Edgewall Software

Ticket #5471: messages-216r.ja.po

File messages-216r.ja.po, 112.1 KB (added by IWAI, Masaharu <iwai@…>, 3 years ago)

Japanese translation based trunk r8118 messages.pot (Shibuya.trac 216r)

Line 
1# Japanese (Japan) translations for Trac.
2# Copyright (C) 2007-2009 Edgewall Software
3# This file is distributed under the same license as the Trac project.
4# Jeroen Ruigrok van der Werven <asmodai@in-nomine.org>, 2007.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Trac 0.12\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n"
10"POT-Creation-Date: 2009-02-17 14:10+0900\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-04-25 14:10+0900\n"
12"Last-Translator: IWAI, Masaharu <iwai@alib.jp>\n"
13"Language-Team: ja_JP <trac-dev@googlegroups.com>\n"
14"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Generated-By: Babel 0.9.4\n"
19
20#: trac/about.py:43 trac/templates/about.html:9 trac/templates/about.html:28
21msgid "About Trac"
22msgstr "Trac について"
23
24#: trac/attachment.py:149
25#, python-format
26msgid "Attachment '%(title)s' does not exist."
27msgstr "添付ファイル '%(title)s' は存在しません。"
28
29#: trac/attachment.py:150
30msgid "Invalid Attachment"
31msgstr "不正な添付ファイル"
32
33#: trac/attachment.py:192
34msgid "Could not delete attachment"
35msgstr "添付ファイルを削除できません"
36
37#: trac/attachment.py:298
38#, python-format
39msgid "Attachment '%(filename)s' not found"
40msgstr "添付ファイル '%(filename)s' が見つかりません"
41
42#: trac/attachment.py:372
43msgid "Bad request"
44msgstr "不正なリクエスト"
45
46#: trac/attachment.py:389
47#, python-format
48msgid "Back to %(parent)s"
49msgstr "%(parent)s に戻る"
50
51#: trac/attachment.py:481
52msgid " attached to "
53msgstr "が添付されました"
54
55#: trac/attachment.py:542
56#, python-format
57msgid "Attachment '%(id)s' in %(parent)s"
58msgstr "%(parent)s の添付ファイル: '%(id)s'"
59
60#: trac/attachment.py:545
61#, python-format
62msgid "Attachments of %(parent)s"
63msgstr "%(parent)s の添付ファイル"
64
65#: trac/attachment.py:558 trac/attachment.py:581 trac/admin/web_ui.py:407
66#: trac/admin/web_ui.py:410 trac/admin/web_ui.py:414
67msgid "No file uploaded"
68msgstr "アップロードされたファイルはありません"
69
70#: trac/attachment.py:566
71msgid "Can't upload empty file"
72msgstr "空のファイルはアップロードできません"
73
74#: trac/attachment.py:571
75#, python-format
76msgid "Maximum attachment size: %(num)s bytes"
77msgstr "添付ファイルのサイズの上限: %(num)s バイト"
78
79#: trac/attachment.py:572
80msgid "Upload failed"
81msgstr "アップロード失敗"
82
83#: trac/attachment.py:593
84#, python-format
85msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s"
86msgstr "添付ファイル情報のフィールド %(field)s が不正です: %(message)s"
87
88#: trac/attachment.py:597
89#, python-format
90msgid "Invalid attachment: %(message)s"
91msgstr "添付ファイルが正しくありません: %(message)s"
92
93#: trac/attachment.py:631
94#, python-format
95msgid "%(attachment)s (delete)"
96msgstr "%(attachment)s (削除)"
97
98#: trac/attachment.py:693 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:510
99#: trac/wiki/web_ui.py:70
100msgid "Plain Text"
101msgstr "プレーンテキスト"
102
103#: trac/attachment.py:699 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:515
104msgid "Original Format"
105msgstr "オリジナルフォーマット"
106
107#: trac/attachment.py:831
108#, python-format
109msgid "Invalid resource identifier '%(id)s'"
110msgstr ""
111
112#: trac/attachment.py:867 trac/admin/templates/admin_components.html:80
113#: trac/admin/templates/admin_enums.html:47
114#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100
115#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 trac/templates/about.html:68
116#: trac/templates/error.html:167 trac/ticket/admin.py:181
117#: trac/ticket/admin.py:356 trac/ticket/admin.py:509
118msgid "Name"
119msgstr "名称"
120
121#: trac/attachment.py:867
122msgid "Size"
123msgstr "サイズ"
124
125#: trac/attachment.py:867 trac/templates/history_view.html:28
126#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:95
127msgid "Author"
128msgstr "更新者"
129
130#: trac/attachment.py:867 trac/templates/history_view.html:27
131#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:94
132msgid "Date"
133msgstr "更新日時"
134
135#: trac/attachment.py:868 trac/templates/attachment.html:86
136#: trac/ticket/api.py:233 trac/ticket/templates/ticket.html:170
137msgid "Description"
138msgstr "説明"
139
140#: trac/attachment.py:893 trac/wiki/admin.py:74
141#, python-format
142msgid "File '%(name)s' exists"
143msgstr "ファイル %(name)s はすでに登録されています。"
144
145#: trac/env.py:421
146msgid "Can only backup sqlite databases"
147msgstr "sqliteデータベースのみバックアップが可能です"
148
149#: trac/env.py:506
150msgid "Database newer than Trac version"
151msgstr "Tracのバージョンよりもデータベースのバージョンが新しいです。"
152
153#: trac/env.py:518
154#, python-format
155msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)"
156msgstr "(%(version)s.py)のバージョン %(num)i に対応するアップグレードモジュールはありません"
157
158#: trac/env.py:563
159msgid ""
160"Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to"
161" point to a valid Trac environment."
162msgstr "環境変数\"TRAC_ENV\"が見つかりません。Tracではこの変数を設定する必要があります。"
163
164#: trac/env.py:597
165#, python-format
166msgid ""
167"The Trac Environment needs to be upgraded.\n"
168"\n"
169"Run \"trac-admin %(path)s upgrade\""
170msgstr ""
171"このTrac環境はアップグレードをする必要があります\n"
172"\n"
173"\"trac-admin %(path)s upgrade\"を実行してください"
174
175#: trac/env.py:631
176msgid "Copying resources from:"
177msgstr "次の場所からリソースをコピー中です:"
178
179#: trac/env.py:647
180msgid "Creating scripts."
181msgstr "スクリプトを作成しています。"
182
183#: trac/env.py:664
184#, python-format
185msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'"
186msgstr "'%(dest)s'が存在するため上書きできません"
187
188#: trac/env.py:674
189#, python-format
190msgid "Hotcopying %(src)s to %(dst)s ..."
191msgstr "%(src)s から %(dst)s へ、ホットコピーを実施しています"
192
193#: trac/env.py:689
194msgid "The following errors happened while copying the environment:"
195msgstr "コピー中に以下のエラーが発生しました:"
196
197#: trac/env.py:700
198msgid "Hotcopy done."
199msgstr "ホットコピーが終了しました。"
200
201#: trac/env.py:705 trac/admin/api.py:126
202msgid "Invalid arguments"
203msgstr "不正な引数"
204
205#: trac/env.py:708
206msgid "Database is up to date, no upgrade necessary."
207msgstr "データベースは最新です、更新の必要はありません。"
208
209#: trac/env.py:716
210#, python-format
211msgid ""
212"Backup failed with '%(msg)s'.\n"
213"Use '--no-backup' to upgrade without doing a backup."
214msgstr ""
215"'%(msg)s' によりバックアップが失敗しました。\n"
216"'--no-backup' を付けて、バックアップをせずにアップグレードしてください"
217
218#: trac/env.py:721
219msgid "Upgrade done."
220msgstr "アップグレードが終了しました。"
221
222#: trac/notification.py:155
223msgid "TLS enabled but server does not support TLS"
224msgstr "TLSが有効になっていますが、サーバーがTLSをサポートしていません"
225
226#: trac/notification.py:309
227#, python-format
228msgid "Invalid email encoding setting: %s"
229msgstr "不正な emailのエンコーディングの設定です: %s"
230
231#: trac/notification.py:335
232msgid "Header length is too short"
233msgstr "ヘッダー長が短すぎます"
234
235#: trac/notification.py:464
236msgid "Ticket contains non-ASCII chars. Please change encoding setting"
237msgstr "チケットに non-ASCII 文字列が含まれます。エンコーディングの設定を変更してください"
238
239#: trac/perm.py:49
240#, python-format
241msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s"
242msgstr "%(resource)s の操作を行うには %(perm)s の権限が必要です。"
243
244#: trac/perm.py:51
245#, python-format
246msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation"
247msgstr "この操作を行なうには %(perm)s 権限が必要です。"
248
249#: trac/perm.py:54
250msgid "Insufficient privileges to perform this operation."
251msgstr "この操作を行う権限がありません。"
252
253#: trac/perm.py:320
254#, python-format
255msgid "%(name)s is not a valid action."
256msgstr "%(name)s は有効なアクションではありません。"
257
258#: trac/perm.py:616
259msgid "User"
260msgstr "User"
261
262#: trac/perm.py:616 trac/admin/templates/admin_perms.html:69
263#: trac/ticket/templates/ticket.html:376
264msgid "Action"
265msgstr "アクション"
266
267#: trac/perm.py:618
268msgid "Available actions:"
269msgstr "利用できるアクション:"
270
271#: trac/perm.py:631
272msgid "Group names must be in lower case and actions in upper case"
273msgstr "グループ名はすべて小文字にする必要があります。アクションは大文字です。"
274
275#: trac/resource.py:328
276#, python-format
277msgid " at version %(version)s"
278msgstr ""
279
280#: trac/admin/api.py:130
281msgid "Command not found"
282msgstr "コマンドが見つかりません"
283
284#: trac/admin/console.py:81 trac/ticket/templates/report_edit.html:34
285msgid "Error:"
286msgstr "エラー:"
287
288#: trac/admin/console.py:99
289#, python-format
290msgid ""
291"Welcome to trac-admin %(version)s\n"
292"Interactive Trac administration console.\n"
293"Copyright (c) 2003-2009 Edgewall Software\n"
294"\n"
295"Type:  '?' or 'help' for help on commands.\n"
296"        "
297msgstr ""
298
299#: trac/admin/console.py:131
300msgid "Failed to open environment."
301msgstr ""
302
303#: trac/admin/console.py:198
304msgid "Completion error:"
305msgstr ""
306
307#: trac/admin/console.py:249
308#, python-format
309msgid "No documentation found for '%(cmd)s'"
310msgstr "'%(cmd)s'のドキュメントは見つかりません"
311
312#: trac/admin/console.py:251
313#, python-format
314msgid "trac-admin - The Trac Administration Console %(version)s"
315msgstr "trac-admin - Trac管理コンソール %(version)s"
316
317#: trac/admin/console.py:255
318msgid "Usage: trac-admin </path/to/projenv> [command [subcommand] [option ...]]\n"
319msgstr "Usage: trac-admin </path/to/projenv> [コマンド [サブコマンド] [オプション ...]]\n"
320
321#: trac/admin/console.py:258
322msgid "Invoking trac-admin without command starts interactive mode.\n"
323msgstr ""
324
325#: trac/admin/console.py:296
326#, python-format
327msgid "Creating a new Trac environment at %(envname)s"
328msgstr "新規Trac環境 %(envname)s の生成"
329
330#: trac/admin/console.py:298
331msgid ""
332"\n"
333"Trac will first ask a few questions about your environment \n"
334"in order to initialize and prepare the project database.\n"
335"\n"
336" Please enter the name of your project.\n"
337" This name will be used in page titles and descriptions.\n"
338msgstr ""
339
340#: trac/admin/console.py:306
341#, python-format
342msgid "Project Name [%(default)s]> "
343msgstr "プロジェクト名 [%(default)s]> "
344
345#: trac/admin/console.py:308
346msgid ""
347" \n"
348" Please specify the connection string for the database to use.\n"
349" By default, a local SQLite database is created in the environment\n"
350" directory. It is also possible to use an already existing\n"
351" PostgreSQL database (check the Trac documentation for the exact\n"
352" connection string syntax).\n"
353msgstr ""
354"使用するデータベースへの接続文字列を指定してください。\n"
355"デフォルトでは、localにSQLiteデータベースを作成します。\n"
356"既に存在するPostgreSQLデータベースを使うこともできます。\n"
357"(Tracでは、接続文字列は厳密に表記する必要があります。\n"
358"詳細はTracのドキュメントを参照してください)\n"
359
360#: trac/admin/console.py:316
361#, python-format
362msgid "Database connection string [%(default)s]> "
363msgstr "データベース接続文字列 [%(default)s]> "
364
365#: trac/admin/console.py:318
366msgid ""
367" \n"
368" Please specify the type of version control system,\n"
369" By default, it will be svn.\n"
370"\n"
371" If you don't want to use Trac with version control integration,\n"
372" choose the default here and don't specify a repository directory.\n"
373" in the next question.\n"
374msgstr ""
375
376#: trac/admin/console.py:327
377#, python-format
378msgid "Repository type [%(default)s]> "
379msgstr "リポジトリの種類 [%(default)s]> "
380
381#: trac/admin/console.py:329
382msgid ""
383"\n"
384" Please specify the absolute path to the version control\n"
385" repository, or leave it blank to use Trac without a repository.\n"
386" You can also set the repository location later.\n"
387msgstr ""
388
389#: trac/admin/console.py:334
390msgid "Path to repository [/path/to/repos]> "
391msgstr "リポジトリのパス [/path/to/repos]> "
392
393#: trac/admin/console.py:341
394#, python-format
395msgid "Initenv for '%(env)s' failed."
396msgstr "Initenv失敗: '%(env)s'"
397
398#: trac/admin/console.py:370
399msgid "Creating and Initializing Project"
400msgstr "プロジェクトの生成と初期化"
401
402#: trac/admin/console.py:389
403msgid " Installing default wiki pages"
404msgstr " デフォルトのWikiページのインストール"
405
406#: trac/admin/console.py:401
407msgid " Indexing repository"
408msgstr "リポジトリのインデックス作成"
409
410#: trac/admin/console.py:404
411msgid ""
412"\n"
413"---------------------------------------------------------------------\n"
414"Warning: couldn't index the repository.\n"
415"\n"
416"This can happen for a variety of reasons: wrong repository type, \n"
417"no appropriate third party library for this repository type,\n"
418"no actual repository at the specified repository path...\n"
419"\n"
420"You can nevertheless start using your Trac environment, but \n"
421"you'll need to check again your trac.ini file and the [trac] \n"
422"repository_type and repository_path settings in order to enable\n"
423"the Trac repository browser.\n"
424msgstr ""
425
426#: trac/admin/console.py:448
427#, python-format
428msgid ""
429"\n"
430"---------------------------------------------------------------------\n"
431"Project environment for '%(project_name)s' created.\n"
432"\n"
433"You may now configure the environment by editing the file:\n"
434"\n"
435"  %(config_path)s\n"
436"\n"
437"If you'd like to take this new project environment for a test drive,\n"
438"try running the Trac standalone web server `tracd`:\n"
439"\n"
440"  tracd --port 8000 %(project_path)s\n"
441"\n"
442"Then point your browser to http://localhost:8000/%(project_dir)s.\n"
443"There you can also browse the documentation for your installed\n"
444"version of Trac, including information on further setup (such as\n"
445"deploying Trac to a real web server).\n"
446"\n"
447"The latest documentation can also always be found on the project\n"
448"website:\n"
449"\n"
450"  http://trac.edgewall.org/\n"
451"\n"
452"Congratulations!\n"
453msgstr ""
454
455#: trac/admin/console.py:508
456#, python-format
457msgid "non-ascii environment path '%(path)s' not supported."
