| 1 | # French (France) translations for Trac. |
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2007-2008 Edgewall Software |
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the Trac project. |
|---|
| 4 | # |
|---|
| 5 | # Emmanuel Blot <emmanuel.blot@free.fr>, 2007. |
|---|
| 6 | # Christian Boos <cboos@neuf.fr>, 2008. |
|---|
| 7 | # Michel Briand <michelbriand@free.fr>, 2008. |
|---|
| 8 | # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2009 |
|---|
| 9 | msgid "" |
|---|
| 10 | msgstr "" |
|---|
| 11 | "Project-Id-Version: Trac 0.12\n" |
|---|
| 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n" |
|---|
| 13 | "POT-Creation-Date: 2007-08-15 09:47+0200\n" |
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2009-10-20 17:15+0200\n" |
|---|
| 15 | "Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n" |
|---|
| 16 | "Language-Team: fr_FR <trac-dev@googlegroups.com>\n" |
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" |
|---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 21 | "Generated-By: Babel 0.9.4\n" |
|---|
| 22 | |
|---|
| 23 | #: trac/about.py:43 trac/templates/about.html:9 trac/templates/about.html:28 |
|---|
| 24 | msgid "About Trac" |
|---|
| 25 | msgstr "À propos de Trac" |
|---|
| 26 | |
|---|
| 27 | #: trac/attachment.py:149 |
|---|
| 28 | #, python-format |
|---|
| 29 | msgid "Attachment '%(title)s' does not exist." |
|---|
| 30 | msgstr "La pièce jointe « %(title)s » n'existe pas" |
|---|
| 31 | |
|---|
| 32 | #: trac/attachment.py:150 |
|---|
| 33 | msgid "Invalid Attachment" |
|---|
| 34 | msgstr "Pièce jointe non valide" |
|---|
| 35 | |
|---|
| 36 | #: trac/attachment.py:192 |
|---|
| 37 | msgid "Could not delete attachment" |
|---|
| 38 | msgstr "Impossible de supprimer la pièce jointe" |
|---|
| 39 | |
|---|
| 40 | #: trac/attachment.py:298 |
|---|
| 41 | #, python-format |
|---|
| 42 | msgid "Attachment '%(filename)s' not found" |
|---|
| 43 | msgstr "Pièce jointe « %(filename)s » introuvable" |
|---|
| 44 | |
|---|
| 45 | #: trac/attachment.py:372 |
|---|
| 46 | msgid "Bad request" |
|---|
| 47 | msgstr "Requête non valide" |
|---|
| 48 | |
|---|
| 49 | #: trac/attachment.py:389 |
|---|
| 50 | #, python-format |
|---|
| 51 | msgid "Back to %(parent)s" |
|---|
| 52 | msgstr "Retour à %(parent)s" |
|---|
| 53 | |
|---|
| 54 | #: trac/attachment.py:481 |
|---|
| 55 | msgid " attached to " |
|---|
| 56 | msgstr " attaché à " |
|---|
| 57 | |
|---|
| 58 | #: trac/attachment.py:542 |
|---|
| 59 | #, python-format |
|---|
| 60 | msgid "Attachment '%(id)s' in %(parent)s" |
|---|
| 61 | msgstr "Pièce jointe « %(id)s » de %(parent)s" |
|---|
| 62 | |
|---|
| 63 | #: trac/attachment.py:545 |
|---|
| 64 | #, python-format |
|---|
| 65 | msgid "Attachments of %(parent)s" |
|---|
| 66 | msgstr "Pièces jointes à %(parent)s" |
|---|
| 67 | |
|---|
| 68 | #: trac/attachment.py:558 trac/attachment.py:581 trac/admin/web_ui.py:432 |
|---|
| 69 | #: trac/admin/web_ui.py:435 trac/admin/web_ui.py:439 |
|---|
| 70 | msgid "No file uploaded" |
|---|
| 71 | msgstr "Aucun fichier envoyé" |
|---|
| 72 | |
|---|
| 73 | #: trac/attachment.py:566 |
|---|
| 74 | msgid "Can't upload empty file" |
|---|
| 75 | msgstr "Impossible d'envoyer un fichier vide" |
|---|
| 76 | |
|---|
| 77 | #: trac/attachment.py:571 |
|---|
| 78 | #, python-format |
|---|
| 79 | msgid "Maximum attachment size: %(num)s bytes" |
|---|
| 80 | msgstr "La taille maximale d'une pièce jointe est de %(num)s octets" |
|---|
| 81 | |
|---|
| 82 | #: trac/attachment.py:572 |
|---|
| 83 | msgid "Upload failed" |
|---|
| 84 | msgstr "L'envoi a echoué" |
|---|
| 85 | |
|---|
| 86 | #: trac/attachment.py:593 |
|---|
| 87 | #, python-format |
|---|
| 88 | msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s" |
|---|
| 89 | msgstr "Le champ %(field)s de la pièce jointe n'est pas valide : %(message)s" |
|---|
| 90 | |
|---|
| 91 | #: trac/attachment.py:597 |
|---|
| 92 | #, python-format |
|---|
| 93 | msgid "Invalid attachment: %(message)s" |
|---|
| 94 | msgstr "Pièce jointe non valide : %(message)s" |
|---|
| 95 | |
|---|
| 96 | #: trac/attachment.py:608 |
|---|
| 97 | #, python-format |
|---|
| 98 | msgid "" |
|---|
| 99 | "You don't have permission to replace the attachment %(name)s. You can " |
|---|
| 100 | "only replace your own attachments. Replacing other's attachments requires" |
|---|
| 101 | " ATTACHMENT_DELETE permission." |
|---|
| 102 | msgstr "" |
|---|
| 103 | "Vous n'avez pas la permission nécessaire pour remplacer la pièce jointe " |
|---|
| 104 | "%(name)s. Vous ne pouvez que remplacer vos propres pièces jointes. " |
|---|
| 105 | "Remplacer celles d'autres utilisateurs nécessite la permission " |
|---|
| 106 | "ATTACHMENT_DELETE." |
|---|
| 107 | |
|---|
| 108 | #: trac/attachment.py:640 |
|---|
| 109 | #, python-format |
|---|
| 110 | msgid "%(attachment)s (delete)" |
|---|
| 111 | msgstr "%(attachment)s (suppression)" |
|---|
| 112 | |
|---|
| 113 | #: trac/attachment.py:702 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:508 |
|---|
| 114 | #: trac/wiki/web_ui.py:70 |
|---|
| 115 | msgid "Plain Text" |
|---|
| 116 | msgstr "Texte brut" |
|---|
| 117 | |
|---|
| 118 | #: trac/attachment.py:708 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:513 |
|---|
| 119 | msgid "Original Format" |
|---|
| 120 | msgstr "Format original" |
|---|
| 121 | |
|---|
| 122 | #: trac/attachment.py:750 trac/attachment.py:756 |
|---|
| 123 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:58 trac/ticket/templates/ticket.html:59 |
|---|
| 124 | msgid "Download" |
|---|
| 125 | msgstr "Télécharger" |
|---|
| 126 | |
|---|
| 127 | #: trac/attachment.py:850 |
|---|
| 128 | #, python-format |
|---|
| 129 | msgid "Invalid resource identifier '%(id)s'" |
|---|
| 130 | msgstr "Identifiant de resource non valide « %(id)s »" |
|---|
| 131 | |
|---|
| 132 | #: trac/attachment.py:886 trac/admin/templates/admin_components.html:80 |
|---|
| 133 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:47 |
|---|
| 134 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:103 |
|---|
| 135 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 trac/templates/about.html:68 |
|---|
| 136 | #: trac/templates/error.html:166 trac/ticket/admin.py:202 |
|---|
| 137 | #: trac/ticket/admin.py:393 trac/ticket/admin.py:552 |
|---|
| 138 | msgid "Name" |
|---|
| 139 | msgstr "Nom" |
|---|
| 140 | |
|---|
| 141 | #: trac/attachment.py:886 |
|---|
| 142 | msgid "Size" |
|---|
| 143 | msgstr "Taille" |
|---|
| 144 | |
|---|
| 145 | #: trac/attachment.py:886 trac/templates/history_view.html:29 |
|---|
| 146 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:98 |
|---|
| 147 | msgid "Author" |
|---|
| 148 | msgstr "Auteur" |
|---|
| 149 | |
|---|
| 150 | #: trac/attachment.py:886 trac/templates/history_view.html:28 |
|---|
| 151 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:97 |
|---|
| 152 | msgid "Date" |
|---|
| 153 | msgstr "Date" |
|---|
| 154 | |
|---|
| 155 | #: trac/attachment.py:887 trac/templates/attachment.html:89 |
|---|
| 156 | #: trac/ticket/api.py:227 trac/ticket/templates/ticket.html:189 |
|---|
| 157 | msgid "Description" |
|---|
| 158 | msgstr "Description" |
|---|
| 159 | |
|---|
| 160 | #: trac/attachment.py:912 trac/wiki/admin.py:80 |
|---|
| 161 | #, python-format |
|---|
| 162 | msgid "File '%(name)s' exists" |
|---|
| 163 | msgstr "Le fichier « %(name)s » existe déjà" |
|---|
| 164 | |
|---|
| 165 | #: trac/config.py:362 |
|---|
| 166 | #, python-format |
|---|
| 167 | msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected integer, got %(value)s" |
|---|
| 168 | msgstr "" |
|---|
| 169 | "[%(section)s] %(entry)s : valeur numérique entière attendue, au lieu de " |
|---|
| 170 | "%(value)s" |
|---|
| 171 | |
|---|
| 172 | #: trac/env.py:513 |
|---|
| 173 | msgid "Database newer than Trac version" |
|---|
| 174 | msgstr "" |
|---|
| 175 | "La version de la base de données est plus récente que la version de Trac " |
|---|
| 176 | "utilisée" |
|---|
| 177 | |
|---|
| 178 | #: trac/env.py:525 |
|---|
| 179 | #, python-format |
|---|
| 180 | msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)" |
|---|
| 181 | msgstr "Pas de module de mise à jour pour la version %(num)i (%(version)s.py)" |
|---|
| 182 | |
|---|
| 183 | #: trac/env.py:570 |
|---|
| 184 | msgid "" |
|---|
| 185 | "Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to" |
|---|
| 186 | " point to a valid Trac environment." |
|---|
| 187 | msgstr "" |
|---|
| 188 | "La variable d'environnement « TRAC_ENV » est manquante. Trac a besoin de " |
|---|
| 189 | "cette variable pour pointer sur un environnement Trac valide." |
|---|
| 190 | |
|---|
| 191 | #: trac/env.py:602 |
|---|
| 192 | #, python-format |
|---|
| 193 | msgid "" |
|---|
| 194 | "The Trac Environment needs to be upgraded.\n" |
|---|
| 195 | "\n" |
|---|
| 196 | "Run \"trac-admin %(path)s upgrade\"" |
|---|
| 197 | msgstr "" |
|---|
| 198 | "L'environnement Trac a besoin d'être mis à jour.\n" |
|---|
| 199 | "\n" |
|---|
| 200 | "Exécutez la commande « trac-admin %(path)s upgrade »" |
|---|
| 201 | |
|---|
| 202 | #: trac/env.py:636 |
|---|
| 203 | msgid "Copying resources from:" |
|---|
| 204 | msgstr "Copie des resources depuis :" |
|---|
| 205 | |
|---|
| 206 | #: trac/env.py:652 |
|---|
| 207 | msgid "Creating scripts." |
|---|
| 208 | msgstr "Création des scripts." |
|---|
| 209 | |
|---|
| 210 | #: trac/env.py:667 |
|---|
| 211 | #, python-format |
|---|
| 212 | msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'" |
|---|
| 213 | msgstr "la copie à chaud ne peut pas écraser la précédente « %(dest)s »" |
|---|
| 214 | |
|---|
| 215 | #: trac/env.py:677 |
|---|
| 216 | #, python-format |
|---|
| 217 | msgid "Hotcopying %(src)s to %(dst)s ..." |
|---|
| 218 | msgstr "Copie à chaud the %(src)s vers %(dst)s ..." |
|---|
| 219 | |
|---|
| 220 | #: trac/env.py:692 |
|---|
| 221 | msgid "The following errors happened while copying the environment:" |
|---|
| 222 | msgstr "" |
|---|
| 223 | "Les erreurs suivantes sont survenues au cours de la copie de \n" |
|---|
| 224 | "l'environnement :" |
|---|
| 225 | |
|---|
| 226 | #: trac/env.py:703 |
|---|
| 227 | msgid "Hotcopy done." |
|---|
| 228 | msgstr "Copie à chaud terminée." |
|---|
| 229 | |
|---|
| 230 | #: trac/env.py:708 trac/admin/api.py:126 |
|---|
| 231 | msgid "Invalid arguments" |
|---|
| 232 | msgstr "Paramètres non valides" |
|---|
| 233 | |
|---|
| 234 | #: trac/env.py:711 |
|---|
| 235 | msgid "Database is up to date, no upgrade necessary." |
|---|
| 236 | msgstr "La base de données est à jour (aucune mise à jour nécessaire)." |
|---|
| 237 | |
|---|
| 238 | #: trac/env.py:719 |
|---|
| 239 | #, python-format |
|---|
| 240 | msgid "" |
|---|
| 241 | "Backup failed with '%(msg)s'.\n" |
|---|
| 242 | "Use '--no-backup' to upgrade without doing a backup." |
|---|
| 243 | msgstr "" |
|---|
| 244 | "Erreur lors de la copie de sauvegarde : %(msg)s\n" |
|---|
| 245 | "Utilisez « --no-backup » pour effectuer une mise à jour sans faire de " |
|---|
| 246 | "copie de sauvegarde." |
|---|
| 247 | |
|---|
| 248 | #: trac/env.py:724 |
|---|
| 249 | msgid "Upgrade done." |
|---|
| 250 | msgstr "Mise à jour terminée." |
|---|
| 251 | |
|---|
| 252 | #: trac/notification.py:155 |
|---|
| 253 | msgid "TLS enabled but server does not support TLS" |
|---|
| 254 | msgstr "TLS activé mais le serveur ne gère pas le TLS" |
|---|
| 255 | |
|---|
| 256 | #: trac/notification.py:303 |
|---|
| 257 | #, python-format |
|---|
| 258 | msgid "Invalid email encoding setting: %s" |
|---|
| 259 | msgstr "Réglage de l'encodage du courriel non valide : %s" |
|---|
| 260 | |
|---|
| 261 | #: trac/notification.py:329 |
|---|
| 262 | msgid "Header length is too short" |
|---|
| 263 | msgstr "La longueur de l'en-tête est trop courte" |
|---|
| 264 | |
|---|
| 265 | #: trac/perm.py:50 |
|---|
| 266 | #, python-format |
|---|
| 267 | msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s" |
|---|
| 268 | msgstr "" |
|---|
| 269 | "Les droits %(perm)s sont nécessaires pour effectuer cette opération sur " |
|---|
| 270 | "%(resource)s" |
|---|
| 271 | |
|---|
| 272 | #: trac/perm.py:52 |
|---|
| 273 | #, python-format |
|---|
| 274 | msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation" |
|---|
| 275 | msgstr "Les droits %(perm)s sont nécessaires pour réaliser cette opération" |
|---|
| 276 | |
|---|
| 277 | #: trac/perm.py:57 |
|---|
| 278 | msgid "Insufficient privileges to perform this operation." |
|---|
| 279 | msgstr "Droits insuffisants pour effectuer cette opération." |
|---|
| 280 | |
|---|
| 281 | #: trac/perm.py:323 |
|---|
| 282 | #, python-format |
|---|
| 283 | msgid "%(name)s is not a valid action." |
|---|
| 284 | msgstr "%(name)s n'est pas une action valide" |
|---|
| 285 | |
|---|
| 286 | #: trac/perm.py:619 |
|---|
| 287 | msgid "User" |
|---|
| 288 | msgstr "Utilisateur" |
|---|
| 289 | |
|---|
| 290 | #: trac/perm.py:619 trac/admin/templates/admin_perms.html:69 |
|---|
| 291 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:439 |
|---|
| 292 | msgid "Action" |
|---|
| 293 | msgstr "Action" |
|---|
| 294 | |
|---|
| 295 | #: trac/perm.py:621 |
|---|
| 296 | msgid "Available actions:" |
|---|
| 297 | msgstr "Actions disponibles :" |
|---|
| 298 | |
|---|
| 299 | #: trac/perm.py:634 |
|---|
| 300 | msgid "Group names must be in lower case and actions in upper case" |
|---|
| 301 | msgstr "" |
|---|
| 302 | "Les noms de groupes doivent être écrits en minuscules et les \n" |
|---|
| 303 | "actions en majuscules" |
|---|
| 304 | |
|---|
| 305 | #: trac/resource.py:329 |
|---|
| 306 | #, python-format |
|---|
| 307 | msgid " at version %(version)s" |
|---|
| 308 | msgstr " en version %(version)s" |
|---|
| 309 | |
|---|
| 310 | #: trac/admin/api.py:130 |
|---|
| 311 | msgid "Command not found" |
|---|
| 312 | msgstr "Commande inexistante" |
|---|
| 313 | |
|---|
| 314 | #: trac/admin/console.py:112 trac/ticket/templates/report_edit.html:34 |
|---|
| 315 | msgid "Error:" |
|---|
| 316 | msgstr "Erreur :" |
|---|
| 317 | |
|---|
| 318 | #: trac/admin/console.py:130 |
|---|
| 319 | #, python-format |
|---|
| 320 | msgid "" |
|---|
| 321 | "Welcome to trac-admin %(version)s\n" |
|---|
| 322 | "Interactive Trac administration console.\n" |
|---|
| 323 | "Copyright (c) 2003-2009 Edgewall Software\n" |
|---|
| 324 | "\n" |
|---|
| 325 | "Type: '?' or 'help' for help on commands.\n" |
|---|
| 326 | " " |
|---|
| 327 | msgstr "" |
|---|
| 328 | "Bienvenue dans trac-admin %(version)s\n" |
|---|
| 329 | "Console d'administration pour Trac.\n" |
|---|
| 330 | "Copyright (c) 2003-2009 Edgewall Software\n" |
|---|
| 331 | "\n" |
|---|
| 332 | "Saisissez : « ? » ou « help » pour obtenir une aide sur les commandes.\n" |
|---|
| 333 | " " |
|---|
| 334 | |
|---|
| 335 | #: trac/admin/console.py:162 |
|---|
| 336 | msgid "Failed to open environment." |
|---|
| 337 | msgstr "Erreur lors de l'ouverture de l'environnement." |
|---|
| 338 | |
|---|
| 339 | #: trac/admin/console.py:231 |
|---|
| 340 | msgid "Completion error:" |
|---|
| 341 | msgstr "Erreur lors de la complétion automatique de la commande :" |
|---|
| 342 | |
|---|
| 343 | #: trac/admin/console.py:282 |
|---|
| 344 | #, python-format |
|---|
| 345 | msgid "No documentation found for '%(cmd)s'" |
|---|
| 346 | msgstr "Aucune documentation trouvée pour « %(cmd)s »" |
|---|
| 347 | |
|---|
| 348 | #: trac/admin/console.py:284 |
|---|
| 349 | #, python-format |
|---|
| 350 | msgid "trac-admin - The Trac Administration Console %(version)s" |
|---|
| 351 | msgstr "trac-admin - La console d'administration de Trac %(version)s" |
|---|
| 352 | |
|---|
| 353 | #: trac/admin/console.py:288 |
|---|
| 354 | msgid "Usage: trac-admin </path/to/projenv> [command [subcommand] [option ...]]\n" |
|---|
| 355 | msgstr "" |
|---|
| 356 | "Utilisation : trac-admin </chemin/vers/env_du_projet> [commande [sous-" |
|---|
| 357 | "command] [option ...]]\n" |
|---|
| 358 | |
|---|
| 359 | #: trac/admin/console.py:291 |
|---|
| 360 | msgid "Invoking trac-admin without command starts interactive mode.\n" |
|---|
| 361 | msgstr "Le lancement de trac-admin sans commandes déclenche le mode interactif.\n" |
|---|
| 362 | |
|---|
| 363 | #: trac/admin/console.py:329 |
|---|
| 364 | #, python-format |
|---|
| 365 | msgid "Creating a new Trac environment at %(envname)s" |
|---|
| 366 | msgstr "Création d'un nouvel environnement Trac à %(envname)s" |
|---|
| 367 | |
|---|
| 368 | #: trac/admin/console.py:331 |
|---|
| 369 | msgid "" |
|---|
| 370 | "\n" |
|---|
| 371 | "Trac will first ask a few questions about your environment \n" |
|---|
| 372 | "in order to initialize and prepare the project database.\n" |
|---|
| 373 | "\n" |
|---|
| 374 | " Please enter the name of your project.\n" |
|---|
| 375 | " This name will be used in page titles and descriptions.\n" |
|---|
| 376 | msgstr "" |
|---|
| 377 | "\n" |
|---|
| 378 | "Trac va tout d'abord poser des questions concernant votre environnement\n" |
|---|
| 379 | "de façon à pouvoir préparer la base de donnée du projet.\n" |
|---|
| 380 | "\n" |
|---|
| 381 | " Saisissez le nom du projet.\n" |
|---|
| 382 | " Ce nom sera utilisé dans les titres et descriptions de pages.\n" |
|---|
| 383 | |
|---|
| 384 | #: trac/admin/console.py:339 |
|---|
| 385 | #, python-format |
|---|
| 386 | msgid "Project Name [%(default)s]> " |
|---|
| 387 | msgstr "Nom du projet [%(default)s]> " |
|---|
| 388 | |
|---|
| 389 | #: trac/admin/console.py:341 |
|---|
| 390 | msgid "" |
|---|
| 391 | " \n" |
|---|
| 392 | " Please specify the connection string for the database to use.\n" |
|---|
| 393 | " By default, a local SQLite database is created in the environment\n" |
|---|
| 394 | " directory. It is also possible to use an already existing\n" |
|---|
| 395 | " PostgreSQL database (check the Trac documentation for the exact\n" |
|---|
| 396 | " connection string syntax).\n" |
|---|
| 397 | msgstr "" |
|---|
| 398 | " Spécifiez la connection à la base de donnée qui devra être utilisée.\n" |
|---|
| 399 | " Par défaut, une base de donnée de type SQLite sera créée dans le " |
|---|
| 400 | "répertoire\n" |
|---|
| 401 | " correspondant à cet environnement. Il est également possible d'utiliser " |
|---|
| 402 | "une\n" |
|---|
| 403 | " base de données PostgreSQL (reportez-vous à la documentation de Trac " |
|---|
| 404 | "pour\n" |
|---|
| 405 | " connaître la syntaxe exacte).\n" |
|---|
| 406 | |
|---|
| 407 | #: trac/admin/console.py:349 |
|---|
| 408 | #, python-format |
|---|
| 409 | msgid "Database connection string [%(default)s]> " |
|---|
| 410 | msgstr "Connection à la base de données [%(default)s]>" |
|---|
| 411 | |
|---|
| 412 | #: trac/admin/console.py:351 |
|---|
| 413 | msgid "" |
|---|
| 414 | " \n" |
|---|
| 415 | " Please specify the type of version control system,\n" |
|---|
| 416 | " By default, it will be svn.\n" |
|---|
| 417 | "\n" |
|---|
| 418 | " If you don't want to use Trac with version control integration,\n" |
|---|
| 419 | " choose the default here and don't specify a repository directory.\n" |
|---|
| 420 | " in the next question.\n" |
|---|
| 421 | msgstr "" |
|---|
| 422 | " \n" |
|---|
| 423 | " Spécifiez le type du système de contrôle de versions, svn par défaut.\n" |
|---|
| 424 | "\n" |
|---|
| 425 | " Si Trac ne doit pas être interfacé à un système de contrôle de versions," |
|---|
| 426 | "\n" |
|---|
| 427 | " acceptez la valeur par défaut et n'indiquez pas de répertoire pour le\n" |
|---|
| 428 | " dépôt à la question suivante.\n" |
|---|
| 429 | |
|---|
| 430 | #: trac/admin/console.py:360 |
|---|
| 431 | #, python-format |
|---|
| 432 | msgid "Repository type [%(default)s]> " |
|---|
| 433 | msgstr "Type du système de contrôle de versions [%(default)s]>" |
|---|
| 434 | |
|---|
| 435 | #: trac/admin/console.py:362 |
|---|
| 436 | msgid "" |
|---|
| 437 | "\n" |
|---|
| 438 | " Please specify the absolute path to the version control\n" |
|---|
| 439 | " repository, or leave it blank to use Trac without a repository.\n" |
|---|
| 440 | " You can also set the repository location later.\n" |
|---|
| 441 | msgstr "" |
|---|
| 442 | "\n" |
|---|
| 443 | " Spécifiez le chemin absolu du répertoire contenant le dépôt.\n" |
|---|
| 444 | " N'indiquez rien pour utiliser Trac sans système de contrôle de versions." |
|---|
| 445 | "\n" |
|---|
| 446 | " Un dépôt pourra également être spécifié ultérieurement.\n" |
|---|
| 447 | |
|---|
| 448 | #: trac/admin/console.py:367 |
|---|
| 449 | msgid "Path to repository [/path/to/repos]> " |
|---|
| 450 | msgstr "Répertoire du dépôt [/chemin/du/depot]>" |
|---|
| 451 | |
|---|
| 452 | #: trac/admin/console.py:374 |
|---|
| 453 | #, python-format |
|---|
| 454 | msgid "Initenv for '%(env)s' failed." |
|---|
| 455 | msgstr "Initenv pour « %(env)s » à échoué." |
|---|
| 456 | |
|---|
| 457 | #: trac/admin/console.py:403 |
|---|
| 458 | msgid "Creating and Initializing Project" |
|---|
| 459 | msgstr "Création et initialisation du projet" |
|---|
| 460 | |
|---|
| 461 | #: trac/admin/console.py:422 |
|---|
| 462 | msgid " Installing default wiki pages" |
|---|
| 463 | msgstr " Installation des pages wiki par défaut" |
|---|
| 464 | |
|---|
| 465 | #: trac/admin/console.py:433 |
|---|
| 466 | msgid " Indexing repository" |
|---|
| 467 | msgstr " Indexation du dépôt" |
|---|
| 468 | |
|---|
| 469 | #: trac/admin/console.py:436 |
|---|
| 470 | msgid "" |
|---|
| 471 | "\n" |
|---|
| 472 | "---------------------------------------------------------------------\n" |
|---|
| 473 | "Warning: couldn't index the repository.\n" |
|---|
| 474 | "\n" |
|---|
| 475 | "This can happen for a variety of reasons: wrong repository type, \n" |
|---|
| 476 | "no appropriate third party library for this repository type,\n" |
|---|
| 477 | "no actual repository at the specified repository path...\n" |
|---|
| 478 | "\n" |
|---|
| 479 | "You can nevertheless start using your Trac environment, but \n" |
|---|
| 480 | "you'll need to check again your trac.ini file and the [trac] \n" |
|---|
| 481 | "repository_type and repository_path settings in order to enable\n" |
|---|
| 482 | "the Trac repository browser.\n" |
|---|
| 483 | msgstr "" |
|---|
| 484 | "\n" |
|---|
| 485 | "---------------------------------------------------------------------\n" |
|---|
| 486 | "Attention : impossible d'indexer le dépôt.\n" |
|---|
| 487 | "\n" |
|---|
| 488 | "Ceci peut survenir pour plusieurs raisons : type de système de gestion de" |
|---|
| 489 | "\n" |
|---|
| 490 | "versions non valide, librairie Python d'interfaçage requise non installée" |
|---|
| 491 | "\n" |
|---|
| 492 | "ou installé de manière incorrecte, pas de dépôt au chemin spécifié, ...\n" |
|---|
| 493 | "\n" |
|---|
| 494 | "Vous pouvez néanmoins commencer à utiliser votre environnement Trac, mais" |
|---|
| 495 | "\n" |
|---|
| 496 | "vous devrez corriger ultérieurement votre fichier trac.ini et les " |
|---|
| 497 | "paramètres\n" |
|---|
| 498 | "[trac] repository_type et repository_path de façon à permettre " |
|---|
| 499 | "l'utilisation\n" |
|---|
| 500 | "de l'explorateur de sources dans Trac.\n" |
|---|
| 501 | |
|---|
| 502 | #: trac/admin/console.py:480 |
|---|
| 503 | #, python-format |
|---|
| 504 | msgid "" |
|---|
| 505 | "\n" |
|---|
| 506 | "---------------------------------------------------------------------\n" |
|---|
| 507 | "Project environment for '%(project_name)s' created.\n" |
|---|
| 508 | "\n" |
|---|
| 509 | "You may now configure the environment by editing the file:\n" |
|---|
| 510 | "\n" |
|---|
| 511 | " %(config_path)s\n" |
|---|
| 512 | "\n" |
|---|
| 513 | "If you'd like to take this new project environment for a test drive,\n" |
|---|
| 514 | "try running the Trac standalone web server `tracd`:\n" |
|---|
| 515 | "\n" |
|---|
| 516 | " tracd --port 8000 %(project_path)s\n" |
|---|
| 517 | "\n" |
|---|
| 518 | "Then point your browser to http://localhost:8000/%(project_dir)s.\n" |
|---|
| 519 | "There you can also browse the documentation for your installed\n" |
|---|
| 520 | "version of Trac, including information on further setup (such as\n" |
|---|
| 521 | "deploying Trac to a real web server).\n" |
|---|
| 522 | "\n" |
|---|
| 523 | "The latest documentation can also always be found on the project\n" |
|---|
| 524 | "website:\n" |
|---|
| 525 | "\n" |
|---|
| 526 | " http://trac.edgewall.org/\n" |
|---|
| 527 | "\n" |
|---|
| 528 | "Congratulations!\n" |
|---|
| 529 | msgstr "" |
|---|
| 530 | "\n" |
|---|
| 531 | "---------------------------------------------------------------------\n" |
|---|
| 532 | "Environnement du projet « %(project_name)s » créé.\n" |
|---|
| 533 | "\n" |
|---|
| 534 | "Vous pouvez à présent configurer cet environnement en modifiant le " |
|---|
| 535 | "fichier :\n" |
|---|
| 536 | "\n" |
|---|
| 537 | " %(config_path)s\n" |
|---|
| 538 | "\n" |
|---|
| 539 | "Si vous voulez tester rapidement cet environnement, lancez le serveur Web" |
|---|
| 540 | "\n" |
|---|
| 541 | "dédié « tracd » :\n" |
|---|
| 542 | "\n" |
|---|
| 543 | " tracd --port 8000 %(project_path)s\n" |
|---|
| 544 | "\n" |
|---|
| 545 | "Ensuite, visitez l'adresse http://localhost:8000/%(project_dir)s avec " |
|---|
| 546 | "votre\n" |
|---|
| 547 | "navigateur web. À cette adresse vous pourrez également lire la " |
|---|
| 548 | "documentation\n" |
|---|
| 549 | "correspondant à la version de Trac que vous venez d'installer, incluant " |
|---|
| 550 | "des\n" |
|---|
| 551 | "informations pour une configuration avancée (comme celle requise pour\n" |
|---|
| 552 | "déployer Trac dans un véritable serveur Web).\n" |
|---|
| 553 | "\n" |
|---|
| 554 | "La documentation la plus récente peut également être trouvée sur le site " |
|---|
| 555 | "Web\n" |
|---|
| 556 | "du projet Trac :\n" |
|---|
| 557 | "\n" |
|---|
| 558 | " http://trac.edgewall.org/\n" |
|---|
| 559 | "\n" |
|---|
| 560 | "Félicitations !\n" |
|---|
| 561 | |
|---|
| 562 | #: trac/admin/console.py:540 |
