| 1 | # Japanese (Japan) translations for Trac. |
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2007-2009 Edgewall Software |
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the Trac project. |
|---|
| 4 | # Jeroen Ruigrok van der Werven <asmodai@in-nomine.org>, 2007. |
|---|
| 5 | # Kyosuke Takayama <support@mc.neweb.ne.jp>, 2008,2009. |
|---|
| 6 | # hirobe, 2008. |
|---|
| 7 | # kabuchan, 2009. |
|---|
| 8 | # IWAI, Masaharu <iwai@alib.jp>, 2009,2010. |
|---|
| 9 | # Jun Omae <jun66j5@gmail.com>, 2010. |
|---|
| 10 | # |
|---|
| 11 | msgid "" |
|---|
| 12 | msgstr "" |
|---|
| 13 | "Project-Id-Version: Trac 0.12\n" |
|---|
| 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n" |
|---|
| 15 | "POT-Creation-Date: 2010-04-10 22:16+0200\n" |
|---|
| 16 | "PO-Revision-Date: 2010-04-08 08:09+0900\n" |
|---|
| 17 | "Last-Translator: Jun Omae <jun66j5@gmail.com>\n" |
|---|
| 18 | "Language-Team: ja <trac-dev@googlegroups.com>\n" |
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
|---|
| 20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 21 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|---|
| 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 23 | "Generated-By: Babel 0.9.4\n" |
|---|
| 24 | |
|---|
| 25 | #: tracopt/mimeview/php.py:97 |
|---|
| 26 | msgid "" |
|---|
| 27 | "You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version " |
|---|
| 28 | "for syntax highlighting." |
|---|
| 29 | msgstr "PHP CGI binary が使われていますシンタックスハイライトを使用するためには CLI バージョンを利用してください" |
|---|
| 30 | |
|---|
| 31 | #: tracopt/ticket/deleter.py:69 tracopt/ticket/deleter.py:82 |
|---|
| 32 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:19 |
|---|
| 33 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:37 |
|---|
| 34 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:22 |
|---|
| 35 | msgid "Delete" |
|---|
| 36 | msgstr "削除" |
|---|
| 37 | |
|---|
| 38 | #: tracopt/ticket/deleter.py:70 tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:39 |
|---|
| 39 | msgid "Delete ticket" |
|---|
| 40 | msgstr "チケットの削除" |
|---|
| 41 | |
|---|
| 42 | #: tracopt/ticket/deleter.py:83 |
|---|
| 43 | #, python-format |
|---|
| 44 | msgid "Delete comment %(num)s" |
|---|
| 45 | msgstr "コメント %(num)s の削除" |
|---|
| 46 | |
|---|
| 47 | #: tracopt/ticket/deleter.py:130 |
|---|
| 48 | #, python-format |
|---|
| 49 | msgid "The ticket #%(id)s has been deleted." |
|---|
| 50 | msgstr "チケット #%(id)s を削除しました。" |
|---|
| 51 | |
|---|
| 52 | #: tracopt/ticket/deleter.py:137 |
|---|
| 53 | #, python-format |
|---|
| 54 | msgid "The ticket comment %(num)s on ticket #%(id)s has been deleted." |
|---|
| 55 | msgstr "チケット #%(id)s のコメント %(num)s を削除しました。" |
|---|
| 56 | |
|---|
| 57 | #: tracopt/ticket/deleter.py:156 |
|---|
| 58 | #, python-format |
|---|
| 59 | msgid "Comment %(num)s not found" |
|---|
| 60 | msgstr "コメント %(num)s が見つかりません" |
|---|
| 61 | |
|---|
| 62 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:11 |
|---|
| 63 | msgid "Delete Ticket #" |
|---|
| 64 | msgstr "削除: チケット #" |
|---|
| 65 | |
|---|
| 66 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:12 |
|---|
| 67 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:45 |
|---|
| 68 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:69 |
|---|
| 69 | msgid "Delete comment" |
|---|
| 70 | msgstr "削除: コメント" |
|---|
| 71 | |
|---|
| 72 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:12 |
|---|
| 73 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:45 |
|---|
| 74 | msgid "on Ticket #" |
|---|
| 75 | msgstr "チケット #" |
|---|
| 76 | |
|---|
| 77 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:20 |
|---|
| 78 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:84 |
|---|
| 79 | msgid "Ticket #" |
|---|
| 80 | msgstr "チケット #" |
|---|
| 81 | |
|---|
| 82 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:32 |
|---|
| 83 | msgid "Are you sure you want to delete this ticket?" |
|---|
| 84 | msgstr "このチケットを本当に削除しますか?" |
|---|
| 85 | |
|---|
| 86 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:32 |
|---|
| 87 | msgid "(comments:" |
|---|
| 88 | msgstr "(コメント:" |
|---|
| 89 | |
|---|
| 90 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:33 |
|---|
| 91 | msgid "" |
|---|
| 92 | ",\n" |
|---|
| 93 | " attachments:" |
|---|
| 94 | msgstr "" |
|---|
| 95 | "、\n" |
|---|
| 96 | " 添付ファイル:" |
|---|
| 97 | |
|---|
| 98 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:34 |
|---|
| 99 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:64 |
|---|
| 100 | #: trac/templates/attachment.html:70 trac/wiki/templates/wiki_delete.html:32 |
|---|
| 101 | msgid "This is an irreversible operation." |
|---|
| 102 | msgstr "これは取り消しの効かない操作です。" |
|---|
| 103 | |
|---|
| 104 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:38 |
|---|
| 105 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:68 |
|---|
| 106 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:55 |
|---|
| 107 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:24 |
|---|
| 108 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:68 |
|---|
| 109 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:45 |
|---|
| 110 | #: trac/templates/attachment.html:63 trac/templates/attachment.html:76 |
|---|
| 111 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:40 |
|---|
| 112 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:94 |
|---|
| 113 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:21 |
|---|
| 114 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:44 |
|---|
| 115 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:49 |
|---|
| 116 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:84 |
|---|
| 117 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:36 |
|---|
| 118 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:80 |
|---|
| 119 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:77 |
|---|
| 120 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:31 |
|---|
| 121 | msgid "Cancel" |
|---|
| 122 | msgstr "取り消し" |
|---|
| 123 | |
|---|
| 124 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:52 |
|---|
| 125 | msgid "comment:" |
|---|
| 126 | msgstr "コメント:" |
|---|
| 127 | |
|---|
| 128 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:54 |
|---|
| 129 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:142 |
|---|
| 130 | #, python-format |
|---|
| 131 | msgid "Changed %(date)s ago by %(author)s" |
|---|
| 132 | msgstr "更新者: %(author)s (%(date)s 前)" |
|---|
| 133 | |
|---|
| 134 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:64 |
|---|
| 135 | msgid "Are you sure you want to delete this ticket comment?" |
|---|
| 136 | msgstr "このチケットへのコメントを本当に削除しますか?" |
|---|
| 137 | |
|---|
| 138 | #: trac/about.py:45 trac/templates/about.html:10 trac/templates/about.html:29 |
|---|
| 139 | msgid "About Trac" |
|---|
| 140 | msgstr "Trac について" |
|---|
| 141 | |
|---|
| 142 | #: trac/attachment.py:151 |
|---|
| 143 | #, python-format |
|---|
| 144 | msgid "Attachment '%(title)s' does not exist." |
|---|
| 145 | msgstr "添付ファイル '%(title)s' は存在しません。" |
|---|
| 146 | |
|---|
| 147 | #: trac/attachment.py:152 |
|---|
| 148 | msgid "Invalid Attachment" |
|---|
| 149 | msgstr "不正な添付ファイル" |
|---|
| 150 | |
|---|
| 151 | #: trac/attachment.py:192 |
|---|
| 152 | msgid "Could not delete attachment" |
|---|
| 153 | msgstr "添付ファイルを削除できません" |
|---|
| 154 | |
|---|
| 155 | #: trac/attachment.py:208 |
|---|
| 156 | #, python-format |
|---|
| 157 | msgid "" |
|---|
| 158 | "Cannot reparent attachment \"%(att)s\" as it already exists in " |
|---|
| 159 | "%(realm)s:%(id)s" |
|---|
| 160 | msgstr "" |
|---|
| 161 | "添付ファイル \"%(att)s\" がすでに %(realm)s:%(id)s に存在してい" |
|---|
| 162 | "るため、添付ファイルを移動できません。" |
|---|
| 163 | |
|---|
| 164 | #: trac/attachment.py:227 |
|---|
| 165 | #, python-format |
|---|
| 166 | msgid "Could not reparent attachment %(name)s" |
|---|
| 167 | msgstr "添付ファイル %(name)s を移動できませんでした" |
|---|
| 168 | |
|---|
| 169 | #: trac/attachment.py:344 |
|---|
| 170 | #, python-format |
|---|
| 171 | msgid "Attachment '%(filename)s' not found" |
|---|
| 172 | msgstr "添付ファイル '%(filename)s' が見つかりません" |
|---|
| 173 | |
|---|
| 174 | #: trac/attachment.py:418 |
|---|
| 175 | msgid "Bad request" |
|---|
| 176 | msgstr "不正なリクエスト" |
|---|
| 177 | |
|---|
| 178 | #: trac/attachment.py:435 |
|---|
| 179 | #, python-format |
|---|
| 180 | msgid "Back to %(parent)s" |
|---|
| 181 | msgstr "%(parent)s に戻る" |
|---|
| 182 | |
|---|
| 183 | #: trac/attachment.py:528 |
|---|
| 184 | #, python-format |
|---|
| 185 | msgid "%(attachment)s attached to %(resource)s" |
|---|
| 186 | msgstr "%(attachment)s が %(resource)s に添付されました" |
|---|
| 187 | |
|---|
| 188 | #: trac/attachment.py:589 |
|---|
| 189 | #, python-format |
|---|
| 190 | msgid "Attachment '%(id)s' in %(parent)s" |
|---|
| 191 | msgstr "%(parent)s の添付ファイル: '%(id)s'" |
|---|
| 192 | |
|---|
| 193 | #: trac/attachment.py:592 |
|---|
| 194 | #, python-format |
|---|
| 195 | msgid "Attachments of %(parent)s" |
|---|
| 196 | msgstr "%(parent)s の添付ファイル" |
|---|
| 197 | |
|---|
| 198 | #: trac/attachment.py:605 trac/attachment.py:628 trac/admin/web_ui.py:425 |
|---|
| 199 | #: trac/admin/web_ui.py:428 trac/admin/web_ui.py:432 |
|---|
| 200 | msgid "No file uploaded" |
|---|
| 201 | msgstr "アップロードされたファイルはありません" |
|---|
| 202 | |
|---|
| 203 | #: trac/attachment.py:613 |
|---|
| 204 | msgid "Can't upload empty file" |
|---|
| 205 | msgstr "空のファイルはアップロードできません" |
|---|
| 206 | |
|---|
| 207 | #: trac/attachment.py:618 |
|---|
| 208 | #, python-format |
|---|
| 209 | msgid "Maximum attachment size: %(num)s bytes" |
|---|
| 210 | msgstr "添付ファイルのサイズの上限: %(num)s バイト" |
|---|
| 211 | |
|---|
| 212 | #: trac/attachment.py:619 |
|---|
| 213 | msgid "Upload failed" |
|---|
| 214 | msgstr "アップロード失敗" |
|---|
| 215 | |
|---|
| 216 | #: trac/attachment.py:640 |
|---|
| 217 | #, python-format |
|---|
| 218 | msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s" |
|---|
| 219 | msgstr "添付ファイル情報のフィールド %(field)s が不正です: %(message)s" |
|---|
| 220 | |
|---|
| 221 | #: trac/attachment.py:644 |
|---|
| 222 | #, python-format |
|---|
| 223 | msgid "Invalid attachment: %(message)s" |
|---|
| 224 | msgstr "添付ファイルが正しくありません: %(message)s" |
|---|
| 225 | |
|---|
| 226 | #: trac/attachment.py:655 |
|---|
| 227 | #, python-format |
|---|
| 228 | msgid "" |
|---|
| 229 | "You don't have permission to replace the attachment %(name)s. You can " |
|---|
| 230 | "only replace your own attachments. Replacing other's attachments requires" |
|---|
| 231 | " ATTACHMENT_DELETE permission." |
|---|
| 232 | msgstr "" |
|---|
| 233 | "添付ファイル %(name)s " |
|---|
| 234 | "を置き換える権限がありません。置き換えられるのは、あなたが添付したファイルだけです。他の人が添付したファイルを置き換えるには " |
|---|
| 235 | "ATTACHMENT_DELETE 権限が必要です。" |
|---|
| 236 | |
|---|
| 237 | #: trac/attachment.py:687 |
|---|
| 238 | #, python-format |
|---|
| 239 | msgid "%(attachment)s (delete)" |
|---|
| 240 | msgstr "%(attachment)s (削除)" |
|---|
| 241 | |
|---|
| 242 | #: trac/attachment.py:748 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:633 |
|---|
| 243 | #: trac/wiki/web_ui.py:68 |
|---|
| 244 | msgid "Plain Text" |
|---|
| 245 | msgstr "プレーンテキスト" |
|---|
| 246 | |
|---|
| 247 | #: trac/attachment.py:754 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:639 |
|---|
| 248 | msgid "Original Format" |
|---|
| 249 | msgstr "オリジナルフォーマット" |
|---|
| 250 | |
|---|
| 251 | #: trac/attachment.py:796 trac/attachment.py:802 |
|---|
| 252 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:21 |
|---|
| 253 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:22 |
|---|
| 254 | msgid "Download" |
|---|
| 255 | msgstr "ダウンロード" |
|---|
| 256 | |
|---|
| 257 | #: trac/attachment.py:896 |
|---|
| 258 | #, python-format |
|---|
| 259 | msgid "Invalid resource identifier '%(id)s'" |
|---|
| 260 | msgstr "'%(id)s' は正しい識別子ではありません" |
|---|
| 261 | |
|---|
| 262 | #: trac/attachment.py:932 trac/admin/templates/admin_components.html:80 |
|---|
| 263 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:48 |
|---|
| 264 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 |
|---|
| 265 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 trac/templates/about.html:84 |
|---|
| 266 | #: trac/templates/error.html:185 trac/ticket/admin.py:209 |
|---|
| 267 | #: trac/ticket/admin.py:400 trac/ticket/admin.py:559 |
|---|
| 268 | #: trac/versioncontrol/admin.py:108 |
|---|
| 269 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125 |
|---|
| 270 | #: trac/web/session.py:314 |
|---|
| 271 | msgid "Name" |
|---|
| 272 | msgstr "名称" |
|---|
| 273 | |
|---|
| 274 | #: trac/attachment.py:932 |
|---|
| 275 | msgid "Size" |
|---|
| 276 | msgstr "サイズ" |
|---|
| 277 | |
|---|
| 278 | #: trac/attachment.py:932 trac/templates/history_view.html:29 |
|---|
| 279 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:360 |
|---|
| 280 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:96 |
|---|
| 281 | msgid "Author" |
|---|
| 282 | msgstr "更新者" |
|---|
| 283 | |
|---|
| 284 | #: trac/attachment.py:932 trac/templates/history_view.html:28 |
|---|
| 285 | msgid "Date" |
|---|
| 286 | msgstr "更新日時" |
|---|
| 287 | |
|---|
| 288 | #: trac/attachment.py:933 trac/templates/attachment.html:93 |
|---|
| 289 | #: trac/ticket/api.py:289 trac/ticket/templates/ticket_box.html:60 |
|---|
| 290 | msgid "Description" |
|---|
| 291 | msgstr "説明" |
|---|
| 292 | |
|---|
| 293 | #: trac/attachment.py:958 trac/wiki/admin.py:104 |
|---|
| 294 | #, python-format |
|---|
| 295 | msgid "File '%(name)s' exists" |
|---|
| 296 | msgstr "ファイル %(name)s はすでに登録されています。" |
|---|
| 297 | |
|---|
| 298 | #: trac/config.py:403 |
|---|
| 299 | #, python-format |
|---|
| 300 | msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected integer, got %(value)s" |
|---|
| 301 | msgstr "[%(section)s] %(entry)s: %(value)s は整数を入力してください。" |
|---|
| 302 | |
|---|
| 303 | #: trac/config.py:421 |
|---|
| 304 | #, python-format |
|---|
| 305 | msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected float, got %(value)s" |
|---|
| 306 | msgstr "[%(section)s] %(entry)s: %(value)s は浮動小数点を入力してください。" |
|---|
| 307 | |
|---|
| 308 | #: trac/config.py:605 |
|---|
| 309 | #, python-format |
|---|
| 310 | msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected one of (%(choices)s), got %(value)s" |
|---|
| 311 | msgstr "[%(section)s] %(entry)s: %(value)s は %(choices)s のどれかを入力してください。" |
|---|
| 312 | |
|---|
| 313 | #: trac/env.py:581 |
|---|
| 314 | msgid "Database newer than Trac version" |
|---|
| 315 | msgstr "Tracのバージョンよりもデータベースのバージョンの方が新しいです。" |
|---|
| 316 | |
|---|
| 317 | #: trac/env.py:595 |
|---|
| 318 | #, python-format |
|---|
| 319 | msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)" |
|---|
| 320 | msgstr "(%(version)s.py)のバージョン %(num)i に対応するアップグレードモジュールはありません" |
|---|
| 321 | |
|---|
| 322 | #: trac/env.py:640 |
|---|
| 323 | msgid "" |
|---|
| 324 | "Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to" |
|---|
| 325 | " point to a valid Trac environment." |
|---|
| 326 | msgstr "環境変数\"TRAC_ENV\"が見つかりません。Tracではこの変数を設定する必要があります。" |
|---|
| 327 | |
|---|
| 328 | #: trac/env.py:672 |
|---|
| 329 | #, python-format |
|---|
| 330 | msgid "" |
|---|
| 331 | "The Trac Environment needs to be upgraded.\n" |
|---|
| 332 | "\n" |
|---|
| 333 | "Run \"trac-admin %(path)s upgrade\"" |
|---|
| 334 | msgstr "" |
|---|
| 335 | "このTrac Environmentはアップグレードをする必要があります\n" |
|---|
| 336 | "\n" |
|---|
| 337 | "\"trac-admin %(path)s upgrade\"を実行してください" |
|---|
| 338 | |
|---|
| 339 | #: trac/env.py:706 |
|---|
| 340 | msgid "Copying resources from:" |
|---|
| 341 | msgstr "次の場所からリソースをコピー中です:" |
|---|
| 342 | |
|---|
| 343 | #: trac/env.py:722 |
|---|
| 344 | msgid "Creating scripts." |
|---|
| 345 | msgstr "スクリプトを作成しています。" |
|---|
| 346 | |
|---|
| 347 | #: trac/env.py:737 |
|---|
| 348 | #, python-format |
|---|
| 349 | msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'" |
|---|
| 350 | msgstr "'%(dest)s'が存在するため上書きできません" |
|---|
| 351 | |
|---|
| 352 | #: trac/env.py:747 |
|---|
| 353 | #, python-format |
|---|
| 354 | msgid "Hotcopying %(src)s to %(dst)s ..." |
|---|
| 355 | msgstr "%(src)s から %(dst)s へ、ホットコピーを実施しています" |
|---|
| 356 | |
|---|
| 357 | #: trac/env.py:762 |
|---|
| 358 | msgid "The following errors happened while copying the environment:" |
|---|
| 359 | msgstr "コピー中に以下のエラーが発生しました:" |
|---|
| 360 | |
|---|
| 361 | #: trac/env.py:773 |
|---|
| 362 | msgid "Hotcopy done." |
|---|
| 363 | msgstr "ホットコピーが終了しました。" |
|---|
| 364 | |
|---|
| 365 | #: trac/env.py:778 trac/admin/api.py:125 |
|---|
| 366 | msgid "Invalid arguments" |
|---|
| 367 | msgstr "不正な引数" |
|---|
| 368 | |
|---|
| 369 | #: trac/env.py:781 |
|---|
| 370 | msgid "Database is up to date, no upgrade necessary." |
|---|
| 371 | msgstr "データベースは最新です、更新の必要はありません。" |
|---|
| 372 | |
|---|
| 373 | #: trac/env.py:789 |
|---|
| 374 | #, python-format |
|---|
| 375 | msgid "" |
|---|
| 376 | "Backup failed with '%(msg)s'.\n" |
|---|
| 377 | "Use '--no-backup' to upgrade without doing a backup." |
|---|
| 378 | msgstr "" |
|---|
| 379 | "'%(msg)s' によりバックアップが失敗しました。\n" |
|---|
| 380 | "'--no-backup' を付けて、バックアップをせずにアップグレードしてください" |
|---|
| 381 | |
|---|
| 382 | #: trac/env.py:803 |
|---|
| 383 | msgid "" |
|---|
| 384 | "Warning: the wiki-macros directory in the environment is non-empty, but " |
|---|
| 385 | "Trac\n" |
|---|
| 386 | "doesn't load plugins from there anymore. Please remove it by hand." |
|---|
| 387 | msgstr "" |
|---|
| 388 | "注意: wiki-macros ディレクトリが空ではありません。もう Trac はそこからプラグ\n" |
|---|
| 389 | "インをロードしません。手動でこのディレクトリを削除してください。" |
|---|
| 390 | |
|---|
| 391 | #: trac/env.py:814 |
|---|
| 392 | #, python-format |
|---|
| 393 | msgid "" |
|---|
| 394 | "Error while removing wiki-macros: %(err)s\n" |
|---|
| 395 | "Trac doesn't load plugins from wiki-macros anymore. Please remove it by " |
|---|
| 396 | "hand." |
|---|
| 397 | msgstr "" |
|---|
| 398 | "wiki-macros の削除中にエラーが発生しました: %(err)s\n" |
|---|
| 399 | "もう Trac はそこからプラグインをロードしません。手動でこのディレクトリを削除\n" |
|---|
| 400 | "してください。" |
|---|
| 401 | |
|---|
| 402 | #: trac/env.py:816 |
|---|
| 403 | msgid "Upgrade done." |
|---|
| 404 | msgstr "アップグレードが終了しました。" |
|---|
| 405 | |
|---|
| 406 | #: trac/notification.py:155 |
|---|
| 407 | msgid "TLS enabled but server does not support TLS" |
|---|
| 408 | msgstr "TLSが有効になっていますが、サーバーがTLSをサポートしていません" |
|---|
| 409 | |
|---|
| 410 | #: trac/notification.py:303 |
|---|
| 411 | #, python-format |
|---|
| 412 | msgid "Invalid email encoding setting: %s" |
|---|
| 413 | msgstr "不正な emailのエンコーディングの設定です: %s" |
|---|
| 414 | |
|---|
| 415 | #: trac/notification.py:329 |
|---|
| 416 | msgid "Header length is too short" |
|---|
| 417 | msgstr "ヘッダー長が短すぎます" |
|---|
| 418 | |
|---|
| 419 | #: trac/perm.py:48 |
|---|
| 420 | #, python-format |
|---|
| 421 | msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s" |
|---|
| 422 | msgstr "%(resource)s の操作を行うには %(perm)s の権限が必要です。" |
|---|
| 423 | |
|---|
| 424 | #: trac/perm.py:50 |
|---|
| 425 | #, python-format |
|---|
| 426 | msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation" |
|---|
| 427 | msgstr "この操作を行なうには %(perm)s 権限が必要です。" |
|---|
| 428 | |
|---|
| 429 | #: trac/perm.py:55 |
|---|
| 430 | msgid "Insufficient privileges to perform this operation." |
|---|
| 431 | msgstr "この操作を行う権限がありません。" |
|---|
| 432 | |
|---|
| 433 | #: trac/perm.py:329 |
|---|
| 434 | #, python-format |
|---|
| 435 | msgid "%(name)s is not a valid action." |
|---|
| 436 | msgstr "%(name)s は有効なアクションではありません。" |
|---|
| 437 | |
|---|
| 438 | #: trac/perm.py:638 |
|---|
| 439 | msgid "User" |
|---|
| 440 | msgstr "ユーザ" |
|---|
| 441 | |
|---|
| 442 | #: trac/perm.py:638 trac/admin/templates/admin_perms.html:69 |
|---|
| 443 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:338 |
|---|
| 444 | msgid "Action" |
|---|
| 445 | msgstr "アクション" |
|---|
| 446 | |
|---|
| 447 | #: trac/perm.py:640 |
|---|
| 448 | msgid "Available actions:" |
|---|
| 449 | msgstr "利用できるアクション:" |
|---|
| 450 | |
|---|
| 451 | #: trac/perm.py:653 |
|---|
| 452 | msgid "Group names must be in lower case and actions in upper case" |
|---|
| 453 | msgstr "グループ名はすべて小文字にする必要があります。アクションは大文字です。" |
|---|
| 454 | |
|---|
| 455 | #: trac/resource.py:326 |
|---|
| 456 | #, python-format |
|---|
| 457 | msgid "%(name)s at version %(version)s" |
|---|
| 458 | msgstr "%(name)s (バージョン %(version)s)" |
|---|
| 459 | |
|---|
| 460 | #: trac/admin/api.py:129 trac/admin/console.py:254 |
|---|
| 461 | msgid "Command not found" |
|---|
| 462 | msgstr "コマンドが見つかりません" |
|---|
| 463 | |
|---|
| 464 | #: trac/admin/console.py:111 trac/ticket/templates/report_edit.html:34 |
|---|
| 465 | msgid "Error:" |
|---|
| 466 | msgstr "エラー:" |
|---|
| 467 | |
|---|
| 468 | #: trac/admin/console.py:130 |
|---|
| 469 | #, python-format |
|---|
| 470 | msgid "" |
|---|
| 471 | "Welcome to trac-admin %(version)s\n" |
|---|
| 472 | "Interactive Trac administration console.\n" |
|---|
| 473 | "Copyright (c) 2003-2009 Edgewall Software\n" |
|---|
| 474 | "\n" |
|---|
| 475 | "Type: '?' or 'help' for help on commands.\n" |
|---|
| 476 | " " |
|---|
| 477 | msgstr "" |
|---|
| 478 | "trac-admin %(version)s へようこそ\n" |
|---|
| 479 | "インタラクティブなTrac管理コンソールです。\n" |
|---|
| 480 | "Copyright (c) 2003-2009 Edgewall Software\n" |
|---|
| 481 | "\n" |
|---|
| 482 | "'?' コマンドか 'help' コマンドでヘルプを表示します。\n" |
|---|
| 483 | " " |
|---|
| 484 | |
|---|
| 485 | #: trac/admin/console.py:164 |
|---|
| 486 | #, python-format |
|---|
| 487 | msgid "Failed to open environment: %(err)s" |
|---|
| 488 | msgstr "tracenv を開けませんでした: %(err)s" |
|---|
| 489 | |
|---|
| 490 | #: trac/admin/console.py:234 |
|---|
| 491 | #, python-format |
|---|
| 492 | msgid "Completion error: %(err)s" |
|---|
| 493 | msgstr "補完エラー: %(err)s" |
|---|
| 494 | |
|---|
| 495 | #: trac/admin/console.py:287 |
|---|
| 496 | #, python-format |
|---|
| 497 | msgid "No documentation found for '%(cmd)s'" |
|---|
| 498 | msgstr "'%(cmd)s'のドキュメントは見つかりません" |
|---|
| 499 | |
|---|
| 500 | #: trac/admin/console.py:289 |
|---|
| 501 | #, python-format |
|---|
| 502 | msgid "trac-admin - The Trac Administration Console %(version)s" |
|---|
| 503 | msgstr "trac-admin - Trac管理コンソール %(version)s" |
|---|
| 504 | |
|---|
| 505 | #: trac/admin/console.py:293 |
|---|
| 506 | msgid "Usage: trac-admin </path/to/projenv> [command [subcommand] [option ...]]\n" |
|---|
| 507 | msgstr "Usage: trac-admin </path/to/projenv> [コマンド [サブコマンド] [オプション ...]]\n" |
|---|
| 508 | |
|---|
| 509 | #: trac/admin/console.py:296 |
|---|
| 510 | msgid "Invoking trac-admin without command starts interactive mode.\n" |
|---|
| 511 | msgstr "コマンドを省略して trac-admin を実行すると、対話モードで起動します。\n" |
|---|
| 512 | |
|---|
| 513 | #: trac/admin/console.py:336 |
|---|
| 514 | #, python-format |
|---|
| 515 | msgid "Creating a new Trac environment at %(envname)s" |
|---|
| 516 | msgstr "新規Trac Environment %(envname)s の生成" |
|---|
| 517 | |
|---|
| 518 | #: trac/admin/console.py:338 |
|---|
| 519 | msgid "" |
|---|
| 520 | "\n" |
|---|
| 521 | "Trac will first ask a few questions about your environment \n" |
|---|
| 522 | "in order to initialize and prepare the project database.\n" |
|---|
| 523 | "\n" |
|---|
| 524 | " Please enter the name of your project.\n" |
|---|
| 525 | " This name will be used in page titles and descriptions.\n" |
|---|
| 526 | msgstr "" |
|---|
| 527 | "\n" |
|---|
| 528 | "はじめに、プロジェクトのデータベースの初期化と準備をするために、\n" |
|---|
| 529 | "あなたの環境についていくつか確認をします。\n" |
|---|
| 530 | "\n" |
|---|
| 531 | " プロジェクトの名前を入力してください。\n" |
|---|
| 532 | " この名前は、ページのタイトルと説明に使用されます。\n" |
|---|
| 533 | |
|---|
| 534 | #: trac/admin/console.py:346 |
|---|
| 535 | #, python-format |
|---|
| 536 | msgid "Project Name [%(default)s]> " |
|---|
| 537 | msgstr "プロジェクト名 [%(default)s]> " |
|---|
| 538 | |
|---|
| 539 | #: trac/admin/console.py:348 |
|---|
| 540 | msgid "" |
|---|
| 541 | " \n" |
|---|
| 542 | " Please specify the connection string for the database to use.\n" |
|---|
| 543 | " By default, a local SQLite database is created in the environment\n" |
|---|
| 544 | " directory. It is also possible to use an already existing\n" |
|---|
| 545 | " PostgreSQL database (check the Trac documentation for the exact\n" |
|---|
| 546 | " connection string syntax).\n" |
|---|
| 547 | msgstr "" |
|---|
| 548 | " \n" |
|---|
| 549 | " 使用するデータベースへの接続文字列を指定してください。\n" |
|---|
| 550 | " デフォルトでは、localにSQLiteデータベースを作成します。\n" |
|---|
| 551 | " 既に存在するPostgreSQLデータベースを使うこともできます。\n" |
|---|
| 552 | " (Tracでは、接続文字列は厳密に表記する必要があります。\n" |
|---|
| 553 | " 詳細はTracのドキュメントを参照してください)\n" |
|---|
| 554 | |
|---|
| 555 | #: trac/admin/console.py:356 |
|---|
| 556 | #, python-format |
|---|
| 557 | msgid "Database connection string [%(default)s]> " |
|---|
| 558 | msgstr "データベース接続文字列 [%(default)s]> " |
|---|
| 559 | |
|---|
| 560 | #: trac/admin/console.py:363 |
|---|
| 561 | #, python-format |
|---|
| 562 | msgid "Initenv for '%(env)s' failed." |
|---|
| 563 | msgstr "Initenv失敗: '%(env)s'" |
|---|
| 564 | |
|---|
| 565 | #: trac/admin/console.py:366 |
|---|
| 566 | #, python-format |
|---|
| 567 | msgid "Does an environment already exist?" |
|---|
| 568 | msgstr "tracenv がすでに存在していませんか?" |
|---|
| 569 | |
|---|
| 570 | #: trac/admin/console.py:370 |
|---|
| 571 | msgid "Directory exists and is not empty." |
|---|
| 572 | msgstr "ディレクトリが空ではありません。" |
|---|
| 573 | |
|---|
| 574 | #: trac/admin/console.py:398 |
|---|
| 575 | msgid "Creating and Initializing Project" |
|---|
| 576 | msgstr "プロジェクトの生成と初期化" |
|---|
| 577 | |
|---|
| 578 | #: trac/admin/console.py:415 |
|---|
| 579 | msgid "Failed to create environment." |
|---|
| 580 | msgstr "tracenv が作成できません。" |
|---|
| 581 | |
|---|
| 582 | #: trac/admin/console.py:421 |
|---|
| 583 | msgid " Installing default wiki pages" |
|---|
| 584 | msgstr " デフォルトのWikiページのインストール" |
|---|
| 585 | |
|---|
| 586 | #: trac/admin/console.py:430 |
|---|
| 587 | msgid " Indexing default repository" |
|---|
| 588 | msgstr " リポジトリのインデックス作成" |
|---|
| 589 | |
|---|
| 590 | #: trac/admin/console.py:433 |
|---|
| 591 | #, fuzzy |
|---|
| 592 | msgid "" |
|---|
| 593 | "\n" |
|---|
| 594 | "---------------------------------------------------------------------\n" |
|---|
| 595 | "Warning: couldn't index the default repository.\n" |
|---|
| 596 | "\n" |
|---|
| 597 | "This can happen for a variety of reasons: wrong repository type, \n" |
|---|
| 598 | "no appropriate third party library for this repository type,\n" |
|---|
| 599 | "no actual repository at the specified repository path...\n" |
|---|
| 600 | "\n" |
|---|
| 601 | "You can nevertheless start using your Trac environment, but \n" |
|---|
| 602 | "you'll need to check again your trac.ini file and the [trac] \n" |
|---|
| 603 | "repository_type and repository_path settings.\n" |
|---|
| 604 | msgstr "" |
|---|
| 605 | "\n" |
|---|
| 606 | "---------------------------------------------------------------------\n" |
|---|
| 607 | "注意: リポジトリのインデックスに失敗しました。\n" |
|---|
| 608 | "\n" |
|---|
| 609 | "これにはいくつかの原因が考えられます: リポジトリの種類が間違っている、\n" |
|---|
| 610 | "このリポジトリのためのライブラリが用意されていない、\n" |
|---|
| 611 | "指定したリポジトリのパスに実際のリポジトリがない…\n" |
|---|
| 612 | "\n" |
|---|
| 613 | "現状でもTracを使い始める事はできますが、\n" |
|---|
| 614 | "リポジトリブラウザを有効にするために、\n" |
|---|
| 615 | "trac.iniファイルの[trac]repository_typeとrepository_pathの\n" |
|---|
| 616 | "設定を再度確認する必要があります。\n" |
|---|
| 617 | |
|---|
| 618 | #: trac/admin/console.py:476 |
|---|
| 619 | #, python-format |
|---|
| 620 | msgid "" |
|---|
| 621 | "\n" |
|---|
| 622 | "---------------------------------------------------------------------\n" |
|---|
| 623 | "Project environment for '%(project_name)s' created.\n" |
|---|
| 624 | "\n" |
|---|
| 625 | "You may now configure the environment by editing the file:\n" |
|---|
| 626 | "\n" |
|---|
| 627 | " %(config_path)s\n" |
|---|
| 628 | "\n" |
|---|
| 629 | "If you'd like to take this new project environment for a test drive,\n" |
|---|
| 630 | "try running the Trac standalone web server `tracd`:\n" |
|---|
| 631 | "\n" |
|---|
| 632 | " tracd --port 8000 %(project_path)s\n" |
|---|
| 633 | "\n" |
|---|
| 634 | "Then point your browser to http://localhost:8000/%(project_dir)s.\n" |
|---|
| 635 | "There you can also browse the documentation for your installed\n" |
|---|
| 636 | "version of Trac, including information on further setup (such as\n" |
|---|
| 637 | "deploying Trac to a real web server).\n" |
|---|
| 638 | "\n" |
|---|
| 639 | "The latest documentation can also always be found on the project\n" |
|---|
| 640 | "website:\n" |
|---|
| 641 | "\n" |
|---|
| 642 | " http://trac.edgewall.org/\n" |
|---|
| 643 | "\n" |
|---|
| 644 | "Congratulations!\n" |
|---|
| 645 | msgstr "" |
|---|
| 646 | "\n" |
|---|
| 647 | "---------------------------------------------------------------------\n" |
|---|
| 648 | "Trac Environment '%(project_name)s' ができました。\n" |
|---|
| 649 | "\n" |
|---|
| 650 | "今後、この環境の設定をする場合は、次のファイルを利用します:\n" |
|---|
| 651 | "\n" |
|---|
| 652 | " %(config_path)s\n" |
|---|
| 653 | "\n" |
|---|
| 654 | "あなたがこの新しいプロジェクトのテストを考えているなら、\n" |
|---|
| 655 | "スタンドアロンウェブサーバ `tracd` を試してみてください:\n" |
|---|
| 656 | "\n" |
|---|
| 657 | " tracd --port 8000 %(project_path)s\n" |
|---|
| 658 | "\n" |
|---|
| 659 | "それから、ブラウザで http://localhost:8000/%(project_dir)s にアクセスします。\n" |
|---|
| 660 | "インストールしたバージョンに合わせた今後のセットアップ情報などが含まれた、\n" |
|---|
| 661 | "ドキュメントが閲覧できます。(例えばウェブサーバで公開する手順など)\n" |
|---|
| 662 | "\n" |
|---|
| 663 | "最新のドキュメントは、プロジェクトのウェブサイトから入手できます:\n" |
|---|
| 664 | "\n" |
|---|
| 665 | " http://trac.edgewall.org/\n" |
|---|
| 666 | "\n" |
|---|
| 667 | "Congratulations!\n" |
|---|
| 668 | |
|---|
| 669 | #: trac/admin/console.py:536 |
|---|
| 670 | #, python-format |
|---|
