, fuzzy
791msgid "Language"
792msgstr "Langues"
793
794#: trac/prefs/web_ui.py:95
795#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9
796msgid "Advanced"
797msgstr "Avancé"
798
799#: trac/prefs/templates/prefs.html:10
800msgid "Preferences:"
801msgstr "Préférences :"
802
803#: trac/prefs/templates/prefs.html:17
804msgid ""
805"This page lets you customize your personal settings for this site.\n"
806"      These settings are stored on the server and are identified by a session\n"
807"      key stored in a browser cookie. That cookie allows your settings to be\n"
808"      restored on subsequent visits."
809msgstr ""
810"Cette page permet de personnaliser les réglages utilisateur pour ce site.\n"
811"      Ces réglages sont stockés sur le serveur et identifiés par une clef de session\n"
812"      associée à un \"cookie\" du navigateur. Ce \"cookie\" permet de  restaurer les réglages lors des visites ultérieures"
813
814#: trac/prefs/templates/prefs.html:33
815msgid "Save changes"
816msgstr "Enregistrer les changements"
817
818#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:14
819msgid "Session key:"
820msgstr "Clef de session :"
821
822#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:18
823msgid ""
824"The session key is used to identify stored custom\n"
825"      settings and session data on the server. Although it is\n"
826"      automatically generated by default, you may change it to something\n"
827"      easier to remember at any time if you wish to load your settings\n"
828"      in a different web browser."
829msgstr ""
830"La clef de session est utilisée pour identifier les réglages personnels\n"
831"      et les données de session sur le serveur. Bien que le nom d'une telle\n"
832"      clef soit généré automatiquement, il est possible de le modifier en\n"
833"      quelque chose plus facile à mémoriser pour que ces réglages soient\n"
834"      aisément rechargés dans un navigateur web différent."
835
836#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26
837msgid "Restore session:"
838msgstr "Recharger une session :"
839
840#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:29
841msgid "Load"
842msgstr "Charger"
843
844#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:30
845msgid ""
846"You may load a previously created session by entering the\n"
847"      corresponding session key below. This lets you share settings between\n"
848"      multiple computers and web browsers."
849msgstr ""
850"Il est possible de recharger une session précédemment créée en fournissant      la clef de session correspondante dans le champ suivant.\n"
851"Cette fonctionnalité permet de conserver les même réglages sur de multiples      machines et/ou navigateurs web."
852
853#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:15
854msgid "Time zone:"
855msgstr "Fuseau horaire :"
856
857#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:17
858msgid "Default time zone"
859msgstr "Fuseau horaire par défaut"
860
861#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:24
862msgid ""
863"Configuring your time zone will result in all\n"
864"      dates and times displayed on this site to use your time zone\n"
865"      instead of that of the server."
866msgstr ""
867"L'utilisation d'un fuseau horaire particulier permet d'afficher toutes les\n"
868"      dates et les heures sur ce site en fonction de l'heure locale plutôt\n"
869"      que celle du serveur."
870
871#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:28
872msgid "Example: The current time is"
873msgstr "Exemple : L'heure courante est"
874
875#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:29
876msgid "(UTC)."
877msgstr "(UTC)."
878
879#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:30
880msgid "In"
881msgstr "Dans"
882
883#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31
884msgid "time zone"
885msgstr "le fuseau horaire"
886
887#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31
888msgid ", this would be displayed as"
889msgstr ", le temps serait affiché comme ceci"
890
891#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:35
892msgid "Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean Time (GMT)."
893msgstr ""
894"Le Temps Universel Coordonné (UTC) correspond au fuseau horaire de \"\n"
895"\"Greenwich (GMT)."
896
897#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:36
898msgid "A positive offset is used to indicate a timezone at the east of Greenwich, i.e. ahead of Universal Time."
899msgstr "Un décalage positif est utilisé pour indiquer un fuseau horaire situé à l'Est de Greenwich, c.à.d. en avance sur l'Heure Universelle."
900
901#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15
902msgid "Full name:"
903msgstr "Nom complet :"
904
905#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:20
906msgid "Email address:"
907msgstr "Adresse de courriel :"
908
909#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:26
910msgid ""
911"This information is used to automatically populate some forms\n"
912"        on this site with your contact details."
913msgstr ""
914"Ces informations sont utilisées pour remplir automatiquement certains\n"
915"        formulaires sur ce site avec les informations utilisateur."
916
917#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:30
918msgid ""
919"This information is used to associate your login name with your\n"
920"        email address and full name, which is used for email\n"
921"        notification and RSS feeds, for example."
922msgstr ""
923"Cette information permet d'associer le nom de connexion avec l'adresse\n"
924"        de courriel et le nom complet qui sont utilisés, par exemple,\n"
925"        pour l'envoi des notifications et les flux RSS"
926
927#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:17
928msgid "Enable access keys"
929msgstr "Activation des raccourcis clavier"
930
931#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:20
932msgid ""
933"This site provides keyboard shortcuts for faster\n"
934"      access to certain functions of this site. As these shortcuts can\n"
935"      cause conflicts with shortcuts provided by the desktop system or\n"
936"      web browser, they are disabled by default. See"
937msgstr ""
938"Ce site permet l'utilisation de raccourcis clavier pour accèder plus\n"
939"      rapidement à certaines fonctions du site. Néanmoins comme ces\n"
940"      raccourcis peuvent dans certains cas engendrer des conflits avec les\n"
941"      raccourcis du système d'exploitation ou du navigateur web, ils sont\n"
942"      désactivés par défaut. Voir"
943
944#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24
945msgid "TracAccessibility"
946msgstr "TracAccessibility"
947
948#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24
949msgid "for more information on access keys."
950msgstr "pour de plus amples information sur les raccourcis clavier."
951
952#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:14
953msgid "Language:"
954msgstr "Langues"
955
956#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:16
957#, fuzzy
958msgid "default language"
959msgstr "Langue par défaut (anglais)"
960
961#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:21
962msgid ""
963"Configuring your language will result in all text\n"
964"      displayed on this site to use your language instead of that of the\n"
965"      server."
966msgstr ""
967"L'utilisation d'un fuseau horaire particulier permet d'afficher toutes les\n"
968"      dates et les heures sur ce site en fonction de l'heure locale plutôt\n"
969"      que celle du serveur."
970
971#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:25
972msgid ""
973"The 'default language' option uses the browser's\n"
974"        language negotiation feature to select the appropriate language."
975msgstr ""
976"L'option langue par défaut utilise la capacité de votre navigateur\n"
977"      à négocier avec le serveur la langue appropriée."
978
979#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9
980msgid "Pygments Theme"
981msgstr "Thème Pygments"
982
983#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36
984msgid ""
985"The Pygments syntax highlighter can be used with\n"
986"      different coloring themes."
987msgstr ""
988"La coloration syntaxique proposée par la librairie Pygments peut être\n"
989"      utilisée avec des thèmes couleurs différents."
990
991#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38
992msgid "Theme:"
993msgstr "Thème :"
994
995#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:43
996msgid "Preview:"
997msgstr "Aperçu :"
998
999#: trac/search/web_ui.py:58
1000#: trac/search/templates/search.html:10
1001#: trac/search/templates/search.html:23
1002#: trac/search/templates/search.html:28
1003#: trac/templates/theme.html:28
1004msgid "Search"
1005msgstr "Recherche"
1006
1007#: trac/search/web_ui.py:100
1008#, python-format
1009msgid "Search query too short. Query must be at least %(num)s characters long."
1010msgstr ""
1011"La requête de recherche est trop courte. Elle doit contenir au moins\"\n"
1012"\"%(num)s caractères."
1013
1014#: trac/search/web_ui.py:102
1015msgid "Search Error"
1016msgstr "Erreur survenue lors de la recherche"
1017
1018#: trac/search/web_ui.py:137
1019#: trac/ticket/query.py:659
1020#: trac/ticket/report.py:316
1021msgid "Next Page"
1022msgstr "Page suivante"
1023
1024#: trac/search/web_ui.py:143
1025#: trac/ticket/query.py:664
1026#: trac/ticket/report.py:320
1027msgid "Previous Page"
1028msgstr "Page précédente"
1029
1030#: trac/search/web_ui.py:185
1031#, python-format
1032msgid "Browse repository path %(path)s"
1033msgstr "Explorer le chemin du dépot %(path)s"
1034
1035#: trac/search/templates/search.html:10
1036#: trac/search/templates/search.html:40
1037#: trac/ticket/templates/query_results.html:21
1038#: trac/ticket/templates/report_view.html:44
1039msgid "Results"
1040msgstr "Résultats"
1041
1042#: trac/search/templates/search.html:48
1043msgid "Quickjump to"
1044msgstr "Accès direct à"
1045
1046#: trac/search/templates/search.html:56
1047msgid "By"
1048msgstr "Par"
1049
1050#: trac/search/templates/search.html:65
1051#: trac/ticket/templates/report_view.html:166
1052msgid "No matches found."
1053msgstr "Aucun résultat trouvé."
1054
1055#: trac/search/templates/search.html:70
1056#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:38
1057#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:95
1058#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:96
1059#: trac/ticket/templates/query.html:238
1060#: trac/ticket/templates/report_delete.html:26
1061#: trac/ticket/templates/report_edit.html:49
1062#: trac/ticket/templates/report_view.html:169
1063#: trac/ticket/templates/roadmap.html:71
1064#: trac/ticket/templates/ticket.html:395
1065#: trac/timeline/templates/timeline.html:53
1066#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:142
1067#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62
1068#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:168
1069msgid "Note:"
1070msgstr "Note :"
1071
1072#: trac/search/templates/search.html:70
1073#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:38
1074#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:95
1075#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:96
1076#: trac/ticket/templates/query.html:238
1077#: trac/ticket/templates/report_delete.html:26
1078#: trac/ticket/templates/report_edit.html:49
1079#: trac/ticket/templates/report_view.html:169
1080#: trac/ticket/templates/roadmap.html:71
1081#: trac/ticket/templates/ticket.html:395
1082#: trac/timeline/templates/timeline.html:53
1083#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:142
1084#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62
1085#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:168
1086msgid "See"
1087msgstr "Voir"
1088
1089#: trac/search/templates/search.html:70
1090msgid "TracSearch"
1091msgstr "TracSearch"
1092
1093#: trac/search/templates/search.html:70
1094msgid "for help on searching."
1095msgstr "pour de l'aide sur la recherche"
1096
1097#: trac/templates/about.html:23
1098msgid "Trac: Integrated SCM & Project Management"
1099msgstr "Trac: Gestion de controle de source et de project logiciel intégré"
1100
1101#: trac/templates/about.html:27
1102msgid ""
1103"Trac is a web-based software project management and bug/issue\n"
1104"        tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n"
1105"        It provides an integrated Wiki, an interface to version control\n"
1106"        systems, and a number of convenient ways to stay on top of events\n"
1107"        and changes within a project."
1108msgstr ""
1109"Trac est un système de gestion de projet logiciel et de suivi de\n"
1110"défauts/incidents via le Web, qui met l'accent sur la facilité\n"
1111"d'utilisation et n'impose qu'un minimum de protocole. Il propose une interface pour le\n"
1112"système de contrôle de source, un Wiki intégré, et un nombre intéressant\n"
1113"d'options permettant d'être tenu informé des évènements et changements\n"
1114"survenant dans le cadre d'un projet logiciel."