|---|
| 563 | #, python-format |
|---|
| 564 | msgid "non-ascii environment path '%(path)s' not supported." |
|---|
| 565 | msgstr "chemin d'environnement non pris en charge « %(path)s » (non-ASCII)." |
|---|
| 566 | |
|---|
| 567 | #: trac/admin/web_ui.py:67 |
|---|
| 568 | msgid "Admin" |
|---|
| 569 | msgstr "Admin." |
|---|
| 570 | |
|---|
| 571 | #: trac/admin/web_ui.py:68 trac/admin/templates/admin.html:16 |
|---|
| 572 | msgid "Administration" |
|---|
| 573 | msgstr "Administration" |
|---|
| 574 | |
|---|
| 575 | #: trac/admin/web_ui.py:84 |
|---|
| 576 | msgid "No administration panels available" |
|---|
| 577 | msgstr "Les pages d'administration ne sont pas disponibles" |
|---|
| 578 | |
|---|
| 579 | #: trac/admin/web_ui.py:110 trac/admin/web_ui.py:114 |
|---|
| 580 | msgid "Unknown administration panel" |
|---|
| 581 | msgstr "Page d'administration inconnue" |
|---|
| 582 | |
|---|
| 583 | #: trac/admin/web_ui.py:187 trac/ticket/admin.py:57 trac/ticket/admin.py:82 |
|---|
| 584 | #: trac/ticket/admin.py:268 trac/ticket/admin.py:450 trac/ticket/admin.py:603 |
|---|
| 585 | #: trac/ticket/admin.py:691 trac/ticket/report.py:173 |
|---|
| 586 | #: trac/ticket/roadmap.py:681 trac/wiki/web_ui.py:290 |
|---|
| 587 | msgid "Your changes have been saved." |
|---|
| 588 | msgstr "Vos modifications ont été enregistrées." |
|---|
| 589 | |
|---|
| 590 | #: trac/admin/web_ui.py:190 trac/ticket/admin.py:60 |
|---|
| 591 | msgid "" |
|---|
| 592 | "Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. " |
|---|
| 593 | "Your changes have not been saved." |
|---|
| 594 | msgstr "" |
|---|
| 595 | "Erreur lors de la sauvegarde du fichier trac.ini, vérifiez que le serveur" |
|---|
| 596 | " Web dispose des droits en écriture. Vos modifications n'ont pas été " |
|---|
| 597 | "sauvegardées." |
|---|
| 598 | |
|---|
| 599 | #: trac/admin/web_ui.py:203 trac/admin/web_ui.py:230 trac/admin/web_ui.py:318 |
|---|
| 600 | #: trac/admin/web_ui.py:408 trac/prefs/web_ui.py:87 |
|---|
| 601 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:9 |
|---|
| 602 | msgid "General" |
|---|
| 603 | msgstr "Général" |
|---|
| 604 | |
|---|
| 605 | #: trac/admin/web_ui.py:203 trac/admin/templates/admin_basics.html:13 |
|---|
| 606 | msgid "Basic Settings" |
|---|
| 607 | msgstr "Réglages de base" |
|---|
| 608 | |
|---|
| 609 | #: trac/admin/web_ui.py:230 trac/admin/templates/admin_logging.html:10 |
|---|
| 610 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:22 |
|---|
| 611 | msgid "Logging" |
|---|
| 612 | msgstr "Journal" |
|---|
| 613 | |
|---|
| 614 | #: trac/admin/web_ui.py:239 trac/ticket/templates/milestone_delete.html:31 |
|---|
| 615 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:73 |
|---|
| 616 | msgid "None" |
|---|
| 617 | msgstr "Aucun" |
|---|
| 618 | |
|---|
| 619 | #: trac/admin/web_ui.py:240 |
|---|
| 620 | msgid "Console" |
|---|
| 621 | msgstr "Console" |
|---|
| 622 | |
|---|
| 623 | #: trac/admin/web_ui.py:242 trac/templates/attachment.html:29 |
|---|
| 624 | #: trac/versioncontrol/api.py:114 |
|---|
| 625 | msgid "File" |
|---|
| 626 | msgstr "Fichier" |
|---|
| 627 | |
|---|
| 628 | #: trac/admin/web_ui.py:244 |
|---|
| 629 | msgid "Syslog" |
|---|
| 630 | msgstr "Journal système" |
|---|
| 631 | |
|---|
| 632 | #: trac/admin/web_ui.py:246 |
|---|
| 633 | msgid "Windows event log" |
|---|
| 634 | msgstr "Journal d'évènements Windows" |
|---|
| 635 | |
|---|
| 636 | #: trac/admin/web_ui.py:259 |
|---|
| 637 | #, python-format |
|---|
| 638 | msgid "Unknown log type %(type)s" |
|---|
| 639 | msgstr "Type de journal inconnu %(type)s" |
|---|
| 640 | |
|---|
| 641 | #: trac/admin/web_ui.py:260 |
|---|
| 642 | msgid "Invalid log type" |
|---|
| 643 | msgstr "Type de journal incorrect" |
|---|
| 644 | |
|---|
| 645 | #: trac/admin/web_ui.py:274 |
|---|
| 646 | #, python-format |
|---|
| 647 | msgid "Unknown log level %(level)s" |
|---|
| 648 | msgstr "Niveau de journal inconnu %(level)s" |
|---|
| 649 | |
|---|
| 650 | #: trac/admin/web_ui.py:275 |
|---|
| 651 | msgid "Invalid log level" |
|---|
| 652 | msgstr "Niveau de journal incorrect" |
|---|
| 653 | |
|---|
| 654 | #: trac/admin/web_ui.py:288 |
|---|
| 655 | msgid "You must specify a log file" |
|---|
| 656 | msgstr "Vous devez définir un fichier de journal" |
|---|
| 657 | |
|---|
| 658 | #: trac/admin/web_ui.py:289 |
|---|
| 659 | msgid "Missing field" |
|---|
| 660 | msgstr "Champ manquant" |
|---|
| 661 | |
|---|
| 662 | #: trac/admin/web_ui.py:318 trac/admin/templates/admin_perms.html:9 |
|---|
| 663 | msgid "Permissions" |
|---|
| 664 | msgstr "Permissions" |
|---|
| 665 | |
|---|
| 666 | #: trac/admin/web_ui.py:332 |
|---|
| 667 | msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names" |
|---|
| 668 | msgstr "Les caractères majuscules sont réservés aux noms de permissions" |
|---|
| 669 | |
|---|
| 670 | #: trac/admin/web_ui.py:339 |
|---|
| 671 | msgid "Unknown action" |
|---|
| 672 | msgstr "Action inconnue" |
|---|
| 673 | |
|---|
| 674 | #: trac/admin/web_ui.py:343 |
|---|
| 675 | #, python-format |
|---|
| 676 | msgid "The user %(subject)s has been granted the permission %(action)s." |
|---|
| 677 | msgstr "L'utilisateur %(subject)s a obtenu la permission %(action)s." |
|---|
| 678 | |
|---|
| 679 | #: trac/admin/web_ui.py:348 |
|---|
| 680 | #, python-format |
|---|
| 681 | msgid "The permission %(action)s was already granted to %(subject)s." |
|---|
| 682 | msgstr "La permission %(action)s a déjà été attribuée à %(subject)s" |
|---|
| 683 | |
|---|
| 684 | #: trac/admin/web_ui.py:364 |
|---|
| 685 | #, python-format |
|---|
| 686 | msgid "The user %(subject)s has been added to the group %(group)s." |
|---|
| 687 | msgstr "L'utilisateur %(subject)s a été ajouté au groupe %(group)s" |
|---|
| 688 | |
|---|
| 689 | #: trac/admin/web_ui.py:369 |
|---|
| 690 | #, python-format |
|---|
| 691 | msgid "The user %(subject)s was already added to the group %(group)s." |
|---|
| 692 | msgstr "L'utilisateur %(subject)s a déjà été ajouté au groupe %(group)s." |
|---|
| 693 | |
|---|
| 694 | #: trac/admin/web_ui.py:382 |
|---|
| 695 | msgid "The selected permissions have been revoked." |
|---|
| 696 | msgstr "Les permissions sélectionnées ont été révoquées." |
|---|
| 697 | |
|---|
| 698 | #: trac/admin/web_ui.py:408 trac/admin/templates/admin_plugins.html:9 |
|---|
| 699 | msgid "Plugins" |
|---|
| 700 | msgstr "Extensions" |
|---|
| 701 | |
|---|
| 702 | #: trac/admin/web_ui.py:442 |
|---|
| 703 | msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg" |
|---|
| 704 | msgstr "Le fichier émis n'est pas un ficher source Python ou un « egg » (paquet)" |
|---|
| 705 | |
|---|
| 706 | #: trac/admin/web_ui.py:447 |
|---|
| 707 | #, python-format |
|---|
| 708 | msgid "Plugin %(name)s already installed" |
|---|
| 709 | msgstr "L'extension %(name)s est déjà installée" |
|---|
| 710 | |
|---|
| 711 | #: trac/admin/templates/admin.html:10 |
|---|
| 712 | msgid "Administration:" |
|---|
| 713 | msgstr "Administration :" |
|---|
| 714 | |
|---|
| 715 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:9 |
|---|
| 716 | msgid "Basics" |
|---|
| 717 | msgstr "Base" |
|---|
| 718 | |
|---|
| 719 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:17 |
|---|
| 720 | msgid "Project" |
|---|
| 721 | msgstr "Projet" |
|---|
| 722 | |
|---|
| 723 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:19 |
|---|
| 724 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:37 |
|---|
| 725 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:66 |
|---|
| 726 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:20 |
|---|
| 727 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:34 |
|---|
| 728 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:22 |
|---|
| 729 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:79 |
|---|
| 730 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:21 |
|---|
| 731 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:56 |
|---|
| 732 | msgid "Name:" |
|---|
| 733 | msgstr "Nom :" |
|---|
| 734 | |
|---|
| 735 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:24 |
|---|
| 736 | msgid "URL:" |
|---|
| 737 | msgstr "URL :" |
|---|
| 738 | |
|---|
| 739 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:29 |
|---|
| 740 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:361 |
|---|
| 741 | msgid "Description:" |
|---|
| 742 | msgstr "Description :" |
|---|
| 743 | |
|---|
| 744 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:36 |
|---|
| 745 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:99 |
|---|
| 746 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:69 |
|---|
| 747 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:54 |
|---|
| 748 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:128 |
|---|
| 749 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:103 |
|---|
| 750 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:94 |
|---|
| 751 | msgid "Apply changes" |
|---|
| 752 | msgstr "Enregistrer les changements" |
|---|
| 753 | |
|---|
| 754 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:10 |
|---|
| 755 | msgid "Components" |
|---|
| 756 | msgstr "Composants" |
|---|
| 757 | |
|---|
| 758 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:14 |
|---|
| 759 | msgid "Manage Components" |
|---|
| 760 | msgstr "Gestion des composants" |
|---|
| 761 | |
|---|
| 762 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:18 |
|---|
| 763 | msgid "Owner:" |
|---|
| 764 | msgstr "Propriétaire :" |
|---|
| 765 | |
|---|
| 766 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:35 |
|---|
| 767 | msgid "Modify Component:" |
|---|
| 768 | msgstr "Modifier le composant :" |
|---|
| 769 | |
|---|
| 770 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:42 |
|---|
| 771 | msgid "" |
|---|
| 772 | "Description (you may use\n" |
|---|
| 773 | " [1:WikiFormatting]\n" |
|---|
| 774 | " here):" |
|---|
| 775 | msgstr "" |
|---|
| 776 | "Description (l'utilisation du\n" |
|---|
| 777 | " [1:WikiFormatting]\n" |
|---|
| 778 | " est possible ici):" |
|---|
| 779 | |
|---|
| 780 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:55 |
|---|
| 781 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:23 |
|---|
| 782 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:67 |
|---|
| 783 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:45 |
|---|
| 784 | #: trac/templates/attachment.html:60 trac/templates/attachment.html:73 |
|---|
| 785 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:40 |
|---|
| 786 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:94 |
|---|
| 787 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:21 |
|---|
| 788 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:42 |
|---|
| 789 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:292 |
|---|
| 790 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:36 |
|---|
| 791 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:126 |
|---|
| 792 | msgid "Cancel" |
|---|
| 793 | msgstr "Annuler" |
|---|
| 794 | |
|---|
| 795 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:56 |
|---|
| 796 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:24 |
|---|
| 797 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:68 |
|---|
| 798 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:46 |
|---|
| 799 | msgid "Save" |
|---|
| 800 | msgstr "Enregistrer" |
|---|
| 801 | |
|---|
| 802 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:64 |
|---|
| 803 | msgid "Add Component:" |
|---|
| 804 | msgstr "Ajouter un composant :" |
|---|
| 805 | |
|---|
| 806 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:70 |
|---|
| 807 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:32 |
|---|
| 808 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:37 |
|---|
| 809 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:92 |
|---|
| 810 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:38 |
|---|
| 811 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:60 |
|---|
| 812 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:67 |
|---|
| 813 | msgid "Add" |
|---|
| 814 | msgstr "Ajouter" |
|---|
| 815 | |
|---|
| 816 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 trac/ticket/admin.py:202 |
|---|
| 817 | #: trac/ticket/api.py:221 trac/ticket/web_ui.py:1309 |
|---|
| 818 | msgid "Owner" |
|---|
| 819 | msgstr "Propriétaire" |
|---|
| 820 | |
|---|
| 821 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 |
|---|
| 822 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:47 |
|---|
| 823 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:103 |
|---|
| 824 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 |
|---|
| 825 | msgid "Default" |
|---|
| 826 | msgstr "Défaut" |
|---|
| 827 | |
|---|
| 828 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:98 |
|---|
| 829 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:68 |
|---|
| 830 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:127 |
|---|
| 831 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:87 |
|---|
| 832 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:93 |
|---|
| 833 | msgid "Remove selected items" |
|---|
| 834 | msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés" |
|---|
| 835 | |
|---|
| 836 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:101 |
|---|
| 837 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:71 |
|---|
| 838 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:130 |
|---|
| 839 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:96 |
|---|
| 840 | msgid "" |
|---|
| 841 | "You can remove all items from this list to completely hide this\n" |
|---|
| 842 | " field from the user interface." |
|---|
| 843 | msgstr "" |
|---|
| 844 | "La suppression de l'intégralité des éléments de cette liste permet de\n" |
|---|
| 845 | " masquer ce champ dans l'interface utilisateur." |
|---|
| 846 | |
|---|
| 847 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:107 |
|---|
| 848 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:77 |
|---|
| 849 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:136 |
|---|
| 850 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:102 |
|---|
| 851 | msgid "" |
|---|
| 852 | "As long as you don't add any items to the list, this field\n" |
|---|
| 853 | " will remain completely hidden from the user interface." |
|---|
| 854 | msgstr "" |
|---|
| 855 | "Tant qu'aucun élément n'est ajouté à cette liste, ce champ ne sera pas\n" |
|---|
| 856 | " visible dans l'interface utilisateur." |
|---|
| 857 | |
|---|
| 858 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:13 |
|---|
| 859 | msgid "Manage" |
|---|
| 860 | msgstr "Gestions des" |
|---|
| 861 | |
|---|
| 862 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:18 |
|---|
| 863 | msgid "Modify" |
|---|
| 864 | msgstr "Modifier" |
|---|
| 865 | |
|---|
| 866 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:47 |
|---|
| 867 | msgid "Order" |
|---|
| 868 | msgstr "Ordre" |
|---|
| 869 | |
|---|
| 870 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:26 trac/templates/about.html:63 |
|---|
| 871 | msgid "Configuration" |
|---|
| 872 | msgstr "Configuration" |
|---|
| 873 | |
|---|
| 874 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:28 |
|---|
| 875 | msgid "Type:" |
|---|
| 876 | msgstr "Type :" |
|---|
| 877 | |
|---|
| 878 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:37 |
|---|
| 879 | msgid "Log level:" |
|---|
| 880 | msgstr "Niveau du journal :" |
|---|
| 881 | |
|---|
| 882 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:45 |
|---|
| 883 | msgid "Log file:" |
|---|
| 884 | msgstr "Fichier du journal :" |
|---|
| 885 | |
|---|
| 886 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:48 |
|---|
| 887 | #, python-format |
|---|
| 888 | msgid "" |
|---|
| 889 | "If you specify a relative path, the log file will be stored inside the\n" |
|---|
| 890 | " [1:log] directory of the project environment ([2:%(dir)s])." |
|---|
| 891 | msgstr "" |
|---|
| 892 | "Si le chemin est relatif, le fichier du journal sera créé dans le\n" |
|---|
| 893 | " [1:log] sous-répertoire du projet ([2:%(dir)s])." |
|---|
| 894 | |
|---|
| 895 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10 trac/ticket/roadmap.py:846 |
|---|
| 896 | msgid "Milestones" |
|---|
| 897 | msgstr "Jalons" |
|---|
| 898 | |
|---|
| 899 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:14 |
|---|
| 900 | msgid "Manage Milestones" |
|---|
| 901 | msgstr "Gestion des jalons" |
|---|
| 902 | |
|---|
| 903 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:20 |
|---|
| 904 | msgid "Modify Milestone:" |
|---|
| 905 | msgstr "Modifier le jalon :" |
|---|
| 906 | |
|---|
| 907 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:25 |
|---|
| 908 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:84 |
|---|
| 909 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:51 |
|---|
| 910 | msgid "Due:" |
|---|
| 911 | msgstr "Date d'échéance :" |
|---|
| 912 | |
|---|
| 913 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:29 |
|---|
| 914 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:43 |
|---|
| 915 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:88 |
|---|
| 916 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:30 |
|---|
| 917 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:63 |
|---|
| 918 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:54 |
|---|
| 919 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:66 |
|---|
| 920 | msgid "Format:" |
|---|
| 921 | msgstr "Format :" |
|---|
| 922 | |
|---|
| 923 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:35 |
|---|
| 924 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:59 |
|---|
| 925 | msgid "Completed:" |
|---|
| 926 | msgstr "Atteint le :" |
|---|
| 927 | |
|---|
| 928 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:57 |
|---|
| 929 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:35 |
|---|
| 930 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:85 |
|---|
| 931 | msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):" |
|---|
| 932 | msgstr "Description (l'utilisation du [1:WikiFormatting] est possible ici) :" |
|---|
| 933 | |
|---|
| 934 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:77 |
|---|
| 935 | msgid "Add Milestone:" |
|---|
| 936 | msgstr "Créér un jalon :" |
|---|
| 937 | |
|---|
| 938 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:103 trac/ticket/admin.py:393 |
|---|
| 939 | msgid "Due" |
|---|
| 940 | msgstr "Date limite" |
|---|
| 941 | |
|---|
| 942 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:103 trac/ticket/admin.py:393 |
|---|
| 943 | msgid "Completed" |
|---|
| 944 | msgstr "Atteint le" |
|---|
| 945 | |
|---|
| 946 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:103 |
|---|
| 947 | msgid "Tickets" |
|---|
| 948 | msgstr "Tickets" |
|---|
| 949 | |
|---|
| 950 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:13 |
|---|
| 951 | msgid "Manage Permissions" |
|---|
| 952 | msgstr "Gestion des permissions" |
|---|
| 953 | |
|---|
| 954 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:18 |
|---|
| 955 | msgid "Grant Permission:" |
|---|
| 956 | msgstr "Attribuer la permission :" |
|---|
| 957 | |
|---|
| 958 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:21 |
|---|
| 959 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:48 |
|---|
| 960 | msgid "Subject:" |
|---|
| 961 | msgstr "Sujet :" |
|---|
| 962 | |
|---|
| 963 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:25 |
|---|
| 964 | msgid "Action:" |
|---|
| 965 | msgstr "Actions :" |
|---|
| 966 | |
|---|
| 967 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:33 |
|---|
| 968 | msgid "" |
|---|
| 969 | "Grant permission for an action to a subject, which can be either a user\n" |
|---|
| 970 | " or a group." |
|---|
| 971 | msgstr "" |
|---|
| 972 | "Donne les droits d'une action à un sujet, lequel peut être un utilisateur" |
|---|
| 973 | "\n" |
|---|
| 974 | " ou bien un groupe." |
|---|
| 975 | |
|---|
| 976 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:45 |
|---|
| 977 | msgid "Add Subject to Group:" |
|---|
| 978 | msgstr "Ajout d'un sujet à un groupe : " |
|---|
| 979 | |
|---|
| 980 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:52 |
|---|
| 981 | msgid "Group:" |
|---|
| 982 | msgstr "Groupe :" |
|---|
| 983 | |
|---|
| 984 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:56 |
|---|
| 985 | msgid "Add a user or group to an existing permission group." |
|---|
| 986 | msgstr "Ajoute un utilisateur ou un groupe à un groupe de permission existant." |
|---|
| 987 | |
|---|
| 988 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:69 |
|---|
| 989 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 |
|---|
| 990 | msgid "Subject" |
|---|
| 991 | msgstr "Sujet" |
|---|
| 992 | |
|---|
| 993 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:91 |
|---|
| 994 | msgid "Note that" |
|---|
| 995 | msgstr "Notez que pour un" |
|---|
| 996 | |
|---|
| 997 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 trac/ticket/templates/query.html:74 |
|---|
| 998 | msgid "or" |
|---|
| 999 | msgstr "ou" |
|---|
| 1000 | |
|---|
| 1001 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 |
|---|
| 1002 | msgid "Group" |
|---|
| 1003 | msgstr "Groupe" |
|---|
| 1004 | |
|---|
| 1005 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 |
|---|
| 1006 | msgid "" |
|---|
| 1007 | "names can't be all upper-case,\n" |
|---|
| 1008 | " as that is reserved for permission names." |
|---|
| 1009 | msgstr "" |
|---|
| 1010 | "les noms ne peuvent pas êtres entièrement en majuscules\n" |
|---|
| 1011 | " car il sont réservés aux noms de permissions." |
|---|
| 1012 | |
|---|
| 1013 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:17 |
|---|
| 1014 | msgid "Manage Plugins" |
|---|
| 1015 | msgstr "Gestion des extensions" |
|---|
| 1016 | |
|---|
| 1017 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:21 |
|---|
| 1018 | msgid "Install Plugin:" |
|---|
| 1019 | msgstr "Ajouter une extension :" |
|---|
| 1020 | |
|---|
| 1021 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:23 |
|---|
| 1022 | msgid "File:" |
|---|
| 1023 | msgstr "Fichier :" |
|---|
| 1024 | |
|---|
| 1025 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:28 |
|---|
| 1026 | msgid "" |
|---|
| 1027 | "The web server does not have sufficient permissions to store files in\n" |
|---|
| 1028 | " the environment plugins directory." |
|---|
| 1029 | msgstr "" |
|---|
| 1030 | "Le serveur Web n'a pas les droits suffisants pour stocker des fichiers " |
|---|
| 1031 | "dans\n" |
|---|
| 1032 | " le répertoire des extensions du projet." |
|---|
| 1033 | |
|---|
| 1034 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:32 |
|---|
| 1035 | msgid "Upload a plugin packaged as Python egg." |
|---|
| 1036 | msgstr "Envoi d'une extension au format Python egg." |
|---|
| 1037 | |
|---|
| 1038 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:37 |
|---|
| 1039 | msgid "Install" |
|---|
| 1040 | msgstr "Installer" |
|---|
| 1041 | |
|---|
| 1042 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:60 trac/templates/diff_view.html:46 |
|---|
| 1043 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:102 |
|---|
| 1044 | msgid "Author:" |
|---|
| 1045 | msgstr "Auteur :" |
|---|
| 1046 | |
|---|
| 1047 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:69 |
|---|
| 1048 | msgid "Home page:" |
|---|
| 1049 | msgstr "Page d'accueil :" |
|---|
| 1050 | |
|---|
| 1051 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:76 |
|---|
| 1052 | msgid "License:" |
|---|
| 1053 | msgstr "Licence :" |
|---|
| 1054 | |
|---|
| 1055 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:83 trac/ticket/api.py:234 |
|---|
| 1056 | msgid "Component" |
|---|
| 1057 | msgstr "Composant" |
|---|
| 1058 | |
|---|
| 1059 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:83 |
|---|
| 1060 | msgid "Enabled" |
|---|
| 1061 | msgstr "Activé" |
|---|
| 1062 | |
|---|
| 1063 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:10 |
|---|
| 1064 | msgid "Versions" |
|---|
| 1065 | msgstr "Versions" |
|---|
| 1066 | |
|---|
| 1067 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:14 |
|---|
| 1068 | msgid "Manage Versions" |
|---|
| 1069 | msgstr "Gestion des versions" |
|---|
| 1070 | |
|---|
| 1071 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:19 |
|---|
| 1072 | msgid "Modify Version:" |
|---|
| 1073 | msgstr "Modification d'une version :" |
|---|
| 1074 | |
|---|
| 1075 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:26 |
|---|
| 1076 | msgid "Date:" |
|---|
| 1077 | msgstr "Date :" |
|---|
| 1078 | |
|---|
| 1079 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:54 |
|---|
| 1080 | msgid "Add Version:" |
|---|
| 1081 | msgstr "Ajout d'une version :" |
|---|
| 1082 | |
|---|
| 1083 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:59 |
|---|
| 1084 | msgid "Released:" |
|---|
| 1085 | msgstr "Livrée :" |
|---|
| 1086 | |
|---|
| 1087 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 |
|---|
| 1088 | msgid "Released" |
|---|
| 1089 | msgstr "Livrée" |
|---|
| 1090 | |
|---|
| 1091 | #: trac/db/api.py:132 |
|---|
| 1092 | #, python-format |
|---|
| 1093 | msgid "Unsupported database type \"%(scheme)s\"" |
|---|
| 1094 | msgstr "Type de base de données « %(scheme)s » non pris en charge" |
|---|
| 1095 | |
|---|
| 1096 | #: trac/db/api.py:160 |
|---|
| 1097 | #, python-format |
|---|
| 1098 | msgid "" |
|---|
| 1099 | "Unknown scheme \"%(scheme)s\"; database connection string must start with" |
|---|
| 1100 | " {scheme}:/" |
|---|
| 1101 | msgstr "" |
|---|
| 1102 | "Le désignation de la base de données « %(scheme)s » est inconnue ; la " |
|---|
| 1103 | "chaîne de caractères utilisée pour définir la connection à la base de " |
|---|
| 1104 | "données doit commencer par « {désignation}: »" |
|---|
| 1105 | |
|---|
| 1106 | #: trac/db/mysql_backend.py:74 |
|---|