| 671 | msgid "non-ascii environment path '%(path)s' not supported." |
|---|
| 672 | msgstr "non-ASCII文字のパス '%(path)s' はサポートしていません。" |
|---|
| 673 | |
|---|
| 674 | #: trac/admin/web_ui.py:64 |
|---|
| 675 | msgid "Admin" |
|---|
| 676 | msgstr "管理" |
|---|
| 677 | |
|---|
| 678 | #: trac/admin/web_ui.py:65 trac/admin/templates/admin.html:16 |
|---|
| 679 | msgid "Administration" |
|---|
| 680 | msgstr "管理コンソール" |
|---|
| 681 | |
|---|
| 682 | #: trac/admin/web_ui.py:81 |
|---|
| 683 | msgid "No administration panels available" |
|---|
| 684 | msgstr "管理画面はありません" |
|---|
| 685 | |
|---|
| 686 | #: trac/admin/web_ui.py:107 trac/admin/web_ui.py:111 |
|---|
| 687 | msgid "Unknown administration panel" |
|---|
| 688 | msgstr "不明な管理画面" |
|---|
| 689 | |
|---|
| 690 | #: trac/admin/web_ui.py:185 trac/ticket/admin.py:65 trac/ticket/admin.py:90 |
|---|
| 691 | #: trac/ticket/admin.py:275 trac/ticket/admin.py:457 trac/ticket/admin.py:609 |
|---|
| 692 | #: trac/ticket/admin.py:697 trac/ticket/report.py:188 |
|---|
| 693 | #: trac/ticket/roadmap.py:688 trac/versioncontrol/admin.py:196 |
|---|
| 694 | msgid "Your changes have been saved." |
|---|
| 695 | msgstr "変更が保存されました。" |
|---|
| 696 | |
|---|
| 697 | #: trac/admin/web_ui.py:190 trac/ticket/admin.py:68 |
|---|
| 698 | msgid "" |
|---|
| 699 | "Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. " |
|---|
| 700 | "Your changes have not been saved." |
|---|
| 701 | msgstr "trac.ini の書き込みエラー。ウェブサーバによる書き込みができるか確認してください。変更は保存されませんでした。" |
|---|
| 702 | |
|---|
| 703 | #: trac/admin/web_ui.py:203 trac/admin/web_ui.py:231 trac/admin/web_ui.py:319 |
|---|
| 704 | #: trac/admin/web_ui.py:401 trac/prefs/web_ui.py:86 |
|---|
| 705 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:9 |
|---|
| 706 | msgid "General" |
|---|
| 707 | msgstr "一般設定" |
|---|
| 708 | |
|---|
| 709 | #: trac/admin/web_ui.py:203 trac/admin/templates/admin_basics.html:13 |
|---|
| 710 | msgid "Basic Settings" |
|---|
| 711 | msgstr "基本設定" |
|---|
| 712 | |
|---|
| 713 | #: trac/admin/web_ui.py:231 trac/admin/templates/admin_logging.html:10 |
|---|
| 714 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:22 |
|---|
| 715 | msgid "Logging" |
|---|
| 716 | msgstr "ログ" |
|---|
| 717 | |
|---|
| 718 | #: trac/admin/web_ui.py:240 trac/ticket/templates/milestone_delete.html:31 |
|---|
| 719 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:73 |
|---|
| 720 | msgid "None" |
|---|
| 721 | msgstr "(割り当てない)" |
|---|
| 722 | |
|---|
| 723 | #: trac/admin/web_ui.py:241 |
|---|
| 724 | msgid "Console" |
|---|
| 725 | msgstr "コンソール" |
|---|
| 726 | |
|---|
| 727 | #: trac/admin/web_ui.py:243 trac/templates/attachment.html:32 |
|---|
| 728 | msgid "File" |
|---|
| 729 | msgstr "ファイル" |
|---|
| 730 | |
|---|
| 731 | #: trac/admin/web_ui.py:245 |
|---|
| 732 | msgid "Syslog" |
|---|
| 733 | msgstr "Syslog" |
|---|
| 734 | |
|---|
| 735 | #: trac/admin/web_ui.py:247 |
|---|
| 736 | msgid "Windows event log" |
|---|
| 737 | msgstr "Windowsイベントログ" |
|---|
| 738 | |
|---|
| 739 | #: trac/admin/web_ui.py:260 |
|---|
| 740 | #, python-format |
|---|
| 741 | msgid "Unknown log type %(type)s" |
|---|
| 742 | msgstr "不明なログ種別: %(type)s" |
|---|
| 743 | |
|---|
| 744 | #: trac/admin/web_ui.py:261 |
|---|
| 745 | msgid "Invalid log type" |
|---|
| 746 | msgstr "不正なログ種別" |
|---|
| 747 | |
|---|
| 748 | #: trac/admin/web_ui.py:275 |
|---|
| 749 | #, python-format |
|---|
| 750 | msgid "Unknown log level %(level)s" |
|---|
| 751 | msgstr "不明なログレベル: %(level)s" |
|---|
| 752 | |
|---|
| 753 | #: trac/admin/web_ui.py:276 |
|---|
| 754 | msgid "Invalid log level" |
|---|
| 755 | msgstr "不正なログレベル" |
|---|
| 756 | |
|---|
| 757 | #: trac/admin/web_ui.py:289 |
|---|
| 758 | msgid "You must specify a log file" |
|---|
| 759 | msgstr "ログファイルの指定が必要です" |
|---|
| 760 | |
|---|
| 761 | #: trac/admin/web_ui.py:290 |
|---|
| 762 | msgid "Missing field" |
|---|
| 763 | msgstr "フィールドがありません" |
|---|
| 764 | |
|---|
| 765 | #: trac/admin/web_ui.py:319 trac/admin/templates/admin_perms.html:9 |
|---|
| 766 | msgid "Permissions" |
|---|
| 767 | msgstr "権限" |
|---|
| 768 | |
|---|
| 769 | #: trac/admin/web_ui.py:333 |
|---|
| 770 | msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names" |
|---|
| 771 | msgstr "権限名に予約されているため、全て大文字の名称は使えません" |
|---|
| 772 | |
|---|
| 773 | #: trac/admin/web_ui.py:340 |
|---|
| 774 | msgid "Unknown action" |
|---|
| 775 | msgstr "不明なアクション" |
|---|
| 776 | |
|---|
| 777 | #: trac/admin/web_ui.py:344 |
|---|
| 778 | #, python-format |
|---|
| 779 | msgid "The subject %(subject)s has been granted the permission %(action)s." |
|---|
| 780 | msgstr "ユーザ \"%(subject)s\" にアクション \"%(action)s\" を追加しました。" |
|---|
| 781 | |
|---|
| 782 | #: trac/admin/web_ui.py:349 |
|---|
| 783 | #, python-format |
|---|
| 784 | msgid "The permission %(action)s was already granted to %(subject)s." |
|---|
| 785 | msgstr "ユーザ \"%(subject)s\" にはすでにアクション \"%(action)s\" が登録されています。" |
|---|
| 786 | |
|---|
| 787 | #: trac/admin/web_ui.py:365 |
|---|
| 788 | #, python-format |
|---|
| 789 | msgid "The subject %(subject)s has been added to the group %(group)s." |
|---|
| 790 | msgstr "ユーザ \"%(subject)s\" をグループ \"%(group)s\" に追加しました。" |
|---|
| 791 | |
|---|
| 792 | #: trac/admin/web_ui.py:370 |
|---|
| 793 | #, python-format |
|---|
| 794 | msgid "The subject %(subject)s was already added to the group %(group)s." |
|---|
| 795 | msgstr "ユーザ \"%(subject)s\" はすでにグループ \"%(group)s\" に登録されています。" |
|---|
| 796 | |
|---|
| 797 | #: trac/admin/web_ui.py:383 |
|---|
| 798 | msgid "The selected permissions have been revoked." |
|---|
| 799 | msgstr "選択した権限を無効にしました。" |
|---|
| 800 | |
|---|
| 801 | #: trac/admin/web_ui.py:401 trac/admin/templates/admin_plugins.html:9 |
|---|
| 802 | msgid "Plugins" |
|---|
| 803 | msgstr "プラグイン" |
|---|
| 804 | |
|---|
| 805 | #: trac/admin/web_ui.py:435 |
|---|
| 806 | msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg" |
|---|
| 807 | msgstr "アップロードされたファイルはPythonソースファイルでもeggファイルでもありません" |
|---|
| 808 | |
|---|
| 809 | #: trac/admin/web_ui.py:440 |
|---|
| 810 | #, python-format |
|---|
| 811 | msgid "Plugin %(name)s already installed" |
|---|
| 812 | msgstr "プラグイン %(name)s は既にインストール済みです" |
|---|
| 813 | |
|---|
| 814 | #: trac/admin/web_ui.py:513 |
|---|
| 815 | msgid "The following component has been disabled:" |
|---|
| 816 | msgid_plural "The following components have been disabled:" |
|---|
| 817 | msgstr[0] "次のコンポーネントを削除しました:" |
|---|
| 818 | |
|---|
| 819 | #: trac/admin/web_ui.py:518 |
|---|
| 820 | msgid "The following component has been enabled:" |
|---|
| 821 | msgid_plural "The following components have been enabled:" |
|---|
| 822 | msgstr[0] "次のコンポーネントを追加しました:" |
|---|
| 823 | |
|---|
| 824 | #: trac/admin/templates/admin.html:10 |
|---|
| 825 | msgid "Administration:" |
|---|
| 826 | msgstr "管理:" |
|---|
| 827 | |
|---|
| 828 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:9 |
|---|
| 829 | msgid "Basics" |
|---|
| 830 | msgstr "基本設定" |
|---|
| 831 | |
|---|
| 832 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:17 |
|---|
| 833 | msgid "Project" |
|---|
| 834 | msgstr "プロジェクト" |
|---|
| 835 | |
|---|
| 836 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:19 |
|---|
| 837 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:37 |
|---|
| 838 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:66 |
|---|
| 839 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:21 |
|---|
| 840 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:35 |
|---|
| 841 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:22 |
|---|
| 842 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:80 |
|---|
| 843 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:21 |
|---|
| 844 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:56 |
|---|
| 845 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:50 |
|---|
| 846 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:95 |
|---|
| 847 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:112 |
|---|
| 848 | msgid "Name:" |
|---|
| 849 | msgstr "名称:" |
|---|
| 850 | |
|---|
| 851 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:24 |
|---|
| 852 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:62 |
|---|
| 853 | msgid "URL:" |
|---|
| 854 | msgstr "URL:" |
|---|
| 855 | |
|---|
| 856 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:29 |
|---|
| 857 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:254 |
|---|
| 858 | msgid "Description:" |
|---|
| 859 | msgstr "詳細:" |
|---|
| 860 | |
|---|
| 861 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:36 |
|---|
| 862 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:99 |
|---|
| 863 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:70 |
|---|
| 864 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:54 |
|---|
| 865 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:129 |
|---|
| 866 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:164 |
|---|
| 867 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:94 |
|---|
| 868 | msgid "Apply changes" |
|---|
| 869 | msgstr "変更を適用" |
|---|
| 870 | |
|---|
| 871 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:10 trac/ticket/admin.py:76 |
|---|
| 872 | msgid "Components" |
|---|
| 873 | msgstr "コンポーネント" |
|---|
| 874 | |
|---|
| 875 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:14 |
|---|
| 876 | msgid "Manage Components" |
|---|
| 877 | msgstr "コンポーネントの管理" |
|---|
| 878 | |
|---|
| 879 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:18 |
|---|
| 880 | msgid "Owner:" |
|---|
| 881 | msgstr "担当者:" |
|---|
| 882 | |
|---|
| 883 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:35 |
|---|
| 884 | msgid "Modify Component:" |
|---|
| 885 | msgstr "コンポーネントの変更:" |
|---|
| 886 | |
|---|
| 887 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:42 |
|---|
| 888 | msgid "" |
|---|
| 889 | "Description (you may use\n" |
|---|
| 890 | " [1:WikiFormatting]\n" |
|---|
| 891 | " here):" |
|---|
| 892 | msgstr "詳細 ([1:WikiFormatting] が使用可能):" |
|---|
| 893 | |
|---|
| 894 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:56 |
|---|
| 895 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:25 |
|---|
| 896 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:69 |
|---|
| 897 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:46 |
|---|
| 898 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:85 |
|---|
| 899 | msgid "Save" |
|---|
| 900 | msgstr "保存" |
|---|
| 901 | |
|---|
| 902 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:64 |
|---|
| 903 | msgid "Add Component:" |
|---|
| 904 | msgstr "コンポーネントの追加" |
|---|
| 905 | |
|---|
| 906 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:70 |
|---|
| 907 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:33 |
|---|
| 908 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:38 |
|---|
| 909 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:93 |
|---|
| 910 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:38 |
|---|
| 911 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:60 |
|---|
| 912 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:67 |
|---|
| 913 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:102 |
|---|
| 914 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:116 |
|---|
| 915 | msgid "Add" |
|---|
| 916 | msgstr "追加" |
|---|
| 917 | |
|---|
| 918 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 trac/ticket/admin.py:209 |
|---|
| 919 | #: trac/ticket/api.py:283 trac/ticket/web_ui.py:1337 |
|---|
| 920 | msgid "Owner" |
|---|
| 921 | msgstr "担当者" |
|---|
| 922 | |
|---|
| 923 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 |
|---|
| 924 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:48 |
|---|
| 925 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 |
|---|
| 926 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 |
|---|
| 927 | msgid "Default" |
|---|
| 928 | msgstr "規定値" |
|---|
| 929 | |
|---|
| 930 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:98 |
|---|
| 931 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:69 |
|---|
| 932 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:128 |
|---|
| 933 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:87 |
|---|
| 934 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:93 |
|---|
| 935 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:145 |
|---|
| 936 | msgid "Remove selected items" |
|---|
| 937 | msgstr "選択した項目を削除" |
|---|
| 938 | |
|---|
| 939 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:101 |
|---|
| 940 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:72 |
|---|
| 941 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:131 |
|---|
| 942 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:96 |
|---|
| 943 | msgid "" |
|---|
| 944 | "You can remove all items from this list to completely hide this\n" |
|---|
| 945 | " field from the user interface." |
|---|
| 946 | msgstr "" |
|---|
| 947 | "全ての項目を削除する事で、このフィールドが、\n" |
|---|
| 948 | "ユーザインターフェースに現れないようにする事が可能です。" |
|---|
| 949 | |
|---|
| 950 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:107 |
|---|
| 951 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:78 |
|---|
| 952 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:137 |
|---|
| 953 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:102 |
|---|
| 954 | msgid "" |
|---|
| 955 | "As long as you don't add any items to the list, this field\n" |
|---|
| 956 | " will remain completely hidden from the user interface." |
|---|
| 957 | msgstr "" |
|---|
| 958 | "項目を追加しない限り、このフィールドは、\n" |
|---|
| 959 | "ユーザインターフェースには現れません。" |
|---|
| 960 | |
|---|
| 961 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:14 |
|---|
| 962 | #, python-format |
|---|
| 963 | msgid "Manage %(label_plural)s" |
|---|
| 964 | msgstr "%(label_plural)sの管理" |
|---|
| 965 | |
|---|
| 966 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:19 |
|---|
| 967 | #, python-format |
|---|
| 968 | msgid "Modify %(label_singular)s" |
|---|
| 969 | msgstr "%(label_singular)sの変更" |
|---|
| 970 | |
|---|
| 971 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:48 |
|---|
| 972 | msgid "Order" |
|---|
| 973 | msgstr "順序" |
|---|
| 974 | |
|---|
| 975 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:26 trac/templates/about.html:79 |
|---|
| 976 | msgid "Configuration" |
|---|
| 977 | msgstr "設定" |
|---|
| 978 | |
|---|
| 979 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:28 |
|---|
| 980 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:18 |
|---|
| 981 | msgid "Type:" |
|---|
| 982 | msgstr "種別:" |
|---|
| 983 | |
|---|
| 984 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:37 |
|---|
| 985 | msgid "Log level:" |
|---|
| 986 | msgstr "ログレベル:" |
|---|
| 987 | |
|---|
| 988 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:45 |
|---|
| 989 | msgid "Log file:" |
|---|
| 990 | msgstr "ログファイル:" |
|---|
| 991 | |
|---|
| 992 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:48 |
|---|
| 993 | #, python-format |
|---|
| 994 | msgid "" |
|---|
| 995 | "If you specify a relative path, the log file will be stored inside the\n" |
|---|
| 996 | " [1:log] directory of the project environment ([2:%(dir)s])." |
|---|
| 997 | msgstr "" |
|---|
| 998 | "相対パスを指定した場合は、プロジェクトディレクトリの\n" |
|---|
| 999 | "[1:log] ディレクトリに作成されます。([2:%(dir)s])" |
|---|
| 1000 | |
|---|
| 1001 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10 trac/ticket/admin.py:241 |
|---|
| 1002 | #: trac/ticket/roadmap.py:856 |
|---|
| 1003 | msgid "Milestones" |
|---|
| 1004 | msgstr "マイルストーン" |
|---|
| 1005 | |
|---|
| 1006 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:14 |
|---|
| 1007 | msgid "Manage Milestones" |
|---|
| 1008 | msgstr "マイルストーンの管理" |
|---|
| 1009 | |
|---|
| 1010 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:20 |
|---|
| 1011 | msgid "Modify Milestone:" |
|---|
| 1012 | msgstr "マイルストーンの変更:" |
|---|
| 1013 | |
|---|
| 1014 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:25 |
|---|
| 1015 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:85 |
|---|
| 1016 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:50 |
|---|
| 1017 | msgid "Due:" |
|---|
| 1018 | msgstr "期日:" |
|---|
| 1019 | |
|---|
| 1020 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:26 |
|---|
| 1021 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:29 |
|---|
| 1022 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:39 |
|---|
| 1023 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:43 |
|---|
| 1024 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:87 |
|---|
| 1025 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:89 |
|---|
| 1026 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:27 |
|---|
| 1027 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:30 |
|---|
| 1028 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:60 |
|---|
| 1029 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:63 |
|---|
| 1030 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:51 |
|---|
| 1031 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:54 |
|---|
| 1032 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:63 |
|---|
| 1033 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:66 |
|---|
| 1034 | #, python-format |
|---|
| 1035 | msgid "Format: %(datehint)s" |
|---|
| 1036 | msgstr "書式: %(datehint)s" |
|---|
| 1037 | |
|---|
| 1038 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:35 |
|---|
| 1039 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:59 |
|---|
| 1040 | msgid "Completed:" |
|---|
| 1041 | msgstr "完了:" |
|---|
| 1042 | |
|---|
| 1043 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:57 |
|---|
| 1044 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:35 |
|---|
| 1045 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:85 |
|---|
| 1046 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:73 |
|---|
| 1047 | msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):" |
|---|
| 1048 | msgstr "詳細 ([1:WikiFormatting] が使用可能):" |
|---|
| 1049 | |
|---|
| 1050 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:78 |
|---|
| 1051 | msgid "Add Milestone:" |
|---|
| 1052 | msgstr "マイルストーンの追加" |
|---|
| 1053 | |
|---|
| 1054 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/admin.py:400 |
|---|
| 1055 | msgid "Due" |
|---|
| 1056 | msgstr "期日" |
|---|
| 1057 | |
|---|
| 1058 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/admin.py:400 |
|---|
| 1059 | msgid "Completed" |
|---|
| 1060 | msgstr "完了日時" |
|---|
| 1061 | |
|---|
| 1062 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/web_ui.py:184 |
|---|
| 1063 | msgid "Tickets" |
|---|
| 1064 | msgstr "チケット" |
|---|
| 1065 | |
|---|
| 1066 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:13 |
|---|
| 1067 | msgid "Manage Permissions" |
|---|
| 1068 | msgstr "権限の管理" |
|---|
| 1069 | |
|---|
| 1070 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:18 |
|---|
| 1071 | msgid "Grant Permission:" |
|---|
| 1072 | msgstr "権限の付与:" |
|---|
| 1073 | |
|---|
| 1074 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:21 |
|---|
| 1075 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:48 |
|---|
| 1076 | msgid "Subject:" |
|---|
| 1077 | msgstr "対象:" |
|---|
| 1078 | |
|---|
| 1079 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:25 |
|---|
| 1080 | msgid "Action:" |
|---|
| 1081 | msgstr "アクション:" |
|---|
| 1082 | |
|---|
| 1083 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:33 |
|---|
| 1084 | msgid "" |
|---|
| 1085 | "Grant permission for an action to a subject, which can be either a user\n" |
|---|
| 1086 | " or a group." |
|---|
| 1087 | msgstr "対象(ユーザや権限グループ)に対して権限を付与します。" |
|---|
| 1088 | |
|---|
| 1089 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:45 |
|---|
| 1090 | msgid "Add Subject to Group:" |
|---|
| 1091 | msgstr "権限グループの追加:" |
|---|
| 1092 | |
|---|
| 1093 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:52 |
|---|
| 1094 | msgid "Group:" |
|---|
| 1095 | msgstr "権限グループ:" |
|---|
| 1096 | |
|---|
| 1097 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:56 |
|---|
| 1098 | msgid "Add a user or group to an existing permission group." |
|---|
| 1099 | msgstr "対象(ユーザや権限グループ)に権限グループを追加します。" |
|---|
| 1100 | |
|---|
| 1101 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:69 |
|---|
| 1102 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 |
|---|
| 1103 | msgid "Subject" |
|---|
| 1104 | msgstr "対象" |
|---|
| 1105 | |
|---|
| 1106 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:91 |
|---|
| 1107 | msgid "Note that" |
|---|
| 1108 | msgstr "注意:" |
|---|
| 1109 | |
|---|
| 1110 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 trac/ticket/templates/query.html:73 |
|---|
| 1111 | msgid "or" |
|---|
| 1112 | msgstr " " |
|---|
| 1113 | |
|---|
| 1114 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 |
|---|
| 1115 | msgid "Group" |
|---|
| 1116 | msgstr "グループ" |
|---|
| 1117 | |
|---|
| 1118 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 |
|---|
| 1119 | msgid "" |
|---|
| 1120 | "names can't be all upper-case,\n" |
|---|
| 1121 | " as that is reserved for permission names." |
|---|
| 1122 | msgstr "" |
|---|
| 1123 | "(ユーザや権限グループ)には、大文字だけからなる名称は使用できません。\n" |
|---|
| 1124 | "大文字だけからなる名称は、権限名に予約されているためです。" |
|---|
| 1125 | |
|---|
| 1126 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:41 |
|---|
| 1127 | msgid "Manage Plugins" |
|---|
| 1128 | msgstr "プラグインの管理" |
|---|
| 1129 | |
|---|
| 1130 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:45 |
|---|
| 1131 | msgid "Install Plugin:" |
|---|
| 1132 | msgstr "プラグインのインストール:" |
|---|
| 1133 | |
|---|
| 1134 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:47 |
|---|
| 1135 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:168 |
|---|
| 1136 | msgid "File:" |
|---|
| 1137 | msgid_plural "Files:" |
|---|
| 1138 | msgstr[0] "ファイル:" |
|---|
| 1139 | |
|---|
| 1140 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:52 |
|---|
| 1141 | msgid "" |
|---|
| 1142 | "The web server does not have sufficient permissions to store files in\n" |
|---|
| 1143 | " the environment plugins directory." |
|---|
| 1144 | msgstr "WEBサーバはプラグインディレクトリにファイルを作成する権限を持っていません。" |
|---|
| 1145 | |
|---|
| 1146 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:56 |
|---|
| 1147 | msgid "Upload a plugin packaged as Python egg." |
|---|
| 1148 | msgstr "Python egg 形式のプラグインパッケージをアップロードします。" |
|---|
| 1149 | |
|---|
| 1150 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:61 |
|---|
| 1151 | msgid "Install" |
|---|
| 1152 | msgstr "インストール" |
|---|
| 1153 | |
|---|
| 1154 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:84 trac/templates/diff_view.html:46 |
|---|
| 1155 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:140 |
|---|
| 1156 | msgid "Author:" |
|---|
| 1157 | msgstr "更新者:" |
|---|
| 1158 | |
|---|
| 1159 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:93 |
|---|
| 1160 | msgid "Home page:" |
|---|
| 1161 | msgstr "ホームページ:" |
|---|
| 1162 | |
|---|
| 1163 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:100 |
|---|
| 1164 | msgid "License:" |
|---|
| 1165 | msgstr "ライセンス:" |
|---|
| 1166 | |
|---|
| 1167 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:110 |
|---|
| 1168 | msgid "Show all descriptions" |
|---|
| 1169 | msgstr "説明をすべて表示する" |
|---|
| 1170 | |
|---|
| 1171 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:112 |
|---|
| 1172 | msgid "Hide all descriptions" |
|---|
| 1173 | msgstr "説明をすべて隠す" |
|---|
| 1174 | |
|---|
| 1175 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:114 trac/ticket/admin.py:76 |
|---|
| 1176 | #: trac/ticket/api.py:296 |
|---|
| 1177 | msgid "Component" |
|---|
| 1178 | msgstr "コンポーネント" |
|---|
| 1179 | |
|---|
| 1180 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:117 |
|---|
| 1181 | msgid "Enabled" |
|---|
| 1182 | msgstr "有効" |
|---|
| 1183 | |
|---|
| 1184 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:126 |
|---|
| 1185 | msgid "Toggle the module description" |
|---|
| 1186 | msgstr "モジュールの説明の表示を切り替える" |
|---|
| 1187 | |
|---|
| 1188 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:142 |
|---|
| 1189 | msgid "Toggle the component description" |
|---|
| 1190 | msgstr "コンポーネントの説明の表示を切り替える" |
|---|
| 1191 | |
|---|
| 1192 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:10 trac/ticket/admin.py:440 |
|---|
| 1193 | msgid "Versions" |
|---|
| 1194 | msgstr "バージョン" |
|---|
| 1195 | |
|---|
| 1196 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:14 |
|---|
| 1197 | msgid "Manage Versions" |
|---|
| 1198 | msgstr "バージョンの管理:" |
|---|
| 1199 | |
|---|
| 1200 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:19 |
|---|
| 1201 | msgid "Modify Version:" |
|---|
| 1202 | msgstr "バージョンの変更:" |
|---|
| 1203 | |
|---|
| 1204 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:26 |
|---|
| 1205 | msgid "Date:" |
|---|
| 1206 | msgstr "日時:" |
|---|
| 1207 | |
|---|
| 1208 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:54 |
|---|
| 1209 | msgid "Add Version:" |
|---|
| 1210 | msgstr "バージョンの追加:" |
|---|
| 1211 | |
|---|
| 1212 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:59 |
|---|
| 1213 | msgid "Released:" |
|---|
| 1214 | msgstr "リリース日時:" |
|---|
| 1215 | |
|---|
| 1216 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 |
|---|
| 1217 | msgid "Released" |
|---|
| 1218 | msgstr "リリース日時" |
|---|
| 1219 | |
|---|
| 1220 | #: trac/db/api.py:132 |
|---|
| 1221 | #, python-format |
|---|
| 1222 | msgid "Unsupported database type \"%(scheme)s\"" |
|---|
| 1223 | msgstr "\"%(scheme)s\" データベースはサポートされません" |
|---|
| 1224 | |
|---|
| 1225 | #: trac/db/api.py:162 |
|---|
| 1226 | #, python-format |
|---|
| 1227 | msgid "" |
|---|
| 1228 | "Unknown scheme \"%(scheme)s\"; database connection string must start with" |
|---|
| 1229 | " {scheme}:/" |
|---|
| 1230 | msgstr "不明なスキーマ: \"%(scheme)s\"。データベース接続文字列は {scheme}:/ の形式で始まらないといけません" |
|---|
| 1231 | |
|---|
| 1232 | #: trac/db/mysql_backend.py:80 |
|---|
| 1233 | msgid "Cannot load Python bindings for MySQL" |
|---|
| 1234 | msgstr "MySQL 向け Python バインディングをロードできません" |
|---|
| 1235 | |
|---|
| 1236 | #: trac/db/pool.py:118 |
|---|
| 1237 | #, python-format |
|---|
| 1238 | msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds" |
|---|
| 1239 | msgstr "%(time)d 秒内にデータベースに接続できませんでした" |
|---|
| 1240 | |
|---|
| 1241 | #: trac/db/postgres_backend.py:81 |
|---|
| 1242 | msgid "Cannot load Python bindings for PostgreSQL" |
|---|
| 1243 | msgstr "PostgresSQL 向け Python バインディングをロードできません" |
|---|
| 1244 | |
|---|
| 1245 | #: trac/db/sqlite_backend.py:153 |
|---|
| 1246 | msgid "Cannot load Python bindings for SQLite" |
|---|
| 1247 | msgstr "SQLite 向け Python バインディングをロードできません" |
|---|
| 1248 | |
|---|
| 1249 | #: trac/db/sqlite_backend.py:157 |
|---|
| 1250 | msgid "Need at least PySqlite 2.0.7 or higher" |
|---|
| 1251 | msgstr "PySqlite 2.0.7 もしくは、それ以上が必要です" |
|---|
| 1252 | |
|---|
| 1253 | #: trac/db/sqlite_backend.py:180 |
|---|
| 1254 | #, python-format |
|---|
| 1255 | msgid "Database already exists at %(path)s" |
|---|
| 1256 | msgstr "データベース %(path)s はすでに存在します" |
|---|
| 1257 | |
|---|
| 1258 | #: trac/db/sqlite_backend.py:240 |
|---|
| 1259 | #, python-format |
|---|
| 1260 | msgid "Database \"%(path)s\" not found." |
|---|
| 1261 | msgstr "データベース %(path)s は見つかりません。" |
|---|
| 1262 | |
|---|
| 1263 | #: trac/db/sqlite_backend.py:249 |
|---|
| 1264 | #, python-format |
|---|
| 1265 | msgid "" |
|---|
| 1266 | "The user %(user)s requires read _and_ write permissions to the database " |
|---|
| 1267 | "file %(path)s and the directory it is located in." |
|---|
| 1268 | msgstr "ファイル %(path)s と、そのディレクトリに %(user)s ユーザの読み書き権限が必要です。" |
|---|
| 1269 | |
|---|
| 1270 | #: trac/mimeview/api.py:672 trac/mimeview/api.py:683 |
|---|
| 1271 | #, python-format |
|---|
| 1272 | msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s" |
|---|
| 1273 | msgstr "%(old)s から %(new)s への MIME変換は、利用可能ではありません" |
|---|
| 1274 | |
|---|
| 1275 | #: trac/mimeview/api.py:791 |
|---|
| 1276 | #, python-format |
|---|
| 1277 | msgid "HTML preview using %(renderer)s failed (%(err)s)" |
|---|
| 1278 | msgstr "(%(err)s) のため、%(renderer)sを使ったHTMLプレビューに失敗しました" |
|---|
| 1279 | |
|---|
| 1280 | #: trac/mimeview/api.py:823 |
|---|
| 1281 | #, python-format |
|---|
| 1282 | msgid "Can't use %(annotator)s annotator: %(error)s" |
|---|
| 1283 | msgstr "%(annotator)s が使えません: %(error)s" |
|---|
| 1284 | |
|---|
| 1285 | #: trac/mimeview/patch.py:53 |
|---|
| 1286 | msgid "Invalid unified diff content" |
|---|
| 1287 | msgstr "diff内容が不正です" |
|---|
| 1288 | |
|---|
| 1289 | #: trac/mimeview/patch.py:163 |
|---|
| 1290 | #, python-format |
|---|
| 1291 | msgid "new file %(new)s" |
|---|
| 1292 | msgstr "新しいファイル %(new)s" |
|---|
| 1293 | |
|---|
| 1294 | #: trac/mimeview/patch.py:167 |
|---|
| 1295 | #, python-format |
|---|
| 1296 | msgid "deleted file %(deleted)s" |
|---|
| 1297 | msgstr "削除されたファイル %(deleted)s" |
|---|
| 1298 | |
|---|
| 1299 | #: trac/mimeview/patch.py:239 |
|---|
| 1300 | msgid "this hunk was shorter than expected" |
|---|
| 1301 | msgstr "この hunk は想定より短いようです" |
|---|
| 1302 | |
|---|
| 1303 | #: trac/mimeview/pygments.py:126 trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9 |
|---|
| 1304 | msgid "Syntax Highlighting" |
|---|
| 1305 | msgstr "シンタックスハイライト" |
|---|
| 1306 | |
|---|
| 1307 | #: trac/mimeview/pygments.py:135 trac/prefs/web_ui.py:143 |
|---|
| 1308 | msgid "Your preferences have been saved." |
|---|
| 1309 | msgstr "個人設定が保存されました。" |
|---|
| 1310 | |
|---|
| 1311 | #: trac/prefs/web_ui.py:52 trac/prefs/templates/prefs.html:16 |
|---|
| 1312 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:374 |
|---|
| 1313 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:50 |
