Edgewall Software

Ticket #5471: messages-r645.ja.po

File messages-r645.ja.po, 165.1 KB (added by Jun Omae <jun66j5@…>, 2 years ago)

Japanese translation based trunk r9456 messages.pot (Shibuya.trac@645)

Line 
1# Japanese (Japan) translations for Trac.
2# Copyright (C) 2007-2009 Edgewall Software
3# This file is distributed under the same license as the Trac project.
4# Jeroen Ruigrok van der Werven <asmodai@in-nomine.org>, 2007.
5# Kyosuke Takayama <support@mc.neweb.ne.jp>, 2008,2009.
6# hirobe, 2008.
7# kabuchan, 2009.
8# IWAI, Masaharu <iwai@alib.jp>, 2009,2010.
9# Jun Omae <jun66j5@gmail.com>, 2010.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: Trac 0.12\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n"
15"POT-Creation-Date: 2010-04-10 22:16+0200\n"
16"PO-Revision-Date: 2010-04-08 08:09+0900\n"
17"Last-Translator: Jun Omae <jun66j5@gmail.com>\n"
18"Language-Team: ja <trac-dev@googlegroups.com>\n"
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Generated-By: Babel 0.9.4\n"
24
25#: tracopt/mimeview/php.py:97
26msgid ""
27"You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version "
28"for syntax highlighting."
29msgstr "PHP CGI binary が使われていますシンタックスハイライトを使用するためには CLI バージョンを利用してください"
30
31#: tracopt/ticket/deleter.py:69 tracopt/ticket/deleter.py:82
32#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:19
33#: trac/ticket/templates/report_list.html:37
34#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:22
35msgid "Delete"
36msgstr "削除"
37
38#: tracopt/ticket/deleter.py:70 tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:39
39msgid "Delete ticket"
40msgstr "チケットの削除"
41
42#: tracopt/ticket/deleter.py:83
43#, python-format
44msgid "Delete comment %(num)s"
45msgstr "コメント %(num)s の削除"
46
47#: tracopt/ticket/deleter.py:130
48#, python-format
49msgid "The ticket #%(id)s has been deleted."
50msgstr "チケット #%(id)s を削除しました。"
51
52#: tracopt/ticket/deleter.py:137
53#, python-format
54msgid "The ticket comment %(num)s on ticket #%(id)s has been deleted."
55msgstr "チケット #%(id)s のコメント %(num)s を削除しました。"
56
57#: tracopt/ticket/deleter.py:156
58#, python-format
59msgid "Comment %(num)s not found"
60msgstr "コメント %(num)s が見つかりません"
61
62#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:11
63msgid "Delete Ticket #"
64msgstr "削除: チケット #"
65
66#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:12
67#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:45
68#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:69
69msgid "Delete comment"
70msgstr "削除: コメント"
71
72#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:12
73#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:45
74msgid "on Ticket #"
75msgstr "チケット #"
76
77#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:20
78#: trac/ticket/templates/ticket.html:84
79msgid "Ticket #"
80msgstr "チケット #"
81
82#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:32
83msgid "Are you sure you want to delete this ticket?"
84msgstr "このチケットを本当に削除しますか?"
85
86#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:32
87msgid "(comments:"
88msgstr "(コメント:"
89
90#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:33
91msgid ""
92",\n"
93"                attachments:"
94msgstr ""
95"、\n"
96" 添付ファイル:"
97
98#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:34
99#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:64
100#: trac/templates/attachment.html:70 trac/wiki/templates/wiki_delete.html:32
101msgid "This is an irreversible operation."
102msgstr "これは取り消しの効かない操作です。"
103
104#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:38
105#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:68
106#: trac/admin/templates/admin_components.html:55
107#: trac/admin/templates/admin_enums.html:24
108#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:68
109#: trac/admin/templates/admin_versions.html:45
110#: trac/templates/attachment.html:63 trac/templates/attachment.html:76
111#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:40
112#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:94
113#: trac/ticket/templates/report_delete.html:21
114#: trac/ticket/templates/report_edit.html:44
115#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:49
116#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:84
117#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:36
118#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:80
119#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:77
120#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:31
121msgid "Cancel"
122msgstr "取り消し"
123
124#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:52
125msgid "comment:"
126msgstr "コメント:"
127
128#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:54
129#: trac/ticket/templates/ticket.html:142
130#, python-format
131msgid "Changed %(date)s ago by %(author)s"
132msgstr "更新者: %(author)s (%(date)s 前)"
133
134#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:64
135msgid "Are you sure you want to delete this ticket comment?"
136msgstr "このチケットへのコメントを本当に削除しますか?"
137
138#: trac/about.py:45 trac/templates/about.html:10 trac/templates/about.html:29
139msgid "About Trac"
140msgstr "Trac について"
141
142#: trac/attachment.py:151
143#, python-format
144msgid "Attachment '%(title)s' does not exist."
145msgstr "添付ファイル '%(title)s' は存在しません。"
146
147#: trac/attachment.py:152
148msgid "Invalid Attachment"
149msgstr "不正な添付ファイル"
150
151#: trac/attachment.py:192
152msgid "Could not delete attachment"
153msgstr "添付ファイルを削除できません"
154
155#: trac/attachment.py:208
156#, python-format
157msgid ""
158"Cannot reparent attachment \"%(att)s\" as it already exists in "
159"%(realm)s:%(id)s"
160msgstr ""
161"添付ファイル \"%(att)s\" がすでに %(realm)s:%(id)s に存在してい"
162"るため、添付ファイルを移動できません。"
163
164#: trac/attachment.py:227
165#, python-format
166msgid "Could not reparent attachment %(name)s"
167msgstr "添付ファイル %(name)s を移動できませんでした"
168
169#: trac/attachment.py:344
170#, python-format
171msgid "Attachment '%(filename)s' not found"
172msgstr "添付ファイル '%(filename)s' が見つかりません"
173
174#: trac/attachment.py:418
175msgid "Bad request"
176msgstr "不正なリクエスト"
177
178#: trac/attachment.py:435
179#, python-format
180msgid "Back to %(parent)s"
181msgstr "%(parent)s に戻る"
182
183#: trac/attachment.py:528
184#, python-format
185msgid "%(attachment)s attached to %(resource)s"
186msgstr "%(attachment)s が %(resource)s に添付されました"
187
188#: trac/attachment.py:589
189#, python-format
190msgid "Attachment '%(id)s' in %(parent)s"
191msgstr "%(parent)s の添付ファイル: '%(id)s'"
192
193#: trac/attachment.py:592
194#, python-format
195msgid "Attachments of %(parent)s"
196msgstr "%(parent)s の添付ファイル"
197
198#: trac/attachment.py:605 trac/attachment.py:628 trac/admin/web_ui.py:425
199#: trac/admin/web_ui.py:428 trac/admin/web_ui.py:432
200msgid "No file uploaded"
201msgstr "アップロードされたファイルはありません"
202
203#: trac/attachment.py:613
204msgid "Can't upload empty file"
205msgstr "空のファイルはアップロードできません"
206
207#: trac/attachment.py:618
208#, python-format
209msgid "Maximum attachment size: %(num)s bytes"
210msgstr "添付ファイルのサイズの上限: %(num)s バイト"
211
212#: trac/attachment.py:619
213msgid "Upload failed"
214msgstr "アップロード失敗"
215
216#: trac/attachment.py:640
217#, python-format
218msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s"
219msgstr "添付ファイル情報のフィールド %(field)s が不正です: %(message)s"
220
221#: trac/attachment.py:644
222#, python-format
223msgid "Invalid attachment: %(message)s"
224msgstr "添付ファイルが正しくありません: %(message)s"
225
226#: trac/attachment.py:655
227#, python-format
228msgid ""
229"You don't have permission to replace the attachment %(name)s. You can "
230"only replace your own attachments. Replacing other's attachments requires"
231" ATTACHMENT_DELETE permission."
232msgstr ""
233"添付ファイル %(name)s "
234"を置き換える権限がありません。置き換えられるのは、あなたが添付したファイルだけです。他の人が添付したファイルを置き換えるには "
235"ATTACHMENT_DELETE 権限が必要です。"
236
237#: trac/attachment.py:687
238#, python-format
239msgid "%(attachment)s (delete)"
240msgstr "%(attachment)s (削除)"
241
242#: trac/attachment.py:748 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:633
243#: trac/wiki/web_ui.py:68
244msgid "Plain Text"
245msgstr "プレーンテキスト"
246
247#: trac/attachment.py:754 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:639
248msgid "Original Format"
249msgstr "オリジナルフォーマット"
250
251#: trac/attachment.py:796 trac/attachment.py:802
252#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:21
253#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:22
254msgid "Download"
255msgstr "ダウンロード"
256
257#: trac/attachment.py:896
258#, python-format
259msgid "Invalid resource identifier '%(id)s'"
260msgstr "'%(id)s' は正しい識別子ではありません"
261
262#: trac/attachment.py:932 trac/admin/templates/admin_components.html:80
263#: trac/admin/templates/admin_enums.html:48
264#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104
265#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 trac/templates/about.html:84
266#: trac/templates/error.html:185 trac/ticket/admin.py:209
267#: trac/ticket/admin.py:400 trac/ticket/admin.py:559
268#: trac/versioncontrol/admin.py:108
269#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125
270#: trac/web/session.py:314
271msgid "Name"
272msgstr "名称"
273
274#: trac/attachment.py:932
275msgid "Size"
276msgstr "サイズ"
277
278#: trac/attachment.py:932 trac/templates/history_view.html:29
279#: trac/ticket/templates/ticket.html:360
280#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:96
281msgid "Author"
282msgstr "更新者"
283
284#: trac/attachment.py:932 trac/templates/history_view.html:28
285msgid "Date"
286msgstr "更新日時"
287
288#: trac/attachment.py:933 trac/templates/attachment.html:93
289#: trac/ticket/api.py:289 trac/ticket/templates/ticket_box.html:60
290msgid "Description"
291msgstr "説明"
292
293#: trac/attachment.py:958 trac/wiki/admin.py:104
294#, python-format
295msgid "File '%(name)s' exists"
296msgstr "ファイル %(name)s はすでに登録されています。"
297
298#: trac/config.py:403
299#, python-format
300msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected integer, got %(value)s"
301msgstr "[%(section)s] %(entry)s: %(value)s は整数を入力してください。"
302
303#: trac/config.py:421
304#, python-format
305msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected float, got %(value)s"
306msgstr "[%(section)s] %(entry)s: %(value)s は浮動小数点を入力してください。"
307
308#: trac/config.py:605
309#, python-format
310msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected one of (%(choices)s), got %(value)s"
311msgstr "[%(section)s] %(entry)s: %(value)s は %(choices)s のどれかを入力してください。"
312
313#: trac/env.py:581
314msgid "Database newer than Trac version"
315msgstr "Tracのバージョンよりもデータベースのバージョンの方が新しいです。"
316
317#: trac/env.py:595
318#, python-format
319msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)"
320msgstr "(%(version)s.py)のバージョン %(num)i に対応するアップグレードモジュールはありません"
321
322#: trac/env.py:640
323msgid ""
324"Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to"
325" point to a valid Trac environment."
326msgstr "環境変数\"TRAC_ENV\"が見つかりません。Tracではこの変数を設定する必要があります。"
327
328#: trac/env.py:672
329#, python-format
330msgid ""
331"The Trac Environment needs to be upgraded.\n"
332"\n"
333"Run \"trac-admin %(path)s upgrade\""
334msgstr ""
335"このTrac Environmentはアップグレードをする必要があります\n"
336"\n"
337"\"trac-admin %(path)s upgrade\"を実行してください"
338
339#: trac/env.py:706
340msgid "Copying resources from:"
341msgstr "次の場所からリソースをコピー中です:"
342
343#: trac/env.py:722
344msgid "Creating scripts."
345msgstr "スクリプトを作成しています。"
346
347#: trac/env.py:737
348#, python-format
349msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'"
350msgstr "'%(dest)s'が存在するため上書きできません"
351
352#: trac/env.py:747
353#, python-format
354msgid "Hotcopying %(src)s to %(dst)s ..."
355msgstr "%(src)s から %(dst)s へ、ホットコピーを実施しています"
356
357#: trac/env.py:762
358msgid "The following errors happened while copying the environment:"
359msgstr "コピー中に以下のエラーが発生しました:"
360
361#: trac/env.py:773
362msgid "Hotcopy done."
363msgstr "ホットコピーが終了しました。"
364
365#: trac/env.py:778 trac/admin/api.py:125
366msgid "Invalid arguments"
367msgstr "不正な引数"
368
369#: trac/env.py:781
370msgid "Database is up to date, no upgrade necessary."
371msgstr "データベースは最新です、更新の必要はありません。"
372
373#: trac/env.py:789
374#, python-format
375msgid ""
376"Backup failed with '%(msg)s'.\n"
377"Use '--no-backup' to upgrade without doing a backup."
378msgstr ""
379"'%(msg)s' によりバックアップが失敗しました。\n"
380"'--no-backup' を付けて、バックアップをせずにアップグレードしてください"
381
382#: trac/env.py:803
383msgid ""
384"Warning: the wiki-macros directory in the environment is non-empty, but "
385"Trac\n"
386"doesn't load plugins from there anymore. Please remove it by hand."
387msgstr ""
388"注意: wiki-macros ディレクトリが空ではありません。もう Trac はそこからプラグ\n"
389"インをロードしません。手動でこのディレクトリを削除してください。"
390
391#: trac/env.py:814
392#, python-format
393msgid ""
394"Error while removing wiki-macros: %(err)s\n"
395"Trac doesn't load plugins from wiki-macros anymore. Please remove it by "
396"hand."
397msgstr ""
398"wiki-macros の削除中にエラーが発生しました: %(err)s\n"
399"もう Trac はそこからプラグインをロードしません。手動でこのディレクトリを削除\n"
400"してください。"
401
402#: trac/env.py:816
403msgid "Upgrade done."
404msgstr "アップグレードが終了しました。"
405
406#: trac/notification.py:155
407msgid "TLS enabled but server does not support TLS"
408msgstr "TLSが有効になっていますが、サーバーがTLSをサポートしていません"
409
410#: trac/notification.py:303
411#, python-format
412msgid "Invalid email encoding setting: %s"
413msgstr "不正な emailのエンコーディングの設定です: %s"
414
415#: trac/notification.py:329
416msgid "Header length is too short"
417msgstr "ヘッダー長が短すぎます"
418
419#: trac/perm.py:48
420#, python-format
421msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s"
422msgstr "%(resource)s の操作を行うには %(perm)s の権限が必要です。"
423
424#: trac/perm.py:50
425#, python-format
426msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation"
427msgstr "この操作を行なうには %(perm)s 権限が必要です。"
428
429#: trac/perm.py:55
430msgid "Insufficient privileges to perform this operation."
431msgstr "この操作を行う権限がありません。"
432
433#: trac/perm.py:329
434#, python-format
435msgid "%(name)s is not a valid action."
436msgstr "%(name)s は有効なアクションではありません。"
437
438#: trac/perm.py:638
439msgid "User"
440msgstr "ユーザ"
441
442#: trac/perm.py:638 trac/admin/templates/admin_perms.html:69
443#: trac/ticket/templates/ticket.html:338
444msgid "Action"
445msgstr "アクション"
446
447#: trac/perm.py:640
448msgid "Available actions:"
449msgstr "利用できるアクション:"
450
451#: trac/perm.py:653
452msgid "Group names must be in lower case and actions in upper case"
453msgstr "グループ名はすべて小文字にする必要があります。アクションは大文字です。"
454
455#: trac/resource.py:326
456#, python-format
457msgid "%(name)s at version %(version)s"
458msgstr "%(name)s (バージョン %(version)s)"
459
460#: trac/admin/api.py:129 trac/admin/console.py:254
461msgid "Command not found"
462msgstr "コマンドが見つかりません"
463
464#: trac/admin/console.py:111 trac/ticket/templates/report_edit.html:34
465msgid "Error:"
466msgstr "エラー:"
467
468#: trac/admin/console.py:130
469#, python-format
470msgid ""
471"Welcome to trac-admin %(version)s\n"
472"Interactive Trac administration console.\n"
473"Copyright (c) 2003-2009 Edgewall Software\n"
474"\n"
475"Type:  '?' or 'help' for help on commands.\n"
476"        "
477msgstr ""
478"trac-admin %(version)s へようこそ\n"
479"インタラクティブなTrac管理コンソールです。\n"
480"Copyright (c) 2003-2009 Edgewall Software\n"
481"\n"
482"'?' コマンドか 'help' コマンドでヘルプを表示します。\n"
483"        "
484
485#: trac/admin/console.py:164
486#, python-format
487msgid "Failed to open environment: %(err)s"
488msgstr "tracenv を開けませんでした: %(err)s"
489
490#: trac/admin/console.py:234
491#, python-format
492msgid "Completion error: %(err)s"
493msgstr "補完エラー: %(err)s"
494
495#: trac/admin/console.py:287
496#, python-format
497msgid "No documentation found for '%(cmd)s'"
498msgstr "'%(cmd)s'のドキュメントは見つかりません"
499
500#: trac/admin/console.py:289
501#, python-format
502msgid "trac-admin - The Trac Administration Console %(version)s"
503msgstr "trac-admin - Trac管理コンソール %(version)s"
504
505#: trac/admin/console.py:293
506msgid "Usage: trac-admin </path/to/projenv> [command [subcommand] [option ...]]\n"
507msgstr "Usage: trac-admin </path/to/projenv> [コマンド [サブコマンド] [オプション ...]]\n"
508
509#: trac/admin/console.py:296
510msgid "Invoking trac-admin without command starts interactive mode.\n"
511msgstr "コマンドを省略して trac-admin を実行すると、対話モードで起動します。\n"
512
513#: trac/admin/console.py:336
514#, python-format
515msgid "Creating a new Trac environment at %(envname)s"
516msgstr "新規Trac Environment %(envname)s の生成"
517
518#: trac/admin/console.py:338
519msgid ""
520"\n"
521"Trac will first ask a few questions about your environment \n"
522"in order to initialize and prepare the project database.\n"
523"\n"
524" Please enter the name of your project.\n"
525" This name will be used in page titles and descriptions.\n"
526msgstr ""
527"\n"
528"はじめに、プロジェクトのデータベースの初期化と準備をするために、\n"
529"あなたの環境についていくつか確認をします。\n"
530"\n"
531" プロジェクトの名前を入力してください。\n"
532" この名前は、ページのタイトルと説明に使用されます。\n"
533
534#: trac/admin/console.py:346
535#, python-format
536msgid "Project Name [%(default)s]> "
537msgstr "プロジェクト名 [%(default)s]> "
538
539#: trac/admin/console.py:348
540msgid ""
541" \n"
542" Please specify the connection string for the database to use.\n"
543" By default, a local SQLite database is created in the environment\n"
544" directory. It is also possible to use an already existing\n"
545" PostgreSQL database (check the Trac documentation for the exact\n"
546" connection string syntax).\n"
547msgstr ""
548" \n"
549" 使用するデータベースへの接続文字列を指定してください。\n"
550" デフォルトでは、localにSQLiteデータベースを作成します。\n"
551" 既に存在するPostgreSQLデータベースを使うこともできます。\n"
552" (Tracでは、接続文字列は厳密に表記する必要があります。\n"
553" 詳細はTracのドキュメントを参照してください)\n"
554
555#: trac/admin/console.py:356
556#, python-format
557msgid "Database connection string [%(default)s]> "
558msgstr "データベース接続文字列 [%(default)s]> "
559
560#: trac/admin/console.py:363
561#, python-format
562msgid "Initenv for '%(env)s' failed."
563msgstr "Initenv失敗: '%(env)s'"
564
565#: trac/admin/console.py:366
566#, python-format
567msgid "Does an environment already exist?"
568msgstr "tracenv がすでに存在していませんか?"
569
570#: trac/admin/console.py:370
571msgid "Directory exists and is not empty."
572msgstr "ディレクトリが空ではありません。"
573
574#: trac/admin/console.py:398
575msgid "Creating and Initializing Project"
576msgstr "プロジェクトの生成と初期化"
577
578#: trac/admin/console.py:415
579msgid "Failed to create environment."
580msgstr "tracenv が作成できません。"
581
582#: trac/admin/console.py:421
583msgid " Installing default wiki pages"
584msgstr " デフォルトのWikiページのインストール"
585
586#: trac/admin/console.py:430
587msgid " Indexing default repository"
588msgstr " リポジトリのインデックス作成"
589
590#: trac/admin/console.py:433
591#, fuzzy
592msgid ""
593"\n"
594"---------------------------------------------------------------------\n"
595"Warning: couldn't index the default repository.\n"
596"\n"
597"This can happen for a variety of reasons: wrong repository type, \n"
598"no appropriate third party library for this repository type,\n"
599"no actual repository at the specified repository path...\n"
600"\n"
601"You can nevertheless start using your Trac environment, but \n"
602"you'll need to check again your trac.ini file and the [trac] \n"
603"repository_type and repository_path settings.\n"
604msgstr ""
605"\n"
606"---------------------------------------------------------------------\n"
607"注意: リポジトリのインデックスに失敗しました。\n"
608"\n"
609"これにはいくつかの原因が考えられます: リポジトリの種類が間違っている、\n"
610"このリポジトリのためのライブラリが用意されていない、\n"
611"指定したリポジトリのパスに実際のリポジトリがない…\n"
612"\n"
613"現状でもTracを使い始める事はできますが、\n"
614"リポジトリブラウザを有効にするために、\n"
615"trac.iniファイルの[trac]repository_typeとrepository_pathの\n"
616"設定を再度確認する必要があります。\n"
617
618#: trac/admin/console.py:476
619#, python-format
620msgid ""
621"\n"
622"---------------------------------------------------------------------\n"
623"Project environment for '%(project_name)s' created.\n"
624"\n"
625"You may now configure the environment by editing the file:\n"
626"\n"
627"  %(config_path)s\n"
628"\n"
629"If you'd like to take this new project environment for a test drive,\n"
630"try running the Trac standalone web server `tracd`:\n"
631"\n"
632"  tracd --port 8000 %(project_path)s\n"
633"\n"
634"Then point your browser to http://localhost:8000/%(project_dir)s.\n"
635"There you can also browse the documentation for your installed\n"
636"version of Trac, including information on further setup (such as\n"
637"deploying Trac to a real web server).\n"
638"\n"
639"The latest documentation can also always be found on the project\n"
640"website:\n"
641"\n"
642"  http://trac.edgewall.org/\n"
643"\n"
644"Congratulations!\n"
645msgstr ""
646"\n"
647"---------------------------------------------------------------------\n"
648"Trac Environment '%(project_name)s' ができました。\n"
649"\n"
650"今後、この環境の設定をする場合は、次のファイルを利用します:\n"
651"\n"
652"  %(config_path)s\n"
653"\n"
654"あなたがこの新しいプロジェクトのテストを考えているなら、\n"
655"スタンドアロンウェブサーバ `tracd` を試してみてください:\n"
656"\n"
657"  tracd --port 8000 %(project_path)s\n"
658"\n"
659"それから、ブラウザで http://localhost:8000/%(project_dir)s にアクセスします。\n"
660"インストールしたバージョンに合わせた今後のセットアップ情報などが含まれた、\n"
661"ドキュメントが閲覧できます。(例えばウェブサーバで公開する手順など)\n"
662"\n"
663"最新のドキュメントは、プロジェクトのウェブサイトから入手できます:\n"
664"\n"
665"  http://trac.edgewall.org/\n"
666"\n"
667"Congratulations!\n"
668
669#: trac/admin/console.py:536
670#, python-format
671msgid "non-ascii environment path '%(path)s' not supported."