| 1107 | msgid "Cannot load Python bindings for MySQL" |
|---|
| 1108 | msgstr "Impossible de charger les bindings Python pour MySQL" |
|---|
| 1109 | |
|---|
| 1110 | #: trac/db/pool.py:122 |
|---|
| 1111 | #, python-format |
|---|
| 1112 | msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds" |
|---|
| 1113 | msgstr "" |
|---|
| 1114 | "Impossible d'obtenir une connection à la base de données au bout de " |
|---|
| 1115 | "%(time)d secondes" |
|---|
| 1116 | |
|---|
| 1117 | #: trac/db/postgres_backend.py:63 |
|---|
| 1118 | msgid "Cannot load Python bindings for PostgreSQL" |
|---|
| 1119 | msgstr "Impossible de charger les bindings Python pour PostgreSQL" |
|---|
| 1120 | |
|---|
| 1121 | #: trac/db/sqlite_backend.py:143 |
|---|
| 1122 | msgid "Cannot load Python bindings for SQLite" |
|---|
| 1123 | msgstr "Impossible de charger les bindings Python pour SQLite" |
|---|
| 1124 | |
|---|
| 1125 | #: trac/db/sqlite_backend.py:147 |
|---|
| 1126 | msgid "Need at least PySqlite 2.0.7 or higher" |
|---|
| 1127 | msgstr "La version 2.0.7 ou plus récente de PySqlite est requise" |
|---|
| 1128 | |
|---|
| 1129 | #: trac/db/sqlite_backend.py:162 |
|---|
| 1130 | #, python-format |
|---|
| 1131 | msgid "Database already exists at %(path)s" |
|---|
| 1132 | msgstr "Base de données déjà existante au chemin %(path)s" |
|---|
| 1133 | |
|---|
| 1134 | #: trac/db/sqlite_backend.py:204 |
|---|
| 1135 | #, python-format |
|---|
| 1136 | msgid "Database \"%(path)s\" not found." |
|---|
| 1137 | msgstr "Le base de données « %(path)s » n'existe pas." |
|---|
| 1138 | |
|---|
| 1139 | #: trac/db/sqlite_backend.py:212 |
|---|
| 1140 | #, python-format |
|---|
| 1141 | msgid "" |
|---|
| 1142 | "The user %(user)s requires read _and_ write permissions to the database " |
|---|
| 1143 | "file %(path)s and the directory it is located in." |
|---|
| 1144 | msgstr "" |
|---|
| 1145 | "L'utilisateur %(user)s a besoin de la permission de lire et d'écrire dans" |
|---|
| 1146 | " la base de données %(path)s et dans le répertoire où elle se situe." |
|---|
| 1147 | |
|---|
| 1148 | #: trac/mimeview/api.py:644 trac/mimeview/api.py:654 |
|---|
| 1149 | #, python-format |
|---|
| 1150 | msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s" |
|---|
| 1151 | msgstr "Pas de conversion MIME disponible de %(old)s à %(new)s" |
|---|
| 1152 | |
|---|
| 1153 | #: trac/mimeview/api.py:756 |
|---|
| 1154 | #, python-format |
|---|
| 1155 | msgid "HTML preview using %(renderer)s failed (%(err)s)" |
|---|
| 1156 | msgstr "L'aperçu HTML avec %(renderer)s a échoué (%(err)s)" |
|---|
| 1157 | |
|---|
| 1158 | #: trac/mimeview/patch.py:55 |
|---|
| 1159 | msgid "Invalid unified diff content" |
|---|
| 1160 | msgstr "Le contenu n'est pas conforme au format diff unifié" |
|---|
| 1161 | |
|---|
| 1162 | #: trac/mimeview/patch.py:165 |
|---|
| 1163 | #, python-format |
|---|
| 1164 | msgid "new file %(new)s" |
|---|
| 1165 | msgstr "nouveau fichier %(new)s" |
|---|
| 1166 | |
|---|
| 1167 | #: trac/mimeview/patch.py:169 |
|---|
| 1168 | #, python-format |
|---|
| 1169 | msgid "deleted file %(deleted)s" |
|---|
| 1170 | msgstr "ancien fichier %(deleted)s" |
|---|
| 1171 | |
|---|
| 1172 | #: trac/mimeview/patch.py:241 |
|---|
| 1173 | msgid "this hunk was shorter than expected" |
|---|
| 1174 | msgstr "le fragment est plus court qu'attendu" |
|---|
| 1175 | |
|---|
| 1176 | #: trac/mimeview/php.py:98 |
|---|
| 1177 | msgid "" |
|---|
| 1178 | "You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version " |
|---|
| 1179 | "for syntax highlighting." |
|---|
| 1180 | msgstr "" |
|---|
| 1181 | "Vous utilisez apparemment le binaire PHP CGI. Trac a besoin de la version" |
|---|
| 1182 | " en ligne de commande (CLI) pour la coloration syntaxique." |
|---|
| 1183 | |
|---|
| 1184 | #: trac/mimeview/rst.py:59 |
|---|
| 1185 | msgid "Docutils not found" |
|---|
| 1186 | msgstr "Docutils non trouvé" |
|---|
| 1187 | |
|---|
| 1188 | #: trac/mimeview/rst.py:61 |
|---|
| 1189 | #, python-format |
|---|
| 1190 | msgid "Docutils version >= %(version)s required, %(found)s found" |
|---|
| 1191 | msgstr "Docutils version >= %(version)s nécessaire, %(found)s trouvé" |
|---|
| 1192 | |
|---|
| 1193 | #: trac/prefs/web_ui.py:53 trac/prefs/templates/prefs.html:16 |
|---|
| 1194 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:322 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:99 |
|---|
| 1195 | msgid "Preferences" |
|---|
| 1196 | msgstr "Préférences" |
|---|
| 1197 | |
|---|
| 1198 | #: trac/prefs/web_ui.py:76 |
|---|
| 1199 | msgid "Unknown preference panel" |
|---|
| 1200 | msgstr "Page de préférence inconnue" |
|---|
| 1201 | |
|---|
| 1202 | #: trac/prefs/web_ui.py:88 trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:10 |
|---|
| 1203 | msgid "Date & Time" |
|---|
| 1204 | msgstr "Date et heure" |
|---|
| 1205 | |
|---|
| 1206 | #: trac/prefs/web_ui.py:89 trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:10 |
|---|
| 1207 | msgid "Keyboard Shortcuts" |
|---|
| 1208 | msgstr "Raccourcis clavier" |
|---|
| 1209 | |
|---|
| 1210 | #: trac/prefs/web_ui.py:91 trac/prefs/templates/prefs_language.html:9 |
|---|
| 1211 | msgid "Language" |
|---|
| 1212 | msgstr "Langues" |
|---|
| 1213 | |
|---|
| 1214 | #: trac/prefs/web_ui.py:93 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9 |
|---|
| 1215 | msgid "Advanced" |
|---|
| 1216 | msgstr "Avancé" |
|---|
| 1217 | |
|---|
| 1218 | #: trac/prefs/web_ui.py:144 |
|---|
| 1219 | msgid "Your preferences have been saved." |
|---|
| 1220 | msgstr "Vos préférences ont été enregistrées." |
|---|
| 1221 | |
|---|
| 1222 | #: trac/prefs/templates/prefs.html:10 |
|---|
| 1223 | msgid "Preferences:" |
|---|
| 1224 | msgstr "Préférences :" |
|---|
| 1225 | |
|---|
| 1226 | #: trac/prefs/templates/prefs.html:17 |
|---|
| 1227 | msgid "" |
|---|
| 1228 | "This page lets you customize your personal settings for this site.\n" |
|---|
| 1229 | " These settings are stored on the server and are identified by a " |
|---|
| 1230 | "session\n" |
|---|
| 1231 | " key stored in a browser cookie. That cookie allows your settings to" |
|---|
| 1232 | " be\n" |
|---|
| 1233 | " restored on subsequent visits." |
|---|
| 1234 | msgstr "" |
|---|
| 1235 | "Cette page vous permets de gérer vos paramètres personnels pour ce site.\n" |
|---|
| 1236 | " Ces paramètres sont sauvegardés sur le serveur et identifiés par " |
|---|
| 1237 | "une\n" |
|---|
| 1238 | " clé de session elle-même sauvegardée dans un « cookie » de votre\n" |
|---|
| 1239 | " navigateur. Ce « cookie » permet de restaurer vos paramètres lors\n" |
|---|
| 1240 | " de vos visites ultérieures." |
|---|
| 1241 | |
|---|
| 1242 | #: trac/prefs/templates/prefs.html:33 |
|---|
| 1243 | msgid "Save changes" |
|---|
| 1244 | msgstr "Enregistrer les modifications" |
|---|
| 1245 | |
|---|
| 1246 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:14 |
|---|
| 1247 | msgid "Session key:" |
|---|
| 1248 | msgstr "Clef de session :" |
|---|
| 1249 | |
|---|
| 1250 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:18 |
|---|
| 1251 | msgid "" |
|---|
| 1252 | "The session key is used to identify stored custom\n" |
|---|
| 1253 | " settings and session data on the server. Although it is\n" |
|---|
| 1254 | " automatically generated by default, you may change it to something\n" |
|---|
| 1255 | " easier to remember at any time if you wish to load your settings\n" |
|---|
| 1256 | " in a different web browser." |
|---|
| 1257 | msgstr "" |
|---|
| 1258 | "La clef de session est utilisée pour identifier les réglages personnels\n" |
|---|
| 1259 | " et les données de session sur le serveur. Bien que le nom d'une " |
|---|
| 1260 | "telle\n" |
|---|
| 1261 | " clef soit généré automatiquement, il est possible de le modifier en" |
|---|
| 1262 | "\n" |
|---|
| 1263 | " quelque chose plus facile à mémoriser pour que ces réglages soient\n" |
|---|
| 1264 | " aisément rechargés dans un navigateur Web différent." |
|---|
| 1265 | |
|---|
| 1266 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26 |
|---|
| 1267 | msgid "Restore session:" |
|---|
| 1268 | msgstr "Restaurer une session :" |
|---|
| 1269 | |
|---|
| 1270 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:29 |
|---|
| 1271 | msgid "Load" |
|---|
| 1272 | msgstr "Charger" |
|---|
| 1273 | |
|---|
| 1274 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:30 |
|---|
| 1275 | msgid "" |
|---|
| 1276 | "You may load a previously created session by entering the\n" |
|---|
| 1277 | " corresponding session key below. This lets you share settings " |
|---|
| 1278 | "between\n" |
|---|
| 1279 | " multiple computers and web browsers." |
|---|
| 1280 | msgstr "" |
|---|
| 1281 | "Il est possible de recharger une session précédemment créée en " |
|---|
| 1282 | "fournissant\n" |
|---|
| 1283 | " la clef de session correspondante dans le champ suivant. Cette\n" |
|---|
| 1284 | " fonctionnalité permet de conserver les même réglages sur de " |
|---|
| 1285 | "multiples\n" |
|---|
| 1286 | " machines et/ou navigateurs Web." |
|---|
| 1287 | |
|---|
| 1288 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:16 |
|---|
| 1289 | msgid "Time zone:" |
|---|
| 1290 | msgstr "Fuseau horaire :" |
|---|
| 1291 | |
|---|
| 1292 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:18 |
|---|
| 1293 | msgid "Default time zone" |
|---|
| 1294 | msgstr "Fuseau horaire par défaut" |
|---|
| 1295 | |
|---|
| 1296 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:25 |
|---|
| 1297 | msgid "" |
|---|
| 1298 | "Configuring your time zone will result in all\n" |
|---|
| 1299 | " dates and times displayed on this site to use your time zone\n" |
|---|
| 1300 | " instead of that of the server." |
|---|
| 1301 | msgstr "" |
|---|
| 1302 | "L'utilisation d'un fuseau horaire particulier permet d'afficher toutes " |
|---|
| 1303 | "les\n" |
|---|
| 1304 | " dates et les heures sur ce site en fonction de l'heure locale " |
|---|
| 1305 | "plutôt\n" |
|---|
| 1306 | " que celle du serveur." |
|---|
| 1307 | |
|---|
| 1308 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:30 |
|---|
| 1309 | msgid "Example: The current time is" |
|---|
| 1310 | msgstr "Exemple : l'heure actuelle est" |
|---|
| 1311 | |
|---|
| 1312 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31 |
|---|
| 1313 | msgid "(UTC)." |
|---|
| 1314 | msgstr "(UTC)." |
|---|
| 1315 | |
|---|
| 1316 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:32 |
|---|
| 1317 | msgid "In" |
|---|
| 1318 | msgstr "Dans" |
|---|
| 1319 | |
|---|
| 1320 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:33 |
|---|
| 1321 | msgid "time zone" |
|---|
| 1322 | msgstr "le fuseau horaire" |
|---|
| 1323 | |
|---|
| 1324 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:33 |
|---|
| 1325 | msgid ", this would be displayed as" |
|---|
| 1326 | msgstr ", le temps serait affiché comme ceci" |
|---|
| 1327 | |
|---|
| 1328 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:37 |
|---|
| 1329 | msgid "" |
|---|
| 1330 | "Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean " |
|---|
| 1331 | "Time (GMT)." |
|---|
| 1332 | msgstr "" |
|---|
| 1333 | "Le Temps universel coordonné (UTC) correspond au fuseau horaire de \n" |
|---|
| 1334 | "Greenwich (GMT)." |
|---|
| 1335 | |
|---|
| 1336 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:38 |
|---|
| 1337 | msgid "" |
|---|
| 1338 | "A positive offset is used to indicate a timezone at the east of " |
|---|
| 1339 | "Greenwich, i.e. ahead of Universal Time." |
|---|
| 1340 | msgstr "" |
|---|
| 1341 | "Un décalage positif est utilisé pour indiquer un fuseau horaire situé à " |
|---|
| 1342 | "l'est de Greenwich, c.à.d. en avance sur l'heure universelle." |
|---|
| 1343 | |
|---|
| 1344 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15 |
|---|
| 1345 | msgid "Full name:" |
|---|
| 1346 | msgstr "Nom complet :" |
|---|
| 1347 | |
|---|
| 1348 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:20 |
|---|
| 1349 | msgid "Email address:" |
|---|
| 1350 | msgstr "Adresse électronique :" |
|---|
| 1351 | |
|---|
| 1352 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:26 |
|---|
| 1353 | msgid "" |
|---|
| 1354 | "This information is used to automatically populate some forms\n" |
|---|
| 1355 | " on this site with your contact details." |
|---|
| 1356 | msgstr "" |
|---|
| 1357 | "Ces informations sont utilisées pour remplir automatiquement certains\n" |
|---|
| 1358 | " formulaires sur ce site avec les informations utilisateur." |
|---|
| 1359 | |
|---|
| 1360 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:30 |
|---|
| 1361 | msgid "" |
|---|
| 1362 | "This information is used to associate your login name with your\n" |
|---|
| 1363 | " email address and full name, which is used for email\n" |
|---|
| 1364 | " notification and RSS feeds, for example." |
|---|
| 1365 | msgstr "" |
|---|
| 1366 | "Cette information permet d'associer le nom de connexion avec l'adresse\n" |
|---|
| 1367 | " de courriel et le nom complet qui sont utilisés, par exemple,\n" |
|---|
| 1368 | " pour l'envoi des notifications et les flux RSS" |
|---|
| 1369 | |
|---|
| 1370 | #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:18 |
|---|
| 1371 | msgid "Enable access keys" |
|---|
| 1372 | msgstr "Activer les raccourcis clavier" |
|---|
| 1373 | |
|---|
| 1374 | #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:21 |
|---|
| 1375 | msgid "" |
|---|
| 1376 | "This site provides keyboard shortcuts for\n" |
|---|
| 1377 | " faster access to certain functions of this site. As these shortcuts" |
|---|
| 1378 | " can\n" |
|---|
| 1379 | " cause conflicts with shortcuts provided by the desktop system or\n" |
|---|
| 1380 | " web browser, they are disabled by default. See\n" |
|---|
| 1381 | " [1:TracAccessibility]\n" |
|---|
| 1382 | " for more information on access keys." |
|---|
| 1383 | msgstr "" |
|---|
| 1384 | "Ce site permet l'utilisation de raccourcis clavier pour accèder plus\n" |
|---|
| 1385 | " rapidement à certaines fonctions du site. Néanmoins comme ces\n" |
|---|
| 1386 | " raccourcis peuvent dans certains cas engendrer des conflits avec " |
|---|
| 1387 | "les\n" |
|---|
| 1388 | " raccourcis du système d'exploitation ou du navigateur Web, ils sont" |
|---|
| 1389 | "\n" |
|---|
| 1390 | " désactivés par défaut. Voir [1:TracAccessibility] pour de plus " |
|---|
| 1391 | "amples\n" |
|---|
| 1392 | " information sur les raccourcis clavier." |
|---|
| 1393 | |
|---|
| 1394 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:14 |
|---|
| 1395 | msgid "Language:" |
|---|
| 1396 | msgstr "Langue :" |
|---|
| 1397 | |
|---|
| 1398 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:16 |
|---|
| 1399 | msgid "default language" |
|---|
| 1400 | msgstr "langue par défaut" |
|---|
| 1401 | |
|---|
| 1402 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:21 |
|---|
| 1403 | msgid "" |
|---|
| 1404 | "Configuring your language will result in all text\n" |
|---|
| 1405 | " displayed on this site to use your language instead of that of the\n" |
|---|
| 1406 | " server." |
|---|
| 1407 | msgstr "" |
|---|
| 1408 | "L'utilisation d'un fuseau horaire particulier permet d'afficher toutes " |
|---|
| 1409 | "les\n" |
|---|
| 1410 | " dates et les heures sur ce site en fonction de l'heure locale " |
|---|
| 1411 | "plutôt\n" |
|---|
| 1412 | " que celle du serveur." |
|---|
| 1413 | |
|---|
| 1414 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:25 |
|---|
| 1415 | msgid "" |
|---|
| 1416 | "The 'default language' option uses the browser's\n" |
|---|
| 1417 | " language negotiation feature to select the appropriate language." |
|---|
| 1418 | msgstr "" |
|---|
| 1419 | "L'option langue par défaut utilise la capacité de votre navigateur\n" |
|---|
| 1420 | " à négocier avec le serveur la langue appropriée." |
|---|
| 1421 | |
|---|
| 1422 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9 |
|---|
| 1423 | msgid "Pygments Theme" |
|---|
| 1424 | msgstr "Thème Pygments" |
|---|
| 1425 | |
|---|
| 1426 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36 |
|---|
| 1427 | msgid "" |
|---|
| 1428 | "The Pygments syntax highlighter can be used with\n" |
|---|
| 1429 | " different coloring themes." |
|---|
| 1430 | msgstr "" |
|---|
| 1431 | "La coloration syntaxique proposée par la librairie Pygments peut être\n" |
|---|
| 1432 | " utilisée avec des thèmes couleurs différents." |
|---|
| 1433 | |
|---|
| 1434 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38 |
|---|
| 1435 | msgid "Theme:" |
|---|
| 1436 | msgstr "Thème :" |
|---|
| 1437 | |
|---|
| 1438 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:43 |
|---|
| 1439 | msgid "Preview:" |
|---|
| 1440 | msgstr "Aperçu :" |
|---|
| 1441 | |
|---|
| 1442 | #: trac/search/web_ui.py:64 trac/search/templates/search.html:11 |
|---|
| 1443 | #: trac/search/templates/search.html:24 trac/search/templates/search.html:29 |
|---|
| 1444 | #: trac/templates/theme.html:28 |
|---|
| 1445 | msgid "Search" |
|---|
| 1446 | msgstr "Recherche" |
|---|
| 1447 | |
|---|
| 1448 | #: trac/search/web_ui.py:154 |
|---|
| 1449 | #, python-format |
|---|
| 1450 | msgid "Browse repository path %(path)s" |
|---|
| 1451 | msgstr "Explorer le chemin du dépot %(path)s" |
|---|
| 1452 | |
|---|
| 1453 | #: trac/search/web_ui.py:194 |
|---|
| 1454 | #, python-format |
|---|
| 1455 | msgid "Search query too short. Query must be at least %(num)s characters long." |
|---|
| 1456 | msgstr "" |
|---|
| 1457 | "La requête de recherche est trop courte. Elle doit contenir au moins\n" |
|---|
| 1458 | "%(num)s caractères." |
|---|
| 1459 | |
|---|
| 1460 | #: trac/search/web_ui.py:232 trac/ticket/query.py:757 trac/ticket/report.py:344 |
|---|
| 1461 | msgid "Next Page" |
|---|
| 1462 | msgstr "Page suivante" |
|---|
| 1463 | |
|---|
| 1464 | #: trac/search/web_ui.py:238 trac/ticket/query.py:762 trac/ticket/report.py:347 |
|---|
| 1465 | msgid "Previous Page" |
|---|
| 1466 | msgstr "Page précédente" |
|---|
| 1467 | |
|---|
| 1468 | #: trac/search/templates/search.html:11 trac/search/templates/search.html:41 |
|---|
| 1469 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:22 |
|---|
| 1470 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:87 |
|---|
| 1471 | msgid "Results" |
|---|
| 1472 | msgstr "Résultats" |
|---|
| 1473 | |
|---|
| 1474 | #: trac/search/templates/search.html:49 |
|---|
| 1475 | msgid "Quickjump to" |
|---|
| 1476 | msgstr "Accès direct à" |
|---|
| 1477 | |
|---|
| 1478 | #: trac/search/templates/search.html:57 |
|---|
| 1479 | msgid "By" |
|---|
| 1480 | msgstr "Par" |
|---|
| 1481 | |
|---|
| 1482 | #: trac/search/templates/search.html:66 |
|---|
| 1483 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:216 |
|---|
| 1484 | msgid "No matches found." |
|---|
| 1485 | msgstr "Aucun résultat trouvé." |
|---|
| 1486 | |
|---|
| 1487 | #: trac/search/templates/search.html:70 |
|---|
| 1488 | msgid "" |
|---|
| 1489 | "[1:Note:] See [2:TracSearch]\n" |
|---|
| 1490 | " for help on searching." |
|---|
| 1491 | msgstr "" |
|---|
| 1492 | "[1:Note :] consultez [2:TracSearch] pour obtenir de l'aide concernant les" |
|---|
| 1493 | " modalités de recherche." |
|---|
| 1494 | |
|---|
| 1495 | #: trac/templates/about.html:25 |
|---|
| 1496 | msgid "Trac: Integrated SCM & Project Management" |
|---|
| 1497 | msgstr "Trac : gestion de projet et de configuration logicielle intégrée" |
|---|
| 1498 | |
|---|
| 1499 | #: trac/templates/about.html:29 |
|---|
| 1500 | msgid "" |
|---|
| 1501 | "Trac is a web-based software project management and bug/issue\n" |
|---|
| 1502 | " tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n" |
|---|
| 1503 | " It provides an integrated Wiki, an interface to version control\n" |
|---|
| 1504 | " systems, and a number of convenient ways to stay on top of events" |
|---|
| 1505 | "\n" |
|---|
| 1506 | " and changes within a project." |
|---|
| 1507 | msgstr "" |
|---|
| 1508 | "Trac est un système de gestion de projet logiciel et de suivi de\n" |
|---|
| 1509 | "défauts/incidents via le Web, qui met l'accent sur la facilité " |
|---|
| 1510 | "d'utilisation\n" |
|---|
| 1511 | "et n'impose qu'un minimum de protocole. Il propose une interface pour le " |
|---|
| 1512 | "système\n" |
|---|
| 1513 | "de contrôle de source, un Wiki intégré, et un nombre intéressant " |
|---|
| 1514 | "d'options\n" |
|---|
| 1515 | "permettant d'être tenu informé des évènements et changements survenant\n" |
|---|
| 1516 | "dans le cadre d'un projet logiciel." |
|---|
| 1517 | |
|---|
| 1518 | #: trac/templates/about.html:35 |
|---|
| 1519 | msgid "Trac is distributed under the modified BSD License." |
|---|
| 1520 | msgstr "Trac est distribué selons les termes de la licence BSD modifiée." |
|---|
| 1521 | |
|---|
| 1522 | #: trac/templates/about.html:35 |
|---|
| 1523 | msgid "The complete text of the license can be found" |
|---|
| 1524 | msgstr "Le texte entier de la licence peut être consulté" |
|---|
| 1525 | |
|---|
| 1526 | #: trac/templates/about.html:37 |
|---|
| 1527 | msgid "online" |
|---|
| 1528 | msgstr "en ligne" |
|---|
| 1529 | |
|---|
| 1530 | #: trac/templates/about.html:37 |
|---|
| 1531 | msgid "as well as in the" |
|---|
| 1532 | msgstr "aussi bien que dans le fichier" |
|---|
| 1533 | |
|---|
| 1534 | #: trac/templates/about.html:38 |
|---|
| 1535 | msgid "COPYING" |
|---|
| 1536 | msgstr "COPYING" |
|---|
| 1537 | |
|---|
| 1538 | #: trac/templates/about.html:38 |
|---|
| 1539 | msgid "file included in the distribution." |
|---|
| 1540 | msgstr "inclus dans cette distribution." |
|---|
| 1541 | |
|---|
| 1542 | #: trac/templates/about.html:40 |
|---|
| 1543 | msgid "python powered" |
|---|
| 1544 | msgstr "animé par Python" |
|---|
| 1545 | |
|---|
| 1546 | #: trac/templates/about.html:43 |
|---|
| 1547 | msgid "Please visit the Trac open source project:" |
|---|
| 1548 | msgstr "Consultez le site Open Source du projet Trac :" |
|---|
| 1549 | |
|---|
| 1550 | #: trac/templates/about.html:44 |
|---|
| 1551 | msgid "http://trac.edgewall.org/" |
|---|
| 1552 | msgstr "http://trac.edgewall.org/" |
|---|
| 1553 | |
|---|
| 1554 | #: trac/templates/about.html:53 |
|---|
| 1555 | msgid "System Information" |
|---|
| 1556 | msgstr "Informations système" |
|---|
| 1557 | |
|---|
| 1558 | #: trac/templates/about.html:67 |
|---|
| 1559 | msgid "Section" |
|---|
| 1560 | msgstr "Section" |
|---|
| 1561 | |
|---|
| 1562 | #: trac/templates/about.html:69 trac/templates/error.html:166 |
|---|
| 1563 | msgid "Value" |
|---|
| 1564 | msgstr "Valeur" |
|---|
| 1565 | |
|---|
| 1566 | #: trac/templates/attachment.html:11 |
|---|
| 1567 | msgid "Attachment" |
|---|
| 1568 | msgstr "Pièce jointe" |
|---|
| 1569 | |
|---|
| 1570 | #: trac/templates/attachment.html:26 |
|---|
| 1571 | msgid "Add Attachment to" |
|---|
| 1572 | msgstr "Joindre un fichier à" |
|---|
| 1573 | |
|---|
| 1574 | #: trac/templates/attachment.html:29 |
|---|
| 1575 | msgid "(size limit" |
|---|
| 1576 | msgstr "(taille limite" |
|---|
| 1577 | |
|---|
| 1578 | #: trac/templates/attachment.html:34 |
|---|
| 1579 | msgid "Attachment Info" |
|---|
| 1580 | msgstr "Informations sur la pièce jointe" |
|---|
| 1581 | |
|---|
| 1582 | #: trac/templates/attachment.html:37 trac/ticket/templates/ticket.html:313 |
|---|
| 1583 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:95 |
|---|
| 1584 | msgid "Your email or username:" |
|---|
| 1585 | msgstr "Adresse électronique ou nom d'utilisateur :" |
|---|
| 1586 | |
|---|
| 1587 | #: trac/templates/attachment.html:43 |
|---|
| 1588 | msgid "Description of the file (optional):" |
|---|
| 1589 | msgstr "Description du fichier (optionnelle) :" |
|---|
| 1590 | |
|---|
| 1591 | #: trac/templates/attachment.html:49 |
|---|
| 1592 | msgid "Replace existing attachment of the same name" |
|---|
| 1593 | msgstr "Remplacer toute pièce jointe existante avec le même nom" |
|---|
| 1594 | |
|---|
| 1595 | #: trac/templates/attachment.html:59 |
|---|
| 1596 | msgid "Add attachment" |
|---|
| 1597 | msgstr "Joindre un fichier à" |
|---|
| 1598 | |
|---|
| 1599 | #: trac/templates/attachment.html:67 |
|---|
| 1600 | msgid "Are you sure you want to delete this attachment?" |
|---|
| 1601 | msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la pièce jointe ?" |
|---|
| 1602 | |
|---|
| 1603 | #: trac/templates/attachment.html:67 trac/wiki/templates/wiki_delete.html:32 |
|---|
| 1604 | msgid "This is an irreversible operation." |
|---|
| 1605 | msgstr "Cette operation est irréversible." |
|---|
| 1606 | |
|---|
| 1607 | #: trac/templates/attachment.html:74 trac/templates/attachment.html:114 |
|---|
| 1608 | msgid "Delete attachment" |
|---|
| 1609 | msgstr "Supprimer la pièce jointe" |
|---|
| 1610 | |
|---|
| 1611 | #: trac/templates/attachment.html:83 |
|---|
| 1612 | msgid "Attach another file" |
|---|
| 1613 | msgstr "Joindre un autre fichier" |
|---|
| 1614 | |
|---|
| 1615 | #: trac/templates/attachment.html:92 |
|---|
| 1616 | #, python-format |
|---|
| 1617 | msgid "" |
|---|
| 1618 | "File %(file)s, %(size)s\n" |
|---|
| 1619 | " (added by %(author)s, %(date)s ago)" |
|---|
| 1620 | msgstr "" |
|---|
| 1621 | "Pièce jointe %(file)s, %(size)s\n" |
|---|
| 1622 | " (ajoutée par %(author)s, il y a %(date)s)" |
|---|
| 1623 | |
|---|
| 1624 | #: trac/templates/diff_div.html:58 |
|---|
| 1625 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:138 |
|---|
| 1626 | msgid "Property" |
|---|
| 1627 | msgstr "Propriété" |
|---|
| 1628 | |
|---|
| 1629 | #: trac/templates/diff_div.html:69 trac/ticket/templates/ticket.html:64 |
|---|
| 1630 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:37 |
|---|
| 1631 | msgid "to" |
|---|
| 1632 | msgstr "à" |
|---|
| 1633 | |
|---|
| 1634 | #: trac/templates/diff_div.html:74 |
|---|
| 1635 | msgid "Differences" |
|---|
| 1636 | msgstr "Différences" |
|---|
| 1637 | |
|---|
| 1638 | #: trac/templates/diff_view.html:18 |
|---|
| 1639 | msgid "Changes" |
|---|