1115
1116#: trac/templates/about.html:33
1117msgid "Trac is distributed under the modified BSD License."
1118msgstr "Trac est distribué selons les termes de la licence BSD modifiée."
1119
1120#: trac/templates/about.html:33
1121msgid "The complete text of the license can be found"
1122msgstr "Le texte entier de la licence peut être consulté"
1123
1124#: trac/templates/about.html:35
1125msgid "online"
1126msgstr "en ligne"
1127
1128#: trac/templates/about.html:35
1129msgid "as well as in the"
1130msgstr "aussi bien que dans le fichier"
1131
1132#: trac/templates/about.html:36
1133msgid "COPYING"
1134msgstr "COPYING"
1135
1136#: trac/templates/about.html:36
1137msgid "file included in the distribution."
1138msgstr "inclus dans cette distribution."
1139
1140#: trac/templates/about.html:38
1141msgid "python powered"
1142msgstr "animé par Python"
1143
1144#: trac/templates/about.html:41
1145msgid "Please visit the Trac open source project:"
1146msgstr "Merci de consulter le site open source du projet Trac :"
1147
1148#: trac/templates/about.html:42
1149msgid "http://trac.edgewall.org/"
1150msgstr "http://trac.edgewall.org/"
1151
1152#: trac/templates/about.html:51
1153msgid "System Information"
1154msgstr "Informations Système"
1155
1156#: trac/templates/about.html:65
1157msgid "Section"
1158msgstr "Section"
1159
1160#: trac/templates/about.html:67
1161#: trac/templates/error.html:162
1162msgid "Value"
1163msgstr "Valeur"
1164
1165#: trac/templates/attachment.html:10
1166msgid "Attachment"
1167msgstr "Fichier joint"
1168
1169#: trac/templates/attachment.html:17
1170msgid "Add Attachment to"
1171msgstr "Joindre un fichier à"
1172
1173#: trac/templates/attachment.html:20
1174msgid "(size limit"
1175msgstr "(taille limite"
1176
1177#: trac/templates/attachment.html:25
1178msgid "Attachment Info"
1179msgstr "Info du fichier joint"
1180
1181#: trac/templates/attachment.html:28
1182#: trac/ticket/templates/ticket.html:246
1183#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:105
1184msgid "Your email or username:"
1185msgstr "Courriel ou nom d'utilisateur :"
1186
1187#: trac/templates/attachment.html:34
1188msgid "Description of the file (optional):"
1189msgstr "Description du fichier (optionnelle) :"
1190
1191#: trac/templates/attachment.html:39
1192msgid "Replace existing attachment of the same name"
1193msgstr "Remplacer tout fichier joint existant avec un fichier homonyme"
1194
1195#: trac/templates/attachment.html:48
1196#, fuzzy
1197msgid "Add attachment"
1198msgstr "Joindre un fichier à"
1199
1200#: trac/templates/attachment.html:56
1201msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
1202msgstr "Voulez-vous réellement supprimer le fichier joint ?"
1203
1204#: trac/templates/attachment.html:56
1205#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:32
1206msgid "This is an irreversible operation."
1207msgstr "Cette operation est irréversible."
1208
1209#: trac/templates/attachment.html:63
1210#: trac/templates/attachment.html:103
1211msgid "Delete attachment"
1212msgstr "Supprimer le fichier joint"
1213
1214#: trac/templates/attachment.html:78
1215#: trac/ticket/api.py:212
1216#: trac/ticket/templates/ticket.html:165
1217msgid "Description"
1218msgstr "Description"
1219
1220#: trac/templates/attachment.html:82
1221msgid "(added by"
1222msgstr "(ajouté par"
1223
1224#: trac/templates/attachment.html:83
1225#: trac/templates/diff_view.html:40
1226#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:104
1227#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:96
1228#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:26
1229msgid "ago)"
1230msgstr "avant)"
1231
1232#: trac/templates/diff_div.html:53
1233#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:124
1234msgid "Property"
1235msgstr "Propriété"
1236
1237#: trac/templates/diff_div.html:64
1238#: trac/ticket/templates/ticket.html:61
1239#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32
1240msgid "to"
1241msgstr "à"
1242
1243#: trac/templates/diff_div.html:69
1244msgid "Differences"
1245msgstr "Différences"
1246
1247#: trac/templates/diff_view.html:17
1248msgid "Changes"
1249msgstr "Modifications"
1250
1251#: trac/templates/diff_view.html:18
1252#: trac/templates/diff_view.html:21
1253msgid "between"
1254msgstr "entre"
1255
1256#: trac/templates/diff_view.html:19
1257#: trac/templates/diff_view.html:25
1258#: trac/templates/history_view.html:26
1259#: trac/ticket/templates/ticket.html:98
1260#: trac/wiki/web_ui.py:519
1261#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:25
1262msgid "Version"
1263msgstr "Version"
1264
1265#: trac/templates/diff_view.html:19
1266#: trac/templates/diff_view.html:22
1267#: trac/timeline/templates/timeline.html:20
1268msgid "and"
1269msgstr "et"
1270
1271#: trac/templates/diff_view.html:22
1272#: trac/ticket/web_ui.py:716
1273#: trac/ticket/templates/ticket.html:95
1274msgid "Initial Version"
1275msgstr "Version Initiale"
1276
1277#: trac/templates/diff_view.html:24
1278#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:71
1279msgid "from"
1280msgstr "de"
1281
1282#: trac/templates/diff_view.html:25
1283msgid "of"
1284msgstr "de"
1285
1286#: trac/templates/diff_view.html:37
1287#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:94
1288msgid "Timestamp:"
1289msgstr "Timestamp :"
1290
1291#: trac/templates/diff_view.html:39
1292#: trac/templates/diff_view.html:45
1293#: trac/templates/diff_view.html:50
1294msgid "(multiple changes)"
1295msgstr "(modifications multiples)"
1296
1297#: trac/templates/diff_view.html:46
1298msgid "(IP:"
1299msgstr "(IP :"
1300
1301#: trac/templates/diff_view.html:48
1302msgid "Comment:"
1303msgstr "Commentaire :"
1304
1305#: trac/templates/diff_view.html:56
1306#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:151
1307#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:70
1308msgid "Legend:"
1309msgstr "Légende :"
1310
1311#: trac/templates/diff_view.html:58
1312#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:153
1313msgid "Unmodified"
1314msgstr "Sans modification"
1315
1316#: trac/templates/diff_view.html:59
1317#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:154
1318#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:72
1319msgid "Added"
1320msgstr "Ajouté"
1321
1322#: trac/templates/diff_view.html:60
1323#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:155
1324#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:74
1325msgid "Removed"
1326msgstr "Supprimé"
1327
1328#: trac/templates/diff_view.html:61
1329#: trac/ticket/query.py:588
1330#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:157
1331#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:76
1332msgid "Modified"
1333msgstr "Modifié"
1334
1335#: trac/templates/error.html:60
1336msgid ""
1337"==== How to Reproduce ====\n"
1338"\n"
1339"While doing a"
1340msgstr ""
1341"==== Comment reproduire ====\n"
1342"\n"
1343"En éxécutant une"
1344
1345#: trac/templates/error.html:64
1346msgid "operation on `"
1347msgstr "action sur `"
1348
1349#: trac/templates/error.html:64
1350msgid ""
1351"`, Trac issued an internal error.\n"
1352"\n"
1353"''(please provide additional details here)''"
1354msgstr ""
1355"`, Trac a levé une erreur interne.\n"
1356"\n"
1357"''(merci de fournir de plus amples details ici)''"
1358
1359#: trac/templates/error.html:68
1360msgid ""
1361"Request parameters:\n"
1362"{{{"
1363msgstr ""
1364"Paramètres de la Requête :\n"
1365"{{{"
1366
1367#: trac/templates/error.html:73
1368msgid "==== System Information ===="
1369msgstr "==== Information Système ===="
1370
1371#: trac/templates/error.html:76
1372msgid ""
1373"==== Python Traceback ====\n"
1374"{{{"
1375msgstr ""
1376"==== Pile d'appel Python ====\n"
1377"{{{"
1378
1379#: trac/templates/error.html:84
1380#, fuzzy
1381msgid "Create"
1382msgstr "Créer"
1383
1384#: trac/templates/error.html:99
1385msgid "Oops…"
1386msgstr "Aïe..."
1387
1388#: trac/templates/error.html:101
1389msgid "Trac detected an internal error:"
1390msgstr "Trac a detecté une erreur interne :"
1391
1392#: trac/templates/error.html:106
1393msgid ""
1394"There was an internal error in Trac. It is recommended\n"
1395"              that you inform your local"
1396msgstr ""
1397"Une erreur interne s'est produite dans Trac. Il est recommandé d'en\n"
1398"              informer votre"
1399
1400#: trac/templates/error.html:108
1401msgid ""
1402"Trac\n"
1403"              administrator"
1404msgstr ""
1405"Trac\n"
1406"              administrateur"
1407
1408#: trac/templates/error.html:109
1409msgid ""
1410"and give him all the information he needs to\n"
1411"              reproduce the issue."
1412msgstr ""
1413"local et de lui fournir toutes les informations dont il aura besoin pour\n"
1414"              reproduire ce problème."
1415
1416#: trac/templates/error.html:114
1417msgid "To that end, you could"
1418msgstr "A cette fin, il est possible"
1419
1420#: trac/templates/error.html:114
1421msgid ""
1422"a ticket at this\n"
1423"                  site."
1424msgstr ""
1425"un ticket sur ce\n"
1426"                  site."
1427
1428#: trac/templates/error.html:118
1429msgid "The action that triggered the error was:"
1430msgstr "L'erreur a été déclenchée par l'action :"
1431
1432#: trac/templates/error.html:124
1433msgid ""
1434"If you think this should work you can reproduce the problem,\n"
1435"              you should consider reporting this to the Trac team."
1436msgstr ""
1437"Si vous pensez que ceci aurait du fonctionner et que vous pouvez\n"
1438"reproduire le problème, il vous est possible de soumettre ce problème à\n"
1439"l'équipe de développement de Trac"
1440
1441#: trac/templates/error.html:126
1442#, fuzzy
1443msgid ""
1444"Before you do that, though, please first try\n"
1445"                [1:searching]\n"
1446"                for similar issues, as it is quite likely that this problem\n"
1447"                has been reported before. For questions about installation\n"
1448"                and configuration of Trac, please try the\n"
1449"                [2:mailing list]\n"
1450"                instead of filing a ticket."
1451msgstr "Néanmoins, avant de rapporter ce problème, merci de vérifier avant tout de [1:rechercher] des erreurs similaires, car il est fortement probable que ce problème ait déjà été rapporté précédemment. Pour toutes les questions relatives a l'installation et/ou la configuration de Trac, merci de poster un message dans la [2:liste de discussion] plutôt que de remplir un nouveau ticket."
1452
1453#: trac/templates/error.html:136
1454msgid "Otherwise, please"
1455msgstr "Sinon, merci de bien vouloir"
1456
1457#: trac/templates/error.html:136
1458msgid ""
1459"a new ticket at\n"
1460"                the Trac project site, where you can describe the problem and\n"
1461"                explain how to reproduce it."
1462msgstr ""
1463"un nouveau ticket sur\n"
1464"le site du projet Trac, sur lequel vous pourrez décrire précisément le \n"
1465"problème et détailler comment le reproduire."