672msgstr "non-ASCII文字のパス '%(path)s' はサポートしていません。"
673
674#: trac/admin/web_ui.py:64
675msgid "Admin"
676msgstr "管理"
677
678#: trac/admin/web_ui.py:65 trac/admin/templates/admin.html:16
679msgid "Administration"
680msgstr "管理コンソール"
681
682#: trac/admin/web_ui.py:81
683msgid "No administration panels available"
684msgstr "管理画面はありません"
685
686#: trac/admin/web_ui.py:107 trac/admin/web_ui.py:111
687msgid "Unknown administration panel"
688msgstr "不明な管理画面"
689
690#: trac/admin/web_ui.py:185 trac/ticket/admin.py:65 trac/ticket/admin.py:90
691#: trac/ticket/admin.py:275 trac/ticket/admin.py:457 trac/ticket/admin.py:609
692#: trac/ticket/admin.py:697 trac/ticket/report.py:188
693#: trac/ticket/roadmap.py:688 trac/versioncontrol/admin.py:196
694msgid "Your changes have been saved."
695msgstr "変更が保存されました。"
696
697#: trac/admin/web_ui.py:190 trac/ticket/admin.py:68
698msgid ""
699"Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. "
700"Your changes have not been saved."
701msgstr "trac.ini の書き込みエラー。ウェブサーバによる書き込みができるか確認してください。変更は保存されませんでした。"
702
703#: trac/admin/web_ui.py:203 trac/admin/web_ui.py:231 trac/admin/web_ui.py:319
704#: trac/admin/web_ui.py:401 trac/prefs/web_ui.py:86
705#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:9
706msgid "General"
707msgstr "一般設定"
708
709#: trac/admin/web_ui.py:203 trac/admin/templates/admin_basics.html:13
710msgid "Basic Settings"
711msgstr "基本設定"
712
713#: trac/admin/web_ui.py:231 trac/admin/templates/admin_logging.html:10
714#: trac/admin/templates/admin_logging.html:22
715msgid "Logging"
716msgstr "ログ"
717
718#: trac/admin/web_ui.py:240 trac/ticket/templates/milestone_delete.html:31
719#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:73
720msgid "None"
721msgstr "(割り当てない)"
722
723#: trac/admin/web_ui.py:241
724msgid "Console"
725msgstr "コンソール"
726
727#: trac/admin/web_ui.py:243 trac/templates/attachment.html:32
728msgid "File"
729msgstr "ファイル"
730
731#: trac/admin/web_ui.py:245
732msgid "Syslog"
733msgstr "Syslog"
734
735#: trac/admin/web_ui.py:247
736msgid "Windows event log"
737msgstr "Windowsイベントログ"
738
739#: trac/admin/web_ui.py:260
740#, python-format
741msgid "Unknown log type %(type)s"
742msgstr "不明なログ種別: %(type)s"
743
744#: trac/admin/web_ui.py:261
745msgid "Invalid log type"
746msgstr "不正なログ種別"
747
748#: trac/admin/web_ui.py:275
749#, python-format
750msgid "Unknown log level %(level)s"
751msgstr "不明なログレベル: %(level)s"
752
753#: trac/admin/web_ui.py:276
754msgid "Invalid log level"
755msgstr "不正なログレベル"
756
757#: trac/admin/web_ui.py:289
758msgid "You must specify a log file"
759msgstr "ログファイルの指定が必要です"
760
761#: trac/admin/web_ui.py:290
762msgid "Missing field"
763msgstr "フィールドがありません"
764
765#: trac/admin/web_ui.py:319 trac/admin/templates/admin_perms.html:9
766msgid "Permissions"
767msgstr "権限"
768
769#: trac/admin/web_ui.py:333
770msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names"
771msgstr "権限名に予約されているため、全て大文字の名称は使えません"
772
773#: trac/admin/web_ui.py:340
774msgid "Unknown action"
775msgstr "不明なアクション"
776
777#: trac/admin/web_ui.py:344
778#, python-format
779msgid "The subject %(subject)s has been granted the permission %(action)s."
780msgstr "ユーザ \"%(subject)s\" にアクション \"%(action)s\" を追加しました。"
781
782#: trac/admin/web_ui.py:349
783#, python-format
784msgid "The permission %(action)s was already granted to %(subject)s."
785msgstr "ユーザ \"%(subject)s\" にはすでにアクション \"%(action)s\" が登録されています。"
786
787#: trac/admin/web_ui.py:365
788#, python-format
789msgid "The subject %(subject)s has been added to the group %(group)s."
790msgstr "ユーザ \"%(subject)s\" をグループ \"%(group)s\" に追加しました。"
791
792#: trac/admin/web_ui.py:370
793#, python-format
794msgid "The subject %(subject)s was already added to the group %(group)s."
795msgstr "ユーザ \"%(subject)s\" はすでにグループ \"%(group)s\" に登録されています。"
796
797#: trac/admin/web_ui.py:383
798msgid "The selected permissions have been revoked."
799msgstr "選択した権限を無効にしました。"
800
801#: trac/admin/web_ui.py:401 trac/admin/templates/admin_plugins.html:9
802msgid "Plugins"
803msgstr "プラグイン"
804
805#: trac/admin/web_ui.py:435
806msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg"
807msgstr "アップロードされたファイルはPythonソースファイルでもeggファイルでもありません"
808
809#: trac/admin/web_ui.py:440
810#, python-format
811msgid "Plugin %(name)s already installed"
812msgstr "プラグイン %(name)s は既にインストール済みです"
813
814#: trac/admin/web_ui.py:513
815msgid "The following component has been disabled:"
816msgid_plural "The following components have been disabled:"
817msgstr[0] "次のコンポーネントを削除しました:"
818
819#: trac/admin/web_ui.py:518
820msgid "The following component has been enabled:"
821msgid_plural "The following components have been enabled:"
822msgstr[0] "次のコンポーネントを追加しました:"
823
824#: trac/admin/templates/admin.html:10
825msgid "Administration:"
826msgstr "管理:"
827
828#: trac/admin/templates/admin_basics.html:9
829msgid "Basics"
830msgstr "基本設定"
831
832#: trac/admin/templates/admin_basics.html:17
833msgid "Project"
834msgstr "プロジェクト"
835
836#: trac/admin/templates/admin_basics.html:19
837#: trac/admin/templates/admin_components.html:37
838#: trac/admin/templates/admin_components.html:66
839#: trac/admin/templates/admin_enums.html:21
840#: trac/admin/templates/admin_enums.html:35
841#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:22
842#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:80
843#: trac/admin/templates/admin_versions.html:21
844#: trac/admin/templates/admin_versions.html:56
845#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:50
846#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:95
847#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:112
848msgid "Name:"
849msgstr "名称:"
850
851#: trac/admin/templates/admin_basics.html:24
852#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:62
853msgid "URL:"
854msgstr "URL:"
855
856#: trac/admin/templates/admin_basics.html:29
857#: trac/ticket/templates/ticket.html:254
858msgid "Description:"
859msgstr "詳細:"
860
861#: trac/admin/templates/admin_basics.html:36
862#: trac/admin/templates/admin_components.html:99
863#: trac/admin/templates/admin_enums.html:70
864#: trac/admin/templates/admin_logging.html:54
865#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:129
866#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:164
867#: trac/admin/templates/admin_versions.html:94
868msgid "Apply changes"
869msgstr "変更を適用"
870
871#: trac/admin/templates/admin_components.html:10 trac/ticket/admin.py:76
872msgid "Components"
873msgstr "コンポーネント"
874
875#: trac/admin/templates/admin_components.html:14
876msgid "Manage Components"
877msgstr "コンポーネントの管理"
878
879#: trac/admin/templates/admin_components.html:18
880msgid "Owner:"
881msgstr "担当者:"
882
883#: trac/admin/templates/admin_components.html:35
884msgid "Modify Component:"
885msgstr "コンポーネントの変更:"
886
887#: trac/admin/templates/admin_components.html:42
888msgid ""
889"Description (you may use\n"
890"                [1:WikiFormatting]\n"
891"                here):"
892msgstr "詳細 ([1:WikiFormatting] が使用可能):"
893
894#: trac/admin/templates/admin_components.html:56
895#: trac/admin/templates/admin_enums.html:25
896#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:69
897#: trac/admin/templates/admin_versions.html:46
898#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:85
899msgid "Save"
900msgstr "保存"
901
902#: trac/admin/templates/admin_components.html:64
903msgid "Add Component:"
904msgstr "コンポーネントの追加"
905
906#: trac/admin/templates/admin_components.html:70
907#: trac/admin/templates/admin_enums.html:33
908#: trac/admin/templates/admin_enums.html:38
909#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:93
910#: trac/admin/templates/admin_perms.html:38
911#: trac/admin/templates/admin_perms.html:60
912#: trac/admin/templates/admin_versions.html:67
913#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:102
914#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:116
915msgid "Add"
916msgstr "追加"
917
918#: trac/admin/templates/admin_components.html:80 trac/ticket/admin.py:209
919#: trac/ticket/api.py:283 trac/ticket/web_ui.py:1337
920msgid "Owner"
921msgstr "担当者"
922
923#: trac/admin/templates/admin_components.html:80
924#: trac/admin/templates/admin_enums.html:48
925#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104
926#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77
927msgid "Default"
928msgstr "規定値"
929
930#: trac/admin/templates/admin_components.html:98
931#: trac/admin/templates/admin_enums.html:69
932#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:128
933#: trac/admin/templates/admin_perms.html:87
934#: trac/admin/templates/admin_versions.html:93
935#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:145
936msgid "Remove selected items"
937msgstr "選択した項目を削除"
938
939#: trac/admin/templates/admin_components.html:101
940#: trac/admin/templates/admin_enums.html:72
941#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:131
942#: trac/admin/templates/admin_versions.html:96
943msgid ""
944"You can remove all items from this list to completely hide this\n"
945"              field from the user interface."
946msgstr ""
947"全ての項目を削除する事で、このフィールドが、\n"
948"ユーザインターフェースに現れないようにする事が可能です。"
949
950#: trac/admin/templates/admin_components.html:107
951#: trac/admin/templates/admin_enums.html:78
952#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:137
953#: trac/admin/templates/admin_versions.html:102
954msgid ""
955"As long as you don't add any items to the list, this field\n"
956"            will remain completely hidden from the user interface."
957msgstr ""
958"項目を追加しない限り、このフィールドは、\n"
959"ユーザインターフェースには現れません。"
960
961#: trac/admin/templates/admin_enums.html:14
962#, python-format
963msgid "Manage %(label_plural)s"
964msgstr "%(label_plural)sの管理"
965
966#: trac/admin/templates/admin_enums.html:19
967#, python-format
968msgid "Modify %(label_singular)s"
969msgstr "%(label_singular)sの変更"
970
971#: trac/admin/templates/admin_enums.html:48
972msgid "Order"
973msgstr "順序"
974
975#: trac/admin/templates/admin_logging.html:26 trac/templates/about.html:79
976msgid "Configuration"
977msgstr "設定"
978
979#: trac/admin/templates/admin_logging.html:28
980#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:18
981msgid "Type:"
982msgstr "種別:"
983
984#: trac/admin/templates/admin_logging.html:37
985msgid "Log level:"
986msgstr "ログレベル:"
987
988#: trac/admin/templates/admin_logging.html:45
989msgid "Log file:"
990msgstr "ログファイル:"
991
992#: trac/admin/templates/admin_logging.html:48
993#, python-format
994msgid ""
995"If you specify a relative path, the log file will be stored inside the\n"
996"            [1:log] directory of the project environment ([2:%(dir)s])."
997msgstr ""
998"相対パスを指定した場合は、プロジェクトディレクトリの\n"
999"[1:log] ディレクトリに作成されます。([2:%(dir)s])"
1000
1001#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10 trac/ticket/admin.py:241
1002#: trac/ticket/roadmap.py:856
1003msgid "Milestones"
1004msgstr "マイルストーン"
1005
1006#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:14
1007msgid "Manage Milestones"
1008msgstr "マイルストーンの管理"
1009
1010#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:20
1011msgid "Modify Milestone:"
1012msgstr "マイルストーンの変更:"
1013
1014#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:25
1015#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:85
1016#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:50
1017msgid "Due:"
1018msgstr "期日:"
1019
1020#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:26
1021#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:29
1022#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:39
1023#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:43
1024#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:87
1025#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:89
1026#: trac/admin/templates/admin_versions.html:27
1027#: trac/admin/templates/admin_versions.html:30
1028#: trac/admin/templates/admin_versions.html:60
1029#: trac/admin/templates/admin_versions.html:63
1030#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:51
1031#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:54
1032#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:63
1033#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:66
1034#, python-format
1035msgid "Format: %(datehint)s"
1036msgstr "書式: %(datehint)s"
1037
1038#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:35
1039#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:59
1040msgid "Completed:"
1041msgstr "完了:"
1042
1043#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:57
1044#: trac/admin/templates/admin_versions.html:35
1045#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:85
1046#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:73
1047msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):"
1048msgstr "詳細 ([1:WikiFormatting] が使用可能):"
1049
1050#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:78
1051msgid "Add Milestone:"
1052msgstr "マイルストーンの追加"
1053
1054#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/admin.py:400
1055msgid "Due"
1056msgstr "期日"
1057
1058#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/admin.py:400
1059msgid "Completed"
1060msgstr "完了日時"
1061
1062#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/web_ui.py:184
1063msgid "Tickets"
1064msgstr "チケット"
1065
1066#: trac/admin/templates/admin_perms.html:13
1067msgid "Manage Permissions"
1068msgstr "権限の管理"
1069
1070#: trac/admin/templates/admin_perms.html:18
1071msgid "Grant Permission:"
1072msgstr "権限の付与:"
1073
1074#: trac/admin/templates/admin_perms.html:21
1075#: trac/admin/templates/admin_perms.html:48
1076msgid "Subject:"
1077msgstr "対象:"
1078
1079#: trac/admin/templates/admin_perms.html:25
1080msgid "Action:"
1081msgstr "アクション:"
1082
1083#: trac/admin/templates/admin_perms.html:33
1084msgid ""
1085"Grant permission for an action to a subject, which can be either a user\n"
1086"          or a group."
1087msgstr "対象(ユーザや権限グループ)に対して権限を付与します。"
1088
1089#: trac/admin/templates/admin_perms.html:45
1090msgid "Add Subject to Group:"
1091msgstr "権限グループの追加:"
1092
1093#: trac/admin/templates/admin_perms.html:52
1094msgid "Group:"
1095msgstr "権限グループ:"
1096
1097#: trac/admin/templates/admin_perms.html:56
1098msgid "Add a user or group to an existing permission group."
1099msgstr "対象(ユーザや権限グループ)に権限グループを追加します。"
1100
1101#: trac/admin/templates/admin_perms.html:69
1102#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92
1103msgid "Subject"
1104msgstr "対象"
1105
1106#: trac/admin/templates/admin_perms.html:91
1107msgid "Note that"
1108msgstr "注意:"
1109
1110#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 trac/ticket/templates/query.html:73
1111msgid "or"
1112msgstr " "
1113
1114#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92
1115msgid "Group"
1116msgstr "グループ"
1117
1118#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92
1119msgid ""
1120"names can't be all upper-case,\n"
1121"      as that is reserved for permission names."
1122msgstr ""
1123"(ユーザや権限グループ)には、大文字だけからなる名称は使用できません。\n"
1124"大文字だけからなる名称は、権限名に予約されているためです。"
1125
1126#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:41
1127msgid "Manage Plugins"
1128msgstr "プラグインの管理"
1129
1130#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:45
1131msgid "Install Plugin:"
1132msgstr "プラグインのインストール:"
1133
1134#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:47
1135#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:168
1136msgid "File:"
1137msgid_plural "Files:"
1138msgstr[0] "ファイル:"
1139
1140#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:52
1141msgid ""
1142"The web server does not have sufficient permissions to store files in\n"
1143"            the environment plugins directory."
1144msgstr "WEBサーバはプラグインディレクトリにファイルを作成する権限を持っていません。"
1145
1146#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:56
1147msgid "Upload a plugin packaged as Python egg."
1148msgstr "Python egg 形式のプラグインパッケージをアップロードします。"
1149
1150#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:61
1151msgid "Install"
1152msgstr "インストール"
1153
1154#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:84 trac/templates/diff_view.html:46
1155#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:140
1156msgid "Author:"
1157msgstr "更新者:"
1158
1159#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:93
1160msgid "Home page:"
1161msgstr "ホームページ:"
1162
1163#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:100
1164msgid "License:"
1165msgstr "ライセンス:"
1166
1167#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:110
1168msgid "Show all descriptions"
1169msgstr "説明をすべて表示する"
1170
1171#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:112
1172msgid "Hide all descriptions"
1173msgstr "説明をすべて隠す"
1174
1175#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:114 trac/ticket/admin.py:76
1176#: trac/ticket/api.py:296
1177msgid "Component"
1178msgstr "コンポーネント"
1179
1180#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:117
1181msgid "Enabled"
1182msgstr "有効"
1183
1184#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:126
1185msgid "Toggle the module description"
1186msgstr "モジュールの説明の表示を切り替える"
1187
1188#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:142
1189msgid "Toggle the component description"
1190msgstr "コンポーネントの説明の表示を切り替える"
1191
1192#: trac/admin/templates/admin_versions.html:10 trac/ticket/admin.py:440
1193msgid "Versions"
1194msgstr "バージョン"
1195
1196#: trac/admin/templates/admin_versions.html:14
1197msgid "Manage Versions"
1198msgstr "バージョンの管理:"
1199
1200#: trac/admin/templates/admin_versions.html:19
1201msgid "Modify Version:"
1202msgstr "バージョンの変更:"
1203
1204#: trac/admin/templates/admin_versions.html:26
1205msgid "Date:"
1206msgstr "日時:"
1207
1208#: trac/admin/templates/admin_versions.html:54
1209msgid "Add Version:"
1210msgstr "バージョンの追加:"
1211
1212#: trac/admin/templates/admin_versions.html:59
1213msgid "Released:"
1214msgstr "リリース日時:"
1215
1216#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77
1217msgid "Released"
1218msgstr "リリース日時"
1219
1220#: trac/db/api.py:132
1221#, python-format
1222msgid "Unsupported database type \"%(scheme)s\""
1223msgstr "\"%(scheme)s\" データベースはサポートされません"
1224
1225#: trac/db/api.py:162
1226#, python-format
1227msgid ""
1228"Unknown scheme \"%(scheme)s\"; database connection string must start with"
1229" {scheme}:/"
1230msgstr "不明なスキーマ: \"%(scheme)s\"。データベース接続文字列は {scheme}:/ の形式で始まらないといけません"
1231
1232#: trac/db/mysql_backend.py:80
1233msgid "Cannot load Python bindings for MySQL"
1234msgstr "MySQL 向け Python バインディングをロードできません"
1235
1236#: trac/db/pool.py:118
1237#, python-format
1238msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds"
1239msgstr "%(time)d 秒内にデータベースに接続できませんでした"
1240
1241#: trac/db/postgres_backend.py:81
1242msgid "Cannot load Python bindings for PostgreSQL"
1243msgstr "PostgresSQL 向け Python バインディングをロードできません"
1244
1245#: trac/db/sqlite_backend.py:153
1246msgid "Cannot load Python bindings for SQLite"
1247msgstr "SQLite 向け Python バインディングをロードできません"
1248
1249#: trac/db/sqlite_backend.py:157
1250msgid "Need at least PySqlite 2.0.7 or higher"
1251msgstr "PySqlite 2.0.7 もしくは、それ以上が必要です"
1252
1253#: trac/db/sqlite_backend.py:180
1254#, python-format
1255msgid "Database already exists at %(path)s"
1256msgstr "データベース %(path)s はすでに存在します"
1257
1258#: trac/db/sqlite_backend.py:240
1259#, python-format
1260msgid "Database \"%(path)s\" not found."
1261msgstr "データベース %(path)s は見つかりません。"
1262
1263#: trac/db/sqlite_backend.py:249
1264#, python-format
1265msgid ""
1266"The user %(user)s requires read _and_ write permissions to the database "
1267"file %(path)s and the directory it is located in."
1268msgstr "ファイル %(path)s と、そのディレクトリに %(user)s ユーザの読み書き権限が必要です。"
1269
1270#: trac/mimeview/api.py:672 trac/mimeview/api.py:683
1271#, python-format
1272msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s"
1273msgstr "%(old)s から %(new)s への MIME変換は、利用可能ではありません"
1274
1275#: trac/mimeview/api.py:791
1276#, python-format
1277msgid "HTML preview using %(renderer)s failed (%(err)s)"
1278msgstr "(%(err)s) のため、%(renderer)sを使ったHTMLプレビューに失敗しました"
1279
1280#: trac/mimeview/api.py:823
1281#, python-format
1282msgid "Can't use %(annotator)s annotator: %(error)s"
1283msgstr "%(annotator)s が使えません: %(error)s"
1284
1285#: trac/mimeview/patch.py:53
1286msgid "Invalid unified diff content"
1287msgstr "diff内容が不正です"
1288
1289#: trac/mimeview/patch.py:163
1290#, python-format
1291msgid "new file %(new)s"
1292msgstr "新しいファイル %(new)s"
1293
1294#: trac/mimeview/patch.py:167
1295#, python-format
1296msgid "deleted file %(deleted)s"
1297msgstr "削除されたファイル %(deleted)s"
1298
1299#: trac/mimeview/patch.py:239
1300msgid "this hunk was shorter than expected"
1301msgstr "この hunk は想定より短いようです"
1302
1303#: trac/mimeview/pygments.py:126 trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9
1304msgid "Syntax Highlighting"
1305msgstr "シンタックスハイライト"
1306
1307#: trac/mimeview/pygments.py:135 trac/prefs/web_ui.py:143
1308msgid "Your preferences have been saved."
1309msgstr "個人設定が保存されました。"
1310
1311#: trac/prefs/web_ui.py:52 trac/prefs/templates/prefs.html:16
1312#: trac/ticket/templates/ticket.html:374
1313#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:50
1314msgid "Preferences"
1315msgstr "個人設定"
1316
1317#: trac/prefs/web_ui.py:75
1318msgid "Unknown preference panel"
1319msgstr "不明な設定画面"
1320
1321#: trac/prefs/web_ui.py:87 trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:10
1322msgid "Date & Time"
1323msgstr "日付と時間"
1324
1325#: trac/prefs/web_ui.py:88 trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:10
1326msgid "Keyboard Shortcuts"
1327msgstr "キーボードショートカット"
1328
1329#: trac/prefs/web_ui.py:90 trac/prefs/templates/prefs_language.html:9
1330msgid "Language"
1331msgstr "言語"
1332
1333#: trac/prefs/web_ui.py:92 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9
1334msgid "Advanced"
1335msgstr "詳細"
1336
1337#: trac/prefs/templates/prefs.html:10
1338msgid "Preferences:"
1339msgstr "個人設定:"
1340
1341#: trac/prefs/templates/prefs.html:17
1342msgid ""
1343"This page lets you customize your personal settings for this site.\n"
1344"      These settings are stored on the server and are identified by a "
1345"session\n"
1346"      key stored in a browser cookie. That cookie allows your settings to"
1347" be\n"
1348"      restored on subsequent visits."
