Ticket #5474: messages.po.diff
| File messages.po.diff, 33.4 KB (added by canarix(at)gmail(dot)com, 4 years ago) |
|---|
-
messages.po
43 43 44 44 #: trac/attachment.py:364 45 45 msgid "Bad request" 46 msgstr "Mauvaise requ ète"46 msgstr "Mauvaise requête" 47 47 48 48 #: trac/attachment.py:397 49 49 #, python-format … … 52 52 53 53 #: trac/attachment.py:469 54 54 msgid " attached to " 55 msgstr " "55 msgstr " attaché à" 56 56 57 57 #: trac/attachment.py:506 58 58 #, python-format … … 85 85 #: trac/attachment.py:557 86 86 #, python-format 87 87 msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s" 88 msgstr "Le champ %(field)s d e lefichier joint est invalide: %(message)s"88 msgstr "Le champ %(field)s du fichier joint est invalide: %(message)s" 89 89 90 90 #: trac/attachment.py:561 91 91 #, python-format … … 100 100 #: trac/attachment.py:659 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:504 101 101 #: trac/wiki/web_ui.py:63 102 102 msgid "Plain Text" 103 msgstr "Texte brut"103 msgstr "Texte Brut" 104 104 105 105 #: trac/attachment.py:665 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:509 106 106 msgid "Original Format" 107 msgstr "Format original"107 msgstr "Format Original" 108 108 109 109 #: trac/env.py:397 110 110 msgid "Can only backup sqlite databases" 111 msgstr " "111 msgstr "Seules les base de données sqlite peuvent être sauvegardées" 112 112 113 113 #: trac/env.py:482 114 114 msgid "Database newer than Trac version" 115 msgstr " "115 msgstr "La base de données est plus récente que la version de Trac" 116 116 117 117 #: trac/env.py:494 118 118 #, python-format 119 119 msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)" 120 msgstr " "120 msgstr "Pas de mise à jour module pour la version %(num)i (%(version)s.py)" 121 121 122 122 #: trac/env.py:539 123 123 msgid "" 124 124 "Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to" 125 125 " point to a valid Trac environment." 126 126 msgstr "" 127 " Il manque la variable d'environnement \"TRAC_ENV\". Trac a besoin de cette" 128 " variable pour pointer sur un environnement Trac valide." 127 129 128 130 #: trac/env.py:569 129 131 #, python-format … … 132 134 "\n" 133 135 "Run \"trac-admin %(path)s upgrade\"" 134 136 msgstr "" 137 "L'Environnement Trac a besoin d'être mis à jour.\n" 138 "\n" 139 "Lancer \"trac-admin %(path)s upgrade\"" 135 140 141 136 142 #: trac/notification.py:214 137 143 #, python-format 138 144 msgid "Invalid email encoding setting: %s" 139 msgstr " "145 msgstr "Réglage de l'encodage du courriel invalide : %s" 140 146 141 147 #: trac/notification.py:246 142 148 msgid "Header length is too short" 143 msgstr " "149 msgstr "La longueur de l'entête est trop courte" 144 150 145 151 #: trac/notification.py:316 146 152 msgid "TLS enabled but server does not support TLS" 147 msgstr " "153 msgstr "TLS activé mais le serveur ne gère pas le TLS" 148 154 149 155 #: trac/notification.py:388 150 156 msgid "Ticket contains non-Ascii chars. Please change encoding setting" 151 msgstr " "157 msgstr "Le ticket contient des caractères non-Ascii. Merci de changer l'encodage" 152 158 153 159 #: trac/perm.py:47 154 160 #, python-format 155 161 msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s" 156 msgstr " "162 msgstr "Les droits %(perm)s sont nécessaires pour effectuer cette opération sur %(resource)s" 157 163 158 164 #: trac/perm.py:49 159 165 #, python-format … … 163 169 #: trac/perm.py:52 164 170 #, python-format 165 171 msgid "Insufficient privileges to perform this operation." 166 msgstr " "172 msgstr "Droits insuffisants pour effectuer cette opération." 167 173 168 174 #: trac/perm.py:318 169 175 #, python-format … … 173 179 #: trac/resource.py:325 174 180 #, python-format 175 181 msgid " at version %(version)s" 176 msgstr " "182 msgstr " dans la version %(version)s" 177 183 178 184 #: trac/admin/web_ui.py:65 179 185 msgid "Admin" … … 199 205 200 206 #: trac/admin/web_ui.py:179 trac/admin/templates/admin_basics.html:13 201 207 msgid "Basic Settings" 202 msgstr " Fondamentaux"208 msgstr "Réglages de base" 203 209 204 210 #: trac/admin/web_ui.py:206 trac/admin/templates/admin_logging.html:9 205 211 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:21 … … 260 266 261 267 #: trac/admin/web_ui.py:308 262 268 msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names" 263 msgstr "Les caractères majuscules sont réservés aux noms de spermissions"269 msgstr "Les caractères majuscules sont réservés aux noms de permissions" 264 270 265 271 #: trac/admin/web_ui.py:315 266 272 msgid "Unknown action" … … 291 297 292 298 #: trac/admin/templates/admin.html:10 293 299 msgid "Administration:" 294 msgstr "Administration L"300 msgstr "Administration :" 295 301 296 302 #: trac/admin/templates/admin_basics.html:9 297 303 msgid "Basics" … … 447 453 448 454 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:19 449 455 msgid "Modify Milestone:" 450 msgstr "Modifier le Jalon :"456 msgstr "Modifier le Jalon :" 451 457 452 458 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:24 453 459 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:82 