1466
1467#: trac/templates/error.html:141
1468msgid "Python Traceback"
1469msgstr "Pile d'appel Python"
1470
1471#: trac/templates/error.html:142
1472msgid "Most recent call last:"
1473msgstr "L'appel le plus récent apparaît en dernier :"
1474
1475#: trac/templates/error.html:147
1476#: trac/templates/error.html:174
1477msgid "File \""
1478msgstr "Fichier \""
1479
1480#: trac/templates/error.html:147
1481msgid ""
1482"\",\n"
1483"                        line"
1484msgstr ""
1485"\",\n"
1486"                        ligne"
1487
1488#: trac/templates/error.html:148
1489#: trac/templates/error.html:174
1490msgid ", in"
1491msgstr ", dans"
1492
1493#: trac/templates/error.html:152
1494msgid "Code fragment:"
1495msgstr "Fragment du Code :"
1496
1497#: trac/templates/error.html:160
1498msgid "Local variables:"
1499msgstr "Variables locales :"
1500
1501#: trac/templates/error.html:174
1502msgid "\", line"
1503msgstr "\", ligne"
1504
1505#: trac/templates/error.html:177
1506msgid "Switch to plain text view"
1507msgstr "Basculer en vue texte brut"
1508
1509#: trac/templates/error.html:180
1510msgid "System Information:"
1511msgstr "Information Système :"
1512
1513#: trac/templates/error.html:192
1514msgid "TracGuide"
1515msgstr "TracGuide"
1516
1517#: trac/templates/error.html:192
1518msgid "— The Trac User and Administration Guide"
1519msgstr "- Manuel d'Utilisation et d'Administration de Trac"
1520
1521#: trac/templates/history_view.html:15
1522msgid "Change History for"
1523msgstr "Historique des modification pour"
1524
1525#: trac/templates/history_view.html:20
1526#: trac/templates/history_view.html:51
1527#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:57
1528#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:84
1529#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:162
1530#, fuzzy
1531msgid "View changes"
1532msgstr "Enregistrer les changements"
1533
1534#: trac/templates/history_view.html:22
1535msgid "Change history"
1536msgstr "Historique des modifications"
1537
1538#: trac/templates/history_view.html:27
1539#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:94
1540msgid "Date"
1541msgstr "Date"
1542
1543#: trac/templates/history_view.html:28
1544#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:95
1545msgid "Author"
1546msgstr "Auteur"
1547
1548#: trac/templates/history_view.html:29
1549#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21
1550msgid "Comment"
1551msgstr "Commentaire"
1552
1553#: trac/templates/history_view.html:41
1554msgid "View this version"
1555msgstr "Explorer cette version"
1556
1557#: trac/templates/index.html:8
1558#: trac/templates/index.html:12
1559msgid "Available Projects"
1560msgstr "Projets accessibles"
1561
1562#: trac/templates/index.html:18
1563msgid "Error"
1564msgstr "Erreur"
1565
1566#: trac/templates/layout.html:43
1567msgid "Download in other formats:"
1568msgstr "Télécharger dans d'autres formats :"
1569
1570#: trac/templates/macros.html:40
1571msgid "anonymous"
1572msgstr "anonyme"
1573
1574#: trac/templates/macros.html:73
1575#: trac/templates/macros.html:74
1576msgid "Previous"
1577msgstr "Précédent"
1578
1579#: trac/templates/macros.html:83
1580#: trac/templates/macros.html:84
1581msgid "Next"
1582msgstr "Suivant"
1583
1584#: trac/templates/macros.html:94
1585msgid "View differences"
1586msgstr "Voir les différences"
1587
1588#: trac/templates/macros.html:97
1589msgid "inline"
1590msgstr "au fil"
1591
1592#: trac/templates/macros.html:99
1593msgid "side by side"
1594msgstr "côte à côte"
1595
1596#: trac/templates/macros.html:101
1597msgid "Show"
1598msgstr "Voir"
1599
1600#: trac/templates/macros.html:104
1601msgid "lines around each change"
1602msgstr "lignes autour de chaque modifications"
1603
1604#: trac/templates/macros.html:107
1605msgid "Ignore:"
1606msgstr "Ignorer :"
1607
1608#: trac/templates/macros.html:111
1609msgid "Blank lines"
1610msgstr "Lignes vierges"
1611
1612#: trac/templates/macros.html:116
1613msgid "Case changes"
1614msgstr "Changements Maj./Min."
1615
1616#: trac/templates/macros.html:121
1617msgid "White space changes"
1618msgstr "Changements d'espacement"
1619
1620#: trac/templates/macros.html:125
1621#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:53
1622#: trac/ticket/templates/query.html:179
1623#: trac/ticket/templates/roadmap.html:26
1624#: trac/timeline/templates/timeline.html:30
1625#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:64
1626msgid "Update"
1627msgstr "Mise à jour"
1628
1629#: trac/templates/macros.html:138
1630#: trac/templates/macros.html:151
1631msgid "HTML preview not available"
1632msgstr "Prévisulation HTML impossible"
1633
1634#: trac/templates/macros.html:140
1635msgid "since the file size exceeds"
1636msgstr "car la taille du fichier dépasse"
1637
1638#: trac/templates/macros.html:141
1639msgid "bytes."
1640msgstr "octets."
1641
1642#: trac/templates/macros.html:143
1643msgid "since no preview renderer could handle it."
1644msgstr "car le système de rendu ne le supporte pas."
1645
1646#: trac/templates/macros.html:146
1647msgid "Try"
1648msgstr "Alternativement, essayez"
1649
1650#: trac/templates/macros.html:147
1651msgid "downloading"
1652msgstr "le téléchargement"
1653
1654#: trac/templates/macros.html:147
1655msgid "the file instead."
1656msgstr "du fichier"
1657
1658#: trac/templates/macros.html:151
1659msgid ""
1660".\n"
1661"          To view,"
1662msgstr ""
1663".\n"
1664"          To visualiser,"
1665
1666#: trac/templates/macros.html:152
1667msgid "download"
1668msgstr "télécharger"
1669
1670#: trac/templates/macros.html:152
1671msgid "the file."
1672msgstr "le fichier."
1673
1674#: trac/templates/macros.html:154
1675msgid "found:"
1676msgstr "trouvé :"
1677
1678#: trac/templates/macros.html:171
1679msgid "View attachment"
1680msgstr "Voir le fichier joint"
1681
1682#: trac/templates/macros.html:172
1683msgid ") - added by"
1684msgstr ") - ajouté par"
1685
1686#: trac/templates/macros.html:173
1687#: trac/ticket/templates/query_results.html:70
1688msgid "ago."
1689msgstr "avant."
1690
1691#: trac/templates/macros.html:178
1692#: trac/templates/macros.html:189
1693msgid "Attachments"
1694msgstr "Fichiers joints"
1695
1696#: trac/templates/macros.html:214
1697msgid "Attach file"
1698msgstr "Joindre un fichier"
1699
1700#: trac/templates/macros.html:238
1701#: trac/templates/macros.html:242
1702msgid "s:"
1703msgstr "s :"
1704
1705#: trac/templates/macros.html:242
1706#, fuzzy
1707msgid "Total"
1708msgstr "Total"
1709
1710#: trac/templates/theme.html:26
1711msgid "Search:"
1712msgstr "Recherche :"
1713
1714#: trac/templates/theme.html:37
1715#, fuzzy
1716msgid "Context Navigation"
1717msgstr "Consultation des Tickets"
1718
1719#: trac/templates/theme.html:46
1720msgid "Warning:"
1721msgstr "Alerte :"
1722
1723#: trac/templates/theme.html:49
1724msgid "Warnings:"
1725msgstr "Alertes :"
1726
1727#: trac/templates/theme.html:57
1728#, fuzzy
1729msgid "Notice:"
1730msgstr "Note :"
1731
1732#: trac/templates/theme.html:60
1733#, fuzzy
1734msgid "Notices:"
1735msgstr "Notes :"
1736
1737#: trac/ticket/admin.py:87
1738#, fuzzy, python-format
1739msgid "Component %(name)s already exists."
1740msgstr "Composant %(name)s existe déjà."
1741
1742#: trac/ticket/admin.py:94
1743msgid "No component selected"
1744msgstr "Pas de composant sélectionné"
1745
1746#: trac/ticket/admin.py:157
1747#: trac/ticket/roadmap.py:632
1748msgid "Completion date may not be in the future"
1749msgstr "La date de fin ne peut pas être dans le futur"
1750
1751#: trac/ticket/admin.py:159
1752msgid "Invalid Completion Date"
1753msgstr "Date de fin invalide"
1754
1755#: trac/ticket/admin.py:185
1756#, fuzzy, python-format
1757msgid "Milestone %(name)s already exists."
1758msgstr "Jalon %(name)s existe déjà."
1759
1760#: trac/ticket/admin.py:192
1761msgid "No milestone selected"
1762msgstr "Pas de jalon sélectionné"
1763
1764#: trac/ticket/admin.py:267
1765#, fuzzy, python-format
1766msgid "Version %(name)s already exists."
1767msgstr "Version %(name)s existe déjà."
1768
1769#: trac/ticket/admin.py:274
1770msgid "No version selected"
1771msgstr "Pas de version sélectionné"
1772
1773#: trac/ticket/admin.py:348
1774#, fuzzy, python-format
1775msgid "%(type)s %(name)s already exists"
1776msgstr "%(type)s %(name)s existe déjà"
1777
1778#: trac/ticket/admin.py:354
1779#, fuzzy, python-format
1780msgid "No %s selected"
1781msgstr "Pas de %s sélectionné"
1782
1783#: trac/ticket/admin.py:383
1784msgid "Order numbers must be unique"
1785msgstr "Les numéros doivent être uniques"
1786
1787#: trac/ticket/api.py:362
1788#, python-format
1789msgid "Comment %(cnum)s for Ticket #%(id)s"
1790msgstr "Commentaire %(cnum)s pour le Ticket #%(id)s"
1791
1792#: trac/ticket/api.py:383
1793#, fuzzy, python-format
1794msgid "Ticket #%(shortname)s"
1795msgstr "Ticket #%(shortname)s"
1796
1797#: trac/ticket/default_workflow.py:226
1798msgid "Current state no longer exists"
1799msgstr "L'état actuel n'existe plus"
1800
1801#: trac/ticket/default_workflow.py:228
1802msgid "The ticket will be disowned"
1803msgstr "Le ticket perdra son propriétaire"
1804
1805#: trac/ticket/default_workflow.py:247
1806#: trac/ticket/default_workflow.py:258
1807msgid "The owner will change"
1808msgstr "Le ticket sera réaffecté"
1809
1810#: trac/ticket/default_workflow.py:251
1811#: trac/ticket/default_workflow.py:261
1812#, fuzzy, python-format
1813msgid "The owner will change to %(name)s"
1814msgstr "Le propriétaire changera pour %(name)s"
1815
1816#: trac/ticket/default_workflow.py:254
1817msgid "to "
1818msgstr "ā"
1819
1820#: trac/ticket/default_workflow.py:273
1821#, fuzzy, python-format
1822msgid "The resolution will be set to %(name)s"
1823msgstr "La résolution sera définie à %(name)s"
1824
1825#: trac/ticket/default_workflow.py:283
1826msgid "The resolution will be set"
1827msgstr "La résolution sera définie"
1828
1829#: trac/ticket/default_workflow.py:288
1830#, fuzzy, python-format
1831msgid "Next status will be '%(name)s'"
1832msgstr "Le prochain status sera '%(name)s'"
1833
1834#: trac/ticket/model.py:128
1835msgid "Multi-values fields not supported yet"
1836msgstr "Champs à valeurs multiples non supportés"
1837
1838#: trac/ticket/model.py:363
1839#, fuzzy, python-format
1840msgid "%(type)s %(name)s does not exist."