1349msgstr ""
1350"このページではこのサイトでの個人向けの設定を行います。\n"
1351"設定内容はサーバに保存され、ブラウザに保存されるクッキー情報を用いて管理されているので、次回訪問にも同じ情報が使われることになります。"
1352
1353#: trac/prefs/templates/prefs.html:33
1354msgid "Save changes"
1355msgstr "保存"
1356
1357#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:14
1358msgid "Session key:"
1359msgstr "セッションキー:"
1360
1361#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:18
1362msgid ""
1363"The session key is used to identify stored custom\n"
1364"      settings and session data on the server. Although it is\n"
1365"      automatically generated by default, you may change it to something\n"
1366"      easier to remember at any time if you wish to load your settings\n"
1367"      in a different web browser."
1368msgstr ""
1369"セッションキーは設定内容やセッションデータをサーバに保存するための\n"
1370"キーとして使用されるものです。キーは無ければ自動的に生成されますが、\n"
1371"他のブラウザでも同じ設定を使用したい場合などは、他の覚えやすい文字列を\n"
1372"指定することもできます。"
1373
1374#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26
1375msgid "Restore session:"
1376msgstr "セッションの復元:"
1377
1378#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:29
1379msgid "Load"
1380msgstr "ロード"
1381
1382#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:30
1383msgid ""
1384"You may load a previously created session by entering the\n"
1385"      corresponding session key below. This lets you share settings "
1386"between\n"
1387"      multiple computers and web browsers."
1388msgstr ""
1389"以前のセッションをのセッションキーがわかっているなら、以下の欄にそのセッ\n"
1390"ションキーを指定することで、セッションをロードすることができます。これ\n"
1391"により複数のコンピュータやブラウザにまたがって設定を共有できます。"
1392
1393#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:16
1394msgid "Time zone:"
1395msgstr "タイムゾーン:"
1396
1397#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:18
1398msgid "Default time zone"
1399msgstr "規定のタイムゾーン"
1400
1401#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:25
1402msgid ""
1403"Configuring your time zone will result in all\n"
1404"      dates and times displayed on this site to use your time zone\n"
1405"      instead of that of the server."
1406msgstr ""
1407"タイムゾーンを設定することで、このサイトで使用される日付および時間はサー\n"
1408"バでのものではなく、指定したタイムゾーンでの日時に換算されて表示されます。"
1409
1410#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:30
1411msgid "Example: The current time is"
1412msgstr "例: 現在の時刻はUTC(世界標準時)において"
1413
1414#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31
1415msgid "(UTC)."
1416msgstr "です。"
1417
1418#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:34
1419#, python-format
1420msgid ""
1421"In your time zone %(tz)s, this would be displayed as\n"
1422"            [1:%(formatted)s]."
1423msgstr ""
1424"選択中のタイムゾーン %(tz)s では [1:%(formatted)s] と表示されます。"
1425
1426#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:40
1427#, python-format
1428msgid ""
1429"In the default time zone, this would be displayed as\n"
1430"            [1:%(formatted)s]."
1431msgstr ""
1432"デフォルトのタイムゾーンでは [1:%(formatted)s] と表示されます。"
1433
1434#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:47
1435msgid ""
1436"Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean "
1437"Time (GMT)."
1438msgstr "※ 世界標準時(UTC)はグリニッジ標準時(GMT)としても知られています。"
1439
1440#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:48
1441msgid ""
1442"A positive offset is used to indicate a timezone at the east of "
1443"Greenwich, i.e. ahead of Universal Time."
1444msgstr "それはすなわち、 UTC 以前には GMT (グリニッジの東におけるタイムゾーン)が使われていたためです。"
1445
1446#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15
1447msgid "Full name:"
1448msgstr "フルネーム:"
1449
1450#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:20
1451msgid "Email address:"
1452msgstr "メールアドレス:"
1453
1454#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:26
1455msgid ""
1456"This information is used to automatically populate some forms\n"
1457"        on this site with your contact details."
1458msgstr ""
1459"この情報は、このサイトのいくつかのフォームにて必要に応じて\n"
1460"あなたへの連絡先情報などを自動的に埋めるのに使用されます。"
1461
1462#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:30
1463msgid ""
1464"This information is used to associate your login name with your\n"
1465"        email address and full name, which is used for email\n"
1466"        notification and RSS feeds, for example."
1467msgstr ""
1468"この情報はあなたのログイン名とメールアドレスやフルネームを対応させる\n"
1469"ためのもので、メールによる通知やRSSフィードなどに使用されます。"
1470
1471#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:18
1472msgid "Enable access keys"
1473msgstr "アクセスキーを有効にする"
1474
1475#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:21
1476msgid ""
1477"This site provides keyboard shortcuts for\n"
1478"      faster access to certain functions of this site. As these shortcuts"
1479" can\n"
1480"      cause conflicts with shortcuts provided by the desktop system or\n"
1481"      web browser, they are disabled by default. See\n"
1482"      [1:TracAccessibility]\n"
1483"      for more information on access keys."
1484msgstr ""
1485"このサイトではよく使用される機能に速やかにアクセスするための\n"
1486"キーボード・ショートカットがいくつか定義されています。これらのショートカットが\n"
1487"デスクトップシステムやブラウザが提供するものと衝突することがあるため\n"
1488"標準では無効となっています。アクセスキーに関しての詳細は\n"
1489"[1:TracAccessibility]\n"
1490"を参照してください。"
1491
1492#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:14
1493msgid "Language:"
1494msgstr "言語"
1495
1496#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:16
1497msgid "default language"
1498msgstr "システムデフォルトの言語"
1499
1500#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:21
1501msgid ""
1502"Configuring your language will result in all text\n"
1503"      displayed on this site to use your language instead of that of the\n"
1504"      server."
1505msgstr "この設定を行うことで、このサイトを選択された言語で表示することが可能です。"
1506
1507#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:25
1508msgid ""
1509"The 'default language' option uses the browser's\n"
1510"        language negotiation feature to select the appropriate language."
1511msgstr "'システムデフォルトの言語'を選択すれば、ブラウザーの情報から適切な言語を取得します。"
1512
1513#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36
1514msgid ""
1515"The Pygments syntax highlighter can be used with\n"
1516"      different coloring styles."
1517msgstr ""
1518"Pygments によるソースコードの色付け機能は個別に\n"
1519"      配色テーマを指定可能です。"
1520
1521#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38
1522msgid "Style:"
1523msgstr "スタイル:"
1524
1525#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:43
1526msgid "Preview:"
1527msgstr "表示例:"
1528
1529#: trac/search/web_ui.py:63 trac/search/templates/search.html:10
1530#: trac/search/templates/search.html:23 trac/search/templates/search.html:28
1531#: trac/templates/theme.html:28
1532msgid "Search"
1533msgstr "検索"
1534
1535#: trac/search/web_ui.py:153
1536#, python-format
1537msgid "Browse repository path %(path)s"
1538msgstr "リポジトリパス %(path)s の閲覧"
1539
1540#: trac/search/web_ui.py:193
1541#, python-format
1542msgid "Search query too short. Query must be at least %(num)s characters long."
1543msgstr "検索語は少なくとも %(num)s 文字以上が必要です。"
1544
1545#: trac/search/web_ui.py:231 trac/ticket/query.py:763 trac/ticket/report.py:369
1546msgid "Next Page"
1547msgstr "次のページ"
1548
1549#: trac/search/web_ui.py:237 trac/ticket/query.py:768 trac/ticket/report.py:372
1550msgid "Previous Page"
1551msgstr "前のページ"
1552
1553#: trac/search/templates/search.html:10 trac/search/templates/search.html:40
1554#: trac/ticket/templates/query_results.html:20
1555#: trac/ticket/templates/report_view.html:79
1556msgid "Results"
1557msgstr "検索結果:"
1558
1559#: trac/search/templates/search.html:48
1560msgid "Quickjump to"
1561msgstr "クイックジャンプ:"
1562
1563#: trac/search/templates/search.html:56
1564#, python-format
1565msgid "By %(author)s"
1566msgstr "更新者 %(author)s"
1567
1568#: trac/search/templates/search.html:65
1569#: trac/ticket/templates/report_view.html:193
1570msgid "No matches found."
1571msgstr "一致するものが見つかりませんでした。"
1572
1573#: trac/search/templates/search.html:69
1574msgid ""
1575"[1:Note:] See [2:TracSearch]\n"
1576"        for help on searching."
1577msgstr ""
1578"[1:※] 詳しい使い方は\n"
1579"[2:TracSearch] を参照してください。"
1580
1581#: trac/templates/about.html:26
1582msgid "Trac: Integrated SCM & Project Management"
1583msgstr "Trac: Integrated SCM & Project Management"
1584
1585#: trac/templates/about.html:30
1586msgid ""
1587"Trac is a web-based software project management and bug/issue\n"
1588"        tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n"
1589"        It provides an integrated Wiki, an interface to version control\n"
1590"        systems, and a number of convenient ways to stay on top of events"
1591"\n"
1592"        and changes within a project."
1593msgstr ""
1594"Tracはソフトウェアプロジェクトの管理およびバグや案件のトラッキングを\n"
1595"行うためのWEBベースのソフトウェアであり、使いやすく形式張らないことに\n"
1596"重点を置いています。\n"
1597"Wiki機能を備え、バージョン管理システムへのインターフェースを持ち、\n"
1598"\n"
1599"プロジェクト内での出来事や変更を把握するのに役立つたくさんの方法を提供します。"
1600
1601#: trac/templates/about.html:36
1602msgid ""
1603"Trac is distributed under the modified BSD License.[1:]\n"
1604"        The complete text of the license can be found\n"
1605"        [2:online]\n"
1606"        as well as in the [3:COPYING] file included in the distribution."
1607msgstr ""
1608"Trac はBSDライセンスのもとで配布されています。[1:]\n"
1609"このライセンスの全文は、配布ファイルに含まれている [3:COPYING] ファイルと同じものが[2:オンライン]で参照できます。"
1610
1611#: trac/templates/about.html:41
1612msgid "python powered"
1613msgstr "python powered"
1614
1615#: trac/templates/about.html:44
1616msgid "Please visit the Trac open source project:"
1617msgstr "Tracオープンソースプロジェクトのページを訪れてみてください:"
1618
1619#: trac/templates/about.html:45
1620msgid "http://trac.edgewall.org/"
1621msgstr "http://trac.edgewall.org/"
1622
1623#: trac/templates/about.html:54
1624msgid "System Information"
1625msgstr "システム情報"
1626
1627#: trac/templates/about.html:64
1628msgid "Installed Plugins"
1629msgstr "インストールしているプラグイン"
1630
1631#: trac/templates/about.html:72 trac/templates/error.html:83
1632#: trac/templates/error.html:217
1633msgid "N/A"
1634msgstr "該当なし"
1635
1636#: trac/templates/about.html:83
1637msgid "Section"
1638msgstr "セクション"
1639
1640#: trac/templates/about.html:85 trac/templates/error.html:185
1641msgid "Value"
1642msgstr "値"
1643
1644#: trac/templates/attach_file_form.html:15
1645msgid "Attach file"
1646msgstr "ファイルを添付します"
1647
1648#: trac/templates/attachment.html:12
1649msgid "– Attachment"
1650msgstr "– 添付ファイル"
1651
1652#: trac/templates/attachment.html:13
1653msgid "– Attachments"
1654msgstr "– 添付ファイル"
1655
1656#: trac/templates/attachment.html:14
1657#, python-format
1658msgid "%(filename)s on %(parent)s – Attachment"
1659msgstr "%(parent)s の %(filename)s – 添付ファイル"
1660
1661#: trac/templates/attachment.html:29
1662msgid "Add Attachment to"
1663msgstr "添付ファイルの追加: "
1664
1665#: trac/templates/attachment.html:32
1666msgid "(size limit"
1667msgstr "(サイズの上限"
1668
1669#: trac/templates/attachment.html:37
1670msgid "Attachment Info"
1671msgstr "添付ファイル情報"
1672
1673#: trac/templates/attachment.html:40 trac/ticket/templates/ticket.html:365
1674#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:46
1675msgid "Your email or username:"
1676msgstr "メールアドレスまたはユーザ名:"
1677
1678#: trac/templates/attachment.html:46
1679msgid "Description of the file (optional):"
1680msgstr "ファイルの説明(省略可)"
1681
1682#: trac/templates/attachment.html:52
1683msgid "Replace existing attachment of the same name"
1684msgstr "同名の添付ファイルを置き換える"
1685
1686#: trac/templates/attachment.html:62
1687msgid "Add attachment"
1688msgstr "添付ファイルを登録"
1689
1690#: trac/templates/attachment.html:70
1691msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
1692msgstr "この添付ファイルを本当に削除しますか?"
1693
1694#: trac/templates/attachment.html:77 trac/templates/attachment.html:119
1695msgid "Delete attachment"
1696msgstr "添付ファイルの削除"
1697
1698#: trac/templates/attachment.html:96
1699#, python-format
1700msgid ""
1701"File %(file)s,\n"
1702"                [1:%(size)s]\n"
1703"                (added by %(author)s,  %(date)s ago)"
1704msgstr ""
1705"ファイル %(file)s, %(size)s\n"
1706"                (added by %(author)s,  %(date)s 前)"
1707
1708#: trac/templates/diff_div.html:59
1709#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:133
1710msgid "Property"
1711msgstr "プロパティ"
1712
1713#: trac/templates/diff_div.html:70 trac/ticket/templates/ticket_change.html:27
1714msgid "to"
1715msgstr ":"
1716
1717#: trac/templates/diff_div.html:75
1718msgid "Differences"
1719msgstr "差分"
1720
1721#: trac/templates/diff_options.html:9
1722msgid "View differences"
1723msgstr "更新内容の表示方法:"
1724
1725#: trac/templates/diff_options.html:12
1726msgid "inline"
1727msgstr "インラインで表示"
1728
1729#: trac/templates/diff_options.html:14
1730msgid "side by side"
1731msgstr "並べて表示"
1732
1733#: trac/templates/diff_options.html:18
1734msgid "Show"
1735msgstr "変更箇所の前後"
1736
1737#: trac/templates/diff_options.html:22
1738msgid "lines around each change"
1739msgstr "行を表示"
1740
1741#: trac/templates/diff_options.html:25
1742msgid "Show the changes in full context"
1743msgstr "全体と合わせて変更を見る"
1744
1745#: trac/templates/diff_options.html:29
1746msgid "Ignore:"
1747msgstr "以下の違いを無視:"
1748
1749#: trac/templates/diff_options.html:33
1750msgid "Blank lines"
1751msgstr "空白行の有無"
1752
1753#: trac/templates/diff_options.html:38
1754msgid "Case changes"
1755msgstr "大文字/小文字の区別"
1756
1757#: trac/templates/diff_options.html:43
1758msgid "White space changes"
1759msgstr "空白文字の変更"
1760
1761#: trac/templates/diff_options.html:47
1762#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:57
1763#: trac/ticket/templates/query.html:207
1764#: trac/ticket/templates/report_view.html:49
1765#: trac/ticket/templates/roadmap.html:29
1766#: trac/timeline/templates/timeline.html:31
1767#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:65
1768msgid "Update"
1769msgstr "更新"
1770
1771#: trac/templates/diff_view.html:17
1772msgid "Changes"
1773msgstr "更新内容"
1774
1775#: trac/templates/diff_view.html:18 trac/templates/diff_view.html:21
1776#: trac/ticket/templates/query.html:115
1777msgid "between"
1778msgstr " "
1779
1780#: trac/templates/diff_view.html:19 trac/templates/diff_view.html:25
1781#: trac/templates/history_view.html:27 trac/ticket/admin.py:440
1782#: trac/ticket/api.py:297 trac/ticket/templates/ticket.html:94
1783msgid "Version"
1784msgstr "バージョン"
1785
1786#: trac/templates/diff_view.html:19 trac/templates/diff_view.html:22
1787#: trac/ticket/templates/query.html:117
1788msgid "and"
1789msgstr "と"
1790
1791#: trac/templates/diff_view.html:22 trac/ticket/web_ui.py:804
1792#: trac/ticket/web_ui.py:939 trac/ticket/templates/ticket.html:91
1793msgid "Initial Version"
1794msgstr "初期バージョン"
1795
1796#: trac/templates/diff_view.html:24
1797msgid "from"
1798msgstr "と"
1799
1800#: trac/templates/diff_view.html:25
1801msgid "of"
1802msgstr ":"
1803
1804#: trac/templates/diff_view.html:38
1805#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:134
1806msgid "Timestamp:"
1807msgstr "日時:"
1808
1809#: trac/templates/diff_view.html:40 trac/templates/diff_view.html:48
1810#: trac/templates/diff_view.html:54
1811msgid "(multiple changes)"
1812msgstr "(複数の変更)"
1813
1814#: trac/templates/diff_view.html:42
1815#, python-format
1816msgid "%(date)s (%(duration)s ago)"
1817msgstr "%(date)s (%(duration)s 前)"
1818
1819#: trac/templates/diff_view.html:50
1820msgid "(IP:"
1821msgstr "(IP:"
1822
1823#: trac/templates/diff_view.html:52
1824msgid "Comment:"
1825msgstr "コメント:"
1826
1827#: trac/templates/diff_view.html:60
1828#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:196
1829#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:71
1830msgid "Legend:"
1831msgstr "凡例:"
1832
1833#: trac/templates/diff_view.html:62
1834#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:198
1835msgid "Unmodified"
1836msgstr "未変更"
1837
1838#: trac/templates/diff_view.html:63
1839#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:199
1840#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:73
1841msgid "Added"
1842msgstr "追加"
1843
1844#: trac/templates/diff_view.html:64
1845#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:200
1846#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:75
1847msgid "Removed"
1848msgstr "削除"
1849
1850#: trac/templates/diff_view.html:65 trac/ticket/api.py:325
1851#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:202
1852#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:77 trac/wiki/admin.py:200
1853msgid "Modified"
1854msgstr "更新"
1855
1856#: trac/templates/error.html:64
1857msgid ""
1858"==== How to Reproduce ====\n"
1859"\n"
1860"While doing a"
1861msgstr ""
1862"==== 再現方法 ====\n"
1863"\n"
1864" "
1865
1866#: trac/templates/error.html:67
1867msgid "operation on `"
1868msgstr "操作を `"
1869
1870#: trac/templates/error.html:67
1871msgid ""
1872"`, Trac issued an internal error.\n"
1873"\n"
1874"''(please provide additional details here)''"
1875msgstr ""
1876"` に対して行った際に、Tracはエラーを発生しました。\n"
1877"\n"
1878"''(詳細をここに記入してください)''"
1879
1880#: trac/templates/error.html:71
1881msgid ""
1882"Request parameters:\n"
1883"{{{"
1884msgstr ""
1885"リクエストのパラメータ:\n"
1886"{{{"
1887
1888#: trac/templates/error.html:76
1889msgid "==== System Information ===="
1890msgstr "==== システム情報 ===="
1891
1892#: trac/templates/error.html:80
1893msgid "==== Enabled Plugins ===="
1894msgstr "==== 有効にしているプラグイン ===="
1895
1896#: trac/templates/error.html:83
1897msgid ""
1898"==== Python Traceback ====\n"
1899"{{{"
1900msgstr ""
1901"==== Python トレースバック ====\n"
1902"{{{"
1903
1904#: trac/templates/error.html:90
1905msgid "Create"
1906msgstr "作成"
1907
1908#: trac/templates/error.html:105
1909msgid "Oops…"
1910msgstr "エラー発生"
1911
1912#: trac/templates/error.html:107
1913msgid "Trac detected an internal error:"
1914msgstr "内部エラーが検出されました:"
1915
1916#: trac/templates/error.html:112
1917msgid ""
1918"There was an internal error in Trac.\n"
1919"                It is recommended that you notify your local\n"
1920"                [1:\n"
1921"                    Trac administrator] with the information needed to\n"
1922"                reproduce the issue."
1923msgstr ""
1924"内部エラーが発生しました。\n"
1925"               サイトの\n"
1926"               [1:\n"
1927"                  Trac 管理者]に連絡し、不具合の再現方法等を\n"
1928"               伝えることをお勧めします。"
1929
1930#: trac/templates/error.html:120
1931msgid "To that end, you could"
1932msgstr "そのためにはこのサイトでチケットを"
1933
1934#: trac/templates/error.html:120
1935msgid "a ticket."
1936msgstr "できます。"
1937
1938#: trac/templates/error.html:122
1939msgid "The action that triggered the error was:"
1940msgstr "エラーを発生させた操作:"
1941
1942#: trac/templates/error.html:127
1943msgid "This is probably a local installation issue."
1944msgstr "おそらくローカルインストールに問題があります。"
1945
1946#: trac/templates/error.html:128
1947msgid "You should"
1948msgstr "admin Trac でこの問題のチケットを"
1949
1950#: trac/templates/error.html:129
1951msgid ""
1952"a ticket at the admin Trac to report\n"
1953"                    the issue."
1954msgstr "してください。"
1955
1956#: trac/templates/error.html:134
1957msgid "Found a bug in Trac?"
1958msgstr "Tracのバグを見つけましたか?"
1959
1960#: trac/templates/error.html:135
1961msgid ""
1962"If you think this should work and you can reproduce the problem,\n"
1963"              you should consider creating a bug report."
1964msgstr ""
1965"この不具合が再現可能でありきちんと動作すべきものであるようならば、\n"
1966"Tracチームに報告することを検討してください。"
1967
1968#: trac/templates/error.html:138
1969msgid "Note that the"
1970msgstr "注意:"
1971
1972#: trac/templates/error.html:139
1973msgid "plugin seems to be involved."
1974msgstr "プラグインに関係しているようです。"
1975
1976#: trac/templates/error.html:141
1977msgid "Note that the following plugins seem to be involved:"
1978msgstr "次のプラグインに関係しているようです。"
1979
1980#: trac/templates/error.html:145
1981msgid "Please report this issue to the plugin maintainer."
1982msgstr "プラグインのメンテナにこの問題を報告してください。"
1983
1984#: trac/templates/error.html:147
1985msgid ""
1986"Before you do that, though, please first try\n"
1987"                [1:[2:searching]\n"
1988"                for similar issues], as it is quite likely that this "
1989"problem\n"
1990"                has been reported before. For questions about "
1991"installation\n"
1992"                and configuration of Trac or its plugins, please try the\n"
1993"                [3:mailing list]\n"
1994"                instead of creating a ticket."
1995msgstr ""
1996"実際に報告を行なう前に、\n"
1997"既に[1:同じような不具合が報告されていないか[2:検索]]してください。\n"
1998"またTracのインストールや設定に関する質問は、\n"
1999"チケットを作成するのではなく[3:メーリングリスト]に投稿するのがよいでしょう。"
2000
2001#: trac/templates/error.html:156
2002#, python-format
2003msgid ""
2004"Otherwise, please %(create)s a new bug report\n"
2005"                describing the problem and explain how to reproduce it."