|---|
| 1314 | msgid "Preferences" |
|---|
| 1315 | msgstr "個人設定" |
|---|
| 1316 | |
|---|
| 1317 | #: trac/prefs/web_ui.py:75 |
|---|
| 1318 | msgid "Unknown preference panel" |
|---|
| 1319 | msgstr "不明な設定画面" |
|---|
| 1320 | |
|---|
| 1321 | #: trac/prefs/web_ui.py:87 trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:10 |
|---|
| 1322 | msgid "Date & Time" |
|---|
| 1323 | msgstr "日付と時間" |
|---|
| 1324 | |
|---|
| 1325 | #: trac/prefs/web_ui.py:88 trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:10 |
|---|
| 1326 | msgid "Keyboard Shortcuts" |
|---|
| 1327 | msgstr "キーボードショートカット" |
|---|
| 1328 | |
|---|
| 1329 | #: trac/prefs/web_ui.py:90 trac/prefs/templates/prefs_language.html:9 |
|---|
| 1330 | msgid "Language" |
|---|
| 1331 | msgstr "言語" |
|---|
| 1332 | |
|---|
| 1333 | #: trac/prefs/web_ui.py:92 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9 |
|---|
| 1334 | msgid "Advanced" |
|---|
| 1335 | msgstr "詳細" |
|---|
| 1336 | |
|---|
| 1337 | #: trac/prefs/templates/prefs.html:10 |
|---|
| 1338 | msgid "Preferences:" |
|---|
| 1339 | msgstr "個人設定:" |
|---|
| 1340 | |
|---|
| 1341 | #: trac/prefs/templates/prefs.html:17 |
|---|
| 1342 | msgid "" |
|---|
| 1343 | "This page lets you customize your personal settings for this site.\n" |
|---|
| 1344 | " These settings are stored on the server and are identified by a " |
|---|
| 1345 | "session\n" |
|---|
| 1346 | " key stored in a browser cookie. That cookie allows your settings to" |
|---|
| 1347 | " be\n" |
|---|
| 1348 | " restored on subsequent visits." |
|---|
| 1349 | msgstr "" |
|---|
| 1350 | "このページではこのサイトでの個人向けの設定を行います。\n" |
|---|
| 1351 | "設定内容はサーバに保存され、ブラウザに保存されるクッキー情報を用いて管理されているので、次回訪問にも同じ情報が使われることになります。" |
|---|
| 1352 | |
|---|
| 1353 | #: trac/prefs/templates/prefs.html:33 |
|---|
| 1354 | msgid "Save changes" |
|---|
| 1355 | msgstr "保存" |
|---|
| 1356 | |
|---|
| 1357 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:14 |
|---|
| 1358 | msgid "Session key:" |
|---|
| 1359 | msgstr "セッションキー:" |
|---|
| 1360 | |
|---|
| 1361 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:18 |
|---|
| 1362 | msgid "" |
|---|
| 1363 | "The session key is used to identify stored custom\n" |
|---|
| 1364 | " settings and session data on the server. Although it is\n" |
|---|
| 1365 | " automatically generated by default, you may change it to something\n" |
|---|
| 1366 | " easier to remember at any time if you wish to load your settings\n" |
|---|
| 1367 | " in a different web browser." |
|---|
| 1368 | msgstr "" |
|---|
| 1369 | "セッションキーは設定内容やセッションデータをサーバに保存するための\n" |
|---|
| 1370 | "キーとして使用されるものです。キーは無ければ自動的に生成されますが、\n" |
|---|
| 1371 | "他のブラウザでも同じ設定を使用したい場合などは、他の覚えやすい文字列を\n" |
|---|
| 1372 | "指定することもできます。" |
|---|
| 1373 | |
|---|
| 1374 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26 |
|---|
| 1375 | msgid "Restore session:" |
|---|
| 1376 | msgstr "セッションの復元:" |
|---|
| 1377 | |
|---|
| 1378 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:29 |
|---|
| 1379 | msgid "Load" |
|---|
| 1380 | msgstr "ロード" |
|---|
| 1381 | |
|---|
| 1382 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:30 |
|---|
| 1383 | msgid "" |
|---|
| 1384 | "You may load a previously created session by entering the\n" |
|---|
| 1385 | " corresponding session key below. This lets you share settings " |
|---|
| 1386 | "between\n" |
|---|
| 1387 | " multiple computers and web browsers." |
|---|
| 1388 | msgstr "" |
|---|
| 1389 | "以前のセッションをのセッションキーがわかっているなら、以下の欄にそのセッ\n" |
|---|
| 1390 | "ションキーを指定することで、セッションをロードすることができます。これ\n" |
|---|
| 1391 | "により複数のコンピュータやブラウザにまたがって設定を共有できます。" |
|---|
| 1392 | |
|---|
| 1393 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:16 |
|---|
| 1394 | msgid "Time zone:" |
|---|
| 1395 | msgstr "タイムゾーン:" |
|---|
| 1396 | |
|---|
| 1397 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:18 |
|---|
| 1398 | msgid "Default time zone" |
|---|
| 1399 | msgstr "規定のタイムゾーン" |
|---|
| 1400 | |
|---|
| 1401 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:25 |
|---|
| 1402 | msgid "" |
|---|
| 1403 | "Configuring your time zone will result in all\n" |
|---|
| 1404 | " dates and times displayed on this site to use your time zone\n" |
|---|
| 1405 | " instead of that of the server." |
|---|
| 1406 | msgstr "" |
|---|
| 1407 | "タイムゾーンを設定することで、このサイトで使用される日付および時間はサー\n" |
|---|
| 1408 | "バでのものではなく、指定したタイムゾーンでの日時に換算されて表示されます。" |
|---|
| 1409 | |
|---|
| 1410 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:30 |
|---|
| 1411 | msgid "Example: The current time is" |
|---|
| 1412 | msgstr "例: 現在の時刻はUTC(世界標準時)において" |
|---|
| 1413 | |
|---|
| 1414 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31 |
|---|
| 1415 | msgid "(UTC)." |
|---|
| 1416 | msgstr "です。" |
|---|
| 1417 | |
|---|
| 1418 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:34 |
|---|
| 1419 | #, python-format |
|---|
| 1420 | msgid "" |
|---|
| 1421 | "In your time zone %(tz)s, this would be displayed as\n" |
|---|
| 1422 | " [1:%(formatted)s]." |
|---|
| 1423 | msgstr "" |
|---|
| 1424 | "選択中のタイムゾーン %(tz)s では [1:%(formatted)s] と表示されます。" |
|---|
| 1425 | |
|---|
| 1426 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:40 |
|---|
| 1427 | #, python-format |
|---|
| 1428 | msgid "" |
|---|
| 1429 | "In the default time zone, this would be displayed as\n" |
|---|
| 1430 | " [1:%(formatted)s]." |
|---|
| 1431 | msgstr "" |
|---|
| 1432 | "デフォルトのタイムゾーンでは [1:%(formatted)s] と表示されます。" |
|---|
| 1433 | |
|---|
| 1434 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:47 |
|---|
| 1435 | msgid "" |
|---|
| 1436 | "Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean " |
|---|
| 1437 | "Time (GMT)." |
|---|
| 1438 | msgstr "※ 世界標準時(UTC)はグリニッジ標準時(GMT)としても知られています。" |
|---|
| 1439 | |
|---|
| 1440 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:48 |
|---|
| 1441 | msgid "" |
|---|
| 1442 | "A positive offset is used to indicate a timezone at the east of " |
|---|
| 1443 | "Greenwich, i.e. ahead of Universal Time." |
|---|
| 1444 | msgstr "それはすなわち、 UTC 以前には GMT (グリニッジの東におけるタイムゾーン)が使われていたためです。" |
|---|
| 1445 | |
|---|
| 1446 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15 |
|---|
| 1447 | msgid "Full name:" |
|---|
| 1448 | msgstr "フルネーム:" |
|---|
| 1449 | |
|---|
| 1450 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:20 |
|---|
| 1451 | msgid "Email address:" |
|---|
| 1452 | msgstr "メールアドレス:" |
|---|
| 1453 | |
|---|
| 1454 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:26 |
|---|
| 1455 | msgid "" |
|---|
| 1456 | "This information is used to automatically populate some forms\n" |
|---|
| 1457 | " on this site with your contact details." |
|---|
| 1458 | msgstr "" |
|---|
| 1459 | "この情報は、このサイトのいくつかのフォームにて必要に応じて\n" |
|---|
| 1460 | "あなたへの連絡先情報などを自動的に埋めるのに使用されます。" |
|---|
| 1461 | |
|---|
| 1462 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:30 |
|---|
| 1463 | msgid "" |
|---|
| 1464 | "This information is used to associate your login name with your\n" |
|---|
| 1465 | " email address and full name, which is used for email\n" |
|---|
| 1466 | " notification and RSS feeds, for example." |
|---|
| 1467 | msgstr "" |
|---|
| 1468 | "この情報はあなたのログイン名とメールアドレスやフルネームを対応させる\n" |
|---|
| 1469 | "ためのもので、メールによる通知やRSSフィードなどに使用されます。" |
|---|
| 1470 | |
|---|
| 1471 | #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:18 |
|---|
| 1472 | msgid "Enable access keys" |
|---|
| 1473 | msgstr "アクセスキーを有効にする" |
|---|
| 1474 | |
|---|
| 1475 | #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:21 |
|---|
| 1476 | msgid "" |
|---|
| 1477 | "This site provides keyboard shortcuts for\n" |
|---|
| 1478 | " faster access to certain functions of this site. As these shortcuts" |
|---|
| 1479 | " can\n" |
|---|
| 1480 | " cause conflicts with shortcuts provided by the desktop system or\n" |
|---|
| 1481 | " web browser, they are disabled by default. See\n" |
|---|
| 1482 | " [1:TracAccessibility]\n" |
|---|
| 1483 | " for more information on access keys." |
|---|
| 1484 | msgstr "" |
|---|
| 1485 | "このサイトではよく使用される機能に速やかにアクセスするための\n" |
|---|
| 1486 | "キーボード・ショートカットがいくつか定義されています。これらのショートカットが\n" |
|---|
| 1487 | "デスクトップシステムやブラウザが提供するものと衝突することがあるため\n" |
|---|
| 1488 | "標準では無効となっています。アクセスキーに関しての詳細は\n" |
|---|
| 1489 | "[1:TracAccessibility]\n" |
|---|
| 1490 | "を参照してください。" |
|---|
| 1491 | |
|---|
| 1492 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:14 |
|---|
| 1493 | msgid "Language:" |
|---|
| 1494 | msgstr "言語" |
|---|
| 1495 | |
|---|
| 1496 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:16 |
|---|
| 1497 | msgid "default language" |
|---|
| 1498 | msgstr "システムデフォルトの言語" |
|---|
| 1499 | |
|---|
| 1500 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:21 |
|---|
| 1501 | msgid "" |
|---|
| 1502 | "Configuring your language will result in all text\n" |
|---|
| 1503 | " displayed on this site to use your language instead of that of the\n" |
|---|
| 1504 | " server." |
|---|
| 1505 | msgstr "この設定を行うことで、このサイトを選択された言語で表示することが可能です。" |
|---|
| 1506 | |
|---|
| 1507 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:25 |
|---|
| 1508 | msgid "" |
|---|
| 1509 | "The 'default language' option uses the browser's\n" |
|---|
| 1510 | " language negotiation feature to select the appropriate language." |
|---|
| 1511 | msgstr "'システムデフォルトの言語'を選択すれば、ブラウザーの情報から適切な言語を取得します。" |
|---|
| 1512 | |
|---|
| 1513 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36 |
|---|
| 1514 | msgid "" |
|---|
| 1515 | "The Pygments syntax highlighter can be used with\n" |
|---|
| 1516 | " different coloring styles." |
|---|
| 1517 | msgstr "" |
|---|
| 1518 | "Pygments によるソースコードの色付け機能は個別に\n" |
|---|
| 1519 | " 配色テーマを指定可能です。" |
|---|
| 1520 | |
|---|
| 1521 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38 |
|---|
| 1522 | msgid "Style:" |
|---|
| 1523 | msgstr "スタイル:" |
|---|
| 1524 | |
|---|
| 1525 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:43 |
|---|
| 1526 | msgid "Preview:" |
|---|
| 1527 | msgstr "表示例:" |
|---|
| 1528 | |
|---|
| 1529 | #: trac/search/web_ui.py:63 trac/search/templates/search.html:10 |
|---|
| 1530 | #: trac/search/templates/search.html:23 trac/search/templates/search.html:28 |
|---|
| 1531 | #: trac/templates/theme.html:28 |
|---|
| 1532 | msgid "Search" |
|---|
| 1533 | msgstr "検索" |
|---|
| 1534 | |
|---|
| 1535 | #: trac/search/web_ui.py:153 |
|---|
| 1536 | #, python-format |
|---|
| 1537 | msgid "Browse repository path %(path)s" |
|---|
| 1538 | msgstr "リポジトリパス %(path)s の閲覧" |
|---|
| 1539 | |
|---|
| 1540 | #: trac/search/web_ui.py:193 |
|---|
| 1541 | #, python-format |
|---|
| 1542 | msgid "Search query too short. Query must be at least %(num)s characters long." |
|---|
| 1543 | msgstr "検索語は少なくとも %(num)s 文字以上が必要です。" |
|---|
| 1544 | |
|---|
| 1545 | #: trac/search/web_ui.py:231 trac/ticket/query.py:763 trac/ticket/report.py:369 |
|---|
| 1546 | msgid "Next Page" |
|---|
| 1547 | msgstr "次のページ" |
|---|
| 1548 | |
|---|
| 1549 | #: trac/search/web_ui.py:237 trac/ticket/query.py:768 trac/ticket/report.py:372 |
|---|
| 1550 | msgid "Previous Page" |
|---|
| 1551 | msgstr "前のページ" |
|---|
| 1552 | |
|---|
| 1553 | #: trac/search/templates/search.html:10 trac/search/templates/search.html:40 |
|---|
| 1554 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:20 |
|---|
| 1555 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:79 |
|---|
| 1556 | msgid "Results" |
|---|
| 1557 | msgstr "検索結果:" |
|---|
| 1558 | |
|---|
| 1559 | #: trac/search/templates/search.html:48 |
|---|
| 1560 | msgid "Quickjump to" |
|---|
| 1561 | msgstr "クイックジャンプ:" |
|---|
| 1562 | |
|---|
| 1563 | #: trac/search/templates/search.html:56 |
|---|
| 1564 | #, python-format |
|---|
| 1565 | msgid "By %(author)s" |
|---|
| 1566 | msgstr "更新者 %(author)s" |
|---|
| 1567 | |
|---|
| 1568 | #: trac/search/templates/search.html:65 |
|---|
| 1569 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:193 |
|---|
| 1570 | msgid "No matches found." |
|---|
| 1571 | msgstr "一致するものが見つかりませんでした。" |
|---|
| 1572 | |
|---|
| 1573 | #: trac/search/templates/search.html:69 |
|---|
| 1574 | msgid "" |
|---|
| 1575 | "[1:Note:] See [2:TracSearch]\n" |
|---|
| 1576 | " for help on searching." |
|---|
| 1577 | msgstr "" |
|---|
| 1578 | "[1:※] 詳しい使い方は\n" |
|---|
| 1579 | "[2:TracSearch] を参照してください。" |
|---|
| 1580 | |
|---|
| 1581 | #: trac/templates/about.html:26 |
|---|
| 1582 | msgid "Trac: Integrated SCM & Project Management" |
|---|
| 1583 | msgstr "Trac: Integrated SCM & Project Management" |
|---|
| 1584 | |
|---|
| 1585 | #: trac/templates/about.html:30 |
|---|
| 1586 | msgid "" |
|---|
| 1587 | "Trac is a web-based software project management and bug/issue\n" |
|---|
| 1588 | " tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n" |
|---|
| 1589 | " It provides an integrated Wiki, an interface to version control\n" |
|---|
| 1590 | " systems, and a number of convenient ways to stay on top of events" |
|---|
| 1591 | "\n" |
|---|
| 1592 | " and changes within a project." |
|---|
| 1593 | msgstr "" |
|---|
| 1594 | "Tracはソフトウェアプロジェクトの管理およびバグや案件のトラッキングを\n" |
|---|
| 1595 | "行うためのWEBベースのソフトウェアであり、使いやすく形式張らないことに\n" |
|---|
| 1596 | "重点を置いています。\n" |
|---|
| 1597 | "Wiki機能を備え、バージョン管理システムへのインターフェースを持ち、\n" |
|---|
| 1598 | "\n" |
|---|
| 1599 | "プロジェクト内での出来事や変更を把握するのに役立つたくさんの方法を提供します。" |
|---|
| 1600 | |
|---|
| 1601 | #: trac/templates/about.html:36 |
|---|
| 1602 | msgid "" |
|---|
| 1603 | "Trac is distributed under the modified BSD License.[1:]\n" |
|---|
| 1604 | " The complete text of the license can be found\n" |
|---|
| 1605 | " [2:online]\n" |
|---|
| 1606 | " as well as in the [3:COPYING] file included in the distribution." |
|---|
| 1607 | msgstr "" |
|---|
| 1608 | "Trac はBSDライセンスのもとで配布されています。[1:]\n" |
|---|
| 1609 | "このライセンスの全文は、配布ファイルに含まれている [3:COPYING] ファイルと同じものが[2:オンライン]で参照できます。" |
|---|
| 1610 | |
|---|
| 1611 | #: trac/templates/about.html:41 |
|---|
| 1612 | msgid "python powered" |
|---|
| 1613 | msgstr "python powered" |
|---|
| 1614 | |
|---|
| 1615 | #: trac/templates/about.html:44 |
|---|
| 1616 | msgid "Please visit the Trac open source project:" |
|---|
| 1617 | msgstr "Tracオープンソースプロジェクトのページを訪れてみてください:" |
|---|
| 1618 | |
|---|
| 1619 | #: trac/templates/about.html:45 |
|---|
| 1620 | msgid "http://trac.edgewall.org/" |
|---|
| 1621 | msgstr "http://trac.edgewall.org/" |
|---|
| 1622 | |
|---|
| 1623 | #: trac/templates/about.html:54 |
|---|
| 1624 | msgid "System Information" |
|---|
| 1625 | msgstr "システム情報" |
|---|
| 1626 | |
|---|
| 1627 | #: trac/templates/about.html:64 |
|---|
| 1628 | msgid "Installed Plugins" |
|---|
| 1629 | msgstr "インストールしているプラグイン" |
|---|
| 1630 | |
|---|
| 1631 | #: trac/templates/about.html:72 trac/templates/error.html:83 |
|---|
| 1632 | #: trac/templates/error.html:217 |
|---|
| 1633 | msgid "N/A" |
|---|
| 1634 | msgstr "該当なし" |
|---|
| 1635 | |
|---|
| 1636 | #: trac/templates/about.html:83 |
|---|
| 1637 | msgid "Section" |
|---|
| 1638 | msgstr "セクション" |
|---|
| 1639 | |
|---|
| 1640 | #: trac/templates/about.html:85 trac/templates/error.html:185 |
|---|
| 1641 | msgid "Value" |
|---|
| 1642 | msgstr "値" |
|---|
| 1643 | |
|---|
| 1644 | #: trac/templates/attach_file_form.html:15 |
|---|
| 1645 | msgid "Attach file" |
|---|
| 1646 | msgstr "ファイルを添付します" |
|---|
| 1647 | |
|---|
| 1648 | #: trac/templates/attachment.html:12 |
|---|
| 1649 | msgid "– Attachment" |
|---|
| 1650 | msgstr "– 添付ファイル" |
|---|
| 1651 | |
|---|
| 1652 | #: trac/templates/attachment.html:13 |
|---|
| 1653 | msgid "– Attachments" |
|---|
| 1654 | msgstr "– 添付ファイル" |
|---|
| 1655 | |
|---|
| 1656 | #: trac/templates/attachment.html:14 |
|---|
| 1657 | #, python-format |
|---|
| 1658 | msgid "%(filename)s on %(parent)s – Attachment" |
|---|
| 1659 | msgstr "%(parent)s の %(filename)s – 添付ファイル" |
|---|
| 1660 | |
|---|
| 1661 | #: trac/templates/attachment.html:29 |
|---|
| 1662 | msgid "Add Attachment to" |
|---|
| 1663 | msgstr "添付ファイルの追加: " |
|---|
| 1664 | |
|---|
| 1665 | #: trac/templates/attachment.html:32 |
|---|
| 1666 | msgid "(size limit" |
|---|
| 1667 | msgstr "(サイズの上限" |
|---|
| 1668 | |
|---|
| 1669 | #: trac/templates/attachment.html:37 |
|---|
| 1670 | msgid "Attachment Info" |
|---|
| 1671 | msgstr "添付ファイル情報" |
|---|
| 1672 | |
|---|
| 1673 | #: trac/templates/attachment.html:40 trac/ticket/templates/ticket.html:365 |
|---|
| 1674 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:46 |
|---|
| 1675 | msgid "Your email or username:" |
|---|
| 1676 | msgstr "メールアドレスまたはユーザ名:" |
|---|
| 1677 | |
|---|
| 1678 | #: trac/templates/attachment.html:46 |
|---|
| 1679 | msgid "Description of the file (optional):" |
|---|
| 1680 | msgstr "ファイルの説明(省略可)" |
|---|
| 1681 | |
|---|
| 1682 | #: trac/templates/attachment.html:52 |
|---|
| 1683 | msgid "Replace existing attachment of the same name" |
|---|
| 1684 | msgstr "同名の添付ファイルを置き換える" |
|---|
| 1685 | |
|---|
| 1686 | #: trac/templates/attachment.html:62 |
|---|
| 1687 | msgid "Add attachment" |
|---|
| 1688 | msgstr "添付ファイルを登録" |
|---|
| 1689 | |
|---|
| 1690 | #: trac/templates/attachment.html:70 |
|---|
| 1691 | msgid "Are you sure you want to delete this attachment?" |
|---|
| 1692 | msgstr "この添付ファイルを本当に削除しますか?" |
|---|
| 1693 | |
|---|
| 1694 | #: trac/templates/attachment.html:77 trac/templates/attachment.html:119 |
|---|
| 1695 | msgid "Delete attachment" |
|---|
| 1696 | msgstr "添付ファイルの削除" |
|---|
| 1697 | |
|---|
| 1698 | #: trac/templates/attachment.html:96 |
|---|
| 1699 | #, python-format |
|---|
| 1700 | msgid "" |
|---|
| 1701 | "File %(file)s,\n" |
|---|
| 1702 | " [1:%(size)s]\n" |
|---|
| 1703 | " (added by %(author)s, %(date)s ago)" |
|---|
| 1704 | msgstr "" |
|---|
| 1705 | "ファイル %(file)s, %(size)s\n" |
|---|
| 1706 | " (added by %(author)s, %(date)s 前)" |
|---|
| 1707 | |
|---|
| 1708 | #: trac/templates/diff_div.html:59 |
|---|
| 1709 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:133 |
|---|
| 1710 | msgid "Property" |
|---|
| 1711 | msgstr "プロパティ" |
|---|
| 1712 | |
|---|
| 1713 | #: trac/templates/diff_div.html:70 trac/ticket/templates/ticket_change.html:27 |
|---|
| 1714 | msgid "to" |
|---|
| 1715 | msgstr ":" |
|---|
| 1716 | |
|---|
| 1717 | #: trac/templates/diff_div.html:75 |
|---|
| 1718 | msgid "Differences" |
|---|
| 1719 | msgstr "差分" |
|---|
| 1720 | |
|---|
| 1721 | #: trac/templates/diff_options.html:9 |
|---|
| 1722 | msgid "View differences" |
|---|
| 1723 | msgstr "更新内容の表示方法:" |
|---|
| 1724 | |
|---|
| 1725 | #: trac/templates/diff_options.html:12 |
|---|
| 1726 | msgid "inline" |
|---|
| 1727 | msgstr "インラインで表示" |
|---|
| 1728 | |
|---|
| 1729 | #: trac/templates/diff_options.html:14 |
|---|
| 1730 | msgid "side by side" |
|---|
| 1731 | msgstr "並べて表示" |
|---|
| 1732 | |
|---|
| 1733 | #: trac/templates/diff_options.html:18 |
|---|
| 1734 | msgid "Show" |
|---|
| 1735 | msgstr "変更箇所の前後" |
|---|
| 1736 | |
|---|
| 1737 | #: trac/templates/diff_options.html:22 |
|---|
| 1738 | msgid "lines around each change" |
|---|
| 1739 | msgstr "行を表示" |
|---|
| 1740 | |
|---|
| 1741 | #: trac/templates/diff_options.html:25 |
|---|
| 1742 | msgid "Show the changes in full context" |
|---|
| 1743 | msgstr "全体と合わせて変更を見る" |
|---|
| 1744 | |
|---|
| 1745 | #: trac/templates/diff_options.html:29 |
|---|
| 1746 | msgid "Ignore:" |
|---|
| 1747 | msgstr "以下の違いを無視:" |
|---|
| 1748 | |
|---|
| 1749 | #: trac/templates/diff_options.html:33 |
|---|
| 1750 | msgid "Blank lines" |
|---|
| 1751 | msgstr "空白行の有無" |
|---|
| 1752 | |
|---|
| 1753 | #: trac/templates/diff_options.html:38 |
|---|
| 1754 | msgid "Case changes" |
|---|
| 1755 | msgstr "大文字/小文字の区別" |
|---|
| 1756 | |
|---|
| 1757 | #: trac/templates/diff_options.html:43 |
|---|
| 1758 | msgid "White space changes" |
|---|
| 1759 | msgstr "空白文字の変更" |
|---|
| 1760 | |
|---|
| 1761 | #: trac/templates/diff_options.html:47 |
|---|
| 1762 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:57 |
|---|
| 1763 | #: trac/ticket/templates/query.html:207 |
|---|
| 1764 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:49 |
|---|
| 1765 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:29 |
|---|
| 1766 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:31 |
|---|
| 1767 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:65 |
|---|
| 1768 | msgid "Update" |
|---|
| 1769 | msgstr "更新" |
|---|
| 1770 | |
|---|
| 1771 | #: trac/templates/diff_view.html:17 |
|---|
| 1772 | msgid "Changes" |
|---|
| 1773 | msgstr "更新内容" |
|---|
| 1774 | |
|---|
| 1775 | #: trac/templates/diff_view.html:18 trac/templates/diff_view.html:21 |
|---|
| 1776 | #: trac/ticket/templates/query.html:115 |
|---|
| 1777 | msgid "between" |
|---|
| 1778 | msgstr " " |
|---|
| 1779 | |
|---|
| 1780 | #: trac/templates/diff_view.html:19 trac/templates/diff_view.html:25 |
|---|
| 1781 | #: trac/templates/history_view.html:27 trac/ticket/admin.py:440 |
|---|
| 1782 | #: trac/ticket/api.py:297 trac/ticket/templates/ticket.html:94 |
|---|
| 1783 | msgid "Version" |
|---|
| 1784 | msgstr "バージョン" |
|---|
| 1785 | |
|---|
| 1786 | #: trac/templates/diff_view.html:19 trac/templates/diff_view.html:22 |
|---|
| 1787 | #: trac/ticket/templates/query.html:117 |
|---|
| 1788 | msgid "and" |
|---|
| 1789 | msgstr "と" |
|---|
| 1790 | |
|---|
| 1791 | #: trac/templates/diff_view.html:22 trac/ticket/web_ui.py:804 |
|---|
| 1792 | #: trac/ticket/web_ui.py:939 trac/ticket/templates/ticket.html:91 |
|---|
| 1793 | msgid "Initial Version" |
|---|
| 1794 | msgstr "初期バージョン" |
|---|
| 1795 | |
|---|
| 1796 | #: trac/templates/diff_view.html:24 |
|---|
| 1797 | msgid "from" |
|---|
| 1798 | msgstr "と" |
|---|
| 1799 | |
|---|
| 1800 | #: trac/templates/diff_view.html:25 |
|---|
| 1801 | msgid "of" |
|---|
| 1802 | msgstr ":" |
|---|
| 1803 | |
|---|
| 1804 | #: trac/templates/diff_view.html:38 |
|---|
| 1805 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:134 |
|---|
| 1806 | msgid "Timestamp:" |
|---|
| 1807 | msgstr "日時:" |
|---|
| 1808 | |
|---|
| 1809 | #: trac/templates/diff_view.html:40 trac/templates/diff_view.html:48 |
|---|
| 1810 | #: trac/templates/diff_view.html:54 |
|---|
| 1811 | msgid "(multiple changes)" |
|---|
| 1812 | msgstr "(複数の変更)" |
|---|
| 1813 | |
|---|
| 1814 | #: trac/templates/diff_view.html:42 |
|---|
| 1815 | #, python-format |
|---|
| 1816 | msgid "%(date)s (%(duration)s ago)" |
|---|
| 1817 | msgstr "%(date)s (%(duration)s 前)" |
|---|
| 1818 | |
|---|
| 1819 | #: trac/templates/diff_view.html:50 |
|---|
| 1820 | msgid "(IP:" |
|---|
| 1821 | msgstr "(IP:" |
|---|
| 1822 | |
|---|
| 1823 | #: trac/templates/diff_view.html:52 |
|---|
| 1824 | msgid "Comment:" |
|---|
| 1825 | msgstr "コメント:" |
|---|
| 1826 | |
|---|
| 1827 | #: trac/templates/diff_view.html:60 |
|---|
| 1828 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:196 |
|---|
| 1829 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:71 |
|---|
| 1830 | msgid "Legend:" |
|---|
| 1831 | msgstr "凡例:" |
|---|
| 1832 | |
|---|
| 1833 | #: trac/templates/diff_view.html:62 |
|---|
| 1834 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:198 |
|---|
| 1835 | msgid "Unmodified" |
|---|
| 1836 | msgstr "未変更" |
|---|
| 1837 | |
|---|
| 1838 | #: trac/templates/diff_view.html:63 |
|---|
| 1839 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:199 |
|---|
| 1840 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:73 |
|---|
| 1841 | msgid "Added" |
|---|
| 1842 | msgstr "追加" |
|---|
| 1843 | |
|---|
| 1844 | #: trac/templates/diff_view.html:64 |
|---|
| 1845 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:200 |
|---|
| 1846 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:75 |
|---|
| 1847 | msgid "Removed" |
|---|
| 1848 | msgstr "削除" |
|---|
| 1849 | |
|---|
| 1850 | #: trac/templates/diff_view.html:65 trac/ticket/api.py:325 |
|---|
| 1851 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:202 |
|---|
| 1852 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:77 trac/wiki/admin.py:200 |
|---|
| 1853 | msgid "Modified" |
|---|
| 1854 | msgstr "更新" |
|---|
| 1855 | |
|---|
| 1856 | #: trac/templates/error.html:64 |
|---|
| 1857 | msgid "" |
|---|
| 1858 | "==== How to Reproduce ====\n" |
|---|
| 1859 | "\n" |
|---|
| 1860 | "While doing a" |
|---|
| 1861 | msgstr "" |
|---|
| 1862 | "==== 再現方法 ====\n" |
|---|
| 1863 | "\n" |
|---|
| 1864 | " " |
|---|
| 1865 | |
|---|
| 1866 | #: trac/templates/error.html:67 |
|---|
| 1867 | msgid "operation on `" |
|---|
| 1868 | msgstr "操作を `" |
|---|
| 1869 | |
|---|
| 1870 | #: trac/templates/error.html:67 |
|---|
| 1871 | msgid "" |
|---|
| 1872 | "`, Trac issued an internal error.\n" |
|---|
| 1873 | "\n" |
|---|
| 1874 | "''(please provide additional details here)''" |
|---|
| 1875 | msgstr "" |
|---|
| 1876 | "` に対して行った際に、Tracはエラーを発生しました。\n" |
|---|
| 1877 | "\n" |
|---|
| 1878 | "''(詳細をここに記入してください)''" |
|---|
| 1879 | |
|---|
| 1880 | #: trac/templates/error.html:71 |
|---|
| 1881 | msgid "" |
|---|
| 1882 | "Request parameters:\n" |
|---|
| 1883 | "{{{" |
|---|
| 1884 | msgstr "" |
|---|
| 1885 | "リクエストのパラメータ:\n" |
|---|
| 1886 | "{{{" |
|---|
| 1887 | |
|---|
| 1888 | #: trac/templates/error.html:76 |
|---|
| 1889 | msgid "==== System Information ====" |
|---|
| 1890 | msgstr "==== システム情報 ====" |
|---|
| 1891 | |
|---|
| 1892 | #: trac/templates/error.html:80 |
|---|
| 1893 | msgid "==== Enabled Plugins ====" |
|---|
| 1894 | msgstr "==== 有効にしているプラグイン ====" |
|---|
| 1895 | |
|---|
| 1896 | #: trac/templates/error.html:83 |
|---|
| 1897 | msgid "" |
|---|
| 1898 | "==== Python Traceback ====\n" |
|---|
| 1899 | "{{{" |
|---|
| 1900 | msgstr "" |
|---|
| 1901 | "==== Python トレースバック ====\n" |
|---|
| 1902 | "{{{" |
|---|
| 1903 | |
|---|
| 1904 | #: trac/templates/error.html:90 |
|---|
| 1905 | msgid "Create" |
|---|
| 1906 | msgstr "作成" |
|---|
| 1907 | |
|---|
| 1908 | #: trac/templates/error.html:105 |
|---|
| 1909 | msgid "Oops…" |
|---|
| 1910 | msgstr "エラー発生" |
|---|
| 1911 | |
|---|
| 1912 | #: trac/templates/error.html:107 |
|---|
| 1913 | msgid "Trac detected an internal error:" |
|---|
| 1914 | msgstr "内部エラーが検出されました:" |
|---|
| 1915 | |
|---|
| 1916 | #: trac/templates/error.html:112 |
|---|
| 1917 | msgid "" |
|---|
| 1918 | "There was an internal error in Trac.\n" |
|---|
| 1919 | " It is recommended that you notify your local\n" |
|---|
| 1920 | " [1:\n" |
|---|
| 1921 | " Trac administrator] with the information needed to\n" |
|---|
| 1922 | " reproduce the issue." |
|---|
| 1923 | msgstr "" |
|---|
| 1924 | "内部エラーが発生しました。\n" |
|---|
| 1925 | " サイトの\n" |
|---|
| 1926 | " [1:\n" |
|---|
| 1927 | " Trac 管理者]に連絡し、不具合の再現方法等を\n" |
|---|
| 1928 | " 伝えることをお勧めします。" |
|---|
| 1929 | |
|---|
| 1930 | #: trac/templates/error.html:120 |
|---|
| 1931 | msgid "To that end, you could" |
|---|
| 1932 | msgstr "そのためにはこのサイトでチケットを" |
|---|
| 1933 | |
|---|
| 1934 | #: trac/templates/error.html:120 |
|---|
| 1935 | msgid "a ticket." |
|---|
| 1936 | msgstr "できます。" |
|---|
| 1937 | |
|---|
| 1938 | #: trac/templates/error.html:122 |
|---|
| 1939 | msgid "The action that triggered the error was:" |
|---|
| 1940 | msgstr "エラーを発生させた操作:" |
|---|
| 1941 | |
|---|
| 1942 | #: trac/templates/error.html:127 |
|---|
| 1943 | msgid "This is probably a local installation issue." |
|---|
| 1944 | msgstr "おそらくローカルインストールに問題があります。" |
|---|
| 1945 | |
|---|
| 1946 | #: trac/templates/error.html:128 |
|---|
| 1947 | msgid "You should" |
|---|
| 1948 | msgstr "admin Trac でこの問題のチケットを" |
|---|
| 1949 | |
|---|
| 1950 | #: trac/templates/error.html:129 |
|---|
| 1951 | msgid "" |
|---|
| 1952 | "a ticket at the admin Trac to report\n" |
|---|
| 1953 | " the issue." |
|---|
| 1954 | msgstr "してください。" |
|---|
| 1955 | |
|---|
| 1956 | #: trac/templates/error.html:134 |
|---|
| 1957 | msgid "Found a bug in Trac?" |
|---|
| 1958 | msgstr "Tracのバグを見つけましたか?" |
|---|
| 1959 | |
|---|
| 1960 | #: trac/templates/error.html:135 |
|---|
| 1961 | msgid "" |
|---|
| 1962 | "If you think this should work and you can reproduce the problem,\n" |
|---|
| 1963 | " you should consider creating a bug report." |
|---|
| 1964 | msgstr "" |
|---|
| 1965 | "この不具合が再現可能でありきちんと動作すべきものであるようならば、\n" |
|---|
| 1966 | "Tracチームに報告することを検討してください。" |
|---|
| 1967 | |
|---|
| 1968 | #: trac/templates/error.html:138 |
|---|
| 1969 | msgid "Note that the" |
|---|
| 1970 | msgstr "注意:" |
|---|
| 1971 | |
|---|
| 1972 | #: trac/templates/error.html:139 |
|---|
| 1973 | msgid "plugin seems to be involved." |
|---|
| 1974 | msgstr "プラグインに関係しているようです。" |
|---|
| 1975 | |
|---|
| 1976 | #: trac/templates/error.html:141 |
|---|
| 1977 | msgid "Note that the following plugins seem to be involved:" |
|---|
| 1978 | msgstr "次のプラグインに関係しているようです。" |
|---|
| 1979 | |
|---|
| 1980 | #: trac/templates/error.html:145 |
|---|
| 1981 | msgid "Please report this issue to the plugin maintainer." |
|---|
| 1982 | msgstr "プラグインのメンテナにこの問題を報告してください。" |
|---|
| 1983 | |
|---|
| 1984 | #: trac/templates/error.html:147 |
|---|
| 1985 | msgid "" |
|---|
| 1986 | "Before you do that, though, please first try\n" |
|---|
| 1987 | " [1:[2:searching]\n" |
|---|
| 1988 | " for similar issues], as it is quite likely that this " |
|---|
| 1989 | "problem\n" |
|---|
| 1990 | " has been reported before. For questions about " |
|---|
| 1991 | "installation\n" |
|---|
| 1992 | " and configuration of Trac or its plugins, please try the\n" |
|---|
| 1993 | " [3:mailing list]\n" |
|---|
| 1994 | " instead of creating a ticket." |
|---|
| 1995 | msgstr "" |
|---|
| 1996 | "実際に報告を行なう前に、\n" |
|---|
| 1997 | "既に[1:同じような不具合が報告されていないか[2:検索]]してください。\n" |
|---|
| 1998 | "またTracのインストールや設定に関する質問は、\n" |
|---|
| 1999 | "チケットを作成するのではなく[3:メーリングリスト]に投稿するのがよいでしょう。" |
|---|
| 2000 | |
|---|
| 2001 | #: trac/templates/error.html:156 |