454 460 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:51 455 461 msgid "Due:" 456 msgstr "Date limite :"462 msgstr "Date limite :" 457 463 458 464 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:27 459 465 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:41 … … 463 469 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:54 464 470 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:66 465 471 msgid "Format:" 466 msgstr "Format :"472 msgstr "Format :" 467 473 468 474 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:33 469 475 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:59 470 476 msgid "Completed:" 471 msgstr "Livraison :"477 msgstr "Livraison :" 472 478 473 479 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:55 474 480 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:35 475 481 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:82 476 482 msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):" 477 msgstr "Description (l'utilisation du [1:WikiFormatting] est possible ici) :"483 msgstr "Description (l'utilisation du [1:WikiFormatting] est possible ici) :" 478 484 479 485 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:75 480 486 msgid "Add Milestone:" 481 msgstr "Ajouter un Jalon "487 msgstr "Ajouter un Jalon :" 482 488 483 489 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 484 490 msgid "Due" … … 496 502 497 503 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:15 498 504 msgid "Note that" 499 msgstr "Note :"505 msgstr "Note" 500 506 501 507 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:16 502 508 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:75 … … 517 523 518 524 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:16 519 525 msgid "as this is reserved for permission names." 520 msgstr "ce format étant réservé pour les noms des permissions "526 msgstr "ce format étant réservé pour les noms des permissions." 521 527 522 528 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:24 523 529 msgid "Grant Permission:" 524 msgstr "Attribuer la Permission :"530 msgstr "Attribuer la Permission :" 525 531 526 532 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:27 527 533 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:54 528 534 msgid "Subject:" 529 msgstr "Sujet :"535 msgstr "Sujet :" 530 536 531 537 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:31 532 538 msgid "Action:" 533 msgstr "Actions :"539 msgstr "Actions :" 534 540 535 541 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:39 536 542 msgid "" … … 543 549 544 550 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:51 545 551 msgid "Add Subject to Group:" 546 msgstr "Ajout d'un sujet à un groupe"552 msgstr "Ajout d'un sujet à un Groupe : " 547 553 548 554 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:58 549 555 msgid "Group:" 550 msgstr "Groupe :"556 msgstr "Groupe :" 551 557 552 558 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:62 553 559 msgid "Add a user or group to an existing permission group." 554 msgstr "Ajoute un utilisateur ou un groupe à un groupe de permission existant "560 msgstr "Ajoute un utilisateur ou un groupe à un groupe de permission existant." 555 561 556 562 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:75 557 563 #: trac/ticket/templates/ticket.html:358 … … 564 570 565 571 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:21 566 572 msgid "Install Plugin:" 567 msgstr "Ajouter une Extension "573 msgstr "Ajouter une Extension :" 568 574 569 575 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:23 570 576 msgid "File:" 571 msgstr "Fichier :"577 msgstr "Fichier :" 572 578 573 579 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:28 574 580 msgid "" … … 586 592 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:59 trac/templates/diff_view.html:43 587 593 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:97 588 594 msgid "Author:" 589 msgstr "Auteur "595 msgstr "Auteur :" 590 596 591 597 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:68 592 598 msgid "Home page:" 593 msgstr "Page d'accueil :"599 msgstr "Page d'accueil :" 594 600 595 601 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:75 596 602 msgid "License:" 597 msgstr "Licence :"603 msgstr "Licence :" 598 604 599 605 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:82 600 606 msgid "Component" … … 614 620 615 621 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:19 616 622 msgid "Modify Version:" 617 msgstr "Modification d'une Version "623 msgstr "Modification d'une Version :" 618 624 619 625 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:26 620 626 msgid "Date:" 621 msgstr "Date :"627 msgstr "Date :" 622 628 623 629 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:54 624 630 msgid "Add Version:" 625 msgstr "Ajout d'une Version :"631 msgstr "Ajout d'une Version :" 626 632 627 633 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:59 628 634 msgid "Released:" 629 msgstr "Livrée :"635 msgstr "Livrée :" 630 636 631 637 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 632 638 msgid "Released" … … 635 641 #: trac/mimeview/api.py:553 trac/mimeview/api.py:563 636 642 #, python-format 637 643 msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s" 638 msgstr " "644 msgstr "Pas de conversion MIME disponible de %(old)s à %(new)s" 639 645 640 646 #: trac/mimeview/patch.py:55 641 647 msgid "Invalid unified diff content" 642 msgstr " "648 msgstr "Différences invalides" 643 649 644 650 #: trac/mimeview/php.py:98 645 651 msgid "" 646 652 "You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version " 647 653 "for syntax highlighting." 