2006msgstr ""
2007"そうでなければ、Tracプロジェクトのサイトにて\n"
2008"不具合の詳細と再現手順を書き添えた新しいチケットを %(create)s してください。"
2009
2010#: trac/templates/error.html:160
2011msgid "Python Traceback"
2012msgstr "Python トレースバック"
2013
2014#: trac/templates/error.html:161
2015msgid "Most recent call last:"
2016msgstr "後方のものほど最近の呼出となります:"
2017
2018#: trac/templates/error.html:166 trac/templates/error.html:197
2019msgid "File \""
2020msgstr "ファイル \""
2021
2022#: trac/templates/error.html:166
2023msgid ""
2024"\",\n"
2025"                        line"
2026msgstr ""
2027"\",\n"
2028"                        行"
2029
2030#: trac/templates/error.html:167 trac/templates/error.html:197
2031msgid ", in"
2032msgstr ", 関数"
2033
2034#: trac/templates/error.html:171
2035msgid "Code fragment:"
2036msgstr "近辺のコード:"
2037
2038#: trac/templates/error.html:173
2039msgid "Line"
2040msgstr "行"
2041
2042#: trac/templates/error.html:183
2043msgid "Local variables:"
2044msgstr "ローカル変数:"
2045
2046#: trac/templates/error.html:197
2047msgid "\", line"
2048msgstr "\", 行"
2049
2050#: trac/templates/error.html:200
2051msgid "Switch to plain text view"
2052msgstr "プレーンテキストで表示"
2053
2054#: trac/templates/error.html:203
2055msgid "System Information:"
2056msgstr "システム情報:"
2057
2058#: trac/templates/error.html:211
2059msgid "Enabled Plugins:"
2060msgstr "有効にしているプラグイン:"
2061
2062#: trac/templates/error.html:227
2063msgid "TracGuide"
2064msgstr "ヘルプ/ガイド"
2065
2066#: trac/templates/error.html:227
2067msgid "— The Trac User and Administration Guide"
2068msgstr "— Tracユーザ/管理者ガイド"
2069
2070#: trac/templates/history_view.html:15
2071msgid "Change History for"
2072msgstr "更新履歴:"
2073
2074#: trac/templates/history_view.html:21 trac/templates/history_view.html:54
2075#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:58
2076#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:180
2077msgid "View changes"
2078msgstr "差分を表示"
2079
2080#: trac/templates/history_view.html:23
2081msgid "Change history"
2082msgstr "更新履歴"
2083
2084#: trac/templates/history_view.html:30
2085#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21
2086msgid "Comment"
2087msgstr "コメント"
2088
2089#: trac/templates/history_view.html:42
2090msgid "View this version"
2091msgstr "このバージョンを表示する"
2092
2093#: trac/templates/history_view.html:45
2094#, python-format
2095msgid "IP-Address: %(ipnr)s"
2096msgstr "IPアドレス: %(ipnr)s"
2097
2098#: trac/templates/index.html:8 trac/templates/index.html:12
2099msgid "Available Projects"
2100msgstr "プロジェクト一覧"
2101
2102#: trac/templates/index.html:18
2103msgid "Error"
2104msgstr "エラー"
2105
2106#: trac/templates/layout.html:21
2107#, python-format
2108msgid "Search %(project)s"
2109msgstr "%(project)s の検索"
2110
2111#: trac/templates/layout.html:50
2112msgid "Download in other formats:"
2113msgstr "異なるフォーマットでダウンロード:"
2114
2115#: trac/templates/list_of_attachments.html:18
2116#, python-format
2117msgid ""
2118"[1:%(file)s]\n"
2119"      [2:[3:]]\n"
2120"       ([4:%(size)s]) -\n"
2121"      added by [5:%(author)s] %(date)s ago."
2122msgstr ""
2123"[1:%(file)s]\n"
2124"        [2:[3:]]\n"
2125"        (%(size)s) - [4:%(author)s] により\n"
2126"        %(date)s 前に追加。"
2127
2128#: trac/templates/list_of_attachments.html:29
2129#: trac/templates/list_of_attachments.html:40
2130#: trac/ticket/templates/ticket.html:388
2131msgid "Attachments"
2132msgstr "添付ファイル"
2133
2134#: trac/templates/macros.html:19
2135#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:16
2136#, python-format
2137msgid "%(size)s bytes"
2138msgstr "%(size)s バイト"
2139
2140#: trac/templates/macros.html:37 trac/templates/macros.html:38
2141msgid "Previous"
2142msgstr "前の"
2143
2144#: trac/templates/macros.html:47 trac/templates/macros.html:48
2145msgid "Next"
2146msgstr "次の"
2147
2148#: trac/templates/preview_file.html:15
2149msgid "(The file is empty)"
2150msgstr "(ファイルは空です)"
2151
2152#: trac/templates/preview_file.html:18
2153msgid "HTML preview not available"
2154msgstr "HTMLプレビューできません。"
2155
2156#: trac/templates/preview_file.html:21
2157#, python-format
2158msgid "since the file size exceeds %(size)s bytes."
2159msgstr "ファイルサイズが %(size)s バイトを超えているため表示できません。"
2160
2161#: trac/templates/preview_file.html:25
2162msgid "since no preview renderer could handle it."
2163msgstr "このファイルのプレビュー方法が不明なため表示できません。"
2164
2165#: trac/templates/preview_file.html:28
2166msgid "Try"
2167msgstr "代りにファイルを"
2168
2169#: trac/templates/preview_file.html:29
2170msgid "downloading"
2171msgstr "ダウンロード"
2172
2173#: trac/templates/preview_file.html:29
2174msgid "the file instead."
2175msgstr "してください。"
2176
2177#: trac/templates/progress_bar.html:24
2178#, python-format
2179msgid "%(num)s of %(total)s %(unit)s %(title)s"
2180msgid_plural "%(num)s of %(total)s %(units)s %(title)s"
2181msgstr[0] "%(num)s / %(total)s %(unit)s %(title)s"
2182
2183#: trac/templates/progress_bar.html:37
2184#, python-format
2185msgid "%(title)s %(unit)s:"
2186msgid_plural "%(title)s %(units)s:"
2187msgstr[0] "%(title)s %(unit)s:"
2188
2189#: trac/templates/progress_bar.html:47
2190#, python-format
2191msgid "Total %(unit)s:"
2192msgid_plural "Total %(units)s:"
2193msgstr[0] "Total %(unit)s:"
2194
2195#: trac/templates/theme.html:26
2196msgid "Search:"
2197msgstr "検索:"
2198
2199#: trac/templates/theme.html:39
2200msgid "Context Navigation"
2201msgstr "Context Navigation"
2202
2203#: trac/templates/theme.html:49
2204msgid "Warning:"
2205msgstr "警告:"
2206
2207#: trac/ticket/admin.py:36
2208msgid "(Undefined)"
2209msgstr "(不明)"
2210
2211#: trac/ticket/admin.py:47
2212msgid "Ticket System"
2213msgstr "チケットシステム"
2214
2215#: trac/ticket/admin.py:112
2216#, python-format
2217msgid "The component \"%(name)s\" has been added."
2218msgstr "コンポーネント \"%(name)s\" が追加されました。 "
2219
2220#: trac/ticket/admin.py:117 trac/ticket/model.py:843 trac/ticket/model.py:864
2221msgid "Invalid component name."
2222msgstr "コンポーネントの名称が不正です。"
2223
2224#: trac/ticket/admin.py:118
2225#, python-format
2226msgid "Component %(name)s already exists."
2227msgstr "コンポーネント %(name)s はすでに登録されています。"
2228
2229#: trac/ticket/admin.py:125
2230msgid "No component selected"
2231msgstr "コンポーネントが選択されていません"
2232
2233#: trac/ticket/admin.py:133
2234msgid "The selected components have been removed."
2235msgstr "選択したコンポーネントを削除しました。"
2236
2237#: trac/ticket/admin.py:241 trac/ticket/api.py:295
2238#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:10
2239#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:23
2240msgid "Milestone"
2241msgstr "マイルストーン"
2242
2243#: trac/ticket/admin.py:270 trac/ticket/roadmap.py:664
2244msgid "Completion date may not be in the future"
2245msgstr "完了日時に未来の日時を指定しようとしています"
2246
2247#: trac/ticket/admin.py:272
2248msgid "Invalid Completion Date"
2249msgstr "完了日時が不正です"
2250
2251#: trac/ticket/admin.py:299
2252#, python-format
2253msgid "The milestone \"%(name)s\" has been added."
2254msgstr "マイルストーン \"%(name)s\" が追加されました。"
2255
2256#: trac/ticket/admin.py:304 trac/ticket/model.py:981 trac/ticket/model.py:1005
2257msgid "Invalid milestone name."
2258msgstr "マイルストーンの名称が不正です。"
2259
2260#: trac/ticket/admin.py:305
2261#, python-format
2262msgid "Milestone %(name)s already exists."
2263msgstr "マイルストーン %(name)s はすでに登録されています。"
2264
2265#: trac/ticket/admin.py:313
2266msgid "No milestone selected"
2267msgstr "マイルストーンが選択されていません"
2268
2269#: trac/ticket/admin.py:321
2270msgid "The selected milestones have been removed."
2271msgstr "選択したマイルストーンを削除しました。"
2272
2273#: trac/ticket/admin.py:480
2274#, python-format
2275msgid "The version \"%(name)s\" has been added."
2276msgstr "バージョン \"%(name)s\" が追加されました。"
2277
2278#: trac/ticket/admin.py:485 trac/ticket/model.py:1116 trac/ticket/model.py:1136
2279msgid "Invalid version name."
2280msgstr "バージョンの名称が不正です。"
2281
2282#: trac/ticket/admin.py:486
2283#, python-format
2284msgid "Version %(name)s already exists."
2285msgstr "プラグイン %(name)s はすでにインストールされています。"
2286
2287#: trac/ticket/admin.py:493
2288msgid "No version selected"
2289msgstr "バージョンが選択されていません"
2290
2291#: trac/ticket/admin.py:501
2292msgid "The selected versions have been removed."
2293msgstr "選択したバージョンを削除しました。"
2294
2295#: trac/ticket/admin.py:559
2296msgid "Time"
2297msgstr "日時"
2298
2299#: trac/ticket/admin.py:629
2300#, python-format
2301msgid "The %(field)s \"%(name)s\" has been added."
2302msgstr "%(field)s \"%(name)s\" が追加されました。"
2303
2304#: trac/ticket/admin.py:635 trac/ticket/model.py:702 trac/ticket/model.py:729
2305#, python-format
2306msgid "Invalid %(type)s name."
2307msgstr "%(type)s の名称が不正です。"
2308
2309#: trac/ticket/admin.py:637
2310#, python-format
2311msgid "%(type)s %(name)s already exists"
2312msgstr "%(type)s %(name)s はすでに登録されています。"
2313
2314#: trac/ticket/admin.py:643
2315#, python-format
2316msgid "No %s selected"
2317msgstr "%s は選択されていません"
2318
2319#: trac/ticket/admin.py:653
2320#, python-format
2321msgid "The selected %(fields)s have been removed."
2322msgstr "選択した%(fields)sを削除しました。"
2323
2324#: trac/ticket/admin.py:674
2325msgid ""
2326"Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. "
2327"The default value has not been saved."
2328msgstr "trac.ini の書き込みエラー。ウェブサーバによる書き込みができるか確認してください。規定値は保存されませんでした。"
2329
2330#: trac/ticket/admin.py:686
2331msgid "Order numbers must be unique"
2332msgstr "順序数はユニークでなくてはなりません"
2333
2334#: trac/ticket/admin.py:748
2335msgid "Possible Values"
2336msgstr "名称"
2337
2338#: trac/ticket/admin.py:770
2339#, python-format
2340msgid "Invalid up/down value: %(value)s"
2341msgstr "up/down 以外の値です: %(value)s"
2342
2343#: trac/ticket/admin.py:791 trac/ticket/api.py:294
2344msgid "Priority"
2345msgstr "優先度"
2346
2347#: trac/ticket/admin.py:791
2348msgid "Priorities"
2349msgstr "優先度"
2350
2351#: trac/ticket/admin.py:797 trac/ticket/api.py:299
2352msgid "Resolution"
2353msgstr "解決方法"
2354
2355#: trac/ticket/admin.py:797
2356msgid "Resolutions"
2357msgstr "解決方法"
2358
2359#: trac/ticket/admin.py:803 trac/ticket/api.py:298
2360msgid "Severity"
2361msgstr "重要度"
2362
2363#: trac/ticket/admin.py:803
2364msgid "Severities"
2365msgstr "重要度"
2366
2367#: trac/ticket/admin.py:809
2368msgid "Ticket Type"
2369msgstr "分類"
2370
2371#: trac/ticket/admin.py:809
2372msgid "Ticket Types"
2373msgstr "分類"
2374
2375#: trac/ticket/admin.py:837
2376msgid "<number> must be a number"
2377msgstr "<number> は数値の必要があります"
2378
2379#: trac/ticket/admin.py:842
2380#, python-format
2381msgid "Ticket %(num)s and all associated data removed."
2382msgstr "チケット %(num)s とそれに関するデータを削除しました。"
2383
2384#: trac/ticket/api.py:277
2385msgid "Summary"
2386msgstr "概要"
2387
2388#: trac/ticket/api.py:279 trac/ticket/templates/ticket.html:361
2389msgid "Reporter"
2390msgstr "報告者"
2391
2392#: trac/ticket/api.py:292 trac/versioncontrol/admin.py:108
2393#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125
2394msgid "Type"
2395msgstr "分類"
2396
2397#: trac/ticket/api.py:293
2398msgid "Status"
2399msgstr "ステータス"
2400
2401#: trac/ticket/api.py:318
2402msgid "Keywords"
2403msgstr "キーワード"
2404
2405#: trac/ticket/api.py:319
2406msgid "Cc"
2407msgstr "関係者"
2408
2409#: trac/ticket/api.py:323
2410msgid "Created"
2411msgstr "作成"
2412
2413#: trac/ticket/api.py:483
2414#, python-format
2415msgid "Comment %(cnum)s for Ticket #%(id)s"
2416msgstr "チケット #%(id)s のためのコメント %(cnum)s"
2417
2418#: trac/ticket/api.py:504
2419#, python-format
2420msgid "Ticket #%(shortname)s"
2421msgstr "チケット #%(shortname)s"
2422
2423#: trac/ticket/default_workflow.py:225
2424msgid "Current state no longer exists"
2425msgstr "現在のステータスは破棄されます"
2426
2427#: trac/ticket/default_workflow.py:227
2428msgid "The ticket will be disowned"
2429msgstr "担当を外します"
2430
2431#: trac/ticket/default_workflow.py:246 trac/ticket/default_workflow.py:262
2432#, python-format
2433msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s"
2434msgstr "担当者を %(current_owner)s から変更します"
2435
2436#: trac/ticket/default_workflow.py:252
2437#, python-format
2438msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to %(selected_owner)s"
2439msgstr "担当者を %(current_owner)s から %(selected_owner)s に変更します"
2440
2441#: trac/ticket/default_workflow.py:257
2442msgid "to "
2443msgstr ": "
2444
2445#: trac/ticket/default_workflow.py:267
2446#, python-format
2447msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to %(authname)s"
2448msgstr "担当者を %(current_owner)s から %(authname)s に変更します"
2449
2450#: trac/ticket/default_workflow.py:277
2451msgid ""
2452"Your workflow attempts to set a resolution but none is defined "
2453"(configuration issue, please contact your Trac admin)."
2454msgstr "ワークフローによる解決の種類が、ただしく定められていません。(設定に関する問題なので、Trac管理者へお問い合わせください)"
2455
2456#: trac/ticket/default_workflow.py:282
2457#, python-format
2458msgid "The resolution will be set to %(name)s"
2459msgstr "解決方法を %(name)s に設定します"
2460
2461#: trac/ticket/default_workflow.py:293
2462msgid "The resolution will be set"
2463msgstr "解決方法が設定されます"
2464
2465#: trac/ticket/default_workflow.py:295
2466msgid "The resolution will be deleted"
2467msgstr "解決方法は抹消されます"
2468
2469#: trac/ticket/default_workflow.py:301
2470#, python-format
2471msgid "Next status will be '%(name)s'"
2472msgstr "次のステータスは '%(name)s' です"
2473
2474#: trac/ticket/model.py:105
2475#, python-format
2476msgid "Ticket %(id)s does not exist."
2477msgstr "チケット %(id)s は存在しません。"
2478
2479#: trac/ticket/model.py:106
2480msgid "Invalid ticket number"
2481msgstr "チケット番号が不正です"
2482
2483#: trac/ticket/model.py:143
2484msgid "Multi-values fields not supported yet"
2485msgstr "複数の値のフィールドは、まだサポートされていません"
2486
2487#: trac/ticket/model.py:658
2488#, python-format
2489msgid "%(type)s %(name)s does not exist."
2490msgstr "%(type)s %(name)s は存在しません。"
2491
2492#: trac/ticket/model.py:808
2493#, python-format
2494msgid "Component %(name)s does not exist."
2495msgstr "コンポーネント %(name)s は存在しません。 "
2496
2497#: trac/ticket/model.py:925
2498#, python-format
2499msgid "Milestone %(name)s does not exist."
2500msgstr "マイルストーン %(name)s は存在しません。"
2501
2502#: trac/ticket/model.py:926
2503msgid "Invalid milestone name"
2504msgstr "マイルストーンの名称が不正です。"
2505
2506#: trac/ticket/model.py:1059
2507msgid "Open (by due date)"
2508msgstr "進行中 (期日有)"
2509
2510#: trac/ticket/model.py:1060
2511msgid "Open (no due date)"
2512msgstr "進行中 (期日無)"
2513
2514#: trac/ticket/model.py:1063
2515msgid "Closed"
2516msgstr "完了済"
2517
2518#: trac/ticket/model.py:1081
2519#, python-format
2520msgid "Version %(name)s does not exist."
2521msgstr "バージョン %(name)s は存在しません。"
2522
2523#: trac/ticket/query.py:54
2524msgid "Invalid query constraint value"
2525msgstr "条件の値が不正です"
2526
2527#: trac/ticket/query.py:88
2528#, python-format
2529msgid "Query page %(page)s is invalid."
2530msgstr "ページ番号 %(page)s は不正です。"
2531
2532#: trac/ticket/query.py:103
2533#, python-format
2534msgid "Query max %(max)s is invalid."
2535msgstr "表示件数 %(max)s は不正です。"
2536
2537#: trac/ticket/query.py:159
2538msgid "Query filter requires field and constraints separated by a \"=\""
2539msgstr "各フィルタは、フィールドの名前と条件が \"=\" で区切られている必要があります"
2540
2541#: trac/ticket/query.py:172
2542msgid "Query filter requires field name"
2543msgstr "フィルタには、フィールド名が含まれている必要があります"
2544
2545#: trac/ticket/query.py:305
2546#, python-format
2547msgid "Page %(page)s is beyond the number of pages in the query"
2548msgstr "%(page)s ページはクエリのページ数を超えています。"
2549
2550#: trac/ticket/query.py:562
2551#, python-format
2552msgid "Invalid ticket id list: %(value)s"
2553msgstr "チケット番号が不正です: %(value)s"
2554
2555#: trac/ticket/query.py:662 trac/ticket/query.py:670
2556msgid "contains"
2557msgstr "に次が含まれる"
2558
2559#: trac/ticket/query.py:663 trac/ticket/query.py:671
2560msgid "doesn't contain"
2561msgstr "は次を含まない"
2562
2563#: trac/ticket/query.py:664
2564msgid "begins with"
2565msgstr "が次で始まる"
2566
2567#: trac/ticket/query.py:665
2568msgid "ends with"
2569msgstr "が次で終わる"
2570
2571#: trac/ticket/query.py:666 trac/ticket/query.py:674 trac/ticket/query.py:678
2572msgid "is"
2573msgstr "が次と等しい"
2574
2575#: trac/ticket/query.py:667 trac/ticket/query.py:675 trac/ticket/query.py:679
2576msgid "is not"
2577msgstr "は次と等しくない"
2578
2579#: trac/ticket/query.py:709 trac/ticket/query.py:715
2580msgid "Ticket"
2581msgstr "チケット"
2582
2583#: trac/ticket/query.py:776 trac/ticket/report.py:378
2584#, python-format
2585msgid "Page %(num)d"
2586msgstr "ページ %(num)d"
2587
2588#: trac/ticket/query.py:825 trac/ticket/report.py:538 trac/ticket/web_ui.py:130
2589#: trac/timeline/web_ui.py:216 trac/versioncontrol/web_ui/log.py:303
2590msgid "RSS Feed"
2591msgstr "RSSフィード"
2592
2593#: trac/ticket/query.py:827 trac/ticket/report.py:540 trac/ticket/web_ui.py:126
2594msgid "Comma-delimited Text"
2595msgstr "CSV(カンマ区切り)"
2596
2597#: trac/ticket/query.py:829 trac/ticket/report.py:542 trac/ticket/web_ui.py:128
2598msgid "Tab-delimited Text"
2599msgstr "TSV(タブ区切り)"
2600
2601#: trac/ticket/query.py:851 trac/ticket/report.py:72
2602msgid "View Tickets"
2603msgstr "チケットを見る"
2604
2605#: trac/ticket/query.py:1058 trac/ticket/query.py:1069
2606#: trac/ticket/report.py:132
2607msgid "Custom Query"
2608msgstr "カスタムクエリ"
2609
2610#: trac/ticket/query.py:1068 trac/ticket/report.py:122
2611#: trac/ticket/report.py:123 trac/ticket/report.py:125
2612#: trac/ticket/templates/report_list.html:10
2613#: trac/ticket/templates/report_list.html:15
2614msgid "Available Reports"
2615msgstr "レポート一覧"
2616
2617#: trac/ticket/query.py:1151
2618#, python-format
2619msgid "[Error: %(error)s]"
2620msgstr "[エラー: %(error)s]"
2621
2622#: trac/ticket/query.py:1285
2623msgid "No results"
2624msgstr "一致するものがありません"
2625
2626#: trac/ticket/query.py:1303
2627#, python-format
2628msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets matching %(query)s"
2629msgstr "%(query)s に %(groupvalue)s %(groupname)s のチケットが該当"
2630
2631#: trac/ticket/query.py:1326
2632#, python-format
2633msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets:"
2634msgstr "%(groupvalue)s %(groupname)s のチケット:"
2635
2636#: trac/ticket/report.py:158
2637msgid "The report has been created."
2638msgstr "レポートを作成しました。"
2639
2640#: trac/ticket/report.py:171
2641#, python-format
2642msgid "The report {%(id)d} has been deleted."
2643msgstr "レポート {%(id)d} を削除しました。"
2644
2645#: trac/ticket/report.py:198
2646#, python-format
2647msgid "Delete Report {%(num)s} %(title)s"
2648msgstr "レポート {%(num)s} %(title)s の削除"
2649
2650#: trac/ticket/report.py:203 trac/ticket/report.py:216
2651#: trac/ticket/report.py:268
2652#, python-format
2653msgid "Report {%(num)s} does not exist."