|---|
| 2002 | #, python-format |
|---|
| 2003 | msgid "" |
|---|
| 2004 | "Otherwise, please %(create)s a new bug report\n" |
|---|
| 2005 | " describing the problem and explain how to reproduce it." |
|---|
| 2006 | msgstr "" |
|---|
| 2007 | "そうでなければ、Tracプロジェクトのサイトにて\n" |
|---|
| 2008 | "不具合の詳細と再現手順を書き添えた新しいチケットを %(create)s してください。" |
|---|
| 2009 | |
|---|
| 2010 | #: trac/templates/error.html:160 |
|---|
| 2011 | msgid "Python Traceback" |
|---|
| 2012 | msgstr "Python トレースバック" |
|---|
| 2013 | |
|---|
| 2014 | #: trac/templates/error.html:161 |
|---|
| 2015 | msgid "Most recent call last:" |
|---|
| 2016 | msgstr "後方のものほど最近の呼出となります:" |
|---|
| 2017 | |
|---|
| 2018 | #: trac/templates/error.html:166 trac/templates/error.html:197 |
|---|
| 2019 | msgid "File \"" |
|---|
| 2020 | msgstr "ファイル \"" |
|---|
| 2021 | |
|---|
| 2022 | #: trac/templates/error.html:166 |
|---|
| 2023 | msgid "" |
|---|
| 2024 | "\",\n" |
|---|
| 2025 | " line" |
|---|
| 2026 | msgstr "" |
|---|
| 2027 | "\",\n" |
|---|
| 2028 | " 行" |
|---|
| 2029 | |
|---|
| 2030 | #: trac/templates/error.html:167 trac/templates/error.html:197 |
|---|
| 2031 | msgid ", in" |
|---|
| 2032 | msgstr ", 関数" |
|---|
| 2033 | |
|---|
| 2034 | #: trac/templates/error.html:171 |
|---|
| 2035 | msgid "Code fragment:" |
|---|
| 2036 | msgstr "近辺のコード:" |
|---|
| 2037 | |
|---|
| 2038 | #: trac/templates/error.html:173 |
|---|
| 2039 | msgid "Line" |
|---|
| 2040 | msgstr "行" |
|---|
| 2041 | |
|---|
| 2042 | #: trac/templates/error.html:183 |
|---|
| 2043 | msgid "Local variables:" |
|---|
| 2044 | msgstr "ローカル変数:" |
|---|
| 2045 | |
|---|
| 2046 | #: trac/templates/error.html:197 |
|---|
| 2047 | msgid "\", line" |
|---|
| 2048 | msgstr "\", 行" |
|---|
| 2049 | |
|---|
| 2050 | #: trac/templates/error.html:200 |
|---|
| 2051 | msgid "Switch to plain text view" |
|---|
| 2052 | msgstr "プレーンテキストで表示" |
|---|
| 2053 | |
|---|
| 2054 | #: trac/templates/error.html:203 |
|---|
| 2055 | msgid "System Information:" |
|---|
| 2056 | msgstr "システム情報:" |
|---|
| 2057 | |
|---|
| 2058 | #: trac/templates/error.html:211 |
|---|
| 2059 | msgid "Enabled Plugins:" |
|---|
| 2060 | msgstr "有効にしているプラグイン:" |
|---|
| 2061 | |
|---|
| 2062 | #: trac/templates/error.html:227 |
|---|
| 2063 | msgid "TracGuide" |
|---|
| 2064 | msgstr "ヘルプ/ガイド" |
|---|
| 2065 | |
|---|
| 2066 | #: trac/templates/error.html:227 |
|---|
| 2067 | msgid "— The Trac User and Administration Guide" |
|---|
| 2068 | msgstr "— Tracユーザ/管理者ガイド" |
|---|
| 2069 | |
|---|
| 2070 | #: trac/templates/history_view.html:15 |
|---|
| 2071 | msgid "Change History for" |
|---|
| 2072 | msgstr "更新履歴:" |
|---|
| 2073 | |
|---|
| 2074 | #: trac/templates/history_view.html:21 trac/templates/history_view.html:54 |
|---|
| 2075 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:58 |
|---|
| 2076 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:180 |
|---|
| 2077 | msgid "View changes" |
|---|
| 2078 | msgstr "差分を表示" |
|---|
| 2079 | |
|---|
| 2080 | #: trac/templates/history_view.html:23 |
|---|
| 2081 | msgid "Change history" |
|---|
| 2082 | msgstr "更新履歴" |
|---|
| 2083 | |
|---|
| 2084 | #: trac/templates/history_view.html:30 |
|---|
| 2085 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21 |
|---|
| 2086 | msgid "Comment" |
|---|
| 2087 | msgstr "コメント" |
|---|
| 2088 | |
|---|
| 2089 | #: trac/templates/history_view.html:42 |
|---|
| 2090 | msgid "View this version" |
|---|
| 2091 | msgstr "このバージョンを表示する" |
|---|
| 2092 | |
|---|
| 2093 | #: trac/templates/history_view.html:45 |
|---|
| 2094 | #, python-format |
|---|
| 2095 | msgid "IP-Address: %(ipnr)s" |
|---|
| 2096 | msgstr "IPアドレス: %(ipnr)s" |
|---|
| 2097 | |
|---|
| 2098 | #: trac/templates/index.html:8 trac/templates/index.html:12 |
|---|
| 2099 | msgid "Available Projects" |
|---|
| 2100 | msgstr "プロジェクト一覧" |
|---|
| 2101 | |
|---|
| 2102 | #: trac/templates/index.html:18 |
|---|
| 2103 | msgid "Error" |
|---|
| 2104 | msgstr "エラー" |
|---|
| 2105 | |
|---|
| 2106 | #: trac/templates/layout.html:21 |
|---|
| 2107 | #, python-format |
|---|
| 2108 | msgid "Search %(project)s" |
|---|
| 2109 | msgstr "%(project)s の検索" |
|---|
| 2110 | |
|---|
| 2111 | #: trac/templates/layout.html:50 |
|---|
| 2112 | msgid "Download in other formats:" |
|---|
| 2113 | msgstr "異なるフォーマットでダウンロード:" |
|---|
| 2114 | |
|---|
| 2115 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:18 |
|---|
| 2116 | #, python-format |
|---|
| 2117 | msgid "" |
|---|
| 2118 | "[1:%(file)s]\n" |
|---|
| 2119 | " [2:[3:]]\n" |
|---|
| 2120 | " ([4:%(size)s]) -\n" |
|---|
| 2121 | " added by [5:%(author)s] %(date)s ago." |
|---|
| 2122 | msgstr "" |
|---|
| 2123 | "[1:%(file)s]\n" |
|---|
| 2124 | " [2:[3:]]\n" |
|---|
| 2125 | " (%(size)s) - [4:%(author)s] により\n" |
|---|
| 2126 | " %(date)s 前に追加。" |
|---|
| 2127 | |
|---|
| 2128 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:29 |
|---|
| 2129 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:40 |
|---|
| 2130 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:388 |
|---|
| 2131 | msgid "Attachments" |
|---|
| 2132 | msgstr "添付ファイル" |
|---|
| 2133 | |
|---|
| 2134 | #: trac/templates/macros.html:19 |
|---|
| 2135 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:16 |
|---|
| 2136 | #, python-format |
|---|
| 2137 | msgid "%(size)s bytes" |
|---|
| 2138 | msgstr "%(size)s バイト" |
|---|
| 2139 | |
|---|
| 2140 | #: trac/templates/macros.html:37 trac/templates/macros.html:38 |
|---|
| 2141 | msgid "Previous" |
|---|
| 2142 | msgstr "前の" |
|---|
| 2143 | |
|---|
| 2144 | #: trac/templates/macros.html:47 trac/templates/macros.html:48 |
|---|
| 2145 | msgid "Next" |
|---|
| 2146 | msgstr "次の" |
|---|
| 2147 | |
|---|
| 2148 | #: trac/templates/preview_file.html:15 |
|---|
| 2149 | msgid "(The file is empty)" |
|---|
| 2150 | msgstr "(ファイルは空です)" |
|---|
| 2151 | |
|---|
| 2152 | #: trac/templates/preview_file.html:18 |
|---|
| 2153 | msgid "HTML preview not available" |
|---|
| 2154 | msgstr "HTMLプレビューできません。" |
|---|
| 2155 | |
|---|
| 2156 | #: trac/templates/preview_file.html:21 |
|---|
| 2157 | #, python-format |
|---|
| 2158 | msgid "since the file size exceeds %(size)s bytes." |
|---|
| 2159 | msgstr "ファイルサイズが %(size)s バイトを超えているため表示できません。" |
|---|
| 2160 | |
|---|
| 2161 | #: trac/templates/preview_file.html:25 |
|---|
| 2162 | msgid "since no preview renderer could handle it." |
|---|
| 2163 | msgstr "このファイルのプレビュー方法が不明なため表示できません。" |
|---|
| 2164 | |
|---|
| 2165 | #: trac/templates/preview_file.html:28 |
|---|
| 2166 | msgid "Try" |
|---|
| 2167 | msgstr "代りにファイルを" |
|---|
| 2168 | |
|---|
| 2169 | #: trac/templates/preview_file.html:29 |
|---|
| 2170 | msgid "downloading" |
|---|
| 2171 | msgstr "ダウンロード" |
|---|
| 2172 | |
|---|
| 2173 | #: trac/templates/preview_file.html:29 |
|---|
| 2174 | msgid "the file instead." |
|---|
| 2175 | msgstr "してください。" |
|---|
| 2176 | |
|---|
| 2177 | #: trac/templates/progress_bar.html:24 |
|---|
| 2178 | #, python-format |
|---|
| 2179 | msgid "%(num)s of %(total)s %(unit)s %(title)s" |
|---|
| 2180 | msgid_plural "%(num)s of %(total)s %(units)s %(title)s" |
|---|
| 2181 | msgstr[0] "%(num)s / %(total)s %(unit)s %(title)s" |
|---|
| 2182 | |
|---|
| 2183 | #: trac/templates/progress_bar.html:37 |
|---|
| 2184 | #, python-format |
|---|
| 2185 | msgid "%(title)s %(unit)s:" |
|---|
| 2186 | msgid_plural "%(title)s %(units)s:" |
|---|
| 2187 | msgstr[0] "%(title)s %(unit)s:" |
|---|
| 2188 | |
|---|
| 2189 | #: trac/templates/progress_bar.html:47 |
|---|
| 2190 | #, python-format |
|---|
| 2191 | msgid "Total %(unit)s:" |
|---|
| 2192 | msgid_plural "Total %(units)s:" |
|---|
| 2193 | msgstr[0] "Total %(unit)s:" |
|---|
| 2194 | |
|---|
| 2195 | #: trac/templates/theme.html:26 |
|---|
| 2196 | msgid "Search:" |
|---|
| 2197 | msgstr "検索:" |
|---|
| 2198 | |
|---|
| 2199 | #: trac/templates/theme.html:39 |
|---|
| 2200 | msgid "Context Navigation" |
|---|
| 2201 | msgstr "Context Navigation" |
|---|
| 2202 | |
|---|
| 2203 | #: trac/templates/theme.html:49 |
|---|
| 2204 | msgid "Warning:" |
|---|
| 2205 | msgstr "警告:" |
|---|
| 2206 | |
|---|
| 2207 | #: trac/ticket/admin.py:36 |
|---|
| 2208 | msgid "(Undefined)" |
|---|
| 2209 | msgstr "(不明)" |
|---|
| 2210 | |
|---|
| 2211 | #: trac/ticket/admin.py:47 |
|---|
| 2212 | msgid "Ticket System" |
|---|
| 2213 | msgstr "チケットシステム" |
|---|
| 2214 | |
|---|
| 2215 | #: trac/ticket/admin.py:112 |
|---|
| 2216 | #, python-format |
|---|
| 2217 | msgid "The component \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 2218 | msgstr "コンポーネント \"%(name)s\" が追加されました。 " |
|---|
| 2219 | |
|---|
| 2220 | #: trac/ticket/admin.py:117 trac/ticket/model.py:843 trac/ticket/model.py:864 |
|---|
| 2221 | msgid "Invalid component name." |
|---|
| 2222 | msgstr "コンポーネントの名称が不正です。" |
|---|
| 2223 | |
|---|
| 2224 | #: trac/ticket/admin.py:118 |
|---|
| 2225 | #, python-format |
|---|
| 2226 | msgid "Component %(name)s already exists." |
|---|
| 2227 | msgstr "コンポーネント %(name)s はすでに登録されています。" |
|---|
| 2228 | |
|---|
| 2229 | #: trac/ticket/admin.py:125 |
|---|
| 2230 | msgid "No component selected" |
|---|
| 2231 | msgstr "コンポーネントが選択されていません" |
|---|
| 2232 | |
|---|
| 2233 | #: trac/ticket/admin.py:133 |
|---|
| 2234 | msgid "The selected components have been removed." |
|---|
| 2235 | msgstr "選択したコンポーネントを削除しました。" |
|---|
| 2236 | |
|---|
| 2237 | #: trac/ticket/admin.py:241 trac/ticket/api.py:295 |
|---|
| 2238 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:10 |
|---|
| 2239 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:23 |
|---|
| 2240 | msgid "Milestone" |
|---|
| 2241 | msgstr "マイルストーン" |
|---|
| 2242 | |
|---|
| 2243 | #: trac/ticket/admin.py:270 trac/ticket/roadmap.py:664 |
|---|
| 2244 | msgid "Completion date may not be in the future" |
|---|
| 2245 | msgstr "完了日時に未来の日時を指定しようとしています" |
|---|
| 2246 | |
|---|
| 2247 | #: trac/ticket/admin.py:272 |
|---|
| 2248 | msgid "Invalid Completion Date" |
|---|
| 2249 | msgstr "完了日時が不正です" |
|---|
| 2250 | |
|---|
| 2251 | #: trac/ticket/admin.py:299 |
|---|
| 2252 | #, python-format |
|---|
| 2253 | msgid "The milestone \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 2254 | msgstr "マイルストーン \"%(name)s\" が追加されました。" |
|---|
| 2255 | |
|---|
| 2256 | #: trac/ticket/admin.py:304 trac/ticket/model.py:981 trac/ticket/model.py:1005 |
|---|
| 2257 | msgid "Invalid milestone name." |
|---|
| 2258 | msgstr "マイルストーンの名称が不正です。" |
|---|
| 2259 | |
|---|
| 2260 | #: trac/ticket/admin.py:305 |
|---|
| 2261 | #, python-format |
|---|
| 2262 | msgid "Milestone %(name)s already exists." |
|---|
| 2263 | msgstr "マイルストーン %(name)s はすでに登録されています。" |
|---|
| 2264 | |
|---|
| 2265 | #: trac/ticket/admin.py:313 |
|---|
| 2266 | msgid "No milestone selected" |
|---|
| 2267 | msgstr "マイルストーンが選択されていません" |
|---|
| 2268 | |
|---|
| 2269 | #: trac/ticket/admin.py:321 |
|---|
| 2270 | msgid "The selected milestones have been removed." |
|---|
| 2271 | msgstr "選択したマイルストーンを削除しました。" |
|---|
| 2272 | |
|---|
| 2273 | #: trac/ticket/admin.py:480 |
|---|
| 2274 | #, python-format |
|---|
| 2275 | msgid "The version \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 2276 | msgstr "バージョン \"%(name)s\" が追加されました。" |
|---|
| 2277 | |
|---|
| 2278 | #: trac/ticket/admin.py:485 trac/ticket/model.py:1116 trac/ticket/model.py:1136 |
|---|
| 2279 | msgid "Invalid version name." |
|---|
| 2280 | msgstr "バージョンの名称が不正です。" |
|---|
| 2281 | |
|---|
| 2282 | #: trac/ticket/admin.py:486 |
|---|
| 2283 | #, python-format |
|---|
| 2284 | msgid "Version %(name)s already exists." |
|---|
| 2285 | msgstr "プラグイン %(name)s はすでにインストールされています。" |
|---|
| 2286 | |
|---|
| 2287 | #: trac/ticket/admin.py:493 |
|---|
| 2288 | msgid "No version selected" |
|---|
| 2289 | msgstr "バージョンが選択されていません" |
|---|
| 2290 | |
|---|
| 2291 | #: trac/ticket/admin.py:501 |
|---|
| 2292 | msgid "The selected versions have been removed." |
|---|
| 2293 | msgstr "選択したバージョンを削除しました。" |
|---|
| 2294 | |
|---|
| 2295 | #: trac/ticket/admin.py:559 |
|---|
| 2296 | msgid "Time" |
|---|
| 2297 | msgstr "日時" |
|---|
| 2298 | |
|---|
| 2299 | #: trac/ticket/admin.py:629 |
|---|
| 2300 | #, python-format |
|---|
| 2301 | msgid "The %(field)s \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 2302 | msgstr "%(field)s \"%(name)s\" が追加されました。" |
|---|
| 2303 | |
|---|
| 2304 | #: trac/ticket/admin.py:635 trac/ticket/model.py:702 trac/ticket/model.py:729 |
|---|
| 2305 | #, python-format |
|---|
| 2306 | msgid "Invalid %(type)s name." |
|---|
| 2307 | msgstr "%(type)s の名称が不正です。" |
|---|
| 2308 | |
|---|
| 2309 | #: trac/ticket/admin.py:637 |
|---|
| 2310 | #, python-format |
|---|
| 2311 | msgid "%(type)s %(name)s already exists" |
|---|
| 2312 | msgstr "%(type)s %(name)s はすでに登録されています。" |
|---|
| 2313 | |
|---|
| 2314 | #: trac/ticket/admin.py:643 |
|---|
| 2315 | #, python-format |
|---|
| 2316 | msgid "No %s selected" |
|---|
| 2317 | msgstr "%s は選択されていません" |
|---|
| 2318 | |
|---|
| 2319 | #: trac/ticket/admin.py:653 |
|---|
| 2320 | #, python-format |
|---|
| 2321 | msgid "The selected %(fields)s have been removed." |
|---|
| 2322 | msgstr "選択した%(fields)sを削除しました。" |
|---|
| 2323 | |
|---|
| 2324 | #: trac/ticket/admin.py:674 |
|---|
| 2325 | msgid "" |
|---|
| 2326 | "Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. " |
|---|
| 2327 | "The default value has not been saved." |
|---|
| 2328 | msgstr "trac.ini の書き込みエラー。ウェブサーバによる書き込みができるか確認してください。規定値は保存されませんでした。" |
|---|
| 2329 | |
|---|
| 2330 | #: trac/ticket/admin.py:686 |
|---|
| 2331 | msgid "Order numbers must be unique" |
|---|
| 2332 | msgstr "順序数はユニークでなくてはなりません" |
|---|
| 2333 | |
|---|
| 2334 | #: trac/ticket/admin.py:748 |
|---|
| 2335 | msgid "Possible Values" |
|---|
| 2336 | msgstr "名称" |
|---|
| 2337 | |
|---|
| 2338 | #: trac/ticket/admin.py:770 |
|---|
| 2339 | #, python-format |
|---|
| 2340 | msgid "Invalid up/down value: %(value)s" |
|---|
| 2341 | msgstr "up/down 以外の値です: %(value)s" |
|---|
| 2342 | |
|---|
| 2343 | #: trac/ticket/admin.py:791 trac/ticket/api.py:294 |
|---|
| 2344 | msgid "Priority" |
|---|
| 2345 | msgstr "優先度" |
|---|
| 2346 | |
|---|
| 2347 | #: trac/ticket/admin.py:791 |
|---|
| 2348 | msgid "Priorities" |
|---|
| 2349 | msgstr "優先度" |
|---|
| 2350 | |
|---|
| 2351 | #: trac/ticket/admin.py:797 trac/ticket/api.py:299 |
|---|
| 2352 | msgid "Resolution" |
|---|
| 2353 | msgstr "解決方法" |
|---|
| 2354 | |
|---|
| 2355 | #: trac/ticket/admin.py:797 |
|---|
| 2356 | msgid "Resolutions" |
|---|
| 2357 | msgstr "解決方法" |
|---|
| 2358 | |
|---|
| 2359 | #: trac/ticket/admin.py:803 trac/ticket/api.py:298 |
|---|
| 2360 | msgid "Severity" |
|---|
| 2361 | msgstr "重要度" |
|---|
| 2362 | |
|---|
| 2363 | #: trac/ticket/admin.py:803 |
|---|
| 2364 | msgid "Severities" |
|---|
| 2365 | msgstr "重要度" |
|---|
| 2366 | |
|---|
| 2367 | #: trac/ticket/admin.py:809 |
|---|
| 2368 | msgid "Ticket Type" |
|---|
| 2369 | msgstr "分類" |
|---|
| 2370 | |
|---|
| 2371 | #: trac/ticket/admin.py:809 |
|---|
| 2372 | msgid "Ticket Types" |
|---|
| 2373 | msgstr "分類" |
|---|
| 2374 | |
|---|
| 2375 | #: trac/ticket/admin.py:837 |
|---|
| 2376 | msgid "<number> must be a number" |
|---|
| 2377 | msgstr "<number> は数値の必要があります" |
|---|
| 2378 | |
|---|
| 2379 | #: trac/ticket/admin.py:842 |
|---|
| 2380 | #, python-format |
|---|
| 2381 | msgid "Ticket %(num)s and all associated data removed." |
|---|
| 2382 | msgstr "チケット %(num)s とそれに関するデータを削除しました。" |
|---|
| 2383 | |
|---|
| 2384 | #: trac/ticket/api.py:277 |
|---|
| 2385 | msgid "Summary" |
|---|
| 2386 | msgstr "概要" |
|---|
| 2387 | |
|---|
| 2388 | #: trac/ticket/api.py:279 trac/ticket/templates/ticket.html:361 |
|---|
| 2389 | msgid "Reporter" |
|---|
| 2390 | msgstr "報告者" |
|---|
| 2391 | |
|---|
| 2392 | #: trac/ticket/api.py:292 trac/versioncontrol/admin.py:108 |
|---|
| 2393 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125 |
|---|
| 2394 | msgid "Type" |
|---|
| 2395 | msgstr "分類" |
|---|
| 2396 | |
|---|
| 2397 | #: trac/ticket/api.py:293 |
|---|
| 2398 | msgid "Status" |
|---|
| 2399 | msgstr "ステータス" |
|---|
| 2400 | |
|---|
| 2401 | #: trac/ticket/api.py:318 |
|---|
| 2402 | msgid "Keywords" |
|---|
| 2403 | msgstr "キーワード" |
|---|
| 2404 | |
|---|
| 2405 | #: trac/ticket/api.py:319 |
|---|
| 2406 | msgid "Cc" |
|---|
| 2407 | msgstr "関係者" |
|---|
| 2408 | |
|---|
| 2409 | #: trac/ticket/api.py:323 |
|---|
| 2410 | msgid "Created" |
|---|
| 2411 | msgstr "作成" |
|---|
| 2412 | |
|---|
| 2413 | #: trac/ticket/api.py:483 |
|---|
| 2414 | #, python-format |
|---|
| 2415 | msgid "Comment %(cnum)s for Ticket #%(id)s" |
|---|
| 2416 | msgstr "チケット #%(id)s のためのコメント %(cnum)s" |
|---|
| 2417 | |
|---|
| 2418 | #: trac/ticket/api.py:504 |
|---|
| 2419 | #, python-format |
|---|
| 2420 | msgid "Ticket #%(shortname)s" |
|---|
| 2421 | msgstr "チケット #%(shortname)s" |
|---|
| 2422 | |
|---|
| 2423 | #: trac/ticket/default_workflow.py:225 |
|---|
| 2424 | msgid "Current state no longer exists" |
|---|
| 2425 | msgstr "現在のステータスは破棄されます" |
|---|
| 2426 | |
|---|
| 2427 | #: trac/ticket/default_workflow.py:227 |
|---|
| 2428 | msgid "The ticket will be disowned" |
|---|
| 2429 | msgstr "担当を外します" |
|---|
| 2430 | |
|---|
| 2431 | #: trac/ticket/default_workflow.py:246 trac/ticket/default_workflow.py:262 |
|---|
| 2432 | #, python-format |
|---|
| 2433 | msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s" |
|---|
| 2434 | msgstr "担当者を %(current_owner)s から変更します" |
|---|
| 2435 | |
|---|
| 2436 | #: trac/ticket/default_workflow.py:252 |
|---|
| 2437 | #, python-format |
|---|
| 2438 | msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to %(selected_owner)s" |
|---|
| 2439 | msgstr "担当者を %(current_owner)s から %(selected_owner)s に変更します" |
|---|
| 2440 | |
|---|
| 2441 | #: trac/ticket/default_workflow.py:257 |
|---|
| 2442 | msgid "to " |
|---|
| 2443 | msgstr ": " |
|---|
| 2444 | |
|---|
| 2445 | #: trac/ticket/default_workflow.py:267 |
|---|
| 2446 | #, python-format |
|---|
| 2447 | msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to %(authname)s" |
|---|
| 2448 | msgstr "担当者を %(current_owner)s から %(authname)s に変更します" |
|---|
| 2449 | |
|---|
| 2450 | #: trac/ticket/default_workflow.py:277 |
|---|
| 2451 | msgid "" |
|---|
| 2452 | "Your workflow attempts to set a resolution but none is defined " |
|---|
| 2453 | "(configuration issue, please contact your Trac admin)." |
|---|
| 2454 | msgstr "ワークフローによる解決の種類が、ただしく定められていません。(設定に関する問題なので、Trac管理者へお問い合わせください)" |
|---|
| 2455 | |
|---|
| 2456 | #: trac/ticket/default_workflow.py:282 |
|---|
| 2457 | #, python-format |
|---|
| 2458 | msgid "The resolution will be set to %(name)s" |
|---|
| 2459 | msgstr "解決方法を %(name)s に設定します" |
|---|
| 2460 | |
|---|
| 2461 | #: trac/ticket/default_workflow.py:293 |
|---|
| 2462 | msgid "The resolution will be set" |
|---|
| 2463 | msgstr "解決方法が設定されます" |
|---|
| 2464 | |
|---|
| 2465 | #: trac/ticket/default_workflow.py:295 |
|---|
| 2466 | msgid "The resolution will be deleted" |
|---|
| 2467 | msgstr "解決方法は抹消されます" |
|---|
| 2468 | |
|---|
| 2469 | #: trac/ticket/default_workflow.py:301 |
|---|
| 2470 | #, python-format |
|---|
| 2471 | msgid "Next status will be '%(name)s'" |
|---|
| 2472 | msgstr "次のステータスは '%(name)s' です" |
|---|
| 2473 | |
|---|
| 2474 | #: trac/ticket/model.py:105 |
|---|
| 2475 | #, python-format |
|---|
| 2476 | msgid "Ticket %(id)s does not exist." |
|---|
| 2477 | msgstr "チケット %(id)s は存在しません。" |
|---|
| 2478 | |
|---|
| 2479 | #: trac/ticket/model.py:106 |
|---|
| 2480 | msgid "Invalid ticket number" |
|---|
| 2481 | msgstr "チケット番号が不正です" |
|---|
| 2482 | |
|---|
| 2483 | #: trac/ticket/model.py:143 |
|---|
| 2484 | msgid "Multi-values fields not supported yet" |
|---|
| 2485 | msgstr "複数の値のフィールドは、まだサポートされていません" |
|---|
| 2486 | |
|---|
| 2487 | #: trac/ticket/model.py:658 |
|---|
| 2488 | #, python-format |
|---|
| 2489 | msgid "%(type)s %(name)s does not exist." |
|---|
| 2490 | msgstr "%(type)s %(name)s は存在しません。" |
|---|
| 2491 | |
|---|
| 2492 | #: trac/ticket/model.py:808 |
|---|
| 2493 | #, python-format |
|---|
| 2494 | msgid "Component %(name)s does not exist." |
|---|
| 2495 | msgstr "コンポーネント %(name)s は存在しません。 " |
|---|
| 2496 | |
|---|
| 2497 | #: trac/ticket/model.py:925 |
|---|
| 2498 | #, python-format |
|---|
| 2499 | msgid "Milestone %(name)s does not exist." |
|---|
| 2500 | msgstr "マイルストーン %(name)s は存在しません。" |
|---|
| 2501 | |
|---|
| 2502 | #: trac/ticket/model.py:926 |
|---|
| 2503 | msgid "Invalid milestone name" |
|---|
| 2504 | msgstr "マイルストーンの名称が不正です。" |
|---|
| 2505 | |
|---|
| 2506 | #: trac/ticket/model.py:1059 |
|---|
| 2507 | msgid "Open (by due date)" |
|---|
| 2508 | msgstr "進行中 (期日有)" |
|---|
| 2509 | |
|---|
| 2510 | #: trac/ticket/model.py:1060 |
|---|
| 2511 | msgid "Open (no due date)" |
|---|
| 2512 | msgstr "進行中 (期日無)" |
|---|
| 2513 | |
|---|
| 2514 | #: trac/ticket/model.py:1063 |
|---|
| 2515 | msgid "Closed" |
|---|
| 2516 | msgstr "完了済" |
|---|
| 2517 | |
|---|
| 2518 | #: trac/ticket/model.py:1081 |
|---|
| 2519 | #, python-format |
|---|
| 2520 | msgid "Version %(name)s does not exist." |
|---|
| 2521 | msgstr "バージョン %(name)s は存在しません。" |
|---|
| 2522 | |
|---|
| 2523 | #: trac/ticket/query.py:54 |
|---|
| 2524 | msgid "Invalid query constraint value" |
|---|
| 2525 | msgstr "条件の値が不正です" |
|---|
| 2526 | |
|---|
| 2527 | #: trac/ticket/query.py:88 |
|---|
| 2528 | #, python-format |
|---|
| 2529 | msgid "Query page %(page)s is invalid." |
|---|
| 2530 | msgstr "ページ番号 %(page)s は不正です。" |
|---|
| 2531 | |
|---|
| 2532 | #: trac/ticket/query.py:103 |
|---|
| 2533 | #, python-format |
|---|
| 2534 | msgid "Query max %(max)s is invalid." |
|---|
| 2535 | msgstr "表示件数 %(max)s は不正です。" |
|---|
| 2536 | |
|---|
| 2537 | #: trac/ticket/query.py:159 |
|---|
| 2538 | msgid "Query filter requires field and constraints separated by a \"=\"" |
|---|
| 2539 | msgstr "各フィルタは、フィールドの名前と条件が \"=\" で区切られている必要があります" |
|---|
| 2540 | |
|---|
| 2541 | #: trac/ticket/query.py:172 |
|---|
| 2542 | msgid "Query filter requires field name" |
|---|
| 2543 | msgstr "フィルタには、フィールド名が含まれている必要があります" |
|---|
| 2544 | |
|---|
| 2545 | #: trac/ticket/query.py:305 |
|---|
| 2546 | #, python-format |
|---|
| 2547 | msgid "Page %(page)s is beyond the number of pages in the query" |
|---|
| 2548 | msgstr "%(page)s ページはクエリのページ数を超えています。" |
|---|
| 2549 | |
|---|
| 2550 | #: trac/ticket/query.py:562 |
|---|
| 2551 | #, python-format |
|---|
| 2552 | msgid "Invalid ticket id list: %(value)s" |
|---|
| 2553 | msgstr "チケット番号が不正です: %(value)s" |
|---|
| 2554 | |
|---|
| 2555 | #: trac/ticket/query.py:662 trac/ticket/query.py:670 |
|---|
| 2556 | msgid "contains" |
|---|
| 2557 | msgstr "に次が含まれる" |
|---|
| 2558 | |
|---|
| 2559 | #: trac/ticket/query.py:663 trac/ticket/query.py:671 |
|---|
| 2560 | msgid "doesn't contain" |
|---|
| 2561 | msgstr "は次を含まない" |
|---|
| 2562 | |
|---|
| 2563 | #: trac/ticket/query.py:664 |
|---|
| 2564 | msgid "begins with" |
|---|
| 2565 | msgstr "が次で始まる" |
|---|
| 2566 | |
|---|
| 2567 | #: trac/ticket/query.py:665 |
|---|
| 2568 | msgid "ends with" |
|---|
| 2569 | msgstr "が次で終わる" |
|---|
| 2570 | |
|---|
| 2571 | #: trac/ticket/query.py:666 trac/ticket/query.py:674 trac/ticket/query.py:678 |
|---|
| 2572 | msgid "is" |
|---|
| 2573 | msgstr "が次と等しい" |
|---|
| 2574 | |
|---|
| 2575 | #: trac/ticket/query.py:667 trac/ticket/query.py:675 trac/ticket/query.py:679 |
|---|
| 2576 | msgid "is not" |
|---|
| 2577 | msgstr "は次と等しくない" |
|---|
| 2578 | |
|---|
| 2579 | #: trac/ticket/query.py:709 trac/ticket/query.py:715 |
|---|
| 2580 | msgid "Ticket" |
|---|
| 2581 | msgstr "チケット" |
|---|
| 2582 | |
|---|
| 2583 | #: trac/ticket/query.py:776 trac/ticket/report.py:378 |
|---|
| 2584 | #, python-format |
|---|
| 2585 | msgid "Page %(num)d" |
|---|
| 2586 | msgstr "ページ %(num)d" |
|---|
| 2587 | |
|---|
| 2588 | #: trac/ticket/query.py:825 trac/ticket/report.py:538 trac/ticket/web_ui.py:130 |
|---|
| 2589 | #: trac/timeline/web_ui.py:216 trac/versioncontrol/web_ui/log.py:303 |
|---|
| 2590 | msgid "RSS Feed" |
|---|
| 2591 | msgstr "RSSフィード" |
|---|
| 2592 | |
|---|
| 2593 | #: trac/ticket/query.py:827 trac/ticket/report.py:540 trac/ticket/web_ui.py:126 |
|---|
| 2594 | msgid "Comma-delimited Text" |
|---|
| 2595 | msgstr "CSV(カンマ区切り)" |
|---|
| 2596 | |
|---|
| 2597 | #: trac/ticket/query.py:829 trac/ticket/report.py:542 trac/ticket/web_ui.py:128 |
|---|
| 2598 | msgid "Tab-delimited Text" |
|---|
| 2599 | msgstr "TSV(タブ区切り)" |
|---|
| 2600 | |
|---|
| 2601 | #: trac/ticket/query.py:851 trac/ticket/report.py:72 |
|---|
| 2602 | msgid "View Tickets" |
|---|
| 2603 | msgstr "チケットを見る" |
|---|
| 2604 | |
|---|
| 2605 | #: trac/ticket/query.py:1058 trac/ticket/query.py:1069 |
|---|
| 2606 | #: trac/ticket/report.py:132 |
|---|
| 2607 | msgid "Custom Query" |
|---|
| 2608 | msgstr "カスタムクエリ" |
|---|
| 2609 | |
|---|
| 2610 | #: trac/ticket/query.py:1068 trac/ticket/report.py:122 |
|---|
| 2611 | #: trac/ticket/report.py:123 trac/ticket/report.py:125 |
|---|
| 2612 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:10 |
|---|
| 2613 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:15 |
|---|
| 2614 | msgid "Available Reports" |
|---|
| 2615 | msgstr "レポート一覧" |
|---|
| 2616 | |
|---|
| 2617 | #: trac/ticket/query.py:1151 |
|---|
| 2618 | #, python-format |
|---|
| 2619 | msgid "[Error: %(error)s]" |
|---|
| 2620 | msgstr "[エラー: %(error)s]" |
|---|
| 2621 | |
|---|
| 2622 | #: trac/ticket/query.py:1285 |
|---|
| 2623 | msgid "No results" |
|---|
| 2624 | msgstr "一致するものがありません" |
|---|
| 2625 | |
|---|
| 2626 | #: trac/ticket/query.py:1303 |
|---|
| 2627 | #, python-format |
|---|
| 2628 | msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets matching %(query)s" |
|---|
| 2629 | msgstr "%(query)s に %(groupvalue)s %(groupname)s のチケットが該当" |
|---|
| 2630 | |
|---|
| 2631 | #: trac/ticket/query.py:1326 |
|---|
| 2632 | #, python-format |
|---|
| 2633 | msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets:" |
|---|
| 2634 | msgstr "%(groupvalue)s %(groupname)s のチケット:" |
|---|
| 2635 | |
|---|
| 2636 | #: trac/ticket/report.py:158 |
|---|
| 2637 | msgid "The report has been created." |
|---|
| 2638 | msgstr "レポートを作成しました。" |
|---|
| 2639 | |
|---|
| 2640 | #: trac/ticket/report.py:171 |
|---|
| 2641 | #, python-format |
|---|
| 2642 | msgid "The report {%(id)d} has been deleted." |
|---|
| 2643 | msgstr "レポート {%(id)d} を削除しました。" |
|---|
| 2644 | |
|---|
| 2645 | #: trac/ticket/report.py:198 |
|---|
| 2646 | #, python-format |
|---|
| 2647 | msgid "Delete Report {%(num)s} %(title)s" |
|---|
| 2648 | msgstr "レポート {%(num)s} %(title)s の削除" |
|---|
| 2649 | |
|---|
| 2650 | #: trac/ticket/report.py:203 trac/ticket/report.py:216 |
|---|
| 2651 | #: trac/ticket/report.py:268 |
|---|
| 2652 | #, python-format |
|---|
| 2653 | msgid "Report {%(num)s} does not exist." |
|---|
| 2654 | msgstr "レポート %(num)s は存在しません。" |
|---|
| 2655 | |
|---|
| 2656 | #: trac/ticket/report.py:204 trac/ticket/report.py:217 |
|---|
| 2657 | #: trac/ticket/report.py:269 |
|---|
| 2658 | msgid "Invalid Report Number" |
|---|
| 2659 | msgstr "レポート番号が不正です" |
|---|
| 2660 | |
|---|
| 2661 | #: trac/ticket/report.py:229 |
|---|
| 2662 | msgid "Create New Report" |
|---|
| 2663 | msgstr "新しいレポートの作成" |
|---|
| 2664 | |
|---|
| 2665 | #: trac/ticket/report.py:233 |
|---|
| 2666 | #, python-format |
|---|
| 2667 | msgid "Edit Report {%(num)d} %(title)s" |
|---|
| 2668 | msgstr "レポート \"{%(num)d} %(title)s\" の編集" |
|---|
| 2669 | |
|---|
| 2670 | #: trac/ticket/report.py:274 |
|---|
| 2671 | #, python-format |
|---|
| 2672 | msgid "Report failed: %(error)s" |
|---|
| 2673 | msgstr "レポートの実行に失敗しました: %(error)s" |
|---|
| 2674 | |
|---|
| 2675 | #: trac/ticket/report.py:289 |
|---|
| 2676 | #, python-format |
|---|
| 2677 | msgid "When specified, the report number should be \"%(num)s\"." |
|---|
| 2678 | msgstr "番号を指定するとレポート番号は \"%(num)s\" になります。" |
|---|
| 2679 | |
|---|
| 2680 | #: trac/ticket/report.py:360 |
|---|
| 2681 | #, python-format |
|---|
| 2682 | msgid "Report execution failed: %(error)s" |
|---|
| 2683 | msgstr "レポートの実行に失敗しました: %(error)s" |
|---|
| 2684 | |
|---|
| 2685 | #: trac/ticket/report.py:546 |
|---|
| 2686 | msgid "SQL Query" |
|---|
| 2687 | msgstr "SQLクエリ" |
|---|
| 2688 | |
|---|
| 2689 | #: trac/ticket/report.py:570 |
|---|
| 2690 | #, python-format |
|---|
| 2691 | msgid "The following arguments are missing: %(args)s" |
|---|
| 2692 | msgstr "以下の引数が見つかりません: %(args)s" |
|---|
| 2693 | |
|---|
| 2694 | #: trac/ticket/report.py:584 |
|---|
| 2695 | #, python-format |
|---|
| 2696 | msgid "Report {%(num)s} has no SQL query." |
|---|
| 2697 | msgstr "レポート %(num)s はSQLクエリが定義されていません。" |
|---|
| 2698 | |
|---|
| 2699 | #: trac/ticket/report.py:614 |
|---|
| 2700 | #, python-format |
|---|
| 2701 | msgid "Query parameter \"sort=%(sort_col)s\" is invalid" |
|---|
| 2702 | msgstr "クエリのパラメータ \"sort=%(sort_col)s\" は不正です" |
|---|
| 2703 | |
|---|
| 2704 | #: trac/ticket/roadmap.py:207 |
|---|
| 2705 | msgid "ticket status" |
|---|
| 2706 | msgstr "チケットステータス" |
|---|
| 2707 | |
|---|
| 2708 | #: trac/ticket/roadmap.py:207 |
|---|
| 2709 | msgid "ticket" |
|---|
| 2710 | msgstr "チケット" |
|---|
| 2711 | |
|---|
| 2712 | #: trac/ticket/roadmap.py:207 |
|---|
| 2713 | msgid "tickets" |
|---|
| 2714 | msgstr "チケット" |
|---|
| 2715 | |
|---|
| 2716 | #: trac/ticket/roadmap.py:217 |
|---|
| 2717 | #, python-format |
|---|
| 2718 | msgid "" |
|---|
| 2719 | "'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be " |
|---|
| 2720 | "\"catch-all\" groups. Please check your configuration." |
|---|
| 2721 | msgstr "" |
|---|
| 2722 | "'%(group1)s' と '%(group2)s' のマイルストーングループは、どちらも \"catch-all\" " |
|---|
| 2723 | "グループです。設定を確認して下さい。" |
|---|