648 654 msgstr "" 655 "Vous utilisez apparemment le binaire PHP CGI. Trac a besoin de la version " 656 "en ligne de commande pour la coloration syntaxique." 649 657 650 658 #: trac/mimeview/rst.py:56 651 659 msgid "Docutils not found" 652 msgstr " "660 msgstr "Docutils non trouvé" 653 661 654 662 #: trac/mimeview/rst.py:58 655 663 #, python-format 656 664 msgid "Docutils version >= %(version)s required, %(found)s found" 657 msgstr " "665 msgstr "Docutils version >= %(version)s nécessaire, %(found)s trouvé" 658 666 659 667 #: trac/prefs/web_ui.py:48 trac/prefs/templates/prefs.html:16 660 668 msgid "Preferences" … … 678 686 679 687 #: trac/prefs/templates/prefs.html:10 680 688 msgid "Preferences:" 681 msgstr "Préférences :"689 msgstr "Préférences :" 682 690 683 691 #: trac/prefs/templates/prefs.html:17 684 692 msgid "" … … 702 710 703 711 #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:14 704 712 msgid "Session key:" 705 msgstr "Clef de session :"713 msgstr "Clef de session :" 706 714 707 715 #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:18 708 716 msgid "" … … 722 730 723 731 #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26 724 732 msgid "Restore session:" 725 msgstr "Recharger une session :"733 msgstr "Recharger une session :" 726 734 727 735 #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:29 728 736 msgid "Load" … … 742 750 743 751 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:17 744 752 msgid "Time zone:" 745 msgstr "Fuseau horaire :"753 msgstr "Fuseau horaire :" 746 754 747 755 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:19 748 756 msgid "Default time zone" … … 762 770 763 771 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:29 764 772 msgid "Example: The current time is" 765 msgstr "Exemple : l'heure courante est"773 msgstr "Exemple : L'heure courante est" 766 774 767 775 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:30 768 776 msgid "(UTC)." … … 785 793 "Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean " 786 794 "Time (GMT)." 787 795 msgstr "" 788 "L 'Heure Universelle coordonnée(UTC) correspond au fuseau horaire de \"\n"796 "Le Temps Universel Coordonné (UTC) correspond au fuseau horaire de \"\n" 789 797 "\"Greenwich (GMT)." 790 798 791 799 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:37 … … 794 802 "Greenwhich, i.e. ahead of Universal Time." 795 803 msgstr "" 796 804 "Un décalage positif est utilisé pour indiquer un fuseau horaire situé à " 797 "l'Est de Greenwhich, c. a.d. en avance sur l'Heure Universelle."805 "l'Est de Greenwhich, c.à.d. en avance sur l'Heure Universelle." 798 806 799 807 #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15 800 808 msgid "Full name:" 801 msgstr "Nom complet :"809 msgstr "Nom complet :" 802 810 803 811 #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:20 804 812 msgid "Email address:" 805 msgstr "Adresse de courriel :"813 msgstr "Adresse de courriel :" 806 814 807 815 #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:26 808 816 msgid "" 809 817 "This information is used to automatically populate some forms\n" 810 818 " on this site with your contact details." 811 819 msgstr "" 812 "Ces informations sont utilisées pour remplir automatiquement certains \n"820 "Ces informations sont utilisées pour remplir automatiquement certains\n" 813 821 " formulaires sur ce site avec les informations utilisateur." 814 822 815 823 #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:30 … … 818 826 " email address and full name, which is used for email\n" 819 827 " notification and RSS feeds, for example." 820 828 msgstr "" 821 "Ce s informations permettent d'associer le nom de connexion avec l'adresse"829 "Cette information permet d'associer le nom de connexion avec l'adresse" 822 830 "\n" 823 " de courriel et le nom complet qui sont utilisés pour l'envoi des\n"824 " notifications et les flux RSS, par exemple."831 " de courriel et le nom complet qui sont utilisés, par exemple,\n" 832 " pour l'envoi des notifications et les flux RSS" 825 833 826 834 #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:17 827 835 msgid "Enable access keys" … … 864 872 865 873 #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36 866 874 msgid "Theme:" 867 msgstr "Thème :"875 msgstr "Thème :" 868 876 869 877 #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:41 870 878 msgid "Preview:" 871 msgstr "Aperçu :"879 msgstr "Aperçu :" 872 880 873 881 #: trac/search/web_ui.py:58 trac/search/templates/search.html:10 874 882 #: trac/search/templates/search.html:41 