| 1640 | msgstr "Modifications" |
|---|
| 1641 | |
|---|
| 1642 | #: trac/templates/diff_view.html:19 trac/templates/diff_view.html:22 |
|---|
| 1643 | #: trac/ticket/templates/query.html:116 |
|---|
| 1644 | msgid "between" |
|---|
| 1645 | msgstr "entre" |
|---|
| 1646 | |
|---|
| 1647 | #: trac/templates/diff_view.html:20 trac/templates/diff_view.html:26 |
|---|
| 1648 | #: trac/templates/history_view.html:27 trac/ticket/api.py:235 |
|---|
| 1649 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:119 |
|---|
| 1650 | msgid "Version" |
|---|
| 1651 | msgstr "Version" |
|---|
| 1652 | |
|---|
| 1653 | #: trac/templates/diff_view.html:20 trac/templates/diff_view.html:23 |
|---|
| 1654 | #: trac/ticket/templates/query.html:118 |
|---|
| 1655 | msgid "and" |
|---|
| 1656 | msgstr "et" |
|---|
| 1657 | |
|---|
| 1658 | #: trac/templates/diff_view.html:23 trac/ticket/web_ui.py:800 |
|---|
| 1659 | #: trac/ticket/web_ui.py:935 trac/ticket/templates/ticket.html:116 |
|---|
| 1660 | msgid "Initial Version" |
|---|
| 1661 | msgstr "Version initiale" |
|---|
| 1662 | |
|---|
| 1663 | #: trac/templates/diff_view.html:25 |
|---|
| 1664 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:76 |
|---|
| 1665 | msgid "from" |
|---|
| 1666 | msgstr "de" |
|---|
| 1667 | |
|---|
| 1668 | #: trac/templates/diff_view.html:26 |
|---|
| 1669 | msgid "of" |
|---|
| 1670 | msgstr "de" |
|---|
| 1671 | |
|---|
| 1672 | #: trac/templates/diff_view.html:39 |
|---|
| 1673 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:99 |
|---|
| 1674 | msgid "Timestamp:" |
|---|
| 1675 | msgstr "Timestamp :" |
|---|
| 1676 | |
|---|
| 1677 | #: trac/templates/diff_view.html:41 trac/templates/diff_view.html:48 |
|---|
| 1678 | #: trac/templates/diff_view.html:54 |
|---|
| 1679 | msgid "(multiple changes)" |
|---|
| 1680 | msgstr "(modifications multiples)" |
|---|
| 1681 | |
|---|
| 1682 | #: trac/templates/diff_view.html:43 |
|---|
| 1683 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:100 |
|---|
| 1684 | #, python-format |
|---|
| 1685 | msgid "%(date)s (%(duration)s ago)" |
|---|
| 1686 | msgstr "%(date)s (il y a %(duration)s)" |
|---|
| 1687 | |
|---|
| 1688 | #: trac/templates/diff_view.html:50 |
|---|
| 1689 | msgid "(IP:" |
|---|
| 1690 | msgstr "(IP :" |
|---|
| 1691 | |
|---|
| 1692 | #: trac/templates/diff_view.html:52 |
|---|
| 1693 | msgid "Comment:" |
|---|
| 1694 | msgstr "Commentaire :" |
|---|
| 1695 | |
|---|
| 1696 | #: trac/templates/diff_view.html:60 |
|---|
| 1697 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:156 |
|---|
| 1698 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:72 |
|---|
| 1699 | msgid "Legend:" |
|---|
| 1700 | msgstr "Légende :" |
|---|
| 1701 | |
|---|
| 1702 | #: trac/templates/diff_view.html:62 |
|---|
| 1703 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:158 |
|---|
| 1704 | msgid "Unmodified" |
|---|
| 1705 | msgstr "Sans modification" |
|---|
| 1706 | |
|---|
| 1707 | #: trac/templates/diff_view.html:63 |
|---|
| 1708 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:159 |
|---|
| 1709 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:74 |
|---|
| 1710 | msgid "Added" |
|---|
| 1711 | msgstr "Ajouté" |
|---|
| 1712 | |
|---|
| 1713 | #: trac/templates/diff_view.html:64 |
|---|
| 1714 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:160 |
|---|
| 1715 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:76 |
|---|
| 1716 | msgid "Removed" |
|---|
| 1717 | msgstr "Supprimé" |
|---|
| 1718 | |
|---|
| 1719 | #: trac/templates/diff_view.html:65 trac/ticket/api.py:263 |
|---|
| 1720 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:162 |
|---|
| 1721 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:78 trac/wiki/admin.py:167 |
|---|
| 1722 | msgid "Modified" |
|---|
| 1723 | msgstr "Modifié" |
|---|
| 1724 | |
|---|
| 1725 | #: trac/templates/error.html:60 |
|---|
| 1726 | msgid "" |
|---|
| 1727 | "==== How to Reproduce ====\n" |
|---|
| 1728 | "\n" |
|---|
| 1729 | "While doing a" |
|---|
| 1730 | msgstr "" |
|---|
| 1731 | "==== Comment reproduire ====\n" |
|---|
| 1732 | "\n" |
|---|
| 1733 | "En exécutant une" |
|---|
| 1734 | |
|---|
| 1735 | #: trac/templates/error.html:64 |
|---|
| 1736 | msgid "operation on `" |
|---|
| 1737 | msgstr "action sur `" |
|---|
| 1738 | |
|---|
| 1739 | #: trac/templates/error.html:64 |
|---|
| 1740 | msgid "" |
|---|
| 1741 | "`, Trac issued an internal error.\n" |
|---|
| 1742 | "\n" |
|---|
| 1743 | "''(please provide additional details here)''" |
|---|
| 1744 | msgstr "" |
|---|
| 1745 | "`, Trac a levé une erreur interne.\n" |
|---|
| 1746 | "\n" |
|---|
| 1747 | "''(merci de fournir de plus amples details ici)''" |
|---|
| 1748 | |
|---|
| 1749 | #: trac/templates/error.html:68 |
|---|
| 1750 | msgid "" |
|---|
| 1751 | "Request parameters:\n" |
|---|
| 1752 | "{{{" |
|---|
| 1753 | msgstr "" |
|---|
| 1754 | "Paramètres de la requête :\n" |
|---|
| 1755 | "{{{" |
|---|
| 1756 | |
|---|
| 1757 | #: trac/templates/error.html:73 |
|---|
| 1758 | msgid "==== System Information ====" |
|---|
| 1759 | msgstr "==== Information système ====" |
|---|
| 1760 | |
|---|
| 1761 | #: trac/templates/error.html:76 |
|---|
| 1762 | msgid "" |
|---|
| 1763 | "==== Python Traceback ====\n" |
|---|
| 1764 | "{{{" |
|---|
| 1765 | msgstr "" |
|---|
| 1766 | "==== Pile d'appel Python ====\n" |
|---|
| 1767 | "{{{" |
|---|
| 1768 | |
|---|
| 1769 | #: trac/templates/error.html:84 |
|---|
| 1770 | msgid "Create" |
|---|
| 1771 | msgstr "Créez" |
|---|
| 1772 | |
|---|
| 1773 | #: trac/templates/error.html:99 |
|---|
| 1774 | msgid "Oops…" |
|---|
| 1775 | msgstr "Aïe..." |
|---|
| 1776 | |
|---|
| 1777 | #: trac/templates/error.html:101 |
|---|
| 1778 | msgid "Trac detected an internal error:" |
|---|
| 1779 | msgstr "Trac a detecté une erreur interne :" |
|---|
| 1780 | |
|---|
| 1781 | #: trac/templates/error.html:106 |
|---|
| 1782 | msgid "" |
|---|
| 1783 | "There was an internal error in Trac. \n" |
|---|
| 1784 | " It is recommended that you notify your local \n" |
|---|
| 1785 | " [1:\n" |
|---|
| 1786 | " Trac administrator] with the information needed to \n" |
|---|
| 1787 | " reproduce the issue." |
|---|
| 1788 | msgstr "" |
|---|
| 1789 | "Une erreur interne est survenue dans Trac. \n" |
|---|
| 1790 | " Il est recommandé que vous en informiez votre \n" |
|---|
| 1791 | " [1:Administrateur(trice) Trac] en lui fournissant tout \n" |
|---|
| 1792 | " renseignement lui permettant de reproduire ce problème." |
|---|
| 1793 | |
|---|
| 1794 | #: trac/templates/error.html:114 |
|---|
| 1795 | msgid "To that end, you could" |
|---|
| 1796 | msgstr "À cette fin, il est possible" |
|---|
| 1797 | |
|---|
| 1798 | #: trac/templates/error.html:114 |
|---|
| 1799 | msgid "a ticket." |
|---|
| 1800 | msgstr "un ticket" |
|---|
| 1801 | |
|---|
| 1802 | #: trac/templates/error.html:116 |
|---|
| 1803 | msgid "The action that triggered the error was:" |
|---|
| 1804 | msgstr "L'erreur a été déclenchée par l'action :" |
|---|
| 1805 | |
|---|
| 1806 | #: trac/templates/error.html:121 |
|---|
| 1807 | msgid "This is probably a local installation issue." |
|---|
| 1808 | msgstr "" |
|---|
| 1809 | "Il est possible que ce ne soit qu'un problème lié à l'installation de " |
|---|
| 1810 | "Trac." |
|---|
| 1811 | |
|---|
| 1812 | #: trac/templates/error.html:122 |
|---|
| 1813 | msgid "You should" |
|---|
| 1814 | msgstr "Vous devriez" |
|---|
| 1815 | |
|---|
| 1816 | #: trac/templates/error.html:123 |
|---|
| 1817 | msgid "" |
|---|
| 1818 | "a ticket at the admin Trac to report\n" |
|---|
| 1819 | " the issue." |
|---|
| 1820 | msgstr "" |
|---|
| 1821 | "un ticket sur ce\n" |
|---|
| 1822 | " site." |
|---|
| 1823 | |
|---|
| 1824 | #: trac/templates/error.html:128 |
|---|
| 1825 | msgid "Found a bug in Trac?" |
|---|
| 1826 | msgstr "Vous avez découvert un bug dans Trac ?" |
|---|
| 1827 | |
|---|
| 1828 | #: trac/templates/error.html:129 |
|---|
| 1829 | msgid "" |
|---|
| 1830 | "If you think this should work and you can reproduce the problem,\n" |
|---|
| 1831 | " you should consider reporting this to the Trac team." |
|---|
| 1832 | msgstr "" |
|---|
| 1833 | "Si vous pensez que ceci aurait du fonctionner et que vous pouvez\n" |
|---|
| 1834 | "reproduire le problème, il vous est possible d'en informer\n" |
|---|
| 1835 | "l'équipe de développement de Trac" |
|---|
| 1836 | |
|---|
| 1837 | #: trac/templates/error.html:131 |
|---|
| 1838 | msgid "" |
|---|
| 1839 | "Before you do that, though, please first try\n" |
|---|
| 1840 | " [1:[2:searching]\n" |
|---|
| 1841 | " for similar issues], as it is quite likely that this " |
|---|
| 1842 | "problem\n" |
|---|
| 1843 | " has been reported before. For questions about " |
|---|
| 1844 | "installation\n" |
|---|
| 1845 | " and configuration of Trac, please try the\n" |
|---|
| 1846 | " [3:mailing list]\n" |
|---|
| 1847 | " instead of filing a ticket." |
|---|
| 1848 | msgstr "" |
|---|
| 1849 | "Avant de faire cela, [1:essayez au préalable de\n" |
|---|
| 1850 | " [2:trouver]\n" |
|---|
| 1851 | " d'éventuels rapports similaires], car il est probable que" |
|---|
| 1852 | " ce problème\n" |
|---|
| 1853 | " ait déjà été reporté. Pour des questions concernant " |
|---|
| 1854 | "l'installation\n" |
|---|
| 1855 | " et la configuration de Trac, utilisez la\n" |
|---|
| 1856 | " [3:liste de diffusion]\n" |
|---|
| 1857 | " plutôt que de créer un ticket." |
|---|
| 1858 | |
|---|
| 1859 | #: trac/templates/error.html:140 |
|---|
| 1860 | #, python-format |
|---|
| 1861 | msgid "" |
|---|
| 1862 | "Otherwise, please %(create)s a new ticket at\n" |
|---|
| 1863 | " the Trac project site, where you can describe the problem" |
|---|
| 1864 | " and\n" |
|---|
| 1865 | " explain how to reproduce it." |
|---|
| 1866 | msgstr "" |
|---|
| 1867 | "Autrement, %(create)s un nouveau ticket sur\n" |
|---|
| 1868 | "le site du projet Trac, dans lequel vous pourrez décrire précisément le \n" |
|---|
| 1869 | "problème et expliquer comment le reproduire." |
|---|
| 1870 | |
|---|
| 1871 | #: trac/templates/error.html:145 |
|---|
| 1872 | msgid "Python Traceback" |
|---|
| 1873 | msgstr "Pile d'appel Python" |
|---|
| 1874 | |
|---|
| 1875 | #: trac/templates/error.html:146 |
|---|
| 1876 | msgid "Most recent call last:" |
|---|
| 1877 | msgstr "L'appel le plus récent apparaît en dernier :" |
|---|
| 1878 | |
|---|
| 1879 | #: trac/templates/error.html:151 trac/templates/error.html:178 |
|---|
| 1880 | msgid "File \"" |
|---|
| 1881 | msgstr "Fichier « " |
|---|
| 1882 | |
|---|
| 1883 | #: trac/templates/error.html:151 |
|---|
| 1884 | msgid "" |
|---|
| 1885 | "\",\n" |
|---|
| 1886 | " line" |
|---|
| 1887 | msgstr "" |
|---|
| 1888 | " »,\n" |
|---|
| 1889 | " ligne" |
|---|
| 1890 | |
|---|
| 1891 | #: trac/templates/error.html:152 trac/templates/error.html:178 |
|---|
| 1892 | msgid ", in" |
|---|
| 1893 | msgstr ", dans" |
|---|
| 1894 | |
|---|
| 1895 | #: trac/templates/error.html:156 |
|---|
| 1896 | msgid "Code fragment:" |
|---|
| 1897 | msgstr "Fragment du code :" |
|---|
| 1898 | |
|---|
| 1899 | #: trac/templates/error.html:164 |
|---|
| 1900 | msgid "Local variables:" |
|---|
| 1901 | msgstr "Variables locales :" |
|---|
| 1902 | |
|---|
| 1903 | #: trac/templates/error.html:178 |
|---|
| 1904 | msgid "\", line" |
|---|
| 1905 | msgstr " », ligne" |
|---|
| 1906 | |
|---|
| 1907 | #: trac/templates/error.html:181 |
|---|
| 1908 | msgid "Switch to plain text view" |
|---|
| 1909 | msgstr "Basculer en vue texte brut" |
|---|
| 1910 | |
|---|
| 1911 | #: trac/templates/error.html:184 |
|---|
| 1912 | msgid "System Information:" |
|---|
| 1913 | msgstr "Information système :" |
|---|
| 1914 | |
|---|
| 1915 | #: trac/templates/error.html:196 |
|---|
| 1916 | msgid "TracGuide" |
|---|
| 1917 | msgstr "TracGuide" |
|---|
| 1918 | |
|---|
| 1919 | #: trac/templates/error.html:196 |
|---|
| 1920 | msgid "— The Trac User and Administration Guide" |
|---|
| 1921 | msgstr "- Manuel d'utilisation et d'administration de Trac" |
|---|
| 1922 | |
|---|
| 1923 | #: trac/templates/history_view.html:15 |
|---|
| 1924 | msgid "Change History for" |
|---|
| 1925 | msgstr "Historique des modifications pour" |
|---|
| 1926 | |
|---|
| 1927 | #: trac/templates/history_view.html:21 trac/templates/history_view.html:52 |
|---|
| 1928 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:58 |
|---|
| 1929 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:87 |
|---|
| 1930 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:177 |
|---|
| 1931 | msgid "View changes" |
|---|
| 1932 | msgstr "Voir les différences" |
|---|
| 1933 | |
|---|
| 1934 | #: trac/templates/history_view.html:23 |
|---|
| 1935 | msgid "Change history" |
|---|
| 1936 | msgstr "Historique des modifications" |
|---|
| 1937 | |
|---|
| 1938 | #: trac/templates/history_view.html:30 |
|---|
| 1939 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21 |
|---|
| 1940 | msgid "Comment" |
|---|
| 1941 | msgstr "Commentaire" |
|---|
| 1942 | |
|---|
| 1943 | #: trac/templates/history_view.html:42 |
|---|
| 1944 | msgid "View this version" |
|---|
| 1945 | msgstr "Explorer cette version" |
|---|
| 1946 | |
|---|
| 1947 | #: trac/templates/index.html:8 trac/templates/index.html:12 |
|---|
| 1948 | msgid "Available Projects" |
|---|
| 1949 | msgstr "Projets accessibles" |
|---|
| 1950 | |
|---|
| 1951 | #: trac/templates/index.html:18 |
|---|
| 1952 | msgid "Error" |
|---|
| 1953 | msgstr "Erreur" |
|---|
| 1954 | |
|---|
| 1955 | #: trac/templates/layout.html:43 |
|---|
| 1956 | msgid "Download in other formats:" |
|---|
| 1957 | msgstr "Télécharger en d'autres formats :" |
|---|
| 1958 | |
|---|
| 1959 | #: trac/templates/macros.html:29 |
|---|
| 1960 | msgid "anonymous" |
|---|
| 1961 | msgstr "anonyme" |
|---|
| 1962 | |
|---|
| 1963 | #: trac/templates/macros.html:62 trac/templates/macros.html:63 |
|---|
| 1964 | msgid "Previous" |
|---|
| 1965 | msgstr "Précédente" |
|---|
| 1966 | |
|---|
| 1967 | #: trac/templates/macros.html:72 trac/templates/macros.html:73 |
|---|
| 1968 | msgid "Next" |
|---|
| 1969 | msgstr "Suivante" |
|---|
| 1970 | |
|---|
| 1971 | #: trac/templates/macros.html:83 |
|---|
| 1972 | msgid "View differences" |
|---|
| 1973 | msgstr "Afficher les différences" |
|---|
| 1974 | |
|---|
| 1975 | #: trac/templates/macros.html:86 |
|---|
| 1976 | msgid "inline" |
|---|
| 1977 | msgstr "en ligne" |
|---|
| 1978 | |
|---|
| 1979 | #: trac/templates/macros.html:88 |
|---|
| 1980 | msgid "side by side" |
|---|
| 1981 | msgstr "côte à côte" |
|---|
| 1982 | |
|---|
| 1983 | #: trac/templates/macros.html:90 |
|---|
| 1984 | msgid "Show" |
|---|
| 1985 | msgstr "Afficher" |
|---|
| 1986 | |
|---|
| 1987 | #: trac/templates/macros.html:93 |
|---|
| 1988 | msgid "lines around each change" |
|---|
| 1989 | msgstr "lignes autour de chaque différence" |
|---|
| 1990 | |
|---|
| 1991 | #: trac/templates/macros.html:96 |
|---|
| 1992 | msgid "Ignore:" |
|---|
| 1993 | msgstr "Ignorer :" |
|---|
| 1994 | |
|---|
| 1995 | #: trac/templates/macros.html:100 |
|---|
| 1996 | msgid "Blank lines" |
|---|
| 1997 | msgstr "Lignes vides" |
|---|
| 1998 | |
|---|
| 1999 | #: trac/templates/macros.html:105 |
|---|
| 2000 | msgid "Case changes" |
|---|
| 2001 | msgstr "Changements minuscules/majuscules" |
|---|
| 2002 | |
|---|
| 2003 | #: trac/templates/macros.html:110 |
|---|
| 2004 | msgid "White space changes" |
|---|
| 2005 | msgstr "Changements dans les espaces" |
|---|
| 2006 | |
|---|
| 2007 | #: trac/templates/macros.html:114 trac/ticket/templates/milestone_view.html:60 |
|---|
| 2008 | #: trac/ticket/templates/query.html:203 |
|---|
| 2009 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:33 |
|---|
| 2010 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:25 |
|---|
| 2011 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:32 |
|---|
| 2012 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:66 |
|---|
| 2013 | msgid "Update" |
|---|
| 2014 | msgstr "Mise à jour" |
|---|
| 2015 | |
|---|
| 2016 | #: trac/templates/macros.html:127 |
|---|
| 2017 | msgid "(The file is empty)" |
|---|
| 2018 | msgstr "(le fichier est vide)" |
|---|
| 2019 | |
|---|
| 2020 | #: trac/templates/macros.html:130 |
|---|
| 2021 | msgid "HTML preview not available" |
|---|
| 2022 | msgstr "L'aperçu HTML n'est pas disponible" |
|---|
| 2023 | |
|---|
| 2024 | #: trac/templates/macros.html:132 |
|---|
| 2025 | msgid "since the file size exceeds" |
|---|
| 2026 | msgstr "car la taille du ficher dépasse" |
|---|
| 2027 | |
|---|
| 2028 | #: trac/templates/macros.html:133 |
|---|
| 2029 | msgid "bytes." |
|---|
| 2030 | msgstr "octets." |
|---|
| 2031 | |
|---|
| 2032 | #: trac/templates/macros.html:135 |
|---|
| 2033 | msgid "since no preview renderer could handle it." |
|---|
| 2034 | msgstr "car aucun module de création d'aperçu ne peut traiter ce contenu." |
|---|
| 2035 | |
|---|
| 2036 | #: trac/templates/macros.html:138 |
|---|
| 2037 | msgid "Try" |
|---|
| 2038 | msgstr "Essayez plutôt de" |
|---|
| 2039 | |
|---|
| 2040 | #: trac/templates/macros.html:139 |
|---|
| 2041 | msgid "downloading" |
|---|
| 2042 | msgstr "télécharger" |
|---|
| 2043 | |
|---|
| 2044 | #: trac/templates/macros.html:139 |
|---|
| 2045 | msgid "the file instead." |
|---|
| 2046 | msgstr "le fichier." |
|---|
| 2047 | |
|---|
| 2048 | #: trac/templates/macros.html:152 |
|---|
| 2049 | #, python-format |
|---|
| 2050 | msgid "" |
|---|
| 2051 | "[1:%(file)s]\n" |
|---|
| 2052 | " [2:[3:]]\n" |
|---|
| 2053 | " (%(size)s) - added by [4:%(author)s]\n" |
|---|
| 2054 | " %(date)s ago." |
|---|
| 2055 | msgstr "" |
|---|
| 2056 | "[1:%(file)s]\n" |
|---|
| 2057 | " [2:[3:]]\n" |
|---|
| 2058 | " (%(size)s) - ajouté par [4:%(author)s]\n" |
|---|
| 2059 | " il y a %(date)s." |
|---|
| 2060 | |
|---|
| 2061 | #: trac/templates/macros.html:163 trac/templates/macros.html:174 |
|---|
| 2062 | msgid "Attachments" |
|---|
| 2063 | msgstr "Fichiers joints" |
|---|
| 2064 | |
|---|
| 2065 | #: trac/templates/macros.html:199 |
|---|
| 2066 | msgid "Attach file" |
|---|
| 2067 | msgstr "Joindre un fichier" |
|---|
| 2068 | |
|---|
| 2069 | #: trac/templates/macros.html:227 trac/templates/macros.html:228 |
|---|
| 2070 | #: trac/templates/macros.html:235 |
|---|
| 2071 | msgid "s:" |
|---|
| 2072 | msgstr "s :" |
|---|
| 2073 | |
|---|
| 2074 | #: trac/templates/macros.html:235 |
|---|
| 2075 | msgid "Total" |
|---|
| 2076 | msgstr "Total" |
|---|
| 2077 | |
|---|
| 2078 | #: trac/templates/theme.html:26 |
|---|
| 2079 | msgid "Search:" |
|---|
| 2080 | msgstr "Recherche :" |
|---|
| 2081 | |
|---|
| 2082 | #: trac/templates/theme.html:37 |
|---|
| 2083 | msgid "Context Navigation" |
|---|
| 2084 | msgstr "Navigation contextuelle" |
|---|
| 2085 | |
|---|
| 2086 | #: trac/templates/theme.html:46 |
|---|
| 2087 | msgid "Warning:" |
|---|
| 2088 | msgstr "Attention :" |
|---|
| 2089 | |
|---|
| 2090 | #: trac/ticket/admin.py:104 |
|---|
| 2091 | #, python-format |
|---|
| 2092 | msgid "The component \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 2093 | msgstr "Le composant « %(name)s » a été ajouté." |
|---|
| 2094 | |
|---|
| 2095 | #: trac/ticket/admin.py:109 trac/ticket/model.py:666 trac/ticket/model.py:687 |
|---|
| 2096 | msgid "Invalid component name." |
|---|
| 2097 | msgstr "Nom de composant non valide." |
|---|
| 2098 | |
|---|
| 2099 | #: trac/ticket/admin.py:110 |
|---|
| 2100 | #, python-format |
|---|
| 2101 | msgid "Component %(name)s already exists." |
|---|
| 2102 | msgstr "Le composant %(name)s existe déjà." |
|---|
| 2103 | |
|---|
| 2104 | #: trac/ticket/admin.py:117 |
|---|
| 2105 | msgid "No component selected" |
|---|
| 2106 | msgstr "Aucun composant sélectionné" |
|---|
| 2107 | |
|---|
| 2108 | #: trac/ticket/admin.py:125 |
|---|
| 2109 | msgid "The selected components have been removed." |
|---|
| 2110 | msgstr "Les composants sélectionnés ont été supprimés." |
|---|
| 2111 | |
|---|
| 2112 | #: trac/ticket/admin.py:263 trac/ticket/roadmap.py:658 |
|---|
| 2113 | msgid "Completion date may not be in the future" |
|---|
| 2114 | msgstr "La date de fin ne peut pas être dans le futur" |
|---|
| 2115 | |
|---|
| 2116 | #: trac/ticket/admin.py:265 |
|---|
| 2117 | msgid "Invalid Completion Date" |
|---|
| 2118 | msgstr "Date de fin non valide" |
|---|
| 2119 | |
|---|
| 2120 | #: trac/ticket/admin.py:292 |
|---|
| 2121 | #, python-format |
|---|
| 2122 | msgid "The milestone \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 2123 | msgstr "Le jalon « %(name)s » a été ajouté." |
|---|
| 2124 | |
|---|
| 2125 | #: trac/ticket/admin.py:297 trac/ticket/model.py:795 trac/ticket/model.py:816 |
|---|
| 2126 | #, |
|---|
| 2127 | msgid "Invalid milestone name." |
|---|
| 2128 | msgstr "Le nom de jalon est non valide" |
|---|
| 2129 | |
|---|
| 2130 | #: trac/ticket/admin.py:298 |
|---|
| 2131 | #, python-format |
|---|
| 2132 | msgid "Milestone %(name)s already exists." |
|---|
| 2133 | msgstr "Le jalon %(name)s existe déjà." |
|---|
| 2134 | |
|---|
| 2135 | #: trac/ticket/admin.py:306 |
|---|
| 2136 | msgid "No milestone selected" |
|---|
| 2137 | msgstr "Pas de jalon sélectionné" |
|---|
| 2138 | |
|---|
| 2139 | #: trac/ticket/admin.py:314 |
|---|
| 2140 | msgid "The selected milestones have been removed." |
|---|
| 2141 | msgstr "Les jalons sélectionnés ont été supprimés." |
|---|
| 2142 | |
|---|
| 2143 | #: trac/ticket/admin.py:473 |
|---|
| 2144 | #, python-format |
|---|
| 2145 | msgid "The version \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 2146 | msgstr "La version « %(name)s » a été ajoutée." |
|---|
| 2147 | |
|---|
| 2148 | #: trac/ticket/admin.py:478 trac/ticket/model.py:925 trac/ticket/model.py:946 |
|---|
| 2149 | msgid "Invalid version name." |
|---|
| 2150 | msgstr "Nom de version non valide." |
|---|
| 2151 | |
|---|
| 2152 | #: trac/ticket/admin.py:479 |
|---|
| 2153 | #, python-format |
|---|
| 2154 | msgid "Version %(name)s already exists." |
|---|
| 2155 | msgstr "La version %(name)s existe déjà." |
|---|
| 2156 | |
|---|
| 2157 | #: trac/ticket/admin.py:486 |
|---|
| 2158 | msgid "No version selected" |
|---|
| 2159 | msgstr "Aucune version sélectionnée" |
|---|
| 2160 | |
|---|
| 2161 | #: trac/ticket/admin.py:494 |
|---|
| 2162 | msgid "The selected versions have been removed." |
|---|
| 2163 | msgstr "Les versions sélectionnées ont été supprimées." |
|---|
| 2164 | |
|---|
| 2165 | #: trac/ticket/admin.py:552 |
|---|
| 2166 | msgid "Time" |
|---|
| 2167 | msgstr "Date" |
|---|
| 2168 | |
|---|
| 2169 | #: trac/ticket/admin.py:623 |
|---|
| 2170 | #, python-format |
|---|
| 2171 | msgid "The %(field)s \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 2172 | msgstr "La valeur « %(name)s » pour la propriété %(field)s a été ajoutée." |
|---|
| 2173 | |
|---|
| 2174 | #: trac/ticket/admin.py:629 trac/ticket/model.py:524 trac/ticket/model.py:551 |
|---|
| 2175 | #, python-format |
|---|
| 2176 | msgid "Invalid %(type)s name." |
|---|
| 2177 | msgstr "Nom incorrect pour la propriété %(type)s." |
|---|
| 2178 | |
|---|
| 2179 | #: trac/ticket/admin.py:631 |
|---|
| 2180 | #, python-format |
|---|
| 2181 | msgid "%(type)s %(name)s already exists" |
|---|
| 2182 | msgstr "%(type)s %(name)s existe déjà" |
|---|
| 2183 | |
|---|
| 2184 | #: trac/ticket/admin.py:637 |
|---|
| 2185 | #, python-format |
|---|
| 2186 | msgid "No %s selected" |
|---|
| 2187 | msgstr "Aucun %s sélectionné" |
|---|
| 2188 | |
|---|
| 2189 | #: trac/ticket/admin.py:647 |
|---|
| 2190 | #, python-format |
|---|
| 2191 | msgid "The selected %(fields)s have been removed." |
|---|
| 2192 | msgstr "Les %(fields)s sélectionnés ont été supprimés." |
|---|
| 2193 | |
|---|
| 2194 | #: trac/ticket/admin.py:668 |
|---|
| 2195 | msgid "" |
|---|
| 2196 | "Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. " |
|---|
| 2197 | "The default value has not been saved." |
|---|
| 2198 | msgstr "" |
|---|
| 2199 | "Erreur lors de la sauvegarde du fichier trac.ini, vérifiez que le serveur" |
|---|
| 2200 | " Web dispose des droits en écriture. La valeur par défaut n'a pas été " |
|---|
| 2201 | "enregistrée." |
|---|
| 2202 | |
|---|
| 2203 | #: trac/ticket/admin.py:680 |
|---|
| 2204 | msgid "Order numbers must be unique" |
|---|
| 2205 | msgstr "Les numéros doivent être uniques" |
|---|
| 2206 | |
|---|
| 2207 | #: trac/ticket/admin.py:742 |
|---|
| 2208 | msgid "Possible Values" |
|---|
| 2209 | msgstr "Valeurs possibles" |
|---|
| 2210 | |
|---|
| 2211 | #: trac/ticket/admin.py:764 |
|---|
| 2212 | #, python-format |
|---|
| 2213 | msgid "Invalid up/down value: %(value)s" |
|---|
| 2214 | msgstr "Valeur non valide pour haut/bas : %(value)s" |
|---|
| 2215 | |
|---|
| 2216 | #: trac/ticket/admin.py:830 |
|---|
| 2217 | msgid "<number> must be a number" |
|---|
| 2218 | msgstr "<number> doit être un numéro" |
|---|
| 2219 | |
|---|
| 2220 | #: trac/ticket/admin.py:835 |
|---|
| 2221 | #, python-format |
|---|
| 2222 | msgid "Ticket %(num)s and all associated data removed." |
|---|
| 2223 | msgstr "Le ticket %(num)s et les données associées ont été supprimés." |
|---|
| 2224 | |
|---|
| 2225 | #: trac/ticket/api.py:215 |
|---|
| 2226 | msgid "Summary" |
|---|
| 2227 | msgstr "Résumé" |
|---|
| 2228 | |
|---|
| 2229 | #: trac/ticket/api.py:217 |
|---|
| 2230 | msgid "Reporter" |
|---|
| 2231 | msgstr "Rapporteur" |
|---|
| 2232 | |
|---|
| 2233 | #: trac/ticket/api.py:230 |
|---|
| 2234 | msgid "Type" |
|---|
| 2235 | msgstr "Type" |
|---|
| 2236 | |
|---|
| 2237 | #: trac/ticket/api.py:231 |
|---|
| 2238 | msgid "Status" |
|---|
| 2239 | msgstr "Status" |
|---|
| 2240 | |
|---|
| 2241 | #: trac/ticket/api.py:232 |
|---|
| 2242 | msgid "Priority" |
|---|
| 2243 | msgstr "Priorité" |
|---|
| 2244 | |
|---|
| 2245 | #: trac/ticket/api.py:233 trac/ticket/templates/milestone_view.html:11 |
|---|
| 2246 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:23 |
|---|
| 2247 | msgid "Milestone" |
|---|