| 2724 | |
|---|
| 2725 | #: trac/ticket/roadmap.py:233 |
|---|
| 2726 | #, python-format |
|---|
| 2727 | msgid "" |
|---|
| 2728 | "'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken " |
|---|
| 2729 | "by other groups. Please check your configuration." |
|---|
| 2730 | msgstr "" |
|---|
| 2731 | "マイルストーングループ '%(groupname)s' は、他のグループで指定されているステータス '%(status)s' " |
|---|
| 2732 | "を利用しています。設定を確認して下さい。" |
|---|
| 2733 | |
|---|
| 2734 | #: trac/ticket/roadmap.py:316 trac/ticket/roadmap.py:438 |
|---|
| 2735 | #: trac/ticket/roadmap.py:572 trac/ticket/templates/roadmap.html:10 |
|---|
| 2736 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:15 |
|---|
| 2737 | msgid "Roadmap" |
|---|
| 2738 | msgstr "ロードマップ" |
|---|
| 2739 | |
|---|
| 2740 | #: trac/ticket/roadmap.py:366 |
|---|
| 2741 | msgid "iCalendar" |
|---|
| 2742 | msgstr "iCalendar" |
|---|
| 2743 | |
|---|
| 2744 | #: trac/ticket/roadmap.py:447 trac/ticket/roadmap.py:846 |
|---|
| 2745 | #, python-format |
|---|
| 2746 | msgid "Milestone %(name)s" |
|---|
| 2747 | msgstr "マイルストーン %(name)s" |
|---|
| 2748 | |
|---|
| 2749 | #: trac/ticket/roadmap.py:466 |
|---|
| 2750 | #, python-format |
|---|
| 2751 | msgid "Ticket #%(num)s: %(summary)s" |
|---|
| 2752 | msgstr "チケット #%(num)s: %(summary)s" |
|---|
| 2753 | |
|---|
| 2754 | #: trac/ticket/roadmap.py:527 |
|---|
| 2755 | msgid "Milestones reached" |
|---|
| 2756 | msgstr "マイルストーンの完了" |
|---|
| 2757 | |
|---|
| 2758 | #: trac/ticket/roadmap.py:614 |
|---|
| 2759 | #, python-format |
|---|
| 2760 | msgid "The milestone \"%(name)s\" has been deleted." |
|---|
| 2761 | msgstr "マイルストーン \"%(name)s\" を削除しました。" |
|---|
| 2762 | |
|---|
| 2763 | #: trac/ticket/roadmap.py:653 |
|---|
| 2764 | #, python-format |
|---|
| 2765 | msgid "Milestone \"%(name)s\" already exists, please choose another name." |
|---|
| 2766 | msgstr "マイルストーン \"%(name)s\" は既に存在します。別の名前を指定してください。" |
|---|
| 2767 | |
|---|
| 2768 | #: trac/ticket/roadmap.py:656 |
|---|
| 2769 | msgid "You must provide a name for the milestone." |
|---|
| 2770 | msgstr "マイルストーンの名前を指定してください。" |
|---|
| 2771 | |
|---|
| 2772 | #: trac/ticket/web_ui.py:152 trac/ticket/templates/ticket.html:14 |
|---|
| 2773 | msgid "New Ticket" |
|---|
| 2774 | msgstr "チケット登録" |
|---|
| 2775 | |
|---|
| 2776 | #: trac/ticket/web_ui.py:168 |
|---|
| 2777 | msgid "id can't be set for a new ticket request." |
|---|
| 2778 | msgstr "チケット登録時はidを指定することはできません" |
|---|
| 2779 | |
|---|
| 2780 | #: trac/ticket/web_ui.py:231 |
|---|
| 2781 | msgid "Opened and closed tickets" |
|---|
| 2782 | msgstr "チケットの登録と解決" |
|---|
| 2783 | |
|---|
| 2784 | #: trac/ticket/web_ui.py:233 |
|---|
| 2785 | msgid "Ticket updates" |
|---|
| 2786 | msgstr "チケットの更新" |
|---|
| 2787 | |
|---|
| 2788 | #: trac/ticket/web_ui.py:239 |
|---|
| 2789 | msgid "created" |
|---|
| 2790 | msgstr "が登録されました" |
|---|
| 2791 | |
|---|
| 2792 | #: trac/ticket/web_ui.py:240 |
|---|
| 2793 | msgid "reopened" |
|---|
| 2794 | msgstr "が差し戻されました" |
|---|
| 2795 | |
|---|
| 2796 | #: trac/ticket/web_ui.py:241 |
|---|
| 2797 | msgid "closed" |
|---|
| 2798 | msgstr "が解決されました" |
|---|
| 2799 | |
|---|
| 2800 | #: trac/ticket/web_ui.py:242 |
|---|
| 2801 | msgid "updated" |
|---|
| 2802 | msgstr "が更新されました" |
|---|
| 2803 | |
|---|
| 2804 | #: trac/ticket/web_ui.py:262 |
|---|
| 2805 | #, python-format |
|---|
| 2806 | msgid "%(labels)s changed" |
|---|
| 2807 | msgid_plural "%(labels)s changed" |
|---|
| 2808 | msgstr[0] "%(labels)s を変更" |
|---|
| 2809 | |
|---|
| 2810 | #: trac/ticket/web_ui.py:343 |
|---|
| 2811 | #, python-format |
|---|
| 2812 | msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s" |
|---|
| 2813 | msgstr "チケット %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s" |
|---|
| 2814 | |
|---|
| 2815 | #: trac/ticket/web_ui.py:498 |
|---|
| 2816 | #, python-format |
|---|
| 2817 | msgid "The action \"%(name)s\" is not available." |
|---|
| 2818 | msgstr "アクション \"%(name)s\" は利用できません。" |
|---|
| 2819 | |
|---|
| 2820 | #: trac/ticket/web_ui.py:524 |
|---|
| 2821 | #, python-format |
|---|
| 2822 | msgid "" |
|---|
| 2823 | "Please review your configuration, probably starting with %(section)s in " |
|---|
| 2824 | "your %(tracini)s." |
|---|
| 2825 | msgstr "" |
|---|
| 2826 | "設定を見直してください。おそらく %(tracini)s の %(section)s のあたりです。" |
|---|
| 2827 | |
|---|
| 2828 | #: trac/ticket/web_ui.py:629 |
|---|
| 2829 | msgid "Previous Ticket" |
|---|
| 2830 | msgstr "前のチケット" |
|---|
| 2831 | |
|---|
| 2832 | #: trac/ticket/web_ui.py:629 |
|---|
| 2833 | msgid "Next Ticket" |
|---|
| 2834 | msgstr "次のチケット" |
|---|
| 2835 | |
|---|
| 2836 | #: trac/ticket/web_ui.py:630 |
|---|
| 2837 | msgid "Back to Query" |
|---|
| 2838 | msgstr "レポート結果に戻る" |
|---|
| 2839 | |
|---|
| 2840 | #: trac/ticket/web_ui.py:712 trac/ticket/web_ui.py:860 |
|---|
| 2841 | #: trac/ticket/web_ui.py:868 |
|---|
| 2842 | msgid "Ticket History" |
|---|
| 2843 | msgstr "チケットの履歴" |
|---|
| 2844 | |
|---|
| 2845 | #: trac/ticket/web_ui.py:716 trac/ticket/web_ui.py:915 |
|---|
| 2846 | #, python-format |
|---|
| 2847 | msgid "Back to Ticket #%(num)s" |
|---|
| 2848 | msgstr "チケット #%(num)s へ戻る" |
|---|
| 2849 | |
|---|
| 2850 | #: trac/ticket/web_ui.py:758 |
|---|
| 2851 | msgid "No differences to show" |
|---|
| 2852 | msgstr "表示する違いはありません" |
|---|
| 2853 | |
|---|
| 2854 | #: trac/ticket/web_ui.py:801 trac/ticket/web_ui.py:857 |
|---|
| 2855 | #: trac/ticket/web_ui.py:865 trac/ticket/web_ui.py:936 |
|---|
| 2856 | #: trac/ticket/web_ui.py:981 trac/ticket/web_ui.py:988 trac/wiki/web_ui.py:431 |
|---|
| 2857 | #: trac/wiki/web_ui.py:437 trac/wiki/web_ui.py:626 trac/wiki/web_ui.py:640 |
|---|
| 2858 | #, python-format |
|---|
| 2859 | msgid "Version %(num)s" |
|---|
| 2860 | msgstr "バージョン %(num)s" |
|---|
| 2861 | |
|---|
| 2862 | #: trac/ticket/web_ui.py:804 trac/ticket/web_ui.py:939 |
|---|
| 2863 | msgid "initial" |
|---|
| 2864 | msgstr "初期" |
|---|
| 2865 | |
|---|
| 2866 | #: trac/ticket/web_ui.py:867 trac/ticket/web_ui.py:990 |
|---|
| 2867 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:369 trac/wiki/web_ui.py:450 |
|---|
| 2868 | msgid "Previous Change" |
|---|
| 2869 | msgstr "前の変更" |
|---|
| 2870 | |
|---|
| 2871 | #: trac/ticket/web_ui.py:867 trac/ticket/web_ui.py:990 |
|---|
| 2872 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:369 trac/wiki/web_ui.py:450 |
|---|
| 2873 | msgid "Next Change" |
|---|
| 2874 | msgstr "次の変更" |
|---|
| 2875 | |
|---|
| 2876 | #: trac/ticket/web_ui.py:873 |
|---|
| 2877 | msgid "Ticket Diff" |
|---|
| 2878 | msgstr "チケットの差分" |
|---|
| 2879 | |
|---|
| 2880 | #: trac/ticket/web_ui.py:907 trac/ticket/web_ui.py:984 |
|---|
| 2881 | #: trac/ticket/web_ui.py:991 |
|---|
| 2882 | msgid "Ticket Comment History" |
|---|
| 2883 | msgstr "コメントの履歴" |
|---|
| 2884 | |
|---|
| 2885 | #: trac/ticket/web_ui.py:909 trac/ticket/web_ui.py:933 |
|---|
| 2886 | #: trac/ticket/web_ui.py:998 |
|---|
| 2887 | #, python-format |
|---|
| 2888 | msgid "Ticket #%(num)s, comment %(cnum)d" |
|---|
| 2889 | msgstr "チケット #%(num)s, コメント %(cnum)d" |
|---|
| 2890 | |
|---|
| 2891 | #: trac/ticket/web_ui.py:956 |
|---|
| 2892 | #, python-format |
|---|
| 2893 | msgid "No version %(version)d for comment %(cnum)d on ticket #%(ticket)s" |
|---|
| 2894 | msgstr "チケット #%(ticket)s のコメント %(cnum)d にはバージョン %(version)d が見つかりません" |
|---|
| 2895 | |
|---|
| 2896 | #: trac/ticket/web_ui.py:996 |
|---|
| 2897 | msgid "Ticket Comment Diff" |
|---|
| 2898 | msgstr "コメントの差分" |
|---|
| 2899 | |
|---|
| 2900 | #: trac/ticket/web_ui.py:1082 |
|---|
| 2901 | msgid "No permission to edit the ticket description." |
|---|
| 2902 | msgstr "説明を編集する権限がありません。" |
|---|
| 2903 | |
|---|
| 2904 | #: trac/ticket/web_ui.py:1088 |
|---|
| 2905 | msgid "No permission to change the ticket reporter." |
|---|
| 2906 | msgstr "チケットの報告者を変更する権限がありません。" |
|---|
| 2907 | |
|---|
| 2908 | #: trac/ticket/web_ui.py:1093 |
|---|
| 2909 | msgid "No permission to change ticket fields." |
|---|
| 2910 | msgstr "チケットのフィールドの内容を変更する権限がありません。" |
|---|
| 2911 | |
|---|
| 2912 | #: trac/ticket/web_ui.py:1102 |
|---|
| 2913 | msgid "No permissions to add a comment." |
|---|
| 2914 | msgstr "コメントを追加する権限がありません。" |
|---|
| 2915 | |
|---|
| 2916 | #: trac/ticket/web_ui.py:1108 |
|---|
| 2917 | msgid "" |
|---|
| 2918 | "Sorry, can not save your changes. This ticket has been modified by " |
|---|
| 2919 | "someone else since you started" |
|---|
| 2920 | msgstr "" |
|---|
| 2921 | "あなたが変更を始めた時刻以降に別の人が変更を行ったため、\n" |
|---|
| 2922 | "変更は保存することができませんでした。" |
|---|
| 2923 | |
|---|
| 2924 | #: trac/ticket/web_ui.py:1115 |
|---|
| 2925 | msgid "Tickets must contain a summary." |
|---|
| 2926 | msgstr "チケットの概要を記述する必要があります。" |
|---|
| 2927 | |
|---|
| 2928 | #: trac/ticket/web_ui.py:1138 |
|---|
| 2929 | #, python-format |
|---|
| 2930 | msgid "Ticket description is too long (must be less than %(num)s characters)" |
|---|
| 2931 | msgstr "チケットの詳細が大きすぎます (%(num)s 文字以下である必要があります)" |
|---|
| 2932 | |
|---|
| 2933 | #: trac/ticket/web_ui.py:1145 |
|---|
| 2934 | #, python-format |
|---|
| 2935 | msgid "Ticket comment is too long (must be less than %(num)s characters)" |
|---|
| 2936 | msgstr "チケットのコメントが大きすぎます (%(num)s 文字以下である必要があります)" |
|---|
| 2937 | |
|---|
| 2938 | #: trac/ticket/web_ui.py:1160 |
|---|
| 2939 | msgid "Invalid comment threading identifier" |
|---|
| 2940 | msgstr "コメント番号が不正です" |
|---|
| 2941 | |
|---|
| 2942 | #: trac/ticket/web_ui.py:1167 |
|---|
| 2943 | #, python-format |
|---|
| 2944 | msgid "The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s" |
|---|
| 2945 | msgstr "チケットのフィールド '%(field)s' の内容が不正です: %(message)s" |
|---|
| 2946 | |
|---|
| 2947 | #: trac/ticket/web_ui.py:1186 |
|---|
| 2948 | #, python-format |
|---|
| 2949 | msgid "" |
|---|
| 2950 | "The ticket has been created, but an error occurred while sending " |
|---|
| 2951 | "notifications: %(message)s" |
|---|
| 2952 | msgstr "チケットは作成しましたが、通知処理中にエラーが発生しました: %(message)s" |
|---|
| 2953 | |
|---|
| 2954 | #: trac/ticket/web_ui.py:1196 |
|---|
| 2955 | #, python-format |
|---|
| 2956 | msgid "" |
|---|
| 2957 | "Your ticket %(ticketref)s has been created, but you don't have permission" |
|---|
| 2958 | " to view it." |
|---|
| 2959 | msgstr "チケット %(ticketref)s は作成されましたが、参照する権限がありません。" |
|---|
| 2960 | |
|---|
| 2961 | #. TRANSLATOR: The 'change' has been saved... (link) |
|---|
| 2962 | #: trac/ticket/web_ui.py:1227 |
|---|
| 2963 | msgid "change" |
|---|
| 2964 | msgstr "変更内容" |
|---|
| 2965 | |
|---|
| 2966 | #: trac/ticket/web_ui.py:1233 |
|---|
| 2967 | #, python-format |
|---|
| 2968 | msgid "" |
|---|
| 2969 | "The %(change)s has been saved, but an error occurred while sending " |
|---|
| 2970 | "notifications: %(message)s" |
|---|
| 2971 | msgstr "%(change)sは保存されましたが、通知処理中にエラーが発生しました: %(message)s" |
|---|
| 2972 | |
|---|
| 2973 | #: trac/ticket/web_ui.py:1367 |
|---|
| 2974 | msgid "Add to Cc" |
|---|
| 2975 | msgstr "Cc に追加" |
|---|
| 2976 | |
|---|
| 2977 | #: trac/ticket/web_ui.py:1368 |
|---|
| 2978 | msgid "Remove from Cc" |
|---|
| 2979 | msgstr "Cc から削除" |
|---|
| 2980 | |
|---|
| 2981 | #: trac/ticket/web_ui.py:1369 |
|---|
| 2982 | msgid "Add/Remove from Cc" |
|---|
| 2983 | msgstr "Cc への追加/削除" |
|---|
| 2984 | |
|---|
| 2985 | #: trac/ticket/web_ui.py:1370 |
|---|
| 2986 | msgid "<Author field>" |
|---|
| 2987 | msgstr "更新者" |
|---|
| 2988 | |
|---|
| 2989 | #: trac/ticket/web_ui.py:1391 trac/ticket/templates/query.html:102 |
|---|
| 2990 | msgid "yes" |
|---|
| 2991 | msgstr "はい" |
|---|
| 2992 | |
|---|
| 2993 | #: trac/ticket/web_ui.py:1391 trac/ticket/templates/query.html:105 |
|---|
| 2994 | msgid "no" |
|---|
| 2995 | msgstr "いいえ" |
|---|
| 2996 | |
|---|
| 2997 | #: trac/ticket/web_ui.py:1580 trac/versioncontrol/templates/changeset.html:187 |
|---|
| 2998 | msgid "modified" |
|---|
| 2999 | msgstr "更新" |
|---|
| 3000 | |
|---|
| 3001 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:10 |
|---|
| 3002 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:22 |
|---|
| 3003 | msgid "Delete Milestone" |
|---|
| 3004 | msgstr "マイルストーンを削除" |
|---|
| 3005 | |
|---|
| 3006 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:27 |
|---|
| 3007 | msgid "Are you sure you want to delete this milestone?" |
|---|
| 3008 | msgstr "このマイルストーンを本当に削除しますか?" |
|---|
| 3009 | |
|---|
| 3010 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:29 |
|---|
| 3011 | msgid "Retarget associated tickets to milestone" |
|---|
| 3012 | msgstr "このマイルストーンに属するチケットを次のものに割り当てる:" |
|---|
| 3013 | |
|---|
| 3014 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:41 |
|---|
| 3015 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:107 |
|---|
| 3016 | msgid "Delete milestone" |
|---|
| 3017 | msgstr "マイルストーンを削除" |
|---|
| 3018 | |
|---|
| 3019 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:45 |
|---|
| 3020 | msgid "" |
|---|
| 3021 | "[1:Note:] See\n" |
|---|
| 3022 | " [2:TracRoadmap] for help on using\n" |
|---|
| 3023 | " the roadmap." |
|---|
| 3024 | msgstr "" |
|---|
| 3025 | "[1:※] 詳しい使い方は\n" |
|---|
| 3026 | "[2:TracRoadmap] を参照してください。" |
|---|
| 3027 | |
|---|
| 3028 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:11 |
|---|
| 3029 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:36 |
|---|
| 3030 | msgid "Edit Milestone" |
|---|
| 3031 | msgstr "マイルストーンを編集" |
|---|
| 3032 | |
|---|
| 3033 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:12 |
|---|
| 3034 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:37 |
|---|
| 3035 | msgid "New Milestone" |
|---|
| 3036 | msgstr "マイルストーンの登録" |
|---|
| 3037 | |
|---|
| 3038 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:44 |
|---|
| 3039 | msgid "Name of the milestone:" |
|---|
| 3040 | msgstr "マイルストーンの名称:" |
|---|
| 3041 | |
|---|
| 3042 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:49 |
|---|
| 3043 | msgid "Schedule" |
|---|
| 3044 | msgstr "スケジュール" |
|---|
| 3045 | |
|---|
| 3046 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:71 |
|---|
| 3047 | msgid "Retarget associated open tickets to milestone:" |
|---|
| 3048 | msgstr "このマイルストーンに属するクローズされていないチケットを次のものに割り当てる:" |
|---|
| 3049 | |
|---|
| 3050 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:92 |
|---|
| 3051 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:397 |
|---|
| 3052 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:47 |
|---|
| 3053 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:70 |
|---|
| 3054 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:75 |
|---|
| 3055 | msgid "Submit changes" |
|---|
| 3056 | msgstr "変更を送信" |
|---|
| 3057 | |
|---|
| 3058 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:93 |
|---|
| 3059 | msgid "Add milestone" |
|---|
| 3060 | msgstr "登録" |
|---|
| 3061 | |
|---|
| 3062 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:98 |
|---|
| 3063 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:113 |
|---|
| 3064 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:79 |
|---|
| 3065 | msgid "" |
|---|
| 3066 | "[1:Note:] See\n" |
|---|
| 3067 | " [2:TracRoadmap] for help on using\n" |
|---|
| 3068 | " the roadmap." |
|---|
| 3069 | msgstr "" |
|---|
| 3070 | "[1:※] 詳しい使い方は\n" |
|---|
| 3071 | "[2:TracRoadmap] を参照してください。" |
|---|
| 3072 | |
|---|
| 3073 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:11 |
|---|
| 3074 | msgid "Edit this milestone" |
|---|
| 3075 | msgstr "マイルストーンの編集" |
|---|
| 3076 | |
|---|
| 3077 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:27 |
|---|
| 3078 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:42 |
|---|
| 3079 | #, python-format |
|---|
| 3080 | msgid "Completed %(duration)s ago (%(date)s)" |
|---|
| 3081 | msgstr "%(duration)s 前に完了 (%(date)s)" |
|---|
| 3082 | |
|---|
| 3083 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:32 |
|---|
| 3084 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:47 |
|---|
| 3085 | #, python-format |
|---|
| 3086 | msgid "[1:%(duration)s late] (%(date)s)" |
|---|
| 3087 | msgstr "[1:%(duration)s 遅延] (%(date)s)" |
|---|
| 3088 | |
|---|
| 3089 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:37 |
|---|
| 3090 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:52 |
|---|
| 3091 | #, python-format |
|---|
| 3092 | msgid "Due in %(duration)s (%(date)s)" |
|---|
| 3093 | msgstr "期日まで %(duration)s (%(date)s)" |
|---|
| 3094 | |
|---|
| 3095 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:41 |
|---|
| 3096 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:56 |
|---|
| 3097 | msgid "No date set" |
|---|
| 3098 | msgstr "期日は設定されていません" |
|---|
| 3099 | |
|---|
| 3100 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:51 |
|---|
| 3101 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:43 |
|---|
| 3102 | msgid "by" |
|---|
| 3103 | msgstr "更新者: " |
|---|
| 3104 | |
|---|
| 3105 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:65 |
|---|
| 3106 | msgid "(none)" |
|---|
| 3107 | msgstr "(無し)" |
|---|
| 3108 | |
|---|
| 3109 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:101 |
|---|
| 3110 | msgid "Edit milestone" |
|---|
| 3111 | msgstr "マイルストーンの編集" |
|---|
| 3112 | |
|---|
| 3113 | #: trac/ticket/templates/query.html:29 |
|---|
| 3114 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:28 |
|---|
| 3115 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:87 |
|---|
| 3116 | #, python-format |
|---|
| 3117 | msgid "%(num)s match" |
|---|
| 3118 | msgid_plural "%(num)s matches" |
|---|
| 3119 | msgstr[0] "%(num)s 件が該当" |
|---|
| 3120 | |
|---|
| 3121 | #: trac/ticket/templates/query.html:38 |
|---|
| 3122 | msgid "Filters" |
|---|
| 3123 | msgstr "フィルタ" |
|---|
| 3124 | |
|---|
| 3125 | #: trac/ticket/templates/query.html:39 |
|---|
| 3126 | msgid "Query filters" |
|---|
| 3127 | msgstr "検索フィルタ" |
|---|
| 3128 | |
|---|
| 3129 | #: trac/ticket/templates/query.html:45 trac/ticket/templates/query.html:141 |
|---|
| 3130 | msgid "Or" |
|---|
| 3131 | msgstr "Or" |
|---|
| 3132 | |
|---|
| 3133 | #: trac/ticket/templates/query.html:127 |
|---|
| 3134 | msgid "And" |
|---|
| 3135 | msgstr "And" |
|---|
| 3136 | |
|---|
| 3137 | #: trac/ticket/templates/query.html:160 |
|---|
| 3138 | msgid "Columns" |
|---|
| 3139 | msgstr "カラム" |
|---|
| 3140 | |
|---|
| 3141 | #: trac/ticket/templates/query.html:174 |
|---|
| 3142 | msgid "Group results by" |
|---|
| 3143 | msgstr "結果のグループ化:" |
|---|
| 3144 | |
|---|
| 3145 | #: trac/ticket/templates/query.html:185 |
|---|
| 3146 | msgid "descending" |
|---|
| 3147 | msgstr "降順" |
|---|
| 3148 | |
|---|
| 3149 | #: trac/ticket/templates/query.html:189 |
|---|
| 3150 | msgid "Show under each result:" |
|---|
| 3151 | msgstr "各検索結果の下に表示:" |
|---|
| 3152 | |
|---|
| 3153 | #: trac/ticket/templates/query.html:199 |
|---|
| 3154 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:27 |
|---|
| 3155 | msgid "Max items per page" |
|---|
| 3156 | msgstr "1ページに表示する件数" |
|---|
| 3157 | |
|---|
| 3158 | #: trac/ticket/templates/query.html:243 |
|---|
| 3159 | #, python-format |
|---|
| 3160 | msgid "Edit report {%(id)s} corresponding to this query" |
|---|
| 3161 | msgstr "このクエリに対応するレポート {%(id)s} を編集する" |
|---|
| 3162 | |
|---|
| 3163 | #: trac/ticket/templates/query.html:243 |
|---|
| 3164 | msgid "Edit query" |
|---|
| 3165 | msgstr "このクエリを編集" |
|---|
| 3166 | |
|---|
| 3167 | #: trac/ticket/templates/query.html:252 |
|---|
| 3168 | msgid "Save query" |
|---|
| 3169 | msgstr "このクエリを保存" |
|---|
| 3170 | |
|---|
| 3171 | #: trac/ticket/templates/query.html:252 |
|---|
| 3172 | #, python-format |
|---|
| 3173 | msgid "Save updated query in report {%(id)s}" |
|---|
| 3174 | msgstr "更新されたクエリをレポート {%(id)s} に保存する" |
|---|
| 3175 | |
|---|
| 3176 | #: trac/ticket/templates/query.html:252 |
|---|
| 3177 | msgid "Create new report from current query" |
|---|
| 3178 | msgstr "現在のクエリから新しいレポートを作成する" |
|---|
| 3179 | |
|---|
| 3180 | #: trac/ticket/templates/query.html:260 |
|---|
| 3181 | #, python-format |
|---|
| 3182 | msgid "Delete report {%(id)s} corresponding to this query" |
|---|
| 3183 | msgstr "このクエリに対応するレポート {%(id)s} を削除する" |
|---|
| 3184 | |
|---|
| 3185 | #: trac/ticket/templates/query.html:260 |
|---|
| 3186 | msgid "Delete query" |
|---|
| 3187 | msgstr "このクエリを削除" |
|---|
| 3188 | |
|---|
| 3189 | #: trac/ticket/templates/query.html:267 |
|---|
| 3190 | msgid "" |
|---|
| 3191 | "[1:Note:] See [2:TracQuery]\n" |
|---|
| 3192 | " for help on using queries." |
|---|
| 3193 | msgstr "" |
|---|
| 3194 | "[1:※] 詳しい使い方は\n" |
|---|
| 3195 | "[2:TracQuery] を参照してください。" |
|---|
| 3196 | |
|---|
| 3197 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:35 |
|---|
| 3198 | #: trac/versioncontrol/templates/sortable_th.html:18 |
|---|
| 3199 | #, python-format |
|---|
| 3200 | msgid "Sort by %(col)s %(direction)s" |
|---|
| 3201 | msgstr "%(col)sでソート %(direction)s" |
|---|
| 3202 | |
|---|
| 3203 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:45 |
|---|
| 3204 | msgid "No tickets found" |
|---|
| 3205 | msgstr "一致するものが見つかりませんでした。" |
|---|
| 3206 | |
|---|
| 3207 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:59 |
|---|
| 3208 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:62 |
|---|
| 3209 | msgid "View ticket" |
|---|
| 3210 | msgstr "チケットの表示" |
|---|
| 3211 | |
|---|
| 3212 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:67 |
|---|
| 3213 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:170 |
|---|
| 3214 | msgid "View milestone" |
|---|
| 3215 | msgstr "マイルストーンの表示" |
|---|
| 3216 | |
|---|
| 3217 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:78 |
|---|
| 3218 | #, python-format |
|---|
| 3219 | msgid "" |
|---|
| 3220 | "Reported by [1:%(author)s],\n" |
|---|
| 3221 | " %(date)s ago." |
|---|
| 3222 | msgstr "" |
|---|
| 3223 | "報告者: [1:%(author)s], \n" |
|---|
| 3224 | " %(date)s 前" |
|---|
| 3225 | |
|---|
| 3226 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:85 |
|---|
| 3227 | msgid "(this ticket)" |
|---|
| 3228 | msgstr "(このチケット)" |
|---|
| 3229 | |
|---|
| 3230 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:101 |
|---|
| 3231 | msgid "(more results for this group on next page)" |
|---|
| 3232 | msgstr "(次のページにこのグループの続きがあります)" |
|---|
| 3233 | |
|---|
| 3234 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:17 |
|---|
| 3235 | msgid "Are you sure you want to delete this report?" |
|---|
| 3236 | msgstr "このレポートを本当に削除しますか?" |
|---|
| 3237 | |
|---|
| 3238 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:22 |
|---|
| 3239 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:36 |
|---|
| 3240 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:75 |
|---|
| 3241 | msgid "Delete report" |
|---|
| 3242 | msgstr "このレポートを削除" |
|---|
| 3243 | |
|---|
| 3244 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:26 |
|---|
| 3245 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:49 |
|---|
| 3246 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:54 |
|---|
| 3247 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:195 |
|---|
| 3248 | msgid "" |
|---|
| 3249 | "[1:Note:]\n" |
|---|
| 3250 | " See [2:TracReports] for help on using and creating reports." |
|---|
| 3251 | msgstr "[1:※] 詳しい使い方は [2:TracReports] を参照してください。" |
|---|
| 3252 | |
|---|
| 3253 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:16 |
|---|
| 3254 | msgid "New Report" |
|---|
| 3255 | msgstr "新規レポート" |
|---|
| 3256 | |
|---|
| 3257 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:21 |
|---|
| 3258 | msgid "Report Title:" |
|---|
| 3259 | msgstr "レポートの名称:" |
|---|
| 3260 | |
|---|
| 3261 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:25 |
|---|
| 3262 | msgid "Description: (you may use [1:WikiFormatting] here)" |
|---|
| 3263 | msgstr "詳細 ([1:WikiFormatting] が使用可能)" |
|---|
| 3264 | |
|---|
| 3265 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 |
|---|
| 3266 | msgid "" |
|---|
| 3267 | "Query for Report: (can be either SQL or, if starting with [1:query:],\n" |
|---|
| 3268 | " a [2:TracQuery] expression)" |
|---|
| 3269 | msgstr "レポートのクエリ: (SQL文または [1:query:] で始まる [2:TracQuery] が使用可能)" |
|---|
| 3270 | |
|---|
| 3271 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:43 |
|---|
| 3272 | msgid "Save report" |
|---|
| 3273 | msgstr "保存" |
|---|
| 3274 | |
|---|
| 3275 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:18 |
|---|
| 3276 | msgid "This is a list of available reports." |
|---|
| 3277 | msgstr "利用可能なレポートの一覧です。" |
|---|
| 3278 | |
|---|
| 3279 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:25 |
|---|
| 3280 | msgid "Report" |
|---|
| 3281 | msgstr "レポート" |
|---|
| 3282 | |
|---|
| 3283 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:26 trac/wiki/admin.py:200 |
|---|
| 3284 | msgid "Title" |
|---|
| 3285 | msgstr "タイトル" |
|---|
| 3286 | |
|---|
| 3287 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:27 |
|---|
| 3288 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:68 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:141 |
|---|
| 3289 | msgid "Actions" |
|---|
| 3290 | msgstr "アクション" |
|---|
| 3291 | |
|---|
| 3292 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:32 |
|---|
| 3293 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:33 |
|---|
| 3294 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:121 |
|---|
| 3295 | msgid "View report" |
|---|
| 3296 | msgstr "レポートを表示する" |
|---|
| 3297 | |
|---|
| 3298 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:34 |
|---|
| 3299 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:63 |
|---|
| 3300 | msgid "Edit report" |
|---|
| 3301 | msgstr "このレポートを編集" |
|---|
| 3302 | |
|---|
| 3303 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:35 |
|---|
| 3304 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:148 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124 |
|---|
| 3305 | msgid "Edit" |
|---|
| 3306 | msgstr "編集" |
|---|
| 3307 | |
|---|
| 3308 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:40 |
|---|
| 3309 | msgid "No reports available." |
|---|
| 3310 | msgstr "利用できるレポートはありません。" |
|---|
| 3311 | |
|---|
| 3312 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:49 |
|---|
| 3313 | msgid "Create new report" |
|---|
| 3314 | msgstr "新しいレポートの作成" |
|---|
| 3315 | |
|---|
| 3316 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:21 |
|---|
| 3317 | #, python-format |
|---|
| 3318 | msgid "%(num)d match" |
|---|
| 3319 | msgid_plural "%(num)d matches" |
|---|
| 3320 | msgstr[0] "%(num)d 件が該当" |
|---|
| 3321 | |
|---|
| 3322 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:32 |
|---|
| 3323 | msgid "Arguments" |
|---|
| 3324 | msgstr "引数" |
|---|
| 3325 | |
|---|
| 3326 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:33 |
|---|
| 3327 | msgid "Report arguments" |
|---|
| 3328 | msgstr "レポート引数" |
|---|
| 3329 | |
|---|
| 3330 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:69 |
|---|
| 3331 | msgid "Copy report" |
|---|
| 3332 | msgstr "このレポートをコピー" |
|---|
| 3333 | |
|---|
| 3334 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:87 |
|---|
| 3335 | msgid "No matches" |
|---|
| 3336 | msgstr "該当なし" |
|---|
| 3337 | |
|---|
| 3338 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:128 |
|---|
| 3339 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:136 |
|---|
| 3340 | #, python-format |
|---|
| 3341 | msgid "View %(realm)s" |
|---|
| 3342 | msgstr "%(realm)s の表示" |
|---|
| 3343 | |
|---|
| 3344 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:21 |
|---|
| 3345 | msgid "Show completed milestones" |
|---|
| 3346 | msgstr "完了したマイルストーンも表示する" |
|---|
| 3347 | |
|---|
| 3348 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:26 |
|---|
| 3349 | msgid "Hide milestones with no due date" |
|---|
| 3350 | msgstr "期限のないマイルストールを表示しない" |
|---|
| 3351 | |
|---|
| 3352 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:37 |
|---|
| 3353 | msgid "Milestone:" |
|---|
| 3354 | msgstr "マイルストーン:" |
|---|
| 3355 | |
|---|
| 3356 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:75 |
|---|
| 3357 | msgid "Add new milestone" |
|---|
| 3358 | msgstr "新しいマイルストーンの登録" |
|---|
| 3359 | |
|---|
| 3360 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:80 |
|---|
| 3361 | msgid "Go to the ticket editor" |
|---|
| 3362 | msgstr "チケットの編集領域に移動" |
|---|
| 3363 | |
|---|
| 3364 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:80 |
|---|
| 3365 | msgid "Modify" |
|---|
| 3366 | msgstr "更新:" |
|---|
| 3367 | |
|---|
| 3368 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:90 trac/ticket/templates/ticket.html:93 |
|---|
| 3369 | msgid "— at" |
|---|
| 3370 | msgstr "—" |
|---|
| 3371 | |
|---|
| 3372 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:98 |
|---|
| 3373 | msgid "Create New Ticket" |
|---|
| 3374 | msgstr "チケットの新規作成" |
|---|
| 3375 | |
|---|
| 3376 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:113 |
|---|
| 3377 | msgid "Change History" |
|---|
| 3378 | msgstr "更新履歴" |
|---|
| 3379 | |
|---|
| 3380 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:128 trac/ticket/templates/ticket.html:216 |
|---|
| 3381 | msgid "in reply to:" |
|---|
| 3382 | msgstr "親コメント:" |
|---|
| 3383 | |
|---|
| 3384 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:133 |
|---|
| 3385 | msgid "follow-up:" |
|---|
| 3386 | msgid_plural "follow-ups:" |
|---|
| 3387 | msgstr[0] "フォローアップ" |
|---|
| 3388 | |
|---|
| 3389 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:148 |
|---|
| 3390 | #, python-format |
|---|
| 3391 | msgid "Edit comment %(cnum)s" |
|---|
| 3392 | msgstr "コメント %(cnum)s の編集" |
|---|
| 3393 | |
|---|
| 3394 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:155 |
|---|
| 3395 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:73 |
|---|
| 3396 | msgid "Reply" |
|---|
| 3397 | msgstr "返信" |