trac/search/templates/search.html:46 … … 934 942 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62 935 943 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:169 936 944 msgid "Note:" 937 msgstr "Note :"945 msgstr "Note :" 938 946 939 947 #: trac/search/templates/search.html:91 940 948 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:38 … … 1040 1048 1041 1049 #: trac/templates/attachment.html:20 1042 1050 msgid "(size limit" 1043 msgstr " "1051 msgstr "(taille limite" 1044 1052 1045 1053 #: trac/templates/attachment.html:25 1046 1054 msgid "Attachment Info" 1047 msgstr "Info fichier joint"1055 msgstr "Info du fichier joint" 1048 1056 1049 1057 #: trac/templates/attachment.html:28 trac/ticket/templates/ticket.html:247 1050 1058 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:95 1051 1059 msgid "Your email or username:" 1052 msgstr "Courriel ou nom d'utilisateur "1060 msgstr "Courriel ou nom d'utilisateur :" 1053 1061 1054 1062 #: trac/templates/attachment.html:34 1055 1063 msgid "Description of the file (optional):" 1056 msgstr "Description du fichier (optionnelle) :"1064 msgstr "Description du fichier (optionnelle) :" 1057 1065 1058 1066 #: trac/templates/attachment.html:39 1059 1067 msgid "Replace existing attachment of the same name" … … 1132 1140 #: trac/templates/diff_view.html:37 1133 1141 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:94 1134 1142 msgid "Timestamp:" 1135 msgstr "Timestamp :"1143 msgstr "Timestamp :" 1136 1144 1137 1145 #: trac/templates/diff_view.html:39 trac/templates/diff_view.html:45 1138 1146 #: trac/templates/diff_view.html:50 … … 1141 1149 1142 1150 #: trac/templates/diff_view.html:46 1143 1151 msgid "(IP:" 1144 msgstr "(IP :"1152 msgstr "(IP :" 1145 1153 1146 1154 #: trac/templates/diff_view.html:48 1147 1155 msgid "Comment:" 1148 msgstr "Commentaire :"1156 msgstr "Commentaire :" 1149 1157 1150 1158 #: trac/templates/diff_view.html:56 1151 1159 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:151 1152 1160 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:70 1153 1161 msgid "Legend:" 1154 msgstr "Légende :"1162 msgstr "Légende :" 1155 1163 1156 1164 #: trac/templates/diff_view.html:58 1157 1165 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:153 … … 1205 1213 "Request parameters:\n" 1206 1214 "{{{" 1207 1215 msgstr "" 1208 "Paramètres de la Requête :\n"1216 "Paramètres de la Requête :\n" 1209 1217 "{{{" 1210 1218 1211 1219 #: trac/templates/error.html:69 … … 1254 1262 1255 1263 #: trac/templates/error.html:110 1256 1264 msgid "To that end, you could" 1257 msgstr "A cette fin e, il est possible"1265 msgstr "A cette fin, il est possible" 1258 1266 1259 1267 #: trac/templates/error.html:110 1260 1268 msgid "" … … 1266 1274 1267 1275 #: trac/templates/error.html:114 1268 1276 msgid "The action that triggered the error was:" 1269 msgstr "L'erreur a été déclenchée par l'action :"1277 msgstr "L'erreur a été déclenchée par l'action :" 1270 1278 1271 1279 #: trac/templates/error.html:120 1272 1280 msgid "" … … 1329 1337 1330 1338 #: trac/templates/error.html:138 1331 1339 msgid "Most recent call last:" 1332 msgstr "L'appel le plus récent appara it en dernier:"1340 msgstr "L'appel le plus récent apparaît en dernier :" 1333 1341 1334 1342 #: trac/templates/error.html:143 trac/templates/error.html:170 1335 1343 msgid "File \"" … … 1349 1357 1350 1358 #: trac/templates/error.html:148 1351 1359 msgid "Code fragment:" 1352 msgstr "Fragment du Code :"1360 msgstr "Fragment du Code :" 1353 1361 1354 1362 #: trac/templates/error.html:156 1355 1363 msgid "Local variables:" 1356 msgstr "Variables locales :"1364 msgstr "Variables locales :" 1357 1365 1358 1366 #: trac/templates/error.html:170 1359 1367 msgid "\", line" … … 1361 1369 1362 1370 #: trac/templates/error.html:176 1363 1371 msgid "System Information:" 1364 msgstr "Information Système :"1372 msgstr "Information Système :" 1365 1373 1366 1374 #: trac/templates/error.html:188 1367 1375 msgid "TracGuide" … … 1408 1416 1409 1417 #: trac/templates/layout.html:48 1410 1418 msgid "Search:" 1411 msgstr "Recherche :"1419 msgstr "Recherche :" 1412 1420 1413 1421 #: trac/templates/layout.html:59 1414 1422 #, fuzzy … … 1417 1425 1418 1426 #: trac/templates/layout.html:68 1419 1427 msgid "Warning:" 1420 msgstr "Alerte :"1428 msgstr "Alerte :" 1421 1429 1422 1430 #: trac/templates/layout.html:71 1423 1431 msgid "Warnings:" 1424 msgstr "Alertes :"1432 msgstr "Alertes :" 1425 1433 1426 1434 #: trac/templates/layout.html:79 1427 1435 #, fuzzy 1428 1436 msgid "Notice:" 1429 msgstr "Note :"1437 msgstr "Note :" 1430 1438 1431 1439 #: trac/templates/layout.html:82 1432 1440 #, fuzzy 1433 1441 msgid "Notices:" 1434 msgstr " Licence:"1442 msgstr "Notes :" 1435 1443 1436 1444 #: trac/templates/layout.html:99 1437 1445 msgid "Download in other formats:" … … 1459 1467 1460 1468 #: trac/templates/macros.html:100 1461 1469 msgid "side by side" 1462 msgstr "c ote à cote"1470 msgstr "côte à côte" 1463 1471 1464 1472 #: trac/templates/macros.html:102 1465 1473 msgid "Show" … … 1471 1479 1472 1480 #: trac/templates/macros.html:108 1473 