1841msgstr "%(type)s %(name)s n'existe pas"
1842
1843#: trac/ticket/model.py:507
1844#, fuzzy, python-format
1845msgid "Component %(name)s does not exist."
1846msgstr "Composant %(name)s n'existe pas."
1847
1848#: trac/ticket/model.py:737
1849#, fuzzy, python-format
1850msgid "Version %(name)s does not exist."
1851msgstr "Version %(name)s n'existe pas"
1852
1853#: trac/ticket/query.py:72
1854#, python-format
1855msgid "Query page %(page)s is invalid."
1856msgstr "Cette page de requête %(page)s est invalide"
1857
1858#: trac/ticket/query.py:88
1859#, python-format
1860msgid "Query max %(max)s is invalid."
1861msgstr "Le paramètre requête max %(max)s est invalide"
1862
1863#: trac/ticket/query.py:135
1864msgid "Query filter requires field and constraints separated by a \"=\""
1865msgstr "Les paramètres champ et contrainte de la requête doivent être séparés par \"=\""
1866
1867#: trac/ticket/query.py:139
1868msgid "Query filter requires field name"
1869msgstr "La requête requiert le nom du champ"
1870
1871#: trac/ticket/query.py:271
1872#, python-format
1873msgid "Page %(page)s is beyond the number of pages in the query"
1874msgstr "La page %(page)s dépasse le nombre de pages de la requête"
1875
1876#: trac/ticket/query.py:589
1877msgid "Created"
1878msgstr "Crée"
1879
1880#: trac/ticket/query.py:592
1881#: trac/ticket/web_ui.py:548
1882msgid "Ticket"
1883msgstr "Ticket"
1884
1885#: trac/ticket/query.py:608
1886msgid "contains"
1887msgstr "contient"
1888
1889#: trac/ticket/query.py:609
1890msgid "doesn't contain"
1891msgstr "ne contient pas"
1892
1893#: trac/ticket/query.py:610
1894msgid "begins with"
1895msgstr "commence par"
1896
1897#: trac/ticket/query.py:611
1898msgid "ends with"
1899msgstr "se termine par"
1900
1901#: trac/ticket/query.py:612
1902#: trac/ticket/query.py:616
1903msgid "is"
1904msgstr "est"
1905
1906#: trac/ticket/query.py:613
1907#: trac/ticket/query.py:617
1908msgid "is not"
1909msgstr "n'est pas"
1910
1911#: trac/ticket/query.py:672
1912#: trac/ticket/report.py:327
1913#, python-format
1914msgid "Page %(num)d"
1915msgstr "Page %(num)d"
1916
1917#: trac/ticket/query.py:713
1918#: trac/ticket/report.py:511
1919#: trac/ticket/web_ui.py:113
1920#: trac/timeline/web_ui.py:190
1921#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:241
1922msgid "RSS Feed"
1923msgstr "Flux RSS"
1924
1925#: trac/ticket/query.py:715
1926#: trac/ticket/report.py:514
1927#: trac/ticket/web_ui.py:109
1928msgid "Comma-delimited Text"
1929msgstr "Texte (séparateur : virgules)"
1930
1931#: trac/ticket/query.py:717
1932#: trac/ticket/report.py:516
1933#: trac/ticket/web_ui.py:111
1934msgid "Tab-delimited Text"
1935msgstr "Texte (séparateur : tabulation)"
1936
1937#: trac/ticket/query.py:739
1938#: trac/ticket/report.py:62
1939msgid "View Tickets"
1940msgstr "Voir les Tickets"
1941
1942#: trac/ticket/query.py:890
1943#: trac/ticket/query.py:901
1944#: trac/ticket/report.py:120
1945msgid "Custom Query"
1946msgstr "Requête personnalisé"
1947
1948#: trac/ticket/query.py:900
1949#: trac/ticket/report.py:110
1950#: trac/ticket/report.py:111
1951#: trac/ticket/report.py:113
1952#: trac/ticket/report.py:230
1953msgid "Available Reports"
1954msgstr "Rapports disponibles"
1955
1956#: trac/ticket/query.py:987
1957#, python-format
1958msgid "[Error: %(error)s]"
1959msgstr "[Erreur : %(error)s]"
1960
1961#: trac/ticket/query.py:1076
1962msgid "No results"
1963msgstr "Aucun résultat"
1964
1965#: trac/ticket/query.py:1114
1966#, fuzzy, python-format
1967msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets:"
1968msgstr "Tickets de %(groupname)s %(groupvalue)s :"
1969
1970#: trac/ticket/report.py:177
1971#, python-format
1972msgid "Delete Report {%(num)s} %(title)s"
1973msgstr "Supprimer le rapport {%(num)s} %(title)s"
1974
1975#: trac/ticket/report.py:182
1976#: trac/ticket/report.py:194
1977#: trac/ticket/report.py:242
1978#, python-format
1979msgid "Report %(num)s does not exist."
1980msgstr "Le Rapport %(num)s n'existe pas."
1981
1982#: trac/ticket/report.py:183
1983#: trac/ticket/report.py:195
1984#: trac/ticket/report.py:243
1985msgid "Invalid Report Number"
1986msgstr "Numéro de Rapport invalide"
1987
1988#: trac/ticket/report.py:207
1989msgid "Create New Report"
1990msgstr "Création d'un Nouveau Rapport"
1991
1992#: trac/ticket/report.py:211
1993#, python-format
1994msgid "Edit Report {%(num)d} %(title)s"
1995msgstr "Edition du Rapport {%(num)d} %(title)s"
1996
1997#: trac/ticket/report.py:225
1998#, python-format
1999msgid "Report failed: %(error)s"
2000msgstr "Echec du Rapport : %(error)s"
2001
2002#: trac/ticket/report.py:233
2003msgid "This is a list of available reports."
2004msgstr "Liste des rapports disponibles"
2005
2006#: trac/ticket/report.py:258
2007#, python-format
2008msgid "When specified, the report number should be \"%(num)s\"."
2009msgstr "Lorsque spécifié, le numéro du Rapport doit être \"%(num)s\"."
2010
2011#: trac/ticket/report.py:305
2012#, python-format
2013msgid "Report execution failed: %(error)s"
2014msgstr "Echec de l'exécution du Rapport : %(error)s"
2015
2016#: trac/ticket/report.py:518
2017msgid "SQL Query"
2018msgstr "Requête SQL"
2019
2020#: trac/ticket/report.py:532
2021#, python-format
2022msgid "Report %(num)s has no SQL query."
2023msgstr "Aucune requête SQL associée au Rapport %(num)s"
2024
2025#: trac/ticket/report.py:562
2026#, python-format
2027msgid "Query parameter \"sort=%(sort_col)s\"  is invalid"
2028msgstr "Le paramètre de la requête \"sort=%(sort_col)s\" est invalide"
2029
2030#: trac/ticket/report.py:605
2031#, python-format
2032msgid "Dynamic variable '%(name)s' not defined."
2033msgstr "La variable dynamique '%(name)s' n'est pas définie."
2034
2035#: trac/ticket/roadmap.py:213
2036#, python-format
2037msgid "'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be \"catch-all\" groups. Please check your configuration."
2038msgstr "Les groupes de jalons '%(group1)s' et '%(group2)s' sont déclarés tous les deux comme des groupes \"catch-all\". Merci de vérifier votre configuration."
2039
2040#: trac/ticket/roadmap.py:229
2041#, python-format
2042msgid "'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken by other groups. Please check your configuration."
2043msgstr "Le groupe de jalons '%(groupname)s' réutilise le statut '%(status)s' déjà utilisé par d'autres groupes. Merci de vérifier votre configuration."
2044
2045#: trac/ticket/roadmap.py:308
2046#: trac/ticket/roadmap.py:419
2047#: trac/ticket/roadmap.py:549
2048#: trac/ticket/templates/roadmap.html:10
2049#: trac/ticket/templates/roadmap.html:17
2050msgid "Roadmap"
2051msgstr "Feuille de Route"
2052
2053#: trac/ticket/roadmap.py:350
2054msgid "iCalendar"
2055msgstr "iCalendar"
2056
2057#: trac/ticket/roadmap.py:428
2058#: trac/ticket/roadmap.py:801
2059#, python-format
2060msgid "Milestone %(name)s"
2061msgstr "Jalon %(name)s"
2062
2063#: trac/ticket/roadmap.py:447
2064#, python-format
2065msgid "Ticket #%(num)s: %(summary)s"
2066msgstr "Ticket #%(num)s : %(summary)s"
2067
2068#: trac/ticket/roadmap.py:621
2069#, python-format
2070msgid "Milestone \"%(name)s\" already exists, please choose another name"
2071msgstr "Le Jalon \"%(name)s\" existe déjà, merci de choisir un nom différent"
2072
2073#: trac/ticket/roadmap.py:626
2074msgid "You must provide a name for the milestone."
2075msgstr "Aucun nom n'a été défini pour ce Jalon."
2076
2077#: trac/ticket/web_ui.py:135
2078#: trac/ticket/templates/ticket.html:17
2079msgid "New Ticket"
2080msgstr "Nouveau Ticket"
2081
2082#: trac/ticket/web_ui.py:151
2083msgid "id can't be set for a new ticket request."
2084msgstr "L'id d'un nouveau ticket ne peut être changé."
2085
2086#: trac/ticket/web_ui.py:202
2087msgid "Ticket changes"
2088msgstr "Changements d'états du ticket"
2089
2090#: trac/ticket/web_ui.py:204
2091msgid "Ticket details"
2092msgstr "Toutes modifications des tickets"
2093
2094#: trac/ticket/web_ui.py:210
2095#, fuzzy
2096msgid "created"
2097msgstr "créé"
2098
2099#: trac/ticket/web_ui.py:211
2100#, fuzzy
2101msgid "reopened"
2102msgstr "réouvert"
2103
2104#: trac/ticket/web_ui.py:212
2105#, fuzzy
2106msgid "closed"
2107msgstr "fermé"
2108
2109#: trac/ticket/web_ui.py:213
2110#, fuzzy
2111msgid "updated"
2112msgstr "modifié"
2113
2114#: trac/ticket/web_ui.py:309
2115#, fuzzy, python-format
2116msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s"
2117msgstr "Le ticket %(ticketref)s (%(summary)s) a été %(verb)s"
2118
2119#: trac/ticket/web_ui.py:437
2120#, fuzzy, python-format
2121msgid "Invalid action \"%(name)s\""
2122msgstr "Action invalide \"%(name)s\""
2123
2124#: trac/ticket/web_ui.py:548
2125#, fuzzy
2126msgid "Back to Query"
2127msgstr "Retour à"
2128
2129#: trac/ticket/web_ui.py:628
2130#: trac/ticket/web_ui.py:778
2131msgid "Ticket History"
2132msgstr "Historique des Tickets"
2133
2134#: trac/ticket/web_ui.py:673
2135#, fuzzy
2136msgid "No differences to show"
2137msgstr "Pas de différences"
2138
2139#: trac/ticket/web_ui.py:713
2140#: trac/ticket/web_ui.py:768
2141#: trac/ticket/web_ui.py:776
2142#: trac/wiki/web_ui.py:355
2143#: trac/wiki/web_ui.py:361
2144#: trac/wiki/web_ui.py:507
2145#: trac/wiki/web_ui.py:515
2146#, python-format
2147msgid "Version %(num)s"
2148msgstr "Version %(num)s"
2149
2150#: trac/ticket/web_ui.py:716
2151msgid "initial"
2152msgstr "initial"
2153
2154#: trac/ticket/web_ui.py:778
2155#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:342
2156#: trac/wiki/web_ui.py:374
2157#, fuzzy
2158msgid "Change"
2159msgstr "Modifications"
2160
2161#: trac/ticket/web_ui.py:783
2162msgid "Ticket Diff"
2163msgstr "Différence sur le Ticket"
2164
2165#: trac/ticket/web_ui.py:851
2166msgid "No permission to change ticket fields."