|---|
| 3398 | |
|---|
| 3399 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:155 |
|---|
| 3400 | #, python-format |
|---|
| 3401 | msgid "Reply to comment %(cnum)s" |
|---|
| 3402 | msgstr "コメント %(cnum)s に返信する" |
|---|
| 3403 | |
|---|
| 3404 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:162 |
|---|
| 3405 | #, python-format |
|---|
| 3406 | msgid "" |
|---|
| 3407 | "Version %(version)s, edited %(date)s ago\n" |
|---|
| 3408 | " by %(author)s" |
|---|
| 3409 | msgstr "" |
|---|
| 3410 | "バージョン %(version)s, %(author)s\n" |
|---|
| 3411 | " (%(date)s前)" |
|---|
| 3412 | |
|---|
| 3413 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:166 |
|---|
| 3414 | #, python-format |
|---|
| 3415 | msgid "" |
|---|
| 3416 | "Last edited %(date)s ago\n" |
|---|
| 3417 | " by %(author)s" |
|---|
| 3418 | msgstr "最終更新者: %(author)s (%(date)s前)" |
|---|
| 3419 | |
|---|
| 3420 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:172 |
|---|
| 3421 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:127 |
|---|
| 3422 | msgid "previous" |
|---|
| 3423 | msgstr "前版" |
|---|
| 3424 | |
|---|
| 3425 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:176 |
|---|
| 3426 | msgid "next" |
|---|
| 3427 | msgstr "次版" |
|---|
| 3428 | |
|---|
| 3429 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:180 |
|---|
| 3430 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:64 |
|---|
| 3431 | msgid "diff" |
|---|
| 3432 | msgstr "差分表示" |
|---|
| 3433 | |
|---|
| 3434 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:196 |
|---|
| 3435 | msgid "View ticket fields and description" |
|---|
| 3436 | msgstr "チケットの項目と説明を見る" |
|---|
| 3437 | |
|---|
| 3438 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:196 |
|---|
| 3439 | msgid "View" |
|---|
| 3440 | msgstr "参照" |
|---|
| 3441 | |
|---|
| 3442 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:199 |
|---|
| 3443 | msgid "Add a comment" |
|---|
| 3444 | msgstr "コメントの追加" |
|---|
| 3445 | |
|---|
| 3446 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:203 |
|---|
| 3447 | msgid "" |
|---|
| 3448 | "You may use\n" |
|---|
| 3449 | " [1:WikiFormatting]\n" |
|---|
| 3450 | " here." |
|---|
| 3451 | msgstr "" |
|---|
| 3452 | "[1:WikiFormatting] が使用可能" |
|---|
| 3453 | |
|---|
| 3454 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:210 |
|---|
| 3455 | msgid "The ticket validation has [1:failed]." |
|---|
| 3456 | msgstr "チケットの内容に[1:問題]があります。" |
|---|
| 3457 | |
|---|
| 3458 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:218 |
|---|
| 3459 | msgid "Changed by" |
|---|
| 3460 | msgstr "更新者:" |
|---|
| 3461 | |
|---|
| 3462 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:226 |
|---|
| 3463 | msgid "Modify Ticket" |
|---|
| 3464 | msgstr "チケットの変更" |
|---|
| 3465 | |
|---|
| 3466 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:232 |
|---|
| 3467 | msgid "Change Properties" |
|---|
| 3468 | msgstr "属性変更" |
|---|
| 3469 | |
|---|
| 3470 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:233 |
|---|
| 3471 | msgid "Properties" |
|---|
| 3472 | msgstr "属性" |
|---|
| 3473 | |
|---|
| 3474 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:237 |
|---|
| 3475 | msgid "Summary:" |
|---|
| 3476 | msgstr "概要:" |
|---|
| 3477 | |
|---|
| 3478 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:245 |
|---|
| 3479 | msgid "Reporter:" |
|---|
| 3480 | msgstr "報告者:" |
|---|
| 3481 | |
|---|
| 3482 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:257 |
|---|
| 3483 | msgid "" |
|---|
| 3484 | "You may use\n" |
|---|
| 3485 | " [1:WikiFormatting] here." |
|---|
| 3486 | msgstr "[1:WikiFormatting] が使用可能" |
|---|
| 3487 | |
|---|
| 3488 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:273 |
|---|
| 3489 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:43 |
|---|
| 3490 | #, python-format |
|---|
| 3491 | msgid "%(field)s:" |
|---|
| 3492 | msgstr "%(field)s:" |
|---|
| 3493 | |
|---|
| 3494 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:312 |
|---|
| 3495 | msgid "This checkbox allows you to add or remove yourself from the CC list." |
|---|
| 3496 | msgstr "自分自身の登録か削除を行えます" |
|---|
| 3497 | |
|---|
| 3498 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:318 |
|---|
| 3499 | msgid "Space or comma delimited email addresses and usernames are accepted." |
|---|
| 3500 | msgstr "空白かカンマ区切りで、メールアドレスかユーザ名を設定できます。" |
|---|
| 3501 | |
|---|
| 3502 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:373 |
|---|
| 3503 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:49 |
|---|
| 3504 | msgid "E-mail address and user name can be saved in the" |
|---|
| 3505 | msgstr "メールアドレスとユーザ名は個人設定で保存できます: " |
|---|
| 3506 | |
|---|
| 3507 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:382 |
|---|
| 3508 | msgid "I have files to attach to this ticket" |
|---|
| 3509 | msgstr "このチケットにファイルを添付します" |
|---|
| 3510 | |
|---|
| 3511 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:388 |
|---|
| 3512 | msgid "Go to the list of attachments" |
|---|
| 3513 | msgstr "添付ファイルの一覧に移動" |
|---|
| 3514 | |
|---|
| 3515 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:396 |
|---|
| 3516 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:45 |
|---|
| 3517 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:70 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:128 |
|---|
| 3518 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:39 |
|---|
| 3519 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:68 |
|---|
| 3520 | msgid "Preview" |
|---|
| 3521 | msgstr "プレビュー" |
|---|
| 3522 | |
|---|
| 3523 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:397 |
|---|
| 3524 | msgid "Create ticket" |
|---|
| 3525 | msgstr "チケットの新規作成" |
|---|
| 3526 | |
|---|
| 3527 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:402 |
|---|
| 3528 | msgid "" |
|---|
| 3529 | "[1:Note:] See\n" |
|---|
| 3530 | " [2:TracTickets] for help on using\n" |
|---|
| 3531 | " tickets." |
|---|
| 3532 | msgstr "[1:※] 詳しい使い方は [2:TracTickets] を参照してください。" |
|---|
| 3533 | |
|---|
| 3534 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:19 |
|---|
| 3535 | #, python-format |
|---|
| 3536 | msgid "Opened %(created)s ago" |
|---|
| 3537 | msgstr "登録: %(created)s 前" |
|---|
| 3538 | |
|---|
| 3539 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:20 |
|---|
| 3540 | #, python-format |
|---|
| 3541 | msgid "Last modified %(modified)s ago" |
|---|
| 3542 | msgstr "最終更新: %(modified)s 前" |
|---|
| 3543 | |
|---|
| 3544 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:21 |
|---|
| 3545 | msgid "(ticket not yet created)" |
|---|
| 3546 | msgstr "(まだ作成されていません)" |
|---|
| 3547 | |
|---|
| 3548 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:29 |
|---|
| 3549 | msgid "Reported by:" |
|---|
| 3550 | msgstr "報告者:" |
|---|
| 3551 | |
|---|
| 3552 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:33 |
|---|
| 3553 | msgid "Owned by:" |
|---|
| 3554 | msgstr "担当者:" |
|---|
| 3555 | |
|---|
| 3556 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:62 |
|---|
| 3557 | msgid "(last modified by" |
|---|
| 3558 | msgstr "(最終更新者:" |
|---|
| 3559 | |
|---|
| 3560 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:73 |
|---|
| 3561 | msgid "Reply, quoting this description" |
|---|
| 3562 | msgstr "説明文を引用してコメントする" |
|---|
| 3563 | |
|---|
| 3564 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:22 |
|---|
| 3565 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:183 |
|---|
| 3566 | msgid "added" |
|---|
| 3567 | msgstr "を追加" |
|---|
| 3568 | |
|---|
| 3569 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:26 |
|---|
| 3570 | msgid "changed from" |
|---|
| 3571 | msgstr "の変更:" |
|---|
| 3572 | |
|---|
| 3573 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:29 |
|---|
| 3574 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:134 |
|---|
| 3575 | msgid "set to" |
|---|
| 3576 | msgstr "の指定:" |
|---|
| 3577 | |
|---|
| 3578 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:33 |
|---|
| 3579 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:184 |
|---|
| 3580 | msgid "deleted" |
|---|
| 3581 | msgstr "を削除" |
|---|
| 3582 | |
|---|
| 3583 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:45 |
|---|
| 3584 | #, python-format |
|---|
| 3585 | msgid "Preview changes to comment %(cnum)s" |
|---|
| 3586 | msgstr "コメント %(cnum)s に対する変更のプレビューを見る" |
|---|
| 3587 | |
|---|
| 3588 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:47 |
|---|
| 3589 | #, python-format |
|---|
| 3590 | msgid "Submit changes to comment %(cnum)s" |
|---|
| 3591 | msgstr "コメント %(cnum)s に対する変更を送信する" |
|---|
| 3592 | |
|---|
| 3593 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:49 |
|---|
| 3594 | msgid "Cancel comment edit" |
|---|
| 3595 | msgstr "コメントの編集を取り消す" |
|---|
| 3596 | |
|---|
| 3597 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:9 |
|---|
| 3598 | msgid "Changes (by" |
|---|
| 3599 | msgstr "更新 (" |
|---|
| 3600 | |
|---|
| 3601 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:15 |
|---|
| 3602 | msgid "Description changed by" |
|---|
| 3603 | msgstr "詳細説明の更新者: " |
|---|
| 3604 | |
|---|
| 3605 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:28 |
|---|
| 3606 | msgid "" |
|---|
| 3607 | "-- \n" |
|---|
| 3608 | "Ticket URL: <" |
|---|
| 3609 | msgstr "" |
|---|
| 3610 | "-- \n" |
|---|
| 3611 | "チケットのURL: " |
|---|
| 3612 | |
|---|
| 3613 | #: trac/timeline/web_ui.py:75 trac/timeline/templates/timeline.html:10 |
|---|
| 3614 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:16 |
|---|
| 3615 | msgid "Timeline" |
|---|
| 3616 | msgstr "タイムライン" |
|---|
| 3617 | |
|---|
| 3618 | #: trac/timeline/web_ui.py:229 trac/timeline/web_ui.py:237 |
|---|
| 3619 | msgid "Previous Period" |
|---|
| 3620 | msgstr "前の期間" |
|---|
| 3621 | |
|---|
| 3622 | #: trac/timeline/web_ui.py:236 trac/timeline/web_ui.py:237 |
|---|
| 3623 | msgid "Next Period" |
|---|
| 3624 | msgstr "次の期間" |
|---|
| 3625 | |
|---|
| 3626 | #: trac/timeline/web_ui.py:297 |
|---|
| 3627 | #, python-format |
|---|
| 3628 | msgid "%(date)s in Timeline" |
|---|
| 3629 | msgstr "タイムラインの %(date)s" |
|---|
| 3630 | |
|---|
| 3631 | #. TRANSLATOR: other_events |
|---|
| 3632 | #: trac/timeline/web_ui.py:343 |
|---|
| 3633 | msgid "other kind of events" |
|---|
| 3634 | msgstr "" |
|---|
| 3635 | |
|---|
| 3636 | #: trac/timeline/web_ui.py:348 |
|---|
| 3637 | #, python-format |
|---|
| 3638 | msgid "Event provider %(name)s failed for filters %(kinds)s: " |
|---|
| 3639 | msgstr "" |
|---|
| 3640 | |
|---|
| 3641 | #: trac/timeline/web_ui.py:354 |
|---|
| 3642 | #, python-format |
|---|
| 3643 | msgid "" |
|---|
| 3644 | "\n" |
|---|
| 3645 | " You may want to see the %(other_events)s from the Timeline " |
|---|
| 3646 | "or \n" |
|---|
| 3647 | " notify your Trac administrator about the error (detailed\n" |
|---|
| 3648 | " informations were written to the log).\n" |
|---|
| 3649 | " " |
|---|
| 3650 | msgstr "" |
|---|
| 3651 | |
|---|
| 3652 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:19 |
|---|
| 3653 | msgid "" |
|---|
| 3654 | "[1:View changes from [2:]] [3:]\n" |
|---|
| 3655 | " and [4:[5:] days back][6:]\n" |
|---|
| 3656 | " [7:done by [8:]]" |
|---|
| 3657 | msgstr "" |
|---|
| 3658 | "[1:表示期間 [2:]] [3:]\n" |
|---|
| 3659 | " から [4:[5:] 日前まで][6:]\n" |
|---|
| 3660 | " [7:更新者 [8:]]" |
|---|
| 3661 | |
|---|
| 3662 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:36 |
|---|
| 3663 | msgid "Today" |
|---|
| 3664 | msgstr "本日" |
|---|
| 3665 | |
|---|
| 3666 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:36 |
|---|
| 3667 | msgid "Yesterday" |
|---|
| 3668 | msgstr "昨日" |
|---|
| 3669 | |
|---|
| 3670 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:53 |
|---|
| 3671 | msgid "" |
|---|
| 3672 | "[1:Note:] See [2:TracTimeline]\n" |
|---|
| 3673 | " for information about the timeline view." |
|---|
| 3674 | msgstr "[1:※] 詳しい使い方は [2:TracTimeline] を参照してください。" |
|---|
| 3675 | |
|---|
| 3676 | #: trac/util/datefmt.py:79 |
|---|
| 3677 | #, python-format |
|---|
| 3678 | msgid "%(num)d year" |
|---|
| 3679 | msgid_plural "%(num)d years" |
|---|
| 3680 | msgstr[0] "%(num)d 年" |
|---|
| 3681 | |
|---|
| 3682 | #: trac/util/datefmt.py:80 |
|---|
| 3683 | #, python-format |
|---|
| 3684 | msgid "%(num)d month" |
|---|
| 3685 | msgid_plural "%(num)d months" |
|---|
| 3686 | msgstr[0] "%(num)d ヵ月" |
|---|
| 3687 | |
|---|
| 3688 | #: trac/util/datefmt.py:81 |
|---|
| 3689 | #, python-format |
|---|
| 3690 | msgid "%(num)d week" |
|---|
| 3691 | msgid_plural "%(num)d weeks" |
|---|
| 3692 | msgstr[0] "%(num)d 週" |
|---|
| 3693 | |
|---|
| 3694 | #: trac/util/datefmt.py:82 |
|---|
| 3695 | #, python-format |
|---|
| 3696 | msgid "%(num)d day" |
|---|
| 3697 | msgid_plural "%(num)d days" |
|---|
| 3698 | msgstr[0] "%(num)d 日" |
|---|
| 3699 | |
|---|
| 3700 | #: trac/util/datefmt.py:83 |
|---|
| 3701 | #, python-format |
|---|
| 3702 | msgid "%(num)d hour" |
|---|
| 3703 | msgid_plural "%(num)d hours" |
|---|
| 3704 | msgstr[0] "%(num)d 時間" |
|---|
| 3705 | |
|---|
| 3706 | #: trac/util/datefmt.py:84 |
|---|
| 3707 | #, python-format |
|---|
| 3708 | msgid "%(num)d minute" |
|---|
| 3709 | msgid_plural "%(num)d minutes" |
|---|
| 3710 | msgstr[0] "%(num)d 分" |
|---|
| 3711 | |
|---|
| 3712 | #: trac/util/datefmt.py:103 |
|---|
| 3713 | #, python-format |
|---|
| 3714 | msgid "%(num)i second" |
|---|
| 3715 | msgid_plural "%(num)i seconds" |
|---|
| 3716 | msgstr[0] "%(num)i 秒" |
|---|
| 3717 | |
|---|
| 3718 | #: trac/util/datefmt.py:247 |
|---|
| 3719 | #, python-format |
|---|
| 3720 | msgid "" |
|---|
| 3721 | "\"%(date)s\" is an invalid date, or the date format is not known. Try " |
|---|
| 3722 | "\"%(hint)s\" instead." |
|---|
| 3723 | msgstr "" |
|---|
| 3724 | "\"%(date)s\" は間違っているか、日付書式が不明です。代わりに \"%(hint)s\" を試してください。" |
|---|
| 3725 | |
|---|
| 3726 | #: trac/util/datefmt.py:249 trac/util/datefmt.py:257 |
|---|
| 3727 | msgid "Invalid Date" |
|---|
| 3728 | msgstr "不正な日付" |
|---|
| 3729 | |
|---|
| 3730 | #: trac/util/datefmt.py:255 |
|---|
| 3731 | #, python-format |
|---|
| 3732 | msgid "" |
|---|
| 3733 | "The date \"%(date)s\" is outside valid range. Try a date closer to " |
|---|
| 3734 | "present time." |
|---|
| 3735 | msgstr "" |
|---|
| 3736 | "日付 \"%(date)s\" は正常な範囲にありません。存在する日付にしてください。" |
|---|
| 3737 | |
|---|
| 3738 | #: trac/util/presentation.py:254 |
|---|
| 3739 | #, python-format |
|---|
| 3740 | msgid "%(last)d of %(total)d" |
|---|
| 3741 | msgstr "%(total)d 件中 %(last)d 件目" |
|---|
| 3742 | |
|---|
| 3743 | #: trac/util/presentation.py:256 |
|---|
| 3744 | #, python-format |
|---|
| 3745 | msgid "%(start)d - %(stop)d of %(total)d" |
|---|
| 3746 | msgstr "%(total)d 件中 %(start)d - %(stop)d 件目" |
|---|
| 3747 | |
|---|
| 3748 | #: trac/versioncontrol/admin.py:80 trac/versioncontrol/admin.py:105 |
|---|
| 3749 | #: trac/versioncontrol/admin.py:106 trac/versioncontrol/admin.py:296 |
|---|
| 3750 | #: trac/versioncontrol/api.py:32 trac/versioncontrol/api.py:149 |
|---|
| 3751 | #: trac/versioncontrol/api.py:186 |
|---|
| 3752 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:20 |
|---|
| 3753 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:33 |
|---|
| 3754 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:132 |
|---|
| 3755 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:134 |
|---|
| 3756 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:809 |
|---|
| 3757 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:853 |
|---|
| 3758 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:994 |
|---|
| 3759 | msgid "(default)" |
|---|
| 3760 | msgstr "(デフォルト)" |
|---|
| 3761 | |
|---|
| 3762 | #: trac/versioncontrol/admin.py:108 |
|---|
| 3763 | msgid "Alias" |
|---|
| 3764 | msgstr "エイリアス" |
|---|
| 3765 | |
|---|
| 3766 | #: trac/versioncontrol/admin.py:108 |
|---|
| 3767 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125 |
|---|
| 3768 | msgid "Directory" |
|---|
| 3769 | msgstr "ディレクトリ" |
|---|
| 3770 | |
|---|
| 3771 | #: trac/versioncontrol/admin.py:114 |
|---|
| 3772 | msgid "Cannot synchronize a single revision on multiple repositories" |
|---|
| 3773 | msgstr "複数のリポジトリのリビジョンに同期できません" |
|---|
| 3774 | |
|---|
| 3775 | #: trac/versioncontrol/admin.py:123 |
|---|
| 3776 | #, python-format |
|---|
| 3777 | msgid "Unknown repository '%(reponame)s'" |
|---|
| 3778 | msgstr "不明なレポジトリ '%(reponame)s'" |
|---|
| 3779 | |
|---|
| 3780 | #: trac/versioncontrol/admin.py:127 |
|---|
| 3781 | #, python-format |
|---|
| 3782 | msgid "%(rev)s resynced on %(reponame)s." |
|---|
| 3783 | msgstr "%(reponame)s の %(rev)s に再同期しました。" |
|---|
| 3784 | |
|---|
| 3785 | #: trac/versioncontrol/admin.py:134 |
|---|
| 3786 | #, python-format |
|---|
| 3787 | msgid "Resyncing repository history for %(reponame)s... " |
|---|
| 3788 | msgstr "リポジトリ %(reponame)s の履歴を再同期します…" |
|---|
| 3789 | |
|---|
| 3790 | #: trac/versioncontrol/admin.py:140 |
|---|
| 3791 | #, python-format |
|---|
| 3792 | msgid "%(num)s revision cached." |
|---|
| 3793 | msgid_plural "%(num)s revisions cached." |
|---|
| 3794 | msgstr[0] "%(num)s リビジョンのキャッシュがあります。" |
|---|
| 3795 | |
|---|
| 3796 | #: trac/versioncontrol/admin.py:142 |
|---|
| 3797 | msgid "Done." |
|---|
| 3798 | msgstr "終了しました。" |
|---|
| 3799 | |
|---|
| 3800 | #: trac/versioncontrol/admin.py:164 |
|---|
| 3801 | msgid "Version Control" |
|---|
| 3802 | msgstr "バージョンコントロール" |
|---|
| 3803 | |
|---|
| 3804 | #: trac/versioncontrol/admin.py:165 |
|---|
| 3805 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:10 |
|---|
| 3806 | msgid "Repositories" |
|---|
| 3807 | msgstr "リポジトリ" |
|---|
| 3808 | |
|---|
| 3809 | #: trac/versioncontrol/admin.py:180 |
|---|
| 3810 | #, python-format |
|---|
| 3811 | msgid "Repository %(name)s does not exist." |
|---|
| 3812 | msgstr "リポジトリ %(name)s は存在しません。" |
|---|
| 3813 | |
|---|
| 3814 | #: trac/versioncontrol/admin.py:199 trac/versioncontrol/admin.py:235 |
|---|
| 3815 | #, python-format |
|---|
| 3816 | msgid "" |
|---|
| 3817 | "You should now run \"trac-admin $ENV repository resync %(name)s\" to " |
|---|
| 3818 | "synchronize Trac with the repository." |
|---|
| 3819 | msgstr "" |
|---|
| 3820 | "Trac をリポジトリと同期させるために \"trac-admin $ENV repository resync %(n" |
|---|
| 3821 | "ame)s\" を実行してください。" |
|---|
| 3822 | |
|---|
| 3823 | #: trac/versioncontrol/admin.py:204 |
|---|
| 3824 | #, python-format |
|---|
| 3825 | msgid "" |
|---|
| 3826 | "You may have to run \"trac-admin $ENV repository resync %(name)s\" to " |
|---|
| 3827 | "synchronize Trac with the repository." |
|---|
| 3828 | msgstr "" |
|---|
| 3829 | "Trac をリポジトリと同期させるために \"trac-admin $ENV repository resync %(n" |
|---|
| 3830 | "ame)s\" を実行しなければならないかも知れません。" |
|---|
| 3831 | |
|---|
| 3832 | #: trac/versioncontrol/admin.py:209 |
|---|
| 3833 | msgid "" |
|---|
| 3834 | "You will need to update your post-commit hook to call \"trac-admin $ENV " |
|---|
| 3835 | "changeset added\" with the new repository name." |
|---|
| 3836 | msgstr "" |
|---|
| 3837 | "新しいリポジトリの名前で \"trac-admin $ENV changeset added\" を呼び出すよう" |
|---|
| 3838 | "に post-commit フックを修正する必要があります。" |
|---|
| 3839 | |
|---|
| 3840 | #: trac/versioncontrol/admin.py:230 |
|---|
| 3841 | #, python-format |
|---|
| 3842 | msgid "The repository \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 3843 | msgstr "リポジトリ \"%(name)s\" が追加されました。" |
|---|
| 3844 | |
|---|
| 3845 | #: trac/versioncontrol/admin.py:237 |
|---|
| 3846 | #, python-format |
|---|
| 3847 | msgid "" |
|---|
| 3848 | "You should also set up a post-commit hook on the repository to call " |
|---|
| 3849 | "\"trac-admin $ENV changeset added %(name)s $REV\" for each committed " |
|---|
| 3850 | "changeset." |
|---|
| 3851 | msgstr "" |
|---|
| 3852 | "コミットごとに \"trac-admin $ENV changeset added %(name)s $REV\" を呼" |
|---|
| 3853 | "ぶようにリポジトリの post-commit フックを設定してください。" |
|---|
| 3854 | |
|---|
| 3855 | #: trac/versioncontrol/admin.py:243 |
|---|
| 3856 | msgid "Missing arguments to add a repository." |
|---|
| 3857 | msgstr "リポジトリを追加するにはパラメータが足りません。" |
|---|
| 3858 | |
|---|
| 3859 | #: trac/versioncontrol/admin.py:252 |
|---|
| 3860 | #, python-format |
|---|
| 3861 | msgid "The alias \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 3862 | msgstr "エイリアス \"%(name)s\" が追加されました。" |
|---|
| 3863 | |
|---|
| 3864 | #: trac/versioncontrol/admin.py:255 |
|---|
| 3865 | msgid "Missing arguments to add an alias." |
|---|
| 3866 | msgstr "エイリアスを追加するにはパラメータが足りません。" |
|---|
| 3867 | |
|---|
| 3868 | #: trac/versioncontrol/admin.py:268 |
|---|
| 3869 | msgid "The selected repositories have been removed." |
|---|
| 3870 | msgstr "選択したリポジトリを解除しました。" |
|---|
| 3871 | |
|---|
| 3872 | #: trac/versioncontrol/admin.py:271 |
|---|
| 3873 | msgid "No repositories were selected." |
|---|
| 3874 | msgstr "リポジトリが選択されていません。" |
|---|
| 3875 | |
|---|
| 3876 | #: trac/versioncontrol/api.py:183 |
|---|
| 3877 | #, python-format |
|---|
| 3878 | msgid "Invalid key \"%(key)s\"" |
|---|
| 3879 | msgstr "不正なキーです: \"%(key)s\"" |
|---|
| 3880 | |
|---|
| 3881 | #: trac/versioncontrol/api.py:188 |
|---|
| 3882 | #, python-format |
|---|
| 3883 | msgid "You should now run \"repository resync %(name)s\"." |
|---|
| 3884 | msgstr "\"repository resync %(name)s\" を実行してください。" |
|---|
| 3885 | |
|---|
| 3886 | #: trac/versioncontrol/api.py:191 |
|---|
| 3887 | #, python-format |
|---|
| 3888 | msgid "You may have to run \"repository resync %(name)s\"." |
|---|
| 3889 | msgstr "\"repository resync %(name)s\" を実行しなければならないかも知れません。" |
|---|
| 3890 | |
|---|
| 3891 | #: trac/versioncontrol/api.py:202 |
|---|
| 3892 | #, python-format |
|---|
| 3893 | msgid "The repository type '%(type)s' is not supported" |
|---|
| 3894 | msgstr "リポジトリ '%(type)s' はサポートしていません" |
|---|
| 3895 | |
|---|
| 3896 | #: trac/versioncontrol/api.py:331 |
|---|
| 3897 | #, python-format |
|---|
| 3898 | msgid "" |
|---|
| 3899 | "Can't synchronize with repository \"%(name)s\" (%(error)s). Look in the " |
|---|
| 3900 | "Trac log for more information." |
|---|
| 3901 | msgstr "" |
|---|
| 3902 | "リポジトリ \"%(name)s\" との同期ができません (%(error)s)。" |
|---|
| 3903 | "詳細は Trac log を参照してください" |
|---|
| 3904 | |
|---|
| 3905 | #: trac/versioncontrol/api.py:350 |
|---|
| 3906 | #, python-format |
|---|
| 3907 | msgid "Changeset %(rev)s in %(repo)s" |
|---|
| 3908 | msgstr "チェンジセット %(rev)s (%(repo)s)" |
|---|
| 3909 | |
|---|
| 3910 | #: trac/versioncontrol/api.py:352 |
|---|
| 3911 | #, python-format |
|---|
| 3912 | msgid "Changeset %(rev)s" |
|---|
| 3913 | msgstr "チェンジセット %(rev)s" |
|---|
| 3914 | |
|---|
| 3915 | #: trac/versioncontrol/api.py:360 |
|---|
| 3916 | msgid "directory" |
|---|
| 3917 | msgstr "ディレクトリ" |
|---|
| 3918 | |
|---|
| 3919 | #: trac/versioncontrol/api.py:362 |
|---|
| 3920 | msgid "file" |
|---|
| 3921 | msgstr "ファイル" |
|---|
| 3922 | |
|---|
| 3923 | #: trac/versioncontrol/api.py:364 |
|---|
| 3924 | #, python-format |
|---|
| 3925 | msgid "at version %(rev)s" |
|---|
| 3926 | msgstr " バージョン %(rev)s" |
|---|
| 3927 | |
|---|
| 3928 | #: trac/versioncontrol/api.py:366 |
|---|
| 3929 | msgid "path" |
|---|
| 3930 | msgstr "パス" |
|---|
| 3931 | |
|---|
| 3932 | #: trac/versioncontrol/api.py:369 |
|---|
| 3933 | #, python-format |
|---|
| 3934 | msgid " in %(repo)s" |
|---|
| 3935 | msgstr " (%(repo)s)" |
|---|
| 3936 | |
|---|
| 3937 | #: trac/versioncontrol/api.py:372 |
|---|
| 3938 | #, python-format |
|---|
| 3939 | msgid "Repository %(repo)s" |
|---|
| 3940 | msgstr "リポジトリ %(repo)s" |
|---|
| 3941 | |
|---|
| 3942 | #: trac/versioncontrol/api.py:653 |
|---|
| 3943 | #, python-format |
|---|
| 3944 | msgid "Unsupported version control system \"%(name)s\": %(error)s" |
|---|
| 3945 | msgstr "サポートされていないバージョン管理システム \"%(name)s\": \"%(error)s\"" |
|---|
| 3946 | |
|---|
| 3947 | #: trac/versioncontrol/api.py:656 |
|---|
| 3948 | #, python-format |
|---|
| 3949 | msgid "" |
|---|
| 3950 | "Unsupported version control system \"%(name)s\": Can't find an " |
|---|
| 3951 | "appropriate component, maybe the corresponding plugin was not enabled? " |
|---|
| 3952 | msgstr "" |
|---|
| 3953 | "サポートされていないバージョン管理システム " |
|---|
| 3954 | "\"%(name)s\":適切なコンポーネントを見つけることができません。対応するプラグインは、有効になっていますか?" |
|---|
| 3955 | |
|---|
| 3956 | #: trac/versioncontrol/api.py:664 |
|---|
| 3957 | #, python-format |
|---|
| 3958 | msgid "No changeset %(rev)s in the repository" |
|---|
| 3959 | msgstr "チェンジセット %(rev)s がリポジトリに存在しません" |
|---|
| 3960 | |
|---|
| 3961 | #: trac/versioncontrol/api.py:666 |
|---|
| 3962 | msgid "No such changeset" |
|---|
| 3963 | msgstr "チェンジセットが存在しません" |
|---|
| 3964 | |
|---|
| 3965 | #: trac/versioncontrol/api.py:672 |
|---|
| 3966 | msgid "No such node" |
|---|
| 3967 | msgstr "ノードが存在しません" |
|---|
| 3968 | |
|---|
| 3969 | #: trac/versioncontrol/cache.py:149 |
|---|
| 3970 | #, fuzzy |
|---|
| 3971 | msgid "" |
|---|
| 3972 | "The 'repository_dir' has changed, a 'trac-admin $ENV repository resync' " |
|---|
| 3973 | "operation is needed." |
|---|
| 3974 | msgstr "" |
|---|
| 3975 | "'repository_dir' が変更されました。'trac-admin $ENV repository resync'" |
|---|
| 3976 | " を実行してください。" |
|---|
| 3977 | |
|---|
| 3978 | #: trac/versioncontrol/svn_authz.py:73 |
|---|
| 3979 | #, python-format |
|---|
| 3980 | msgid "Line %(lineno)d: Entry before first section header" |
|---|
| 3981 | msgstr "行%(lineno)d: 最初のセクションヘッダの前のエントリ" |
|---|
| 3982 | |
|---|
| 3983 | #: trac/versioncontrol/svn_authz.py:77 |
|---|
| 3984 | #, python-format |
|---|
| 3985 | msgid "Line %(lineno)d: Invalid entry" |
|---|
| 3986 | msgstr "行%(lineno)d: 不正なエントリ" |
|---|
| 3987 | |
|---|
| 3988 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:275 |
|---|
| 3989 | #, python-format |
|---|
| 3990 | msgid "Subversion >= 1.0 required, found %(version)s" |
|---|
| 3991 | msgstr "Subversion 1.0以上が必要: Found %(version)s" |
|---|
| 3992 | |
|---|
| 3993 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:330 |
|---|
| 3994 | #, python-format |
|---|
| 3995 | msgid "%(path)s does not appear to be a Subversion repository." |
|---|
| 3996 | msgstr "%(path)s はSubversionのリポジトリではないみたいです。" |
|---|
| 3997 | |
|---|
| 3998 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:337 |
|---|
| 3999 | #, python-format |
|---|
| 4000 | msgid "Couldn't open Subversion repository %(path)s: %(svn_error)s" |
|---|
| 4001 | msgstr "Subversionのリポジトリ %(path)s が開けません: %(svn_error)s" |
|---|
| 4002 | |
|---|
| 4003 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:617 |
|---|
| 4004 | #, python-format |
|---|
| 4005 | msgid "" |
|---|
| 4006 | "Diff mismatch: Base is a %(oldnode)s (%(oldpath)s in revision %(oldrev)s)" |
|---|
| 4007 | " and Target is a %(newnode)s (%(newpath)s in revision %(newrev)s)." |
|---|
| 4008 | msgstr "" |
|---|
| 4009 | "不一致: 元の %(oldnode)s (%(oldpath)s リビジョン:%(oldrev)s)と対象の %(newnode)s " |
|---|
| 4010 | "(%(newpath)s リビジョン:%(newrev)s)." |
|---|
| 4011 | |
|---|
| 4012 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:766 |
|---|
| 4013 | #, python-format |
|---|
| 4014 | msgid "svn blame failed on %(path)s: %(error)s" |
|---|
| 4015 | msgstr "svn blame の実行に失敗しました %(path)s: %(error)s" |
|---|
| 4016 | |
|---|
| 4017 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:111 |
|---|
| 4018 | msgid "No svn:externals configured in trac.ini" |
|---|
| 4019 | msgstr "trac.iniにsvn:externalsの設定がありません" |
|---|
| 4020 | |
|---|
| 4021 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:148 |
|---|
| 4022 | msgid "merged" |
|---|
| 4023 | msgstr "マージ" |
|---|
| 4024 | |
|---|
| 4025 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:148 |
|---|
| 4026 | msgid "blocked" |
|---|
| 4027 | msgstr "ブロック" |
|---|
| 4028 | |
|---|
| 4029 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:192 |
|---|
| 4030 | msgid "eligible" |
|---|
| 4031 | msgstr "" |
|---|
| 4032 | |
|---|
| 4033 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:206 |
|---|
| 4034 | msgid "(toggle deleted branches)" |
|---|
| 4035 | msgstr "(削除したブランチに切り替える)" |
|---|
| 4036 | |
|---|
| 4037 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:234 |
|---|
| 4038 | msgid "View merge source" |
|---|
| 4039 | msgstr "" |
|---|
| 4040 | |
|---|
| 4041 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:245 |
|---|
| 4042 | msgid "No revisions" |
|---|
| 4043 | msgstr "" |
|---|
| 4044 | |
|---|
| 4045 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:281 |
|---|
| 4046 | msgid "merged: " |
|---|
| 4047 | msgstr "マージ: " |
|---|
| 4048 | |
|---|
| 4049 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:281 |
|---|
| 4050 | msgid "blocked: " |
|---|
| 4051 | msgstr "ブロック: " |
|---|
| 4052 | |
|---|
| 4053 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:282 |
|---|
| 4054 | msgid "reverse-merged: " |
|---|
| 4055 | msgstr "" |
|---|
| 4056 | |
|---|
| 4057 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:282 |
|---|
| 4058 | msgid "un-blocked: " |
|---|
| 4059 | msgstr "" |
|---|
| 4060 | |
|---|
| 4061 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:293 |
|---|
| 4062 | msgid " (added)" |
|---|
| 4063 | msgstr " (追加)" |
|---|
| 4064 | |
|---|
| 4065 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:321 |
|---|
| 4066 | msgid "removed" |
|---|
| 4067 | msgstr "削除" |
|---|
| 4068 | |
|---|
| 4069 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:324 |
|---|
| 4070 | msgid " (with no actual effect on merging)" |
|---|
| 4071 | msgstr "" |
|---|
| 4072 | |
|---|
| 4073 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:325 |
|---|
| 4074 | #, python-format |
|---|
| 4075 | msgid "Property %(prop)s changed" |
|---|
| 4076 | msgstr "%(prop)s プロパティ変更" |
|---|
| 4077 | |
|---|
| 4078 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:14 |