1481 msgid "Ignore:" 1474 msgstr "Ignorer :"1482 msgstr "Ignorer :" 1475 1483 1476 1484 #: trac/templates/macros.html:112 1477 1485 msgid "Blank lines" … … 1503 1511 1504 1512 #: trac/templates/macros.html:147 1505 1513 msgid "Try" 1506 msgstr "Altern ivement, essayez"1514 msgstr "Alternativement, essayez" 1507 1515 1508 1516 #: trac/templates/macros.html:148 1509 1517 msgid "downloading" … … 1555 1563 1556 1564 #: trac/templates/macros.html:239 trac/templates/macros.html:243 1557 1565 msgid "s:" 1558 msgstr "s :"1566 msgstr "s :" 1559 1567 1560 1568 #: trac/templates/macros.html:243 1561 1569 #, fuzzy 1562 1570 msgid "/ Total" 1563 msgstr " Total"1571 msgstr "/ Total" 1564 1572 1565 1573 #: trac/ticket/admin.py:87 1566 1574 msgid "No component selected" 1567 msgstr " "1575 msgstr "Pas de composant sélectionné" 1568 1576 1569 1577 #: trac/ticket/admin.py:146 trac/ticket/roadmap.py:630 1570 1578 msgid "Completion date may not be in the future" … … 1572 1580 1573 1581 #: trac/ticket/admin.py:174 1574 1582 msgid "No milestone selected" 1575 msgstr " "1583 msgstr "Pas de jalon sélectionné" 1576 1584 1577 1585 #: trac/ticket/admin.py:247 1578 1586 msgid "No version selected" 1579 msgstr " "1587 msgstr "Pas de version sélectionné" 1580 1588 1581 1589 #: trac/ticket/admin.py:319 1582 1590 msgid "No enum selected" 1583 msgstr " "1591 msgstr "Pas d'énumération sélectionné" 1584 1592 1585 1593 #: trac/ticket/admin.py:345 1586 1594 msgid "Order numbers must be unique" 1587 msgstr " "1595 msgstr "Les numéros doivent être uniques" 1588 1596 1589 1597 #: trac/ticket/api.py:351 1590 1598 #, python-format 1591 1599 msgid "Comment %(cnum)s for Ticket #%(id)s" 1592 msgstr " "1600 msgstr "Commentaire %(cnum)s pour le Ticket #%(id)s" 1593 1601 1594 1602 #: trac/ticket/api.py:372 1595 1603 #, fuzzy, python-format … … 1681 1689 1682 1690 #: trac/ticket/query.py:562 trac/ticket/report.py:441 trac/ticket/web_ui.py:109 1683 1691 msgid "Comma-delimited Text" 1684 msgstr "Texte (séparateur : virgules)"1692 msgstr "Texte (séparateur : virgules)" 1685 1693 1686 1694 #: trac/ticket/query.py:564 trac/ticket/report.py:443 trac/ticket/web_ui.py:111 1687 1695 msgid "Tab-delimited Text" 1688 msgstr "Texte (séparateur : tabulation)"1696 msgstr "Texte (séparateur : tabulation)" 1689 1697 1690 1698 #: trac/ticket/query.py:586 trac/ticket/report.py:53 1691 1699 msgid "View Tickets" … … 1727 1735 1728 1736 #: trac/ticket/report.py:198 1729 1737 msgid "Create New Report" 1730 msgstr "Création un Nouveau Rapport"1738 msgstr "Création d'un Nouveau Rapport" 1731 1739 1732 1740 #: trac/ticket/report.py:202 1733 1741 #, python-format … … 1737 1745 #: trac/ticket/report.py:216 1738 1746 #, python-format 1739 1747 msgid "Report failed: %(error)s" 1740 msgstr "Echec du Rapport : %(error)s"1748 msgstr "Echec du Rapport : %(error)s" 1741 1749 1742 1750 #: trac/ticket/report.py:224 1743 1751 msgid "This is a list of available reports." … … 1751 1759 #: trac/ticket/report.py:285 1752 1760 #, python-format 1753 1761 msgid "Report execution failed: %(error)s" 1754 msgstr "Echec de l'ex ecution du Rapport: %(error)s"1762 msgstr "Echec de l'exécution du Rapport: %(error)s" 1755 1763 1756 1764 #: trac/ticket/report.py:445 1757 1765 msgid "SQL Query" … … 1773 1781 "'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be " 1774 1782 "\"catch-all\" groups. Please check your configuration." 1775 1783 msgstr "" 1784 "Les groupes de jalons '%(group1)s' et '%(group2)s' sont déclarés " 1785 "tous les deux comme des groupes \"catch-all\". " 1786 "Merci de vérifier votre configuration." 1776 1787 1777 1788 #: trac/ticket/roadmap.py:227 1778 1789 #, python-format … … 1780 1791 "'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken " 1781 1792 "by other groups. Please check your configuration." 1782 1793 msgstr "" 1794 "Le groupe de jalons '%(groupname)s' réutilise le statut '%(status)s' déjà " 1795 "utilisé par d'autres groupes. Merci de vérifier votre configuration." 1783 1796 1784 1797 #: trac/ticket/roadmap.py:305 trac/ticket/roadmap.py:416 1785 1798 #: trac/ticket/roadmap.py:547 trac/ticket/templates/roadmap.html:10 … … 1816 1829 1817 1830 #: trac/ticket/web_ui.py:158 1818 1831 msgid "id can't be set for a new ticket request." 1819 msgstr " "1832 msgstr "L'id d'un nouveau ticket ne peut être changé." 1820 1833 1821 1834 #: trac/ticket/web_ui.py:208 1822 1835 msgid "Ticket changes" 1823 msgstr "Modific tions du ticket"1836 msgstr "Modifications du ticket" 1824 1837 1825 1838 #: trac/ticket/web_ui.py:210 1826 1839 msgid "Ticket details" … … 1829 1842 #: trac/ticket/web_ui.py:441 1830 1843 #, fuzzy, python-format 1831 1844 msgid "Invalid action \"%(name)s\"" 1832 msgstr " Jalon %(name)s"1845 msgstr "Action invalide \"%(name)s\"" 1833 1846 1834 1847 #: trac/ticket/web_ui.py:535 1835 1848 #, fuzzy … … 1843 1856 #: trac/ticket/web_ui.py:661 1844 1857 #, fuzzy 1845 1858 msgid "No differences to show" 1846 msgstr " Afficher lesdifférences"1859 msgstr "Pas de différences" 1847 1860 1848 1861 #: trac/ticket/web_ui.py:695 trac/ticket/web_ui.py:750 1849 1862 #: trac/ticket/web_ui.py:758 trac/wiki/web_ui.py:346 trac/wiki/web_ui.py:352 … … 1864 1877 1865 1878 #: trac/ticket/web_ui.py:832 1866 1879 msgid "No permission to change ticket fields." 