2167msgstr "Pas le droit de changer les champs du ticket."
2168
2169#: trac/ticket/web_ui.py:859
2170msgid "No permissions to change ticket fields."
2171msgstr "Pas les droits de changer les champs du ticket."
2172
2173#: trac/ticket/web_ui.py:868
2174msgid "No permissions to add a comment."
2175msgstr "Pas le droit d'ajouter un commentaire."
2176
2177#: trac/ticket/web_ui.py:874
2178msgid "Sorry, can not save your changes. This ticket has been modified by someone else since you started"
2179msgstr "Desolé, les changements ne peuvent pas étre enregistrés. Ce ticket a été modifié par un autre utilisateur depuis que l'édition a debuté"
2180
2181#: trac/ticket/web_ui.py:881
2182msgid "Tickets must contain a summary."
2183msgstr "Les Tickets doivent avoir un résumé"
2184
2185#: trac/ticket/web_ui.py:904
2186#, python-format
2187msgid "Ticket description is too long (must be less than %(num)s characters)"
2188msgstr ""
2189"La description du ticket est trop longue (elle doit être inférieure\"\n"
2190"\"à %(num)s caractères)"
2191
2192#: trac/ticket/web_ui.py:919
2193msgid "Invalid comment threading identifier"
2194msgstr "Identifiant du commentaire invalide"
2195
2196#: trac/ticket/web_ui.py:926
2197#, python-format
2198msgid "The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s"
2199msgstr "Le champ du ticket '%(field)s' est invalide : %(message)s"
2200
2201#: trac/ticket/web_ui.py:1043
2202msgid "Assign to"
2203msgstr "Assigner à :"
2204
2205#: trac/ticket/web_ui.py:1059
2206#, fuzzy
2207msgid "Open"
2208msgstr "Ouvert"
2209
2210#: trac/ticket/web_ui.py:1060
2211#, fuzzy
2212msgid "Closed"
2213msgstr "Termé"
2214
2215#: trac/ticket/web_ui.py:1075
2216msgid "Add to Cc"
2217msgstr "Ajouter en Copie"
2218
2219#: trac/ticket/web_ui.py:1076
2220msgid "Remove from Cc"
2221msgstr "Supprimer de Copie"
2222
2223#: trac/ticket/web_ui.py:1077
2224msgid "Add/Remove from Cc"
2225msgstr "Ajouter/Supprimer en Copie"
2226
2227#: trac/ticket/web_ui.py:1078
2228msgid "<Author field>"
2229msgstr "<Champ auteur>"
2230
2231#: trac/ticket/web_ui.py:1098
2232#: trac/ticket/templates/query.html:89
2233msgid "yes"
2234msgstr "oui"
2235
2236#: trac/ticket/web_ui.py:1098
2237#: trac/ticket/templates/query.html:92
2238msgid "no"
2239msgstr "non"
2240
2241#: trac/ticket/web_ui.py:1268
2242#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:130
2243msgid "modified"
2244msgstr "modifié"
2245
2246#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:9
2247#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:21
2248msgid "Delete Milestone"
2249msgstr "Supprimer le jalon"
2250
2251#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:25
2252msgid "Are you sure you want to delete this milestone?"
2253msgstr "Confirmer la suppression du jalon ?"
2254
2255#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:27
2256msgid "Retarget associated tickets to milestone"
2257msgstr "Mettre à jour les tickets associés au jalon"
2258
2259#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:34
2260#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:91
2261msgid "Delete milestone"
2262msgstr "Supprimer le jalon"
2263
2264#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:39
2265#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:96
2266#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:97
2267#: trac/ticket/templates/roadmap.html:72
2268msgid "TracRoadmap"
2269msgstr "TracRoadmap"
2270
2271#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:39
2272msgid ""
2273"for help on using\n"
2274"      the roadmap."
2275msgstr ""
2276"pour de l'aide sur l'utilisation\n"
2277"      des feuilles de route."
2278
2279#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:11
2280#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:37
2281msgid "Edit Milestone"
2282msgstr "Edition du Jalon"
2283
2284#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:12
2285#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:38
2286msgid "New Milestone"
2287msgstr "Nouveau Jalon"
2288
2289#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:45
2290msgid "Name of the milestone:"
2291msgstr "Nom du Jalon :"
2292
2293#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:50
2294msgid "Schedule"
2295msgstr "Calendrier"
2296
2297#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:71
2298msgid "Retarget associated open tickets to milestone:"
2299msgstr "Mettre à jour les tickets ouverts associés au jalon"
2300
2301#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:89
2302#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:126
2303#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:131
2304#, fuzzy
2305msgid "Submit changes"
2306msgstr "Enregistrer"
2307
2308#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:90
2309#, fuzzy
2310msgid "Add milestone"
2311msgstr "Ajouter un Jalon :"
2312
2313#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:96
2314#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:97
2315#: trac/ticket/templates/roadmap.html:72
2316msgid ""
2317"for help on using\n"
2318"        the roadmap."
2319msgstr ""
2320"pour de l'aide sur l'utilisation\n"
2321"      des feuilles de route."
2322
2323#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:10
2324#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:22
2325msgid "Milestone"
2326msgstr "Jalon"
2327
2328#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:26
2329msgid ""
2330"ago\n"
2331"            ("
2332msgstr ""
2333"avant\n"
2334"            ("
2335
2336#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:30
2337#: trac/ticket/templates/roadmap.html:43
2338msgid "late"
2339msgstr "en retard"
2340
2341#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:33
2342#: trac/ticket/templates/roadmap.html:46
2343msgid "Due in"
2344msgstr "Livraison prévue dans"
2345
2346#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:37
2347#: trac/ticket/templates/roadmap.html:50
2348msgid "No date set"
2349msgstr "Pas de date définie"
2350
2351#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:47
2352#: trac/timeline/templates/timeline.html:42
2353msgid "by"
2354msgstr "par"
2355
2356#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:58
2357#, fuzzy
2358msgid "(none)"
2359msgstr "Aucun"
2360
2361#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:87
2362#, fuzzy
2363msgid "Edit milestone"
2364msgstr "Edition du Jalon"
2365
2366#: trac/ticket/templates/query.html:28
2367#: trac/ticket/templates/query_results.html:29
2368#, python-format
2369msgid "%(num)s match"
2370msgid_plural "%(num)s matches"
2371msgstr[0] "%(num)s résultat"
2372msgstr[1] "%(num)s résultats"
2373
2374#: trac/ticket/templates/query.html:37
2375msgid "Filters"
2376msgstr "Filtres"
2377
2378#: trac/ticket/templates/query.html:38
2379msgid "Query filters"
2380msgstr "Filtres de requête"
2381
2382#: trac/ticket/templates/query.html:113
2383msgid "Add filter"
2384msgstr "Ajouter un filtre"
2385
2386#: trac/ticket/templates/query.html:133
2387msgid "Columns"
2388msgstr "Colonnes"
2389
2390#: trac/ticket/templates/query.html:147
2391msgid "Group results by"
2392msgstr "Grouper les résultats par"
2393
2394#: trac/ticket/templates/query.html:157
2395msgid "descending"
2396msgstr "décroissant"
2397
2398#: trac/ticket/templates/query.html:161
2399msgid "Show under each result:"
2400msgstr "Afficher sous chaque résultat :"
2401
2402#: trac/ticket/templates/query.html:171
2403msgid "Max items per page"
2404msgstr "Nombre maximum d'objets par page"
2405
2406#: trac/ticket/templates/query.html:214
2407#, fuzzy
2408msgid "Edit query"
2409msgstr "requête :"
2410
2411#: trac/ticket/templates/query.html:222
2412#, fuzzy
2413msgid "Save query"
2414msgstr "requête :"
2415
2416#: trac/ticket/templates/query.html:222
2417#, python-format
2418msgid "Save updated query in report {%(id)s}"
2419msgstr "Sauvegarder dans le rapport {%(id)s} la requête mise à jour"
2420
2421#: trac/ticket/templates/query.html:222
2422msgid "Create new report from current query"
2423msgstr "Créer un nouveau rapport à partir de la requête courante"
2424
2425#: trac/ticket/templates/query.html:231
2426msgid "Delete query"
2427msgstr "Supprimer la requête"
2428
2429#: trac/ticket/templates/query.html:238
2430#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
2431msgid "TracQuery"
2432msgstr "TracQuery"
2433
2434#: trac/ticket/templates/query.html:238
2435msgid "for help on using queries."
2436msgstr "pour de l'aide sur l'utilisation des requêtes."
2437
2438#: trac/ticket/templates/query_results.html:53
2439#: trac/ticket/templates/query_results.html:55
2440msgid "View ticket"
2441msgstr "Voir le Ticket"
2442
2443#: trac/ticket/templates/query_results.html:69
2444msgid "Reported by"
2445msgstr "Rapporté par"
2446
2447#: trac/ticket/templates/query_results.html:76
2448#, fuzzy
2449msgid "(this ticket)"
2450msgstr "(futur ticket)"
2451
2452#: trac/ticket/templates/query_results.html:92
2453msgid "(more results for this group on next page)"
2454msgstr "(suite des résultats pour ce groupe sur la page suivante)"
2455
2456#: trac/ticket/templates/report_delete.html:18
2457msgid "Are you sure you want to delete this report?"
2458msgstr "Confirmer la suppression du rapport ?"
2459
2460#: trac/ticket/templates/report_delete.html:21
2461#: trac/ticket/templates/report_view.html:39
2462msgid "Delete report"
2463msgstr "Supprimer le rapport"
2464
2465#: trac/ticket/templates/report_delete.html:27
2466#: trac/ticket/templates/report_edit.html:50
2467#: trac/ticket/templates/report_view.html:170
2468msgid "TracReports"
2469msgstr "TracReports"
2470
2471#: trac/ticket/templates/report_delete.html:27
2472#: trac/ticket/templates/report_edit.html:50
2473#: trac/ticket/templates/report_view.html:170
2474msgid "for help on using and creating reports."