458msgstr "non-ASCII文字のパス '%(path)s' はサポートしていません。"
459
460#: trac/admin/web_ui.py:66
461msgid "Admin"
462msgstr "管理"
463
464#: trac/admin/web_ui.py:67 trac/admin/templates/admin.html:16
465msgid "Administration"
466msgstr "管理コンソール"
467
468#: trac/admin/web_ui.py:83
469msgid "No administration panels available"
470msgstr "管理画面はありません"
471
472#: trac/admin/web_ui.py:105 trac/admin/web_ui.py:109
473msgid "Unknown administration panel"
474msgstr "不明な管理画面"
475
476#: trac/admin/web_ui.py:184 trac/admin/web_ui.py:211 trac/admin/web_ui.py:300
477#: trac/admin/web_ui.py:383 trac/prefs/web_ui.py:88
478#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:9
479msgid "General"
480msgstr "一般設定"
481
482#: trac/admin/web_ui.py:184 trac/admin/templates/admin_basics.html:13
483msgid "Basic Settings"
484msgstr "基本設定"
485
486#: trac/admin/web_ui.py:211 trac/admin/templates/admin_logging.html:9
487#: trac/admin/templates/admin_logging.html:21
488msgid "Logging"
489msgstr "ログ出力の設定"
490
491#: trac/admin/web_ui.py:220 trac/ticket/templates/milestone_delete.html:30
492#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:73
493msgid "None"
494msgstr "(割り当てない)"
495
496#: trac/admin/web_ui.py:221
497msgid "Console"
498msgstr "コンソール"
499
500#: trac/admin/web_ui.py:223 trac/templates/attachment.html:28
501#: trac/templates/attachment.html:89 trac/versioncontrol/api.py:114
502msgid "File"
503msgstr "ファイル"
504
505#: trac/admin/web_ui.py:225
506msgid "Syslog"
507msgstr "Syslog"
508
509#: trac/admin/web_ui.py:227
510msgid "Windows event log"
511msgstr "Windowsイベントログ"
512
513#: trac/admin/web_ui.py:241
514#, python-format
515msgid "Unknown log type %(type)s"
516msgstr "不明なログ種別: %(type)s"
517
518#: trac/admin/web_ui.py:242
519msgid "Invalid log type"
520msgstr "不正なログ種別"
521
522#: trac/admin/web_ui.py:253
523#, python-format
524msgid "Unknown log level %(level)s"
525msgstr "不明なログレベル: %(level)s"
526
527#: trac/admin/web_ui.py:254
528msgid "Invalid log level"
529msgstr "不正なログレベル"
530
531#: trac/admin/web_ui.py:270
532msgid "You must specify a log file"
533msgstr "ログファイルの指定が必要です"
534
535#: trac/admin/web_ui.py:271
536msgid "Missing field"
537msgstr "フィールドがありません"
538
539#: trac/admin/web_ui.py:300 trac/admin/templates/admin_perms.html:9
540msgid "Permissions"
541msgstr "権限の設定"
542
543#: trac/admin/web_ui.py:314
544msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names"
545msgstr "権限名に予約されているため、全て大文字の名称は使えません"
546
547#: trac/admin/web_ui.py:321
548msgid "Unknown action"
549msgstr "不明なアクション"
550
551#: trac/admin/web_ui.py:328
552#, python-format
553msgid "Permission \"%(action)s\" was already granted to \"%(subject)s\""
554msgstr "権限 \"%(action)s\" は既に \"%(subject)s\" に与えられています"
555
556#: trac/admin/web_ui.py:347
557#, python-format
558msgid "\"%(subject)s\" was already added to group \"%(group)s\""
559msgstr "\"%(subject)s\" は既にグループ \"%(group)s\" に追加済みです"
560
561#: trac/admin/web_ui.py:383 trac/admin/templates/admin_plugins.html:9
562msgid "Plugins"
563msgstr "プラグイン"
564
565#: trac/admin/web_ui.py:417
566msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg"
567msgstr "アップロードされたファイルはPythonソースファイルでもeggファイルでもありません"
568
569#: trac/admin/web_ui.py:422
570#, python-format
571msgid "Plugin %(name)s already installed"
572msgstr "プラグイン %(name)s は既にインストール済みです"
573
574#: trac/admin/templates/admin.html:10
575msgid "Administration:"
576msgstr "管理:"
577
578#: trac/admin/templates/admin_basics.html:9
579msgid "Basics"
580msgstr "基本設定"
581
582#: trac/admin/templates/admin_basics.html:17
583msgid "Project"
584msgstr "プロジェクト"
585
586#: trac/admin/templates/admin_basics.html:19
587#: trac/admin/templates/admin_components.html:37
588#: trac/admin/templates/admin_components.html:66
589#: trac/admin/templates/admin_enums.html:20
590#: trac/admin/templates/admin_enums.html:34
591#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:21
592#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:77
593#: trac/admin/templates/admin_versions.html:21
594#: trac/admin/templates/admin_versions.html:56
595msgid "Name:"
596msgstr "名称:"
597
598#: trac/admin/templates/admin_basics.html:24
599msgid "URL:"
600msgstr "URL:"
601
602#: trac/admin/templates/admin_basics.html:29
603#: trac/ticket/templates/ticket.html:299
604msgid "Description:"
605msgstr "詳細:"
606
607#: trac/admin/templates/admin_basics.html:36
608#: trac/admin/templates/admin_components.html:99
609#: trac/admin/templates/admin_enums.html:69
610#: trac/admin/templates/admin_logging.html:53
611#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:125
612#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:103
613#: trac/admin/templates/admin_versions.html:94
614msgid "Apply changes"
615msgstr "変更を適用"
616
617#: trac/admin/templates/admin_components.html:10
618msgid "Components"
619msgstr "コンポーネント"
620
621#: trac/admin/templates/admin_components.html:14
622msgid "Manage Components"
623msgstr "コンポーネントの管理"
624
625#: trac/admin/templates/admin_components.html:18
626msgid "Owner:"
627msgstr "担当者:"
628
629#: trac/admin/templates/admin_components.html:35
630msgid "Modify Component:"
631msgstr "コンポーネントの変更:"
632
633#: trac/admin/templates/admin_components.html:42
634msgid ""
635"Description (you may use\n"
636"                [1:WikiFormatting]\n"
637"                here):"
638msgstr "詳細 ([1:WikiFormatting] が使用可能):"
639
640#: trac/admin/templates/admin_components.html:55
641#: trac/admin/templates/admin_enums.html:23
642#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:65
643#: trac/admin/templates/admin_versions.html:45
644#: trac/templates/attachment.html:57 trac/templates/attachment.html:70
645#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:39
646#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:94
647#: trac/ticket/templates/report_delete.html:20
648#: trac/ticket/templates/report_edit.html:42
649#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:36
650#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:126
651msgid "Cancel"
652msgstr "取り消し"
653
654#: trac/admin/templates/admin_components.html:56
655#: trac/admin/templates/admin_enums.html:24
656#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:66
657#: trac/admin/templates/admin_versions.html:46
658msgid "Save"
659msgstr "保存"
660
661#: trac/admin/templates/admin_components.html:64
662msgid "Add Component:"
663msgstr "コンポーネントの追加"
664
665#: trac/admin/templates/admin_components.html:70
666#: trac/admin/templates/admin_enums.html:32
667#: trac/admin/templates/admin_enums.html:37
668#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:90
669#: trac/admin/templates/admin_perms.html:38
670#: trac/admin/templates/admin_perms.html:60
671#: trac/admin/templates/admin_versions.html:67
672msgid "Add"
673msgstr "追加"
674
675#: trac/admin/templates/admin_components.html:80 trac/ticket/admin.py:181
676msgid "Owner"
677msgstr "担当者"
678
679#: trac/admin/templates/admin_components.html:80
680#: trac/admin/templates/admin_enums.html:47
681#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100
682#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77
683msgid "Default"
684msgstr "規定値"
685
686#: trac/admin/templates/admin_components.html:98
687#: trac/admin/templates/admin_enums.html:68
688#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:124
689#: trac/admin/templates/admin_perms.html:87
690#: trac/admin/templates/admin_versions.html:93
691msgid "Remove selected items"
692msgstr "選択した項目を削除"
693
694#: trac/admin/templates/admin_components.html:101
695#: trac/admin/templates/admin_enums.html:71
696#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:127
697#: trac/admin/templates/admin_versions.html:96
698msgid ""
699"You can remove all items from this list to completely hide this\n"
700"              field from the user interface."
701msgstr ""
702"全ての項目を削除する事で、このフィールドが、\n"
703"ユーザインターフェースに現れないようにする事が可能です。"
704
705#: trac/admin/templates/admin_components.html:107
706#: trac/admin/templates/admin_enums.html:77
707#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:133
708#: trac/admin/templates/admin_versions.html:102
709msgid ""
710"As long as you don't add any items to the list, this field\n"
711"            will remain completely hidden from the user interface."
712msgstr ""
713"項目を追加しない限り、このフィールドは、\n"
714"ユーザインターフェースには現れません。"
715
716#: trac/admin/templates/admin_enums.html:13
717msgid "Manage"
718msgstr "管理:"
719
720#: trac/admin/templates/admin_enums.html:18
721msgid "Modify"
722msgstr "更新:"
723
724#: trac/admin/templates/admin_enums.html:47
725msgid "Order"
726msgstr "順序"
727
728#: trac/admin/templates/admin_logging.html:25 trac/templates/about.html:63
729msgid "Configuration"
730msgstr "設定"
731
732#: trac/admin/templates/admin_logging.html:27
733msgid "Type:"
734msgstr "種別:"
735
736#: trac/admin/templates/admin_logging.html:36
737msgid "Log level:"
738msgstr "ログレベル:"
739
740#: trac/admin/templates/admin_logging.html:44
741msgid "Log file:"
742msgstr "ログファイル:"
743
744#: trac/admin/templates/admin_logging.html:47
745msgid "If you specify a relative path, the log file will be stored inside the"
746msgstr "相対パスを指定した場合は、プロジェクトディレクトリの"
747
748#: trac/admin/templates/admin_logging.html:49
749msgid "log"
750msgstr "log"
751
752#: trac/admin/templates/admin_logging.html:49
753msgid "directory of the project environment ("
754msgstr "ディレクトリに作成されます。("
755
756#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10 trac/ticket/roadmap.py:828
757msgid "Milestones"
758msgstr "マイルストーン"
759
760#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:14
761msgid "Manage Milestones"
762msgstr "マイルストーンの管理"
763
764#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:19
765msgid "Modify Milestone:"
766msgstr "マイルストーンの変更:"
767
768#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:24
769#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:82
770#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:51
771msgid "Due:"
772msgstr "期日:"
773
774#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:27
775#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:41
776#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:86
777#: trac/admin/templates/admin_versions.html:30
778#: trac/admin/templates/admin_versions.html:63
779#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:54
780#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:66
781msgid "Format:"
782msgstr "書式:"
783
784#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:33
785#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:59
786msgid "Completed:"
787msgstr "完了:"
788
789#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:55
790#: trac/admin/templates/admin_versions.html:35
791#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:85
792msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):"
793msgstr "詳細 ([1:WikiFormatting] が使用可能):"
794
795#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:75
796msgid "Add Milestone:"
797msgstr "マイルストーンの追加"
798
799#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 trac/ticket/admin.py:356
800msgid "Due"
801msgstr "期日"
802
803#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 trac/ticket/admin.py:356
804#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:25
805#: trac/ticket/templates/roadmap.html:36
806msgid "Completed"
807msgstr "完了日時"
808
809#: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100
810msgid "Tickets"
811msgstr "チケット"
812
813#: trac/admin/templates/admin_perms.html:13
814msgid "Manage Permissions"
815msgstr "権限の管理"
816
817#: trac/admin/templates/admin_perms.html:18
818msgid "Grant Permission:"
819msgstr "権限の付与:"
820
821#: trac/admin/templates/admin_perms.html:21
822#: trac/admin/templates/admin_perms.html:48
823msgid "Subject:"
824msgstr "対象:"
825
826#: trac/admin/templates/admin_perms.html:25
827msgid "Action:"
828msgstr "アクション:"
829
830#: trac/admin/templates/admin_perms.html:33
831msgid ""
832"Grant permission for an action to a subject, which can be either a user\n"
833"          or a group."
834msgstr "対象(ユーザや権限グループ)に対して権限を付与します。"
835
836#: trac/admin/templates/admin_perms.html:45
837msgid "Add Subject to Group:"
838msgstr "権限グループの追加:"
839
840#: trac/admin/templates/admin_perms.html:52
841msgid "Group:"
842msgstr "権限グループ:"
843
844#: trac/admin/templates/admin_perms.html:56
845msgid "Add a user or group to an existing permission group."
846msgstr "対象(ユーザや権限グループ)に権限グループを追加します。"
847
848#: trac/admin/templates/admin_perms.html:69
849#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92
850msgid "Subject"
851msgstr "対象"
852
853#: trac/admin/templates/admin_perms.html:91
854msgid "Note that"
855msgstr "注意:"
856
857#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 trac/ticket/templates/query.html:61
858msgid "or"
859msgstr " "
860
861#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92
862msgid "Group"
863msgstr " "
864
865#: trac/admin/templates/admin_perms.html:92
866msgid ""
867"names can't be all upper-case,\n"
868"      as that is reserved for permission names."
869msgstr ""
870"(ユーザや権限グループ)には、大文字だけからなる名称は使用できません。\n"
871"大文字だけからなる名称は、権限名に予約されているためです。"
872
873#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:17
874msgid "Manage Plugins"
875msgstr "プラグインの管理"
876
877#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:21
878msgid "Install Plugin:"
879msgstr "プラグインのインストール:"
880
881#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:23
882msgid "File:"
883msgstr "ファイル:"
884
885#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:28
886msgid ""
887"The web server does not have sufficient permissions to store files in\n"
888"            the environment plugins directory."
889msgstr "WEBサーバはプラグインディレクトリにファイルを作成する権限を持っていません。"
890
891#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:32
892msgid "Upload a plugin packaged as Python egg."