2654msgstr "レポート %(num)s は存在しません。"
2655
2656#: trac/ticket/report.py:204 trac/ticket/report.py:217
2657#: trac/ticket/report.py:269
2658msgid "Invalid Report Number"
2659msgstr "レポート番号が不正です"
2660
2661#: trac/ticket/report.py:229
2662msgid "Create New Report"
2663msgstr "新しいレポートの作成"
2664
2665#: trac/ticket/report.py:233
2666#, python-format
2667msgid "Edit Report {%(num)d} %(title)s"
2668msgstr "レポート \"{%(num)d} %(title)s\" の編集"
2669
2670#: trac/ticket/report.py:274
2671#, python-format
2672msgid "Report failed: %(error)s"
2673msgstr "レポートの実行に失敗しました: %(error)s"
2674
2675#: trac/ticket/report.py:289
2676#, python-format
2677msgid "When specified, the report number should be \"%(num)s\"."
2678msgstr "番号を指定するとレポート番号は \"%(num)s\" になります。"
2679
2680#: trac/ticket/report.py:360
2681#, python-format
2682msgid "Report execution failed: %(error)s"
2683msgstr "レポートの実行に失敗しました: %(error)s"
2684
2685#: trac/ticket/report.py:546
2686msgid "SQL Query"
2687msgstr "SQLクエリ"
2688
2689#: trac/ticket/report.py:570
2690#, python-format
2691msgid "The following arguments are missing: %(args)s"
2692msgstr "以下の引数が見つかりません: %(args)s"
2693
2694#: trac/ticket/report.py:584
2695#, python-format
2696msgid "Report {%(num)s} has no SQL query."
2697msgstr "レポート %(num)s はSQLクエリが定義されていません。"
2698
2699#: trac/ticket/report.py:614
2700#, python-format
2701msgid "Query parameter \"sort=%(sort_col)s\"  is invalid"
2702msgstr "クエリのパラメータ \"sort=%(sort_col)s\" は不正です"
2703
2704#: trac/ticket/roadmap.py:207
2705msgid "ticket status"
2706msgstr "チケットステータス"
2707
2708#: trac/ticket/roadmap.py:207
2709msgid "ticket"
2710msgstr "チケット"
2711
2712#: trac/ticket/roadmap.py:207
2713msgid "tickets"
2714msgstr "チケット"
2715
2716#: trac/ticket/roadmap.py:217
2717#, python-format
2718msgid ""
2719"'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be "
2720"\"catch-all\" groups. Please check your configuration."
2721msgstr ""
2722"'%(group1)s' と '%(group2)s' のマイルストーングループは、どちらも \"catch-all\" "
2723"グループです。設定を確認して下さい。"
2724
2725#: trac/ticket/roadmap.py:233
2726#, python-format
2727msgid ""
2728"'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken "
2729"by other groups. Please check your configuration."
2730msgstr ""
2731"マイルストーングループ '%(groupname)s' は、他のグループで指定されているステータス '%(status)s' "
2732"を利用しています。設定を確認して下さい。"
2733
2734#: trac/ticket/roadmap.py:316 trac/ticket/roadmap.py:438
2735#: trac/ticket/roadmap.py:572 trac/ticket/templates/roadmap.html:10
2736#: trac/ticket/templates/roadmap.html:15
2737msgid "Roadmap"
2738msgstr "ロードマップ"
2739
2740#: trac/ticket/roadmap.py:366
2741msgid "iCalendar"
2742msgstr "iCalendar"
2743
2744#: trac/ticket/roadmap.py:447 trac/ticket/roadmap.py:846
2745#, python-format
2746msgid "Milestone %(name)s"
2747msgstr "マイルストーン %(name)s"
2748
2749#: trac/ticket/roadmap.py:466
2750#, python-format
2751msgid "Ticket #%(num)s: %(summary)s"
2752msgstr "チケット #%(num)s: %(summary)s"
2753
2754#: trac/ticket/roadmap.py:527
2755msgid "Milestones reached"
2756msgstr "マイルストーンの完了"
2757
2758#: trac/ticket/roadmap.py:614
2759#, python-format
2760msgid "The milestone \"%(name)s\" has been deleted."
2761msgstr "マイルストーン \"%(name)s\" を削除しました。"
2762
2763#: trac/ticket/roadmap.py:653
2764#, python-format
2765msgid "Milestone \"%(name)s\" already exists, please choose another name."
2766msgstr "マイルストーン \"%(name)s\" は既に存在します。別の名前を指定してください。"
2767
2768#: trac/ticket/roadmap.py:656
2769msgid "You must provide a name for the milestone."
2770msgstr "マイルストーンの名前を指定してください。"
2771
2772#: trac/ticket/web_ui.py:152 trac/ticket/templates/ticket.html:14
2773msgid "New Ticket"
2774msgstr "チケット登録"
2775
2776#: trac/ticket/web_ui.py:168
2777msgid "id can't be set for a new ticket request."
2778msgstr "チケット登録時はidを指定することはできません"
2779
2780#: trac/ticket/web_ui.py:231
2781msgid "Opened and closed tickets"
2782msgstr "チケットの登録と解決"
2783
2784#: trac/ticket/web_ui.py:233
2785msgid "Ticket updates"
2786msgstr "チケットの更新"
2787
2788#: trac/ticket/web_ui.py:239
2789msgid "created"
2790msgstr "が登録されました"
2791
2792#: trac/ticket/web_ui.py:240
2793msgid "reopened"
2794msgstr "が差し戻されました"
2795
2796#: trac/ticket/web_ui.py:241
2797msgid "closed"
2798msgstr "が解決されました"
2799
2800#: trac/ticket/web_ui.py:242
2801msgid "updated"
2802msgstr "が更新されました"
2803
2804#: trac/ticket/web_ui.py:262
2805#, python-format
2806msgid "%(labels)s changed"
2807msgid_plural "%(labels)s changed"
2808msgstr[0] "%(labels)s を変更"
2809
2810#: trac/ticket/web_ui.py:343
2811#, python-format
2812msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s"
2813msgstr "チケット %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s"
2814
2815#: trac/ticket/web_ui.py:498
2816#, python-format
2817msgid "The action \"%(name)s\" is not available."
2818msgstr "アクション \"%(name)s\" は利用できません。"
2819
2820#: trac/ticket/web_ui.py:524
2821#, python-format
2822msgid ""
2823"Please review your configuration, probably starting with %(section)s in "
2824"your %(tracini)s."
2825msgstr ""
2826"設定を見直してください。おそらく %(tracini)s の %(section)s のあたりです。"
2827
2828#: trac/ticket/web_ui.py:629
2829msgid "Previous Ticket"
2830msgstr "前のチケット"
2831
2832#: trac/ticket/web_ui.py:629
2833msgid "Next Ticket"
2834msgstr "次のチケット"
2835
2836#: trac/ticket/web_ui.py:630
2837msgid "Back to Query"
2838msgstr "レポート結果に戻る"
2839
2840#: trac/ticket/web_ui.py:712 trac/ticket/web_ui.py:860
2841#: trac/ticket/web_ui.py:868
2842msgid "Ticket History"
2843msgstr "チケットの履歴"
2844
2845#: trac/ticket/web_ui.py:716 trac/ticket/web_ui.py:915
2846#, python-format
2847msgid "Back to Ticket #%(num)s"
2848msgstr "チケット #%(num)s へ戻る"
2849
2850#: trac/ticket/web_ui.py:758
2851msgid "No differences to show"
2852msgstr "表示する違いはありません"
2853
2854#: trac/ticket/web_ui.py:801 trac/ticket/web_ui.py:857
2855#: trac/ticket/web_ui.py:865 trac/ticket/web_ui.py:936
2856#: trac/ticket/web_ui.py:981 trac/ticket/web_ui.py:988 trac/wiki/web_ui.py:431
2857#: trac/wiki/web_ui.py:437 trac/wiki/web_ui.py:626 trac/wiki/web_ui.py:640
2858#, python-format
2859msgid "Version %(num)s"
2860msgstr "バージョン %(num)s"
2861
2862#: trac/ticket/web_ui.py:804 trac/ticket/web_ui.py:939
2863msgid "initial"
2864msgstr "初期"
2865
2866#: trac/ticket/web_ui.py:867 trac/ticket/web_ui.py:990
2867#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:369 trac/wiki/web_ui.py:450
2868msgid "Previous Change"
2869msgstr "前の変更"
2870
2871#: trac/ticket/web_ui.py:867 trac/ticket/web_ui.py:990
2872#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:369 trac/wiki/web_ui.py:450
2873msgid "Next Change"
2874msgstr "次の変更"
2875
2876#: trac/ticket/web_ui.py:873
2877msgid "Ticket Diff"
2878msgstr "チケットの差分"
2879
2880#: trac/ticket/web_ui.py:907 trac/ticket/web_ui.py:984
2881#: trac/ticket/web_ui.py:991
2882msgid "Ticket Comment History"
2883msgstr "コメントの履歴"
2884
2885#: trac/ticket/web_ui.py:909 trac/ticket/web_ui.py:933
2886#: trac/ticket/web_ui.py:998
2887#, python-format
2888msgid "Ticket #%(num)s, comment %(cnum)d"
2889msgstr "チケット #%(num)s, コメント %(cnum)d"
2890
2891#: trac/ticket/web_ui.py:956
2892#, python-format
2893msgid "No version %(version)d for comment %(cnum)d on ticket #%(ticket)s"
2894msgstr "チケット #%(ticket)s のコメント %(cnum)d にはバージョン %(version)d が見つかりません"
2895
2896#: trac/ticket/web_ui.py:996
2897msgid "Ticket Comment Diff"
2898msgstr "コメントの差分"
2899
2900#: trac/ticket/web_ui.py:1082
2901msgid "No permission to edit the ticket description."
2902msgstr "説明を編集する権限がありません。"
2903
2904#: trac/ticket/web_ui.py:1088
2905msgid "No permission to change the ticket reporter."
2906msgstr "チケットの報告者を変更する権限がありません。"
2907
2908#: trac/ticket/web_ui.py:1093
2909msgid "No permission to change ticket fields."
2910msgstr "チケットのフィールドの内容を変更する権限がありません。"
2911
2912#: trac/ticket/web_ui.py:1102
2913msgid "No permissions to add a comment."
2914msgstr "コメントを追加する権限がありません。"
2915
2916#: trac/ticket/web_ui.py:1108
2917msgid ""
2918"Sorry, can not save your changes. This ticket has been modified by "
2919"someone else since you started"
2920msgstr ""
2921"あなたが変更を始めた時刻以降に別の人が変更を行ったため、\n"
2922"変更は保存することができませんでした。"
2923
2924#: trac/ticket/web_ui.py:1115
2925msgid "Tickets must contain a summary."
2926msgstr "チケットの概要を記述する必要があります。"
2927
2928#: trac/ticket/web_ui.py:1138
2929#, python-format
2930msgid "Ticket description is too long (must be less than %(num)s characters)"
2931msgstr "チケットの詳細が大きすぎます (%(num)s 文字以下である必要があります)"
2932
2933#: trac/ticket/web_ui.py:1145
2934#, python-format
2935msgid "Ticket comment is too long (must be less than %(num)s characters)"
2936msgstr "チケットのコメントが大きすぎます (%(num)s 文字以下である必要があります)"
2937
2938#: trac/ticket/web_ui.py:1160
2939msgid "Invalid comment threading identifier"
2940msgstr "コメント番号が不正です"
2941
2942#: trac/ticket/web_ui.py:1167
2943#, python-format
2944msgid "The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s"
2945msgstr "チケットのフィールド '%(field)s' の内容が不正です: %(message)s"
2946
2947#: trac/ticket/web_ui.py:1186
2948#, python-format
2949msgid ""
2950"The ticket has been created, but an error occurred while sending "
2951"notifications: %(message)s"
2952msgstr "チケットは作成しましたが、通知処理中にエラーが発生しました: %(message)s"
2953
2954#: trac/ticket/web_ui.py:1196
2955#, python-format
2956msgid ""
2957"Your ticket %(ticketref)s has been created, but you don't have permission"
2958" to view it."
2959msgstr "チケット %(ticketref)s は作成されましたが、参照する権限がありません。"
2960
2961#. TRANSLATOR: The 'change' has been saved... (link)
2962#: trac/ticket/web_ui.py:1227
2963msgid "change"
2964msgstr "変更内容"
2965
2966#: trac/ticket/web_ui.py:1233
2967#, python-format
2968msgid ""
2969"The %(change)s has been saved, but an error occurred while sending "
2970"notifications: %(message)s"
2971msgstr "%(change)sは保存されましたが、通知処理中にエラーが発生しました: %(message)s"
2972
2973#: trac/ticket/web_ui.py:1367
2974msgid "Add to Cc"
2975msgstr "Cc に追加"
2976
2977#: trac/ticket/web_ui.py:1368
2978msgid "Remove from Cc"
2979msgstr "Cc から削除"
2980
2981#: trac/ticket/web_ui.py:1369
2982msgid "Add/Remove from Cc"
2983msgstr "Cc への追加/削除"
2984
2985#: trac/ticket/web_ui.py:1370
2986msgid "<Author field>"
2987msgstr "更新者"
2988
2989#: trac/ticket/web_ui.py:1391 trac/ticket/templates/query.html:102
2990msgid "yes"
2991msgstr "はい"
2992
2993#: trac/ticket/web_ui.py:1391 trac/ticket/templates/query.html:105
2994msgid "no"
2995msgstr "いいえ"
2996
2997#: trac/ticket/web_ui.py:1580 trac/versioncontrol/templates/changeset.html:187
2998msgid "modified"
2999msgstr "更新"
3000
3001#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:10
3002#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:22
3003msgid "Delete Milestone"
3004msgstr "マイルストーンを削除"
3005
3006#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:27
3007msgid "Are you sure you want to delete this milestone?"
3008msgstr "このマイルストーンを本当に削除しますか?"
3009
3010#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:29
3011msgid "Retarget associated tickets to milestone"
3012msgstr "このマイルストーンに属するチケットを次のものに割り当てる:"
3013
3014#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:41
3015#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:107
3016msgid "Delete milestone"
3017msgstr "マイルストーンを削除"
3018
3019#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:45
3020msgid ""
3021"[1:Note:] See\n"
3022"      [2:TracRoadmap] for help on using\n"
3023"      the roadmap."
3024msgstr ""
3025"[1:※] 詳しい使い方は\n"
3026"[2:TracRoadmap] を参照してください。"
3027
3028#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:11
3029#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:36
3030msgid "Edit Milestone"
3031msgstr "マイルストーンを編集"
3032
3033#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:12
3034#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:37
3035msgid "New Milestone"
3036msgstr "マイルストーンの登録"
3037
3038#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:44
3039msgid "Name of the milestone:"
3040msgstr "マイルストーンの名称:"
3041
3042#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:49
3043msgid "Schedule"
3044msgstr "スケジュール"
3045
3046#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:71
3047msgid "Retarget associated open tickets to milestone:"
3048msgstr "このマイルストーンに属するクローズされていないチケットを次のものに割り当てる:"
3049
3050#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:92
3051#: trac/ticket/templates/ticket.html:397
3052#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:47
3053#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:70
3054#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:75
3055msgid "Submit changes"
3056msgstr "変更を送信"
3057
3058#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:93
3059msgid "Add milestone"
3060msgstr "登録"
3061
3062#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:98
3063#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:113
3064#: trac/ticket/templates/roadmap.html:79
3065msgid ""
3066"[1:Note:] See\n"
3067"        [2:TracRoadmap] for help on using\n"
3068"        the roadmap."
3069msgstr ""
3070"[1:※] 詳しい使い方は\n"
3071"[2:TracRoadmap] を参照してください。"
3072
3073#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:11
3074msgid "Edit this milestone"
3075msgstr "マイルストーンの編集"
3076
3077#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:27
3078#: trac/ticket/templates/roadmap.html:42
3079#, python-format
3080msgid "Completed %(duration)s ago (%(date)s)"
3081msgstr "%(duration)s 前に完了 (%(date)s)"
3082
3083#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:32
3084#: trac/ticket/templates/roadmap.html:47
3085#, python-format
3086msgid "[1:%(duration)s late] (%(date)s)"
3087msgstr "[1:%(duration)s 遅延] (%(date)s)"
3088
3089#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:37
3090#: trac/ticket/templates/roadmap.html:52
3091#, python-format
3092msgid "Due in %(duration)s (%(date)s)"
3093msgstr "期日まで %(duration)s (%(date)s)"
3094
3095#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:41
3096#: trac/ticket/templates/roadmap.html:56
3097msgid "No date set"
3098msgstr "期日は設定されていません"
3099
3100#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:51
3101#: trac/timeline/templates/timeline.html:43
3102msgid "by"
3103msgstr "更新者: "
3104
3105#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:65
3106msgid "(none)"
3107msgstr "(無し)"
3108
3109#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:101
3110msgid "Edit milestone"
3111msgstr "マイルストーンの編集"
3112
3113#: trac/ticket/templates/query.html:29
3114#: trac/ticket/templates/query_results.html:28
3115#: trac/ticket/templates/report_view.html:87
3116#, python-format
3117msgid "%(num)s match"
3118msgid_plural "%(num)s matches"
3119msgstr[0] "%(num)s 件が該当"
3120
3121#: trac/ticket/templates/query.html:38
3122msgid "Filters"
3123msgstr "フィルタ"
3124
3125#: trac/ticket/templates/query.html:39
3126msgid "Query filters"
3127msgstr "検索フィルタ"
3128
3129#: trac/ticket/templates/query.html:45 trac/ticket/templates/query.html:141
3130msgid "Or"
3131msgstr "Or"
3132
3133#: trac/ticket/templates/query.html:127
3134msgid "And"
3135msgstr "And"
3136
3137#: trac/ticket/templates/query.html:160
3138msgid "Columns"
3139msgstr "カラム"
3140
3141#: trac/ticket/templates/query.html:174
3142msgid "Group results by"
3143msgstr "結果のグループ化:"
3144
3145#: trac/ticket/templates/query.html:185
3146msgid "descending"
3147msgstr "降順"
3148
3149#: trac/ticket/templates/query.html:189
3150msgid "Show under each result:"
3151msgstr "各検索結果の下に表示:"
3152
3153#: trac/ticket/templates/query.html:199
3154#: trac/ticket/templates/report_view.html:27
3155msgid "Max items per page"
3156msgstr "1ページに表示する件数"
3157
3158#: trac/ticket/templates/query.html:243
3159#, python-format
3160msgid "Edit report {%(id)s} corresponding to this query"
3161msgstr "このクエリに対応するレポート {%(id)s} を編集する"
3162
3163#: trac/ticket/templates/query.html:243
3164msgid "Edit query"
3165msgstr "このクエリを編集"
3166
3167#: trac/ticket/templates/query.html:252
3168msgid "Save query"
3169msgstr "このクエリを保存"
3170
3171#: trac/ticket/templates/query.html:252
3172#, python-format
3173msgid "Save updated query in report {%(id)s}"
3174msgstr "更新されたクエリをレポート {%(id)s} に保存する"
3175
3176#: trac/ticket/templates/query.html:252
3177msgid "Create new report from current query"
3178msgstr "現在のクエリから新しいレポートを作成する"
3179
3180#: trac/ticket/templates/query.html:260
3181#, python-format
3182msgid "Delete report {%(id)s} corresponding to this query"
3183msgstr "このクエリに対応するレポート {%(id)s} を削除する"
3184
3185#: trac/ticket/templates/query.html:260
3186msgid "Delete query"
3187msgstr "このクエリを削除"
3188
3189#: trac/ticket/templates/query.html:267
3190msgid ""
3191"[1:Note:] See [2:TracQuery]\n"
3192"        for help on using queries."
3193msgstr ""
3194"[1:※] 詳しい使い方は\n"
3195"[2:TracQuery] を参照してください。"
3196
3197#: trac/ticket/templates/query_results.html:35
3198#: trac/versioncontrol/templates/sortable_th.html:18
3199#, python-format
3200msgid "Sort by %(col)s %(direction)s"
3201msgstr "%(col)sでソート %(direction)s"
3202
3203#: trac/ticket/templates/query_results.html:45
3204msgid "No tickets found"
3205msgstr "一致するものが見つかりませんでした。"
3206
3207#: trac/ticket/templates/query_results.html:59
3208#: trac/ticket/templates/query_results.html:62
3209msgid "View ticket"
3210msgstr "チケットの表示"
3211
3212#: trac/ticket/templates/query_results.html:67
3213#: trac/ticket/templates/report_view.html:170
3214msgid "View milestone"
3215msgstr "マイルストーンの表示"
3216
3217#: trac/ticket/templates/query_results.html:78
3218#, python-format
3219msgid ""
3220"Reported by [1:%(author)s],\n"
3221"                      %(date)s ago."
3222msgstr ""
3223"報告者: [1:%(author)s], \n"
3224"                      %(date)s 前"
3225
3226#: trac/ticket/templates/query_results.html:85
3227msgid "(this ticket)"
3228msgstr "(このチケット)"
3229
3230#: trac/ticket/templates/query_results.html:101
3231msgid "(more results for this group on next page)"
3232msgstr "(次のページにこのグループの続きがあります)"
3233
3234#: trac/ticket/templates/report_delete.html:17
3235msgid "Are you sure you want to delete this report?"
3236msgstr "このレポートを本当に削除しますか?"
3237
3238#: trac/ticket/templates/report_delete.html:22
3239#: trac/ticket/templates/report_list.html:36
3240#: trac/ticket/templates/report_view.html:75
3241msgid "Delete report"
3242msgstr "このレポートを削除"
3243
3244#: trac/ticket/templates/report_delete.html:26
3245#: trac/ticket/templates/report_edit.html:49
3246#: trac/ticket/templates/report_list.html:54
3247#: trac/ticket/templates/report_view.html:195
3248msgid ""
3249"[1:Note:]\n"
3250"        See [2:TracReports] for help on using and creating reports."
3251msgstr "[1:※] 詳しい使い方は [2:TracReports] を参照してください。"
3252
3253#: trac/ticket/templates/report_edit.html:16
3254msgid "New Report"
3255msgstr "新規レポート"
3256
3257#: trac/ticket/templates/report_edit.html:21
3258msgid "Report Title:"
3259msgstr "レポートの名称:"
3260
3261#: trac/ticket/templates/report_edit.html:25
3262msgid "Description: (you may use [1:WikiFormatting] here)"
3263msgstr "詳細 ([1:WikiFormatting] が使用可能)"
3264
3265#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
3266msgid ""
3267"Query for Report: (can be either SQL or, if starting with [1:query:],\n"
3268"              a [2:TracQuery] expression)"
3269msgstr "レポートのクエリ: (SQL文または [1:query:] で始まる [2:TracQuery] が使用可能)"
3270
3271#: trac/ticket/templates/report_edit.html:43
3272msgid "Save report"
3273msgstr "保存"
3274
3275#: trac/ticket/templates/report_list.html:18
3276msgid "This is a list of available reports."