1867 msgstr " Aucune permission pourchanger les champs du ticket."1880 msgstr "Pas le droit de changer les champs du ticket." 1868 1881 1869 1882 #: trac/ticket/web_ui.py:839 1870 1883 msgid "No permissions to change ticket fields." 1871 msgstr " Aucune permission pourchanger les champs du ticket."1884 msgstr "Pas les droits de changer les champs du ticket." 1872 1885 1873 1886 #: trac/ticket/web_ui.py:848 1874 1887 msgid "No permissions to add a comment." 1875 msgstr " Aucune permission pourajouter un commentaire."1888 msgstr "Pas le droit d'ajouter un commentaire." 1876 1889 1877 1890 #: trac/ticket/web_ui.py:854 1878 1891 msgid "" … … 1905 1918 #: trac/ticket/web_ui.py:1032 1906 1919 #, fuzzy 1907 1920 msgid "Open" 1908 msgstr " Composant"1921 msgstr "Ouvert" 1909 1922 1910 1923 #: trac/ticket/web_ui.py:1033 1911 1924 #, fuzzy 1912 1925 msgid "Closed" 1913 msgstr " copié"1926 msgstr "Termé" 1914 1927 1915 1928 #: trac/ticket/web_ui.py:1048 1916 1929 msgid "Add to Cc" 1917 msgstr " "1930 msgstr "Ajouter en Copie" 1918 1931 1919 1932 #: trac/ticket/web_ui.py:1049 1920 1933 msgid "Remove from Cc" 1921 msgstr " "1934 msgstr "Supprimer de Copie" 1922 1935 1923 1936 #: trac/ticket/web_ui.py:1050 1924 1937 msgid "Add/Remove from Cc" 1925 msgstr " "1938 msgstr "Ajouter/Supprimer en Copie" 1926 1939 1927 1940 #: trac/ticket/web_ui.py:1051 1928 1941 msgid "<Author field>" 1929 msgstr " "1942 msgstr "<Champ auteur>" 1930 1943 1931 1944 #: trac/ticket/web_ui.py:1066 trac/ticket/templates/query.html:90 1932 1945 msgid "yes" … … 1947 1960 1948 1961 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:25 1949 1962 msgid "Are you sure you want to delete this milestone?" 1950 msgstr "Confirmer la suppression du Jalon ?"1963 msgstr "Confirmer la suppression du Jalon ?" 1951 1964 1952 1965 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:27 1953 1966 msgid "Retarget associated tickets to milestone" … … 1980 1993 1981 1994 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:45 1982 1995 msgid "Name of the milestone:" 1983 msgstr "Nom du Jalon :"1996 msgstr "Nom du Jalon :" 1984 1997 1985 1998 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:50 1986 1999 msgid "Schedule" 1987 msgstr " Schedule"2000 msgstr "Calendrier" 1988 2001 1989 2002 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:71 1990 2003 msgid "Retarget associated open tickets to milestone:" … … 2065 2078 2066 2079 #: trac/ticket/templates/query.html:162 2067 2080 msgid "Show under each result:" 2068 msgstr "Afficher sous chaque résultat :"2081 msgstr "Afficher sous chaque résultat :" 2069 2082 2070 2083 #: trac/ticket/templates/query.html:218 2071 2084 #, python-format 2072 2085 msgid "Save updated query in report {%(id)s}" 2073 msgstr " "2086 msgstr "Sauvegarder dans le rapport {%(id)s} la requête mise à jour" 2074 2087 2075 2088 #: trac/ticket/templates/query.html:218 2076 2089 msgid "Create new report from current query" 2077 msgstr " "2090 msgstr "Créer un nouveau rapport à partir de la requête courante" 2078 2091 2079 2092 #: trac/ticket/templates/query.html:234 2080 2093 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 … … 2101 2114 2102 2115 #: trac/ticket/templates/report_delete.html:18 2103 2116 msgid "Are you sure you want to delete this report?" 2104 msgstr "Confirmer la suppression du rapport ?"2117 msgstr "Confirmer la suppression du rapport ?" 2105 2118 2106 2119 #: trac/ticket/templates/report_delete.html:27 2107 2120 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:50 … … 2117 2130 2118 2131 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:21 2119 2132 msgid "Report Title:" 2120 msgstr "Titre du Rapport :"2133 msgstr "Titre du Rapport :" 2121 2134 2122 2135 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:25 2123 2136 msgid "Description: (you may use [1:WikiFormatting] here)" … … 2125 2138 2126 2139 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:34 2127 2140 msgid "Error:" 2128 msgstr "Erreur :"2141 msgstr "Erreur :" 2129 2142 2130 2143 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 2131 2144 msgid "Query for Report: (can be either SQL or, if starting with" … … 2135 2148 2136 2149 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 2137 2150 msgid "query:" 2138 msgstr "requête :"2151 msgstr "requête :" 2139 2152 2140 2153 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 2141 2154 msgid ", a" … … 2147 2160 2148 2161 #: trac/ticket/templates/report_view.html:16 2149 2162 msgid "matches)" 2150 msgstr "corresp antes)"2163 msgstr "correspondantes)" 2151 2164 2152 2165 #: trac/ticket/templates/report_view.html:80 2153 2166 #: trac/ticket/templates/report_view.html:87 … … 2160 2173 2161 2174 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:34 2162 2175 msgid "Milestone:" 2163 msgstr "Jalon :"2176 msgstr "Jalon :" 2164 2177 2165 2178 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:39 2166 2179 msgid "" … … 2198 2211 2199 