893msgstr "Python egg 形式のプラグインパッケージをアップロードします。"
894
895#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:37
896msgid "Install"
897msgstr "インストール"
898
899#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:60 trac/templates/diff_view.html:43
900#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:97
901msgid "Author:"
902msgstr "更新者:"
903
904#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:69
905msgid "Home page:"
906msgstr "ホームページ:"
907
908#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:76
909msgid "License:"
910msgstr "ライセンス:"
911
912#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:83
913msgid "Component"
914msgstr "コンポーネント"
915
916#: trac/admin/templates/admin_plugins.html:83
917msgid "Enabled"
918msgstr "有効"
919
920#: trac/admin/templates/admin_versions.html:10
921msgid "Versions"
922msgstr "バージョン"
923
924#: trac/admin/templates/admin_versions.html:14
925msgid "Manage Versions"
926msgstr "バージョンの管理:"
927
928#: trac/admin/templates/admin_versions.html:19
929msgid "Modify Version:"
930msgstr "バージョンの変更:"
931
932#: trac/admin/templates/admin_versions.html:26
933msgid "Date:"
934msgstr "日時:"
935
936#: trac/admin/templates/admin_versions.html:54
937msgid "Add Version:"
938msgstr "バージョンの追加:"
939
940#: trac/admin/templates/admin_versions.html:59
941msgid "Released:"
942msgstr "リリース日時:"
943
944#: trac/admin/templates/admin_versions.html:77
945msgid "Released"
946msgstr "リリース日時"
947
948#: trac/db/api.py:98
949#, python-format
950msgid "Unsupported database type \"%(scheme)s\""
951msgstr "\"%(scheme)s\" データベースはサポートされません"
952
953#: trac/db/api.py:121
954msgid "Database connection string must start with scheme:/"
955msgstr "scheme:/ の形式でデータベース接続文字列は始まらないといけません"
956
957#: trac/db/pool.py:120
958#, python-format
959msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds"
960msgstr "%(time)d 秒内にデータベースに接続できませんでした"
961
962#: trac/db/sqlite_backend.py:133
963#, python-format
964msgid "Database already exists at %(path)s"
965msgstr "データベース %(path)s はすでに存在します"
966
967#: trac/db/sqlite_backend.py:161
968#, python-format
969msgid "Database \"%(path)s\" not found."
970msgstr "データベース %(path)s は見つかりません。"
971
972#: trac/db/sqlite_backend.py:170
973#, python-format
974msgid ""
975"The user %(user)s requires read _and_ write permission to the database "
976"file %(path)s and the directory it is located in."
977msgstr "ファイル %(path)s と、そのディレクトリに %(user)s ユーザの読み書き権限が必要です。"
978
979#: trac/mimeview/api.py:634 trac/mimeview/api.py:644
980#, python-format
981msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s"
982msgstr "%(old)s から %(new)s への MIME変換は、利用可能ではありません"
983
984#: trac/mimeview/api.py:746
985#, python-format
986msgid "HTML preview using %(renderer)s failed (%(err)s)"
987msgstr "(%(err)s) のため、%(renderer)sを使ったHTMLプレビューに失敗しました"
988
989#: trac/mimeview/patch.py:55
990msgid "Invalid unified diff content"
991msgstr "diff内容が不正です"
992
993#: trac/mimeview/patch.py:165
994#, python-format
995msgid "new file %(new)s"
996msgstr "新しいファイル %(new)s"
997
998#: trac/mimeview/patch.py:169
999#, python-format
1000msgid "deleted file %(deleted)s"
1001msgstr "削除されたファイル %(deleted)s"
1002
1003#: trac/mimeview/patch.py:241
1004msgid "this hunk was shorter than expected"
1005msgstr ""
1006
1007#: trac/mimeview/php.py:98
1008msgid ""
1009"You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version "
1010"for syntax highlighting."
1011msgstr "PHP CGI binary が使われていますシンタックスハイライトを使用するためには CLI バージョンを利用してください"
1012
1013#: trac/mimeview/rst.py:60
1014msgid "Docutils not found"
1015msgstr "Docutils が見つかりません"
1016
1017#: trac/mimeview/rst.py:62
1018#, python-format
1019msgid "Docutils version >= %(version)s required, %(found)s found"
1020msgstr "Docutilsは、%(version)s 以上のバージョンが必要です。バージョン %(found)s が見つかりました"
1021
1022#: trac/prefs/web_ui.py:53 trac/prefs/templates/prefs.html:16
1023#: trac/ticket/templates/ticket.html:260 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:99
1024msgid "Preferences"
1025msgstr "個人設定"
1026
1027#: trac/prefs/web_ui.py:76
1028msgid "Unknown preference panel"
1029msgstr "不明な設定画面"
1030
1031#: trac/prefs/web_ui.py:89 trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:9
1032msgid "Date & Time"
1033msgstr "日付と時間"
1034
1035#: trac/prefs/web_ui.py:90 trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:9
1036msgid "Keyboard Shortcuts"
1037msgstr "キーボードショートカット"
1038
1039#: trac/prefs/web_ui.py:92 trac/prefs/templates/prefs_language.html:9
1040msgid "Language"
1041msgstr "言語"
1042
1043#: trac/prefs/web_ui.py:94 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9
1044msgid "Advanced"
1045msgstr "詳細"
1046
1047#: trac/prefs/templates/prefs.html:10
1048msgid "Preferences:"
1049msgstr "個人設定:"
1050
1051#: trac/prefs/templates/prefs.html:17
1052msgid ""
1053"This page lets you customize your personal settings for this site.\n"
1054"      These settings are stored on the server and are identified by a "
1055"session\n"
1056"      key stored in a browser cookie. That cookie allows your settings to"
1057" be\n"
1058"      restored on subsequent visits."
1059msgstr ""
1060"このページではこのサイトでの個人向けの設定を行います。\n"
1061"設定内容はサーバに保存され、ブラウザに保存されるクッキー情報を用いて管理されているので、次回訪問にも同じ情報が使われることになります。"
1062
1063#: trac/prefs/templates/prefs.html:33
1064msgid "Save changes"
1065msgstr "保存"
1066
1067#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:14
1068msgid "Session key:"
1069msgstr "セッションキー:"
1070
1071#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:18
1072msgid ""
1073"The session key is used to identify stored custom\n"
1074"      settings and session data on the server. Although it is\n"
1075"      automatically generated by default, you may change it to something\n"
1076"      easier to remember at any time if you wish to load your settings\n"
1077"      in a different web browser."
1078msgstr ""
1079"セッションキーは設定内容やセッションデータをサーバに保存するための\n"
1080"キーとして使用されるものです。キーは無ければ自動的に生成されますが、\n"
1081"他のブラウザでも同じ設定を使用したい場合などは、他の覚えやすい文字列を\n"
1082"指定することもできます。"
1083
1084#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26
1085msgid "Restore session:"
1086msgstr "セッションの復元:"
1087
1088#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:29
1089msgid "Load"
1090msgstr "ロード"
1091
1092#: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:30
1093msgid ""
1094"You may load a previously created session by entering the\n"
1095"      corresponding session key below. This lets you share settings "
1096"between\n"
1097"      multiple computers and web browsers."
1098msgstr ""
1099"以前のセッションをのセッションキーがわかっているなら、以下の欄にそのセッ\n"
1100"ションキーを指定することで、セッションをロードすることが出来ます。これ\n"
1101"により複数のコンピュータやブラウザにまたがって設定を共有できます。"
1102
1103#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:15
1104msgid "Time zone:"
1105msgstr "タイムゾーン:"
1106
1107#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:17
1108msgid "Default time zone"
1109msgstr "デフォルトのタイムゾーン"
1110
1111#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:24
1112msgid ""
1113"Configuring your time zone will result in all\n"
1114"      dates and times displayed on this site to use your time zone\n"
1115"      instead of that of the server."
1116msgstr ""
1117"タイムゾーンを設定することで、このサイトで使用される日付および時間はサー\n"
1118"バでのものではなく、指定したタイムゾーンでの日時に換算されて表示されます。"
1119
1120#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:28
1121msgid "Example: The current time is"
1122msgstr "例: 現在の時刻はUTC(世界標準時)において"
1123
1124#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:29
1125msgid "(UTC)."
1126msgstr "です。"
1127
1128#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:30
1129msgid "In"
1130msgstr " "
1131
1132#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31
1133msgid "time zone"
1134msgstr "タイムゾーン"
1135
1136#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31
1137msgid ", this would be displayed as"
1138msgstr "では次のように表示されます:"
1139
1140#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:35
1141msgid ""
1142"Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean "
1143"Time (GMT)."
1144msgstr "※ 世界標準時(UTC)はグリニッジ標準時(GMT)としても知られています。"
1145
1146#: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:36
1147msgid ""
1148"A positive offset is used to indicate a timezone at the east of "
1149"Greenwich, i.e. ahead of Universal Time."
1150msgstr "それはすなわち、 UTC 以前には GMT (グリニッジの東におけるタイムゾーン)が使われていたためです。"
1151
1152#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15
1153msgid "Full name:"
1154msgstr "フルネーム:"
1155
1156#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:20
1157msgid "Email address:"
1158msgstr "メールアドレス:"
1159
1160#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:26
1161msgid ""
1162"This information is used to automatically populate some forms\n"
1163"        on this site with your contact details."
1164msgstr ""
1165"この情報は、このサイトのいくつかのフォームにて必要に応じて\n"
1166"あなたへの連絡先情報などを自動的に埋めるのに使用されます。"
1167
1168#: trac/prefs/templates/prefs_general.html:30
1169msgid ""
1170"This information is used to associate your login name with your\n"
1171"        email address and full name, which is used for email\n"
1172"        notification and RSS feeds, for example."
1173msgstr ""
1174"この情報はあなたのログイン名とメールアドレスやフルネームを対応させる\n"
1175"ためのもので、メールによる通知やRSSフィードなどに使用されます。"
1176
1177#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:17
1178msgid "Enable access keys"
1179msgstr "アクセスキーを有効にする"
1180
1181#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:20
1182msgid ""
1183"This site provides keyboard shortcuts for faster\n"
1184"      access to certain functions of this site. As these shortcuts can\n"
1185"      cause conflicts with shortcuts provided by the desktop system or\n"
1186"      web browser, they are disabled by default. See"
1187msgstr ""
1188"このサイトではよく使用される機能に速やかにアクセスするための\n"
1189"キーボード・ショートカットがいくつか定義されています。これらのショートカットが\n"
1190"デスクトップシステムやブラウザが提供するものと衝突することがあるため\n"
1191"標準では無効となっています。アクセスキーに関しての詳細は"
1192
1193#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24
1194msgid "TracAccessibility"
1195msgstr "TracAccessibility"
1196
1197#: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24
1198msgid "for more information on access keys."
1199msgstr "を参照してください。"
1200
1201#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:14
1202msgid "Language:"
1203msgstr "言語"
1204
1205#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:16
1206msgid "default language"
1207msgstr "システムデフォルトの言語"
1208
1209#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:21
1210msgid ""
1211"Configuring your language will result in all text\n"
1212"      displayed on this site to use your language instead of that of the\n"
1213"      server."
1214msgstr "この設定を行うことで、このサイトを選択された言語で表示することが可能です。"
1215
1216#: trac/prefs/templates/prefs_language.html:25
1217msgid ""
1218"The 'default language' option uses the browser's\n"
1219"        language negotiation feature to select the appropriate language."
1220msgstr "'システムデフォルトの言語'を選択すれば、ブラウザーの情報から適切な言語を取得します。"
1221
1222#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9
1223msgid "Pygments Theme"
1224msgstr "Pygmentsのテーマ"
1225
1226#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36
1227msgid ""
1228"The Pygments syntax highlighter can be used with\n"
1229"      different coloring themes."
1230msgstr "Pygments によるソースコードの色付け機能は個別に配色テーマを指定可能です。"
1231
1232#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38
1233msgid "Theme:"
1234msgstr "テーマ:"
1235
1236#: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:43
1237msgid "Preview:"
1238msgstr "表示例:"
1239
1240#: trac/search/web_ui.py:64 trac/search/templates/search.html:10
1241#: trac/search/templates/search.html:23 trac/search/templates/search.html:28
1242#: trac/templates/theme.html:28
1243msgid "Search"
1244msgstr "検索"
1245
1246#: trac/search/web_ui.py:107
1247#, python-format
1248msgid "Search query too short. Query must be at least %(num)s characters long."
1249msgstr "検索語は少なくとも %(num)s 文字以上が必要です。"
1250
1251#: trac/search/web_ui.py:109
1252msgid "Search Error"
1253msgstr "検索エラー"
1254
1255#: trac/search/web_ui.py:144 trac/ticket/query.py:677 trac/ticket/report.py:321
1256msgid "Next Page"
1257msgstr "次のページ"
1258
1259#: trac/search/web_ui.py:150 trac/ticket/query.py:682 trac/ticket/report.py:325
1260msgid "Previous Page"
1261msgstr "前のページ"
1262
1263#: trac/search/web_ui.py:192
1264#, python-format
1265msgid "Browse repository path %(path)s"
1266msgstr "リポジトリパス %(path)s の閲覧"
1267
1268#: trac/search/templates/search.html:10 trac/search/templates/search.html:40
1269#: trac/ticket/templates/query_results.html:21
1270#: trac/ticket/templates/report_view.html:86
1271msgid "Results"
1272msgstr "検索結果:"
1273
1274#: trac/search/templates/search.html:48
1275msgid "Quickjump to"
1276msgstr "クイックジャンプ:"
1277
1278#: trac/search/templates/search.html:56
1279msgid "By"
1280msgstr "更新者:"
1281
1282#: trac/search/templates/search.html:65
1283#: trac/ticket/templates/report_view.html:215
1284msgid "No matches found."
1285msgstr "一致するものが見つかりませんでした。"
1286
1287#: trac/search/templates/search.html:70
1288#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:44
1289#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:98
1290#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:105
1291#: trac/ticket/templates/query.html:249
1292#: trac/ticket/templates/report_delete.html:26
1293#: trac/ticket/templates/report_edit.html:49
1294#: trac/ticket/templates/report_view.html:218
1295#: trac/ticket/templates/roadmap.html:69 trac/ticket/templates/ticket.html:406
1296#: trac/timeline/templates/timeline.html:55
1297#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:151
1298#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62
1299#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:176
1300msgid "Note:"
1301msgstr "※ "
1302
1303#: trac/search/templates/search.html:70
1304#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:44
1305#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:98
1306#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:105
1307#: trac/ticket/templates/query.html:249
1308#: trac/ticket/templates/report_delete.html:26
1309#: trac/ticket/templates/report_edit.html:49
1310#: trac/ticket/templates/report_view.html:218
1311#: trac/ticket/templates/roadmap.html:69 trac/ticket/templates/ticket.html:406
1312#: trac/timeline/templates/timeline.html:55
1313#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:151
1314#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62
1315#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:176
1316msgid "See"
1317msgstr "詳しい使い方は"
1318
1319#: trac/search/templates/search.html:70
1320msgid "TracSearch"
1321msgstr "TracSearch"
1322
1323#: trac/search/templates/search.html:70
1324msgid "for help on searching."
1325msgstr "を参照してください。"
1326
1327#: trac/templates/about.html:25
1328msgid "Trac: Integrated SCM & Project Management"
1329msgstr "Trac: Integrated SCM & Project Management"
1330
1331#: trac/templates/about.html:29
1332msgid ""
1333"Trac is a web-based software project management and bug/issue\n"
1334"        tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n"
1335"        It provides an integrated Wiki, an interface to version control\n"
1336"        systems, and a number of convenient ways to stay on top of events"
1337"\n"
1338"        and changes within a project."
1339msgstr ""
1340"Tracはソフトウェアプロジェクトの管理およびバグや案件のトラッキングを\n"
1341"行うためのWEBベースのソフトウェアであり、使いやすく形式張らないことに\n"
1342"重点を置いています。\n"
1343"Wiki機能を備え、バージョン管理システムへのインターフェースを持ち、\n"
1344"\n"
1345"プロジェクト内での出来事や変更を把握するのに役立つたくさんの方法を提供します。"
1346
1347#: trac/templates/about.html:35
1348msgid "Trac is distributed under the modified BSD License."