3277msgstr "利用可能なレポートの一覧です。"
3278
3279#: trac/ticket/templates/report_list.html:25
3280msgid "Report"
3281msgstr "レポート"
3282
3283#: trac/ticket/templates/report_list.html:26 trac/wiki/admin.py:200
3284msgid "Title"
3285msgstr "タイトル"
3286
3287#: trac/ticket/templates/report_list.html:27
3288#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:68 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:141
3289msgid "Actions"
3290msgstr "アクション"
3291
3292#: trac/ticket/templates/report_list.html:32
3293#: trac/ticket/templates/report_list.html:33
3294#: trac/ticket/templates/report_view.html:121
3295msgid "View report"
3296msgstr "レポートを表示する"
3297
3298#: trac/ticket/templates/report_list.html:34
3299#: trac/ticket/templates/report_view.html:63
3300msgid "Edit report"
3301msgstr "このレポートを編集"
3302
3303#: trac/ticket/templates/report_list.html:35
3304#: trac/ticket/templates/ticket.html:148 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124
3305msgid "Edit"
3306msgstr "編集"
3307
3308#: trac/ticket/templates/report_list.html:40
3309msgid "No reports available."
3310msgstr "利用できるレポートはありません。"
3311
3312#: trac/ticket/templates/report_list.html:49
3313msgid "Create new report"
3314msgstr "新しいレポートの作成"
3315
3316#: trac/ticket/templates/report_view.html:21
3317#, python-format
3318msgid "%(num)d match"
3319msgid_plural "%(num)d matches"
3320msgstr[0] "%(num)d 件が該当"
3321
3322#: trac/ticket/templates/report_view.html:32
3323msgid "Arguments"
3324msgstr "引数"
3325
3326#: trac/ticket/templates/report_view.html:33
3327msgid "Report arguments"
3328msgstr "レポート引数"
3329
3330#: trac/ticket/templates/report_view.html:69
3331msgid "Copy report"
3332msgstr "このレポートをコピー"
3333
3334#: trac/ticket/templates/report_view.html:87
3335msgid "No matches"
3336msgstr "該当なし"
3337
3338#: trac/ticket/templates/report_view.html:128
3339#: trac/ticket/templates/report_view.html:136
3340#, python-format
3341msgid "View %(realm)s"
3342msgstr "%(realm)s の表示"
3343
3344#: trac/ticket/templates/roadmap.html:21
3345msgid "Show completed milestones"
3346msgstr "完了したマイルストーンも表示する"
3347
3348#: trac/ticket/templates/roadmap.html:26
3349msgid "Hide milestones with no due date"
3350msgstr "期限のないマイルストールを表示しない"
3351
3352#: trac/ticket/templates/roadmap.html:37
3353msgid "Milestone:"
3354msgstr "マイルストーン:"
3355
3356#: trac/ticket/templates/roadmap.html:75
3357msgid "Add new milestone"
3358msgstr "新しいマイルストーンの登録"
3359
3360#: trac/ticket/templates/ticket.html:80
3361msgid "Go to the ticket editor"
3362msgstr "チケットの編集領域に移動"
3363
3364#: trac/ticket/templates/ticket.html:80
3365msgid "Modify"
3366msgstr "更新:"
3367
3368#: trac/ticket/templates/ticket.html:90 trac/ticket/templates/ticket.html:93
3369msgid "— at"
3370msgstr "—"
3371
3372#: trac/ticket/templates/ticket.html:98
3373msgid "Create New Ticket"
3374msgstr "チケットの新規作成"
3375
3376#: trac/ticket/templates/ticket.html:113
3377msgid "Change History"
3378msgstr "更新履歴"
3379
3380#: trac/ticket/templates/ticket.html:128 trac/ticket/templates/ticket.html:216
3381msgid "in reply to:"
3382msgstr "親コメント:"
3383
3384#: trac/ticket/templates/ticket.html:133
3385msgid "follow-up:"
3386msgid_plural "follow-ups:"
3387msgstr[0] "フォローアップ"
3388
3389#: trac/ticket/templates/ticket.html:148
3390#, python-format
3391msgid "Edit comment %(cnum)s"
3392msgstr "コメント %(cnum)s の編集"
3393
3394#: trac/ticket/templates/ticket.html:155
3395#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:73
3396msgid "Reply"
3397msgstr "返信"
3398
3399#: trac/ticket/templates/ticket.html:155
3400#, python-format
3401msgid "Reply to comment %(cnum)s"
3402msgstr "コメント %(cnum)s に返信する"
3403
3404#: trac/ticket/templates/ticket.html:162
3405#, python-format
3406msgid ""
3407"Version %(version)s, edited %(date)s ago\n"
3408"                      by %(author)s"
3409msgstr ""
3410"バージョン %(version)s, %(author)s\n"
3411"                      (%(date)s前)"
3412
3413#: trac/ticket/templates/ticket.html:166
3414#, python-format
3415msgid ""
3416"Last edited %(date)s ago\n"
3417"                      by %(author)s"
3418msgstr "最終更新者: %(author)s (%(date)s前)"
3419
3420#: trac/ticket/templates/ticket.html:172
3421#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:127
3422msgid "previous"
3423msgstr "前版"
3424
3425#: trac/ticket/templates/ticket.html:176
3426msgid "next"
3427msgstr "次版"
3428
3429#: trac/ticket/templates/ticket.html:180
3430#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:64
3431msgid "diff"
3432msgstr "差分表示"
3433
3434#: trac/ticket/templates/ticket.html:196
3435msgid "View ticket fields and description"
3436msgstr "チケットの項目と説明を見る"
3437
3438#: trac/ticket/templates/ticket.html:196
3439msgid "View"
3440msgstr "参照"
3441
3442#: trac/ticket/templates/ticket.html:199
3443msgid "Add a comment"
3444msgstr "コメントの追加"
3445
3446#: trac/ticket/templates/ticket.html:203
3447msgid ""
3448"You may use\n"
3449"              [1:WikiFormatting]\n"
3450"              here."
3451msgstr ""
3452"[1:WikiFormatting] が使用可能"
3453
3454#: trac/ticket/templates/ticket.html:210
3455msgid "The ticket validation has [1:failed]."
3456msgstr "チケットの内容に[1:問題]があります。"
3457
3458#: trac/ticket/templates/ticket.html:218
3459msgid "Changed by"
3460msgstr "更新者:"
3461
3462#: trac/ticket/templates/ticket.html:226
3463msgid "Modify Ticket"
3464msgstr "チケットの変更"
3465
3466#: trac/ticket/templates/ticket.html:232
3467msgid "Change Properties"
3468msgstr "属性変更"
3469
3470#: trac/ticket/templates/ticket.html:233
3471msgid "Properties"
3472msgstr "属性"
3473
3474#: trac/ticket/templates/ticket.html:237
3475msgid "Summary:"
3476msgstr "概要:"
3477
3478#: trac/ticket/templates/ticket.html:245
3479msgid "Reporter:"
3480msgstr "報告者:"
3481
3482#: trac/ticket/templates/ticket.html:257
3483msgid ""
3484"You may use\n"
3485"                          [1:WikiFormatting] here."
3486msgstr "[1:WikiFormatting] が使用可能"
3487
3488#: trac/ticket/templates/ticket.html:273
3489#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:43
3490#, python-format
3491msgid "%(field)s:"
3492msgstr "%(field)s:"
3493
3494#: trac/ticket/templates/ticket.html:312
3495msgid "This checkbox allows you to add or remove yourself from the CC list."
3496msgstr "自分自身の登録か削除を行えます"
3497
3498#: trac/ticket/templates/ticket.html:318
3499msgid "Space or comma delimited email addresses and usernames are accepted."
3500msgstr "空白かカンマ区切りで、メールアドレスかユーザ名を設定できます。"
3501
3502#: trac/ticket/templates/ticket.html:373
3503#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:49
3504msgid "E-mail address and user name can be saved in the"
3505msgstr "メールアドレスとユーザ名は個人設定で保存できます: "
3506
3507#: trac/ticket/templates/ticket.html:382
3508msgid "I have files to attach to this ticket"
3509msgstr "このチケットにファイルを添付します"
3510
3511#: trac/ticket/templates/ticket.html:388
3512msgid "Go to the list of attachments"
3513msgstr "添付ファイルの一覧に移動"
3514
3515#: trac/ticket/templates/ticket.html:396
3516#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:45
3517#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:70 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:128
3518#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:39
3519#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:68
3520msgid "Preview"
3521msgstr "プレビュー"
3522
3523#: trac/ticket/templates/ticket.html:397
3524msgid "Create ticket"
3525msgstr "チケットの新規作成"
3526
3527#: trac/ticket/templates/ticket.html:402
3528msgid ""
3529"[1:Note:] See\n"
3530"        [2:TracTickets] for help on using\n"
3531"        tickets."
3532msgstr "[1:※] 詳しい使い方は [2:TracTickets] を参照してください。"
3533
3534#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:19
3535#, python-format
3536msgid "Opened %(created)s ago"
3537msgstr "登録: %(created)s 前"
3538
3539#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:20
3540#, python-format
3541msgid "Last modified %(modified)s ago"
3542msgstr "最終更新: %(modified)s 前"
3543
3544#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:21
3545msgid "(ticket not yet created)"
3546msgstr "(まだ作成されていません)"
3547
3548#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:29
3549msgid "Reported by:"
3550msgstr "報告者:"
3551
3552#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:33
3553msgid "Owned by:"
3554msgstr "担当者:"
3555
3556#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:62
3557msgid "(last modified by"
3558msgstr "(最終更新者:"
3559
3560#: trac/ticket/templates/ticket_box.html:73
3561msgid "Reply, quoting this description"
3562msgstr "説明文を引用してコメントする"
3563
3564#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:22
3565#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:183
3566msgid "added"
3567msgstr "を追加"
3568
3569#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:26
3570msgid "changed from"
3571msgstr "の変更:"
3572
3573#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:29
3574#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:134
3575msgid "set to"
3576msgstr "の指定:"
3577
3578#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:33
3579#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:184
3580msgid "deleted"
3581msgstr "を削除"
3582
3583#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:45
3584#, python-format
3585msgid "Preview changes to comment %(cnum)s"
3586msgstr "コメント %(cnum)s に対する変更のプレビューを見る"
3587
3588#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:47
3589#, python-format
3590msgid "Submit changes to comment %(cnum)s"
3591msgstr "コメント %(cnum)s に対する変更を送信する"
3592
3593#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:49
3594msgid "Cancel comment edit"
3595msgstr "コメントの編集を取り消す"
3596
3597#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:9
3598msgid "Changes (by"
3599msgstr "更新 ("
3600
3601#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:15
3602msgid "Description changed by"
3603msgstr "詳細説明の更新者: "
3604
3605#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:28
3606msgid ""
3607"-- \n"
3608"Ticket URL: <"
3609msgstr ""
3610"-- \n"
3611"チケットのURL: "
3612
3613#: trac/timeline/web_ui.py:75 trac/timeline/templates/timeline.html:10
3614#: trac/timeline/templates/timeline.html:16
3615msgid "Timeline"
3616msgstr "タイムライン"
3617
3618#: trac/timeline/web_ui.py:229 trac/timeline/web_ui.py:237
3619msgid "Previous Period"
3620msgstr "前の期間"
3621
3622#: trac/timeline/web_ui.py:236 trac/timeline/web_ui.py:237
3623msgid "Next Period"
3624msgstr "次の期間"
3625
3626#: trac/timeline/web_ui.py:297
3627#, python-format
3628msgid "%(date)s in Timeline"
3629msgstr "タイムラインの %(date)s"
3630
3631#. TRANSLATOR: other_events
3632#: trac/timeline/web_ui.py:343
3633msgid "other kind of events"
3634msgstr ""
3635
3636#: trac/timeline/web_ui.py:348
3637#, python-format
3638msgid "Event provider %(name)s failed for filters %(kinds)s: "
3639msgstr ""
3640
3641#: trac/timeline/web_ui.py:354
3642#, python-format
3643msgid ""
3644"\n"
3645"              You may want to see the %(other_events)s from the Timeline "
3646"or \n"
3647"              notify your Trac administrator about the error (detailed\n"
3648"              informations were written to the log).\n"
3649"            "
3650msgstr ""
3651
3652#: trac/timeline/templates/timeline.html:19
3653msgid ""
3654"[1:View changes from [2:]] [3:]\n"
3655"        and [4:[5:] days back][6:]\n"
3656"        [7:done by [8:]]"
3657msgstr ""
3658"[1:表示期間 [2:]] [3:]\n"
3659"        から [4:[5:] 日前まで][6:]\n"
3660"        [7:更新者 [8:]]"
3661
3662#: trac/timeline/templates/timeline.html:36
3663msgid "Today"
3664msgstr "本日"
3665
3666#: trac/timeline/templates/timeline.html:36
3667msgid "Yesterday"
3668msgstr "昨日"
3669
3670#: trac/timeline/templates/timeline.html:53
3671msgid ""
3672"[1:Note:] See [2:TracTimeline]\n"
3673"        for information about the timeline view."
3674msgstr "[1:※] 詳しい使い方は [2:TracTimeline] を参照してください。"
3675
3676#: trac/util/datefmt.py:79
3677#, python-format
3678msgid "%(num)d year"
3679msgid_plural "%(num)d years"
3680msgstr[0] "%(num)d 年"
3681
3682#: trac/util/datefmt.py:80
3683#, python-format
3684msgid "%(num)d month"
3685msgid_plural "%(num)d months"
3686msgstr[0] "%(num)d ヵ月"
3687
3688#: trac/util/datefmt.py:81
3689#, python-format
3690msgid "%(num)d week"
3691msgid_plural "%(num)d weeks"
3692msgstr[0] "%(num)d 週"
3693
3694#: trac/util/datefmt.py:82
3695#, python-format
3696msgid "%(num)d day"
3697msgid_plural "%(num)d days"
3698msgstr[0] "%(num)d 日"
3699
3700#: trac/util/datefmt.py:83
3701#, python-format
3702msgid "%(num)d hour"
3703msgid_plural "%(num)d hours"
3704msgstr[0] "%(num)d 時間"
3705
3706#: trac/util/datefmt.py:84
3707#, python-format
3708msgid "%(num)d minute"
3709msgid_plural "%(num)d minutes"
3710msgstr[0] "%(num)d 分"
3711
3712#: trac/util/datefmt.py:103
3713#, python-format
3714msgid "%(num)i second"
3715msgid_plural "%(num)i seconds"
3716msgstr[0] "%(num)i 秒"
3717
3718#: trac/util/datefmt.py:247
3719#, python-format
3720msgid ""
3721"\"%(date)s\" is an invalid date, or the date format is not known. Try "
3722"\"%(hint)s\" instead."
3723msgstr ""
3724"\"%(date)s\" は間違っているか、日付書式が不明です。代わりに \"%(hint)s\" を試してください。"
3725
3726#: trac/util/datefmt.py:249 trac/util/datefmt.py:257
3727msgid "Invalid Date"
3728msgstr "不正な日付"
3729
3730#: trac/util/datefmt.py:255
3731#, python-format
3732msgid ""
3733"The date \"%(date)s\" is outside valid range. Try a date closer to "
3734"present time."
3735msgstr ""
3736"日付 \"%(date)s\" は正常な範囲にありません。存在する日付にしてください。"
3737
3738#: trac/util/presentation.py:254
3739#, python-format
3740msgid "%(last)d of %(total)d"
3741msgstr "%(total)d 件中 %(last)d 件目"
3742
3743#: trac/util/presentation.py:256
3744#, python-format
3745msgid "%(start)d - %(stop)d of %(total)d"
3746msgstr "%(total)d 件中 %(start)d - %(stop)d 件目"
3747
3748#: trac/versioncontrol/admin.py:80 trac/versioncontrol/admin.py:105
3749#: trac/versioncontrol/admin.py:106 trac/versioncontrol/admin.py:296
3750#: trac/versioncontrol/api.py:32 trac/versioncontrol/api.py:149
3751#: trac/versioncontrol/api.py:186
3752#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:20
3753#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:33
3754#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:132
3755#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:134
3756#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:809
3757#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:853
3758#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:994
3759msgid "(default)"
3760msgstr "(デフォルト)"
3761
3762#: trac/versioncontrol/admin.py:108
3763msgid "Alias"
3764msgstr "エイリアス"
3765
3766#: trac/versioncontrol/admin.py:108
3767#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125
3768msgid "Directory"
3769msgstr "ディレクトリ"
3770
3771#: trac/versioncontrol/admin.py:114
3772msgid "Cannot synchronize a single revision on multiple repositories"
3773msgstr "複数のリポジトリのリビジョンに同期できません"
3774
3775#: trac/versioncontrol/admin.py:123
3776#, python-format
3777msgid "Unknown repository '%(reponame)s'"
3778msgstr "不明なレポジトリ '%(reponame)s'"
3779
3780#: trac/versioncontrol/admin.py:127
3781#, python-format
3782msgid "%(rev)s resynced on %(reponame)s."
3783msgstr "%(reponame)s の %(rev)s に再同期しました。"
3784
3785#: trac/versioncontrol/admin.py:134
3786#, python-format
3787msgid "Resyncing repository history for %(reponame)s... "
3788msgstr "リポジトリ %(reponame)s の履歴を再同期します…"
3789
3790#: trac/versioncontrol/admin.py:140
3791#, python-format
3792msgid "%(num)s revision cached."
3793msgid_plural "%(num)s revisions cached."
3794msgstr[0] "%(num)s リビジョンのキャッシュがあります。"
3795
3796#: trac/versioncontrol/admin.py:142
3797msgid "Done."
3798msgstr "終了しました。"
3799
3800#: trac/versioncontrol/admin.py:164
3801msgid "Version Control"
3802msgstr "バージョンコントロール"
3803
3804#: trac/versioncontrol/admin.py:165
3805#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:10
3806msgid "Repositories"
3807msgstr "リポジトリ"
3808
3809#: trac/versioncontrol/admin.py:180
3810#, python-format
3811msgid "Repository %(name)s does not exist."
3812msgstr "リポジトリ %(name)s は存在しません。"
3813
3814#: trac/versioncontrol/admin.py:199 trac/versioncontrol/admin.py:235
3815#, python-format
3816msgid ""
3817"You should now run \"trac-admin $ENV repository resync %(name)s\" to "
3818"synchronize Trac with the repository."
3819msgstr ""
3820"Trac をリポジトリと同期させるために \"trac-admin $ENV repository resync %(n"
3821"ame)s\" を実行してください。"
3822
3823#: trac/versioncontrol/admin.py:204
3824#, python-format
3825msgid ""
3826"You may have to run \"trac-admin $ENV repository resync %(name)s\" to "
3827"synchronize Trac with the repository."
3828msgstr ""
3829"Trac をリポジトリと同期させるために \"trac-admin $ENV repository resync %(n"
3830"ame)s\" を実行しなければならないかも知れません。"
3831
3832#: trac/versioncontrol/admin.py:209
3833msgid ""
3834"You will need to update your post-commit hook to call \"trac-admin $ENV "
3835"changeset added\" with the new repository name."
3836msgstr ""
3837"新しいリポジトリの名前で \"trac-admin $ENV changeset added\" を呼び出すよう"
3838"に post-commit フックを修正する必要があります。"
3839
3840#: trac/versioncontrol/admin.py:230
3841#, python-format
3842msgid "The repository \"%(name)s\" has been added."
3843msgstr "リポジトリ \"%(name)s\" が追加されました。"
3844
3845#: trac/versioncontrol/admin.py:237
3846#, python-format
3847msgid ""
3848"You should also set up a post-commit hook on the repository to call "
3849"\"trac-admin $ENV changeset added %(name)s $REV\" for each committed "
3850"changeset."
3851msgstr ""
3852"コミットごとに \"trac-admin $ENV changeset added %(name)s $REV\" を呼"
3853"ぶようにリポジトリの post-commit フックを設定してください。"
3854
3855#: trac/versioncontrol/admin.py:243
3856msgid "Missing arguments to add a repository."
3857msgstr "リポジトリを追加するにはパラメータが足りません。"
3858
3859#: trac/versioncontrol/admin.py:252
3860#, python-format
3861msgid "The alias \"%(name)s\" has been added."
3862msgstr "エイリアス \"%(name)s\" が追加されました。"
3863
3864#: trac/versioncontrol/admin.py:255
3865msgid "Missing arguments to add an alias."
3866msgstr "エイリアスを追加するにはパラメータが足りません。"
3867
3868#: trac/versioncontrol/admin.py:268
3869msgid "The selected repositories have been removed."
3870msgstr "選択したリポジトリを解除しました。"
3871
3872#: trac/versioncontrol/admin.py:271
3873msgid "No repositories were selected."
3874msgstr "リポジトリが選択されていません。"
3875
3876#: trac/versioncontrol/api.py:183
3877#, python-format
3878msgid "Invalid key \"%(key)s\""
3879msgstr "不正なキーです: \"%(key)s\""
3880
3881#: trac/versioncontrol/api.py:188
3882#, python-format
3883msgid "You should now run \"repository resync %(name)s\"."
3884msgstr "\"repository resync %(name)s\" を実行してください。"
3885
3886#: trac/versioncontrol/api.py:191
3887#, python-format
3888msgid "You may have to run \"repository resync %(name)s\"."
3889msgstr "\"repository resync %(name)s\" を実行しなければならないかも知れません。"
3890
3891#: trac/versioncontrol/api.py:202
3892#, python-format
3893msgid "The repository type '%(type)s' is not supported"
3894msgstr "リポジトリ '%(type)s' はサポートしていません"
3895
3896#: trac/versioncontrol/api.py:331
3897#, python-format
3898msgid ""
3899"Can't synchronize with repository \"%(name)s\" (%(error)s). Look in the "
3900"Trac log for more information."
3901msgstr ""
3902"リポジトリ \"%(name)s\" との同期ができません (%(error)s)。"
3903"詳細は Trac log を参照してください"
3904
3905#: trac/versioncontrol/api.py:350
3906#, python-format
3907msgid "Changeset %(rev)s in %(repo)s"
3908msgstr "チェンジセット %(rev)s (%(repo)s)"
3909
3910#: trac/versioncontrol/api.py:352
3911#, python-format
3912msgid "Changeset %(rev)s"
3913msgstr "チェンジセット %(rev)s"
3914
3915#: trac/versioncontrol/api.py:360
3916msgid "directory"
3917msgstr "ディレクトリ"
3918
3919#: trac/versioncontrol/api.py:362
3920msgid "file"
3921msgstr "ファイル"
3922
3923#: trac/versioncontrol/api.py:364
3924#, python-format
3925msgid "at version %(rev)s"
3926msgstr " バージョン %(rev)s"
3927
3928#: trac/versioncontrol/api.py:366
3929msgid "path"
3930msgstr "パス"
3931
3932#: trac/versioncontrol/api.py:369
3933#, python-format
3934msgid " in %(repo)s"
3935msgstr " (%(repo)s)"
3936
3937#: trac/versioncontrol/api.py:372
3938#, python-format
3939msgid "Repository %(repo)s"
3940msgstr "リポジトリ %(repo)s"
3941
3942#: trac/versioncontrol/api.py:653
3943#, python-format
3944msgid "Unsupported version control system \"%(name)s\": %(error)s"
3945msgstr "サポートされていないバージョン管理システム \"%(name)s\": \"%(error)s\""
3946
3947#: trac/versioncontrol/api.py:656
3948#, python-format
3949msgid ""
3950"Unsupported version control system \"%(name)s\": Can't find an "
3951"appropriate component, maybe the corresponding plugin was not enabled? "
3952msgstr ""
3953"サポートされていないバージョン管理システム "
3954"\"%(name)s\":適切なコンポーネントを見つけることができません。対応するプラグインは、有効になっていますか?"