2475msgstr "pour de l'aide sur l'utilisation et la création des rapports"
2476
2477#: trac/ticket/templates/report_edit.html:21
2478msgid "Report Title:"
2479msgstr "Titre du Rapport :"
2480
2481#: trac/ticket/templates/report_edit.html:25
2482msgid "Description: (you may use [1:WikiFormatting] here)"
2483msgstr "Description: (l'utilisation du [1:WikiFormatting] est possible ici)"
2484
2485#: trac/ticket/templates/report_edit.html:34
2486msgid "Error:"
2487msgstr "Erreur :"
2488
2489#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
2490msgid "Query for Report: (can be either SQL or, if starting with"
2491msgstr ""
2492"Requête pour le Rapport: (il peut être soit en SQL, soit s'il \"\n"
2493"\"commence par"
2494
2495#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
2496msgid "query:"
2497msgstr "requête :"
2498
2499#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
2500msgid ", a"
2501msgstr ", une"
2502
2503#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
2504msgid "expression)"
2505msgstr "expression)"
2506
2507#: trac/ticket/templates/report_edit.html:41
2508#, fuzzy
2509msgid "Save report"
2510msgstr "Voir le rapport"
2511
2512#: trac/ticket/templates/report_view.html:16
2513msgid "matches)"
2514msgstr "correspondantes)"
2515
2516#: trac/ticket/templates/report_view.html:27
2517#, fuzzy
2518msgid "Edit report"
2519msgstr "Voir le rapport"
2520
2521#: trac/ticket/templates/report_view.html:33
2522#, fuzzy
2523msgid "Copy report"
2524msgstr "Voir le rapport"
2525
2526#: trac/ticket/templates/report_view.html:51
2527msgid "match"
2528msgstr "correspondance"
2529
2530#: trac/ticket/templates/report_view.html:85
2531#: trac/ticket/templates/report_view.html:92
2532msgid "View report"
2533msgstr "Voir le rapport"
2534
2535#: trac/ticket/templates/report_view.html:160
2536#, fuzzy
2537msgid "Create new report"
2538msgstr "Création d'un Nouveau Rapport"
2539
2540#: trac/ticket/templates/roadmap.html:23
2541msgid "Show already completed milestones"
2542msgstr "Afficher les jalons déjà atteints"
2543
2544#: trac/ticket/templates/roadmap.html:34
2545msgid "Milestone:"
2546msgstr "Jalon :"
2547
2548#: trac/ticket/templates/roadmap.html:39
2549msgid ""
2550"ago\n"
2551"                ("
2552msgstr ""
2553"avant\n"
2554"                ("
2555
2556#: trac/ticket/templates/roadmap.html:67
2557#, fuzzy
2558msgid "Add new milestone"
2559msgstr "Nouveau Jalon"
2560
2561#: trac/ticket/templates/ticket.html:57
2562#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:128
2563msgid "added"
2564msgstr "ajouté"
2565
2566#: trac/ticket/templates/ticket.html:60
2567msgid "changed from"
2568msgstr "modifié de"
2569
2570#: trac/ticket/templates/ticket.html:63
2571#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:125
2572msgid "set to"
2573msgstr "défini à"
2574
2575#: trac/ticket/templates/ticket.html:66
2576msgid "deleted"
2577msgstr "supprimé"
2578
2579#: trac/ticket/templates/ticket.html:79
2580msgid "Ticket #"
2581msgstr "Ticket #"
2582
2583#: trac/ticket/templates/ticket.html:83
2584msgid "Create New Ticket"
2585msgstr "Création d'un Nouveau Ticket"
2586
2587#: trac/ticket/templates/ticket.html:94
2588#: trac/ticket/templates/ticket.html:97
2589msgid "— at"
2590msgstr "— à"
2591
2592#: trac/ticket/templates/ticket.html:108
2593msgid "Preview ("
2594msgstr "Aperçu ("
2595
2596#: trac/ticket/templates/ticket.html:108
2597#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:62
2598msgid "skip"
2599msgstr "sauter"
2600
2601#: trac/ticket/templates/ticket.html:113
2602#: trac/ticket/templates/ticket.html:209
2603msgid "in reply to:"
2604msgstr "en réponse à :"
2605
2606#: trac/ticket/templates/ticket.html:115
2607msgid "Changed by"
2608msgstr "Changé par"
2609
2610#: trac/ticket/templates/ticket.html:126
2611msgid "Opened"
2612msgstr "Ouvert"
2613
2614#: trac/ticket/templates/ticket.html:126
2615#: trac/ticket/templates/ticket.html:127
2616msgid "ago"
2617msgstr "avant"
2618
2619#: trac/ticket/templates/ticket.html:127
2620msgid "Last modified"
2621msgstr "Denière modification"
2622
2623#: trac/ticket/templates/ticket.html:128
2624msgid "(ticket not yet created)"
2625msgstr "(ticket pas encore créé)"
2626
2627#: trac/ticket/templates/ticket.html:137
2628msgid "Reported by:"
2629msgstr "Rapporté par :"
2630
2631#: trac/ticket/templates/ticket.html:139
2632msgid "Owned by:"
2633msgstr "Responsable :"
2634
2635#: trac/ticket/templates/ticket.html:168
2636msgid "(last modified by"
2637msgstr "(dernière modification par"
2638
2639#: trac/ticket/templates/ticket.html:170
2640msgid "diff"
2641msgstr "diff"
2642
2643#: trac/ticket/templates/ticket.html:181
2644#: trac/ticket/templates/ticket.html:223
2645msgid "Reply"
2646msgstr "Répondre"
2647
2648#: trac/ticket/templates/ticket.html:181
2649msgid "Reply, quoting this description"
2650msgstr "Répondre, en citant la description"
2651
2652#: trac/ticket/templates/ticket.html:200
2653msgid "Change History"
2654msgstr "Historique des modifications"
2655
2656#: trac/ticket/templates/ticket.html:213
2657msgid "follow-up"
2658msgstr "suivi"
2659
2660#: trac/ticket/templates/ticket.html:218
2661msgid "Changed"
2662msgstr "Modifié"
2663
2664#: trac/ticket/templates/ticket.html:219
2665msgid "ago by"
2666msgstr "avant par"
2667
2668#: trac/ticket/templates/ticket.html:238
2669msgid "Add/Change #"
2670msgstr "Ajouter/Modifier #"
2671
2672#: trac/ticket/templates/ticket.html:258
2673msgid ""
2674"Comment (you may use\n"
2675"              [1:WikiFormatting]\n"
2676"              here):"
2677msgstr ""
2678"Commentaire (l'utilisation du\n"
2679"                [1:WikiFormatting]\n"
2680"                est possible ici):"
2681
2682#: trac/ticket/templates/ticket.html:271
2683msgid "Properties"
2684msgstr "Propriétés"
2685
2686#: trac/ticket/templates/ticket.html:274
2687msgid "Summary:"
2688msgstr "Intitulé :"
2689
2690#: trac/ticket/templates/ticket.html:282
2691msgid "Reporter:"
2692msgstr "Rapporteur :"
2693
2694#: trac/ticket/templates/ticket.html:339
2695msgid "This checkbox allows you to add or remove yourself from the CC list."
2696msgstr "Vous pouvez vous ajouter ou vous retirer de la liste des utilisateurs en copie (CC)."
2697
2698#: trac/ticket/templates/ticket.html:345
2699msgid "Space or comma delimited email addresses and usernames are accepted."
2700msgstr "Sont acceptés les noms d'utilisateur ou adresses mél séparées par des espaces ou des virgules."
2701
2702#: trac/ticket/templates/ticket.html:377
2703msgid "I have files to attach to this ticket"
2704msgstr "Joindre des fichiers à ce ticket"
2705
2706#: trac/ticket/templates/ticket.html:388
2707#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124
2708#, fuzzy
2709msgid "Preview"
2710msgstr "Aperçu :"
2711
2712#: trac/ticket/templates/ticket.html:396
2713msgid "TracTickets"
2714msgstr "TracTickets"
2715
2716#: trac/ticket/templates/ticket.html:396
2717msgid ""
2718"for help on using\n"
2719"        tickets."
2720msgstr ""
2721"pour de l'aide sur l'utilisation\n"
2722"         des tickets."
2723
2724#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:9
2725msgid "Changes (by"
2726msgstr "Modifications (par"
2727
2728#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:15
2729msgid "Description changed by"
2730msgstr "Description modifiée par"
2731
2732#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:28
2733msgid ""
2734"-- \n"
2735"Ticket URL: <"
2736msgstr ""
2737"-- \n"
2738"Ticket URL : <"
2739
2740#: trac/timeline/web_ui.py:76
2741#: trac/timeline/templates/timeline.html:10
2742#: trac/timeline/templates/timeline.html:16
2743msgid "Timeline"
2744msgstr "Historique"
2745
2746#: trac/timeline/web_ui.py:202
2747msgid "Previous period"
2748msgstr "Période précédente"
2749
2750#: trac/timeline/web_ui.py:208
2751msgid "Next period"
2752msgstr "Période suivante"
2753
2754#: trac/timeline/web_ui.py:269
2755#, python-format
2756msgid "%(date)s in Timeline"
2757msgstr "%(date)s dans l'Historique"
2758
2759#: trac/timeline/templates/timeline.html:20
2760msgid "View changes from"
2761msgstr "Afficher les modifications depuis"
2762
2763#: trac/timeline/templates/timeline.html:21
2764msgid "days back"
2765msgstr "jours précédents"
2766
2767#: trac/timeline/templates/timeline.html:53
2768msgid "TracTimeline"
2769msgstr "TracTimeline"
2770
2771#: trac/timeline/templates/timeline.html:53
2772msgid "for information about the timeline view."
2773msgstr "pour des informations sur l'Historique"
2774
2775#: trac/util/presentation.py:254
2776#, python-format
2777msgid "%(last)d of %(total)d"
2778msgstr "%(last)d sur %(total)d"
2779
2780#: trac/util/presentation.py:256
2781#, python-format
2782msgid "%(start)d - %(stop)d of %(total)d"
2783msgstr "%(start)d - %(stop)d sur %(total)d"
2784
2785#: trac/versioncontrol/api.py:81
2786#, python-format
2787msgid "Can't synchronize with the repository (%(error)s)"
2788msgstr "Impossible de se synchroniser avec le dépôt (%(error)s)"
2789
2790#: trac/versioncontrol/api.py:96
2791#, fuzzy, python-format
2792msgid "Changeset %(rev)s"
2793msgstr "Révision %(rev)s"
2794
2795#: trac/versioncontrol/api.py:103
2796#, fuzzy
2797msgid "Directory"
2798msgstr "Répertoire parent"
2799
2800#: trac/versioncontrol/api.py:107
2801#, fuzzy, python-format
2802msgid "at version %(rev)s"
2803msgstr "à la version %(rev)s"
2804
2805#: trac/versioncontrol/api.py:109
2806#, fuzzy
2807msgid "Path"
2808msgstr "Chemin"
2809
2810#: trac/versioncontrol/api.py:131
2811#, fuzzy, python-format
2812msgid "Unsupported version control system \"%(name)s\". Check that the Python support libraries for \"%(name)s\" are correctly installed."
2813msgstr "Le système de contrôle de version \"%(name)s\\ n'est pas supporté\". Les librairies Python pour \"%(name)s\" sont-elles correctement installées ?"