|---|
| 4079 | msgid "Manage Repositories" |
|---|
| 4080 | msgstr "リポジトリの管理" |
|---|
| 4081 | |
|---|
| 4082 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:24 |
|---|
| 4083 | msgid "Default:" |
|---|
| 4084 | msgstr "規定値:" |
|---|
| 4085 | |
|---|
| 4086 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:30 |
|---|
| 4087 | msgid "Repository:" |
|---|
| 4088 | msgstr "リポジトリ:" |
|---|
| 4089 | |
|---|
| 4090 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:43 |
|---|
| 4091 | msgid "Modify Repository:" |
|---|
| 4092 | msgstr "リポジトリの変更:" |
|---|
| 4093 | |
|---|
| 4094 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:44 |
|---|
| 4095 | msgid "View Repository:" |
|---|
| 4096 | msgstr "リポジトリの参照:" |
|---|
| 4097 | |
|---|
| 4098 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:45 |
|---|
| 4099 | msgid "" |
|---|
| 4100 | "[1:Note:]\n" |
|---|
| 4101 | " This repository is defined in [2:[3:trac.ini]]\n" |
|---|
| 4102 | " and cannot be edited on this page." |
|---|
| 4103 | msgstr "" |
|---|
| 4104 | "[1:※]\n" |
|---|
| 4105 | "このリポジトリは [2:[3:trac.ini]] で設定されており、このペー" |
|---|
| 4106 | "ジでは変更できません。" |
|---|
| 4107 | |
|---|
| 4108 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:59 |
|---|
| 4109 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:99 |
|---|
| 4110 | msgid "Directory:" |
|---|
| 4111 | msgstr "ディレクトリ:" |
|---|
| 4112 | |
|---|
| 4113 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:67 |
|---|
| 4114 | msgid "Hide from repository index" |
|---|
| 4115 | msgstr "リポジトリ一覧を表示しない" |
|---|
| 4116 | |
|---|
| 4117 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:93 |
|---|
| 4118 | msgid "Add Repository:" |
|---|
| 4119 | msgstr "リポジトリの追加:" |
|---|
| 4120 | |
|---|
| 4121 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:110 |
|---|
| 4122 | msgid "Add Alias:" |
|---|
| 4123 | msgstr "エイリアスの追加:" |
|---|
| 4124 | |
|---|
| 4125 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125 |
|---|
| 4126 | msgid "Revision" |
|---|
| 4127 | msgstr "リビジョン" |
|---|
| 4128 | |
|---|
| 4129 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:137 |
|---|
| 4130 | msgid "Alias of" |
|---|
| 4131 | msgstr "エイリアス " |
|---|
| 4132 | |
|---|
| 4133 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:144 |
|---|
| 4134 | msgid "Refresh" |
|---|
| 4135 | msgstr "再読み込み" |
|---|
| 4136 | |
|---|
| 4137 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:13 |
|---|
| 4138 | msgid "in" |
|---|
| 4139 | msgstr "" |
|---|
| 4140 | |
|---|
| 4141 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:54 |
|---|
| 4142 | msgid "Default Repository" |
|---|
| 4143 | msgstr "規定のリポジトリ" |
|---|
| 4144 | |
|---|
| 4145 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:61 |
|---|
| 4146 | msgid "Hint: clear the field to view latest revision" |
|---|
| 4147 | msgstr "※ 最新リビジョンを見るにはこの項目を空にします" |
|---|
| 4148 | |
|---|
| 4149 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:61 |
|---|
| 4150 | msgid "View revision:" |
|---|
| 4151 | msgstr "リビジョン指定:" |
|---|
| 4152 | |
|---|
| 4153 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:71 |
|---|
| 4154 | msgid "Visit:" |
|---|
| 4155 | msgstr "ジャンプ:" |
|---|
| 4156 | |
|---|
| 4157 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:79 |
|---|
| 4158 | msgid "Go!" |
|---|
| 4159 | msgstr "移動" |
|---|
| 4160 | |
|---|
| 4161 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:79 |
|---|
| 4162 | msgid "Jump to the chosen preselected path" |
|---|
| 4163 | msgstr "選択されたパスにジャンプします" |
|---|
| 4164 | |
|---|
| 4165 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:92 |
|---|
| 4166 | msgid "Parent Directory" |
|---|
| 4167 | msgstr "親ディレクトリ" |
|---|
| 4168 | |
|---|
| 4169 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:98 |
|---|
| 4170 | msgid "No files found" |
|---|
| 4171 | msgstr "一致するものが見つかりませんでした。" |
|---|
| 4172 | |
|---|
| 4173 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:106 |
|---|
| 4174 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:112 trac/wiki/templates/wiki_view.html:32 |
|---|
| 4175 | msgid "Revision info" |
|---|
| 4176 | msgstr "リビジョン情報" |
|---|
| 4177 | |
|---|
| 4178 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:108 |
|---|
| 4179 | #, python-format |
|---|
| 4180 | msgid "" |
|---|
| 4181 | "Revision [1:%(rev)s],\n" |
|---|
| 4182 | " [2:%(size)s]\n" |
|---|
| 4183 | " checked in by %(author)s, %(date)s ago\n" |
|---|
| 4184 | " ([3:diff])" |
|---|
| 4185 | msgstr "" |
|---|
| 4186 | "リビジョン [1:%(rev)s],\n" |
|---|
| 4187 | " [2:%(size)s]\n" |
|---|
| 4188 | " 更新者 %(author)s, %(date)s ago\n" |
|---|
| 4189 | " ([3:diff])" |
|---|
| 4190 | |
|---|
| 4191 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:152 |
|---|
| 4192 | msgid "Repository Index" |
|---|
| 4193 | msgstr "リポジトリ一覧" |
|---|
| 4194 | |
|---|
| 4195 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:162 |
|---|
| 4196 | msgid "" |
|---|
| 4197 | "[1:Note:] See [2:TracBrowser]\n" |
|---|
| 4198 | " for help on using the repository browser." |
|---|
| 4199 | msgstr "[1:※] 詳しい使い方は [2:TracBrowser] を参照してください。" |
|---|
| 4200 | |
|---|
| 4201 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:174 |
|---|
| 4202 | msgid "View changes..." |
|---|
| 4203 | msgstr "変更箇所を見る..." |
|---|
| 4204 | |
|---|
| 4205 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:174 |
|---|
| 4206 | msgid "Select paths and revs for Diff" |
|---|
| 4207 | msgstr "差分をとるパスとリビジョンを指定します" |
|---|
| 4208 | |
|---|
| 4209 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:33 |
|---|
| 4210 | #, python-format |
|---|
| 4211 | msgid "" |
|---|
| 4212 | "Changeset [1:%(new_rev)s] in %(reponame)s\n" |
|---|
| 4213 | " for [2:%(new_path)s]" |
|---|
| 4214 | msgstr "" |
|---|
| 4215 | |
|---|
| 4216 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:37 |
|---|
| 4217 | #, python-format |
|---|
| 4218 | msgid "" |
|---|
| 4219 | "Changes in [1:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4220 | " [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]] in %(reponame)s" |
|---|
| 4221 | msgstr "" |
|---|
| 4222 | |
|---|
| 4223 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:41 |
|---|
| 4224 | #, python-format |
|---|
| 4225 | msgid "" |
|---|
| 4226 | "Changes in %(reponame)s\n" |
|---|
| 4227 | " from [1:%(old_path)s]\n" |
|---|
| 4228 | " at [2:r%(old_rev)s]\n" |
|---|
| 4229 | " to [3:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4230 | " at [4:r%(new_rev)s]" |
|---|
| 4231 | msgstr "" |
|---|
| 4232 | "変更内容 (%(reponame)s)\n" |
|---|
| 4233 | " from [1:%(old_path)s]\n" |
|---|
| 4234 | " at [2:r%(old_rev)s]\n" |
|---|
| 4235 | " to [3:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4236 | " at [4:r%(new_rev)s]" |
|---|
| 4237 | |
|---|
| 4238 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:48 |
|---|
| 4239 | #, python-format |
|---|
| 4240 | msgid "Changeset [1:%(new_rev)s] in %(reponame)s" |
|---|
| 4241 | msgstr "チェンジセット [1:%(new_rev)s] (%(reponame)s)" |
|---|
| 4242 | |
|---|
| 4243 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:55 |
|---|
| 4244 | #, python-format |
|---|
| 4245 | msgid "" |
|---|
| 4246 | "Changeset [1:%(new_rev)s]\n" |
|---|
| 4247 | " for [2:%(new_path)s]" |
|---|
| 4248 | msgstr "" |
|---|
| 4249 | |
|---|
| 4250 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:59 |
|---|
| 4251 | #, python-format |
|---|
| 4252 | msgid "" |
|---|
| 4253 | "Changes in [1:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4254 | " [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]]" |
|---|
| 4255 | msgstr "" |
|---|
| 4256 | "更新内容: [1:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4257 | " [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]]" |
|---|
| 4258 | |
|---|
| 4259 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:63 |
|---|
| 4260 | #, python-format |
|---|
| 4261 | msgid "" |
|---|
| 4262 | "Changes\n" |
|---|
| 4263 | " from [1:%(old_path)s]\n" |
|---|
| 4264 | " at [2:r%(old_rev)s]\n" |
|---|
| 4265 | " to [3:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4266 | " at [4:r%(new_rev)s]" |
|---|
| 4267 | msgstr "" |
|---|
| 4268 | "更新内容\n" |
|---|
| 4269 | " from [1:%(old_path)s]\n" |
|---|
| 4270 | " at [2:r%(old_rev)s]\n" |
|---|
| 4271 | " to [3:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4272 | " at [4:r%(new_rev)s]" |
|---|
| 4273 | |
|---|
| 4274 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:70 |
|---|
| 4275 | #, python-format |
|---|
| 4276 | msgid "Changeset [1:%(new_rev)s]" |
|---|
| 4277 | msgstr "チェンジセット [1:%(new_rev)s]" |
|---|
| 4278 | |
|---|
| 4279 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:99 |
|---|
| 4280 | #, python-format |
|---|
| 4281 | msgid "Show what was removed (content at revision %(old_rev)s)" |
|---|
| 4282 | msgstr "削除された項目を表示する (リビジョン %(old_rev)s)" |
|---|
| 4283 | |
|---|
| 4284 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:103 |
|---|
| 4285 | msgid "Show entry in browser" |
|---|
| 4286 | msgstr "ブラウザで表示する" |
|---|
| 4287 | |
|---|
| 4288 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:104 |
|---|
| 4289 | msgid "(root)" |
|---|
| 4290 | msgstr "" |
|---|
| 4291 | |
|---|
| 4292 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:109 |
|---|
| 4293 | #, python-format |
|---|
| 4294 | msgid "" |
|---|
| 4295 | "(%(kind)s from [1:\n" |
|---|
| 4296 | " %(old_path)s])" |
|---|
| 4297 | msgstr "" |
|---|
| 4298 | |
|---|
| 4299 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:117 |
|---|
| 4300 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:120 |
|---|
| 4301 | msgid "Show differences" |
|---|
| 4302 | msgstr "差分を表示する" |
|---|
| 4303 | |
|---|
| 4304 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:117 |
|---|
| 4305 | msgid "view diffs" |
|---|
| 4306 | msgstr "差分を表示する" |
|---|
| 4307 | |
|---|
| 4308 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:120 |
|---|
| 4309 | #, python-format |
|---|
| 4310 | msgid "%(num)d diff" |
|---|
| 4311 | msgid_plural "%(num)d diffs" |
|---|
| 4312 | msgstr[0] "%(num)d 個の差分" |
|---|
| 4313 | |
|---|
| 4314 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:123 |
|---|
| 4315 | #, python-format |
|---|
| 4316 | msgid "%(num)d prop" |
|---|
| 4317 | msgid_plural "%(num)d props" |
|---|
| 4318 | msgstr[0] "%(num)d 個のプロパティ" |
|---|
| 4319 | |
|---|
| 4320 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:127 |
|---|
| 4321 | msgid "Show previous version in browser" |
|---|
| 4322 | msgstr "前のバージョンをブラウザで表示する" |
|---|
| 4323 | |
|---|
| 4324 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:137 |
|---|
| 4325 | msgid "(less than one hour ago)" |
|---|
| 4326 | msgstr "1時間未満" |
|---|
| 4327 | |
|---|
| 4328 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:138 |
|---|
| 4329 | #, python-format |
|---|
| 4330 | msgid "(%(age)s ago)" |
|---|
| 4331 | msgstr "(%(age)s 前)" |
|---|
| 4332 | |
|---|
| 4333 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:152 |
|---|
| 4334 | msgid "Message:" |
|---|
| 4335 | msgstr "ログメッセージ:" |
|---|
| 4336 | |
|---|
| 4337 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:164 |
|---|
| 4338 | msgid "Location:" |
|---|
| 4339 | msgstr "場所:" |
|---|
| 4340 | |
|---|
| 4341 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:168 |
|---|
| 4342 | msgid "(No files)" |
|---|
| 4343 | msgstr "(ファイルなし)" |
|---|
| 4344 | |
|---|
| 4345 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:173 |
|---|
| 4346 | #, python-format |
|---|
| 4347 | msgid "%(num)d added" |
|---|
| 4348 | msgid_plural "%(num)d added" |
|---|
| 4349 | msgstr[0] "追加 %(num)d" |
|---|
| 4350 | |
|---|
| 4351 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:174 |
|---|
| 4352 | #, python-format |
|---|
| 4353 | msgid "%(num)d deleted" |
|---|
| 4354 | msgid_plural "%(num)d deleted" |
|---|
| 4355 | msgstr[0] "削除 %(num)d" |
|---|
| 4356 | |
|---|
| 4357 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:175 |
|---|
| 4358 | #, python-format |
|---|
| 4359 | msgid "%(num)d edited" |
|---|
| 4360 | msgid_plural "%(num)d edited" |
|---|
| 4361 | msgstr[0] "更新 %(num)d" |
|---|
| 4362 | |
|---|
| 4363 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:176 |
|---|
| 4364 | #, python-format |
|---|
| 4365 | msgid "%(num)d copied" |
|---|
| 4366 | msgid_plural "%(num)d copied" |
|---|
| 4367 | msgstr[0] "コピー %(num)d" |
|---|
| 4368 | |
|---|
| 4369 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:177 |
|---|
| 4370 | #, python-format |
|---|
| 4371 | msgid "%(num)d moved" |
|---|
| 4372 | msgid_plural "%(num)d moved" |
|---|
| 4373 | msgstr[0] "移動 %(num)d" |
|---|
| 4374 | |
|---|
| 4375 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:185 |
|---|
| 4376 | msgid "copied" |
|---|
| 4377 | msgstr "コピー" |
|---|
| 4378 | |
|---|
| 4379 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:186 |
|---|
| 4380 | msgid "moved" |
|---|
| 4381 | msgstr "移動" |
|---|
| 4382 | |
|---|
| 4383 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:209 |
|---|
| 4384 | msgid "" |
|---|
| 4385 | "[1:Note:] See [2:TracChangeset]\n" |
|---|
| 4386 | " for help on using the changeset viewer." |
|---|
| 4387 | msgstr "" |
|---|
| 4388 | "[1:※] 詳しい使い方は\n" |
|---|
| 4389 | "[2:TracChangeset] を参照してください。" |
|---|
| 4390 | |
|---|
| 4391 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:10 |
|---|
| 4392 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:21 |
|---|
| 4393 | msgid "Prepare Diff" |
|---|
| 4394 | msgstr "差分表示の指定" |
|---|
| 4395 | |
|---|
| 4396 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:27 |
|---|
| 4397 | msgid "Select the base and the target for the diff:" |
|---|
| 4398 | msgstr "差分を取る元と対象を指定して下さい:" |
|---|
| 4399 | |
|---|
| 4400 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:30 |
|---|
| 4401 | msgid "From:" |
|---|
| 4402 | msgstr "元のパス:" |
|---|
| 4403 | |
|---|
| 4404 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:34 |
|---|
| 4405 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:44 |
|---|
| 4406 | msgid "at revision:" |
|---|
| 4407 | msgstr "リビジョン:" |
|---|
| 4408 | |
|---|
| 4409 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:40 |
|---|
| 4410 | msgid "To:" |
|---|
| 4411 | msgstr "対象のパス:" |
|---|
| 4412 | |
|---|
| 4413 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:50 |
|---|
| 4414 | msgid "" |
|---|
| 4415 | "For either path, you can start typing the path and will be\n" |
|---|
| 4416 | " presented a list of existing directories and files to " |
|---|
| 4417 | "select\n" |
|---|
| 4418 | " from. Select an entry by clicking on it, or by using the\n" |
|---|
| 4419 | " up/down cursor keys and hitting tab." |
|---|
| 4420 | msgstr "" |
|---|
| 4421 | "2つのパス指定欄では文字を入力すると合致する既存のディレクトリあるいは\n" |
|---|
| 4422 | "ファイルの候補がポップアップ表示されます。\n" |
|---|
| 4423 | "その中から目的のものをクリックするか、カーソルキーで選択後にタブキーを押す\n" |
|---|
| 4424 | "ことで選択することができます。" |
|---|
| 4425 | |
|---|
| 4426 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62 |
|---|
| 4427 | msgid "" |
|---|
| 4428 | "[1:Note:] See\n" |
|---|
| 4429 | " [2:TracChangeset]\n" |
|---|
| 4430 | " for help on using the diff feature." |
|---|
| 4431 | msgstr "" |
|---|
| 4432 | "[1:※] 詳しい使い方は\n" |
|---|
| 4433 | "[2:TracChangeset] を参照してください。" |
|---|
| 4434 | |
|---|
| 4435 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:11 |
|---|
| 4436 | #, python-format |
|---|
| 4437 | msgid "View %(path_kind)s" |
|---|
| 4438 | msgstr "" |
|---|
| 4439 | |
|---|
| 4440 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:19 |
|---|
| 4441 | #: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:23 |
|---|
| 4442 | msgid "View Revision Log" |
|---|
| 4443 | msgstr "更新履歴を見る" |
|---|
| 4444 | |
|---|
| 4445 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:20 |
|---|
| 4446 | #: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:24 |
|---|
| 4447 | msgid "View Changeset" |
|---|
| 4448 | msgstr "チェンジセットを見る" |
|---|
| 4449 | |
|---|
| 4450 | #: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:9 |
|---|
| 4451 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:94 |
|---|
| 4452 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:753 |
|---|
| 4453 | msgid "Rev" |
|---|
| 4454 | msgstr "Rev" |
|---|
| 4455 | |
|---|
| 4456 | #: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:12 |
|---|
| 4457 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:441 |
|---|
| 4458 | msgid "Last Change" |
|---|
| 4459 | msgstr "最終更新内容" |
|---|
| 4460 | |
|---|
| 4461 | #: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:16 |
|---|
| 4462 | msgid "Go to repository root" |
|---|
| 4463 | msgstr "リポジトリのルートに移動する" |
|---|
| 4464 | |
|---|
| 4465 | #: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:16 |
|---|
| 4466 | msgid "Go to repository index" |
|---|
| 4467 | msgstr "リポジトリ一覧に移動する" |
|---|
| 4468 | |
|---|
| 4469 | #: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:26 |
|---|
| 4470 | #, python-format |
|---|
| 4471 | msgid "View %(name)s" |
|---|
| 4472 | msgstr "%(name)s 参照" |
|---|
| 4473 | |
|---|
| 4474 | #: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:32 |
|---|
| 4475 | #, python-format |
|---|
| 4476 | msgid "View changeset %(rev)s" |
|---|
| 4477 | msgstr "チェンジセット %(rev)s 参照" |
|---|
| 4478 | |
|---|
| 4479 | #: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:15 |
|---|
| 4480 | msgid "View Root Directory" |
|---|
| 4481 | msgstr "ルートディレクトリに移動" |
|---|
| 4482 | |
|---|
| 4483 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:10 |
|---|
| 4484 | msgid "(log)" |
|---|
| 4485 | msgstr "(ログ)" |
|---|
| 4486 | |
|---|
| 4487 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:23 |
|---|
| 4488 | msgid "Revision Log Mode:" |
|---|
| 4489 | msgstr "更新履歴の表示" |
|---|
| 4490 | |
|---|
| 4491 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:27 |
|---|
| 4492 | msgid "Stop on copy" |
|---|
| 4493 | msgstr "コピーされた時点まで" |
|---|
| 4494 | |
|---|
| 4495 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:33 |
|---|
| 4496 | msgid "Follow copies" |
|---|
| 4497 | msgstr "コピー元をたどる" |
|---|
| 4498 | |
|---|
| 4499 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:39 |
|---|
| 4500 | msgid "Show only adds and deletes" |
|---|
| 4501 | msgstr "追加と削除だけ" |
|---|
| 4502 | |
|---|
| 4503 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:44 |
|---|
| 4504 | msgid "View log starting at" |
|---|
| 4505 | msgstr "リビジョン" |
|---|
| 4506 | |
|---|
| 4507 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:48 |
|---|
| 4508 | msgid "and back to" |
|---|
| 4509 | msgstr "から" |
|---|
| 4510 | |
|---|
| 4511 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:53 |
|---|
| 4512 | msgid "Show at most" |
|---|
| 4513 | msgstr "までの最大" |
|---|
| 4514 | |
|---|
| 4515 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:55 |
|---|
| 4516 | msgid "revisions per page." |
|---|
| 4517 | msgstr "リビジョンを表示する。" |
|---|
| 4518 | |
|---|
| 4519 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:60 |
|---|
| 4520 | msgid "Show full log messages" |
|---|
| 4521 | msgstr "ログメッセージ全体を表示" |
|---|
| 4522 | |
|---|
| 4523 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:78 |
|---|
| 4524 | msgid "Copied or renamed" |
|---|
| 4525 | msgstr "コピーまたは名前の変更" |
|---|
| 4526 | |
|---|
| 4527 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:86 |
|---|
| 4528 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:180 |
|---|
| 4529 | msgid "Diff from Old Revision to New Revision (as selected in the Diff column)" |
|---|
| 4530 | msgstr "差分列で選択した2つのリビジョンを比較する" |
|---|
| 4531 | |
|---|
| 4532 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:92 |
|---|
| 4533 | msgid "Old / New" |
|---|
| 4534 | msgstr "古 / 新" |
|---|
| 4535 | |
|---|
| 4536 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:92 |
|---|
| 4537 | msgid "Diff" |
|---|
| 4538 | msgstr "差分" |
|---|
| 4539 | |
|---|
| 4540 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:95 |
|---|
| 4541 | msgid "Age" |
|---|
| 4542 | msgstr "時期" |
|---|
| 4543 | |
|---|
| 4544 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:97 |
|---|
| 4545 | msgid "Log Message" |
|---|
| 4546 | msgstr "ログメッセージ" |
|---|
| 4547 | |
|---|
| 4548 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:104 |
|---|
| 4549 | msgid "No revisions found" |
|---|
| 4550 | msgstr "一致するものが見つかりませんでした。" |
|---|
| 4551 | |
|---|
| 4552 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:117 |
|---|
| 4553 | msgid "copied from" |
|---|
| 4554 | msgstr "コピー元は" |
|---|
| 4555 | |
|---|
| 4556 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:124 |
|---|
| 4557 | #, python-format |
|---|
| 4558 | msgid "From r%(rev)s" |
|---|
| 4559 | msgstr "r%(rev)s から" |
|---|
| 4560 | |
|---|
| 4561 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:127 |
|---|
| 4562 | #, python-format |
|---|
| 4563 | msgid "To r%(rev)s" |
|---|
| 4564 | msgstr "r%(rev)s まで" |
|---|
| 4565 | |
|---|
| 4566 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:133 |
|---|
| 4567 | msgid "View log starting at this revision" |
|---|
| 4568 | msgstr "このリビジョン以前のログを表示する" |
|---|
| 4569 | |
|---|
| 4570 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:140 |
|---|
| 4571 | #, python-format |
|---|
| 4572 | msgid "Browse at revision %(rev)s" |
|---|
| 4573 | msgstr "リビジョン %(rev)s を表示する" |
|---|
| 4574 | |
|---|
| 4575 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:144 |
|---|
| 4576 | #, python-format |
|---|
| 4577 | msgid "View removal changeset [%(rev)s]" |
|---|
| 4578 | msgstr "削除のチェンジセット [%(rev)s] を表示する" |
|---|
| 4579 | |
|---|
| 4580 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:146 |
|---|
| 4581 | #, python-format |
|---|
| 4582 | msgid "View changeset [%(rev)s] restricted to %(path)s" |
|---|
| 4583 | msgstr "%(path)s に限定してチェンジセット [%(rev)s] を表示する" |
|---|
| 4584 | |
|---|
| 4585 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:185 |
|---|
| 4586 | msgid "" |
|---|
| 4587 | "[1:Note:] See [2:TracRevisionLog]\n" |
|---|
| 4588 | " for help on using the revision log." |
|---|
| 4589 | msgstr "[1:※] 詳しい使い方は [2:TracRevisionLog] を参照してください。" |
|---|
| 4590 | |
|---|
| 4591 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:1 |
|---|
| 4592 | msgid "" |
|---|
| 4593 | "#\n" |
|---|
| 4594 | "# ChangeLog for" |
|---|
| 4595 | msgstr "" |
|---|
| 4596 | "#\n" |
|---|
| 4597 | "# ChangeLog :" |
|---|
| 4598 | |
|---|
| 4599 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2 |
|---|
| 4600 | msgid " in $(reponame)s" |
|---|
| 4601 | msgstr " ($(reponame)s)" |
|---|
| 4602 | |
|---|
| 4603 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2 |
|---|
| 4604 | msgid "" |
|---|
| 4605 | "# \n" |
|---|
| 4606 | "# Generated by Trac" |
|---|
| 4607 | msgstr "" |
|---|
| 4608 | "# \n" |
|---|
| 4609 | "# Generated by Trac" |
|---|
| 4610 | |
|---|
| 4611 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:298 |
|---|
| 4612 | msgid "Browse Source" |
|---|
| 4613 | msgstr "リポジトリブラウザ" |
|---|
| 4614 | |
|---|
| 4615 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:347 |
|---|
| 4616 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:87 |
|---|
| 4617 | #, python-format |
|---|
| 4618 | msgid "No repository '%(repo)s' found" |
|---|
| 4619 | msgstr "リポジトリ '%(repo)s' が見つかりません" |
|---|
| 4620 | |
|---|
| 4621 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:369 |
|---|
| 4622 | msgid "Invalid changeset number" |
|---|
| 4623 | msgstr "不正なチェンジセット番号" |
|---|
| 4624 | |
|---|
| 4625 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:424 |
|---|
| 4626 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:434 |
|---|
| 4627 | #, python-format |
|---|
| 4628 | msgid "Revision %(num)s" |
|---|
| 4629 | msgstr "リビジョン %(num)s" |
|---|
| 4630 | |
|---|
| 4631 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:435 |
|---|
| 4632 | msgid "Previous Revision" |
|---|
| 4633 | msgstr "前のリビジョン" |
|---|
| 4634 | |
|---|
| 4635 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:435 |
|---|
| 4636 | msgid "Next Revision" |
|---|
| 4637 | msgstr "次のリビジョン" |
|---|
| 4638 | |
|---|
| 4639 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:436 |
|---|
| 4640 | msgid "Latest Revision" |
|---|
| 4641 | msgstr "最新リビジョン" |
|---|
| 4642 | |
|---|
| 4643 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:440 |
|---|
| 4644 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:299 |
|---|
| 4645 | msgid "Parent directory" |
|---|
| 4646 | msgstr "親ディレクトリ" |
|---|
| 4647 | |
|---|
| 4648 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:446 |
|---|
| 4649 | msgid "Normal" |
|---|
| 4650 | msgstr "通常表示" |
|---|
| 4651 | |
|---|
| 4652 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:447 |
|---|
| 4653 | msgid "View file without annotations" |
|---|
| 4654 | msgstr "注釈なしでファイルを表示する" |
|---|
| 4655 | |
|---|
| 4656 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:452 |
|---|
| 4657 | msgid "Annotate" |
|---|
| 4658 | msgstr "アノテート" |
|---|
| 4659 | |
|---|
| 4660 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:453 |
|---|
| 4661 | msgid "" |
|---|
| 4662 | "Annotate each line with the last changed revision (this can be time " |
|---|
| 4663 | "consuming...)" |
|---|
| 4664 | msgstr "各行に変更されたりビジョンを注釈として付け加えます(時間がかかります)" |
|---|
| 4665 | |
|---|
| 4666 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:460 |
|---|
| 4667 | msgid "Revision Log" |
|---|
| 4668 | msgstr "更新履歴" |
|---|
| 4669 | |
|---|
| 4670 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:466 |
|---|
| 4671 | msgid "Repository URL" |
|---|
| 4672 | msgstr "リポジトリURL" |
|---|
| 4673 | |
|---|
| 4674 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:580 |
|---|
| 4675 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:362 |
|---|
| 4676 | msgid "Zip Archive" |
|---|
| 4677 | msgstr "Zip書庫" |
|---|
| 4678 | |
|---|
| 4679 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:753 |
|---|
| 4680 | msgid "Revision in which the line changed" |
|---|
| 4681 | msgstr "各行が更新されたリビジョン" |
|---|
| 4682 | |
|---|
| 4683 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:811 |
|---|
| 4684 | #, python-format |
|---|
| 4685 | msgid "View repository %(repo)s" |
|---|
| 4686 | msgstr "リポジトリ %(repo)s を表示する" |
|---|
| 4687 | |
|---|
| 4688 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:240 |
|---|
| 4689 | #, python-format |
|---|
| 4690 | msgid "Can't compare across different repositories: %(old)s vs. %(new)s" |
|---|
| 4691 | msgstr "別のリポジトリとの間で比較を行うことはできません: %(old)s と %(new)s" |
|---|
| 4692 | |
|---|
| 4693 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:247 |
|---|
| 4694 | #, python-format |
|---|
| 4695 | msgid "No repository found for '%(reponame)s'" |
|---|
| 4696 | msgstr "'%(reponame)s' というリポジトリが見つかりません" |
|---|
| 4697 | |
|---|
| 4698 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:249 |
|---|
| 4699 | msgid "No repository specified and no default repository configured." |
|---|
| 4700 | msgstr "規定のリポジトリが設定されていません。" |
|---|
| 4701 | |
|---|
| 4702 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:261 |
|---|
| 4703 | msgid "Invalid Changeset Number" |
|---|
| 4704 | msgstr "不正なチェンジセット番号" |
|---|
| 4705 | |
|---|
| 4706 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:360 |
|---|
| 4707 | msgid "Unified Diff" |
|---|
| 4708 | msgstr "差分形式(unified)" |
|---|
| 4709 | |
|---|
| 4710 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:371 |
|---|
| 4711 | msgid "Previous Changeset" |
|---|
| 4712 | msgstr "前のチェンジセット" |
|---|
| 4713 | |
|---|
| 4714 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:371 |
|---|
| 4715 | msgid "Next Changeset" |
|---|
| 4716 | msgstr "次のチェンジセット" |
|---|
| 4717 | |
|---|
| 4718 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:375 |
|---|
| 4719 | msgid "Reverse Diff" |
|---|
| 4720 | msgstr "変更内容を反転" |
|---|
| 4721 | |
|---|
| 4722 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:410 |
|---|
| 4723 | #, python-format |
|---|
| 4724 | msgid "Changeset %(id)s for %(path)s" |
|---|
| 4725 | msgstr "%(path)s のチェンジセット %(id)s" |
|---|
| 4726 | |
|---|
| 4727 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:413 |
|---|
| 4728 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:439 |
|---|
| 4729 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:460 |
|---|
| 4730 | #, python-format |
|---|
| 4731 | msgid "Changeset %(id)s" |
|---|
| 4732 | msgstr "チェンジセット %(id)s" |
|---|
| 4733 | |
|---|
| 4734 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:486 |
|---|
| 4735 | #, python-format |
|---|
| 4736 | msgid "Show revision %(rev)s of this file in browser" |
|---|
| 4737 | msgstr "このファイルのリビジョン %(rev)s を表示する" |
|---|
| 4738 | |
|---|
| 4739 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:632 |
|---|
| 4740 | #, python-format |
|---|
| 4741 | msgid "Show the changeset %(id)s restricted to %(path)s" |
|---|
| 4742 | msgstr "%(path)s に限定してチェンジセット %(id)s を表示する" |
|---|
| 4743 | |
|---|
| 4744 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:643 |
|---|
| 4745 | #, python-format |
|---|
| 4746 | msgid "Show the %(range)s differences restricted to %(path)s" |
|---|
| 4747 | msgstr "%(path)s に限定して範囲 %(range)s の差分を表示する" |
|---|
| 4748 | |
|---|
| 4749 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:859 |
|---|
| 4750 | #, python-format |
|---|
| 4751 | msgid "Changesets in all repositories" |
|---|
| 4752 | msgstr "すべてのリポジトリのチェンジセット" |
|---|
| 4753 | |
|---|
| 4754 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:861 |
|---|
| 4755 | msgid "Repository changesets" |
|---|
| 4756 | msgstr "リポジトリのチェンジセット" |
|---|
| 4757 | |
|---|
| 4758 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:998 |
|---|
| 4759 | #, python-format |
|---|