1349msgstr "TracはBSDライセンスのもとで配布されています。"
1350
1351#: trac/templates/about.html:35
1352msgid "The complete text of the license can be found"
1353msgstr "ライセンスに関する完全なテキストは"
1354
1355#: trac/templates/about.html:37
1356msgid "online"
1357msgstr "オンライン"
1358
1359#: trac/templates/about.html:37
1360msgid "as well as in the"
1361msgstr "あるいは配布物に含まれる"
1362
1363#: trac/templates/about.html:38
1364msgid "COPYING"
1365msgstr "COPYING"
1366
1367#: trac/templates/about.html:38
1368msgid "file included in the distribution."
1369msgstr "ファイルから得ることが出来ます。"
1370
1371#: trac/templates/about.html:40
1372msgid "python powered"
1373msgstr "python powered"
1374
1375#: trac/templates/about.html:43
1376msgid "Please visit the Trac open source project:"
1377msgstr "Tracオープンソースプロジェクトのページを訪れてみてください:"
1378
1379#: trac/templates/about.html:44
1380msgid "http://trac.edgewall.org/"
1381msgstr "http://trac.edgewall.org/"
1382
1383#: trac/templates/about.html:53
1384msgid "System Information"
1385msgstr "システム情報"
1386
1387#: trac/templates/about.html:67
1388msgid "Section"
1389msgstr "セクション"
1390
1391#: trac/templates/about.html:69 trac/templates/error.html:167
1392msgid "Value"
1393msgstr "値"
1394
1395#: trac/templates/attachment.html:10
1396msgid "Attachment"
1397msgstr "添付ファイル"
1398
1399#: trac/templates/attachment.html:25
1400msgid "Add Attachment to"
1401msgstr "添付ファイルの追加: "
1402
1403#: trac/templates/attachment.html:28
1404msgid "(size limit"
1405msgstr "(サイズの上限"
1406
1407#: trac/templates/attachment.html:33
1408msgid "Attachment Info"
1409msgstr "添付ファイル情報"
1410
1411#: trac/templates/attachment.html:36 trac/ticket/templates/ticket.html:251
1412#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:95
1413msgid "Your email or username:"
1414msgstr "メールアドレスまたはユーザ名:"
1415
1416#: trac/templates/attachment.html:42
1417msgid "Description of the file (optional):"
1418msgstr "ファイルの説明(省略可)"
1419
1420#: trac/templates/attachment.html:47
1421msgid "Replace existing attachment of the same name"
1422msgstr "同名の添付ファイルを置き換える"
1423
1424#: trac/templates/attachment.html:56
1425msgid "Add attachment"
1426msgstr "添付ファイルを登録"
1427
1428#: trac/templates/attachment.html:64
1429msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
1430msgstr "この添付ファイルを本当に削除しますか?"
1431
1432#: trac/templates/attachment.html:64 trac/wiki/templates/wiki_delete.html:32
1433msgid "This is an irreversible operation."
1434msgstr "これは取り消しの効かない操作です。"
1435
1436#: trac/templates/attachment.html:71 trac/templates/attachment.html:111
1437msgid "Delete attachment"
1438msgstr "添付ファイルの削除"
1439
1440#: trac/templates/attachment.html:80
1441msgid "Attach another file"
1442msgstr "他のファイルを添付します"
1443
1444#: trac/templates/attachment.html:90
1445msgid "(added by"
1446msgstr "("
1447
1448#: trac/templates/attachment.html:91 trac/templates/diff_view.html:40
1449#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:113
1450#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:96
1451#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:33
1452msgid "ago)"
1453msgstr "前に追加)"
1454
1455#: trac/templates/diff_div.html:58
1456#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:133
1457msgid "Property"
1458msgstr "プロパティ"
1459
1460#: trac/templates/diff_div.html:69 trac/ticket/templates/ticket.html:61
1461#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32
1462msgid "to"
1463msgstr ""
1464
1465#: trac/templates/diff_div.html:74
1466msgid "Differences"
1467msgstr "差分"
1468
1469#: trac/templates/diff_view.html:17
1470msgid "Changes"
1471msgstr "更新内容"
1472
1473#: trac/templates/diff_view.html:18 trac/templates/diff_view.html:21
1474#: trac/ticket/templates/query.html:103
1475msgid "between"
1476msgstr " "
1477
1478#: trac/templates/diff_view.html:19 trac/templates/diff_view.html:25
1479#: trac/templates/history_view.html:26 trac/ticket/templates/ticket.html:100
1480#: trac/wiki/web_ui.py:538 trac/wiki/templates/wiki_view.html:32
1481msgid "Version"
1482msgstr "バージョン"
1483
1484#: trac/templates/diff_view.html:19 trac/templates/diff_view.html:22
1485#: trac/ticket/templates/query.html:105
1486msgid "and"
1487msgstr "と"
1488
1489#: trac/templates/diff_view.html:22 trac/ticket/web_ui.py:765
1490#: trac/ticket/templates/ticket.html:97
1491msgid "Initial Version"
1492msgstr "初期バージョン"
1493
1494#: trac/templates/diff_view.html:24
1495#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:71
1496msgid "from"
1497msgstr "と"
1498
1499#: trac/templates/diff_view.html:25
1500msgid "of"
1501msgstr ""
1502
1503#: trac/templates/diff_view.html:37
1504#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:94
1505msgid "Timestamp:"
1506msgstr "日時:"
1507
1508#: trac/templates/diff_view.html:39 trac/templates/diff_view.html:45
1509#: trac/templates/diff_view.html:51
1510msgid "(multiple changes)"
1511msgstr "(複数の変更)"
1512
1513#: trac/templates/diff_view.html:47
1514msgid "(IP:"
1515msgstr "(IP:"
1516
1517#: trac/templates/diff_view.html:49
1518msgid "Comment:"
1519msgstr "コメント:"
1520
1521#: trac/templates/diff_view.html:57
1522#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:151
1523#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:70
1524msgid "Legend:"
1525msgstr "凡例:"
1526
1527#: trac/templates/diff_view.html:59
1528#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:153
1529msgid "Unmodified"
1530msgstr "未変更"
1531
1532#: trac/templates/diff_view.html:60
1533#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:154
1534#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:72
1535msgid "Added"
1536msgstr "追加"
1537
1538#: trac/templates/diff_view.html:61
1539#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:155
1540#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:74
1541msgid "Removed"
1542msgstr "削除"
1543
1544#: trac/templates/diff_view.html:62 trac/ticket/api.py:269
1545#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:157
1546#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:76 trac/wiki/admin.py:154
1547msgid "Modified"
1548msgstr "更新"
1549
1550#: trac/templates/error.html:60
1551msgid ""
1552"==== How to Reproduce ====\n"
1553"\n"
1554"While doing a"
1555msgstr ""
1556"==== 再現方法 ====\n"
1557"\n"
1558" "
1559
1560#: trac/templates/error.html:64
1561msgid "operation on `"
1562msgstr "操作を `"
1563
1564#: trac/templates/error.html:64
1565msgid ""
1566"`, Trac issued an internal error.\n"
1567"\n"
1568"''(please provide additional details here)''"
1569msgstr ""
1570"` に対して行った際に、Tracはエラーを発生しました。\n"
1571"\n"
1572"''(詳細をここに記入してください)''"
1573
1574#: trac/templates/error.html:68
1575msgid ""
1576"Request parameters:\n"
1577"{{{"
1578msgstr ""
1579"リクエストのパラメータ:\n"
1580"{{{"
1581
1582#: trac/templates/error.html:73
1583msgid "==== System Information ===="
1584msgstr "==== システム情報 ===="
1585
1586#: trac/templates/error.html:76
1587msgid ""
1588"==== Python Traceback ====\n"
1589"{{{"
1590msgstr ""
1591"==== Python トレースバック ====\n"
1592"{{{"
1593
1594#: trac/templates/error.html:84
1595msgid "Create"
1596msgstr "作成"
1597
1598#: trac/templates/error.html:99
1599msgid "Oops…"
1600msgstr "エラー発生"
1601
1602#: trac/templates/error.html:101
1603msgid "Trac detected an internal error:"
1604msgstr "内部エラーが検出されました:"
1605
1606#: trac/templates/error.html:106
1607msgid ""
1608"There was an internal error in Trac. It is recommended\n"
1609"              that you inform your local"
1610msgstr ""
1611"内部エラーが発生しました。\n"
1612"サイトの"
1613
1614#: trac/templates/error.html:108
1615msgid ""
1616"Trac\n"
1617"              administrator"
1618msgstr "Trac 管理者"
1619
1620#: trac/templates/error.html:109
1621msgid ""
1622"and give him all the information he needs to\n"
1623"              reproduce the issue."
1624msgstr "に連絡し、不具合の再現方法等を伝えることをお勧めします。"
1625
1626#: trac/templates/error.html:114
1627msgid "To that end, you could"
1628msgstr "そのためにはこのサイトでチケットを"
1629
1630#: trac/templates/error.html:114
1631msgid "a ticket."
1632msgstr ""
1633
1634#: trac/templates/error.html:116
1635msgid "The action that triggered the error was:"
1636msgstr "エラーを発生させた操作:"
1637
1638#: trac/templates/error.html:121
1639msgid "This is probably a local installation issue."
1640msgstr ""
1641
1642#: trac/templates/error.html:122
1643msgid "You should"
1644msgstr ""
1645
1646#: trac/templates/error.html:123
1647msgid ""
1648"a ticket at the admin Trac to report\n"
1649"                    the issue."
1650msgstr ""
1651
1652#: trac/templates/error.html:128
1653msgid "Found a bug in Trac?"
1654msgstr "Tracのバグを見つけましたか?"
1655
1656#: trac/templates/error.html:129
1657msgid ""
1658"If you think this should work and you can reproduce the problem,\n"
1659"              you should consider reporting this to the Trac team."
1660msgstr ""
1661"この不具合が再現可能でありきちんと動作すべきものであるようならば、\n"
1662"Tracチームに報告することを検討してください。"
1663
1664#: trac/templates/error.html:131
1665msgid ""
1666"Before you do that, though, [1:please first try\n"
1667"                [2:searching]\n"
1668"                for similar issues], as it is quite likely that this "
1669"problem\n"
1670"                has been reported before. For questions about "
1671"installation\n"
1672"                and configuration of Trac, please try the\n"
1673"                [3:mailing list]\n"
1674"                instead of filing a ticket."
1675msgstr "実際に報告を行なう前に、既に同じような不具合が報告されていないか[1:検索]してください。またTracのインストールや設定に関する質問は、チケットを作成するのではなく[2:メーリングリスト]に投稿するのがよいでしょう。"
1676
1677#: trac/templates/error.html:141
1678msgid "Otherwise, please"
1679msgstr ""
1680"そうでなければ、Tracプロジェクトのサイトにて\n"
1681"不具合の詳細と再現手順を書き添えた新しいチケットを"
1682
1683#: trac/templates/error.html:141
1684msgid ""
1685"a new ticket at\n"
1686"                the Trac project site, where you can describe the problem"
1687" and\n"
1688"                explain how to reproduce it."
1689msgstr "してください。"
1690
1691#: trac/templates/error.html:146
1692msgid "Python Traceback"
1693msgstr "Python トレースバック"
1694
1695#: trac/templates/error.html:147
1696msgid "Most recent call last:"
1697msgstr "後方のものほど最近の呼出となります:"
1698
1699#: trac/templates/error.html:152 trac/templates/error.html:179
1700msgid "File \""
1701msgstr "ファイル \""
1702
1703#: trac/templates/error.html:152
1704msgid ""
1705"\",\n"
1706"                        line"
1707msgstr ""
1708"\",\n"
1709"                        行"
1710
1711#: trac/templates/error.html:153 trac/templates/error.html:179
1712msgid ", in"
1713msgstr ", 関数"
1714
1715#: trac/templates/error.html:157
1716msgid "Code fragment:"
1717msgstr "近辺のコード:"
1718
1719#: trac/templates/error.html:165
1720msgid "Local variables:"
1721msgstr "ローカル変数:"
1722
1723#: trac/templates/error.html:179
1724msgid "\", line"
1725msgstr "\", 行"
1726
1727#: trac/templates/error.html:182
1728msgid "Switch to plain text view"
1729msgstr ""
1730
1731#: trac/templates/error.html:185
1732msgid "System Information:"
1733msgstr "システム情報:"
1734
1735#: trac/templates/error.html:197
1736msgid "TracGuide"
1737msgstr "ヘルプ/ガイド"
1738
1739#: trac/templates/error.html:197
1740msgid "— The Trac User and Administration Guide"
1741msgstr "- Tracユーザ/管理者ガイド"
1742
1743#: trac/templates/history_view.html:15
1744msgid "Change History for"
1745msgstr "更新履歴:"
1746
1747#: trac/templates/history_view.html:20 trac/templates/history_view.html:51
1748#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:57
1749#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:84
1750#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:170
1751msgid "View changes"
1752msgstr "差分を表示"
1753
1754#: trac/templates/history_view.html:22
1755msgid "Change history"
1756msgstr "更新履歴"
1757
1758#: trac/templates/history_view.html:29
1759#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21
1760msgid "Comment"
1761msgstr "コメント"
1762
1763#: trac/templates/history_view.html:41
1764msgid "View this version"
1765msgstr "このバージョンを表示する"
1766
1767#: trac/templates/index.html:8 trac/templates/index.html:12
1768msgid "Available Projects"
1769msgstr "プロジェクト一覧"
1770
1771#: trac/templates/index.html:18
1772msgid "Error"
1773msgstr "エラー"
1774
1775#: trac/templates/layout.html:42
1776msgid "Download in other formats:"
1777msgstr "異なるフォーマットでダウンロード:"
1778
1779#: trac/templates/macros.html:40
1780msgid "anonymous"
1781msgstr "匿名"
1782
1783#: trac/templates/macros.html:73 trac/templates/macros.html:74
1784msgid "Previous"
1785msgstr "前の"
1786
1787#: trac/templates/macros.html:83 trac/templates/macros.html:84
1788msgid "Next"
1789msgstr "次の"
1790
1791#: trac/templates/macros.html:94
1792msgid "View differences"
1793msgstr "更新内容の表示方法:"
1794
1795#: trac/templates/macros.html:97
1796msgid "inline"
1797msgstr "インラインで表示"
1798
1799#: trac/templates/macros.html:99
1800msgid "side by side"
1801msgstr "並べて表示"
1802
1803#: trac/templates/macros.html:101
1804msgid "Show"
1805msgstr "変更箇所の前後"
1806
1807#: trac/templates/macros.html:104
1808msgid "lines around each change"
1809msgstr "行を表示"
1810
1811#: trac/templates/macros.html:107
1812msgid "Ignore:"
1813msgstr "以下の違いを無視:"
1814
1815#: trac/templates/macros.html:111
1816msgid "Blank lines"
1817msgstr "空白行の有無"
1818
1819#: trac/templates/macros.html:116
1820msgid "Case changes"
1821msgstr "大文字/小文字の区別"
1822
1823#: trac/templates/macros.html:121
1824msgid "White space changes"
1825msgstr "空白文字の変更"
1826
1827#: trac/templates/macros.html:125 trac/ticket/templates/milestone_view.html:53
1828#: trac/ticket/templates/query.html:190
1829#: trac/ticket/templates/report_view.html:32
1830#: trac/ticket/templates/roadmap.html:24
1831#: trac/timeline/templates/timeline.html:32
1832#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:64
1833msgid "Update"
1834msgstr "更新"
1835
1836#: trac/templates/macros.html:138
1837msgid "(The file is empty)"
1838msgstr "(ファイルは空です)"
1839
1840#: trac/templates/macros.html:141
1841msgid "HTML preview not available"
1842msgstr "HTMLプレビュー出来ません。"
1843
1844#: trac/templates/macros.html:143
1845msgid "since the file size exceeds"
1846msgstr "ファイルサイズが"
1847
1848#: trac/templates/macros.html:144
1849msgid "bytes."