| 2248 | msgstr "Jalon" |
|---|
| 2249 | |
|---|
| 2250 | #: trac/ticket/api.py:236 |
|---|
| 2251 | msgid "Severity" |
|---|
| 2252 | msgstr "Sévérité" |
|---|
| 2253 | |
|---|
| 2254 | #: trac/ticket/api.py:237 |
|---|
| 2255 | msgid "Resolution" |
|---|
| 2256 | msgstr "Résolution" |
|---|
| 2257 | |
|---|
| 2258 | #: trac/ticket/api.py:256 |
|---|
| 2259 | msgid "Keywords" |
|---|
| 2260 | msgstr "Mots-clés" |
|---|
| 2261 | |
|---|
| 2262 | #: trac/ticket/api.py:257 |
|---|
| 2263 | msgid "Cc" |
|---|
| 2264 | msgstr "Copie à" |
|---|
| 2265 | |
|---|
| 2266 | #: trac/ticket/api.py:261 |
|---|
| 2267 | msgid "Created" |
|---|
| 2268 | msgstr "Créé" |
|---|
| 2269 | |
|---|
| 2270 | #: trac/ticket/api.py:421 |
|---|
| 2271 | #, python-format |
|---|
| 2272 | msgid "Comment %(cnum)s for Ticket #%(id)s" |
|---|
| 2273 | msgstr "Commentaire %(cnum)s pour le ticket #%(id)s" |
|---|
| 2274 | |
|---|
| 2275 | #: trac/ticket/api.py:442 |
|---|
| 2276 | #, python-format |
|---|
| 2277 | msgid "Ticket #%(shortname)s" |
|---|
| 2278 | msgstr "Ticket #%(shortname)s" |
|---|
| 2279 | |
|---|
| 2280 | #: trac/ticket/default_workflow.py:223 |
|---|
| 2281 | msgid "Current state no longer exists" |
|---|
| 2282 | msgstr "L'état actuel n'existe plus" |
|---|
| 2283 | |
|---|
| 2284 | #: trac/ticket/default_workflow.py:225 |
|---|
| 2285 | msgid "The ticket will be disowned" |
|---|
| 2286 | msgstr "Le ticket perdra son propriétaire" |
|---|
| 2287 | |
|---|
| 2288 | #: trac/ticket/default_workflow.py:244 trac/ticket/default_workflow.py:258 |
|---|
| 2289 | #, python-format |
|---|
| 2290 | msgid "The owner will change from %(current_owner)s" |
|---|
| 2291 | msgstr "Le propriétaire changera pour %(current_owner)s" |
|---|
| 2292 | |
|---|
| 2293 | #: trac/ticket/default_workflow.py:249 |
|---|
| 2294 | #, python-format |
|---|
| 2295 | msgid "The owner will change from %(current_owner)s to %(selected_owner)s" |
|---|
| 2296 | msgstr "Le propriétaire changera de %(current_owner)s à %(selected_owner)s" |
|---|
| 2297 | |
|---|
| 2298 | #: trac/ticket/default_workflow.py:254 |
|---|
| 2299 | msgid "to " |
|---|
| 2300 | msgstr "à " |
|---|
| 2301 | |
|---|
| 2302 | #: trac/ticket/default_workflow.py:262 |
|---|
| 2303 | #, python-format |
|---|
| 2304 | msgid "The owner will change from %(current_owner)s to %(authname)s" |
|---|
| 2305 | msgstr "Le propriétaire changera de %(current_owner)s à %(authname)s" |
|---|
| 2306 | |
|---|
| 2307 | #: trac/ticket/default_workflow.py:272 |
|---|
| 2308 | msgid "" |
|---|
| 2309 | "Your workflow attempts to set a resolution but none is defined " |
|---|
| 2310 | "(configuration issue, please contact your Trac admin)." |
|---|
| 2311 | msgstr "" |
|---|
| 2312 | "Le « workflow » essaye d'attribuer une résolution mais aucune n'est " |
|---|
| 2313 | "définie (problème de configuration, contactez votre administrateur(ice) " |
|---|
| 2314 | "Trac)." |
|---|
| 2315 | |
|---|
| 2316 | #: trac/ticket/default_workflow.py:277 |
|---|
| 2317 | #, python-format |
|---|
| 2318 | msgid "The resolution will be set to %(name)s" |
|---|
| 2319 | msgstr "La résolution sera définie à %(name)s" |
|---|
| 2320 | |
|---|
| 2321 | #: trac/ticket/default_workflow.py:287 |
|---|
| 2322 | msgid "The resolution will be set" |
|---|
| 2323 | msgstr "La résolution sera définie" |
|---|
| 2324 | |
|---|
| 2325 | #: trac/ticket/default_workflow.py:293 |
|---|
| 2326 | #, python-format |
|---|
| 2327 | msgid "Next status will be '%(name)s'" |
|---|
| 2328 | msgstr "Le prochain statut sera « %(name)s »" |
|---|
| 2329 | |
|---|
| 2330 | #: trac/ticket/model.py:108 |
|---|
| 2331 | #, python-format |
|---|
| 2332 | msgid "Ticket %(id)s does not exist." |
|---|
| 2333 | msgstr "Le ticket %(id)s n'existe pas." |
|---|
| 2334 | |
|---|
| 2335 | #: trac/ticket/model.py:109 |
|---|
| 2336 | msgid "Invalid ticket number" |
|---|
| 2337 | msgstr "Numéro de ticket non valide" |
|---|
| 2338 | |
|---|
| 2339 | #: trac/ticket/model.py:145 |
|---|
| 2340 | msgid "Multi-values fields not supported yet" |
|---|
| 2341 | msgstr "Champs à valeurs multiples non supportés" |
|---|
| 2342 | |
|---|
| 2343 | #: trac/ticket/model.py:483 |
|---|
| 2344 | #, python-format |
|---|
| 2345 | msgid "%(type)s %(name)s does not exist." |
|---|
| 2346 | msgstr "La valeur %(name)s de la propriété %(type)s n'existe pas" |
|---|
| 2347 | |
|---|
| 2348 | #: trac/ticket/model.py:632 |
|---|
| 2349 | #, python-format |
|---|
| 2350 | msgid "Component %(name)s does not exist." |
|---|
| 2351 | msgstr "Le composant %(name)s n'existe pas." |
|---|
| 2352 | |
|---|
| 2353 | #: trac/ticket/model.py:750 |
|---|
| 2354 | #, python-format |
|---|
| 2355 | msgid "Milestone %(name)s does not exist." |
|---|
| 2356 | msgstr "Le jalon %(name)s n'existe pas" |
|---|
| 2357 | |
|---|
| 2358 | #: trac/ticket/model.py:751 |
|---|
| 2359 | msgid "Invalid milestone name" |
|---|
| 2360 | msgstr "Nom de jalon non valide" |
|---|
| 2361 | |
|---|
| 2362 | #: trac/ticket/model.py:870 |
|---|
| 2363 | msgid "Open (by due date)" |
|---|
| 2364 | msgstr "Non atteint (par date d'échéance)" |
|---|
| 2365 | |
|---|
| 2366 | #: trac/ticket/model.py:871 |
|---|
| 2367 | msgid "Open (no due date)" |
|---|
| 2368 | msgstr "Non atteint (sans date d'échéance)" |
|---|
| 2369 | |
|---|
| 2370 | #: trac/ticket/model.py:874 |
|---|
| 2371 | msgid "Closed" |
|---|
| 2372 | msgstr "Atteints" |
|---|
| 2373 | |
|---|
| 2374 | #: trac/ticket/model.py:891 |
|---|
| 2375 | #, python-format |
|---|
| 2376 | msgid "Version %(name)s does not exist." |
|---|
| 2377 | msgstr "La version %(name)s n'existe pas." |
|---|
| 2378 | |
|---|
| 2379 | #: trac/ticket/query.py:53 |
|---|
| 2380 | msgid "Invalid query constraint value" |
|---|
| 2381 | msgstr "La valeur de contrainte de la requête est non valide" |
|---|
| 2382 | |
|---|
| 2383 | #: trac/ticket/query.py:87 |
|---|
| 2384 | #, python-format |
|---|
| 2385 | msgid "Query page %(page)s is invalid." |
|---|
| 2386 | msgstr "Cette page de requête %(page)s n'est pas valide." |
|---|
| 2387 | |
|---|
| 2388 | #: trac/ticket/query.py:102 |
|---|
| 2389 | #, python-format |
|---|
| 2390 | msgid "Query max %(max)s is invalid." |
|---|
| 2391 | msgstr "Le paramètre requête max %(max)s est non valide." |
|---|
| 2392 | |
|---|
| 2393 | #: trac/ticket/query.py:155 |
|---|
| 2394 | msgid "Query filter requires field and constraints separated by a \"=\"" |
|---|
| 2395 | msgstr "" |
|---|
| 2396 | "Les paramètres champ et contrainte de la requête doivent être séparés par" |
|---|
| 2397 | " « = »" |
|---|
| 2398 | |
|---|
| 2399 | #: trac/ticket/query.py:168 |
|---|
| 2400 | msgid "Query filter requires field name" |
|---|
| 2401 | msgstr "La requête requiert le nom du champ" |
|---|
| 2402 | |
|---|
| 2403 | #: trac/ticket/query.py:302 |
|---|
| 2404 | #, python-format |
|---|
| 2405 | msgid "Page %(page)s is beyond the number of pages in the query" |
|---|
| 2406 | msgstr "La page %(page)s dépasse le nombre de pages de la requête" |
|---|
| 2407 | |
|---|
| 2408 | #: trac/ticket/query.py:556 |
|---|
| 2409 | #, python-format |
|---|
| 2410 | msgid "Invalid ticket id list: %(value)s" |
|---|
| 2411 | msgstr "La liste d'ID de tickets est non valide : %(value)s" |
|---|
| 2412 | |
|---|
| 2413 | #: trac/ticket/query.py:655 trac/ticket/query.py:663 |
|---|
| 2414 | msgid "contains" |
|---|
| 2415 | msgstr "contient" |
|---|
| 2416 | |
|---|
| 2417 | #: trac/ticket/query.py:656 trac/ticket/query.py:664 |
|---|
| 2418 | msgid "doesn't contain" |
|---|
| 2419 | msgstr "ne contient pas" |
|---|
| 2420 | |
|---|
| 2421 | #: trac/ticket/query.py:657 |
|---|
| 2422 | msgid "begins with" |
|---|
| 2423 | msgstr "commence par" |
|---|
| 2424 | |
|---|
| 2425 | #: trac/ticket/query.py:658 |
|---|
| 2426 | msgid "ends with" |
|---|
| 2427 | msgstr "se termine par" |
|---|
| 2428 | |
|---|
| 2429 | #: trac/ticket/query.py:659 trac/ticket/query.py:667 trac/ticket/query.py:671 |
|---|
| 2430 | msgid "is" |
|---|
| 2431 | msgstr "est" |
|---|
| 2432 | |
|---|
| 2433 | #: trac/ticket/query.py:660 trac/ticket/query.py:668 trac/ticket/query.py:672 |
|---|
| 2434 | msgid "is not" |
|---|
| 2435 | msgstr "n'est pas" |
|---|
| 2436 | |
|---|
| 2437 | #: trac/ticket/query.py:702 trac/ticket/query.py:708 |
|---|
| 2438 | msgid "Ticket" |
|---|
| 2439 | msgstr "Ticket" |
|---|
| 2440 | |
|---|
| 2441 | #: trac/ticket/query.py:770 trac/ticket/report.py:353 |
|---|
| 2442 | #, python-format |
|---|
| 2443 | msgid "Page %(num)d" |
|---|
| 2444 | msgstr "Page %(num)d" |
|---|
| 2445 | |
|---|
| 2446 | #: trac/ticket/query.py:819 trac/ticket/report.py:511 trac/ticket/web_ui.py:149 |
|---|
| 2447 | #: trac/timeline/web_ui.py:216 trac/versioncontrol/web_ui/log.py:282 |
|---|
| 2448 | msgid "RSS Feed" |
|---|
| 2449 | msgstr "Flux RSS" |
|---|
| 2450 | |
|---|
| 2451 | #: trac/ticket/query.py:821 trac/ticket/report.py:513 trac/ticket/web_ui.py:145 |
|---|
| 2452 | msgid "Comma-delimited Text" |
|---|
| 2453 | msgstr "Texte (séparateur : virgules)" |
|---|
| 2454 | |
|---|
| 2455 | #: trac/ticket/query.py:823 trac/ticket/report.py:515 trac/ticket/web_ui.py:147 |
|---|
| 2456 | msgid "Tab-delimited Text" |
|---|
| 2457 | msgstr "Texte (séparateur : tabulation)" |
|---|
| 2458 | |
|---|
| 2459 | #: trac/ticket/query.py:845 trac/ticket/report.py:64 |
|---|
| 2460 | msgid "View Tickets" |
|---|
| 2461 | msgstr "Voir les tickets" |
|---|
| 2462 | |
|---|
| 2463 | #: trac/ticket/query.py:1055 trac/ticket/query.py:1066 |
|---|
| 2464 | #: trac/ticket/report.py:122 |
|---|
| 2465 | msgid "Custom Query" |
|---|
| 2466 | msgstr "Requête personnalisée" |
|---|
| 2467 | |
|---|
| 2468 | #: trac/ticket/query.py:1065 trac/ticket/report.py:112 |
|---|
| 2469 | #: trac/ticket/report.py:113 trac/ticket/report.py:115 |
|---|
| 2470 | #: trac/ticket/report.py:230 |
|---|
| 2471 | msgid "Available Reports" |
|---|
| 2472 | msgstr "Rapports disponibles" |
|---|
| 2473 | |
|---|
| 2474 | #: trac/ticket/query.py:1148 |
|---|
| 2475 | #, python-format |
|---|
| 2476 | msgid "[Error: %(error)s]" |
|---|
| 2477 | msgstr "[Erreur : %(error)s]" |
|---|
| 2478 | |
|---|
| 2479 | #: trac/ticket/query.py:1271 |
|---|
| 2480 | msgid "No results" |
|---|
| 2481 | msgstr "Aucun résultat" |
|---|
| 2482 | |
|---|
| 2483 | #: trac/ticket/query.py:1289 |
|---|
| 2484 | #, python-format |
|---|
| 2485 | msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets matching %(query)s" |
|---|
| 2486 | msgstr "Les tickets de %(groupname)s %(groupvalue)s correspondent à %(query)s" |
|---|
| 2487 | |
|---|
| 2488 | #: trac/ticket/query.py:1311 |
|---|
| 2489 | #, python-format |
|---|
| 2490 | msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets:" |
|---|
| 2491 | msgstr "Tickets de %(groupname)s %(groupvalue)s :" |
|---|
| 2492 | |
|---|
| 2493 | #: trac/ticket/report.py:146 |
|---|
| 2494 | msgid "The report has been created." |
|---|
| 2495 | msgstr "Le rapport a été créé." |
|---|
| 2496 | |
|---|
| 2497 | #: trac/ticket/report.py:158 |
|---|
| 2498 | #, python-format |
|---|
| 2499 | msgid "The report {%(id)d} has been deleted." |
|---|
| 2500 | msgstr "Le rapport {%(id)d} a été supprimé." |
|---|
| 2501 | |
|---|
| 2502 | #: trac/ticket/report.py:182 |
|---|
| 2503 | #, python-format |
|---|
| 2504 | msgid "Delete Report {%(num)s} %(title)s" |
|---|
| 2505 | msgstr "Supprimer le rapport {%(num)s} %(title)s" |
|---|
| 2506 | |
|---|
| 2507 | #: trac/ticket/report.py:187 trac/ticket/report.py:199 |
|---|
| 2508 | #: trac/ticket/report.py:242 |
|---|
| 2509 | #, python-format |
|---|
| 2510 | msgid "Report %(num)s does not exist." |
|---|
| 2511 | msgstr "Le rapport %(num)s n'existe pas." |
|---|
| 2512 | |
|---|
| 2513 | #: trac/ticket/report.py:188 trac/ticket/report.py:200 |
|---|
| 2514 | #: trac/ticket/report.py:243 |
|---|
| 2515 | msgid "Invalid Report Number" |
|---|
| 2516 | msgstr "Numéro de rapport non valide" |
|---|
| 2517 | |
|---|
| 2518 | #: trac/ticket/report.py:212 |
|---|
| 2519 | msgid "Create New Report" |
|---|
| 2520 | msgstr "Création d'un nouveau rapport" |
|---|
| 2521 | |
|---|
| 2522 | #: trac/ticket/report.py:216 |
|---|
| 2523 | #, python-format |
|---|
| 2524 | msgid "Edit Report {%(num)d} %(title)s" |
|---|
| 2525 | msgstr "Modification du rapport {%(num)d} %(title)s" |
|---|
| 2526 | |
|---|
| 2527 | #: trac/ticket/report.py:233 |
|---|
| 2528 | msgid "This is a list of available reports." |
|---|
| 2529 | msgstr "Liste des rapports disponibles" |
|---|
| 2530 | |
|---|
| 2531 | #: trac/ticket/report.py:248 |
|---|
| 2532 | #, python-format |
|---|
| 2533 | msgid "Report failed: %(error)s" |
|---|
| 2534 | msgstr "Échec du rapport : %(error)s" |
|---|
| 2535 | |
|---|
| 2536 | #: trac/ticket/report.py:263 |
|---|
| 2537 | #, python-format |
|---|
| 2538 | msgid "When specified, the report number should be \"%(num)s\"." |
|---|
| 2539 | msgstr "Lorsque spécifié, le numéro du rapport doit être « %(num)s »." |
|---|
| 2540 | |
|---|
| 2541 | #: trac/ticket/report.py:316 |
|---|
| 2542 | #, python-format |
|---|
| 2543 | msgid "Report execution failed: %(error)s" |
|---|
| 2544 | msgstr "Échec de l'exécution du rapport : %(error)s" |
|---|
| 2545 | |
|---|
| 2546 | #: trac/ticket/report.py:519 |
|---|
| 2547 | msgid "SQL Query" |
|---|
| 2548 | msgstr "Requête SQL" |
|---|
| 2549 | |
|---|
| 2550 | #: trac/ticket/report.py:543 |
|---|
| 2551 | #, python-format |
|---|
| 2552 | msgid "The following arguments are missing: %(args)s" |
|---|
| 2553 | msgstr "Les paramétres suivants manquent : %(args)s" |
|---|
| 2554 | |
|---|
| 2555 | #: trac/ticket/report.py:557 |
|---|
| 2556 | #, python-format |
|---|
| 2557 | msgid "Report %(num)s has no SQL query." |
|---|
| 2558 | msgstr "Aucune requête SQL associée au rapport %(num)s" |
|---|
| 2559 | |
|---|
| 2560 | #: trac/ticket/report.py:587 |
|---|
| 2561 | #, python-format |
|---|
| 2562 | msgid "Query parameter \"sort=%(sort_col)s\" is invalid" |
|---|
| 2563 | msgstr "Le paramètre de la requête « sort=%(sort_col)s » n'est pas valide" |
|---|
| 2564 | |
|---|
| 2565 | #: trac/ticket/roadmap.py:215 |
|---|
| 2566 | #, python-format |
|---|
| 2567 | msgid "" |
|---|
| 2568 | "'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be " |
|---|
| 2569 | "\"catch-all\" groups. Please check your configuration." |
|---|
| 2570 | msgstr "" |
|---|
| 2571 | "Les groupes de statuts « %(group1)s » et « %(group2)s » sont déclarés " |
|---|
| 2572 | "tous les deux comme étant des groupes par défaut. Veuillez vérifier votre" |
|---|
| 2573 | " configuration." |
|---|
| 2574 | |
|---|
| 2575 | #: trac/ticket/roadmap.py:231 |
|---|
| 2576 | #, python-format |
|---|
| 2577 | msgid "" |
|---|
| 2578 | "'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken " |
|---|
| 2579 | "by other groups. Please check your configuration." |
|---|
| 2580 | msgstr "" |
|---|
| 2581 | "Le groupe de statuts « %(groupname)s » réutilise le statut « %(status)s »" |
|---|
| 2582 | " déjà utilisé par d'autres groupes. Veuillez vérifier votre " |
|---|
| 2583 | "configuration." |
|---|
| 2584 | |
|---|
| 2585 | #: trac/ticket/roadmap.py:314 trac/ticket/roadmap.py:429 |
|---|
| 2586 | #: trac/ticket/roadmap.py:564 trac/ticket/templates/roadmap.html:11 |
|---|
| 2587 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:16 |
|---|
| 2588 | msgid "Roadmap" |
|---|
| 2589 | msgstr "Feuille de route" |
|---|
| 2590 | |
|---|
| 2591 | #: trac/ticket/roadmap.py:359 |
|---|
| 2592 | msgid "iCalendar" |
|---|
| 2593 | msgstr "iCalendar" |
|---|
| 2594 | |
|---|
| 2595 | #: trac/ticket/roadmap.py:438 trac/ticket/roadmap.py:836 |
|---|
| 2596 | #, python-format |
|---|
| 2597 | msgid "Milestone %(name)s" |
|---|
| 2598 | msgstr "Jalon %(name)s" |
|---|
| 2599 | |
|---|
| 2600 | #: trac/ticket/roadmap.py:457 |
|---|
| 2601 | #, python-format |
|---|
| 2602 | msgid "Ticket #%(num)s: %(summary)s" |
|---|
| 2603 | msgstr "Ticket #%(num)s : %(summary)s" |
|---|
| 2604 | |
|---|
| 2605 | #: trac/ticket/roadmap.py:519 |
|---|
| 2606 | msgid "Milestones reached" |
|---|
| 2607 | msgstr "Jalons atteints" |
|---|
| 2608 | |
|---|
| 2609 | #: trac/ticket/roadmap.py:607 |
|---|
| 2610 | #, python-format |
|---|
| 2611 | msgid "The milestone \"%(name)s\" has been deleted." |
|---|
| 2612 | msgstr "Le jalon %(name)s a été supprimé." |
|---|
| 2613 | |
|---|
| 2614 | #: trac/ticket/roadmap.py:647 |
|---|
| 2615 | #, python-format |
|---|
| 2616 | msgid "Milestone \"%(name)s\" already exists, please choose another name." |
|---|
| 2617 | msgstr "Le jalon « %(name)s » existe déjà, veuillez choisir un nom différent" |
|---|
| 2618 | |
|---|
| 2619 | #: trac/ticket/roadmap.py:650 |
|---|
| 2620 | msgid "You must provide a name for the milestone." |
|---|
| 2621 | msgstr "Aucun nom n'a été défini pour ce jalon." |
|---|
| 2622 | |
|---|
| 2623 | #: trac/ticket/web_ui.py:171 trac/ticket/templates/ticket.html:17 |
|---|
| 2624 | msgid "New Ticket" |
|---|
| 2625 | msgstr "Nouveau ticket" |
|---|
| 2626 | |
|---|
| 2627 | #: trac/ticket/web_ui.py:187 |
|---|
| 2628 | msgid "id can't be set for a new ticket request." |
|---|
| 2629 | msgstr "L'ID d'un nouveau ticket ne peut pas être changé." |
|---|
| 2630 | |
|---|
| 2631 | #: trac/ticket/web_ui.py:245 |
|---|
| 2632 | msgid "Opened and closed tickets" |
|---|
| 2633 | msgstr "Tickets ouverts et fermés" |
|---|
| 2634 | |
|---|
| 2635 | #: trac/ticket/web_ui.py:247 |
|---|
| 2636 | msgid "Ticket updates" |
|---|
| 2637 | msgstr "Toute modification des tickets" |
|---|
| 2638 | |
|---|
| 2639 | #: trac/ticket/web_ui.py:253 |
|---|
| 2640 | msgid "created" |
|---|
| 2641 | msgstr "créé" |
|---|
| 2642 | |
|---|
| 2643 | #: trac/ticket/web_ui.py:254 |
|---|
| 2644 | msgid "reopened" |
|---|
| 2645 | msgstr "réouvert" |
|---|
| 2646 | |
|---|
| 2647 | #: trac/ticket/web_ui.py:255 |
|---|
| 2648 | msgid "closed" |
|---|
| 2649 | msgstr "fermé" |
|---|
| 2650 | |
|---|
| 2651 | #: trac/ticket/web_ui.py:256 |
|---|
| 2652 | msgid "updated" |
|---|
| 2653 | msgstr "modifié" |
|---|
| 2654 | |
|---|
| 2655 | #: trac/ticket/web_ui.py:276 |
|---|
| 2656 | #, python-format |
|---|
| 2657 | msgid "%(labels)s changed" |
|---|
| 2658 | msgid_plural "%(labels)s changed" |
|---|
| 2659 | msgstr[0] "Propriété %(labels)s modifiée" |
|---|
| 2660 | msgstr[1] "Propriétés %(labels)s modifiées" |
|---|
| 2661 | |
|---|
| 2662 | #: trac/ticket/web_ui.py:356 |
|---|
| 2663 | #, python-format |
|---|
| 2664 | msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s" |
|---|
| 2665 | msgstr "Le ticket %(ticketref)s (%(summary)s) a été %(verb)s" |
|---|
| 2666 | |
|---|
| 2667 | #: trac/ticket/web_ui.py:506 |
|---|
| 2668 | #, python-format |
|---|
| 2669 | msgid "Invalid action \"%(name)s\"" |
|---|
| 2670 | msgstr "Action non valide \"%(name)s\"" |
|---|
| 2671 | |
|---|
| 2672 | #: trac/ticket/web_ui.py:631 |
|---|
| 2673 | msgid "Previous Ticket" |
|---|
| 2674 | msgstr "Ticket précédent" |
|---|
| 2675 | |
|---|
| 2676 | #: trac/ticket/web_ui.py:631 |
|---|
| 2677 | msgid "Next Ticket" |
|---|
| 2678 | msgstr "Ticket suivant" |
|---|
| 2679 | |
|---|
| 2680 | #: trac/ticket/web_ui.py:632 |
|---|
| 2681 | msgid "Back to Query" |
|---|
| 2682 | msgstr "Retour à la liste" |
|---|
| 2683 | |
|---|
| 2684 | #: trac/ticket/web_ui.py:708 trac/ticket/web_ui.py:856 |
|---|
| 2685 | #: trac/ticket/web_ui.py:864 |
|---|
| 2686 | msgid "Ticket History" |
|---|
| 2687 | msgstr "Historique du ticket" |
|---|
| 2688 | |
|---|
| 2689 | #: trac/ticket/web_ui.py:712 trac/ticket/web_ui.py:911 |
|---|
| 2690 | #, python-format |
|---|
| 2691 | msgid "Back to Ticket #%(num)s" |
|---|
| 2692 | msgstr "Retour au ticket #%(num)s" |
|---|
| 2693 | |
|---|
| 2694 | #: trac/ticket/web_ui.py:754 |
|---|
| 2695 | msgid "No differences to show" |
|---|
| 2696 | msgstr "Aucune différence à afficher" |
|---|
| 2697 | |
|---|
| 2698 | #: trac/ticket/web_ui.py:797 trac/ticket/web_ui.py:853 |
|---|
| 2699 | #: trac/ticket/web_ui.py:861 trac/ticket/web_ui.py:932 |
|---|
| 2700 | #: trac/ticket/web_ui.py:969 trac/ticket/web_ui.py:976 trac/wiki/web_ui.py:376 |
|---|
| 2701 | #: trac/wiki/web_ui.py:382 trac/wiki/web_ui.py:548 trac/wiki/web_ui.py:562 |
|---|
| 2702 | #, python-format |
|---|
| 2703 | msgid "Version %(num)s" |
|---|
| 2704 | msgstr "Version %(num)s" |
|---|
| 2705 | |
|---|
| 2706 | #: trac/ticket/web_ui.py:800 trac/ticket/web_ui.py:935 |
|---|
| 2707 | msgid "initial" |
|---|
| 2708 | msgstr "initial" |
|---|
| 2709 | |
|---|
| 2710 | #: trac/ticket/web_ui.py:863 trac/ticket/web_ui.py:978 |
|---|
| 2711 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:341 trac/wiki/web_ui.py:395 |
|---|
| 2712 | msgid "Previous Change" |
|---|
| 2713 | msgstr "Modification précédente" |
|---|
| 2714 | |
|---|
| 2715 | #: trac/ticket/web_ui.py:863 trac/ticket/web_ui.py:978 |
|---|
| 2716 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:341 trac/wiki/web_ui.py:395 |
|---|
| 2717 | msgid "Next Change" |
|---|
| 2718 | msgstr "Modification suivante" |
|---|
| 2719 | |
|---|
| 2720 | #: trac/ticket/web_ui.py:869 |
|---|
| 2721 | msgid "Ticket Diff" |
|---|
| 2722 | msgstr "Différence sur le ticket" |
|---|
| 2723 | |
|---|
| 2724 | #: trac/ticket/web_ui.py:903 trac/ticket/web_ui.py:972 |
|---|
| 2725 | #: trac/ticket/web_ui.py:979 |
|---|
| 2726 | msgid "Ticket Comment History" |
|---|
| 2727 | msgstr "Historique du commentaire" |
|---|
| 2728 | |
|---|
| 2729 | #: trac/ticket/web_ui.py:905 trac/ticket/web_ui.py:929 |
|---|
| 2730 | #: trac/ticket/web_ui.py:986 |
|---|
| 2731 | #, python-format |
|---|
| 2732 | msgid "Ticket #%(num)s, comment %(cnum)d" |
|---|
| 2733 | msgstr "Ticket #%(num)s : commentaire %(cnum)d" |
|---|
| 2734 | |
|---|
| 2735 | #: trac/ticket/web_ui.py:984 |
|---|
| 2736 | msgid "Ticket Comment Diff" |
|---|
| 2737 | msgstr "Modification du commentaire" |
|---|
| 2738 | |
|---|
| 2739 | #: trac/ticket/web_ui.py:1070 |
|---|
| 2740 | msgid "No permission to edit description." |
|---|
| 2741 | msgstr "Aucun droit pour modifier la description." |
|---|
| 2742 | |
|---|
| 2743 | #: trac/ticket/web_ui.py:1073 |
|---|
| 2744 | msgid "No permission to change ticket fields." |
|---|
| 2745 | msgstr "Aucun droit pour modifier les champs du ticket." |
|---|
| 2746 | |
|---|
| 2747 | #: trac/ticket/web_ui.py:1089 |
|---|
| 2748 | msgid "No permissions to add a comment." |
|---|
| 2749 | msgstr "Aucun droit pour ajouter un commentaire." |
|---|
| 2750 | |
|---|
| 2751 | #: trac/ticket/web_ui.py:1095 |
|---|
| 2752 | msgid "" |
|---|
| 2753 | "Sorry, can not save your changes. This ticket has been modified by " |
|---|
| 2754 | "someone else since you started" |
|---|
| 2755 | msgstr "" |
|---|
| 2756 | "Desolé, les changements ne peuvent pas être enregistrés. Ce ticket a été " |
|---|
| 2757 | "modifié par un autre utilisateur depuis que l'édition a débutée." |
|---|
| 2758 | |
|---|
| 2759 | #: trac/ticket/web_ui.py:1102 |
|---|
| 2760 | msgid "Tickets must contain a summary." |
|---|
| 2761 | msgstr "Les tickets doivent avoir un résumé" |
|---|
| 2762 | |
|---|
| 2763 | #: trac/ticket/web_ui.py:1125 |
|---|
| 2764 | #, python-format |
|---|
| 2765 | msgid "Ticket description is too long (must be less than %(num)s characters)" |
|---|
| 2766 | msgstr "" |
|---|
| 2767 | "La description du ticket est trop longue (elle doit être inférieure\n" |
|---|
| 2768 | "à %(num)s caractères)" |
|---|
| 2769 | |
|---|
| 2770 | #: trac/ticket/web_ui.py:1132 |
|---|
| 2771 | #, python-format |
|---|
| 2772 | msgid "Ticket comment is too long (must be less than %(num)s characters)" |
|---|
| 2773 | msgstr "" |
|---|
| 2774 | "Le commentaire du ticket est trop long (il doit être inférieure\n" |
|---|
| 2775 | "à %(num)s caractères)" |
|---|
| 2776 | |
|---|
| 2777 | #: trac/ticket/web_ui.py:1147 |
|---|
| 2778 | msgid "Invalid comment threading identifier" |
|---|
| 2779 | msgstr "Identifiant du commentaire non valide" |
|---|
| 2780 | |
|---|
| 2781 | #: trac/ticket/web_ui.py:1154 |
|---|
| 2782 | #, python-format |
|---|
| 2783 | msgid "The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s" |
|---|
| 2784 | msgstr "Le champ du ticket « %(field)s » n'est pas valide : %(message)s" |
|---|
| 2785 | |
|---|
| 2786 | #: trac/ticket/web_ui.py:1180 |
|---|
| 2787 | #, python-format |
|---|
| 2788 | msgid "" |
|---|
| 2789 | "Your ticket %(ticketref)s has been created, but you don't have permission" |
|---|
| 2790 | " to view it." |
|---|
| 2791 | msgstr "" |
|---|
| 2792 | "Le ticket %(ticketref)s a été créé mais vous n'avez pas la permission de " |
|---|
| 2793 | "le voir." |
|---|
| 2794 | |
|---|
| 2795 | #: trac/ticket/web_ui.py:1339 |
|---|
| 2796 | msgid "Add to Cc" |
|---|
| 2797 | msgstr "Ajouter en copie (CC)" |
|---|
| 2798 | |
|---|
| 2799 | #: trac/ticket/web_ui.py:1340 |
|---|
| 2800 | msgid "Remove from Cc" |
|---|
| 2801 | msgstr "Supprimer de la copie (CC)" |
|---|
| 2802 | |
|---|
| 2803 | #: trac/ticket/web_ui.py:1341 |
|---|
| 2804 | msgid "Add/Remove from Cc" |
|---|
| 2805 | msgstr "Ajouter/supprimer de la copie (CC)" |
|---|
| 2806 | |
|---|
| 2807 | #: trac/ticket/web_ui.py:1342 |
|---|
| 2808 | msgid "<Author field>" |
|---|
| 2809 | msgstr "<Champ auteur>" |
|---|
| 2810 | |
|---|
| 2811 | #: trac/ticket/web_ui.py:1363 trac/ticket/templates/query.html:103 |
|---|
| 2812 | msgid "yes" |
|---|
| 2813 | msgstr "oui" |
|---|
| 2814 | |
|---|
| 2815 | #: trac/ticket/web_ui.py:1363 trac/ticket/templates/query.html:106 |
|---|
| 2816 | msgid "no" |
|---|
| 2817 | msgstr "non" |
|---|
| 2818 | |
|---|
| 2819 | #: trac/ticket/web_ui.py:1557 trac/versioncontrol/templates/changeset.html:135 |
|---|
| 2820 | msgid "modified" |
|---|
| 2821 | msgstr "modifié" |
|---|
| 2822 | |
|---|
| 2823 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:10 |
|---|
| 2824 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:22 |
|---|
| 2825 | msgid "Delete Milestone" |
|---|
| 2826 | msgstr "Supprimer le jalon" |
|---|
| 2827 | |
|---|