3955
3956#: trac/versioncontrol/api.py:664
3957#, python-format
3958msgid "No changeset %(rev)s in the repository"
3959msgstr "チェンジセット %(rev)s がリポジトリに存在しません"
3960
3961#: trac/versioncontrol/api.py:666
3962msgid "No such changeset"
3963msgstr "チェンジセットが存在しません"
3964
3965#: trac/versioncontrol/api.py:672
3966msgid "No such node"
3967msgstr "ノードが存在しません"
3968
3969#: trac/versioncontrol/cache.py:149
3970#, fuzzy
3971msgid ""
3972"The 'repository_dir' has changed, a 'trac-admin $ENV repository resync' "
3973"operation is needed."
3974msgstr ""
3975"'repository_dir' が変更されました。'trac-admin $ENV repository resync'"
3976" を実行してください。"
3977
3978#: trac/versioncontrol/svn_authz.py:73
3979#, python-format
3980msgid "Line %(lineno)d: Entry before first section header"
3981msgstr "行%(lineno)d: 最初のセクションヘッダの前のエントリ"
3982
3983#: trac/versioncontrol/svn_authz.py:77
3984#, python-format
3985msgid "Line %(lineno)d: Invalid entry"
3986msgstr "行%(lineno)d: 不正なエントリ"
3987
3988#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:275
3989#, python-format
3990msgid "Subversion >= 1.0 required, found %(version)s"
3991msgstr "Subversion 1.0以上が必要: Found %(version)s"
3992
3993#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:330
3994#, python-format
3995msgid "%(path)s does not appear to be a Subversion repository."
3996msgstr "%(path)s はSubversionのリポジトリではないみたいです。"
3997
3998#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:337
3999#, python-format
4000msgid "Couldn't open Subversion repository %(path)s: %(svn_error)s"
4001msgstr "Subversionのリポジトリ %(path)s が開けません: %(svn_error)s"
4002
4003#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:617
4004#, python-format
4005msgid ""
4006"Diff mismatch: Base is a %(oldnode)s (%(oldpath)s in revision %(oldrev)s)"
4007" and Target is a %(newnode)s (%(newpath)s in revision %(newrev)s)."
4008msgstr ""
4009"不一致: 元の %(oldnode)s (%(oldpath)s リビジョン:%(oldrev)s)と対象の %(newnode)s "
4010"(%(newpath)s リビジョン:%(newrev)s)."
4011
4012#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:766
4013#, python-format
4014msgid "svn blame failed on %(path)s: %(error)s"
4015msgstr "svn blame の実行に失敗しました %(path)s: %(error)s"
4016
4017#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:111
4018msgid "No svn:externals configured in trac.ini"
4019msgstr "trac.iniにsvn:externalsの設定がありません"
4020
4021#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:148
4022msgid "merged"
4023msgstr "マージ"
4024
4025#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:148
4026msgid "blocked"
4027msgstr "ブロック"
4028
4029#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:192
4030msgid "eligible"
4031msgstr ""
4032
4033#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:206
4034msgid "(toggle deleted branches)"
4035msgstr "(削除したブランチに切り替える)"
4036
4037#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:234
4038msgid "View merge source"
4039msgstr ""
4040
4041#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:245
4042msgid "No revisions"
4043msgstr ""
4044
4045#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:281
4046msgid "merged: "
4047msgstr "マージ: "
4048
4049#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:281
4050msgid "blocked: "
4051msgstr "ブロック: "
4052
4053#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:282
4054msgid "reverse-merged: "
4055msgstr ""
4056
4057#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:282
4058msgid "un-blocked: "
4059msgstr ""
4060
4061#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:293
4062msgid " (added)"
4063msgstr " (追加)"
4064
4065#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:321
4066msgid "removed"
4067msgstr "削除"
4068
4069#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:324
4070msgid " (with no actual effect on merging)"
4071msgstr ""
4072
4073#: trac/versioncontrol/svn_prop.py:325
4074#, python-format
4075msgid "Property %(prop)s changed"
4076msgstr "%(prop)s プロパティ変更"
4077
4078#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:14
4079msgid "Manage Repositories"
4080msgstr "リポジトリの管理"
4081
4082#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:24
4083msgid "Default:"
4084msgstr "規定値:"
4085
4086#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:30
4087msgid "Repository:"
4088msgstr "リポジトリ:"
4089
4090#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:43
4091msgid "Modify Repository:"
4092msgstr "リポジトリの変更:"
4093
4094#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:44
4095msgid "View Repository:"
4096msgstr "リポジトリの参照:"
4097
4098#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:45
4099msgid ""
4100"[1:Note:]\n"
4101"            This repository is defined in [2:[3:trac.ini]]\n"
4102"            and cannot be edited on this page."
4103msgstr ""
4104"[1:※]\n"
4105"このリポジトリは [2:[3:trac.ini]] で設定されており、このペー"
4106"ジでは変更できません。"
4107
4108#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:59
4109#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:99
4110msgid "Directory:"
4111msgstr "ディレクトリ:"
4112
4113#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:67
4114msgid "Hide from repository index"
4115msgstr "リポジトリ一覧を表示しない"
4116
4117#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:93
4118msgid "Add Repository:"
4119msgstr "リポジトリの追加:"
4120
4121#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:110
4122msgid "Add Alias:"
4123msgstr "エイリアスの追加:"
4124
4125#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125
4126msgid "Revision"
4127msgstr "リビジョン"
4128
4129#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:137
4130msgid "Alias of"
4131msgstr "エイリアス "
4132
4133#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:144
4134msgid "Refresh"
4135msgstr "再読み込み"
4136
4137#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:13
4138msgid "in"
4139msgstr ""
4140
4141#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:54
4142msgid "Default Repository"
4143msgstr "規定のリポジトリ"
4144
4145#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:61
4146msgid "Hint: clear the field to view latest revision"
4147msgstr "※ 最新リビジョンを見るにはこの項目を空にします"
4148
4149#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:61
4150msgid "View revision:"
4151msgstr "リビジョン指定:"
4152
4153#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:71
4154msgid "Visit:"
4155msgstr "ジャンプ:"
4156
4157#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:79
4158msgid "Go!"
4159msgstr "移動"
4160
4161#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:79
4162msgid "Jump to the chosen preselected path"
4163msgstr "選択されたパスにジャンプします"
4164
4165#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:92
4166msgid "Parent Directory"
4167msgstr "親ディレクトリ"
4168
4169#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:98
4170msgid "No files found"
4171msgstr "一致するものが見つかりませんでした。"
4172
4173#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:106
4174#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:112 trac/wiki/templates/wiki_view.html:32
4175msgid "Revision info"
4176msgstr "リビジョン情報"
4177
4178#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:108
4179#, python-format
4180msgid ""
4181"Revision [1:%(rev)s],\n"
4182"            [2:%(size)s]\n"
4183"            checked in by %(author)s, %(date)s ago\n"
4184"            ([3:diff])"
4185msgstr ""
4186"リビジョン [1:%(rev)s],\n"
4187"            [2:%(size)s]\n"
4188"            更新者 %(author)s, %(date)s ago\n"
4189"            ([3:diff])"
4190
4191#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:152
4192msgid "Repository Index"
4193msgstr "リポジトリ一覧"
4194
4195#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:162
4196msgid ""
4197"[1:Note:] See [2:TracBrowser]\n"
4198"        for help on using the repository browser."
4199msgstr "[1:※] 詳しい使い方は [2:TracBrowser] を参照してください。"
4200
4201#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:174
4202msgid "View changes..."
4203msgstr "変更箇所を見る..."
4204
4205#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:174
4206msgid "Select paths and revs for Diff"
4207msgstr "差分をとるパスとリビジョンを指定します"
4208
4209#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:33
4210#, python-format
4211msgid ""
4212"Changeset [1:%(new_rev)s] in %(reponame)s\n"
4213"              for [2:%(new_path)s]"
4214msgstr ""
4215
4216#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:37
4217#, python-format
4218msgid ""
4219"Changes in [1:%(new_path)s]\n"
4220"              [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]] in %(reponame)s"
4221msgstr ""
4222
4223#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:41
4224#, python-format
4225msgid ""
4226"Changes in %(reponame)s\n"
4227"              from [1:%(old_path)s]\n"
4228"              at [2:r%(old_rev)s]\n"
4229"              to [3:%(new_path)s]\n"
4230"              at [4:r%(new_rev)s]"
4231msgstr ""
4232"変更内容 (%(reponame)s)\n"
4233"              from [1:%(old_path)s]\n"
4234"              at [2:r%(old_rev)s]\n"
4235"              to [3:%(new_path)s]\n"
4236"              at [4:r%(new_rev)s]"
4237
4238#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:48
4239#, python-format
4240msgid "Changeset [1:%(new_rev)s] in %(reponame)s"
4241msgstr "チェンジセット [1:%(new_rev)s] (%(reponame)s)"
4242
4243#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:55
4244#, python-format
4245msgid ""
4246"Changeset [1:%(new_rev)s]\n"
4247"              for [2:%(new_path)s]"
4248msgstr ""
4249
4250#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:59
4251#, python-format
4252msgid ""
4253"Changes in [1:%(new_path)s]\n"
4254"              [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]]"
4255msgstr ""
4256"更新内容: [1:%(new_path)s]\n"
4257"              [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]]"
4258
4259#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:63
4260#, python-format
4261msgid ""
4262"Changes\n"
4263"              from [1:%(old_path)s]\n"
4264"              at [2:r%(old_rev)s]\n"
4265"              to [3:%(new_path)s]\n"
4266"              at [4:r%(new_rev)s]"
4267msgstr ""
4268"更新内容\n"
4269"              from [1:%(old_path)s]\n"
4270"              at [2:r%(old_rev)s]\n"
4271"              to [3:%(new_path)s]\n"
4272"              at [4:r%(new_rev)s]"
4273
4274#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:70
4275#, python-format
4276msgid "Changeset [1:%(new_rev)s]"
4277msgstr "チェンジセット [1:%(new_rev)s]"
4278
4279#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:99
4280#, python-format
4281msgid "Show what was removed (content at revision %(old_rev)s)"
4282msgstr "削除された項目を表示する (リビジョン %(old_rev)s)"
4283
4284#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:103
4285msgid "Show entry in browser"
4286msgstr "ブラウザで表示する"
4287
4288#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:104
4289msgid "(root)"
4290msgstr ""
4291
4292#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:109
4293#, python-format
4294msgid ""
4295"(%(kind)s from [1:\n"
4296"                %(old_path)s])"
4297msgstr ""
4298
4299#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:117
4300#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:120
4301msgid "Show differences"
4302msgstr "差分を表示する"
4303
4304#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:117
4305msgid "view diffs"
4306msgstr "差分を表示する"
4307
4308#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:120
4309#, python-format
4310msgid "%(num)d diff"
4311msgid_plural "%(num)d diffs"
4312msgstr[0] "%(num)d 個の差分"
4313
4314#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:123
4315#, python-format
4316msgid "%(num)d prop"
4317msgid_plural "%(num)d props"
4318msgstr[0] "%(num)d 個のプロパティ"
4319
4320#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:127
4321msgid "Show previous version in browser"
4322msgstr "前のバージョンをブラウザで表示する"
4323
4324#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:137
4325msgid "(less than one hour ago)"
4326msgstr "1時間未満"
4327
4328#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:138
4329#, python-format
4330msgid "(%(age)s ago)"
4331msgstr "(%(age)s 前)"
4332
4333#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:152
4334msgid "Message:"
4335msgstr "ログメッセージ:"
4336
4337#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:164
4338msgid "Location:"
4339msgstr "場所:"
4340
4341#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:168
4342msgid "(No files)"
4343msgstr "(ファイルなし)"
4344
4345#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:173
4346#, python-format
4347msgid "%(num)d added"
4348msgid_plural "%(num)d added"
4349msgstr[0] "追加 %(num)d"
4350
4351#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:174
4352#, python-format
4353msgid "%(num)d deleted"
4354msgid_plural "%(num)d deleted"
4355msgstr[0] "削除 %(num)d"
4356
4357#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:175
4358#, python-format
4359msgid "%(num)d edited"
4360msgid_plural "%(num)d edited"
4361msgstr[0] "更新 %(num)d"
4362
4363#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:176
4364#, python-format
4365msgid "%(num)d copied"
4366msgid_plural "%(num)d copied"
4367msgstr[0] "コピー %(num)d"
4368
4369#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:177
4370#, python-format
4371msgid "%(num)d moved"
4372msgid_plural "%(num)d moved"
4373msgstr[0] "移動 %(num)d"
4374
4375#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:185
4376msgid "copied"
4377msgstr "コピー"
4378
4379#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:186
4380msgid "moved"
4381msgstr "移動"
4382
4383#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:209
4384msgid ""
4385"[1:Note:] See [2:TracChangeset]\n"
4386"          for help on using the changeset viewer."
4387msgstr ""
4388"[1:※] 詳しい使い方は\n"
4389"[2:TracChangeset] を参照してください。"
4390
4391#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:10
4392#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:21
4393msgid "Prepare Diff"
4394msgstr "差分表示の指定"
4395
4396#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:27
4397msgid "Select the base and the target for the diff:"
4398msgstr "差分を取る元と対象を指定して下さい:"
4399
4400#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:30
4401msgid "From:"
4402msgstr "元のパス:"
4403
4404#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:34
4405#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:44
4406msgid "at revision:"
4407msgstr "リビジョン:"
4408
4409#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:40
4410msgid "To:"
4411msgstr "対象のパス:"
4412
4413#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:50
4414msgid ""
4415"For either path, you can start typing the path and will be\n"
4416"              presented a list of existing directories and files to "
4417"select\n"
4418"              from. Select an entry by clicking on it, or by using the\n"
4419"              up/down cursor keys and hitting tab."
4420msgstr ""
4421"2つのパス指定欄では文字を入力すると合致する既存のディレクトリあるいは\n"
4422"ファイルの候補がポップアップ表示されます。\n"
4423"その中から目的のものをクリックするか、カーソルキーで選択後にタブキーを押す\n"
4424"ことで選択することができます。"
4425
4426#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62
4427msgid ""
4428"[1:Note:] See\n"
4429"        [2:TracChangeset]\n"
4430"        for help on using the diff feature."
4431msgstr ""
4432"[1:※] 詳しい使い方は\n"
4433"[2:TracChangeset] を参照してください。"
4434
4435#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:11
4436#, python-format
4437msgid "View %(path_kind)s"
4438msgstr ""
4439
4440#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:19
4441#: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:23
4442msgid "View Revision Log"
4443msgstr "更新履歴を見る"
4444
4445#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:20
4446#: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:24
4447msgid "View Changeset"
4448msgstr "チェンジセットを見る"
4449
4450#: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:9
4451#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:94
4452#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:753
4453msgid "Rev"
4454msgstr "Rev"
4455
4456#: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:12
4457#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:441
4458msgid "Last Change"
4459msgstr "最終更新内容"
4460
4461#: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:16
4462msgid "Go to repository root"
4463msgstr "リポジトリのルートに移動する"
4464
4465#: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:16
4466msgid "Go to repository index"
4467msgstr "リポジトリ一覧に移動する"
4468
4469#: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:26
4470#, python-format
4471msgid "View %(name)s"
4472msgstr "%(name)s 参照"
4473
4474#: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:32
4475#, python-format
4476msgid "View changeset %(rev)s"
4477msgstr "チェンジセット %(rev)s 参照"
4478
4479#: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:15
4480msgid "View Root Directory"
4481msgstr "ルートディレクトリに移動"
4482
4483#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:10
4484msgid "(log)"
4485msgstr "(ログ)"
4486
4487#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:23
4488msgid "Revision Log Mode:"
4489msgstr "更新履歴の表示"
4490
4491#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:27
4492msgid "Stop on copy"
4493msgstr "コピーされた時点まで"
4494
4495#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:33
4496msgid "Follow copies"
4497msgstr "コピー元をたどる"
4498
4499#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:39
4500msgid "Show only adds and deletes"
4501msgstr "追加と削除だけ"
4502
4503#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:44
4504msgid "View log starting at"
4505msgstr "リビジョン"
4506
4507#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:48
4508msgid "and back to"
4509msgstr "から"
4510
4511#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:53
4512msgid "Show at most"
4513msgstr "までの最大"
4514
4515#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:55
4516msgid "revisions per page."
4517msgstr "リビジョンを表示する。"
4518
4519#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:60
4520msgid "Show full log messages"
4521msgstr "ログメッセージ全体を表示"
4522
4523#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:78
4524msgid "Copied or renamed"
4525msgstr "コピーまたは名前の変更"
4526
4527#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:86
4528#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:180
4529msgid "Diff from Old Revision to New Revision (as selected in the Diff column)"
4530msgstr "差分列で選択した2つのリビジョンを比較する"
4531
4532#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:92
4533msgid "Old / New"
4534msgstr "古 / 新"
4535
4536#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:92
4537msgid "Diff"
4538msgstr "差分"
4539
4540#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:95
4541msgid "Age"
4542msgstr "時期"
4543
4544#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:97
4545msgid "Log Message"
4546msgstr "ログメッセージ"
4547
4548#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:104
4549msgid "No revisions found"
4550msgstr "一致するものが見つかりませんでした。"
4551
4552#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:117
4553msgid "copied from"
4554msgstr "コピー元は"
4555
4556#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:124
4557#, python-format
4558msgid "From r%(rev)s"
4559msgstr "r%(rev)s から"
4560
4561#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:127
4562#, python-format
4563msgid "To r%(rev)s"
4564msgstr "r%(rev)s まで"
4565
4566#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:133
4567msgid "View log starting at this revision"
4568msgstr "このリビジョン以前のログを表示する"
4569
4570#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:140
4571#, python-format
4572msgid "Browse at revision %(rev)s"
4573msgstr "リビジョン %(rev)s を表示する"
4574
4575#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:144
4576#, python-format
4577msgid "View removal changeset [%(rev)s]"
4578msgstr "削除のチェンジセット [%(rev)s] を表示する"
4579
4580#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:146
4581#, python-format
4582msgid "View changeset [%(rev)s] restricted to %(path)s"
4583msgstr "%(path)s に限定してチェンジセット [%(rev)s] を表示する"
4584
4585#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:185
4586msgid ""
4587"[1:Note:] See [2:TracRevisionLog]\n"
4588"        for help on using the revision log."
4589msgstr "[1:※] 詳しい使い方は [2:TracRevisionLog] を参照してください。"
4590
4591#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:1
4592msgid ""
4593"#\n"
4594"# ChangeLog for"
4595msgstr ""
4596"#\n"
4597"# ChangeLog :"
4598
4599#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2
4600msgid " in $(reponame)s"
4601msgstr " ($(reponame)s)"
4602
4603#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2
4604msgid ""
4605"# \n"
4606"# Generated by Trac"
4607msgstr ""
4608"# \n"
4609"# Generated by Trac"
4610
4611#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:298
4612msgid "Browse Source"
4613msgstr "リポジトリブラウザ"
4614
4615#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:347
4616#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:87
4617#, python-format
4618msgid "No repository '%(repo)s' found"
4619msgstr "リポジトリ '%(repo)s' が見つかりません"
4620
4621#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:369
4622msgid "Invalid changeset number"
4623msgstr "不正なチェンジセット番号"
4624
4625#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:424
4626#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:434
4627#, python-format
4628msgid "Revision %(num)s"
4629msgstr "リビジョン %(num)s"
4630
4631#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:435
4632msgid "Previous Revision"
4633msgstr "前のリビジョン"
4634
4635#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:435
4636msgid "Next Revision"
4637msgstr "次のリビジョン"
4638
4639#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:436
4640msgid "Latest Revision"
4641msgstr "最新リビジョン"
4642
4643#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:440
4644#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:299
4645msgid "Parent directory"
4646msgstr "親ディレクトリ"
4647
4648#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:446
4649msgid "Normal"
4650msgstr "通常表示"
4651
4652#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:447
4653msgid "View file without annotations"
4654msgstr "注釈なしでファイルを表示する"
4655
4656#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:452
4657msgid "Annotate"
4658msgstr "アノテート"
4659
4660#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:453
4661msgid ""
4662"Annotate each line with the last changed revision (this can be time "
4663"consuming...)"
4664msgstr "各行に変更されたりビジョンを注釈として付け加えます(時間がかかります)"
4665
4666#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:460
4667msgid "Revision Log"
4668msgstr "更新履歴"
4669
4670#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:466
4671msgid "Repository URL"
4672msgstr "リポジトリURL"
4673
4674#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:580
4675#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:362
4676msgid "Zip Archive"
4677msgstr "Zip書庫"
4678
4679#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:753
4680msgid "Revision in which the line changed"
4681msgstr "各行が更新されたリビジョン"
4682
4683#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:811
4684#, python-format
4685msgid "View repository %(repo)s"
4686msgstr "リポジトリ %(repo)s を表示する"
4687
4688#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:240
4689#, python-format
4690msgid "Can't compare across different repositories: %(old)s vs. %(new)s"
4691msgstr "別のリポジトリとの間で比較を行うことはできません: %(old)s と %(new)s"
4692
4693#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:247
4694#, python-format
4695msgid "No repository found for '%(reponame)s'"
4696msgstr "'%(reponame)s' というリポジトリが見つかりません"
4697
4698#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:249
4699msgid "No repository specified and no default repository configured."
4700msgstr "規定のリポジトリが設定されていません。"
4701
4702#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:261
4703msgid "Invalid Changeset Number"
4704msgstr "不正なチェンジセット番号"
4705
4706#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:360
4707msgid "Unified Diff"
4708msgstr "差分形式(unified)"
4709
4710#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:371
4711msgid "Previous Changeset"
4712msgstr "前のチェンジセット"
4713
4714#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:371
4715msgid "Next Changeset"
4716msgstr "次のチェンジセット"
4717
4718#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:375
4719msgid "Reverse Diff"
4720msgstr "変更内容を反転"
4721
4722#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:410
4723#, python-format
4724msgid "Changeset %(id)s for %(path)s"
4725msgstr "%(path)s のチェンジセット %(id)s"
4726
4727#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:413
4728#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:439
4729#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:460
4730#, python-format
4731msgid "Changeset %(id)s"
4732msgstr "チェンジセット %(id)s"
4733
4734#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:486
4735#, python-format
4736msgid "Show revision %(rev)s of this file in browser"
4737msgstr "このファイルのリビジョン %(rev)s を表示する"
4738
4739#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:632
4740#, python-format
4741msgid "Show the changeset %(id)s restricted to %(path)s"
4742msgstr "%(path)s に限定してチェンジセット %(id)s を表示する"
4743
4744#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:643
4745#, python-format
4746msgid "Show the %(range)s differences restricted to %(path)s"
4747msgstr "%(path)s に限定して範囲 %(range)s の差分を表示する"
4748
4749#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:859
4750#, python-format
4751msgid "Changesets in all repositories"
4752msgstr "すべてのリポジトリのチェンジセット"
4753
4754#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:861
4755msgid "Repository changesets"
4756msgstr "リポジトリのチェンジセット"
4757
4758#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:998
4759#, python-format
4760msgid "Changeset in %(repo)s "
4761msgid_plural "Changesets in %(repo)s "
4762msgstr[0] "チェンジセット (%(repo)s)"
4763
4764#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1000
4765msgid "Changeset "
4766msgid_plural "Changesets "
4767msgstr[0] "チェンジセット"
4768
4769#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1009
4770#, python-format
4771msgid "%(title)s: %(message)s"
4772msgstr "%(title)s: %(message)s"
4773
4774#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1069
4775#, python-format
4776msgid "No permission to view changeset %(rev)s on %(repos)s"
4777msgstr "%(repos)s の チェンジセット %(rev)s にアクセスする権限が不足しています"
4778
4779#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1073
4780#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:393
4781#, python-format
4782msgid "Repository %(repos)s not found"
4783msgstr "リポジトリ %(repos)s が見つかりません"
4784
4785#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1075
4786#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:395
4787msgid "No default repository defined"
4788msgstr "規定のリポジトリが定義されていません"
4789
4790#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1114
4791msgid "Changesets"
4792msgstr "チェンジセット"
4793
4794#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:196
4795#, python-format
4796msgid ""
4797"The file or directory '%(path)s' doesn't exist at revision %(rev)s or at "
4798"any previous revision."