| 4760 | msgid "Changeset in %(repo)s " |
|---|
| 4761 | msgid_plural "Changesets in %(repo)s " |
|---|
| 4762 | msgstr[0] "チェンジセット (%(repo)s)" |
|---|
| 4763 | |
|---|
| 4764 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1000 |
|---|
| 4765 | msgid "Changeset " |
|---|
| 4766 | msgid_plural "Changesets " |
|---|
| 4767 | msgstr[0] "チェンジセット" |
|---|
| 4768 | |
|---|
| 4769 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1009 |
|---|
| 4770 | #, python-format |
|---|
| 4771 | msgid "%(title)s: %(message)s" |
|---|
| 4772 | msgstr "%(title)s: %(message)s" |
|---|
| 4773 | |
|---|
| 4774 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1069 |
|---|
| 4775 | #, python-format |
|---|
| 4776 | msgid "No permission to view changeset %(rev)s on %(repos)s" |
|---|
| 4777 | msgstr "%(repos)s の チェンジセット %(rev)s にアクセスする権限が不足しています" |
|---|
| 4778 | |
|---|
| 4779 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1073 |
|---|
| 4780 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:393 |
|---|
| 4781 | #, python-format |
|---|
| 4782 | msgid "Repository %(repos)s not found" |
|---|
| 4783 | msgstr "リポジトリ %(repos)s が見つかりません" |
|---|
| 4784 | |
|---|
| 4785 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1075 |
|---|
| 4786 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:395 |
|---|
| 4787 | msgid "No default repository defined" |
|---|
| 4788 | msgstr "規定のリポジトリが定義されていません" |
|---|
| 4789 | |
|---|
| 4790 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1114 |
|---|
| 4791 | msgid "Changesets" |
|---|
| 4792 | msgstr "チェンジセット" |
|---|
| 4793 | |
|---|
| 4794 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:196 |
|---|
| 4795 | #, python-format |
|---|
| 4796 | msgid "" |
|---|
| 4797 | "The file or directory '%(path)s' doesn't exist at revision %(rev)s or at " |
|---|
| 4798 | "any previous revision." |
|---|
| 4799 | msgstr "" |
|---|
| 4800 | "ファイルまたはディレクトリ '%(path)s' はリビジョン %(rev)s あるいは\"\n" |
|---|
| 4801 | "\"それ以前のリビジョンにおいて存在しません。" |
|---|
| 4802 | |
|---|
| 4803 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:198 |
|---|
| 4804 | msgid "Nonexistent path" |
|---|
| 4805 | msgstr "存在しないパス" |
|---|
| 4806 | |
|---|
| 4807 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:225 |
|---|
| 4808 | #, python-format |
|---|
| 4809 | msgid "Revision Log (restarting at %(path)s, rev. %(rev)s)" |
|---|
| 4810 | msgstr "更新履歴 (%(path)s のリビジョン %(rev)s から開始)" |
|---|
| 4811 | |
|---|
| 4812 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:307 |
|---|
| 4813 | msgid "ChangeLog" |
|---|
| 4814 | msgstr "変更内容(ChangeLog)" |
|---|
| 4815 | |
|---|
| 4816 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:309 |
|---|
| 4817 | msgid "View Latest Revision" |
|---|
| 4818 | msgstr "最新リビジョンの表示" |
|---|
| 4819 | |
|---|
| 4820 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:313 |
|---|
| 4821 | msgid "Older Revisions" |
|---|
| 4822 | msgstr "古いリビジョン" |
|---|
| 4823 | |
|---|
| 4824 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:391 |
|---|
| 4825 | msgid "No permission to view change log" |
|---|
| 4826 | msgstr "変更内容を参照する権限がありません" |
|---|
| 4827 | |
|---|
| 4828 | #: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:64 |
|---|
| 4829 | msgid "search" |
|---|
| 4830 | msgstr "検索" |
|---|
| 4831 | |
|---|
| 4832 | #: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:68 |
|---|
| 4833 | #, python-format |
|---|
| 4834 | msgid "" |
|---|
| 4835 | "You can %(search)s in the repository history to see if that path existed " |
|---|
| 4836 | "but was later removed" |
|---|
| 4837 | msgstr "削除されたパスがあれば、 リポジトリの履歴から %(search)s して閲覧する事ができます。" |
|---|
| 4838 | |
|---|
| 4839 | #: trac/web/api.py:236 |
|---|
| 4840 | #, python-format |
|---|
| 4841 | msgid "Invalid URL encoding (was %(path_info)r)" |
|---|
| 4842 | msgstr "不正なURLエンコーディング (%(path_info)r)" |
|---|
| 4843 | |
|---|
| 4844 | #: trac/web/api.py:474 |
|---|
| 4845 | #, python-format |
|---|
| 4846 | msgid "File %(path)s not found" |
|---|
| 4847 | msgstr "ファイル %(path)s が見つかりません" |
|---|
| 4848 | |
|---|
| 4849 | #: trac/web/auth.py:99 |
|---|
| 4850 | #, python-format |
|---|
| 4851 | msgid "logged in as %(user)s" |
|---|
| 4852 | msgstr "%(user)s としてログイン中" |
|---|
| 4853 | |
|---|
| 4854 | #: trac/web/auth.py:102 |
|---|
| 4855 | msgid "Logout" |
|---|
| 4856 | msgstr "ログアウト" |
|---|
| 4857 | |
|---|
| 4858 | #: trac/web/auth.py:105 |
|---|
| 4859 | msgid "Login" |
|---|
| 4860 | msgstr "ログイン" |
|---|
| 4861 | |
|---|
| 4862 | #: trac/web/auth.py:147 |
|---|
| 4863 | #, python-format |
|---|
| 4864 | msgid "Already logged in as %(user)s." |
|---|
| 4865 | msgstr "すでに %(user)s としてログイン中です。" |
|---|
| 4866 | |
|---|
| 4867 | #: trac/web/chrome.py:580 |
|---|
| 4868 | #, python-format |
|---|
| 4869 | msgid "Error with navigation contributor \"%(name)s\"" |
|---|
| 4870 | msgstr "Navigation contributor \"%(name)s\" でエラー" |
|---|
| 4871 | |
|---|
| 4872 | #: trac/web/chrome.py:875 |
|---|
| 4873 | msgid "(unknown template location)" |
|---|
| 4874 | msgstr "(ファイル名不明)" |
|---|
| 4875 | |
|---|
| 4876 | #: trac/web/chrome.py:876 |
|---|
| 4877 | #, python-format |
|---|
| 4878 | msgid "Genshi %(error)s error while rendering template %(location)s" |
|---|
| 4879 | msgstr "テンプレート %(location)s のレンダリング中にGenshi %(error)s エラーが発生" |
|---|
| 4880 | |
|---|
| 4881 | #: trac/web/main.py:223 |
|---|
| 4882 | msgid "Secure cookies are enabled, you must use https to submit forms." |
|---|
| 4883 | msgstr "Cookie のセキュリティ強化が有効になっています。フォームデータを送信するには https を使用してください。" |
|---|
| 4884 | |
|---|
| 4885 | #: trac/web/main.py:226 |
|---|
| 4886 | msgid "Do you have cookies enabled?" |
|---|
| 4887 | msgstr "Cookie は有効になっていますか?" |
|---|
| 4888 | |
|---|
| 4889 | #: trac/web/main.py:227 |
|---|
| 4890 | #, python-format |
|---|
| 4891 | msgid "Missing or invalid form token. %(msg)s" |
|---|
| 4892 | msgstr "フォームトークンが見つからない、もしくは、不正なトークンです。%(msg)s" |
|---|
| 4893 | |
|---|
| 4894 | #: trac/web/main.py:525 |
|---|
| 4895 | #, python-format |
|---|
| 4896 | msgid "Error: %(message)s" |
|---|
| 4897 | msgstr "エラー: %(message)s" |
|---|
| 4898 | |
|---|
| 4899 | #. TRANSLATOR: ... not logged in, you may want to 'do so' now (link) |
|---|
| 4900 | #: trac/web/main.py:539 |
|---|
| 4901 | msgid "do so" |
|---|
| 4902 | msgstr "こちら" |
|---|
| 4903 | |
|---|
| 4904 | #: trac/web/main.py:541 |
|---|
| 4905 | #, python-format |
|---|
| 4906 | msgid "You are currently not logged in. You may want to %(do_so)s now." |
|---|
| 4907 | msgstr "現在ログインしていません。%(do_so)sからログインしてください。" |
|---|
| 4908 | |
|---|
| 4909 | #: trac/web/session.py:203 |
|---|
| 4910 | #, python-format |
|---|
| 4911 | msgid "" |
|---|
| 4912 | "Session '%(id)s' already exists.<br />Please choose a different session " |
|---|
| 4913 | "ID." |
|---|
| 4914 | msgstr "" |
|---|
| 4915 | "セッション '%(id)s' はすでに存在します。<br />別のセッションIDを入力して" |
|---|
| 4916 | "ください。" |
|---|
| 4917 | |
|---|
| 4918 | #: trac/web/session.py:205 |
|---|
| 4919 | msgid "Error renaming session" |
|---|
| 4920 | msgstr "セッション変更中のエラー:" |
|---|
| 4921 | |
|---|
| 4922 | #: trac/web/session.py:312 |
|---|
| 4923 | msgid "No SID found" |
|---|
| 4924 | msgstr "SIDが見つかりません" |
|---|
| 4925 | |
|---|
| 4926 | #: trac/web/session.py:314 |
|---|
| 4927 | msgid "SID" |
|---|
| 4928 | msgstr "SID" |
|---|
| 4929 | |
|---|
| 4930 | #: trac/web/session.py:314 |
|---|
| 4931 | msgid "Email" |
|---|
| 4932 | msgstr "メールアドレス" |
|---|
| 4933 | |
|---|
| 4934 | #: trac/web/session.py:318 |
|---|
| 4935 | msgid "Session alread exists. Unable to add a duplicate session." |
|---|
| 4936 | msgstr "セッションはすでに存在します。セッションを重複させることはできません。" |
|---|
| 4937 | |
|---|
| 4938 | #: trac/web/session.py:325 |
|---|
| 4939 | msgid "Unable to set session attribute on a non-existent SID" |
|---|
| 4940 | msgstr "存在しないSIDに属性を設定することはできません" |
|---|
| 4941 | |
|---|
| 4942 | #: trac/web/session.py:438 |
|---|
| 4943 | #, python-format |
|---|
| 4944 | msgid "Session id %(sid)s not found" |
|---|
| 4945 | msgstr "セッションID %(sid)s が見つかりません" |
|---|
| 4946 | |
|---|
| 4947 | #: trac/web/session.py:474 |
|---|
| 4948 | msgid "A datetime object must be specified" |
|---|
| 4949 | msgstr "datetime オブジェクトを指定しなければなりません" |
|---|
| 4950 | |
|---|
| 4951 | #: trac/wiki/admin.py:116 |
|---|
| 4952 | #, python-format |
|---|
| 4953 | msgid "'%(name)s' is not a file" |
|---|
| 4954 | msgstr "%(name)s はファイルではありません。" |
|---|
| 4955 | |
|---|
| 4956 | #: trac/wiki/admin.py:168 trac/wiki/admin.py:265 |
|---|
| 4957 | #, python-format |
|---|
| 4958 | msgid " %(page)s imported from %(filename)s" |
|---|
| 4959 | msgstr " %(page)s インポート元 %(filename)s" |
|---|
| 4960 | |
|---|
| 4961 | #: trac/wiki/admin.py:200 |
|---|
| 4962 | msgid "Edits" |
|---|
| 4963 | msgstr "編集" |
|---|
| 4964 | |
|---|
| 4965 | #: trac/wiki/admin.py:206 trac/wiki/web_ui.py:295 |
|---|
| 4966 | msgid "A new name is mandatory for a rename." |
|---|
| 4967 | msgstr "変更後の新しい名前が必要です。" |
|---|
| 4968 | |
|---|
| 4969 | #: trac/wiki/admin.py:210 trac/wiki/web_ui.py:299 |
|---|
| 4970 | #, python-format |
|---|
| 4971 | msgid "The page %(name)s already exists." |
|---|
| 4972 | msgstr "ページ %(name)s はすでに存在しています。" |
|---|
| 4973 | |
|---|
| 4974 | #: trac/wiki/admin.py:224 |
|---|
| 4975 | msgid "Deleted pages" |
|---|
| 4976 | msgstr "削除されたページ" |
|---|
| 4977 | |
|---|
| 4978 | #: trac/wiki/admin.py:243 |
|---|
| 4979 | #, python-format |
|---|
| 4980 | msgid "'%(name)s' is not a directory" |
|---|
| 4981 | msgstr "%(name)s はディレクトリではありません。" |
|---|
| 4982 | |
|---|
| 4983 | #: trac/wiki/api.py:327 |
|---|
| 4984 | msgid "no permission to view this wiki page" |
|---|
| 4985 | msgstr "このページを参照する権限がありません" |
|---|
| 4986 | |
|---|
| 4987 | #: trac/wiki/formatter.py:169 |
|---|
| 4988 | #, python-format |
|---|
| 4989 | msgid "HTML parsing error: %(message)s" |
|---|
| 4990 | msgstr "HTMLパースエラー: %(message)s" |
|---|
| 4991 | |
|---|
| 4992 | #: trac/wiki/formatter.py:173 |
|---|
| 4993 | msgid "Error: Forbidden character sequence \"--\" in htmlcomment wiki code block" |
|---|
| 4994 | msgstr "エラー: htmlcomment ブロック内では、文字列 \"--\" は許可されていません" |
|---|
| 4995 | |
|---|
| 4996 | #: trac/wiki/formatter.py:247 |
|---|
| 4997 | #, python-format |
|---|
| 4998 | msgid "!#%(name)s must contain at most one table" |
|---|
| 4999 | msgstr "!#%(name)s には2つ以上のテーブルを含められません" |
|---|
| 5000 | |
|---|
| 5001 | #: trac/wiki/formatter.py:251 |
|---|
| 5002 | #, python-format |
|---|
| 5003 | msgid "!#%(name)s must contain at least one table cell (and table cells only)" |
|---|
| 5004 | msgstr "!#%(name)s には少なくとも1つテーブルのセルがないといけません" |
|---|
| 5005 | |
|---|
| 5006 | #: trac/wiki/formatter.py:622 trac/wiki/interwiki.py:88 |
|---|
| 5007 | #, python-format |
|---|
| 5008 | msgid "%(target)s in %(name)s" |
|---|
| 5009 | msgstr "%(name)s の %(target)s" |
|---|
| 5010 | |
|---|
| 5011 | #: trac/wiki/intertrac.py:55 |
|---|
| 5012 | #, python-format |
|---|
| 5013 | msgid "Can't view %(link)s:" |
|---|
| 5014 | msgstr "%(link)s が表示できません:" |
|---|
| 5015 | |
|---|
| 5016 | #: trac/wiki/macros.py:530 |
|---|
| 5017 | #, python-format |
|---|
| 5018 | msgid "Error: Can't get description for macro %(name)s" |
|---|
| 5019 | msgstr "エラー: マクロ %(name)s の詳細説明が取得できません" |
|---|
| 5020 | |
|---|
| 5021 | #: trac/wiki/macros.py:548 |
|---|
| 5022 | msgid "Aliases:" |
|---|
| 5023 | msgstr "エイリアス:" |
|---|
| 5024 | |
|---|
| 5025 | #: trac/wiki/macros.py:551 |
|---|
| 5026 | #, python-format |
|---|
| 5027 | msgid "Sorry, no documentation found" |
|---|
| 5028 | msgstr "'ドキュメントが見つかりません" |
|---|
| 5029 | |
|---|
| 5030 | #: trac/wiki/macros.py:616 |
|---|
| 5031 | msgid "MIME Types" |
|---|
| 5032 | msgstr "MIMEタイプ" |
|---|
| 5033 | |
|---|
| 5034 | #: trac/wiki/macros.py:674 |
|---|
| 5035 | msgid "Table of Contents" |
|---|
| 5036 | msgstr "目次" |
|---|
| 5037 | |
|---|
| 5038 | #: trac/wiki/model.py:123 |
|---|
| 5039 | msgid "Page not modified" |
|---|
| 5040 | msgstr "ページは更新されませんでした" |
|---|
| 5041 | |
|---|
| 5042 | #: trac/wiki/model.py:174 |
|---|
| 5043 | #, python-format |
|---|
| 5044 | msgid "Can't rename to existing %(name)s page." |
|---|
| 5045 | msgstr "存在している %(name)s ページに名前を変更できません。" |
|---|
| 5046 | |
|---|
| 5047 | #: trac/wiki/web_ui.py:87 trac/wiki/web_ui.py:726 |
|---|
| 5048 | msgid "Wiki" |
|---|
| 5049 | msgstr "Wiki" |
|---|
| 5050 | |
|---|
| 5051 | #: trac/wiki/web_ui.py:89 |
|---|
| 5052 | msgid "Help/Guide" |
|---|
| 5053 | msgstr "ヘルプ/ガイド" |
|---|
| 5054 | |
|---|
| 5055 | #: trac/wiki/web_ui.py:125 |
|---|
| 5056 | #, python-format |
|---|
| 5057 | msgid "No version \"%(num)s\" for Wiki page \"%(name)s\"" |
|---|
| 5058 | msgstr "Wikiページ \"%(name)s\" のバージョン \"%(num)s\" はありません" |
|---|
| 5059 | |
|---|
| 5060 | #: trac/wiki/web_ui.py:190 |
|---|
| 5061 | #, python-format |
|---|
| 5062 | msgid "The wiki page is too long (must be less than %(num)s characters)" |
|---|
| 5063 | msgstr "チケットの説明が大きすぎます (%(num)s 文字以下である必要があります)" |
|---|
| 5064 | |
|---|
| 5065 | #: trac/wiki/web_ui.py:200 |
|---|
| 5066 | #, python-format |
|---|
| 5067 | msgid "The Wiki page field '%(field)s' is invalid: %(message)s" |
|---|
| 5068 | msgstr "Wiki ページのフィールド '%(field)s' が不正です: %(message)s" |
|---|
| 5069 | |
|---|
| 5070 | #: trac/wiki/web_ui.py:204 |
|---|
| 5071 | #, python-format |
|---|
| 5072 | msgid "Invalid Wiki page: %(message)s" |
|---|
| 5073 | msgstr "不正なWikiページです: %(message)s" |
|---|
| 5074 | |
|---|
| 5075 | #. TRANSLATOR: wiki page |
|---|
| 5076 | #: trac/wiki/web_ui.py:231 |
|---|
| 5077 | msgid "currently edited" |
|---|
| 5078 | msgstr "編集中のもの" |
|---|
| 5079 | |
|---|
| 5080 | #: trac/wiki/web_ui.py:265 |
|---|
| 5081 | #, python-format |
|---|
| 5082 | msgid "The page %(name)s has been deleted." |
|---|
| 5083 | msgstr "%(name)s を削除しました。" |
|---|
| 5084 | |
|---|
| 5085 | #: trac/wiki/web_ui.py:270 |
|---|
| 5086 | #, python-format |
|---|
| 5087 | msgid "The versions %(from_)d to %(to)d of the page %(name)s have been deleted." |
|---|
| 5088 | msgstr "ページ %(name)s のバージョン %(from_)d から %(to)d を削除しました。" |
|---|
| 5089 | |
|---|
| 5090 | #: trac/wiki/web_ui.py:274 |
|---|
| 5091 | #, python-format |
|---|
| 5092 | msgid "The version %(version)d of the page %(name)s has been deleted." |
|---|
| 5093 | msgstr "ページ %(name)s のバージョン %(version)d を削除しました。" |
|---|
| 5094 | |
|---|
| 5095 | #: trac/wiki/web_ui.py:297 |
|---|
| 5096 | msgid "The new name must be different from the old name." |
|---|
| 5097 | msgstr "新しい名前は元の名前とは違うものにしてください。" |
|---|
| 5098 | |
|---|
| 5099 | #: trac/wiki/web_ui.py:309 |
|---|
| 5100 | #, python-format |
|---|
| 5101 | msgid "See [wiki:\"%(name)s\"]." |
|---|
| 5102 | msgstr "[wiki:\"%(name)s\"] を見る。" |
|---|
| 5103 | |
|---|
| 5104 | #: trac/wiki/web_ui.py:333 |
|---|
| 5105 | #, python-format |
|---|
| 5106 | msgid "Your changes have been saved in version %(version)s." |
|---|
| 5107 | msgstr "バージョン %(version)s に変更が保存されました。" |
|---|
| 5108 | |
|---|
| 5109 | #: trac/wiki/web_ui.py:338 |
|---|
| 5110 | msgid "Page not modified, showing latest version." |
|---|
| 5111 | msgstr "変更がありません、最新のバージョンを表示します。" |
|---|
| 5112 | |
|---|
| 5113 | #: trac/wiki/web_ui.py:381 |
|---|
| 5114 | #, python-format |
|---|
| 5115 | msgid "Version %(num)s of page \"%(name)s\" does not exist" |
|---|
| 5116 | msgstr "ページ %(name)s のバージョン %(num)s は存在しません" |
|---|
| 5117 | |
|---|
| 5118 | #: trac/wiki/web_ui.py:433 |
|---|
| 5119 | msgid "Page history" |
|---|
| 5120 | msgstr "ページ履歴" |
|---|
| 5121 | |
|---|
| 5122 | #: trac/wiki/web_ui.py:451 |
|---|
| 5123 | msgid "Wiki History" |
|---|
| 5124 | msgstr "ページ履歴" |
|---|
| 5125 | |
|---|
| 5126 | #: trac/wiki/web_ui.py:537 |
|---|
| 5127 | #, python-format |
|---|
| 5128 | msgid "Page %(name)s does not exist" |
|---|
| 5129 | msgstr "ページ %(name)s は存在しません" |
|---|
| 5130 | |
|---|
| 5131 | #: trac/wiki/web_ui.py:551 |
|---|
| 5132 | #, python-format |
|---|
| 5133 | msgid "Back to %(wikipage)s" |
|---|
| 5134 | msgstr "%(wikipage)s に戻る" |
|---|
| 5135 | |
|---|
| 5136 | #: trac/wiki/web_ui.py:579 |
|---|
| 5137 | #, python-format |
|---|
| 5138 | msgid "Page %(name)s not found" |
|---|
| 5139 | msgstr "ページ %(name)s が見つかりません" |
|---|
| 5140 | |
|---|
| 5141 | #: trac/wiki/web_ui.py:631 |
|---|
| 5142 | msgid "View latest version" |
|---|
| 5143 | msgstr "最新バージョンを表示する" |
|---|
| 5144 | |
|---|
| 5145 | #: trac/wiki/web_ui.py:635 |
|---|
| 5146 | msgid "View parent page" |
|---|
| 5147 | msgstr "上位のページを表示" |
|---|
| 5148 | |
|---|
| 5149 | #: trac/wiki/web_ui.py:644 |
|---|
| 5150 | msgid "Previous Version" |
|---|
| 5151 | msgstr "前のバージョン" |
|---|
| 5152 | |
|---|
| 5153 | #: trac/wiki/web_ui.py:644 |
|---|
| 5154 | msgid "Next Version" |
|---|
| 5155 | msgstr "次のバージョン" |
|---|
| 5156 | |
|---|
| 5157 | #: trac/wiki/web_ui.py:645 |
|---|
| 5158 | msgid "View Latest Version" |
|---|
| 5159 | msgstr "最新バージョンを表示する" |
|---|
| 5160 | |
|---|
| 5161 | #: trac/wiki/web_ui.py:648 |
|---|
| 5162 | msgid "Up" |
|---|
| 5163 | msgstr "上へ" |
|---|
| 5164 | |
|---|
| 5165 | #: trac/wiki/web_ui.py:673 |
|---|
| 5166 | msgid "Start Page" |
|---|
| 5167 | msgstr "スタートページ" |
|---|
| 5168 | |
|---|
| 5169 | #: trac/wiki/web_ui.py:674 |
|---|
| 5170 | msgid "Index" |
|---|
| 5171 | msgstr "ページ一覧" |
|---|
| 5172 | |
|---|
| 5173 | #: trac/wiki/web_ui.py:676 |
|---|
| 5174 | msgid "History" |
|---|
| 5175 | msgstr "このページの履歴" |
|---|
| 5176 | |
|---|
| 5177 | #: trac/wiki/web_ui.py:683 |
|---|
| 5178 | msgid "Wiki changes" |
|---|
| 5179 | msgstr "Wikiページの更新" |
|---|
| 5180 | |
|---|
| 5181 | #. TRANSLATOR: wiki page |
|---|
| 5182 | #: trac/wiki/web_ui.py:712 |
|---|
| 5183 | msgid " edited" |
|---|
| 5184 | msgstr "が更新されました。" |
|---|
| 5185 | |
|---|
| 5186 | #: trac/wiki/web_ui.py:712 |
|---|
| 5187 | msgid " created" |
|---|
| 5188 | msgstr "が登録されました。" |
|---|
| 5189 | |
|---|
| 5190 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26 |
|---|
| 5191 | msgid "Are you sure you want to" |
|---|
| 5192 | msgstr "このページを本当に" |
|---|
| 5193 | |
|---|
| 5194 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26 |
|---|
| 5195 | msgid "delete" |
|---|
| 5196 | msgstr "削除" |
|---|
| 5197 | |
|---|
| 5198 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26 |
|---|
| 5199 | msgid "this page?" |
|---|
| 5200 | msgstr "しますか?" |
|---|
| 5201 | |
|---|
| 5202 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:28 |
|---|
| 5203 | msgid "This is the only version the page, so the page will be removed completely!" |
|---|
| 5204 | msgstr "このページの唯一のバージョンであるため、削除するとページ自体が削除されます。" |
|---|
| 5205 | |
|---|
| 5206 | #: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:17 |
|---|
| 5207 | #, python-format |
|---|
| 5208 | msgid "Delete version %(old_version)d to version %(version)d" |
|---|
| 5209 | msgstr "バージョン %(old_version)d から %(version)d を削除" |
|---|
| 5210 | |
|---|
| 5211 | #: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:18 |
|---|
| 5212 | #, python-format |
|---|
| 5213 | msgid "Delete version %(version)d" |
|---|
| 5214 | msgstr "バージョン %(version)d を削除" |
|---|
| 5215 | |
|---|
| 5216 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:67 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:140 |
|---|
| 5217 | msgid "Go to Save, Preview, Review or Cancel buttons" |
|---|
| 5218 | msgstr "保存、プレビュー、確認、取り消しボタンに移動" |
|---|
| 5219 | |
|---|
| 5220 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:69 |
|---|
| 5221 | msgid "See the diffs" |
|---|
| 5222 | msgstr "差分を見る" |
|---|
| 5223 | |
|---|
| 5224 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:69 |
|---|
| 5225 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:38 |
|---|
| 5226 | msgid "Review" |
|---|
| 5227 | msgstr "確認" |
|---|
| 5228 | |
|---|
| 5229 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:70 |
|---|
| 5230 | msgid "See the preview" |
|---|
| 5231 | msgstr "プレビューを見る" |
|---|
| 5232 | |
|---|
| 5233 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:73 |
|---|
| 5234 | msgid "Editing" |
|---|
| 5235 | msgstr "ページの編集: " |
|---|
| 5236 | |
|---|
| 5237 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:75 |
|---|
| 5238 | msgid "Someone else has modified that page since you started your edits." |
|---|
| 5239 | msgstr "ページはあなたが編集を始めた時より後に他の人により更新されています。" |
|---|
| 5240 | |
|---|
| 5241 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:76 |
|---|
| 5242 | msgid "If you save right away, you risk to revert those changes" |
|---|
| 5243 | msgstr "このまま保存を行うと、それらの修正を失うことになります" |
|---|
| 5244 | |
|---|
| 5245 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:76 |
|---|
| 5246 | msgid "(highlighted below as deletions)." |
|---|
| 5247 | msgstr "(削除される部分が以下に強調されています)。" |
|---|
| 5248 | |
|---|
| 5249 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:78 |
|---|
| 5250 | msgid "" |
|---|
| 5251 | "Please review all those changes and manually merge them with your\n" |
|---|
| 5252 | " own changes." |
|---|
| 5253 | msgstr "表示された変更内容を確認して、両者の変更内容を手動でマージして下さい。" |
|---|
| 5254 | |
|---|
| 5255 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:79 |
|---|
| 5256 | msgid "If you're unsure about what you're doing, please press" |
|---|
| 5257 | msgstr "もし何を行なっているのかよくわからない場合は" |
|---|
| 5258 | |
|---|
| 5259 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:80 |
|---|
| 5260 | msgid "" |
|---|
| 5261 | "(losing your changes) and start editing the latest version of the page\n" |
|---|
| 5262 | " again." |
|---|
| 5263 | msgstr "" |
|---|
| 5264 | "ボタンを押して(このとき、あなたが行なった変更は失われます)、\n" |
|---|
| 5265 | "再度最新のバージョンを編集し直して下さい。" |
|---|
| 5266 | |
|---|
| 5267 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:114 |
|---|
| 5268 | msgid "Change information for future version" |
|---|
| 5269 | msgstr "新しいバージョンでの更新情報: バージョン " |
|---|
| 5270 | |
|---|
| 5271 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:115 |
|---|
| 5272 | msgid "(modified by" |
|---|
| 5273 | msgstr "(更新者: " |
|---|
| 5274 | |
|---|
| 5275 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124 |
|---|
| 5276 | msgid "Go to the editor" |
|---|
| 5277 | msgstr "編集領域に移動" |
|---|
| 5278 | |
|---|
| 5279 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:127 |
|---|
| 5280 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:74 |
|---|
| 5281 | msgid "Review Changes" |
|---|
| 5282 | msgstr "変更を確認" |
|---|
| 5283 | |
|---|
| 5284 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:129 |
|---|
| 5285 | msgid "No changes" |
|---|
| 5286 | msgstr "変更なし" |
|---|
| 5287 | |
|---|
| 5288 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:146 |
|---|
| 5289 | msgid "" |
|---|
| 5290 | "Sorry, this page has been modified by somebody else since you started\n" |
|---|
| 5291 | " editing. Your changes cannot be saved." |
|---|
| 5292 | msgstr "ページはあなたが編集を始めた時より後に他の人により変更されているため、あなたの変更を保存することができません。" |
|---|
| 5293 | |
|---|
| 5294 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:16 |
|---|
| 5295 | msgid "Adjust edit area height:" |
|---|
| 5296 | msgstr "編集領域の高さを変更:" |
|---|
| 5297 | |
|---|
| 5298 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:24 |
|---|
| 5299 | msgid "Selecting and pressing 'Preview' enters a two-column [edit|preview] mode" |
|---|
| 5300 | msgstr "選択してプレビューボタンを押せば2カラムモード(編集|プレビュー)になります" |
|---|
| 5301 | |
|---|
| 5302 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:24 |
|---|
| 5303 | msgid "Edit side-by-side" |
|---|
| 5304 | msgstr "並べて編集" |
|---|
| 5305 | |
|---|
| 5306 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:32 |
|---|
| 5307 | msgid "" |
|---|
| 5308 | "[1:Note:] See [2:WikiFormatting] and\n" |
|---|
| 5309 | " [3:TracWiki] for help on editing wiki content." |
|---|
| 5310 | msgstr "" |
|---|
| 5311 | "[1:※] Wikiページの編集方法については [2:WikiFormatting] および\n" |
|---|
| 5312 | " [3:TracWiki] を参照して下さい。" |
|---|
| 5313 | |
|---|
| 5314 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:38 |
|---|
| 5315 | msgid "See the start of the diffs" |
|---|
| 5316 | msgstr "差分の先頭を見る" |
|---|
| 5317 | |
|---|
| 5318 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:39 |
|---|
| 5319 | msgid "See the start of the preview" |
|---|
| 5320 | msgstr "プレビューの先頭を見る" |
|---|
| 5321 | |
|---|
| 5322 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:43 |
|---|
| 5323 | msgid "Change information" |
|---|
| 5324 | msgstr "更新情報" |
|---|
| 5325 | |
|---|
| 5326 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:54 |
|---|
| 5327 | msgid "Comment about this change (optional):" |
|---|
| 5328 | msgstr "この変更についてのコメント(省略可):" |
|---|
| 5329 | |
|---|
| 5330 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:61 |
|---|
| 5331 | msgid "Page is read-only" |
|---|
| 5332 | msgstr "このページを読み込み専用にする" |
|---|
| 5333 | |
|---|
| 5334 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:69 |
|---|
| 5335 | msgid "Merge changes" |
|---|
| 5336 | msgstr "マージする" |
|---|
| 5337 | |
|---|
| 5338 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:73 |
|---|
| 5339 | msgid "Preview Page" |
|---|
| 5340 | msgstr "プレビュー" |
|---|
| 5341 | |
|---|
| 5342 | #: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:6 |
|---|
| 5343 | msgid "View WikiStart" |
|---|
| 5344 | msgstr "WikiStart の表示" |
|---|
| 5345 | |
|---|
| 5346 | #: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:6 |
|---|
| 5347 | msgid "wiki:" |
|---|
| 5348 | msgstr "wiki:" |
|---|
| 5349 | |
|---|
| 5350 | #: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:8 |
|---|
| 5351 | #, python-format |
|---|
| 5352 | msgid "View %(path)s" |
|---|
| 5353 | msgstr "%(path)s の表示" |
|---|
| 5354 | |
|---|
| 5355 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:14 |
|---|
| 5356 | msgid "Rename" |
|---|
| 5357 | msgstr "名前変更" |
|---|
| 5358 | |
|---|
| 5359 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:18 |
|---|
| 5360 | msgid "Renaming the page will rename all existing versions of the page in place." |
|---|
| 5361 | msgstr "ページ名の変更はページの履歴をすべて変更します。" |
|---|
| 5362 | |
|---|
| 5363 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:18 |
|---|
| 5364 | msgid "The complete history of the page will be moved to the new location." |
|---|
| 5365 | msgstr "ページの履歴がすべて新しいページへと変更されます。" |
|---|
| 5366 | |
|---|
| 5367 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:22 |
|---|
| 5368 | msgid "New name:" |
|---|
| 5369 | msgstr "新しい名前:" |
|---|
| 5370 | |
|---|
| 5371 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:26 |
|---|
| 5372 | msgid "Leave a redirection page at the old location" |
|---|
| 5373 | msgstr "旧ページにはリダイレクト用のページを残す" |
|---|
| 5374 | |
|---|
| 5375 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:32 |
|---|
| 5376 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:108 |
|---|
| 5377 | msgid "Rename page" |
|---|
| 5378 | msgstr "ページ名を変更" |
|---|
| 5379 | |
|---|
| 5380 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:14 trac/wiki/templates/wiki_view.html:84 |
|---|
| 5381 | msgid "Edit this page" |
|---|
| 5382 | msgstr "このページを編集" |
|---|
| 5383 | |
|---|
| 5384 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:34 |
|---|
| 5385 | #, python-format |
|---|
| 5386 | msgid "" |
|---|
| 5387 | "Version %(version)s (modified by %(author)s, %(date)s ago)\n" |
|---|
| 5388 | " ([1:diff])" |
|---|
| 5389 | msgstr "" |
|---|
| 5390 | "バージョン %(version)s (更新者 %(author)s, %(date)s 前)\n" |
|---|
| 5391 | " ([1:diff])" |
|---|
| 5392 | |
|---|
| 5393 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:47 |
|---|
| 5394 | #, python-format |
|---|
| 5395 | msgid "Version %(version)s by %(author)s: %(comment)s" |
|---|
| 5396 | msgstr "バージョン %(version)s 更新者 %(author)s: %(comment)s" |
|---|
| 5397 | |
|---|
| 5398 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:47 |
|---|
| 5399 | #, python-format |
|---|
| 5400 | msgid "Version %(version)s by %(author)s" |
|---|
| 5401 | msgstr "バージョン %(version)s 更新者 %(author)s" |
|---|
| 5402 | |
|---|
| 5403 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:54 |
|---|
| 5404 | #, python-format |
|---|
| 5405 | msgid "[1:Last modified] %(reldate)s ago" |
|---|
| 5406 | msgstr "[1:最終更新] %(reldate)s 前" |
|---|
| 5407 | |
|---|
| 5408 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:61 |
|---|
| 5409 | msgid "The page" |
|---|
| 5410 | msgstr "ページ" |
|---|
| 5411 | |
|---|
| 5412 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:61 |
|---|
| 5413 | msgid "does not exist. You can create it here." |
|---|
| 5414 | msgstr "がありません。ここから作成できます。" |
|---|
| 5415 | |
|---|
| 5416 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:63 |
|---|
| 5417 | msgid "You could also create the same page higher in the hierarchy:" |
|---|
| 5418 | msgstr "また、上位の階層にページを作成することもできます:" |
|---|
| 5419 | |
|---|
| 5420 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:87 |
|---|
| 5421 | msgid "Create this page" |
|---|
| 5422 | msgstr "ページの作成" |
|---|
| 5423 | |
|---|
| 5424 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:89 |
|---|
| 5425 | msgid "Using the template:" |
|---|
| 5426 | msgstr "テンプレートの使用:" |
|---|
| 5427 | |
|---|
| 5428 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:92 |
|---|
| 5429 | msgid "(blank page)" |
|---|
| 5430 | msgstr "(空のページ)" |
|---|
| 5431 | |
|---|
| 5432 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:117 |
|---|
| 5433 | msgid "Delete this version" |
|---|
| 5434 | msgstr "このバージョンを削除" |
|---|
| 5435 | |
|---|
| 5436 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:119 |
|---|
| 5437 | msgid "Delete page" |
|---|
| 5438 | msgstr "このページを削除" |
|---|
| 5439 | |
|---|
| 5440 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:128 |
|---|
| 5441 | msgid "The following pages have a name similar to this page, and may be related:" |
|---|
| 5442 | msgstr "以下のページはこのページの名前に似ているので、関係があるかもしれません:" |
|---|
| 5443 | |
|---|