1850msgstr "バイトを超えているため使用できません。"
1851
1852#: trac/templates/macros.html:146
1853msgid "since no preview renderer could handle it."
1854msgstr "このファイルのプレビュー方法が不明なため使用できません。"
1855
1856#: trac/templates/macros.html:149
1857msgid "Try"
1858msgstr "代りにファイルを"
1859
1860#: trac/templates/macros.html:150
1861msgid "downloading"
1862msgstr "ダウンロード"
1863
1864#: trac/templates/macros.html:150
1865msgid "the file instead."
1866msgstr "してください。"
1867
1868#: trac/templates/macros.html:163
1869msgid "View attachment"
1870msgstr "添付ファイルの表示:"
1871
1872#: trac/templates/macros.html:164
1873msgid ") - added by"
1874msgstr ") - 投稿者:"
1875
1876#: trac/templates/macros.html:165 trac/ticket/templates/query_results.html:77
1877msgid "ago."
1878msgstr "前に作成."
1879
1880#: trac/templates/macros.html:170 trac/templates/macros.html:181
1881msgid "Attachments"
1882msgstr "添付ファイル"
1883
1884#: trac/templates/macros.html:206
1885msgid "Attach file"
1886msgstr "ファイルを添付します"
1887
1888#: trac/templates/macros.html:234 trac/templates/macros.html:235
1889#: trac/templates/macros.html:243
1890msgid "s:"
1891msgstr ":"
1892
1893#: trac/templates/macros.html:243
1894msgid "Total"
1895msgstr "合計"
1896
1897#: trac/templates/theme.html:26
1898msgid "Search:"
1899msgstr "検索:"
1900
1901#: trac/templates/theme.html:37
1902msgid "Context Navigation"
1903msgstr "Context Navigation"
1904
1905#: trac/templates/theme.html:47
1906msgid "Warning:"
1907msgstr "警告:"
1908
1909#: trac/templates/theme.html:50
1910msgid "Warnings:"
1911msgstr "警告:"
1912
1913#: trac/templates/theme.html:58
1914msgid "Notice:"
1915msgstr "注意:"
1916
1917#: trac/templates/theme.html:61
1918msgid "Notices:"
1919msgstr "注意:"
1920
1921#: trac/ticket/admin.py:90
1922#, python-format
1923msgid "Component %(name)s already exists."
1924msgstr "コンポーネント %(name)s はすでに登録されています。"
1925
1926#: trac/ticket/admin.py:97
1927msgid "No component selected"
1928msgstr "コンポーネントが選択されていません"
1929
1930#: trac/ticket/admin.py:234 trac/ticket/roadmap.py:641
1931msgid "Completion date may not be in the future"
1932msgstr "完了日時に未来の日時を指定しようとしています"
1933
1934#: trac/ticket/admin.py:236
1935msgid "Invalid Completion Date"
1936msgstr "不正な期日日付"
1937
1938#: trac/ticket/admin.py:262
1939#, python-format
1940msgid "Milestone %(name)s already exists."
1941msgstr "マイルストーン %(name)s はすでに登録されています。"
1942
1943#: trac/ticket/admin.py:269
1944msgid "No milestone selected"
1945msgstr "マイルストーンが選択されていません"
1946
1947#: trac/ticket/admin.py:436
1948#, python-format
1949msgid "Version %(name)s already exists."
1950msgstr "プラグイン %(name)s はすでにインストールされています。"
1951
1952#: trac/ticket/admin.py:443
1953msgid "No version selected"
1954msgstr "バージョンが選択されていません"
1955
1956#: trac/ticket/admin.py:509
1957msgid "Time"
1958msgstr ""
1959
1960#: trac/ticket/admin.py:582
1961#, python-format
1962msgid "%(type)s %(name)s already exists"
1963msgstr "%(type)s %(name)s はすでに登録されています。"
1964
1965#: trac/ticket/admin.py:588
1966#, python-format
1967msgid "No %s selected"
1968msgstr "%s は選択されていません"
1969
1970#: trac/ticket/admin.py:617
1971msgid "Order numbers must be unique"
1972msgstr "順序数はユニークでなくてはなりません"
1973
1974#: trac/ticket/admin.py:676
1975msgid "Possible Values"
1976msgstr ""
1977
1978#: trac/ticket/admin.py:698
1979#, python-format
1980msgid "Invalid up/down value: %(value)s"
1981msgstr ""
1982
1983#: trac/ticket/admin.py:764
1984msgid "<number> must be a number"
1985msgstr ""
1986
1987#: trac/ticket/admin.py:769
1988#, python-format
1989msgid "Ticket %(num)s and all associated data removed."
1990msgstr "チケット %(num)s とそれに関するデータを削除しました。"
1991
1992#: trac/ticket/api.py:267
1993msgid "Created"
1994msgstr "作成されました"
1995
1996#: trac/ticket/api.py:428
1997#, python-format
1998msgid "Comment %(cnum)s for Ticket #%(id)s"
1999msgstr "チケット #%(id)s のためのコメント %(cnum)s"
2000
2001#: trac/ticket/api.py:449
2002#, python-format
2003msgid "Ticket #%(shortname)s"
2004msgstr "チケット #%(shortname)s"
2005
2006#: trac/ticket/default_workflow.py:222
2007msgid "Current state no longer exists"
2008msgstr ""
2009
2010#: trac/ticket/default_workflow.py:224
2011msgid "The ticket will be disowned"
2012msgstr "担当を外します"
2013
2014#: trac/ticket/default_workflow.py:243 trac/ticket/default_workflow.py:257
2015#, python-format
2016msgid "The owner will change from %(current_owner)s"
2017msgstr "担当者を %(current_owner)s から変更します"
2018
2019#: trac/ticket/default_workflow.py:248
2020#, python-format
2021msgid "The owner will change from %(current_owner)s to %(selected_owner)s"
2022msgstr "担当者を %(current_owner)s から %(selected_owner)s に変更します"
2023
2024#: trac/ticket/default_workflow.py:253
2025msgid "to "
2026msgstr ""
2027
2028#: trac/ticket/default_workflow.py:261
2029#, python-format
2030msgid "The owner will change from %(current_owner)s to %(authname)s"
2031msgstr "担当者を %(current_owner)s から %(authname)s に変更します"
2032
2033#: trac/ticket/default_workflow.py:272
2034msgid ""
2035"Your workflow attempts to set a resolution but none is defined "
2036"(configuration issue, please contact your Trac admin)."
2037msgstr ""
2038
2039#: trac/ticket/default_workflow.py:277
2040#, python-format
2041msgid "The resolution will be set to %(name)s"
2042msgstr "解決方法を %(name)s に設定します"
2043
2044#: trac/ticket/default_workflow.py:287
2045msgid "The resolution will be set"
2046msgstr "解決方法が設定されます"
2047
2048#: trac/ticket/default_workflow.py:293
2049#, python-format
2050msgid "Next status will be '%(name)s'"
2051msgstr "次のステータスは '%(name)s' です"
2052
2053#: trac/ticket/model.py:140
2054msgid "Multi-values fields not supported yet"
2055msgstr ""
2056
2057#: trac/ticket/model.py:391
2058#, python-format
2059msgid "%(type)s %(name)s does not exist."
2060msgstr "%(type)s %(name)s は存在しません。"
2061
2062#: trac/ticket/model.py:539
2063#, python-format
2064msgid "Component %(name)s does not exist."
2065msgstr "コンポーネント %(name)s は存在しません。 "
2066
2067#: trac/ticket/model.py:772
2068msgid "Open (by due date)"
2069msgstr ""
2070
2071#: trac/ticket/model.py:773
2072msgid "Open (no due date)"
2073msgstr ""
2074
2075#: trac/ticket/model.py:776
2076msgid "Closed"
2077msgstr "完了済"
2078
2079#: trac/ticket/model.py:792
2080#, python-format
2081msgid "Version %(name)s does not exist."
2082msgstr "バージョン %(name)s は存在しません。"
2083
2084#: trac/ticket/query.py:75
2085#, python-format
2086msgid "Query page %(page)s is invalid."
2087msgstr "ページ番号 %(page)s は不正です。"
2088
2089#: trac/ticket/query.py:90
2090#, python-format
2091msgid "Query max %(max)s is invalid."
2092msgstr "表示件数 %(max)s は不正です。"
2093
2094#: trac/ticket/query.py:128
2095msgid "Query filter requires field and constraints separated by a \"=\""
2096msgstr ""
2097
2098#: trac/ticket/query.py:141
2099msgid "Query filter requires field name"
2100msgstr ""
2101
2102#: trac/ticket/query.py:270
2103#, python-format
2104msgid "Page %(page)s is beyond the number of pages in the query"
2105msgstr ""
2106
2107#: trac/ticket/query.py:604 trac/ticket/web_ui.py:601
2108msgid "Ticket"
2109msgstr "チケット"
2110
2111#: trac/ticket/query.py:622 trac/ticket/query.py:630
2112msgid "contains"
2113msgstr "に次が含まれる"
2114
2115#: trac/ticket/query.py:623 trac/ticket/query.py:631
2116msgid "doesn't contain"
2117msgstr "は次を含まない"
2118
2119#: trac/ticket/query.py:624
2120msgid "begins with"
2121msgstr "が次で始まる"
2122
2123#: trac/ticket/query.py:625
2124msgid "ends with"
2125msgstr "が次で終わる"
2126
2127#: trac/ticket/query.py:626 trac/ticket/query.py:634
2128msgid "is"
2129msgstr "が次と等しい"
2130
2131#: trac/ticket/query.py:627 trac/ticket/query.py:635
2132msgid "is not"
2133msgstr "は次と等しくない"
2134
2135#: trac/ticket/query.py:690 trac/ticket/report.py:332
2136#, python-format
2137msgid "Page %(num)d"
2138msgstr ""
2139
2140#: trac/ticket/query.py:739 trac/ticket/report.py:523 trac/ticket/web_ui.py:151
2141#: trac/timeline/web_ui.py:216 trac/versioncontrol/web_ui/log.py:240
2142msgid "RSS Feed"
2143msgstr "RSSフィード"
2144
2145#: trac/ticket/query.py:741 trac/ticket/report.py:526 trac/ticket/web_ui.py:147
2146msgid "Comma-delimited Text"
2147msgstr "CSV(コンマ区切り)"
2148
2149#: trac/ticket/query.py:743 trac/ticket/report.py:528 trac/ticket/web_ui.py:149
2150msgid "Tab-delimited Text"
2151msgstr "TSV(タブ区切り)"
2152
2153#: trac/ticket/query.py:765 trac/ticket/report.py:63
2154msgid "View Tickets"
2155msgstr "チケットを見る"
2156
2157#: trac/ticket/query.py:943 trac/ticket/query.py:954 trac/ticket/report.py:121
2158msgid "Custom Query"
2159msgstr "カスタムクエリ"
2160
2161#: trac/ticket/query.py:953 trac/ticket/report.py:111 trac/ticket/report.py:112
2162#: trac/ticket/report.py:114 trac/ticket/report.py:226
2163msgid "Available Reports"
2164msgstr "レポート一覧"
2165
2166#: trac/ticket/query.py:1041
2167#, python-format
2168msgid "[Error: %(error)s]"
2169msgstr "[エラー: %(error)s]"
2170
2171#: trac/ticket/query.py:1138
2172msgid "No results"
2173msgstr "一致するものがありません"
2174
2175#: trac/ticket/query.py:1156
2176#, python-format
2177msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets matching %(query)s"
2178msgstr ""
2179
2180#: trac/ticket/query.py:1178
2181#, python-format
2182msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets:"
2183msgstr ""
2184
2185#: trac/ticket/report.py:178
2186#, python-format
2187msgid "Delete Report {%(num)s} %(title)s"
2188msgstr "レポート {%(num)s} %(title)s の削除"
2189
2190#: trac/ticket/report.py:183 trac/ticket/report.py:195
2191#: trac/ticket/report.py:238
2192#, python-format
2193msgid "Report %(num)s does not exist."
2194msgstr "レポート %(num)s は存在しません。"
2195
2196#: trac/ticket/report.py:184 trac/ticket/report.py:196
2197#: trac/ticket/report.py:239
2198msgid "Invalid Report Number"
2199msgstr "レポート番号が不正です"
2200
2201#: trac/ticket/report.py:208
2202msgid "Create New Report"
2203msgstr "新しいレポートの作成"
2204
2205#: trac/ticket/report.py:212
2206#, python-format
2207msgid "Edit Report {%(num)d} %(title)s"
2208msgstr "レポート \"{%(num)d} %(title)s\" の編集"
2209
2210#: trac/ticket/report.py:229
2211msgid "This is a list of available reports."
2212msgstr "利用可能なレポートの一覧です。"
2213
2214#: trac/ticket/report.py:244
2215#, python-format
2216msgid "Report failed: %(error)s"
2217msgstr "レポートの実行に失敗しました: %(error)s"
2218
2219#: trac/ticket/report.py:259
2220#, python-format
2221msgid "When specified, the report number should be \"%(num)s\"."
2222msgstr "番号を指定するとレポート番号は \"%(num)s\" になります。"
2223
2224#: trac/ticket/report.py:310
2225#, python-format
2226msgid "Report execution failed: %(error)s"
2227msgstr "レポートの実行に失敗しました: %(error)s"
2228
2229#: trac/ticket/report.py:511
2230#, python-format
2231msgid "The following arguments are missing: %(args)s"
2232msgstr ""
2233
2234#: trac/ticket/report.py:530
2235msgid "SQL Query"
2236msgstr "SQLクエリ"
2237
2238#: trac/ticket/report.py:544
2239#, python-format
2240msgid "Report %(num)s has no SQL query."
2241msgstr "レポート %(num)s はSQLクエリが定義されていません。"
2242
2243#: trac/ticket/report.py:574
2244#, python-format
2245msgid "Query parameter \"sort=%(sort_col)s\"  is invalid"
2246msgstr ""
2247
2248#: trac/ticket/roadmap.py:213
2249#, python-format
2250msgid ""
2251"'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be "
2252"\"catch-all\" groups. Please check your configuration."
2253msgstr ""
2254
2255#: trac/ticket/roadmap.py:229
2256#, python-format
2257msgid ""
2258"'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken "
2259"by other groups. Please check your configuration."
2260msgstr ""
2261
2262#: trac/ticket/roadmap.py:308 trac/ticket/roadmap.py:422
2263#: trac/ticket/roadmap.py:551 trac/ticket/templates/roadmap.html:10
2264#: trac/ticket/templates/roadmap.html:15
2265msgid "Roadmap"
2266msgstr "ロードマップ"
2267
2268#: trac/ticket/roadmap.py:352
2269msgid "iCalendar"
2270msgstr "iCalendar"
2271
2272#: trac/ticket/roadmap.py:431 trac/ticket/roadmap.py:818
2273#, python-format
2274msgid "Milestone %(name)s"
2275msgstr "マイルストーン: %(name)s"
2276
2277#: trac/ticket/roadmap.py:450
2278#, python-format
2279msgid "Ticket #%(num)s: %(summary)s"
2280msgstr "チケット #%(num)s: %(summary)s"
2281
2282#: trac/ticket/roadmap.py:506
2283msgid "Milestones reached"
2284msgstr "マイルストーンの完了"
2285
2286#: trac/ticket/roadmap.py:630
2287#, python-format
2288msgid "Milestone \"%(name)s\" already exists, please choose another name"
2289msgstr "マイルストーン \"%(name)s\" は既に存在します。別の名前を指定してください。"
2290
2291#: trac/ticket/roadmap.py:635
2292msgid "You must provide a name for the milestone."