4799msgstr ""
4800"ファイルまたはディレクトリ '%(path)s' はリビジョン %(rev)s あるいは\"\n"
4801"\"それ以前のリビジョンにおいて存在しません。"
4802
4803#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:198
4804msgid "Nonexistent path"
4805msgstr "存在しないパス"
4806
4807#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:225
4808#, python-format
4809msgid "Revision Log (restarting at %(path)s, rev. %(rev)s)"
4810msgstr "更新履歴 (%(path)s のリビジョン %(rev)s から開始)"
4811
4812#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:307
4813msgid "ChangeLog"
4814msgstr "変更内容(ChangeLog)"
4815
4816#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:309
4817msgid "View Latest Revision"
4818msgstr "最新リビジョンの表示"
4819
4820#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:313
4821msgid "Older Revisions"
4822msgstr "古いリビジョン"
4823
4824#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:391
4825msgid "No permission to view change log"
4826msgstr "変更内容を参照する権限がありません"
4827
4828#: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:64
4829msgid "search"
4830msgstr "検索"
4831
4832#: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:68
4833#, python-format
4834msgid ""
4835"You can %(search)s in the repository history to see if that path existed "
4836"but was later removed"
4837msgstr "削除されたパスがあれば、 リポジトリの履歴から %(search)s して閲覧する事ができます。"
4838
4839#: trac/web/api.py:236
4840#, python-format
4841msgid "Invalid URL encoding (was %(path_info)r)"
4842msgstr "不正なURLエンコーディング (%(path_info)r)"
4843
4844#: trac/web/api.py:474
4845#, python-format
4846msgid "File %(path)s not found"
4847msgstr "ファイル %(path)s が見つかりません"
4848
4849#: trac/web/auth.py:99
4850#, python-format
4851msgid "logged in as %(user)s"
4852msgstr "%(user)s としてログイン中"
4853
4854#: trac/web/auth.py:102
4855msgid "Logout"
4856msgstr "ログアウト"
4857
4858#: trac/web/auth.py:105
4859msgid "Login"
4860msgstr "ログイン"
4861
4862#: trac/web/auth.py:147
4863#, python-format
4864msgid "Already logged in as %(user)s."
4865msgstr "すでに %(user)s としてログイン中です。"
4866
4867#: trac/web/chrome.py:580
4868#, python-format
4869msgid "Error with navigation contributor \"%(name)s\""
4870msgstr "Navigation contributor \"%(name)s\" でエラー"
4871
4872#: trac/web/chrome.py:875
4873msgid "(unknown template location)"
4874msgstr "(ファイル名不明)"
4875
4876#: trac/web/chrome.py:876
4877#, python-format
4878msgid "Genshi %(error)s error while rendering template %(location)s"
4879msgstr "テンプレート %(location)s のレンダリング中にGenshi %(error)s エラーが発生"
4880
4881#: trac/web/main.py:223
4882msgid "Secure cookies are enabled, you must use https to submit forms."
4883msgstr "Cookie のセキュリティ強化が有効になっています。フォームデータを送信するには https を使用してください。"
4884
4885#: trac/web/main.py:226
4886msgid "Do you have cookies enabled?"
4887msgstr "Cookie は有効になっていますか?"
4888
4889#: trac/web/main.py:227
4890#, python-format
4891msgid "Missing or invalid form token. %(msg)s"
4892msgstr "フォームトークンが見つからない、もしくは、不正なトークンです。%(msg)s"
4893
4894#: trac/web/main.py:525
4895#, python-format
4896msgid "Error: %(message)s"
4897msgstr "エラー: %(message)s"
4898
4899#. TRANSLATOR: ... not logged in, you may want to 'do so' now (link)
4900#: trac/web/main.py:539
4901msgid "do so"
4902msgstr "こちら"
4903
4904#: trac/web/main.py:541
4905#, python-format
4906msgid "You are currently not logged in. You may want to %(do_so)s now."
4907msgstr "現在ログインしていません。%(do_so)sからログインしてください。"
4908
4909#: trac/web/session.py:203
4910#, python-format
4911msgid ""
4912"Session '%(id)s' already exists.<br />Please choose a different session "
4913"ID."
4914msgstr ""
4915"セッション '%(id)s' はすでに存在します。<br />別のセッションIDを入力して"
4916"ください。"
4917
4918#: trac/web/session.py:205
4919msgid "Error renaming session"
4920msgstr "セッション変更中のエラー:"
4921
4922#: trac/web/session.py:312
4923msgid "No SID found"
4924msgstr "SIDが見つかりません"
4925
4926#: trac/web/session.py:314
4927msgid "SID"
4928msgstr "SID"
4929
4930#: trac/web/session.py:314
4931msgid "Email"
4932msgstr "メールアドレス"
4933
4934#: trac/web/session.py:318
4935msgid "Session alread exists. Unable to add a duplicate session."
4936msgstr "セッションはすでに存在します。セッションを重複させることはできません。"
4937
4938#: trac/web/session.py:325
4939msgid "Unable to set session attribute on a non-existent SID"
4940msgstr "存在しないSIDに属性を設定することはできません"
4941
4942#: trac/web/session.py:438
4943#, python-format
4944msgid "Session id %(sid)s not found"
4945msgstr "セッションID %(sid)s が見つかりません"
4946
4947#: trac/web/session.py:474
4948msgid "A datetime object must be specified"
4949msgstr "datetime オブジェクトを指定しなければなりません"
4950
4951#: trac/wiki/admin.py:116
4952#, python-format
4953msgid "'%(name)s' is not a file"
4954msgstr "%(name)s はファイルではありません。"
4955
4956#: trac/wiki/admin.py:168 trac/wiki/admin.py:265
4957#, python-format
4958msgid "  %(page)s imported from %(filename)s"
4959msgstr "  %(page)s インポート元 %(filename)s"
4960
4961#: trac/wiki/admin.py:200
4962msgid "Edits"
4963msgstr "編集"
4964
4965#: trac/wiki/admin.py:206 trac/wiki/web_ui.py:295
4966msgid "A new name is mandatory for a rename."
4967msgstr "変更後の新しい名前が必要です。"
4968
4969#: trac/wiki/admin.py:210 trac/wiki/web_ui.py:299
4970#, python-format
4971msgid "The page %(name)s already exists."
4972msgstr "ページ %(name)s はすでに存在しています。"
4973
4974#: trac/wiki/admin.py:224
4975msgid "Deleted pages"
4976msgstr "削除されたページ"
4977
4978#: trac/wiki/admin.py:243
4979#, python-format
4980msgid "'%(name)s' is not a directory"
4981msgstr "%(name)s はディレクトリではありません。"
4982
4983#: trac/wiki/api.py:327
4984msgid "no permission to view this wiki page"
4985msgstr "このページを参照する権限がありません"
4986
4987#: trac/wiki/formatter.py:169
4988#, python-format
4989msgid "HTML parsing error: %(message)s"
4990msgstr "HTMLパースエラー: %(message)s"
4991
4992#: trac/wiki/formatter.py:173
4993msgid "Error: Forbidden character sequence \"--\" in htmlcomment wiki code block"
4994msgstr "エラー: htmlcomment ブロック内では、文字列 \"--\" は許可されていません"
4995
4996#: trac/wiki/formatter.py:247
4997#, python-format
4998msgid "!#%(name)s must contain at most one table"
4999msgstr "!#%(name)s には2つ以上のテーブルを含められません"
5000
5001#: trac/wiki/formatter.py:251
5002#, python-format
5003msgid "!#%(name)s must contain at least one table cell (and table cells only)"
5004msgstr "!#%(name)s には少なくとも1つテーブルのセルがないといけません"
5005
5006#: trac/wiki/formatter.py:622 trac/wiki/interwiki.py:88
5007#, python-format
5008msgid "%(target)s in %(name)s"
5009msgstr "%(name)s の %(target)s"
5010
5011#: trac/wiki/intertrac.py:55
5012#, python-format
5013msgid "Can't view %(link)s:"
5014msgstr "%(link)s が表示できません:"
5015
5016#: trac/wiki/macros.py:530
5017#, python-format
5018msgid "Error: Can't get description for macro %(name)s"
5019msgstr "エラー: マクロ %(name)s の詳細説明が取得できません"
5020
5021#: trac/wiki/macros.py:548
5022msgid "Aliases:"
5023msgstr "エイリアス:"
5024
5025#: trac/wiki/macros.py:551
5026#, python-format
5027msgid "Sorry, no documentation found"
5028msgstr "'ドキュメントが見つかりません"
5029
5030#: trac/wiki/macros.py:616
5031msgid "MIME Types"
5032msgstr "MIMEタイプ"
5033
5034#: trac/wiki/macros.py:674
5035msgid "Table of Contents"
5036msgstr "目次"
5037
5038#: trac/wiki/model.py:123
5039msgid "Page not modified"
5040msgstr "ページは更新されませんでした"
5041
5042#: trac/wiki/model.py:174
5043#, python-format
5044msgid "Can't rename to existing %(name)s page."
5045msgstr "存在している %(name)s ページに名前を変更できません。"
5046
5047#: trac/wiki/web_ui.py:87 trac/wiki/web_ui.py:726
5048msgid "Wiki"
5049msgstr "Wiki"
5050
5051#: trac/wiki/web_ui.py:89
5052msgid "Help/Guide"
5053msgstr "ヘルプ/ガイド"
5054
5055#: trac/wiki/web_ui.py:125
5056#, python-format
5057msgid "No version \"%(num)s\" for Wiki page \"%(name)s\""
5058msgstr "Wikiページ \"%(name)s\" のバージョン \"%(num)s\" はありません"
5059
5060#: trac/wiki/web_ui.py:190
5061#, python-format
5062msgid "The wiki page is too long (must be less than %(num)s characters)"
5063msgstr "チケットの説明が大きすぎます (%(num)s 文字以下である必要があります)"
5064
5065#: trac/wiki/web_ui.py:200
5066#, python-format
5067msgid "The Wiki page field '%(field)s' is invalid: %(message)s"
5068msgstr "Wiki ページのフィールド '%(field)s' が不正です: %(message)s"
5069
5070#: trac/wiki/web_ui.py:204
5071#, python-format
5072msgid "Invalid Wiki page: %(message)s"
5073msgstr "不正なWikiページです: %(message)s"
5074
5075#. TRANSLATOR: wiki page
5076#: trac/wiki/web_ui.py:231
5077msgid "currently edited"
5078msgstr "編集中のもの"
5079
5080#: trac/wiki/web_ui.py:265
5081#, python-format
5082msgid "The page %(name)s has been deleted."
5083msgstr "%(name)s を削除しました。"
5084
5085#: trac/wiki/web_ui.py:270
5086#, python-format
5087msgid "The versions %(from_)d to %(to)d of the page %(name)s have been deleted."
5088msgstr "ページ %(name)s のバージョン %(from_)d から %(to)d を削除しました。"
5089
5090#: trac/wiki/web_ui.py:274
5091#, python-format
5092msgid "The version %(version)d of the page %(name)s has been deleted."
5093msgstr "ページ %(name)s のバージョン %(version)d を削除しました。"
5094
5095#: trac/wiki/web_ui.py:297
5096msgid "The new name must be different from the old name."
5097msgstr "新しい名前は元の名前とは違うものにしてください。"
5098
5099#: trac/wiki/web_ui.py:309
5100#, python-format
5101msgid "See [wiki:\"%(name)s\"]."
5102msgstr "[wiki:\"%(name)s\"] を見る。"
5103
5104#: trac/wiki/web_ui.py:333
5105#, python-format
5106msgid "Your changes have been saved in version %(version)s."
5107msgstr "バージョン %(version)s に変更が保存されました。"
5108
5109#: trac/wiki/web_ui.py:338
5110msgid "Page not modified, showing latest version."
5111msgstr "変更がありません、最新のバージョンを表示します。"
5112
5113#: trac/wiki/web_ui.py:381
5114#, python-format
5115msgid "Version %(num)s of page \"%(name)s\" does not exist"
5116msgstr "ページ %(name)s のバージョン %(num)s は存在しません"
5117
5118#: trac/wiki/web_ui.py:433
5119msgid "Page history"
5120msgstr "ページ履歴"
5121
5122#: trac/wiki/web_ui.py:451
5123msgid "Wiki History"
5124msgstr "ページ履歴"
5125
5126#: trac/wiki/web_ui.py:537
5127#, python-format
5128msgid "Page %(name)s does not exist"
5129msgstr "ページ %(name)s は存在しません"
5130
5131#: trac/wiki/web_ui.py:551
5132#, python-format
5133msgid "Back to %(wikipage)s"
5134msgstr "%(wikipage)s に戻る"
5135
5136#: trac/wiki/web_ui.py:579
5137#, python-format
5138msgid "Page %(name)s not found"
5139msgstr "ページ %(name)s が見つかりません"
5140
5141#: trac/wiki/web_ui.py:631
5142msgid "View latest version"
5143msgstr "最新バージョンを表示する"
5144
5145#: trac/wiki/web_ui.py:635
5146msgid "View parent page"
5147msgstr "上位のページを表示"
5148
5149#: trac/wiki/web_ui.py:644
5150msgid "Previous Version"
5151msgstr "前のバージョン"
5152
5153#: trac/wiki/web_ui.py:644
5154msgid "Next Version"
5155msgstr "次のバージョン"
5156
5157#: trac/wiki/web_ui.py:645
5158msgid "View Latest Version"
5159msgstr "最新バージョンを表示する"
5160
5161#: trac/wiki/web_ui.py:648
5162msgid "Up"
5163msgstr "上へ"
5164
5165#: trac/wiki/web_ui.py:673
5166msgid "Start Page"
5167msgstr "スタートページ"
5168
5169#: trac/wiki/web_ui.py:674
5170msgid "Index"
5171msgstr "ページ一覧"
5172
5173#: trac/wiki/web_ui.py:676
5174msgid "History"
5175msgstr "このページの履歴"
5176
5177#: trac/wiki/web_ui.py:683
5178msgid "Wiki changes"
5179msgstr "Wikiページの更新"
5180
5181#. TRANSLATOR: wiki page
5182#: trac/wiki/web_ui.py:712
5183msgid " edited"
5184msgstr "が更新されました。"
5185
5186#: trac/wiki/web_ui.py:712
5187msgid " created"
5188msgstr "が登録されました。"
5189
5190#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26
5191msgid "Are you sure you want to"
5192msgstr "このページを本当に"
5193
5194#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26
5195msgid "delete"
5196msgstr "削除"
5197
5198#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26
5199msgid "this page?"
5200msgstr "しますか?"
5201
5202#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:28
5203msgid "This is the only version the page, so the page will be removed completely!"
5204msgstr "このページの唯一のバージョンであるため、削除するとページ自体が削除されます。"
5205
5206#: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:17
5207#, python-format
5208msgid "Delete version %(old_version)d to version %(version)d"
5209msgstr "バージョン %(old_version)d から %(version)d を削除"
5210
5211#: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:18
5212#, python-format
5213msgid "Delete version %(version)d"
5214msgstr "バージョン %(version)d を削除"
5215
5216#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:67 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:140
5217msgid "Go to Save, Preview, Review or Cancel buttons"
5218msgstr "保存、プレビュー、確認、取り消しボタンに移動"
5219
5220#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:69
5221msgid "See the diffs"
5222msgstr "差分を見る"
5223
5224#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:69
5225#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:38
5226msgid "Review"
5227msgstr "確認"
5228
5229#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:70
5230msgid "See the preview"
5231msgstr "プレビューを見る"
5232
5233#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:73
5234msgid "Editing"
5235msgstr "ページの編集: "
5236
5237#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:75
5238msgid "Someone else has modified that page since you started your edits."
5239msgstr "ページはあなたが編集を始めた時より後に他の人により更新されています。"
5240
5241#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:76
5242msgid "If you save right away, you risk to revert those changes"
5243msgstr "このまま保存を行うと、それらの修正を失うことになります"
5244
5245#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:76
5246msgid "(highlighted below as deletions)."
5247msgstr "(削除される部分が以下に強調されています)。"
5248
5249#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:78
5250msgid ""
5251"Please review all those changes and manually merge them with your\n"
5252"        own changes."
5253msgstr "表示された変更内容を確認して、両者の変更内容を手動でマージして下さい。"
5254
5255#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:79
5256msgid "If you're unsure about what you're doing, please press"
5257msgstr "もし何を行なっているのかよくわからない場合は"
5258
5259#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:80
5260msgid ""
5261"(losing your changes) and start editing the latest version of the page\n"
5262"        again."
5263msgstr ""
5264"ボタンを押して(このとき、あなたが行なった変更は失われます)、\n"
5265"再度最新のバージョンを編集し直して下さい。"
5266
5267#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:114
5268msgid "Change information for future version"
5269msgstr "新しいバージョンでの更新情報: バージョン "
5270
5271#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:115
5272msgid "(modified by"
5273msgstr "(更新者: "
5274
5275#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124
5276msgid "Go to the editor"
5277msgstr "編集領域に移動"
5278
5279#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:127
5280#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:74
5281msgid "Review Changes"
5282msgstr "変更を確認"
5283
5284#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:129
5285msgid "No changes"
5286msgstr "変更なし"
5287
5288#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:146
5289msgid ""
5290"Sorry, this page has been modified by somebody else since you started\n"
5291"            editing. Your changes cannot be saved."
5292msgstr "ページはあなたが編集を始めた時より後に他の人により変更されているため、あなたの変更を保存することができません。"
5293
5294#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:16
5295msgid "Adjust edit area height:"
5296msgstr "編集領域の高さを変更:"
5297
5298#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:24
5299msgid "Selecting and pressing 'Preview' enters a two-column [edit|preview] mode"
5300msgstr "選択してプレビューボタンを押せば2カラムモード(編集|プレビュー)になります"
5301
5302#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:24
5303msgid "Edit side-by-side"
5304msgstr "並べて編集"
5305
5306#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:32
5307msgid ""
5308"[1:Note:] See [2:WikiFormatting] and\n"
5309"        [3:TracWiki] for help on editing wiki content."
5310msgstr ""
5311"[1:※] Wikiページの編集方法については [2:WikiFormatting] および\n"
5312"          [3:TracWiki] を参照して下さい。"
5313
5314#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:38
5315msgid "See the start of the diffs"
5316msgstr "差分の先頭を見る"
5317
5318#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:39
5319msgid "See the start of the preview"
5320msgstr "プレビューの先頭を見る"
5321
5322#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:43
5323msgid "Change information"
5324msgstr "更新情報"
5325
5326#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:54
5327msgid "Comment about this change (optional):"
5328msgstr "この変更についてのコメント(省略可):"
5329
5330#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:61
5331msgid "Page is read-only"
5332msgstr "このページを読み込み専用にする"
5333
5334#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:69
5335msgid "Merge changes"
5336msgstr "マージする"
5337
5338#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:73
5339msgid "Preview Page"
5340msgstr "プレビュー"
5341
5342#: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:6
5343msgid "View WikiStart"
5344msgstr "WikiStart の表示"
5345
5346#: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:6
5347msgid "wiki:"
5348msgstr "wiki:"
5349
5350#: trac/wiki/templates/wiki_page_path.html:8
5351#, python-format
5352msgid "View %(path)s"
5353msgstr "%(path)s の表示"
5354
5355#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:14
5356msgid "Rename"
5357msgstr "名前変更"
5358
5359#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:18
5360msgid "Renaming the page will rename all existing versions of the page in place."
5361msgstr "ページ名の変更はページの履歴をすべて変更します。"
5362
5363#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:18
5364msgid "The complete history of the page will be moved to the new location."
5365msgstr "ページの履歴がすべて新しいページへと変更されます。"
5366
5367#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:22
5368msgid "New name:"
5369msgstr "新しい名前:"
5370
5371#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:26
5372msgid "Leave a redirection page at the old location"
5373msgstr "旧ページにはリダイレクト用のページを残す"
5374
5375#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:32
5376#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:108
5377msgid "Rename page"
5378msgstr "ページ名を変更"
5379
5380#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:14 trac/wiki/templates/wiki_view.html:84
5381msgid "Edit this page"
5382msgstr "このページを編集"
5383
5384#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:34
5385#, python-format
5386msgid ""
5387"Version %(version)s (modified by %(author)s, %(date)s ago)\n"
5388"               ([1:diff])"
5389msgstr ""
5390"バージョン %(version)s (更新者 %(author)s, %(date)s 前)\n"
5391"               ([1:diff])"
5392
5393#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:47
5394#, python-format
5395msgid "Version %(version)s by %(author)s: %(comment)s"
5396msgstr "バージョン %(version)s 更新者 %(author)s: %(comment)s"
5397
5398#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:47
5399#, python-format
5400msgid "Version %(version)s by %(author)s"
5401msgstr "バージョン %(version)s 更新者 %(author)s"
5402
5403#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:54
5404#, python-format
5405msgid "[1:Last modified] %(reldate)s ago"
5406msgstr "[1:最終更新] %(reldate)s 前"
5407
5408#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:61
5409msgid "The page"
5410msgstr "ページ"
5411
5412#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:61
5413msgid "does not exist. You can create it here."
5414msgstr "がありません。ここから作成できます。"
5415
5416#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:63
5417msgid "You could also create the same page higher in the hierarchy:"
5418msgstr "また、上位の階層にページを作成することもできます:"
5419
5420#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:87
5421msgid "Create this page"
5422msgstr "ページの作成"
5423
5424#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:89
5425msgid "Using the template:"
5426msgstr "テンプレートの使用:"
5427
5428#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:92
5429msgid "(blank page)"
5430msgstr "(空のページ)"
5431
5432#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:117
5433msgid "Delete this version"
5434msgstr "このバージョンを削除"
5435
5436#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:119
5437msgid "Delete page"
5438msgstr "このページを削除"
5439
5440#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:128
5441msgid "The following pages have a name similar to this page, and may be related:"
5442msgstr "以下のページはこのページの名前に似ているので、関係があるかもしれません:"
5443