2814
2815#: trac/versioncontrol/api.py:163
2816#, python-format
2817msgid "No changeset %(rev)s in the repository"
2818msgstr "Pas de révision %(rev)s dans ce dépôt"
2819
2820#: trac/versioncontrol/api.py:165
2821msgid "No such changeset"
2822msgstr "Révision inconnue"
2823
2824#: trac/versioncontrol/api.py:171
2825msgid "No such node"
2826msgstr "Fichier/répertoire inconnu"
2827
2828#: trac/versioncontrol/api.py:509
2829#, python-format
2830msgid "Insufficient permissions to access %(path)s"
2831msgstr "Permissions insuffisantes pour accèder à %(path)s"
2832
2833#: trac/versioncontrol/api.py:514
2834#, python-format
2835msgid "Insufficient permissions to access changeset %(id)s"
2836msgstr "Permissions insuffisantes pour accèder à la révision %(id)s"
2837
2838#: trac/versioncontrol/cache.py:95
2839msgid "The 'repository_dir' has changed, a 'trac-admin resync' operation is needed."
2840msgstr "Le 'repository_dir' a été modifié, l'opération 'trac-admin resync' doit être effectuée."
2841
2842#: trac/versioncontrol/cache.py:114
2843msgid "Missing \"youngest_rev\" in cache metadata"
2844msgstr "Il manque \"youngest_rev\" dans le cache metadata"
2845
2846#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:294
2847#, python-format
2848msgid "Subversion >= 1.0 required: Found %(version)s"
2849msgstr "Subversion >=1.0 nécessaire : %(version)s trouvé"
2850
2851#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:371
2852msgid "No svn:externals configured in trac.ini"
2853msgstr "Pas de svn:externals configuré dans le fichier trac.ini"
2854
2855#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:395
2856#, python-format
2857msgid "%(path)s does not appear to be a Subversion repository."
2858msgstr "%(path)s n'est apparemment pas un dépôt Subversion."
2859
2860#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:652
2861#, python-format
2862msgid "Diff mismatch: Base is a %(oldnode)s (%(oldpath)s in revision %(oldrev)s) and Target is a %(newnode)s (%(newpath)s in revision %(newrev)s)."
2863msgstr "Discordance de comparaison : La Base est %(oldnode)s (%(oldpath)s dans la révision %(oldrev)s) et la Destination est %(newnode)s (%(newpath)s dans la révision %(newrev)s)."
2864
2865#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:803
2866#, fuzzy, python-format
2867msgid "svn blame failed: %(error)s"
2868msgstr "Echec du svn blame: %(error)s"
2869
2870#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:45
2871msgid "View revision:"
2872msgstr "Afficher la révision :"
2873
2874#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:55
2875msgid "Visit:"
2876msgstr "Explorer :"
2877
2878#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:63
2879#, fuzzy
2880msgid "Go!"
2881msgstr "Changer"
2882
2883#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:63
2884msgid "Jump to the chosen preselected path"
2885msgstr "Saut direct au chemin préselectionné"
2886
2887#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:82
2888#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:92
2889#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:622
2890msgid "Rev"
2891msgstr "Rév."
2892
2893#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:84
2894#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:373
2895#: trac/wiki/web_ui.py:520
2896#: trac/wiki/web_ui.py:544
2897msgid "Last Change"
2898msgstr "Dernière modification"
2899
2900#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:91
2901msgid "Parent Directory"
2902msgstr "Répertoire Parent"
2903
2904#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:100
2905#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:51
2906#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:23
2907msgid "Revision info"
2908msgstr "Info Révision"
2909
2910#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:102
2911msgid "Revision"
2912msgstr "Révision"
2913
2914#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:103
2915msgid "(checked in by"
2916msgstr "(fournit par"
2917
2918#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:142
2919msgid "TracBrowser"
2920msgstr "TracBrowser"
2921
2922#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:142
2923msgid "for help on using the browser."
2924msgstr "pour de l'aide sur l'utilisation du Navigateur"
2925
2926#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:153
2927#, fuzzy
2928msgid "View changes..."
2929msgstr "Enregistrer les changements"
2930
2931#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:153
2932msgid "Select paths and revs for Diff"
2933msgstr "Sélection des chemins et des révisions pour les Diff"
2934
2935#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:21
2936#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36
2937#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:344
2938msgid "Changeset"
2939msgstr "Révision"
2940
2941#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:22
2942#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32
2943#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:34
2944#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36
2945msgid "Show full changeset"
2946msgstr "Afficher la révision dans sa totalité"
2947
2948#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:22
2949msgid "for"
2950msgstr "pour"
2951
2952#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:23
2953#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:26
2954#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:31
2955#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:33
2956#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:64
2957msgid "Show entry in browser"
2958msgstr "Afficher l'entrée dans le navigateur"
2959
2960#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:25
2961msgid "Changes in"
2962msgstr "Modifications dans"
2963
2964#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:27
2965msgid "Show revision log"
2966msgstr "Afficher le journal des révisions"
2967
2968#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:30
2969msgid "Changes from"
2970msgstr "Modifications depuis"
2971
2972#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:31
2973#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:33
2974msgid "at"
2975msgstr "à"
2976
2977#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32
2978#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:34
2979msgid "r"
2980msgstr "r"
2981
2982#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:77
2983#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:80
2984msgid "Show differences"
2985msgstr "Afficher les différences"
2986
2987#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:77
2988msgid "view diffs"
2989msgstr "voir les diffs"
2990
2991#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:87
2992msgid "Show previous version in browser"
2993msgstr "Afficher la version précédente dans le navigateur"
2994
2995#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:87
2996msgid "previous"
2997msgstr "précédente"
2998
2999#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:109
3000msgid "Message:"
3001msgstr "Message :"
3002
3003#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:121
3004msgid "Location:"
3005msgstr "Localisation :"
3006
3007#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:129
3008msgid "removed"
3009msgstr "supprimé"
3010
3011#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:131
3012msgid "copied"
3013msgstr "copié"
3014
3015#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:132
3016msgid "moved"
3017msgstr "deplacé"
3018
3019#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:9
3020#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:20
3021msgid "Prepare Diff"
3022msgstr "Préparation des Diffs"
3023
3024#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:26
3025msgid "Select the base and the target for the diff:"
3026msgstr "Sélection de la base et de la cible pour les différences :"
3027
3028#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:29
3029msgid "From:"
3030msgstr "Depuis :"
3031
3032#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:33
3033#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:43
3034msgid "at revision:"
3035msgstr "à la révision :"
3036
3037#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:39
3038msgid "To:"
3039msgstr "A :"
3040
3041#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:49
3042msgid ""
3043"For either path, you can start typing the path and will be\n"
3044"              presented a list of existing directories and files to select\n"
3045"              from. Select an entry by clicking on it, or by using the\n"
3046"              up/down cursor keys and hitting tab."
3047msgstr ""
3048"Pour chaque chemin, il est possible de commencer à saisir celui-ci et une\n"
3049"              liste des répertoires et fichiers existants sera affichée pour selection.\n"
3050"              Un élément peut être sélectionner soit en le cliquant ou bien\n"
3051"              en utilisation les touches haut/bas de déplacement et en utilisant              la touche de tabulation."
3052
3053#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:63
3054msgid "TracChangeset"
3055msgstr "TracChangeset"
3056
3057#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:63
3058msgid "for help on using the diff feature."
3059msgstr "pour de l'aide sur les fonctionnalités de diff."
3060
3061#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:17
3062msgid "View Revision Log"
3063msgstr "Afficher le Journal des Révisions"
3064
3065#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:10
3066msgid "(log)"
3067msgstr "(journal)"
3068
3069#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:22
3070msgid "Revision Log Mode:"
3071msgstr "Options du Journal des Révisions"
3072
3073#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:26
3074msgid "Stop on copy"
3075msgstr "Arrêt sur copie"
3076
3077#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:32
3078msgid "Follow copies"
3079msgstr "Suivre les copies"
3080
3081#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:38
3082msgid "Show only adds and deletes"
3083msgstr "Afficher uniquement les ajouts et suppressions"
3084
3085#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:43
3086msgid "View log starting at"
3087msgstr "Afficher le journal à partir de"
3088
3089#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:47
3090msgid "and back to"
3091msgstr "et jusqu'à"
3092
3093#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:52
3094msgid "Show at most"
3095msgstr "Afficher au plus"
3096
3097#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:54
3098msgid "revisions per page."
3099msgstr "révisions par page."
3100
3101#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:59
3102msgid "Show full log messages"
3103msgstr "Afficher tous les messages"
3104
3105#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:77
3106msgid "Copied or renamed"
3107msgstr "Copié ou renommé"
3108
3109#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:84
3110msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them below)"
3111msgstr "Diff d'une ancienne révision à une nouvelle (selection ci-dessous)"
3112
3113#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:93
3114msgid "Chgset"
3115msgstr "Rév"
3116
3117#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:96
3118msgid "Log Message"
3119msgstr "Message du Journal"
3120
3121#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:107
3122msgid "copied from"
3123msgstr "copié de"
3124
3125#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:121
3126msgid "View log starting at this revision"
3127msgstr "Voir le journal en débutant à cette révision"
3128
3129#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:162
3130msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them above)"
3131msgstr "Diff d'une ancienne révision à une nouvelle (selection ci-dessous)"
3132
3133#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:168
3134msgid "TracRevisionLog"
3135msgstr "TracRevisionLog"
3136
3137#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:168
3138msgid "for help on using the revision log."
3139msgstr "pour de l'aide sur le journal des révisions"
3140
3141#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:1
3142msgid ""
3143"#\n"
3144"# ChangeLog for"
3145msgstr ""
3146"#\n"
3147"# ChangeLog for"
3148
3149#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2
3150msgid ""
3151"# \n"
3152"# Generated by Trac"
3153msgstr ""
3154"# \n"
3155"# Generated by Trac"
3156
3157#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:297
3158msgid "Browse Source"
3159msgstr "Explorateur de Source"
3160
3161#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:345
3162#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:240
3163msgid "Invalid Changeset Number"
3164msgstr "Numéro de Révision invalide"
3165
3166#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:351
3167#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:98
3168msgid "Parent directory"
3169msgstr "Répertoire parent"
3170
3171#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:377
3172msgid "Normal"
3173msgstr "Normal"
3174
3175#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:378
3176msgid "View file without annotations"
3177msgstr "Afficher les fichiers sans leurs annotations"
3178
3179#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:382
3180msgid "Annotate"
3181msgstr "Annoter"
3182
3183#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:383
3184msgid "Annotate each line with the last changed revision (this can be time consuming...)"
3185msgstr "Annoter chaque ligne avec la révision de la dernière modification (ce procédé peut-être coûteux en temps...)"