| 2828 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:27 |
|---|
| 2829 | msgid "Are you sure you want to delete this milestone?" |
|---|
| 2830 | msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce jalon ?" |
|---|
| 2831 | |
|---|
| 2832 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:29 |
|---|
| 2833 | msgid "Retarget associated tickets to milestone" |
|---|
| 2834 | msgstr "Déplacer les tickets associés au jalon :" |
|---|
| 2835 | |
|---|
| 2836 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:41 |
|---|
| 2837 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:106 |
|---|
| 2838 | msgid "Delete milestone" |
|---|
| 2839 | msgstr "Supprimer le jalon" |
|---|
| 2840 | |
|---|
| 2841 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:45 |
|---|
| 2842 | msgid "" |
|---|
| 2843 | "[1:Note:] See\n" |
|---|
| 2844 | " [2:TracRoadmap] for help on using\n" |
|---|
| 2845 | " the roadmap." |
|---|
| 2846 | msgstr "" |
|---|
| 2847 | "[1:Note :] consultez [2:TracRoadmap] pour obtenir de l'aide sur " |
|---|
| 2848 | "l'utilisation de la feuille de route." |
|---|
| 2849 | |
|---|
| 2850 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:11 |
|---|
| 2851 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:37 |
|---|
| 2852 | msgid "Edit Milestone" |
|---|
| 2853 | msgstr "Modification du jalon" |
|---|
| 2854 | |
|---|
| 2855 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:12 |
|---|
| 2856 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:38 |
|---|
| 2857 | msgid "New Milestone" |
|---|
| 2858 | msgstr "Nouveau jalon" |
|---|
| 2859 | |
|---|
| 2860 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:45 |
|---|
| 2861 | msgid "Name of the milestone:" |
|---|
| 2862 | msgstr "Nom du jalon :" |
|---|
| 2863 | |
|---|
| 2864 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:50 |
|---|
| 2865 | msgid "Schedule" |
|---|
| 2866 | msgstr "Calendrier" |
|---|
| 2867 | |
|---|
| 2868 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:71 |
|---|
| 2869 | msgid "Retarget associated open tickets to milestone:" |
|---|
| 2870 | msgstr "Déplacer les tickets ouverts associés au jalon :" |
|---|
| 2871 | |
|---|
| 2872 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:92 |
|---|
| 2873 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:291 trac/ticket/templates/ticket.html:469 |
|---|
| 2874 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:119 |
|---|
| 2875 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124 |
|---|
| 2876 | msgid "Submit changes" |
|---|
| 2877 | msgstr "Enregistrer les modifications" |
|---|
| 2878 | |
|---|
| 2879 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:93 |
|---|
| 2880 | msgid "Add milestone" |
|---|
| 2881 | msgstr "Ajouter un jalon" |
|---|
| 2882 | |
|---|
| 2883 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:98 |
|---|
| 2884 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:112 |
|---|
| 2885 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:76 |
|---|
| 2886 | msgid "" |
|---|
| 2887 | "[1:Note:] See\n" |
|---|
| 2888 | " [2:TracRoadmap] for help on using\n" |
|---|
| 2889 | " the roadmap." |
|---|
| 2890 | msgstr "" |
|---|
| 2891 | "[1:Note :] consultez [2:TracRoadmap] pour obtenir de l'aide sur " |
|---|
| 2892 | "l'utilisation de la feuille de route." |
|---|
| 2893 | |
|---|
| 2894 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:27 |
|---|
| 2895 | #, python-format |
|---|
| 2896 | msgid "" |
|---|
| 2897 | "Completed %(duration)s ago\n" |
|---|
| 2898 | " (%(date)s)" |
|---|
| 2899 | msgstr "" |
|---|
| 2900 | "Atteint il y a %(duration)s\n" |
|---|
| 2901 | " (%(date)s)" |
|---|
| 2902 | |
|---|
| 2903 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:33 |
|---|
| 2904 | #, python-format |
|---|
| 2905 | msgid "" |
|---|
| 2906 | "[1:%(duration)s late]\n" |
|---|
| 2907 | " (%(date)s)" |
|---|
| 2908 | msgstr "" |
|---|
| 2909 | "[1:%(duration)s en retard]\n" |
|---|
| 2910 | " (%(date)s)" |
|---|
| 2911 | |
|---|
| 2912 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:39 |
|---|
| 2913 | #, python-format |
|---|
| 2914 | msgid "" |
|---|
| 2915 | "Due in %(duration)s\n" |
|---|
| 2916 | " (%(date)s)" |
|---|
| 2917 | msgstr "" |
|---|
| 2918 | "Échéance prévue dans %(duration)s\n" |
|---|
| 2919 | " (%(date)s)" |
|---|
| 2920 | |
|---|
| 2921 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:44 |
|---|
| 2922 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:55 |
|---|
| 2923 | msgid "No date set" |
|---|
| 2924 | msgstr "Aucune date d'échéance" |
|---|
| 2925 | |
|---|
| 2926 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:54 |
|---|
| 2927 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:44 |
|---|
| 2928 | msgid "by" |
|---|
| 2929 | msgstr "par" |
|---|
| 2930 | |
|---|
| 2931 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:68 |
|---|
| 2932 | msgid "(none)" |
|---|
| 2933 | msgstr "Aucun" |
|---|
| 2934 | |
|---|
| 2935 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:100 |
|---|
| 2936 | msgid "Edit milestone" |
|---|
| 2937 | msgstr "Modifier le jalon" |
|---|
| 2938 | |
|---|
| 2939 | #: trac/ticket/templates/query.html:29 |
|---|
| 2940 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:30 |
|---|
| 2941 | #, python-format |
|---|
| 2942 | msgid "%(num)s match" |
|---|
| 2943 | msgid_plural "%(num)s matches" |
|---|
| 2944 | msgstr[0] "%(num)s résultat" |
|---|
| 2945 | msgstr[1] "%(num)s résultats" |
|---|
| 2946 | |
|---|
| 2947 | #: trac/ticket/templates/query.html:38 |
|---|
| 2948 | msgid "Filters" |
|---|
| 2949 | msgstr "Filtres" |
|---|
| 2950 | |
|---|
| 2951 | #: trac/ticket/templates/query.html:39 |
|---|
| 2952 | msgid "Query filters" |
|---|
| 2953 | msgstr "Filtres de requête" |
|---|
| 2954 | |
|---|
| 2955 | #: trac/ticket/templates/query.html:45 |
|---|
| 2956 | msgid "Or" |
|---|
| 2957 | msgstr "ou" |
|---|
| 2958 | |
|---|
| 2959 | #: trac/ticket/templates/query.html:128 |
|---|
| 2960 | msgid "And" |
|---|
| 2961 | msgstr "et" |
|---|
| 2962 | |
|---|
| 2963 | #: trac/ticket/templates/query.html:156 |
|---|
| 2964 | msgid "Columns" |
|---|
| 2965 | msgstr "Colonnes" |
|---|
| 2966 | |
|---|
| 2967 | #: trac/ticket/templates/query.html:170 |
|---|
| 2968 | msgid "Group results by" |
|---|
| 2969 | msgstr "Grouper les résultats par" |
|---|
| 2970 | |
|---|
| 2971 | #: trac/ticket/templates/query.html:181 |
|---|
| 2972 | msgid "descending" |
|---|
| 2973 | msgstr "décroissant" |
|---|
| 2974 | |
|---|
| 2975 | #: trac/ticket/templates/query.html:185 |
|---|
| 2976 | msgid "Show under each result:" |
|---|
| 2977 | msgstr "Afficher sous chaque résultat :" |
|---|
| 2978 | |
|---|
| 2979 | #: trac/ticket/templates/query.html:195 |
|---|
| 2980 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:27 |
|---|
| 2981 | msgid "Max items per page" |
|---|
| 2982 | msgstr "Nombre maximum d'objets par page" |
|---|
| 2983 | |
|---|
| 2984 | #: trac/ticket/templates/query.html:238 |
|---|
| 2985 | msgid "Edit query" |
|---|
| 2986 | msgstr "Modifier la requête" |
|---|
| 2987 | |
|---|
| 2988 | #: trac/ticket/templates/query.html:246 |
|---|
| 2989 | msgid "Save query" |
|---|
| 2990 | msgstr "Enregistrer la requête" |
|---|
| 2991 | |
|---|
| 2992 | #: trac/ticket/templates/query.html:246 |
|---|
| 2993 | #, python-format |
|---|
| 2994 | msgid "Save updated query in report {%(id)s}" |
|---|
| 2995 | msgstr "Enregister la requête mise à jour dans le rapport {%(id)s}" |
|---|
| 2996 | |
|---|
| 2997 | #: trac/ticket/templates/query.html:246 |
|---|
| 2998 | msgid "Create new report from current query" |
|---|
| 2999 | msgstr "Créer un nouveau rapport à partir de la requête actuelle" |
|---|
| 3000 | |
|---|
| 3001 | #: trac/ticket/templates/query.html:255 |
|---|
| 3002 | msgid "Delete query" |
|---|
| 3003 | msgstr "Supprimer la requête" |
|---|
| 3004 | |
|---|
| 3005 | #: trac/ticket/templates/query.html:261 |
|---|
| 3006 | msgid "" |
|---|
| 3007 | "[1:Note:] See [2:TracQuery]\n" |
|---|
| 3008 | " for help on using queries." |
|---|
| 3009 | msgstr "" |
|---|
| 3010 | "[1:Note :] consultez [2:TracQuery] pour obtenir de l'aide sur " |
|---|
| 3011 | "l'utilisation des requêtes." |
|---|
| 3012 | |
|---|
| 3013 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:45 |
|---|
| 3014 | msgid "No tickets found" |
|---|
| 3015 | msgstr "Aucun ticket trouvé" |
|---|
| 3016 | |
|---|
| 3017 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:59 |
|---|
| 3018 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:61 |
|---|
| 3019 | msgid "View ticket" |
|---|
| 3020 | msgstr "Voir le ticket" |
|---|
| 3021 | |
|---|
| 3022 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:66 |
|---|
| 3023 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:183 |
|---|
| 3024 | msgid "View milestone" |
|---|
| 3025 | msgstr "Voir le jalon" |
|---|
| 3026 | |
|---|
| 3027 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:77 |
|---|
| 3028 | #, python-format |
|---|
| 3029 | msgid "" |
|---|
| 3030 | "Reported by [1:%(author)s],\n" |
|---|
| 3031 | " %(date)s ago." |
|---|
| 3032 | msgstr "" |
|---|
| 3033 | "Rapporté par [1:%(author)s],\n" |
|---|
| 3034 | " il y a %(date)s." |
|---|
| 3035 | |
|---|
| 3036 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:84 |
|---|
| 3037 | msgid "(this ticket)" |
|---|
| 3038 | msgstr "(ce ticket)" |
|---|
| 3039 | |
|---|
| 3040 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:100 |
|---|
| 3041 | msgid "(more results for this group on next page)" |
|---|
| 3042 | msgstr "(suite des résultats pour ce groupe sur la page suivante)" |
|---|
| 3043 | |
|---|
| 3044 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:17 |
|---|
| 3045 | msgid "Are you sure you want to delete this report?" |
|---|
| 3046 | msgstr "Voulez-vous vraiment confirmer la suppression du rapport ?" |
|---|
| 3047 | |
|---|
| 3048 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:22 |
|---|
| 3049 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:82 |
|---|
| 3050 | msgid "Delete report" |
|---|
| 3051 | msgstr "Supprimer le rapport" |
|---|
| 3052 | |
|---|
| 3053 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:26 |
|---|
| 3054 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:48 |
|---|
| 3055 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:218 |
|---|
| 3056 | msgid "" |
|---|
| 3057 | "[1:Note:]\n" |
|---|
| 3058 | " See [2:TracReports] for help on using and creating reports." |
|---|
| 3059 | msgstr "" |
|---|
| 3060 | "[1:Note :] consultez [2:TracReports] pour obtenir de l'aide sur " |
|---|
| 3061 | "l'utilisation et la création des rapports." |
|---|
| 3062 | |
|---|
| 3063 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:21 |
|---|
| 3064 | msgid "Report Title:" |
|---|
| 3065 | msgstr "Titre du rapport :" |
|---|
| 3066 | |
|---|
| 3067 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:25 |
|---|
| 3068 | msgid "Description: (you may use [1:WikiFormatting] here)" |
|---|
| 3069 | msgstr "Description : (l'utilisation du [1:WikiFormatting] est possible ici)" |
|---|
| 3070 | |
|---|
| 3071 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 |
|---|
| 3072 | msgid "" |
|---|
| 3073 | "Query for Report: (can be either SQL or, if starting with [1:query:], a " |
|---|
| 3074 | "[2:TracQuery] expression)" |
|---|
| 3075 | msgstr "" |
|---|
| 3076 | "Requête pour le rapport: (il peut être soit en SQL, ou bien s'il commence" |
|---|
| 3077 | " par [1:query:], une expression [2:TracQuery])" |
|---|
| 3078 | |
|---|
| 3079 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:41 |
|---|
| 3080 | msgid "Save report" |
|---|
| 3081 | msgstr "Enregistrer le rapport" |
|---|
| 3082 | |
|---|
| 3083 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:21 |
|---|
| 3084 | msgid "matches)" |
|---|
| 3085 | msgstr "correspondantes)" |
|---|
| 3086 | |
|---|
| 3087 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:42 |
|---|
| 3088 | msgid "Arguments" |
|---|
| 3089 | msgstr "Paramètres" |
|---|
| 3090 | |
|---|
| 3091 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:43 |
|---|
| 3092 | msgid "Report arguments" |
|---|
| 3093 | msgstr "Paramètres du rapport" |
|---|
| 3094 | |
|---|
| 3095 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:70 |
|---|
| 3096 | msgid "Edit report" |
|---|
| 3097 | msgstr "Modifier le rapport" |
|---|
| 3098 | |
|---|
| 3099 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:76 |
|---|
| 3100 | msgid "Copy report" |
|---|
| 3101 | msgstr "Copier le rapport" |
|---|
| 3102 | |
|---|
| 3103 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:94 |
|---|
| 3104 | msgid "match" |
|---|
| 3105 | msgstr "correspondance" |
|---|
| 3106 | |
|---|
| 3107 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:128 |
|---|
| 3108 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:135 |
|---|
| 3109 | msgid "View report" |
|---|
| 3110 | msgstr "Voir le rapport" |
|---|
| 3111 | |
|---|
| 3112 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:210 |
|---|
| 3113 | msgid "Create new report" |
|---|
| 3114 | msgstr "Créer d'un nouveau rapport" |
|---|
| 3115 | |
|---|
| 3116 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:22 |
|---|
| 3117 | msgid "Show already completed milestones" |
|---|
| 3118 | msgstr "Afficher les jalons déjà atteints" |
|---|
| 3119 | |
|---|
| 3120 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:33 |
|---|
| 3121 | msgid "Milestone:" |
|---|
| 3122 | msgstr "Jalon :" |
|---|
| 3123 | |
|---|
| 3124 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:38 |
|---|
| 3125 | #, python-format |
|---|
| 3126 | msgid "" |
|---|
| 3127 | "Completed %(duration)s ago\n" |
|---|
| 3128 | " (%(date)s)" |
|---|
| 3129 | msgstr "" |
|---|
| 3130 | "Atteint il y a %(duration)s\n" |
|---|
| 3131 | " (%(date)s)" |
|---|
| 3132 | |
|---|
| 3133 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:44 |
|---|
| 3134 | #, python-format |
|---|
| 3135 | msgid "" |
|---|
| 3136 | "[1:%(duration)s late]\n" |
|---|
| 3137 | " (%(date)s)" |
|---|
| 3138 | msgstr "" |
|---|
| 3139 | "[1:%(duration)s en retard]\n" |
|---|
| 3140 | " (%(date)s)" |
|---|
| 3141 | |
|---|
| 3142 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:50 |
|---|
| 3143 | #, python-format |
|---|
| 3144 | msgid "" |
|---|
| 3145 | "Due in %(duration)s\n" |
|---|
| 3146 | " (%(date)s)" |
|---|
| 3147 | msgstr "" |
|---|
| 3148 | "Atteint il y a %(duration)s\n" |
|---|
| 3149 | "Échéance dans %(duration)s\n" |
|---|
| 3150 | " (%(date)s)" |
|---|
| 3151 | |
|---|
| 3152 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:72 |
|---|
| 3153 | msgid "Add new milestone" |
|---|
| 3154 | msgstr "Ajouter un nouveau jalon" |
|---|
| 3155 | |
|---|
| 3156 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:59 |
|---|
| 3157 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:133 |
|---|
| 3158 | msgid "added" |
|---|
| 3159 | msgstr "ajouté" |
|---|
| 3160 | |
|---|
| 3161 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:63 |
|---|
| 3162 | msgid "changed from" |
|---|
| 3163 | msgstr "modifié de" |
|---|
| 3164 | |
|---|
| 3165 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:66 |
|---|
| 3166 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:139 |
|---|
| 3167 | msgid "set to" |
|---|
| 3168 | msgstr "défini à" |
|---|
| 3169 | |
|---|
| 3170 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:70 |
|---|
| 3171 | msgid "deleted" |
|---|
| 3172 | msgstr "supprimé" |
|---|
| 3173 | |
|---|
| 3174 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:100 |
|---|
| 3175 | msgid "Ticket #" |
|---|
| 3176 | msgstr "Ticket #" |
|---|
| 3177 | |
|---|
| 3178 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:104 |
|---|
| 3179 | msgid "Create New Ticket" |
|---|
| 3180 | msgstr "Création d'un nouveau ticket" |
|---|
| 3181 | |
|---|
| 3182 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:115 trac/ticket/templates/ticket.html:118 |
|---|
| 3183 | msgid "— at" |
|---|
| 3184 | msgstr "— à" |
|---|
| 3185 | |
|---|
| 3186 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:129 |
|---|
| 3187 | msgid "Preview (" |
|---|
| 3188 | msgstr "Aperçu (" |
|---|
| 3189 | |
|---|
| 3190 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:129 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:52 |
|---|
| 3191 | msgid "skip" |
|---|
| 3192 | msgstr "sauter" |
|---|
| 3193 | |
|---|
| 3194 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:134 trac/ticket/templates/ticket.html:238 |
|---|
| 3195 | msgid "in reply to:" |
|---|
| 3196 | msgstr "en réponse à :" |
|---|
| 3197 | |
|---|
| 3198 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:136 |
|---|
| 3199 | msgid "Changed by" |
|---|
| 3200 | msgstr "Modifié par" |
|---|
| 3201 | |
|---|
| 3202 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:147 |
|---|
| 3203 | #, python-format |
|---|
| 3204 | msgid "Opened %(created)s ago" |
|---|
| 3205 | msgstr "Ouvert il y a %(created)s" |
|---|
| 3206 | |
|---|
| 3207 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:148 |
|---|
| 3208 | #, python-format |
|---|
| 3209 | msgid "Last modified %(modified)s ago" |
|---|
| 3210 | msgstr "Dernière modification il y a %(modified)s" |
|---|
| 3211 | |
|---|
| 3212 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:149 |
|---|
| 3213 | msgid "(ticket not yet created)" |
|---|
| 3214 | msgstr "(ticket pas encore créé)" |
|---|
| 3215 | |
|---|
| 3216 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:158 |
|---|
| 3217 | msgid "Reported by:" |
|---|
| 3218 | msgstr "Rapporté par :" |
|---|
| 3219 | |
|---|
| 3220 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:162 |
|---|
| 3221 | msgid "Owned by:" |
|---|
| 3222 | msgstr "Responsable :" |
|---|
| 3223 | |
|---|
| 3224 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:192 |
|---|
| 3225 | msgid "(last modified by" |
|---|
| 3226 | msgstr "(modifié par" |
|---|
| 3227 | |
|---|
| 3228 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:194 trac/ticket/templates/ticket.html:282 |
|---|
| 3229 | msgid "diff" |
|---|
| 3230 | msgstr "modification" |
|---|
| 3231 | |
|---|
| 3232 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:204 trac/ticket/templates/ticket.html:254 |
|---|
| 3233 | msgid "Reply" |
|---|
| 3234 | msgstr "Répondre" |
|---|
| 3235 | |
|---|
| 3236 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:204 |
|---|
| 3237 | msgid "Reply, quoting this description" |
|---|
| 3238 | msgstr "Répondre, en citant cette description" |
|---|
| 3239 | |
|---|
| 3240 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:223 |
|---|
| 3241 | msgid "Change History" |
|---|
| 3242 | msgstr "Historique des modifications" |
|---|
| 3243 | |
|---|
| 3244 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:242 |
|---|
| 3245 | msgid "follow-up" |
|---|
| 3246 | msgstr "suivi" |
|---|
| 3247 | |
|---|
| 3248 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:248 |
|---|
| 3249 | #, python-format |
|---|
| 3250 | msgid "Changed %(date)s ago by %(author)s" |
|---|
| 3251 | msgstr "Modifié il y a %(date)s par %(author)s" |
|---|
| 3252 | |
|---|
| 3253 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:260 |
|---|
| 3254 | msgid "Edit" |
|---|
| 3255 | msgstr "Modifier" |
|---|
| 3256 | |
|---|
| 3257 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:267 |
|---|
| 3258 | #, python-format |
|---|
| 3259 | msgid "" |
|---|
| 3260 | "Version %(version)s, edited %(date)s ago\n" |
|---|
| 3261 | " by %(author)s" |
|---|
| 3262 | msgstr "" |
|---|
| 3263 | "Version %(version)s, modifiée il y a %(date)s\n" |
|---|
| 3264 | " par %(author)s" |
|---|
| 3265 | |
|---|
| 3266 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:271 |
|---|
| 3267 | #, python-format |
|---|
| 3268 | msgid "" |
|---|
| 3269 | "Last edited %(date)s ago\n" |
|---|
| 3270 | " by %(author)s" |
|---|
| 3271 | msgstr "" |
|---|
| 3272 | "Dernière modification il y a %(date)s\n" |
|---|
| 3273 | " par %(author)s" |
|---|
| 3274 | |
|---|
| 3275 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:276 |
|---|
| 3276 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:92 |
|---|
| 3277 | msgid "previous" |
|---|
| 3278 | msgstr "précédente" |
|---|
| 3279 | |
|---|
| 3280 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:279 |
|---|
| 3281 | msgid "next" |
|---|
| 3282 | msgstr "suivante" |
|---|
| 3283 | |
|---|
| 3284 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:290 trac/ticket/templates/ticket.html:468 |
|---|
| 3285 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:117 |
|---|
| 3286 | msgid "Preview" |
|---|
| 3287 | msgstr "Aperçu" |
|---|
| 3288 | |
|---|
| 3289 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:292 |
|---|
| 3290 | msgid "Cancel comment edit" |
|---|
| 3291 | msgstr "Annuler" |
|---|
| 3292 | |
|---|
| 3293 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:305 |
|---|
| 3294 | msgid "Add/Change #" |
|---|
| 3295 | msgstr "Ajouter/Modifier #" |
|---|
| 3296 | |
|---|
| 3297 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:321 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:98 |
|---|
| 3298 | msgid "E-mail address and user name can be saved in the" |
|---|
| 3299 | msgstr "" |
|---|
| 3300 | "L'adresse électronique et le nom d'utilisateur peuvent être enregistrés " |
|---|
| 3301 | "dans les" |
|---|
| 3302 | |
|---|
| 3303 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:328 |
|---|
| 3304 | msgid "" |
|---|
| 3305 | "Comment (you may use\n" |
|---|
| 3306 | " [1:WikiFormatting]\n" |
|---|
| 3307 | " here):" |
|---|
| 3308 | msgstr "" |
|---|
| 3309 | "Commentaire (l'utilisation du\n" |
|---|
| 3310 | " [1:WikiFormatting]\n" |
|---|
| 3311 | " est possible ici):" |
|---|
| 3312 | |
|---|
| 3313 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:339 |
|---|
| 3314 | msgid "Change Properties" |
|---|
| 3315 | msgstr "Modification des propriétés" |
|---|
| 3316 | |
|---|
| 3317 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:340 |
|---|
| 3318 | msgid "Properties" |
|---|
| 3319 | msgstr "Propriétés" |
|---|
| 3320 | |
|---|
| 3321 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:344 |
|---|
| 3322 | msgid "Summary:" |
|---|
| 3323 | msgstr "Résumé :" |
|---|
| 3324 | |
|---|
| 3325 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:352 |
|---|
| 3326 | msgid "Reporter:" |
|---|
| 3327 | msgstr "Rapporteur :" |
|---|
| 3328 | |
|---|
| 3329 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:412 |
|---|
| 3330 | msgid "This checkbox allows you to add or remove yourself from the CC list." |
|---|
| 3331 | msgstr "" |
|---|
| 3332 | "Vous pouvez vous ajouter ou vous retirer de la liste des utilisateurs en " |
|---|
| 3333 | "copie (CC)." |
|---|
| 3334 | |
|---|
| 3335 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:418 |
|---|
| 3336 | msgid "Space or comma delimited email addresses and usernames are accepted." |
|---|
| 3337 | msgstr "" |
|---|
| 3338 | "Sont acceptés, les noms d'utilisateur ou adresses électroniques séparés " |
|---|
| 3339 | "par des espaces ou des virgules." |
|---|
| 3340 | |
|---|
| 3341 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:457 |
|---|
| 3342 | msgid "I have files to attach to this ticket" |
|---|
| 3343 | msgstr "Joindre des fichiers à ce ticket" |
|---|
| 3344 | |
|---|
| 3345 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:469 |
|---|
| 3346 | msgid "Create ticket" |
|---|
| 3347 | msgstr "Création d'un nouveau ticket" |
|---|
| 3348 | |
|---|
| 3349 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:474 |
|---|
| 3350 | msgid "" |
|---|
| 3351 | "[1:Note:] See\n" |
|---|
| 3352 | " [2:TracTickets] for help on using\n" |
|---|
| 3353 | " tickets." |
|---|
| 3354 | msgstr "" |
|---|
| 3355 | "[1:Note :] consultez [2:TracTickets] pour obtenir de l'aide sur " |
|---|
| 3356 | "l'utilisation des tickets." |
|---|
| 3357 | |
|---|
| 3358 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:9 |
|---|
| 3359 | msgid "Changes (by" |
|---|
| 3360 | msgstr "Modifications (par" |
|---|
| 3361 | |
|---|
| 3362 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:15 |
|---|
| 3363 | msgid "Description changed by" |
|---|
| 3364 | msgstr "Description modifiée par" |
|---|
| 3365 | |
|---|
| 3366 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:28 |
|---|
| 3367 | msgid "" |
|---|
| 3368 | "-- \n" |
|---|
| 3369 | "Ticket URL: <" |
|---|
| 3370 | msgstr "" |
|---|
| 3371 | "-- \n" |
|---|
| 3372 | "Ticket URL : <" |
|---|
| 3373 | |
|---|
| 3374 | #: trac/timeline/web_ui.py:77 trac/timeline/templates/timeline.html:11 |
|---|
| 3375 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:17 |
|---|
| 3376 | msgid "Timeline" |
|---|
| 3377 | msgstr "Activité" |
|---|
| 3378 | |
|---|
| 3379 | #: trac/timeline/web_ui.py:229 trac/timeline/web_ui.py:237 |
|---|
| 3380 | msgid "Previous Period" |
|---|
| 3381 | msgstr "Période précédente" |
|---|
| 3382 | |
|---|
| 3383 | #: trac/timeline/web_ui.py:236 trac/timeline/web_ui.py:237 |
|---|
| 3384 | msgid "Next Period" |
|---|
| 3385 | msgstr "Période suivante" |
|---|
| 3386 | |
|---|
| 3387 | #: trac/timeline/web_ui.py:297 |
|---|
| 3388 | #, python-format |
|---|
| 3389 | msgid "%(date)s in Timeline" |
|---|
| 3390 | msgstr "%(date)s dans « Activité »" |
|---|
| 3391 | |
|---|
| 3392 | #: trac/timeline/web_ui.py:344 |
|---|
| 3393 | msgid "other kind of events" |
|---|
| 3394 | msgstr "autres types d'évènements" |
|---|
| 3395 | |
|---|
| 3396 | #: trac/timeline/web_ui.py:347 |
|---|
| 3397 | #, python-format |
|---|
| 3398 | msgid "%(kinds)s event provider (%(name)s) failed:" |
|---|
| 3399 | msgstr "" |
|---|
| 3400 | "La source d'évènement pour les %(kinds)s (%(name)s) a subie \n" |
|---|
| 3401 | "une erreur :" |
|---|
| 3402 | |
|---|
| 3403 | #: trac/timeline/web_ui.py:352 |
|---|
| 3404 | #, python-format |
|---|
| 3405 | msgid "You may want to see the %(other_events)s from the Timeline." |
|---|