2212 #: trac/ticket/templates/ticket.html:96 trac/ticket/templates/ticket.html:99 2200 2213 msgid "— at" 2201 msgstr " à"2214 msgstr "— à" 2202 2215 2203 2216 #: trac/ticket/templates/ticket.html:110 2204 2217 msgid "Preview (" … … 2210 2223 2211 2224 #: trac/ticket/templates/ticket.html:115 trac/ticket/templates/ticket.html:209 2212 2225 msgid "in reply to:" 2213 msgstr "en réponse à :"2226 msgstr "en réponse à :" 2214 2227 2215 2228 #: trac/ticket/templates/ticket.html:117 2216 2229 msgid "Changed by" … … 2230 2243 2231 2244 #: trac/ticket/templates/ticket.html:130 2232 2245 msgid "(ticket not yet created)" 2233 msgstr " "2246 msgstr "(ticket pas encore créé)" 2234 2247 2235 2248 #: trac/ticket/templates/ticket.html:139 2236 2249 msgid "Reported by:" 2237 msgstr "Rapporté par :"2250 msgstr "Rapporté par :" 2238 2251 2239 2252 #: trac/ticket/templates/ticket.html:141 2240 2253 msgid "Owned by:" 2241 msgstr "Assigné à :"2254 msgstr "Assigné à :" 2242 2255 2243 2256 #: trac/ticket/templates/ticket.html:170 2244 2257 msgid "(last modified by" … … 2324 2337 "Ticket URL: <" 2325 2338 msgstr "" 2326 2339 "-- \n" 2327 "Ticket URL : <"2340 "Ticket URL : <" 2328 2341 2329 2342 #: trac/timeline/web_ui.py:72 trac/timeline/templates/timeline.html:10 2330 2343 #: trac/timeline/templates/timeline.html:16 … … 2378 2391 #: trac/versioncontrol/api.py:107 2379 2392 #, fuzzy, python-format 2380 2393 msgid "at version %(rev)s" 2381 msgstr " "2394 msgstr "à la version %(rev)s" 2382 2395 2383 2396 #: trac/versioncontrol/api.py:109 2384 2397 #, fuzzy 2385 2398 msgid "Path" 2386 msgstr " correspondance"2399 msgstr "Chemin" 2387 2400 2388 2401 #: trac/versioncontrol/api.py:131 2389 2402 #, fuzzy, python-format … … 2392 2405 "support libraries for \"%(name)s\" are correctly installed." 2393 2406 msgstr "" 2394 2407 "Le système de contrôle de version \"%(name)s\\ n'est pas supporté\". Les " 2395 "librairies Python pour \"%(name)s\" sont- ils correctement installés ?"2408 "librairies Python pour \"%(name)s\" sont-elles correctement installées ?" 2396 2409 2397 2410 #: trac/versioncontrol/api.py:163 2398 2411 #, python-format … … 2422 2435 "The 'repository_dir' has changed, a 'trac-admin resync' operation is " 2423 2436 "needed." 2424 2437 msgstr "" 2438 "Le 'repository_dir' a été modifié, l'opération 'trac-admin resync' " 2439 "doit être effectuée." 2425 2440 2426 2441 #: trac/versioncontrol/cache.py:111 2427 2442 msgid "Missing \"youngest_rev\" in cache metadata" 2428 msgstr " "2443 msgstr "Il manque \"youngest_rev\" dans le cache metadata" 2429 2444 2430 2445 #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:293 2431 2446 #, python-format 2432 2447 msgid "Subversion >= 1.0 required: Found %(version)s" 2433 msgstr " "2448 msgstr "Subversion >=1.0 nécessaire: %(version)s trouvé" 2434 2449 2435 2450 #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:364 2436 2451 msgid "No svn:externals configured in trac.ini" 2437 msgstr " "2452 msgstr "Pas de svn:externals configuré dans le fichier trac.ini" 2438 2453 2439 2454 #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:388 2440 2455 #, python-format 2441 2456 msgid "%(path)s does not appear to be a Subversion repository." 2442 msgstr " "2457 msgstr "%(path)s n'est apparemment pas un dépôt Subversion." 2443 2458 2444 2459 #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:638 2445 2460 #, python-format … … 2447 2462 "Diff mismatch: Base is a %(oldnode)s (%(oldpath)s in revision %(oldrev)s)" 2448 2463 " and Target is a %(newnode)s (%(newpath)s in revision %(newrev)s)." 2449 2464 msgstr "" 2465 "Discordance du diff : La Base est %(oldnode)s (%(oldpath)s dans la révision " 2466 "%(oldrev)s) et la Destination est %(newnode)s (%(newpath)s dans la révision " 2467 "%(newrev)s)." 2450 2468 2451 2469 #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:786 2452 2470 #, fuzzy, python-format 2453 2471 msgid "svn blame failed: %(error)s" 2454 msgstr "Echec du Rapport: %(error)s"2472 msgstr "Echec du svn blame: %(error)s" 2455 2473 2456 2474 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:45 2457 2475 msgid "View revision:" 2458 msgstr "Afficher la révision :"2476 msgstr "Afficher la révision :" 2459 2477 2460 2478 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:55 2461 2479 msgid "Visit:" 2462 msgstr "Explorer :"2480 msgstr "Explorer :" 2463 2481 2464 2482 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:63 2465 2483 msgid "Jump to the chosen preselected path" … … 2570 2588 2571 2589 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:109 2572 2590 msgid "Message:" 2573 msgstr "Message :"2591 msgstr "Message :" 2574 2592 2575 2593 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:121 2576 2594 msgid "Location:" 2577 msgstr "Localisation :"2595 msgstr "Localisation :" 2578 2596 2579 2597 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:129 2580 2598 msgid "removed" … … 2595 2613 2596 2614 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:26 2597 2615 msgid "Select the base and the target for the diff:" 2598 msgstr "Sélection de la base et de la cible