3186
3187#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:389
3188msgid "Revision Log"
3189msgstr "Journal des Révisions"
3190
3191#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:455
3192#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:334
3193msgid "Zip Archive"
3194msgstr "Archive Zip"
3195
3196#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:622
3197msgid "Revision in which the line changed"
3198msgstr "Révision dans laquelle la ligne a été changée"
3199
3200#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:333
3201msgid "Unified Diff"
3202msgstr "Diff unifié"
3203
3204#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:348
3205msgid "Reverse Diff"
3206msgstr "Diff inversé"
3207
3208#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:379
3209#, python-format
3210msgid "Changeset %(id)s for %(path)s"
3211msgstr "Révision %(id)s pour %(path)s"
3212
3213#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:382
3214#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:404
3215#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:422
3216#, python-format
3217msgid "Changeset %(id)s"
3218msgstr "Révision %(id)s"
3219
3220#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:452
3221#, python-format
3222msgid "Show revision %(rev)s of this file in browser"
3223msgstr "Afficher la révision %(rev)s de ce fichier dans l'explorateur"
3224
3225#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:595
3226#, python-format
3227msgid "Show the changeset %(id)s restricted to %(path)s"
3228msgstr "Afficher la révision %(id)s restreinte à %(path)s"
3229
3230#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:605
3231#, python-format
3232msgid "Show the %(range)s differences restricted to %(path)s"
3233msgstr "Afficher les %(range)s différences restreintes à %(path)s"
3234
3235#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:784
3236msgid "Repository checkins"
3237msgstr "Révisions du dépôt"
3238
3239#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:956
3240msgid "Changesets"
3241msgstr "Révisions"
3242
3243#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:170
3244#, python-format
3245msgid "The file or directory '%(path)s' doesn't exist at revision %(rev)s or at any previous revision."
3246msgstr "Le fichier ou le répertoire '%(path)s' n'existe pas en révision %(rev)s ou dans aucune des révisions précédentes."
3247
3248#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:172
3249msgid "Nonexistent path"
3250msgstr "Chemin inexistant"
3251
3252#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:188
3253#, python-format
3254msgid "Revision Log (restarting at %(path)s, rev. %(rev)s)"
3255msgstr "Journal des Révisions (ā partir de %(path)s, en révision %(rev)s)"
3256
3257#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:245
3258msgid "ChangeLog"
3259msgstr "Journal des Révisions"
3260
3261#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:247
3262msgid "View Latest Revision"
3263msgstr "Afficher la Dernière Révision"
3264
3265#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:251
3266msgid "Older Revisions"
3267msgstr "Révisions antérieures"
3268
3269#: trac/web/auth.py:89
3270#, python-format
3271msgid "logged in as %(user)s"
3272msgstr "Connecté en tant qu'utilisateur %(user)s"
3273
3274#: trac/web/auth.py:92
3275msgid "Logout"
3276msgstr "Déconnexion"
3277
3278#: trac/web/auth.py:95
3279msgid "Login"
3280msgstr "Connexion"
3281
3282#: trac/web/auth.py:137
3283#, fuzzy, python-format
3284msgid "Already logged in as %(user)s."
3285msgstr "Connecté en tant qu'utilisateur %(user)s"
3286
3287#: trac/web/chrome.py:160
3288#: trac/web/chrome.py:168
3289#, fuzzy, python-format
3290msgid "Previous %(label)s"
3291msgstr "Précédent %(label)s"
3292
3293#: trac/web/chrome.py:180
3294#: trac/web/chrome.py:187
3295#, python-format
3296msgid "Next %(label)s"
3297msgstr "Suivant %(label)s"
3298
3299#: trac/wiki/api.py:325
3300msgid "no permission to view this wiki page"
3301msgstr "pas le droit de voir cette page wiki"
3302
3303#: trac/wiki/formatter.py:133
3304#, fuzzy, python-format
3305msgid "HTML parsing error: %(message)s"
3306msgstr "Page Wiki invalide : %(message)s"
3307
3308#: trac/wiki/intertrac.py:51
3309#, python-format
3310msgid "Can't view %(link)s:"
3311msgstr "Impossible de voir %(link)s :"
3312
3313#: trac/wiki/macros.py:467
3314#, python-format
3315msgid "Error: Can't get description for macro %(name)s"
3316msgstr "Erreur : Impossible d'obtenir une description pour la macro %(name)s"
3317
3318#: trac/wiki/macros.py:550
3319msgid "Table of Contents"
3320msgstr "Table des Matières"
3321
3322#: trac/wiki/model.py:146
3323msgid "Page not modified"
3324msgstr "Page non modifiée"
3325
3326#: trac/wiki/web_ui.py:85
3327#: trac/wiki/web_ui.py:596
3328msgid "Wiki"
3329msgstr "Wiki"
3330
3331#: trac/wiki/web_ui.py:87
3332msgid "Help/Guide"
3333msgstr "Aide/Guide"
3334
3335#: trac/wiki/web_ui.py:122
3336#, python-format
3337msgid "No version \"%(num)s\" for Wiki page \"%(name)s\""
3338msgstr "Pas de version \"%(num)s\" pour la page Wiki \"%(name)s\""
3339
3340#: trac/wiki/web_ui.py:181
3341#, python-format
3342msgid "The Wiki page field '%(field)s' is invalid: %(message)s"
3343msgstr "Le champ '%(field)s' de la page Wiki est invalide : %(message)s"
3344
3345#: trac/wiki/web_ui.py:185
3346#, python-format
3347msgid "Invalid Wiki page: %(message)s"
3348msgstr "Page Wiki invalide : %(message)s"
3349
3350#: trac/wiki/web_ui.py:271
3351msgid "Page not modified, showing latest version."
3352msgstr "Page inchangée, version précédente affichée."
3353
3354#: trac/wiki/web_ui.py:303
3355#, fuzzy, python-format
3356msgid "Version %(num)s of page \"%(name)s\" does not exist"
3357msgstr "La version %(num)s de la page %(name)s n'existe pas"
3358
3359#: trac/wiki/web_ui.py:357
3360msgid "Page history"
3361msgstr "Historique de la page"
3362
3363#: trac/wiki/web_ui.py:374
3364#, fuzzy
3365msgid "Wiki History"
3366msgstr "Historique des Tickets"
3367
3368#: trac/wiki/web_ui.py:439
3369#, python-format
3370msgid "Page %(name)s does not exist"
3371msgstr "La page %(name)s n'existe pas"
3372
3373#: trac/wiki/web_ui.py:476
3374#, python-format
3375msgid "Page %(name)s not found"
3376msgstr "La page %(name)s est introuvable"
3377
3378#: trac/wiki/web_ui.py:510
3379#: trac/wiki/web_ui.py:519
3380#, fuzzy
3381msgid "View Latest Version"
3382msgstr "Explorer cette version"
3383
3384#: trac/wiki/web_ui.py:539
3385msgid "Start Page"
3386msgstr "Page d'accueil"
3387
3388#: trac/wiki/web_ui.py:540
3389msgid "Index"
3390msgstr "Index"
3391
3392#: trac/wiki/web_ui.py:542
3393msgid "History"
3394msgstr "Historique"
3395
3396#: trac/wiki/web_ui.py:552
3397msgid "Wiki changes"
3398msgstr "Modification Wiki"
3399
3400#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:22
3401msgid "Delete"
3402msgstr "Supprimer"
3403
3404#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26
3405msgid "Are you sure you want to"
3406msgstr "Confirmer la"
3407
3408#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26
3409msgid "delete"
3410msgstr "supprimer"
3411
3412#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26
3413msgid "this page?"
3414msgstr "de cette page"
3415
3416#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:28
3417msgid "This is the only version the page, so the page will be removed completely!"
3418msgstr ""
3419"Cette page ne contenant aucune autre version, elle sera totalement \"\n"
3420"\"supprimée !"
3421
3422#: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:16
3423#, python-format
3424msgid "Delete version %(old_version)d to version %(version)d"
3425msgstr "Supprimer les versions %(old_version)d à %(version)d"
3426
3427#: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:17
3428#, python-format
3429msgid "Delete version %(version)d"
3430msgstr "Supprimer la version %(version)d"
3431
3432#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:28
3433msgid "Editing"
3434msgstr "Edition"
3435
3436#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:30
3437#, fuzzy
3438msgid "Someone else has modified that page since you started your edits."
3439msgstr "Un autre utilisateur a modifié cette page pendant votre édition."
3440
3441#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:31
3442#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:41
3443msgid "If you save right away, you risk to revert those changes"
3444msgstr "Une sauvegarde directe écraserait ces modifications"
3445
3446#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:31
3447#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:41
3448msgid "(highlighted below as deletions)."
3449msgstr "(mises en évidence ci-dessous en tant que suppressions)"
3450
3451#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:33
3452#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:42
3453msgid ""
3454"Please review all those changes and manually merge them with your\n"
3455"        own changes."
3456msgstr ""
3457"Merci de revoir l'ensemble de ces modifications et de les fusionner manuellement\n"
3458"avec les changements locaux."
3459
3460#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:34
3461#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:44
3462msgid "If you're unsure about what you're doing, please press"
3463msgstr "Si vous avez des doutes sur ce que vous faites, merci d'appuyer sur"
3464
3465#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35
3466#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:45
3467msgid ""
3468"(losing your changes) and start editing the latest version of the page\n"
3469"        again."
3470msgstr ""
3471"(vos modifications seront perdues) et recommencez l'édition à partir de la\n"
3472"toute dernière version de cette page"
3473
3474#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:39
3475#, fuzzy
3476msgid "Someone else modified that page since you started your edits."
3477msgstr "Un autre utilisateur a modifié cette page pendant votre édition."
3478
3479#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:53
3480msgid "Change information for future version"
3481msgstr "Information sur les modifications pour les versions futures"
3482
3483#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:54
3484#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:26
3485msgid "(modified by"
3486msgstr "(modifié par"
3487
3488#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:72
3489msgid ""
3490"Sorry, this page has been modified by somebody else since you started\n"
3491"            editing. Your changes cannot be saved."
3492msgstr ""
3493"Désolé, cette page a été modifiée par un autre utilisateur depuis\n"
3494"le début de l'édition. Les modifications ne peuvent être enregistrées."
3495
3496#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:85
3497msgid "Adjust edit area height:"
3498msgstr "Ajustement de la hauteur de la zone d'édition :"
3499
3500#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:97
3501msgid ""
3502"[1:Note:] See [2:WikiFormatting] and\n"
3503"          [3:TracWiki] for help on editing wiki content."
3504msgstr ""
3505"[1:Note:] Voir [2:WikiFormatting] et\n"
3506"          [3:TracWiki] pour de l'aide sur l'édition de contenus Wiki."
3507
3508#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:102
3509msgid "Change information"
3510msgstr "Modification des informations"
3511
3512#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:110
3513msgid "Comment about this change (optional):"
3514msgstr "Commentaires sur cette modification (optionnel)"
3515
3516#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:117
3517msgid "Page is read-only"
3518msgstr "La page est en lecture seule"
3519
3520#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:125
3521#, fuzzy
3522msgid "Merge changes"
3523msgstr "Enregistrer les changements"
3524
3525#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:129
3526#, fuzzy
3527msgid "Preview Page"
3528msgstr "Aperçu ("
3529
3530#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:130
3531#, fuzzy
3532msgid "Review Changes"
3533msgstr "Enregistrer les changements"
3534
3535#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:39
3536msgid "Describe"
3537msgstr "Description"
3538
3539#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:40
3540msgid "here."
3541msgstr "ici."
3542
3543#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:57
3544msgid "Edit this page"
3545msgstr "Edition de cette page"
3546
3547#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:60
3548msgid "Create this page"
3549msgstr "Création de cette page"
3550
3551#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:62
3552msgid "Using the template:"
3553msgstr "En utilisant le modèle :"
3554
3555#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:65
3556msgid "(blank page)"
3557msgstr "(page vierge)"
3558
3559#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:84
3560msgid "Delete this version"
3561msgstr "Supprimer cette version"
3562
3563#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:86
3564msgid "Delete page"
3565msgstr "Supprimer la page"
3566