| 3406 | msgstr "Vous pouvez voir les %(other_events)s depuis « Activité »." |
|---|
| 3407 | |
|---|
| 3408 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:20 |
|---|
| 3409 | msgid "" |
|---|
| 3410 | "[1:View changes from [2:]] [3:]\n" |
|---|
| 3411 | " and [4:[5:] days back][6:]\n" |
|---|
| 3412 | " [7:done by [8:]]" |
|---|
| 3413 | msgstr "" |
|---|
| 3414 | "[1:Afficher les modifications entre le [2:]] [3:]\n" |
|---|
| 3415 | " et les [4:[5:] jours précédents][6:]\n" |
|---|
| 3416 | " [7:Auteur : [8:]]" |
|---|
| 3417 | |
|---|
| 3418 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:37 |
|---|
| 3419 | msgid "Today" |
|---|
| 3420 | msgstr "Aujourd'hui" |
|---|
| 3421 | |
|---|
| 3422 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:37 |
|---|
| 3423 | msgid "Yesterday" |
|---|
| 3424 | msgstr "Hier" |
|---|
| 3425 | |
|---|
| 3426 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:54 |
|---|
| 3427 | msgid "" |
|---|
| 3428 | "[1:Note:] See [2:TracTimeline]\n" |
|---|
| 3429 | " for information about the timeline view." |
|---|
| 3430 | msgstr "" |
|---|
| 3431 | "[1:Note :] consultez [2:TracTimeline] pour obtenir\n" |
|---|
| 3432 | " de l'aide relative aux activités." |
|---|
| 3433 | |
|---|
| 3434 | #: trac/util/datefmt.py:68 |
|---|
| 3435 | #, python-format |
|---|
| 3436 | msgid "%(num)d year" |
|---|
| 3437 | msgid_plural "%(num)d years" |
|---|
| 3438 | msgstr[0] "un an" |
|---|
| 3439 | msgstr[1] "%(num)d ans" |
|---|
| 3440 | |
|---|
| 3441 | #: trac/util/datefmt.py:69 |
|---|
| 3442 | #, python-format |
|---|
| 3443 | msgid "%(num)d month" |
|---|
| 3444 | msgid_plural "%(num)d months" |
|---|
| 3445 | msgstr[0] "un mois" |
|---|
| 3446 | msgstr[1] "%(num)d mois" |
|---|
| 3447 | |
|---|
| 3448 | #: trac/util/datefmt.py:70 |
|---|
| 3449 | #, python-format |
|---|
| 3450 | msgid "%(num)d week" |
|---|
| 3451 | msgid_plural "%(num)d weeks" |
|---|
| 3452 | msgstr[0] "une semaine" |
|---|
| 3453 | msgstr[1] "%(num)d semaines" |
|---|
| 3454 | |
|---|
| 3455 | #: trac/util/datefmt.py:71 |
|---|
| 3456 | #, python-format |
|---|
| 3457 | msgid "%(num)d day" |
|---|
| 3458 | msgid_plural "%(num)d days" |
|---|
| 3459 | msgstr[0] "un jour" |
|---|
| 3460 | msgstr[1] "%(num)d jours" |
|---|
| 3461 | |
|---|
| 3462 | #: trac/util/datefmt.py:72 |
|---|
| 3463 | #, python-format |
|---|
| 3464 | msgid "%(num)d hour" |
|---|
| 3465 | msgid_plural "%(num)d hours" |
|---|
| 3466 | msgstr[0] "une heure" |
|---|
| 3467 | msgstr[1] "%(num)d heures" |
|---|
| 3468 | |
|---|
| 3469 | #: trac/util/datefmt.py:73 |
|---|
| 3470 | #, python-format |
|---|
| 3471 | msgid "%(num)d minute" |
|---|
| 3472 | msgid_plural "%(num)d minutes" |
|---|
| 3473 | msgstr[0] "une minute" |
|---|
| 3474 | msgstr[1] "%(num)d minutes" |
|---|
| 3475 | |
|---|
| 3476 | #: trac/util/datefmt.py:92 |
|---|
| 3477 | #, python-format |
|---|
| 3478 | msgid "%(num)i second" |
|---|
| 3479 | msgid_plural "%(num)i seconds" |
|---|
| 3480 | msgstr[0] "%(num)i seconde" |
|---|
| 3481 | msgstr[1] "%(num)i secondes" |
|---|
| 3482 | |
|---|
| 3483 | #: trac/util/presentation.py:254 |
|---|
| 3484 | #, python-format |
|---|
| 3485 | msgid "%(last)d of %(total)d" |
|---|
| 3486 | msgstr "%(last)d sur %(total)d" |
|---|
| 3487 | |
|---|
| 3488 | #: trac/util/presentation.py:256 |
|---|
| 3489 | #, python-format |
|---|
| 3490 | msgid "%(start)d - %(stop)d of %(total)d" |
|---|
| 3491 | msgstr "%(start)d - %(stop)d sur %(total)d" |
|---|
| 3492 | |
|---|
| 3493 | #: trac/versioncontrol/admin.py:42 |
|---|
| 3494 | #, python-format |
|---|
| 3495 | msgid "%(rev)s resynced." |
|---|
| 3496 | msgstr "%(rev)s synchronisée." |
|---|
| 3497 | |
|---|
| 3498 | #: trac/versioncontrol/admin.py:45 |
|---|
| 3499 | msgid "Resyncing repository history... " |
|---|
| 3500 | msgstr "Synchronisation de l'historique du dépôt ..." |
|---|
| 3501 | |
|---|
| 3502 | #: trac/versioncontrol/admin.py:58 |
|---|
| 3503 | #, python-format |
|---|
| 3504 | msgid "%(num)s revision cached." |
|---|
| 3505 | msgid_plural "%(num)s revisions cached." |
|---|
| 3506 | msgstr[0] "%(num)s révision mise dans le cache." |
|---|
| 3507 | msgstr[1] "%(num)s révisions mises dans le cache." |
|---|
| 3508 | |
|---|
| 3509 | #: trac/versioncontrol/admin.py:60 |
|---|
| 3510 | msgid "Done." |
|---|
| 3511 | msgstr "Terminé." |
|---|
| 3512 | |
|---|
| 3513 | #: trac/versioncontrol/api.py:90 |
|---|
| 3514 | #, python-format |
|---|
| 3515 | msgid "" |
|---|
| 3516 | "Can't synchronize with the repository (%(error)s). Look in the Trac log " |
|---|
| 3517 | "for more information." |
|---|
| 3518 | msgstr "" |
|---|
| 3519 | "Impossible de se synchroniser avec le dépôt (%(error)s). \n" |
|---|
| 3520 | "Consultez le journel de Trac pour plus d'informations." |
|---|
| 3521 | |
|---|
| 3522 | #: trac/versioncontrol/api.py:105 |
|---|
| 3523 | #, python-format |
|---|
| 3524 | msgid "Changeset %(rev)s" |
|---|
| 3525 | msgstr "Révision %(rev)s" |
|---|
| 3526 | |
|---|
| 3527 | #: trac/versioncontrol/api.py:112 |
|---|
| 3528 | msgid "Directory" |
|---|
| 3529 | msgstr "Répertoire" |
|---|
| 3530 | |
|---|
| 3531 | #: trac/versioncontrol/api.py:116 |
|---|
| 3532 | #, python-format |
|---|
| 3533 | msgid "at version %(rev)s" |
|---|
| 3534 | msgstr "à la version %(rev)s" |
|---|
| 3535 | |
|---|
| 3536 | #: trac/versioncontrol/api.py:118 |
|---|
| 3537 | msgid "Path" |
|---|
| 3538 | msgstr "Chemin" |
|---|
| 3539 | |
|---|
| 3540 | #: trac/versioncontrol/api.py:142 |
|---|
| 3541 | #, python-format |
|---|
| 3542 | msgid "Unsupported version control system \"%(name)s\": \"%(error)s\" " |
|---|
| 3543 | msgstr "" |
|---|
| 3544 | "Le système de gestion de versions « %(name)s » n'est pas pris en charge :" |
|---|
| 3545 | " %(error)s " |
|---|
| 3546 | |
|---|
| 3547 | #: trac/versioncontrol/api.py:146 |
|---|
| 3548 | #, python-format |
|---|
| 3549 | msgid "" |
|---|
| 3550 | "Unsupported version control system \"%(name)s\": Can't find an " |
|---|
| 3551 | "appropriate component, maybe the corresponding plugin was not enabled? " |
|---|
| 3552 | msgstr "" |
|---|
| 3553 | "Système de gestion de versions « %(name)s » non pris en charge : pas de \n" |
|---|
| 3554 | "module approprié. Est-ce que le plugin correspondant est activé ?" |
|---|
| 3555 | |
|---|
| 3556 | #: trac/versioncontrol/api.py:178 |
|---|
| 3557 | #, python-format |
|---|
| 3558 | msgid "No changeset %(rev)s in the repository" |
|---|
| 3559 | msgstr "Aucune révision %(rev)s dans ce dépôt" |
|---|
| 3560 | |
|---|
| 3561 | #: trac/versioncontrol/api.py:180 |
|---|
| 3562 | msgid "No such changeset" |
|---|
| 3563 | msgstr "Révision inconnue" |
|---|
| 3564 | |
|---|
| 3565 | #: trac/versioncontrol/api.py:186 |
|---|
| 3566 | msgid "No such node" |
|---|
| 3567 | msgstr "Nœud inconnu" |
|---|
| 3568 | |
|---|
| 3569 | #: trac/versioncontrol/api.py:526 |
|---|
| 3570 | #, python-format |
|---|
| 3571 | msgid "Insufficient permissions to access %(path)s" |
|---|
| 3572 | msgstr "Permissions insuffisantes pour accèder à %(path)s" |
|---|
| 3573 | |
|---|
| 3574 | #: trac/versioncontrol/api.py:531 |
|---|
| 3575 | #, python-format |
|---|
| 3576 | msgid "Insufficient permissions to access changeset %(id)s" |
|---|
| 3577 | msgstr "Permissions insuffisantes pour accèder à la révision %(id)s" |
|---|
| 3578 | |
|---|
| 3579 | #: trac/versioncontrol/cache.py:104 |
|---|
| 3580 | msgid "" |
|---|
| 3581 | "The 'repository_dir' has changed, a 'trac-admin resync' operation is " |
|---|
| 3582 | "needed." |
|---|
| 3583 | msgstr "" |
|---|
| 3584 | "« repository_dir » a été modifié, l'opération « trac-admin resync » doit " |
|---|
| 3585 | "être effectuée." |
|---|
| 3586 | |
|---|
| 3587 | #: trac/versioncontrol/cache.py:123 |
|---|
| 3588 | msgid "Missing \"youngest_rev\" in cache metadata" |
|---|
| 3589 | msgstr "« youngest_rev » est manquant dans le cache metadata" |
|---|
| 3590 | |
|---|
| 3591 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:300 |
|---|
| 3592 | #, python-format |
|---|
| 3593 | msgid "Subversion >= 1.0 required: Found %(version)s" |
|---|
| 3594 | msgstr "Subversion >= 1.0 nécessaire : la version %(version)s a été trouvée" |
|---|
| 3595 | |
|---|
| 3596 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:324 |
|---|
| 3597 | #, python-format |
|---|
| 3598 | msgid "%(path)s does not appear to be a Subversion repository." |
|---|
| 3599 | msgstr "%(path)s n'est apparemment pas un dépôt Subversion." |
|---|
| 3600 | |
|---|
| 3601 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:331 |
|---|
| 3602 | #, python-format |
|---|
| 3603 | msgid "Couldn't open Subversion repository %(path)s: %(svn_error)s" |
|---|
| 3604 | msgstr "Impossible d'ouvrir le dépôt Subversion %(path)s : %(svn_error)s" |
|---|
| 3605 | |
|---|
| 3606 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:602 |
|---|
| 3607 | #, python-format |
|---|
| 3608 | msgid "" |
|---|
| 3609 | "Diff mismatch: Base is a %(oldnode)s (%(oldpath)s in revision %(oldrev)s)" |
|---|
| 3610 | " and Target is a %(newnode)s (%(newpath)s in revision %(newrev)s)." |
|---|
| 3611 | msgstr "" |
|---|
| 3612 | "Discordance de comparaison : la base est %(oldnode)s (%(oldpath)s dans la" |
|---|
| 3613 | " révision %(oldrev)s) et la destination est %(newnode)s (%(newpath)s dans" |
|---|
| 3614 | " la révision %(newrev)s)." |
|---|
| 3615 | |
|---|
| 3616 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:755 |
|---|
| 3617 | #, python-format |
|---|
| 3618 | msgid "svn blame failed on %(path)s: %(error)s" |
|---|
| 3619 | msgstr "échec de la commande « svn blame » sur %(path)s : %(error)s" |
|---|
| 3620 | |
|---|
| 3621 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:111 |
|---|
| 3622 | msgid "No svn:externals configured in trac.ini" |
|---|
| 3623 | msgstr "Pas de svn:externals configuré dans le fichier trac.ini" |
|---|
| 3624 | |
|---|
| 3625 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:148 |
|---|
| 3626 | msgid "merged" |
|---|
| 3627 | msgstr "fusionné" |
|---|
| 3628 | |
|---|
| 3629 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:148 |
|---|
| 3630 | msgid "blocked" |
|---|
| 3631 | msgstr "bloqué" |
|---|
| 3632 | |
|---|
| 3633 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:190 |
|---|
| 3634 | msgid "eligible" |
|---|
| 3635 | msgstr "éligible" |
|---|
| 3636 | |
|---|
| 3637 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:204 |
|---|
| 3638 | msgid "(toggle deleted branches)" |
|---|
| 3639 | msgstr "(afficher/masquer les branches supprimées)" |
|---|
| 3640 | |
|---|
| 3641 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:231 |
|---|
| 3642 | msgid "View merge source" |
|---|
| 3643 | msgstr "Voir la source de la fusion" |
|---|
| 3644 | |
|---|
| 3645 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:241 |
|---|
| 3646 | msgid "No revisions" |
|---|
| 3647 | msgstr "Aucune révision" |
|---|
| 3648 | |
|---|
| 3649 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:276 |
|---|
| 3650 | msgid "merged: " |
|---|
| 3651 | msgstr "fusionné : " |
|---|
| 3652 | |
|---|
| 3653 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:276 |
|---|
| 3654 | msgid "blocked: " |
|---|
| 3655 | msgstr "bloqué : " |
|---|
| 3656 | |
|---|
| 3657 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:277 |
|---|
| 3658 | msgid "reverse-merged: " |
|---|
| 3659 | msgstr "fusionné à rebours : " |
|---|
| 3660 | |
|---|
| 3661 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:277 |
|---|
| 3662 | msgid "un-blocked: " |
|---|
| 3663 | msgstr "débloqué : " |
|---|
| 3664 | |
|---|
| 3665 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:288 |
|---|
| 3666 | msgid " (added)" |
|---|
| 3667 | msgstr "(ajouté)" |
|---|
| 3668 | |
|---|
| 3669 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:316 |
|---|
| 3670 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:134 |
|---|
| 3671 | msgid "removed" |
|---|
| 3672 | msgstr "supprimé" |
|---|
| 3673 | |
|---|
| 3674 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:319 |
|---|
| 3675 | msgid " (with no actual effect on merging)" |
|---|
| 3676 | msgstr " (sans effet sur la fusion)" |
|---|
| 3677 | |
|---|
| 3678 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:320 |
|---|
| 3679 | #, python-format |
|---|
| 3680 | msgid "Property %(prop)s changed" |
|---|
| 3681 | msgstr "Propriété %(prop)s modifiée" |
|---|
| 3682 | |
|---|
| 3683 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:54 |
|---|
| 3684 | msgid "View revision:" |
|---|
| 3685 | msgstr "Afficher la révision :" |
|---|
| 3686 | |
|---|
| 3687 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:64 |
|---|
| 3688 | msgid "Visit:" |
|---|
| 3689 | msgstr "Explorer :" |
|---|
| 3690 | |
|---|
| 3691 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:72 |
|---|
| 3692 | msgid "Go!" |
|---|
| 3693 | msgstr "Aller" |
|---|
| 3694 | |
|---|
| 3695 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:72 |
|---|
| 3696 | msgid "Jump to the chosen preselected path" |
|---|
| 3697 | msgstr "Saut direct au chemin préselectionné" |
|---|
| 3698 | |
|---|
| 3699 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:91 |
|---|
| 3700 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:95 |
|---|
| 3701 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:627 |
|---|
| 3702 | msgid "Rev" |
|---|
| 3703 | msgstr "Rév." |
|---|
| 3704 | |
|---|
| 3705 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:93 |
|---|
| 3706 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:370 trac/wiki/web_ui.py:568 |
|---|
| 3707 | #: trac/wiki/web_ui.py:594 |
|---|
| 3708 | msgid "Last Change" |
|---|
| 3709 | msgstr "Dernière modification" |
|---|
| 3710 | |
|---|
| 3711 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:100 |
|---|
| 3712 | msgid "Parent Directory" |
|---|
| 3713 | msgstr "Répertoire parent" |
|---|
| 3714 | |
|---|
| 3715 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:106 |
|---|
| 3716 | msgid "No files found" |
|---|
| 3717 | msgstr "Aucun fichier trouvé" |
|---|
| 3718 | |
|---|
| 3719 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:114 |
|---|
| 3720 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:41 trac/wiki/templates/wiki_view.html:31 |
|---|
| 3721 | msgid "Revision info" |
|---|
| 3722 | msgstr "Info révision" |
|---|
| 3723 | |
|---|
| 3724 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:116 |
|---|
| 3725 | #, python-format |
|---|
| 3726 | msgid "" |
|---|
| 3727 | "Revision [1:%(rev)s], %(size)s\n" |
|---|
| 3728 | " (checked in by %(author)s, %(date)s ago)" |
|---|
| 3729 | msgstr "" |
|---|
| 3730 | "Révision [1:%(rev)s], %(size)s\n" |
|---|
| 3731 | " (produite par %(author)s, il y a %(date)s)" |
|---|
| 3732 | |
|---|
| 3733 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:155 |
|---|
| 3734 | msgid "" |
|---|
| 3735 | "[1:Note:] See [2:TracBrowser]\n" |
|---|
| 3736 | " for help on using the browser." |
|---|
| 3737 | msgstr "" |
|---|
| 3738 | "[1:Note :] consultez [2:TracBrowser] pour obtenir de l'aide sur " |
|---|
| 3739 | "l'utilisation de l'explorateur de sources." |
|---|
| 3740 | |
|---|
| 3741 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:167 |
|---|
| 3742 | msgid "View changes..." |
|---|
| 3743 | msgstr "Voir les différences ..." |
|---|
| 3744 | |
|---|
| 3745 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:167 |
|---|
| 3746 | msgid "Select paths and revs for Diff" |
|---|
| 3747 | msgstr "Sélection des chemins et des révisions pour les différences" |
|---|
| 3748 | |
|---|
| 3749 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:26 |
|---|
| 3750 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:41 |
|---|
| 3751 | msgid "Changeset" |
|---|
| 3752 | msgstr "Révision" |
|---|
| 3753 | |
|---|
| 3754 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:27 |
|---|
| 3755 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:37 |
|---|
| 3756 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:39 |
|---|
| 3757 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:41 |
|---|
| 3758 | msgid "Show full changeset" |
|---|
| 3759 | msgstr "Afficher la révision dans sa totalité" |
|---|
| 3760 | |
|---|
| 3761 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:27 |
|---|
| 3762 | msgid "for" |
|---|
| 3763 | msgstr "pour" |
|---|
| 3764 | |
|---|
| 3765 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:28 |
|---|
| 3766 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:31 |
|---|
| 3767 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36 |
|---|
| 3768 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:38 |
|---|
| 3769 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:69 |
|---|
| 3770 | msgid "Show entry in browser" |
|---|
| 3771 | msgstr "Afficher l'entrée dans le navigateur" |
|---|
| 3772 | |
|---|
| 3773 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:30 |
|---|
| 3774 | msgid "Changes in" |
|---|
| 3775 | msgstr "Modifications dans" |
|---|
| 3776 | |
|---|
| 3777 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32 |
|---|
| 3778 | msgid "Show revision log" |
|---|
| 3779 | msgstr "Afficher le journal des révisions" |
|---|
| 3780 | |
|---|
| 3781 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:35 |
|---|
| 3782 | msgid "Changes from" |
|---|
| 3783 | msgstr "Modifications depuis" |
|---|
| 3784 | |
|---|
| 3785 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36 |
|---|
| 3786 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:38 |
|---|
| 3787 | msgid "at" |
|---|
| 3788 | msgstr "à" |
|---|
| 3789 | |
|---|
| 3790 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:37 |
|---|
| 3791 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:39 |
|---|
| 3792 | msgid "r" |
|---|
| 3793 | msgstr "r" |
|---|
| 3794 | |
|---|
| 3795 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:82 |
|---|
| 3796 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:85 |
|---|
| 3797 | msgid "Show differences" |
|---|
| 3798 | msgstr "Afficher les différences" |
|---|
| 3799 | |
|---|
| 3800 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:82 |
|---|
| 3801 | msgid "view diffs" |
|---|
| 3802 | msgstr "voir les diffs" |
|---|
| 3803 | |
|---|
| 3804 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:85 |
|---|
| 3805 | #, python-format |
|---|
| 3806 | msgid "%(num)d diff" |
|---|
| 3807 | msgid_plural "%(num)d diffs" |
|---|
| 3808 | msgstr[0] "%(num)d diff" |
|---|
| 3809 | msgstr[1] "%(num)d diffs" |
|---|
| 3810 | |
|---|
| 3811 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:88 |
|---|
| 3812 | #, python-format |
|---|
| 3813 | msgid "%(num)d prop" |
|---|
| 3814 | msgid_plural "%(num)d props" |
|---|
| 3815 | msgstr[0] "%(num)d prop" |
|---|
| 3816 | msgstr[1] "%(num)d props" |
|---|
| 3817 | |
|---|
| 3818 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:92 |
|---|
| 3819 | msgid "Show previous version in browser" |
|---|
| 3820 | msgstr "Afficher la version précédente dans le navigateur" |
|---|
| 3821 | |
|---|
| 3822 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:114 |
|---|
| 3823 | msgid "Message:" |
|---|
| 3824 | msgstr "Message :" |
|---|
| 3825 | |
|---|
| 3826 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:126 |
|---|
| 3827 | msgid "Location:" |
|---|
| 3828 | msgstr "Emplacement :" |
|---|
| 3829 | |
|---|
| 3830 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:136 |
|---|
| 3831 | msgid "copied" |
|---|
| 3832 | msgstr "copié" |
|---|
| 3833 | |
|---|
| 3834 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:137 |
|---|
| 3835 | msgid "moved" |
|---|
| 3836 | msgstr "deplacé" |
|---|
| 3837 | |
|---|
| 3838 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:10 |
|---|
| 3839 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:21 |
|---|
| 3840 | msgid "Prepare Diff" |
|---|
| 3841 | msgstr "Préparation des diffs" |
|---|
| 3842 | |
|---|
| 3843 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:27 |
|---|
| 3844 | msgid "Select the base and the target for the diff:" |
|---|
| 3845 | msgstr "Sélection de la base et de la cible pour les différences :" |
|---|
| 3846 | |
|---|
| 3847 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:30 |
|---|
| 3848 | msgid "From:" |
|---|
| 3849 | msgstr "Depuis :" |
|---|
| 3850 | |
|---|
| 3851 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:34 |
|---|
| 3852 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:44 |
|---|
| 3853 | msgid "at revision:" |
|---|
| 3854 | msgstr "à la révision :" |
|---|
| 3855 | |
|---|
| 3856 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:40 |
|---|
| 3857 | msgid "To:" |
|---|
| 3858 | msgstr "À :" |
|---|
| 3859 | |
|---|
| 3860 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:50 |
|---|
| 3861 | msgid "" |
|---|
| 3862 | "For either path, you can start typing the path and will be\n" |
|---|
| 3863 | " presented a list of existing directories and files to " |
|---|
| 3864 | "select\n" |
|---|
| 3865 | " from. Select an entry by clicking on it, or by using the\n" |
|---|
| 3866 | " up/down cursor keys and hitting tab." |
|---|
| 3867 | msgstr "" |
|---|
| 3868 | "Pour chaque chemin, il est possible de commencer à saisir celui-ci et une" |
|---|
| 3869 | "\n" |
|---|
| 3870 | " liste des répertoires et fichiers existants sera affichée " |
|---|
| 3871 | "pour selection.\n" |
|---|
| 3872 | " Un élément peut être sélectionner soit en le cliquant ou " |
|---|
| 3873 | "bien\n" |
|---|
| 3874 | " en utilisation les touches haut/bas de déplacement et en " |
|---|
| 3875 | "utilisant\n" |
|---|
| 3876 | " la touche de tabulation." |
|---|
| 3877 | |
|---|
| 3878 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62 |
|---|
| 3879 | msgid "" |
|---|
| 3880 | "[1:Note:] See\n" |
|---|
| 3881 | " [2:TracChangeset]\n" |
|---|
| 3882 | " for help on using the diff feature." |
|---|
| 3883 | msgstr "" |
|---|
| 3884 | "[1:Note :] consultez [2:TracChangeset] pour obtenir de l'aide concernant " |
|---|
| 3885 | "l'utilisation des options de visualisation des différences." |
|---|
| 3886 | |
|---|
| 3887 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:17 |
|---|
| 3888 | msgid "View Revision Log" |
|---|
| 3889 | msgstr "Journal des révisions" |
|---|
| 3890 | |
|---|
| 3891 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:11 |
|---|
| 3892 | msgid "(log)" |
|---|
| 3893 | msgstr "(journal)" |
|---|
| 3894 | |
|---|
| 3895 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:24 |
|---|
| 3896 | msgid "Revision Log Mode:" |
|---|
| 3897 | msgstr "Options du journal des révisions" |
|---|
| 3898 | |
|---|
| 3899 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:28 |
|---|
| 3900 | msgid "Stop on copy" |
|---|
| 3901 | msgstr "Arrêt sur copie" |
|---|
| 3902 | |
|---|
| 3903 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:34 |
|---|
| 3904 | msgid "Follow copies" |
|---|
| 3905 | msgstr "Suivre les copies" |
|---|
| 3906 | |
|---|
| 3907 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:40 |
|---|
| 3908 | msgid "Show only adds and deletes" |
|---|
| 3909 | msgstr "Afficher uniquement les ajouts et suppressions" |
|---|
| 3910 | |
|---|
| 3911 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:45 |
|---|
| 3912 | msgid "View log starting at" |
|---|
| 3913 | msgstr "Afficher le journal à partir de" |
|---|
| 3914 | |
|---|
| 3915 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:49 |
|---|
| 3916 | msgid "and back to" |
|---|
| 3917 | msgstr "et jusqu'à" |
|---|
| 3918 | |
|---|
| 3919 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:54 |
|---|
| 3920 | msgid "Show at most" |
|---|
| 3921 | msgstr "Afficher au plus" |
|---|
| 3922 | |
|---|
| 3923 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:56 |
|---|
| 3924 | msgid "revisions per page." |
|---|
| 3925 | msgstr "révisions par page." |
|---|
| 3926 | |
|---|
| 3927 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:61 |
|---|
| 3928 | msgid "Show full log messages" |
|---|
| 3929 | msgstr "Afficher tous les messages" |
|---|
| 3930 | |
|---|
| 3931 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:79 |
|---|
| 3932 | msgid "Copied or renamed" |
|---|
| 3933 | msgstr "Copié ou renommé" |
|---|
| 3934 | |
|---|
| 3935 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:87 |
|---|
| 3936 | msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them below)" |
|---|
| 3937 | msgstr "Diff d'une ancienne révision à une nouvelle (selection ci-dessous)" |
|---|
| 3938 | |
|---|
| 3939 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:93 |
|---|
| 3940 | msgid "Old / New" |
|---|
| 3941 | msgstr "Ancien / Nouveau" |
|---|
| 3942 | |
|---|
| 3943 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:93 |
|---|
| 3944 | msgid "Diff" |
|---|
| 3945 | msgstr "Diff." |
|---|
| 3946 | |
|---|
| 3947 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:96 |
|---|
| 3948 | msgid "Chgset" |
|---|
| 3949 | msgstr "Rév" |
|---|
| 3950 | |
|---|
| 3951 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:99 |
|---|
| 3952 | msgid "Log Message" |
|---|
| 3953 | msgstr "Message de la révision" |
|---|
| 3954 | |
|---|
| 3955 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:106 |
|---|
| 3956 | msgid "No revisions found" |
|---|
| 3957 | msgstr "Aucone révision trouvée" |
|---|
| 3958 | |
|---|
| 3959 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:120 |
|---|
| 3960 | msgid "copied from" |
|---|
| 3961 | msgstr "copié de" |
|---|
| 3962 | |
|---|
| 3963 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:134 |
|---|
| 3964 | msgid "View log starting at this revision" |
|---|
| 3965 | msgstr "Voir le journal en débutant à cette révision" |
|---|
| 3966 | |
|---|
| 3967 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:177 |
|---|
| 3968 | msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them above)" |
|---|
| 3969 | msgstr "Diff d'une ancienne révision à une nouvelle (selection ci-dessous)" |
|---|
| 3970 | |