2293msgstr "マイルストーンの名前を指定してください。"
2294
2295#: trac/ticket/web_ui.py:173 trac/ticket/templates/ticket.html:17
2296msgid "New Ticket"
2297msgstr "チケット登録"
2298
2299#: trac/ticket/web_ui.py:189
2300msgid "id can't be set for a new ticket request."
2301msgstr "チケット登録時はidを指定することはできません"
2302
2303#: trac/ticket/web_ui.py:247
2304msgid "Opened and closed tickets"
2305msgstr "チケットの登録と解決"
2306
2307#: trac/ticket/web_ui.py:249
2308msgid "Ticket updates"
2309msgstr "チケットの更新"
2310
2311#: trac/ticket/web_ui.py:255
2312msgid "created"
2313msgstr "が登録されました"
2314
2315#: trac/ticket/web_ui.py:256
2316msgid "reopened"
2317msgstr "が差し戻されました"
2318
2319#: trac/ticket/web_ui.py:257
2320msgid "closed"
2321msgstr "が解決されました"
2322
2323#: trac/ticket/web_ui.py:258
2324msgid "updated"
2325msgstr "が更新されました"
2326
2327#: trac/ticket/web_ui.py:354
2328#, python-format
2329msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s"
2330msgstr "チケット %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s"
2331
2332#: trac/ticket/web_ui.py:482
2333#, python-format
2334msgid "Invalid action \"%(name)s\""
2335msgstr "\"%(name)s\" は不正なアクションです。"
2336
2337#: trac/ticket/web_ui.py:601
2338msgid "Back to Query"
2339msgstr "レポート結果に戻る"
2340
2341#: trac/ticket/web_ui.py:677 trac/ticket/web_ui.py:827
2342msgid "Ticket History"
2343msgstr "チケットの履歴"
2344
2345#: trac/ticket/web_ui.py:722
2346msgid "No differences to show"
2347msgstr "表示する違いはありません"
2348
2349#: trac/ticket/web_ui.py:762 trac/ticket/web_ui.py:817
2350#: trac/ticket/web_ui.py:825 trac/wiki/web_ui.py:367 trac/wiki/web_ui.py:373
2351#: trac/wiki/web_ui.py:520 trac/wiki/web_ui.py:534
2352#, python-format
2353msgid "Version %(num)s"
2354msgstr "バージョン %(num)s"
2355
2356#: trac/ticket/web_ui.py:765
2357msgid "initial"
2358msgstr "初期"
2359
2360#: trac/ticket/web_ui.py:827 trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:343
2361#: trac/wiki/web_ui.py:386
2362msgid "Change"
2363msgstr "変更"
2364
2365#: trac/ticket/web_ui.py:832
2366msgid "Ticket Diff"
2367msgstr "チケットの差分"
2368
2369#: trac/ticket/web_ui.py:904
2370msgid "No permission to change ticket fields."
2371msgstr "チケットのフィールドの内容を変更する権限がありません。"
2372
2373#: trac/ticket/web_ui.py:912
2374msgid "No permissions to change ticket fields."
2375msgstr "チケットのフィールドの内容を変更する権限がありません。"
2376
2377#: trac/ticket/web_ui.py:921
2378msgid "No permissions to add a comment."
2379msgstr "コメントを追加する権限がありません。"
2380
2381#: trac/ticket/web_ui.py:927
2382msgid ""
2383"Sorry, can not save your changes. This ticket has been modified by "
2384"someone else since you started"
2385msgstr ""
2386"あなたが変更を始めた時刻以降に別の人が変更を行ったため、\n"
2387"変更は保存することが出来ませんでした。"
2388
2389#: trac/ticket/web_ui.py:934
2390msgid "Tickets must contain a summary."
2391msgstr "チケットの概要を記述する必要があります。"
2392
2393#: trac/ticket/web_ui.py:957
2394#, python-format
2395msgid "Ticket description is too long (must be less than %(num)s characters)"
2396msgstr "チケットの詳細が大きすぎます (%(num)s 文字以下である必要があります)"
2397
2398#: trac/ticket/web_ui.py:964
2399#, python-format
2400msgid "Ticket comment is too long (must be less than %(num)s characters)"
2401msgstr "チケットのコメントが大きすぎます (%(num)s 文字以下である必要があります)"
2402
2403#: trac/ticket/web_ui.py:979
2404msgid "Invalid comment threading identifier"
2405msgstr "コメント番号が不正です"
2406
2407#: trac/ticket/web_ui.py:986
2408#, python-format
2409msgid "The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s"
2410msgstr "チケットのフィールド '%(field)s' の内容が不正です: %(message)s"
2411
2412#: trac/ticket/web_ui.py:1136
2413msgid "Assign to"
2414msgstr "担当者"
2415
2416#: trac/ticket/web_ui.py:1166
2417msgid "Add to Cc"
2418msgstr "Cc に追加"
2419
2420#: trac/ticket/web_ui.py:1167
2421msgid "Remove from Cc"
2422msgstr "Cc から削除"
2423
2424#: trac/ticket/web_ui.py:1168
2425msgid "Add/Remove from Cc"
2426msgstr "Cc への追加/削除"
2427
2428#: trac/ticket/web_ui.py:1169
2429msgid "<Author field>"
2430msgstr "更新者"
2431
2432#: trac/ticket/web_ui.py:1190 trac/ticket/templates/query.html:90
2433msgid "yes"
2434msgstr "はい"
2435
2436#: trac/ticket/web_ui.py:1190 trac/ticket/templates/query.html:93
2437msgid "no"
2438msgstr "いいえ"
2439
2440#: trac/ticket/web_ui.py:1383 trac/versioncontrol/templates/changeset.html:130
2441msgid "modified"
2442msgstr "更新"
2443
2444#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:9
2445#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:21
2446msgid "Delete Milestone"
2447msgstr "マイルストーンを削除"
2448
2449#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:26
2450msgid "Are you sure you want to delete this milestone?"
2451msgstr "このマイルストーンを本当に削除しますか?"
2452
2453#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:28
2454msgid "Retarget associated tickets to milestone"
2455msgstr "このマイルストーンに属するチケットを次のものに割り当てる:"
2456
2457#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:40
2458#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:99
2459msgid "Delete milestone"
2460msgstr "マイルストーンを削除"
2461
2462#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:45
2463#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:99
2464#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:106
2465#: trac/ticket/templates/roadmap.html:70
2466msgid "TracRoadmap"
2467msgstr "TracRoadmap"
2468
2469#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:45
2470msgid ""
2471"for help on using\n"
2472"      the roadmap."
2473msgstr "を参照してください。"
2474
2475#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:11
2476#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:37
2477msgid "Edit Milestone"
2478msgstr "マイルストーンを編集"
2479
2480#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:12
2481#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:38
2482msgid "New Milestone"
2483msgstr "マイルストーンの登録"
2484
2485#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:45
2486msgid "Name of the milestone:"
2487msgstr "マイルストーンの名称:"
2488
2489#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:50
2490msgid "Schedule"
2491msgstr "スケジュール"
2492
2493#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:71
2494msgid "Retarget associated open tickets to milestone:"
2495msgstr "このマイルストーンに属するクローズされていないチケットを次のものに割り当てる:"
2496
2497#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:92
2498#: trac/ticket/templates/ticket.html:400 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:119
2499#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124
2500msgid "Submit changes"
2501msgstr "変更を送信"
2502
2503#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:93
2504msgid "Add milestone"
2505msgstr "登録"
2506
2507#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:99
2508#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:106
2509#: trac/ticket/templates/roadmap.html:70
2510msgid ""
2511"for help on using\n"
2512"        the roadmap."
2513msgstr "を参照してください。"
2514
2515#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:10
2516#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:22
2517msgid "Milestone"
2518msgstr "マイルストーン:"
2519
2520#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:26
2521msgid ""
2522"ago\n"
2523"            ("
2524msgstr "前 ("
2525
2526#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:30
2527#: trac/ticket/templates/roadmap.html:41
2528msgid "late"
2529msgstr "遅れ"
2530
2531#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:33
2532#: trac/ticket/templates/roadmap.html:44
2533msgid "Due in"
2534msgstr "期日まであと"
2535
2536#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:37
2537#: trac/ticket/templates/roadmap.html:48
2538msgid "No date set"
2539msgstr "期日は設定されていません"
2540
2541#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:47
2542#: trac/timeline/templates/timeline.html:44
2543msgid "by"
2544msgstr "更新者: "
2545
2546#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:61
2547msgid "(none)"
2548msgstr ""
2549
2550#: trac/ticket/templates/milestone_view.html:93
2551msgid "Edit milestone"
2552msgstr "マイルストーンの編集"
2553
2554#: trac/ticket/templates/query.html:28
2555#: trac/ticket/templates/query_results.html:29
2556#, python-format
2557msgid "%(num)s match"
2558msgid_plural "%(num)s matches"
2559msgstr[0] "%(num)s 件マッチ"
2560
2561#: trac/ticket/templates/query.html:38
2562msgid "Filters"
2563msgstr "フィルタ"
2564
2565#: trac/ticket/templates/query.html:39
2566msgid "Query filters"
2567msgstr "検索フィルタ"
2568
2569#: trac/ticket/templates/query.html:123
2570msgid "Add filter"
2571msgstr "フィルタの追加"
2572
2573#: trac/ticket/templates/query.html:143
2574msgid "Columns"
2575msgstr "カラム"
2576
2577#: trac/ticket/templates/query.html:157
2578msgid "Group results by"
2579msgstr "結果のグループ化:"
2580
2581#: trac/ticket/templates/query.html:168
2582msgid "descending"
2583msgstr "降順"
2584
2585#: trac/ticket/templates/query.html:172
2586msgid "Show under each result:"
2587msgstr "各検索結果の下に表示:"
2588
2589#: trac/ticket/templates/query.html:182
2590#: trac/ticket/templates/report_view.html:26
2591msgid "Max items per page"
2592msgstr "1ページに表示する件数"
2593
2594#: trac/ticket/templates/query.html:225
2595msgid "Edit query"
2596msgstr "このクエリを編集"
2597
2598#: trac/ticket/templates/query.html:233
2599msgid "Save query"
2600msgstr "このクエリを保存"
2601
2602#: trac/ticket/templates/query.html:233
2603#, python-format
2604msgid "Save updated query in report {%(id)s}"
2605msgstr "更新されたクエリをレポート {%(id)s} に保存する"
2606
2607#: trac/ticket/templates/query.html:233
2608msgid "Create new report from current query"
2609msgstr "現在のクエリから新しいレポートを作成する"
2610
2611#: trac/ticket/templates/query.html:242
2612msgid "Delete query"
2613msgstr "このクエリを削除"
2614
2615#: trac/ticket/templates/query.html:249
2616#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
2617msgid "TracQuery"
2618msgstr "TracQuery"
2619
2620#: trac/ticket/templates/query.html:249
2621msgid "for help on using queries."
2622msgstr "を参照してください。"
2623
2624#: trac/ticket/templates/query_results.html:44
2625msgid "No tickets found"
2626msgstr "一致するものが見つかりませんでした。"
2627
2628#: trac/ticket/templates/query_results.html:58
2629#: trac/ticket/templates/query_results.html:60
2630msgid "View ticket"
2631msgstr "チケットの表示"
2632
2633#: trac/ticket/templates/query_results.html:65
2634#: trac/ticket/templates/report_view.html:182
2635msgid "View milestone"
2636msgstr "マイルストーンの表示"
2637
2638#: trac/ticket/templates/query_results.html:76
2639msgid "Reported by"
2640msgstr "報告者:"
2641
2642#: trac/ticket/templates/query_results.html:83
2643msgid "(this ticket)"
2644msgstr ""
2645
2646#: trac/ticket/templates/query_results.html:99
2647msgid "(more results for this group on next page)"
2648msgstr ""
2649
2650#: trac/ticket/templates/report_delete.html:16
2651msgid "Are you sure you want to delete this report?"
2652msgstr "このレポートを本当に削除しますか?"
2653
2654#: trac/ticket/templates/report_delete.html:21
2655#: trac/ticket/templates/report_view.html:81
2656msgid "Delete report"
2657msgstr "このレポートを削除"
2658
2659#: trac/ticket/templates/report_delete.html:27
2660#: trac/ticket/templates/report_edit.html:50
2661#: trac/ticket/templates/report_view.html:219
2662msgid "TracReports"
2663msgstr "TracReports"
2664
2665#: trac/ticket/templates/report_delete.html:27
2666#: trac/ticket/templates/report_edit.html:50
2667#: trac/ticket/templates/report_view.html:219
2668msgid "for help on using and creating reports."