pour les différences :"2616 msgstr "Sélection de la base et de la cible pour les différences :" 2599 2617 2600 2618 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:29 2601 2619 msgid "From:" 2602 msgstr "Depuis :"2620 msgstr "Depuis :" 2603 2621 2604 2622 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:33 2605 2623 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:43 2606 2624 msgid "at revision:" 2607 msgstr "à la révision :"2625 msgstr "à la révision :" 2608 2626 2609 2627 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:39 2610 2628 msgid "To:" 2611 msgstr "A :"2629 msgstr "A :" 2612 2630 2613 2631 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:49 2614 2632 msgid "" … … 2621 2639 "Pour chaque chemin, il est possible de commencer à saisir celui-ci et une" 2622 2640 "\n" 2623 2641 " liste des répertoires et fichiers existants sera affichée " 2624 "pour selection \n"2642 "pour selection.\n" 2625 2643 " Un élément peut être sélectionner soit en le cliquant ou " 2626 2644 "bien\n" 2627 2645 " en utilisation les touches haut/bas de déplacement et en " 2628 " tapant surla touche de tabulation."2646 "utilisant la touche de tabulation." 2629 2647 2630 2648 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:63 2631 2649 msgid "TracChangeset" … … 2733 2751 2734 2752 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:297 2735 2753 msgid "Browse Source" 2736 msgstr "Explor eur"2754 msgstr "Explorateur de Source" 2737 2755 2738 2756 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:344 2739 2757 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:240 … … 2755 2773 2756 2774 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:376 2757 2775 msgid "Annotate" 2758 msgstr "Annot ater"2776 msgstr "Annoter" 2759 2777 2760 2778 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:377 2761 2779 msgid "" 2762 2780 "Annotate each line with the last changed revision (this can be time " 2763 2781 "consuming...)" 2764 2782 msgstr "" 2765 "Annot ater chaque ligne avec la révision de la dernière modification (ce "2783 "Annoter chaque ligne avec la révision de la dernière modification (ce " 2766 2784 "procédé peut-être coûteux en temps...)" 2767 2785 2768 2786 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:384 … … 2859 2877 #: trac/web/chrome.py:170 trac/web/chrome.py:177 2860 2878 #, python-format 2861 2879 msgid "Next %(label)s" 2862 msgstr " "2880 msgstr "Suivant %(label)s" 2863 2881 2864 2882 #: trac/wiki/api.py:339 2865 2883 msgid "no permission to view this wiki page" 2866 msgstr " "2884 msgstr "pas le droit de voir cette page wiki" 2867 2885 2868 2886 #: trac/wiki/formatter.py:133 2869 2887 #, fuzzy, python-format 2870 2888 msgid "HTML parsing error: %(message)s" 2871 msgstr "Page Wiki invalide : %(message)s"2889 msgstr "Page Wiki invalide : %(message)s" 2872 2890 2873 2891 #: trac/wiki/intertrac.py:51 2874 2892 #, python-format 2875 2893 msgid "Can't view %(link)s:" 2876 msgstr " "2894 msgstr "Impossible de voir %(link)s :" 2877 2895 2878 2896 #: trac/wiki/macros.py:464 2879 2897 #, python-format 2880 2898 msgid "Error: Can't get description for macro %(name)s" 2881 msgstr "Erreur : Impossible d'obtenir une description pour la macro %(name)s"2899 msgstr "Erreur : Impossible d'obtenir une description pour la macro %(name)s" 2882 2900 2883 2901 #: trac/wiki/macros.py:547 2884 2902 msgid "Table of Contents" … … 2985 3003 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:30 2986 3004 #, fuzzy 2987 3005 msgid "Someone else has modified that page since you started your edits." 2988 msgstr "Un autre utilisateur a modifié cette page pendant l'édition."3006 msgstr "Un autre utilisateur a modifié cette page pendant votre édition." 2989 3007 2990 3008 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:31 2991 3009 msgid "If you save right away, you risk to revert those changes" 2992 msgstr "Une sauvegarde directe écraserait les changementsces modifications"3010 msgstr "Une sauvegarde directe écraserait ces modifications" 2993 3011 2994 3012 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:31 2995 3013 msgid "(highlighted below as deletions)." … … 3035 3053 " editing. Your changes cannot be saved." 3036 3054 msgstr "" 3037 3055 "Désolé, cette page a été modifiée par un autre utilisateur depuis\n" 3038 "le début de l'édition. Les modifications ne peuvent être enregistrées "3056 "le début de l'édition. Les modifications ne peuvent être enregistrées." 3039 3057 3040 3058 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:75 3041 3059 msgid "Adjust edit area height:" 3042 msgstr "Ajustement de la hauteur de la zone d'édition "3060 msgstr "Ajustement de la hauteur de la zone d'édition :" 3043 3061 3044 3062 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:87 3045 3063 msgid "" … … 3079 3097 3080 3098 #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:62 3081 3099 msgid "Using the template:" 3082 msgstr "En utilisant le modèle :"3100 msgstr "En utilisant le modèle :" 3083 3101 3084 3102 #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:65 3085 3103 msgid "(blank page)"