|---|
| 3971 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:182 |
|---|
| 3972 | msgid "" |
|---|
| 3973 | "[1:Note:] See [2:TracRevisionLog]\n" |
|---|
| 3974 | " for help on using the revision log." |
|---|
| 3975 | msgstr "" |
|---|
| 3976 | "[1:Note :] consultez [2:TracRevisionLog] pour obtenir de l'aide relative " |
|---|
| 3977 | "au journal des révisions." |
|---|
| 3978 | |
|---|
| 3979 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:1 |
|---|
| 3980 | msgid "" |
|---|
| 3981 | "#\n" |
|---|
| 3982 | "# ChangeLog for" |
|---|
| 3983 | msgstr "" |
|---|
| 3984 | "#\n" |
|---|
| 3985 | "# ChangeLog pour" |
|---|
| 3986 | |
|---|
| 3987 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2 |
|---|
| 3988 | msgid "" |
|---|
| 3989 | "# \n" |
|---|
| 3990 | "# Generated by Trac" |
|---|
| 3991 | msgstr "" |
|---|
| 3992 | "# \n" |
|---|
| 3993 | "# Généré par Trac" |
|---|
| 3994 | |
|---|
| 3995 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:295 |
|---|
| 3996 | msgid "Browse Source" |
|---|
| 3997 | msgstr "Explorateur de source" |
|---|
| 3998 | |
|---|
| 3999 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:342 |
|---|
| 4000 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:239 |
|---|
| 4001 | msgid "Invalid Changeset Number" |
|---|
| 4002 | msgstr "Numéro de révision non valide" |
|---|
| 4003 | |
|---|
| 4004 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:348 |
|---|
| 4005 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:278 |
|---|
| 4006 | msgid "Parent directory" |
|---|
| 4007 | msgstr "Répertoire parent" |
|---|
| 4008 | |
|---|
| 4009 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:374 |
|---|
| 4010 | msgid "Normal" |
|---|
| 4011 | msgstr "Normal" |
|---|
| 4012 | |
|---|
| 4013 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:375 |
|---|
| 4014 | msgid "View file without annotations" |
|---|
| 4015 | msgstr "Afficher les fichiers sans leurs annotations" |
|---|
| 4016 | |
|---|
| 4017 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:379 |
|---|
| 4018 | msgid "Annotate" |
|---|
| 4019 | msgstr "Annoter" |
|---|
| 4020 | |
|---|
| 4021 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:380 |
|---|
| 4022 | msgid "" |
|---|
| 4023 | "Annotate each line with the last changed revision (this can be time " |
|---|
| 4024 | "consuming...)" |
|---|
| 4025 | msgstr "" |
|---|
| 4026 | "Annoter chaque ligne avec la révision de la dernière modification (ce " |
|---|
| 4027 | "procédé peut-être coûteux en temps...)" |
|---|
| 4028 | |
|---|
| 4029 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:386 |
|---|
| 4030 | msgid "Revision Log" |
|---|
| 4031 | msgstr "Journal des révisions" |
|---|
| 4032 | |
|---|
| 4033 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:452 |
|---|
| 4034 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:333 |
|---|
| 4035 | msgid "Zip Archive" |
|---|
| 4036 | msgstr "Archive zip" |
|---|
| 4037 | |
|---|
| 4038 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:627 |
|---|
| 4039 | msgid "Revision in which the line changed" |
|---|
| 4040 | msgstr "Révision dans laquelle la ligne a été changée" |
|---|
| 4041 | |
|---|
| 4042 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:332 |
|---|
| 4043 | msgid "Unified Diff" |
|---|
| 4044 | msgstr "Diff unifié" |
|---|
| 4045 | |
|---|
| 4046 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:343 |
|---|
| 4047 | msgid "Previous Changeset" |
|---|
| 4048 | msgstr "Révision précédente" |
|---|
| 4049 | |
|---|
| 4050 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:343 |
|---|
| 4051 | msgid "Next Changeset" |
|---|
| 4052 | msgstr "Révision suivante" |
|---|
| 4053 | |
|---|
| 4054 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:347 |
|---|
| 4055 | msgid "Reverse Diff" |
|---|
| 4056 | msgstr "Diff inversé" |
|---|
| 4057 | |
|---|
| 4058 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:378 |
|---|
| 4059 | #, python-format |
|---|
| 4060 | msgid "Changeset %(id)s for %(path)s" |
|---|
| 4061 | msgstr "Révision %(id)s pour %(path)s" |
|---|
| 4062 | |
|---|
| 4063 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:381 |
|---|
| 4064 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:403 |
|---|
| 4065 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:421 |
|---|
| 4066 | #, python-format |
|---|
| 4067 | msgid "Changeset %(id)s" |
|---|
| 4068 | msgstr "Révision %(id)s" |
|---|
| 4069 | |
|---|
| 4070 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:451 |
|---|
| 4071 | #, python-format |
|---|
| 4072 | msgid "Show revision %(rev)s of this file in browser" |
|---|
| 4073 | msgstr "Afficher la révision %(rev)s de ce fichier dans l'explorateur" |
|---|
| 4074 | |
|---|
| 4075 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:598 |
|---|
| 4076 | #, python-format |
|---|
| 4077 | msgid "Show the changeset %(id)s restricted to %(path)s" |
|---|
| 4078 | msgstr "Afficher la révision %(id)s restreinte à %(path)s" |
|---|
| 4079 | |
|---|
| 4080 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:608 |
|---|
| 4081 | #, python-format |
|---|
| 4082 | msgid "Show the %(range)s differences restricted to %(path)s" |
|---|
| 4083 | msgstr "Afficher les %(range)s différences restreintes à %(path)s" |
|---|
| 4084 | |
|---|
| 4085 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:805 |
|---|
| 4086 | msgid "Repository checkins" |
|---|
| 4087 | msgstr "Révisions du dépôt" |
|---|
| 4088 | |
|---|
| 4089 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:980 |
|---|
| 4090 | msgid "Changesets" |
|---|
| 4091 | msgstr "Révisions" |
|---|
| 4092 | |
|---|
| 4093 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:180 |
|---|
| 4094 | #, python-format |
|---|
| 4095 | msgid "" |
|---|
| 4096 | "The file or directory '%(path)s' doesn't exist at revision %(rev)s or at " |
|---|
| 4097 | "any previous revision." |
|---|
| 4098 | msgstr "" |
|---|
| 4099 | "Le fichier ou le répertoire « %(path)s » n'existe pas en révision %(rev)s" |
|---|
| 4100 | " ou dans aucune des révisions précédentes." |
|---|
| 4101 | |
|---|
| 4102 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:182 |
|---|
| 4103 | msgid "Nonexistent path" |
|---|
| 4104 | msgstr "Chemin inexistant" |
|---|
| 4105 | |
|---|
| 4106 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:208 |
|---|
| 4107 | #, python-format |
|---|
| 4108 | msgid "Revision Log (restarting at %(path)s, rev. %(rev)s)" |
|---|
| 4109 | msgstr "Journal des révisions (à partir de %(path)s, en révision %(rev)s)" |
|---|
| 4110 | |
|---|
| 4111 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:286 |
|---|
| 4112 | msgid "ChangeLog" |
|---|
| 4113 | msgstr "Journal des révisions" |
|---|
| 4114 | |
|---|
| 4115 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:288 |
|---|
| 4116 | msgid "View Latest Revision" |
|---|
| 4117 | msgstr "Afficher la dernière révision" |
|---|
| 4118 | |
|---|
| 4119 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:292 |
|---|
| 4120 | msgid "Older Revisions" |
|---|
| 4121 | msgstr "Révisions antérieures" |
|---|
| 4122 | |
|---|
| 4123 | #: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:61 |
|---|
| 4124 | msgid "search" |
|---|
| 4125 | msgstr "chercher" |
|---|
| 4126 | |
|---|
| 4127 | #: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:65 |
|---|
| 4128 | #, python-format |
|---|
| 4129 | msgid "" |
|---|
| 4130 | "You can %(search)s in the repository history to see if that path existed " |
|---|
| 4131 | "but was later removed" |
|---|
| 4132 | msgstr "" |
|---|
| 4133 | "Vous pouvez %(search)s dans le dépôt si un tel chemin a existé avant " |
|---|
| 4134 | "d'avoir été supprimé" |
|---|
| 4135 | |
|---|
| 4136 | #: trac/web/auth.py:96 |
|---|
| 4137 | #, python-format |
|---|
| 4138 | msgid "logged in as %(user)s" |
|---|
| 4139 | msgstr "Connecté en tant qu'utilisateur %(user)s" |
|---|
| 4140 | |
|---|
| 4141 | #: trac/web/auth.py:99 |
|---|
| 4142 | msgid "Logout" |
|---|
| 4143 | msgstr "Déconnexion" |
|---|
| 4144 | |
|---|
| 4145 | #: trac/web/auth.py:102 |
|---|
| 4146 | msgid "Login" |
|---|
| 4147 | msgstr "Connexion" |
|---|
| 4148 | |
|---|
| 4149 | #: trac/web/auth.py:144 |
|---|
| 4150 | #, python-format |
|---|
| 4151 | msgid "Already logged in as %(user)s." |
|---|
| 4152 | msgstr "Connecté en tant qu'utilisateur %(user)s" |
|---|
| 4153 | |
|---|
| 4154 | #: trac/web/chrome.py:801 |
|---|
| 4155 | msgid "(unknown template location)" |
|---|
| 4156 | msgstr "(position indéterminée dans le template)" |
|---|
| 4157 | |
|---|
| 4158 | #: trac/web/chrome.py:802 |
|---|
| 4159 | #, python-format |
|---|
| 4160 | msgid "Genshi %(error)s error while rendering template %(location)s" |
|---|
| 4161 | msgstr "Erreur impliquant Genshi (%(error)s - %(location)s)" |
|---|
| 4162 | |
|---|
| 4163 | #. TRANSLATOR: ... not logged in, you may want to 'do so' now (link) |
|---|
| 4164 | #: trac/web/main.py:496 |
|---|
| 4165 | msgid "do so" |
|---|
| 4166 | msgstr "le faire" |
|---|
| 4167 | |
|---|
| 4168 | #: trac/web/main.py:498 |
|---|
| 4169 | #, python-format |
|---|
| 4170 | msgid "You are currently not logged in. You may want to %(do_so)s now." |
|---|
| 4171 | msgstr "Vous n'êtes pas connecté actuellement. Vous pouvez %(do_so)s maintenant." |
|---|
| 4172 | |
|---|
| 4173 | #: trac/wiki/admin.py:90 |
|---|
| 4174 | #, python-format |
|---|
| 4175 | msgid "'%(name)s' is not a file" |
|---|
| 4176 | msgstr "%(name)s n'est pas un ficher" |
|---|
| 4177 | |
|---|
| 4178 | #: trac/wiki/admin.py:135 |
|---|
| 4179 | #, python-format |
|---|
| 4180 | msgid " %(page)s imported from %(filename)s" |
|---|
| 4181 | msgstr " %(page)s importée depuis %(filename)s" |
|---|
| 4182 | |
|---|
| 4183 | #: trac/wiki/admin.py:167 |
|---|
| 4184 | msgid "Title" |
|---|
| 4185 | msgstr "Titre" |
|---|
| 4186 | |
|---|
| 4187 | #: trac/wiki/admin.py:167 |
|---|
| 4188 | msgid "Edits" |
|---|
| 4189 | msgstr "Versions" |
|---|
| 4190 | |
|---|
| 4191 | #: trac/wiki/admin.py:177 |
|---|
| 4192 | msgid "Deleted pages" |
|---|
| 4193 | msgstr "Supprimer la page" |
|---|
| 4194 | |
|---|
| 4195 | #: trac/wiki/admin.py:197 |
|---|
| 4196 | #, python-format |
|---|
| 4197 | msgid "'%(name)s' is not a directory" |
|---|
| 4198 | msgstr "« %(name)s » n'est pas un répertoire" |
|---|
| 4199 | |
|---|
| 4200 | #: trac/wiki/api.py:300 |
|---|
| 4201 | msgid "no permission to view this wiki page" |
|---|
| 4202 | msgstr "pas le droit de voir cette page wiki" |
|---|
| 4203 | |
|---|
| 4204 | #: trac/wiki/formatter.py:141 |
|---|
| 4205 | #, python-format |
|---|
| 4206 | msgid "HTML parsing error: %(message)s" |
|---|
| 4207 | msgstr "Page Wiki non valide : %(message)s" |
|---|
| 4208 | |
|---|
| 4209 | #: trac/wiki/formatter.py:145 |
|---|
| 4210 | msgid "Error: Forbidden character sequence \"--\" in htmlcomment wiki code block" |
|---|
| 4211 | msgstr "" |
|---|
| 4212 | "Erreur : la séquence de caractères « -- » n'est pas autorisée dans un " |
|---|
| 4213 | "bloc de type « htmlcomment »" |
|---|
| 4214 | |
|---|
| 4215 | #: trac/wiki/intertrac.py:50 |
|---|
| 4216 | #, python-format |
|---|
| 4217 | msgid "Can't view %(link)s:" |
|---|
| 4218 | msgstr "Impossible de voir %(link)s :" |
|---|
| 4219 | |
|---|
| 4220 | #: trac/wiki/macros.py:505 |
|---|
| 4221 | #, python-format |
|---|
| 4222 | msgid "Error: Can't get description for macro %(name)s" |
|---|
| 4223 | msgstr "Erreur : impossible d'obtenir une description pour la macro %(name)s" |
|---|
| 4224 | |
|---|
| 4225 | #: trac/wiki/macros.py:596 |
|---|
| 4226 | msgid "Table of Contents" |
|---|
| 4227 | msgstr "Table des matières" |
|---|
| 4228 | |
|---|
| 4229 | #: trac/wiki/model.py:151 |
|---|
| 4230 | msgid "Page not modified" |
|---|
| 4231 | msgstr "Page non modifiée" |
|---|
| 4232 | |
|---|
| 4233 | #: trac/wiki/web_ui.py:89 trac/wiki/web_ui.py:645 |
|---|
| 4234 | msgid "Wiki" |
|---|
| 4235 | msgstr "Wiki" |
|---|
| 4236 | |
|---|
| 4237 | #: trac/wiki/web_ui.py:91 |
|---|
| 4238 | msgid "Help/Guide" |
|---|
| 4239 | msgstr "Aide / Guide" |
|---|
| 4240 | |
|---|
| 4241 | #: trac/wiki/web_ui.py:126 |
|---|
| 4242 | #, python-format |
|---|
| 4243 | msgid "No version \"%(num)s\" for Wiki page \"%(name)s\"" |
|---|
| 4244 | msgstr "Aucune version « %(num)s » pour la page Wiki « %(name)s »" |
|---|
| 4245 | |
|---|
| 4246 | #: trac/wiki/web_ui.py:184 |
|---|
| 4247 | #, python-format |
|---|
| 4248 | msgid "The wiki page is too long (must be less than %(num)s characters)" |
|---|
| 4249 | msgstr "" |
|---|
| 4250 | "La page wiki est trop longue (elle doit être inférieure\n" |
|---|
| 4251 | "à %(num)s caractères)" |
|---|
| 4252 | |
|---|
| 4253 | #: trac/wiki/web_ui.py:194 |
|---|
| 4254 | #, python-format |
|---|
| 4255 | msgid "The Wiki page field '%(field)s' is invalid: %(message)s" |
|---|
| 4256 | msgstr "Le champ « %(field)s » de la page Wiki est n'est pas valide : %(message)s" |
|---|
| 4257 | |
|---|
| 4258 | #: trac/wiki/web_ui.py:198 |
|---|
| 4259 | #, python-format |
|---|
| 4260 | msgid "Invalid Wiki page: %(message)s" |
|---|
| 4261 | msgstr "Page Wiki non valide : %(message)s" |
|---|
| 4262 | |
|---|
| 4263 | #. TRANSLATOR: wiki page |
|---|
| 4264 | #: trac/wiki/web_ui.py:225 |
|---|
| 4265 | msgid "currently edited" |
|---|
| 4266 | msgstr "actuellement modifiée" |
|---|
| 4267 | |
|---|
| 4268 | #: trac/wiki/web_ui.py:259 |
|---|
| 4269 | #, python-format |
|---|
| 4270 | msgid "The page %(name)s has been deleted." |
|---|
| 4271 | msgstr "Cette page %(name)s a été supprimée." |
|---|
| 4272 | |
|---|
| 4273 | #: trac/wiki/web_ui.py:264 |
|---|
| 4274 | #, python-format |
|---|
| 4275 | msgid "The versions %(from_)d to %(to)d of the page %(name)s have been deleted." |
|---|
| 4276 | msgstr "" |
|---|
| 4277 | "Les versions allant de %(from_)d à %(to)d de la page %(name)s ont été " |
|---|
| 4278 | "supprimées." |
|---|
| 4279 | |
|---|
| 4280 | #: trac/wiki/web_ui.py:268 |
|---|
| 4281 | #, python-format |
|---|
| 4282 | msgid "The version %(version)d of the page %(name)s has been deleted." |
|---|
| 4283 | msgstr "La version %(version)d de la page %(name)s à été supprimée." |
|---|
| 4284 | |
|---|
| 4285 | #: trac/wiki/web_ui.py:294 |
|---|
| 4286 | msgid "Page not modified, showing latest version." |
|---|
| 4287 | msgstr "Page inchangée, version précédente affichée." |
|---|
| 4288 | |
|---|
| 4289 | #: trac/wiki/web_ui.py:326 |
|---|
| 4290 | #, python-format |
|---|
| 4291 | msgid "Version %(num)s of page \"%(name)s\" does not exist" |
|---|
| 4292 | msgstr "La version %(num)s de la page « %(name)s » n'existe pas" |
|---|
| 4293 | |
|---|
| 4294 | #: trac/wiki/web_ui.py:378 |
|---|
| 4295 | msgid "Page history" |
|---|
| 4296 | msgstr "Historique de la page" |
|---|
| 4297 | |
|---|
| 4298 | #: trac/wiki/web_ui.py:396 |
|---|
| 4299 | msgid "Wiki History" |
|---|
| 4300 | msgstr "Historique de la page" |
|---|
| 4301 | |
|---|
| 4302 | #: trac/wiki/web_ui.py:461 |
|---|
| 4303 | #, python-format |
|---|
| 4304 | msgid "Page %(name)s does not exist" |
|---|
| 4305 | msgstr "La page %(name)s n'existe pas" |
|---|
| 4306 | |
|---|
| 4307 | #: trac/wiki/web_ui.py:502 |
|---|
| 4308 | #, python-format |
|---|
| 4309 | msgid "Page %(name)s not found" |
|---|
| 4310 | msgstr "La page %(name)s est introuvable" |
|---|
| 4311 | |
|---|
| 4312 | #: trac/wiki/web_ui.py:553 |
|---|
| 4313 | msgid "View latest version" |
|---|
| 4314 | msgstr "Voir la dernière version" |
|---|
| 4315 | |
|---|
| 4316 | #: trac/wiki/web_ui.py:557 |
|---|
| 4317 | msgid "View parent page" |
|---|
| 4318 | msgstr "Voir la page parente" |
|---|
| 4319 | |
|---|
| 4320 | #: trac/wiki/web_ui.py:566 |
|---|
| 4321 | msgid "Previous Version" |
|---|
| 4322 | msgstr "Version précédente" |
|---|
| 4323 | |
|---|
| 4324 | #: trac/wiki/web_ui.py:566 |
|---|
| 4325 | msgid "Next Version" |
|---|
| 4326 | msgstr "Version suivante" |
|---|
| 4327 | |
|---|
| 4328 | #: trac/wiki/web_ui.py:567 |
|---|
| 4329 | msgid "View Latest Version" |
|---|
| 4330 | msgstr "Voir la dernière version" |
|---|
| 4331 | |
|---|
| 4332 | #: trac/wiki/web_ui.py:573 |
|---|
| 4333 | msgid "Up" |
|---|
| 4334 | msgstr "Remonter" |
|---|
| 4335 | |
|---|
| 4336 | #: trac/wiki/web_ui.py:589 |
|---|
| 4337 | msgid "Start Page" |
|---|
| 4338 | msgstr "Page d'accueil" |
|---|
| 4339 | |
|---|
| 4340 | #: trac/wiki/web_ui.py:590 |
|---|
| 4341 | msgid "Index" |
|---|
| 4342 | msgstr "Index" |
|---|
| 4343 | |
|---|
| 4344 | #: trac/wiki/web_ui.py:592 |
|---|
| 4345 | msgid "History" |
|---|
| 4346 | msgstr "Historique" |
|---|
| 4347 | |
|---|
| 4348 | #: trac/wiki/web_ui.py:602 |
|---|
| 4349 | msgid "Wiki changes" |
|---|
| 4350 | msgstr "Modifications des pages Wiki" |
|---|
| 4351 | |
|---|
| 4352 | #. TRANSLATOR: wiki page |
|---|
| 4353 | #: trac/wiki/web_ui.py:631 |
|---|
| 4354 | msgid " edited" |
|---|
| 4355 | msgstr " modifiée" |
|---|
| 4356 | |
|---|
| 4357 | #: trac/wiki/web_ui.py:631 |
|---|
| 4358 | msgid " created" |
|---|
| 4359 | msgstr ", page créée" |
|---|
| 4360 | |
|---|
| 4361 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:22 |
|---|
| 4362 | msgid "Delete" |
|---|
| 4363 | msgstr "Supprimer" |
|---|
| 4364 | |
|---|
| 4365 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26 |
|---|
| 4366 | msgid "Are you sure you want to" |
|---|
| 4367 | msgstr "Voulez-vous vraiment " |
|---|
| 4368 | |
|---|
| 4369 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26 |
|---|
| 4370 | msgid "delete" |
|---|
| 4371 | msgstr "supprimer" |
|---|
| 4372 | |
|---|
| 4373 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26 |
|---|
| 4374 | msgid "this page?" |
|---|
| 4375 | msgstr "cette page ?" |
|---|
| 4376 | |
|---|
| 4377 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:28 |
|---|
| 4378 | msgid "This is the only version the page, so the page will be removed completely!" |
|---|
| 4379 | msgstr "" |
|---|
| 4380 | "Cette page ne contenant aucune autre version, elle sera totalement \n" |
|---|
| 4381 | "supprimée !" |
|---|
| 4382 | |
|---|
| 4383 | #: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:17 |
|---|
| 4384 | #, python-format |
|---|
| 4385 | msgid "Delete version %(old_version)d to version %(version)d" |
|---|
| 4386 | msgstr "Supprimer de la version %(old_version)d à la version %(version)d" |
|---|
| 4387 | |
|---|
| 4388 | #: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:18 |
|---|
| 4389 | #, python-format |
|---|
| 4390 | msgid "Delete version %(version)d" |
|---|
| 4391 | msgstr "Supprimer la version %(version)d" |
|---|
| 4392 | |
|---|
| 4393 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:28 |
|---|
| 4394 | msgid "Editing" |
|---|
| 4395 | msgstr "Modification" |
|---|
| 4396 | |
|---|
| 4397 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:30 |
|---|
| 4398 | msgid "Someone else has modified that page since you started your edits." |
|---|
| 4399 | msgstr "Un autre utilisateur a modifié cette page pendant votre édition." |
|---|
| 4400 | |
|---|
| 4401 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:31 |
|---|
| 4402 | msgid "If you save right away, you risk to revert those changes" |
|---|
| 4403 | msgstr "Une sauvegarde directe écraserait ces modifications" |
|---|
| 4404 | |
|---|
| 4405 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:31 |
|---|
| 4406 | msgid "(highlighted below as deletions)." |
|---|
| 4407 | msgstr "(mises en évidence ci-dessous en tant que suppressions)" |
|---|
| 4408 | |
|---|
| 4409 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:33 |
|---|
| 4410 | msgid "" |
|---|
| 4411 | "Please review all those changes and manually merge them with your\n" |
|---|
| 4412 | " own changes." |
|---|
| 4413 | msgstr "" |
|---|
| 4414 | "Merci de revoir l'ensemble de ces modifications et de les fusionner " |
|---|
| 4415 | "manuellement\n" |
|---|
| 4416 | "avec les changements locaux." |
|---|
| 4417 | |
|---|
| 4418 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:34 |
|---|
| 4419 | msgid "If you're unsure about what you're doing, please press" |
|---|
| 4420 | msgstr "Si vous avez des doutes sur ce que vous faites, merci d'appuyer sur" |
|---|
| 4421 | |
|---|
| 4422 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35 |
|---|
| 4423 | msgid "" |
|---|
| 4424 | "(losing your changes) and start editing the latest version of the page\n" |
|---|
| 4425 | " again." |
|---|
| 4426 | msgstr "" |
|---|
| 4427 | "(vos modifications seront perdues) et recommencez l'édition à partir de " |
|---|
| 4428 | "la\n" |
|---|
| 4429 | "toute dernière version de cette page" |
|---|
| 4430 | |
|---|
| 4431 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:43 |
|---|
| 4432 | msgid "Change information for future version" |
|---|
| 4433 | msgstr "Information sur les modifications pour les versions futures" |
|---|
| 4434 | |
|---|
| 4435 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:44 |
|---|
| 4436 | msgid "(modified by" |
|---|
| 4437 | msgstr "(modifié par" |
|---|
| 4438 | |
|---|
| 4439 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:62 |
|---|
| 4440 | msgid "" |
|---|
| 4441 | "Sorry, this page has been modified by somebody else since you started\n" |
|---|
| 4442 | " editing. Your changes cannot be saved." |
|---|
| 4443 | msgstr "" |
|---|
| 4444 | "Désolé, cette page a été modifiée par un autre utilisateur depuis\n" |
|---|
| 4445 | "le début de l'édition. Les modifications ne peuvent être enregistrées." |
|---|
| 4446 | |
|---|
| 4447 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:75 |
|---|
| 4448 | msgid "Adjust edit area height:" |
|---|
| 4449 | msgstr "Ajustement de la hauteur de la zone d'édition :" |
|---|
| 4450 | |
|---|
| 4451 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:87 |
|---|
| 4452 | msgid "" |
|---|
| 4453 | "[1:Note:] See [2:WikiFormatting] and\n" |
|---|
| 4454 | " [3:TracWiki] for help on editing wiki content." |
|---|
| 4455 | msgstr "" |
|---|
| 4456 | "[1:Note :] consultez [2:WikiFormatting] et [3:TracWiki] pour obtenir de " |
|---|
| 4457 | "l'aide sur l'édition de contenus Wiki." |
|---|
| 4458 | |
|---|
| 4459 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:92 |
|---|
| 4460 | msgid "Change information" |
|---|
| 4461 | msgstr "Modification des informations" |
|---|
| 4462 | |
|---|
| 4463 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:103 |
|---|
| 4464 | msgid "Comment about this change (optional):" |
|---|
| 4465 | msgstr "Commentaires sur cette modification (optionnel)" |
|---|
| 4466 | |
|---|
| 4467 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:110 |
|---|
| 4468 | msgid "Page is read-only" |
|---|
| 4469 | msgstr "La page est en lecture seule" |
|---|
| 4470 | |
|---|
| 4471 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:118 |
|---|
| 4472 | msgid "Merge changes" |
|---|
| 4473 | msgstr "Fusionner les modifications" |
|---|
| 4474 | |
|---|
| 4475 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:122 |
|---|
| 4476 | msgid "Preview Page" |
|---|
| 4477 | msgstr "Afficher l'aperçu" |
|---|
| 4478 | |
|---|
| 4479 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:123 |
|---|
| 4480 | msgid "Review Changes" |
|---|
| 4481 | msgstr "Passer en revue les modifications" |
|---|
| 4482 | |
|---|
| 4483 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:33 |
|---|
| 4484 | #, python-format |
|---|
| 4485 | msgid "Version %(version)s (modified by %(author)s, %(date)s ago)" |
|---|
| 4486 | msgstr "Version %(version)s (modifié par %(author)s, il y a %(date)s)" |
|---|
| 4487 | |
|---|
| 4488 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:46 |
|---|
| 4489 | #, python-format |
|---|
| 4490 | msgid "Last modified by %(author)s on %(datetime)s (%(reldate)s ago)" |
|---|
| 4491 | msgstr "Modifié par %(author)s, le %(datetime)s (il y a %(reldate)s)" |
|---|
| 4492 | |
|---|
| 4493 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:51 |
|---|
| 4494 | msgid "The page" |
|---|
| 4495 | msgstr "La page" |
|---|
| 4496 | |
|---|
| 4497 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:51 |
|---|
| 4498 | msgid "does not exist. You can create it here." |
|---|
| 4499 | msgstr "n'existe pas. Vous pouvez la créer ici." |
|---|
| 4500 | |
|---|
| 4501 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:53 |
|---|
| 4502 | msgid "You could also create the same page higher in the hierarchy:" |
|---|
| 4503 | msgstr "" |
|---|
| 4504 | "Il vous est également possible de créer la page plus haut dans la " |
|---|
| 4505 | "hiérarchie :" |
|---|
| 4506 | |
|---|
| 4507 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:74 |
|---|
| 4508 | msgid "Edit this page" |
|---|
| 4509 | msgstr "Modifier la page" |
|---|
| 4510 | |
|---|
| 4511 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:77 |
|---|
| 4512 | msgid "Create this page" |
|---|
| 4513 | msgstr "Création de cette page" |
|---|
| 4514 | |
|---|
| 4515 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:79 |
|---|
| 4516 | msgid "Using the template:" |
|---|
| 4517 | msgstr "En utilisant le modèle :" |
|---|
| 4518 | |
|---|
| 4519 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:82 |
|---|
| 4520 | msgid "(blank page)" |
|---|
| 4521 | msgstr "(page vierge)" |
|---|
| 4522 | |
|---|
| 4523 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:101 |
|---|
| 4524 | msgid "Delete this version" |
|---|
| 4525 | msgstr "Supprimer cette version" |
|---|
| 4526 | |
|---|
| 4527 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:103 |
|---|
| 4528 | msgid "Delete page" |
|---|
| 4529 | msgstr "Supprimer la page" |
|---|
| 4530 | |
|---|
| 4531 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:112 |
|---|
| 4532 | msgid "The following pages have a name similar to this page, and may be related:" |
|---|
| 4533 | msgstr "" |
|---|
| 4534 | "Les pages qui suivent ont un nom similaire à cette page et sont \n" |
|---|
| 4535 | "peut-être en rapport :" |
|---|
| 4536 | |
|---|