2669msgstr "を参照してください。"
2670
2671#: trac/ticket/templates/report_edit.html:21
2672msgid "Report Title:"
2673msgstr "レポート名称:"
2674
2675#: trac/ticket/templates/report_edit.html:25
2676msgid "Description: (you may use [1:WikiFormatting] here)"
2677msgstr "詳細 ([1:WikiFormatting] が使用可能)"
2678
2679#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
2680msgid "Query for Report: (can be either SQL or, if starting with"
2681msgstr "レポートのクエリ: (SQL文または"
2682
2683#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
2684msgid "query:"
2685msgstr "query:"
2686
2687#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
2688msgid ", a"
2689msgstr "で始まる"
2690
2691#: trac/ticket/templates/report_edit.html:36
2692msgid "expression)"
2693msgstr "表記が使用可能)"
2694
2695#: trac/ticket/templates/report_edit.html:41
2696msgid "Save report"
2697msgstr "保存"
2698
2699#: trac/ticket/templates/report_view.html:20
2700msgid "matches)"
2701msgstr "件が該当)"
2702
2703#: trac/ticket/templates/report_view.html:41
2704msgid "Arguments"
2705msgstr "引数"
2706
2707#: trac/ticket/templates/report_view.html:42
2708msgid "Report arguments"
2709msgstr "レポート引数"
2710
2711#: trac/ticket/templates/report_view.html:69
2712msgid "Edit report"
2713msgstr "このレポートを編集"
2714
2715#: trac/ticket/templates/report_view.html:75
2716msgid "Copy report"
2717msgstr "このレポートをコピー"
2718
2719#: trac/ticket/templates/report_view.html:93
2720msgid "match"
2721msgstr "件が一致"
2722
2723#: trac/ticket/templates/report_view.html:127
2724#: trac/ticket/templates/report_view.html:134
2725msgid "View report"
2726msgstr "レポートを表示する"
2727
2728#: trac/ticket/templates/report_view.html:209
2729msgid "Create new report"
2730msgstr "新しいレポートの作成"
2731
2732#: trac/ticket/templates/roadmap.html:21
2733msgid "Show already completed milestones"
2734msgstr "完了したロードマップも表示する"
2735
2736#: trac/ticket/templates/roadmap.html:32
2737msgid "Milestone:"
2738msgstr "マイルストーン:"
2739
2740#: trac/ticket/templates/roadmap.html:37
2741msgid ""
2742"ago\n"
2743"                ("
2744msgstr "前 ("
2745
2746#: trac/ticket/templates/roadmap.html:65
2747msgid "Add new milestone"
2748msgstr "新しいマイルストーンの登録"
2749
2750#: trac/ticket/templates/ticket.html:57
2751#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:128
2752msgid "added"
2753msgstr "を追加"
2754
2755#: trac/ticket/templates/ticket.html:60
2756msgid "changed from"
2757msgstr "の変更:"
2758
2759#: trac/ticket/templates/ticket.html:63
2760#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:134
2761msgid "set to"
2762msgstr "に新規に設定しました:"
2763
2764#: trac/ticket/templates/ticket.html:67
2765msgid "deleted"
2766msgstr "を削除"
2767
2768#: trac/ticket/templates/ticket.html:81
2769msgid "Ticket #"
2770msgstr "チケット #"
2771
2772#: trac/ticket/templates/ticket.html:85
2773msgid "Create New Ticket"
2774msgstr "チケットの新規作成"
2775
2776#: trac/ticket/templates/ticket.html:96 trac/ticket/templates/ticket.html:99
2777msgid "— at"
2778msgstr ""
2779
2780#: trac/ticket/templates/ticket.html:110
2781msgid "Preview ("
2782msgstr "プレビュー ("
2783
2784#: trac/ticket/templates/ticket.html:110 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:52
2785msgid "skip"
2786msgstr "編集領域に移動"
2787
2788#: trac/ticket/templates/ticket.html:115 trac/ticket/templates/ticket.html:214
2789msgid "in reply to:"
2790msgstr "親コメント:"
2791
2792#: trac/ticket/templates/ticket.html:117
2793msgid "Changed by"
2794msgstr "更新者:"
2795
2796#: trac/ticket/templates/ticket.html:128
2797msgid "Opened"
2798msgstr " "
2799
2800#: trac/ticket/templates/ticket.html:128 trac/ticket/templates/ticket.html:129
2801msgid "ago"
2802msgstr "前に作成"
2803
2804#: trac/ticket/templates/ticket.html:129
2805msgid "Last modified"
2806msgstr "最終更新は"
2807
2808#: trac/ticket/templates/ticket.html:130
2809msgid "(ticket not yet created)"
2810msgstr ""
2811
2812#: trac/ticket/templates/ticket.html:139
2813msgid "Reported by:"
2814msgstr "報告者:"
2815
2816#: trac/ticket/templates/ticket.html:143
2817msgid "Owned by:"
2818msgstr "担当者:"
2819
2820#: trac/ticket/templates/ticket.html:173
2821msgid "(last modified by"
2822msgstr "(最終更新者:"
2823
2824#: trac/ticket/templates/ticket.html:175
2825msgid "diff"
2826msgstr "差分表示"
2827
2828#: trac/ticket/templates/ticket.html:186 trac/ticket/templates/ticket.html:228
2829msgid "Reply"
2830msgstr "返信"
2831
2832#: trac/ticket/templates/ticket.html:186
2833msgid "Reply, quoting this description"
2834msgstr "説明文を引用してコメントする"
2835
2836#: trac/ticket/templates/ticket.html:205
2837msgid "Change History"
2838msgstr "更新履歴"
2839
2840#: trac/ticket/templates/ticket.html:218
2841msgid "follow-up"
2842msgstr "フォローアップ"
2843
2844#: trac/ticket/templates/ticket.html:223
2845msgid "Changed"
2846msgstr " "
2847
2848#: trac/ticket/templates/ticket.html:224
2849msgid "ago by"
2850msgstr "前に更新:"
2851
2852#: trac/ticket/templates/ticket.html:243
2853msgid "Add/Change #"
2854msgstr "追加/更新 #"
2855
2856#: trac/ticket/templates/ticket.html:259 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:98
2857msgid "E-mail address and user name can be saved in the"
2858msgstr ""
2859
2860#: trac/ticket/templates/ticket.html:266
2861msgid ""
2862"Comment (you may use\n"
2863"              [1:WikiFormatting]\n"
2864"              here):"
2865msgstr "コメント ([1:Wiki書式]が使用可能):"
2866
2867#: trac/ticket/templates/ticket.html:279
2868msgid "Properties"
2869msgstr "プロパティ"
2870
2871#: trac/ticket/templates/ticket.html:282
2872msgid "Summary:"
2873msgstr "概要:"
2874
2875#: trac/ticket/templates/ticket.html:290
2876msgid "Reporter:"
2877msgstr "報告者:"
2878
2879#: trac/ticket/templates/ticket.html:350
2880msgid "This checkbox allows you to add or remove yourself from the CC list."
2881msgstr "自分自身の登録か削除を行えます"
2882
2883#: trac/ticket/templates/ticket.html:356
2884msgid "Space or comma delimited email addresses and usernames are accepted."
2885msgstr "空白かコンマ区切りで、メールアドレスかユーザ名を設定できます。"
2886
2887#: trac/ticket/templates/ticket.html:388
2888msgid "I have files to attach to this ticket"
2889msgstr "このチケットにファイルを添付します"
2890
2891#: trac/ticket/templates/ticket.html:399 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:117
2892msgid "Preview"
2893msgstr "プレビュー"
2894
2895#: trac/ticket/templates/ticket.html:400
2896msgid "Create ticket"
2897msgstr "チケットの新規作成"
2898
2899#: trac/ticket/templates/ticket.html:407
2900msgid "TracTickets"
2901msgstr "TracTickets"
2902
2903#: trac/ticket/templates/ticket.html:407
2904msgid ""
2905"for help on using\n"
2906"        tickets."
2907msgstr "を参照してください。"
2908
2909#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:9
2910msgid "Changes (by"
2911msgstr "更新 ("
2912
2913#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:15
2914msgid "Description changed by"
2915msgstr "詳細説明の更新者: "
2916
2917#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:28
2918msgid ""
2919"-- \n"
2920"Ticket URL: <"
2921msgstr ""
2922"-- \n"
2923"チケットのURL: "
2924
2925#: trac/timeline/web_ui.py:77 trac/timeline/templates/timeline.html:11
2926#: trac/timeline/templates/timeline.html:17
2927msgid "Timeline"
2928msgstr "タイムライン"
2929
2930#: trac/timeline/web_ui.py:229
2931msgid "Previous period"
2932msgstr "前の期間"
2933
2934#: trac/timeline/web_ui.py:236
2935msgid "Next period"
2936msgstr "次の期間"
2937
2938#: trac/timeline/web_ui.py:297
2939#, python-format
2940msgid "%(date)s in Timeline"
2941msgstr "タイムラインの %(date)s"
2942
2943#: trac/timeline/templates/timeline.html:20
2944msgid ""
2945"[1:View changes from [2:]] [3:]\n"
2946"        and [4:[5:] days back][6:]\n"
2947"        [7:done by [8:]]"
2948msgstr ""
2949"[1:表示期間 [2:]] [3:]\n"
2950"        から [4:[5:] 日前まで][6:]\n"
2951"        [7:更新者 [8:]]"
2952
2953#: trac/timeline/templates/timeline.html:37
2954msgid "Today"
2955msgstr "本日"
2956
2957#: trac/timeline/templates/timeline.html:37
2958msgid "Yesterday"
2959msgstr "昨日"
2960
2961#: trac/timeline/templates/timeline.html:55
2962msgid "TracTimeline"
2963msgstr "TracTimeline"
2964
2965#: trac/timeline/templates/timeline.html:55
2966msgid "for information about the timeline view."
2967msgstr "を参照してください。"
2968
2969#: trac/util/presentation.py:254
2970#, python-format
2971msgid "%(last)d of %(total)d"
2972msgstr "%(total)d 件中 %(last)d 件目"
2973
2974#: trac/util/presentation.py:256
2975#, python-format
2976msgid "%(start)d - %(stop)d of %(total)d"
2977msgstr "%(total)d 件中 %(start)d - %(stop)d 件目"
2978
2979#: trac/versioncontrol/admin.py:42
2980#, python-format
2981msgid "%(rev)s resynced."
2982msgstr ""
2983
2984#: trac/versioncontrol/admin.py:45
2985msgid "Resyncing repository history... "
2986msgstr ""
2987
2988#: trac/versioncontrol/admin.py:58
2989#, python-format
2990msgid "%(num)s revision cached."
2991msgid_plural "%(num)s revisions cached."
2992msgstr[0] ""
2993
2994#: trac/versioncontrol/admin.py:60
2995msgid "Done."
2996msgstr "終了しました。"
2997
2998#: trac/versioncontrol/api.py:90
2999#, python-format
3000msgid ""
3001"Can't synchronize with the repository (%(error)s). Look in the Trac log "
3002"for more information."
3003msgstr "リポジトリとの同期ができません (%(error)s)。 詳細はTrac logを参照してください"
3004
3005#: trac/versioncontrol/api.py:105
3006#, python-format
3007msgid "Changeset %(rev)s"
3008msgstr "チェンジセット %(rev)s"
3009
3010#: trac/versioncontrol/api.py:112
3011msgid "Directory"
3012msgstr "ディレクトリ"
3013
3014#: trac/versioncontrol/api.py:116
3015#, python-format
3016msgid "at version %(rev)s"
3017msgstr ""
3018
3019#: trac/versioncontrol/api.py:118
3020msgid "Path"
3021msgstr "パス"
3022
3023#: trac/versioncontrol/api.py:142
3024#, python-format
3025msgid "Unsupported version control system \"%(name)s\": \"%(error)s\" "
3026msgstr "サポートされていないバージョン管理システム \"%(name)s\": \"%(error)s\""
3027
3028#: trac/versioncontrol/api.py:146
3029#, python-format
3030msgid ""
3031"Unsupported version control system \"%(name)s\": Can't find an "
3032"appropriate component, maybe the corresponding plugin was not enabled? "
3033msgstr ""
3034
3035#: trac/versioncontrol/api.py:178
3036#, python-format
3037msgid "No changeset %(rev)s in the repository"
3038msgstr "チェンジセット %(rev)s がリポジトリに存在しません"
3039
3040#: trac/versioncontrol/api.py:180
3041msgid "No such changeset"
3042msgstr "チェンジセットが存在しません"
3043
3044#: trac/versioncontrol/api.py:186
3045msgid "No such node"
3046msgstr "ノードが存在しません"
3047
3048#: trac/versioncontrol/api.py:524
3049#, python-format
3050msgid "Insufficient permissions to access %(path)s"
3051msgstr "%(path)s にアクセスする権限が不足しています"
3052
3053#: trac/versioncontrol/api.py:529
3054#, python-format
3055msgid "Insufficient permissions to access changeset %(id)s"
3056msgstr "チェンジセット %(id)s にアクセスする権限が不足しています"
3057
3058#: trac/versioncontrol/cache.py:102
3059msgid ""
3060"The 'repository_dir' has changed, a 'trac-admin resync' operation is "
3061"needed."
3062msgstr "'repository_dir'が変更されました。'trac-admin resync'を実行してください。"
3063
3064#: trac/versioncontrol/cache.py:121
3065msgid "Missing \"youngest_rev\" in cache metadata"
3066msgstr ""
3067
3068#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:305
3069#, python-format
3070msgid "Subversion >= 1.0 required: Found %(version)s"
3071msgstr "Subversion 1.0以上が必要: Found %(version)s"
3072
3073#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:387
3074msgid "No svn:externals configured in trac.ini"
3075msgstr "trac.iniにsvn:externalsの設定がありません"
3076
3077#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:422
3078#, python-format
3079msgid "%(path)s does not appear to be a Subversion repository."
3080msgstr "%(path)s はSubversionのリポジトリではないみたいです。"
3081
3082#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:429
3083#, python-format
3084msgid "Couldn't open Subversion repository %(path)s: %(svn_error)s"
3085msgstr "Subversionのリポジトリ %(path)s が開けません: %(svn_error)s"
3086
3087#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:684
3088#, python-format
3089msgid ""
3090"Diff mismatch: Base is a %(oldnode)s (%(oldpath)s in revision %(oldrev)s)"
3091" and Target is a %(newnode)s (%(newpath)s in revision %(newrev)s)."
3092msgstr ""
3093
3094#: trac/versioncontrol/svn_fs.py:837
3095#, python-format
3096msgid "svn blame failed on %(path)s: %(error)s"
3097msgstr "svn blame の実行に失敗しました %(path)s: %(error)s"
3098
3099#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:49
3100msgid "View revision:"
3101msgstr "リビジョン指定:"
3102
3103#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:59
3104msgid "Visit:"
3105msgstr "ジャンプ:"
3106
3107#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:67
3108msgid "Go!"
3109msgstr "移動"
3110
3111#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:67
3112msgid "Jump to the chosen preselected path"
3113msgstr "選択されたパスにジャンプします"
3114
3115#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:86
3116#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:92
3117#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:621
3118msgid "Rev"
3119msgstr "Rev"
3120
3121#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:88
3122#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:372 trac/wiki/web_ui.py:539
3123#: trac/wiki/web_ui.py:565
3124msgid "Last Change"
3125msgstr "最終更新内容"
3126
3127#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:95
3128msgid "Parent Directory"
3129msgstr "親ディレクトリ"
3130
3131#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:101
3132msgid "No files found"
3133msgstr "一致するものが見つかりませんでした。"
3134
3135#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:109
3136#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:41 trac/wiki/templates/wiki_view.html:30
3137msgid "Revision info"
3138msgstr "リビジョン情報"
3139
3140#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:111
3141msgid "Revision"
3142msgstr "リビジョン"
3143
3144#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:112
3145msgid "(checked in by"
3146msgstr "(更新者: "
3147
3148#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:151
3149msgid "TracBrowser"
3150msgstr "TracBrowser"
3151
3152#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:151
3153msgid "for help on using the browser."
3154msgstr "を参照してください。"
3155
3156#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:162
3157msgid "View changes..."
3158msgstr "変更箇所を見る..."
3159
3160#: trac/versioncontrol/templates/browser.html:162
3161msgid "Select paths and revs for Diff"
3162msgstr "差分をとるパスとリビジョンを指定します"
3163
3164#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:21
3165#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36
3166#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:345
3167msgid "Changeset"
3168msgstr "チェンジセット"
3169
3170#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:22
3171#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32
3172#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:34
3173#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36
3174msgid "Show full changeset"
3175msgstr "チェンジセットの全てを表示"
3176
3177#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:22
3178msgid "for"
3179msgstr ":"
3180
3181#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:23
3182#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:26
3183#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:31
3184#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:33
3185#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:64
3186msgid "Show entry in browser"
3187msgstr "ブラウザで表示する"
3188
3189#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:25
3190msgid "Changes in"
3191msgstr "更新内容: "
3192
3193#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:27
3194msgid "Show revision log"
3195msgstr "更新履歴を表示する"
3196
3197#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:30
3198msgid "Changes from"
3199msgstr "更新内容: "
3200
3201#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:31
3202#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:33
3203msgid "at"
3204msgstr ""
3205
3206#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32
3207#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:34
3208msgid "r"
3209msgstr "r"
3210
3211#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:77
3212#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:80
3213msgid "Show differences"
3214msgstr "差分を表示する"
3215
3216#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:77
3217msgid "view diffs"
3218msgstr "差分を表示する"
3219
3220#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:87
3221msgid "Show previous version in browser"
3222msgstr "前のバージョンをブラウザで表示する"
3223
3224#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:87
3225msgid "previous"
3226msgstr "前"
3227
3228#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:109
3229msgid "Message:"
3230msgstr "ログメッセージ:"
3231
3232#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:121
3233msgid "Location:"
3234msgstr "場所:"
3235
3236#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:129
3237msgid "removed"
3238msgstr "削除"
3239
3240#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:131
3241msgid "copied"
3242msgstr "コピー"
3243
3244#: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:132
3245msgid "moved"
3246msgstr "移動"
3247
3248#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:9
3249#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:20
3250msgid "Prepare Diff"
3251msgstr "差分表示の指定"
3252
3253#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:26
3254msgid "Select the base and the target for the diff:"
3255msgstr "差分を取る元と対象を指定して下さい:"
3256
3257#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:29
3258msgid "From:"
3259msgstr "元のパス:"
3260
3261#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:33
3262#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:43
3263msgid "at revision:"
3264msgstr "リビジョン:"
3265
3266#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:39
3267msgid "To:"
3268msgstr "対象のパス:"
3269
3270#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:49
3271msgid ""
3272"For either path, you can start typing the path and will be\n"
3273"              presented a list of existing directories and files to "
3274"select\n"
3275"              from. Select an entry by clicking on it, or by using the\n"
3276"              up/down cursor keys and hitting tab."
3277msgstr ""
3278"2つのパス指定欄では文字を入力すると合致する既存のディレクトリあるいは\n"
3279"ファイルの候補がポップアップ表示されます。\n"
3280"その中から目的のものをクリックするか、カーソルキーで選択後にタブキーを押す\n"
3281"ことで選択することができます。"
3282
3283#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:63
3284msgid "TracChangeset"
3285msgstr "TracChangeset"
3286
3287#: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:63
3288msgid "for help on using the diff feature."
3289msgstr "を参照して下さい。"
3290
3291#: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:17
3292msgid "View Revision Log"
3293msgstr "更新履歴を見る"
3294
3295#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:10
3296msgid "(log)"
3297msgstr "(ログ)"
3298
3299#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:22
3300msgid "Revision Log Mode:"
3301msgstr "更新履歴の表示"
3302
3303#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:26
3304msgid "Stop on copy"
3305msgstr "コピーされた時点まで"
3306
3307#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:32
3308msgid "Follow copies"
3309msgstr "コピー元をたどる"
3310
3311#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:38
3312msgid "Show only adds and deletes"
3313msgstr "追加と削除だけ"
3314
3315#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:43
3316msgid "View log starting at"
3317msgstr "リビジョン"
3318
3319#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:47
3320msgid "and back to"
3321msgstr "から"
3322
3323#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:52
3324msgid "Show at most"
3325msgstr "までの最大"
3326
3327#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:54
3328msgid "revisions per page."
3329msgstr "リビジョンを表示する。"
3330
3331#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:59
3332msgid "Show full log messages"
3333msgstr "ログメッセージ全体を表示"
3334
3335#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:77
3336msgid "Copied or renamed"
3337msgstr "コピーまたは名前の変更"
3338
3339#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:84
3340msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them below)"
3341msgstr "下で選択した2つのリビジョンの比較"
3342
3343#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:93
3344msgid "Chgset"
3345msgstr "Chgset"
3346
3347#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:96
3348msgid "Log Message"
3349msgstr "ログメッセージ"
3350
3351#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:103
3352msgid "No revisions found"
3353msgstr "一致するものが見つかりませんでした。"
3354
3355#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:115
3356msgid "copied from"
3357msgstr "コピー元は"
3358
3359#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:129
3360msgid "View log starting at this revision"
3361msgstr "このリビジョン以前のログを表示する"
3362
3363#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:170
3364msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them above)"
3365msgstr "上で選択した2つのリビジョンの比較"
3366
3367#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:176
3368msgid "TracRevisionLog"
3369msgstr "TracRevisionLog"
3370
3371#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:176
3372msgid "for help on using the revision log."
3373msgstr "を参照して下さい。"
3374
3375#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:1
3376msgid ""
3377"#\n"
3378"# ChangeLog for"
3379msgstr ""
3380
3381#: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2
3382msgid ""
3383"# \n"
3384"# Generated by Trac"
3385msgstr ""
3386
3387#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:297
3388msgid "Browse Source"
3389msgstr "リポジトリブラウザ"
3390
3391#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:344
3392#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:241
3393msgid "Invalid Changeset Number"
3394msgstr "不正なチェンジセット番号"
3395
3396#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:350
3397#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:97
3398msgid "Parent directory"
3399msgstr "親ディレクトリ"
3400
3401#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:376
3402msgid "Normal"
3403msgstr "通常表示"
3404
3405#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:377
3406msgid "View file without annotations"
3407msgstr "注釈なしでファイルを表示する"
3408
3409#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:381
3410msgid "Annotate"
3411msgstr "アノテート"
3412
3413#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:382
3414msgid ""
3415"Annotate each line with the last changed revision (this can be time "
3416"consuming...)"
3417msgstr "各行に変更されたりビジョンを注釈として付け加えます(時間がかかります)"
3418
3419#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:388
3420msgid "Revision Log"
3421msgstr "更新履歴"
3422
3423#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:454
3424#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:335
3425msgid "Zip Archive"
3426msgstr "Zip書庫"
3427
3428#: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:621
3429msgid "Revision in which the line changed"
3430msgstr "各行が更新されたリビジョン"
3431
3432#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:334
3433msgid "Unified Diff"
3434msgstr "差分形式(unified)"
3435
3436#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:349
3437msgid "Reverse Diff"
3438msgstr "逆差分"
3439
3440#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:380
3441#, python-format
3442msgid "Changeset %(id)s for %(path)s"
3443msgstr "%(path)s のチェンジセット %(id)s"
3444
3445#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:383
3446#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:405
3447#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:423
3448#, python-format
3449msgid "Changeset %(id)s"
3450msgstr "チェンジセット %(id)s"
3451
3452#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:453
3453#, python-format
3454msgid "Show revision %(rev)s of this file in browser"
3455msgstr "このファイルのリビジョン %(rev)s を表示する"
3456
3457#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:596
3458#, python-format
3459msgid "Show the changeset %(id)s restricted to %(path)s"
3460msgstr "%(path)s に限定してチェンジセット %(id)s を表示する"
3461
3462#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:606
3463#, python-format
3464msgid "Show the %(range)s differences restricted to %(path)s"
3465msgstr "%(path)s に限定して範囲 %(range)s の差分を表示する"
3466
3467#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:785
3468msgid "Repository checkins"
3469msgstr "チェックイン"
3470
3471#: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:960
3472msgid "Changesets"
3473msgstr "チェンジセット"
3474
3475#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:169
3476#, python-format
3477msgid ""
3478"The file or directory '%(path)s' doesn't exist at revision %(rev)s or at "
3479"any previous revision."
3480msgstr ""
3481"ファイルまたはディレクトリ '%(path)s' はリビジョン %(rev)s あるいは\"\n"
3482"\"それ以前のリビジョンにおいて存在しません。"
3483
3484#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:171
3485msgid "Nonexistent path"
3486msgstr "存在しないパス"
3487
3488#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:187
3489#, python-format
3490msgid "Revision Log (restarting at %(path)s, rev. %(rev)s)"
3491msgstr "更新履歴 (%(path)s のリビジョン %(rev)s から開始)"
3492
3493#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:244
3494msgid "ChangeLog"
3495msgstr "変更内容"
3496
3497#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:246
3498msgid "View Latest Revision"
3499msgstr "最新リビジョンの表示"
3500
3501#: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:250
3502msgid "Older Revisions"
3503msgstr "古いリビジョン"
3504
3505#: trac/web/auth.py:88
3506#, python-format
3507msgid "logged in as %(user)s"
3508msgstr "%(user)s としてログイン中"
3509
3510#: trac/web/auth.py:91
3511msgid "Logout"
3512msgstr "ログアウト"
3513
3514#: trac/web/auth.py:94
3515msgid "Login"
3516msgstr "ログイン"
3517
3518#: trac/web/auth.py:136
3519#, python-format
3520msgid "Already logged in as %(user)s."
3521msgstr "すでに %(user)s としてログイン中です。"
3522
3523#: trac/web/chrome.py:177 trac/web/chrome.py:185
3524#, python-format
3525msgid "Previous %(label)s"
3526msgstr "前の%(label)s"
3527
3528#: trac/web/chrome.py:197 trac/web/chrome.py:204
3529#, python-format
3530msgid "Next %(label)s"
3531msgstr "次の%(label)s"
3532
3533#: trac/web/chrome.py:790
3534msgid "(unknown template location)"
3535msgstr "(ファイル名不明)"
3536
3537#: trac/web/chrome.py:791
3538#, python-format
3539msgid "Genshi %(error)s error while rendering template %(location)s"
3540msgstr "テンプレート %(location)s のレンダリング中にGenshi %(error)s エラーが発生"
3541
3542#. TRANSLATOR: ... not logged in, you may want to 'do so' now (link)
3543#: trac/web/main.py:488
3544msgid "do so"
3545msgstr ""
3546
3547#: trac/web/main.py:490
3548#, python-format
3549msgid "You are currently not logged in. You may want to %(do_so)s now."
3550msgstr ""
3551
3552#: trac/wiki/admin.py:84
3553#, python-format
3554msgid "'%(name)s' is not a file"
3555msgstr "%(name)s はファイルではありません。"
3556
3557#: trac/wiki/admin.py:128
3558#, python-format
3559msgid " %(page)s imported from %(filename)s"
3560msgstr " %(filename)s からインポートされた %(page)s"
3561
3562#: trac/wiki/admin.py:154
3563msgid "Title"
3564msgstr "タイトル"
3565
3566#: trac/wiki/admin.py:154
3567msgid "Edits"
3568msgstr "編集"
3569
3570#: trac/wiki/admin.py:164
3571msgid "Deleted pages"
3572msgstr "削除されたページ"
3573
3574#: trac/wiki/admin.py:182
3575#, python-format
3576msgid "'%(name)s' is not a directory"
3577msgstr "%(name)s はディレクトリではありません。"
3578
3579#: trac/wiki/api.py:343 trac/wiki/templates/wiki_view.html:53
3580msgid "no permission to view this wiki page"
3581msgstr "このページを参照する権限がありません"
3582
3583#: trac/wiki/formatter.py:140
3584#, python-format
3585msgid "HTML parsing error: %(message)s"
3586msgstr "HTMLパースエラー: %(message)s"
3587
3588#: trac/wiki/formatter.py:144
3589msgid "Error: Forbidden character sequence \"--\" in htmlcomment wiki code block"
3590msgstr ""
3591
3592#: trac/wiki/intertrac.py:50
3593#, python-format
3594msgid "Can't view %(link)s:"
3595msgstr ""
3596
3597#: trac/wiki/macros.py:468
3598#, python-format
3599msgid "Error: Can't get description for macro %(name)s"
3600msgstr "エラー: マクロ %(name)s の詳細説明が取得できません"
3601
3602#: trac/wiki/macros.py:551
3603msgid "Table of Contents"
3604msgstr "目次"
3605
3606#: trac/wiki/model.py:147
3607msgid "Page not modified"
3608msgstr "ページは更新されませんでした"
3609
3610#: trac/wiki/web_ui.py:89 trac/wiki/web_ui.py:616
3611msgid "Wiki"
3612msgstr "Wiki"
3613
3614#: trac/wiki/web_ui.py:91
3615msgid "Help/Guide"
3616msgstr "ヘルプ/ガイド"
3617
3618#: trac/wiki/web_ui.py:126
3619#, python-format
3620msgid "No version \"%(num)s\" for Wiki page \"%(name)s\""
3621msgstr "Wikiページ \"%(name)s\" のバージョン \"%(num)s\" はありません"
3622
3623#: trac/wiki/web_ui.py:183
3624#, python-format
3625msgid "The wiki page is too long (must be less than %(num)s characters)"
3626msgstr "チケットの説明が大きすぎます (%(num)s 文字以下である必要があります)"
3627
3628#: trac/wiki/web_ui.py:193
3629#, python-format
3630msgid "The Wiki page field '%(field)s' is invalid: %(message)s"
3631msgstr "Wiki ページのフィールド '%(field)s' が不正です: %(message)s"
3632
3633#: trac/wiki/web_ui.py:197
3634#, python-format
3635msgid "Invalid Wiki page: %(message)s"
3636msgstr "不正なWikiページです: %(message)s"
3637
3638#. TRANSLATOR: wiki page
3639#: trac/wiki/web_ui.py:224
3640msgid "currently edited"
3641msgstr "編集中のもの"
3642
3643#: trac/wiki/web_ui.py:283
3644msgid "Page not modified, showing latest version."
3645msgstr "変更がありません、最新のバージョンを表示します。"
3646
3647#: trac/wiki/web_ui.py:315
3648#, python-format
3649msgid "Version %(num)s of page \"%(name)s\" does not exist"
3650msgstr "ページ %(name)s のバージョン %(num)s は存在しません"
3651
3652#: trac/wiki/web_ui.py:369
3653msgid "Page history"
3654msgstr "ページ履歴"
3655
3656#: trac/wiki/web_ui.py:386
3657msgid "Wiki History"
3658msgstr "ページ履歴"
3659
3660#: trac/wiki/web_ui.py:451
3661#, python-format
3662msgid "Page %(name)s does not exist"
3663msgstr "ページ %(name)s は存在しません"
3664
3665#: trac/wiki/web_ui.py:489
3666#, python-format
3667msgid "Page %(name)s not found"
3668msgstr "ページ %(name)s が見つかりません"
3669
3670#: trac/wiki/web_ui.py:525
3671msgid "View latest version"
3672msgstr "最新バージョンを表示する"
3673
3674#: trac/wiki/web_ui.py:529
3675msgid "View parent page"
3676msgstr "上位のページを表示"
3677
3678#: trac/wiki/web_ui.py:538
3679msgid "View Latest Version"
3680msgstr "最新バージョンを表示する"
3681
3682#: trac/wiki/web_ui.py:544
3683msgid "Up"
3684msgstr "上へ"
3685
3686#: trac/wiki/web_ui.py:560
3687msgid "Start Page"
3688msgstr "スタートページ"
3689
3690#: trac/wiki/web_ui.py:561
3691msgid "Index"
3692msgstr "ページ一覧"
3693
3694#: trac/wiki/web_ui.py:563
3695msgid "History"
3696msgstr "このページの履歴"
3697
3698#: trac/wiki/web_ui.py:573
3699msgid "Wiki changes"
3700msgstr "Wikiページの更新"
3701
3702#. TRANSLATOR: wiki page
3703#: trac/wiki/web_ui.py:602
3704msgid " edited"
3705msgstr "が更新されました。"
3706
3707#: trac/wiki/web_ui.py:602
3708msgid " created"
3709msgstr "が登録されました。"
3710
3711#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:22
3712msgid "Delete"
3713msgstr "削除"
3714
3715#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26
3716msgid "Are you sure you want to"
3717msgstr "このページを本当に"
3718
3719#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26
3720msgid "delete"
3721msgstr "削除"
3722
3723#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26
3724msgid "this page?"
3725msgstr "しますか?"
3726
3727#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:28
3728msgid "This is the only version the page, so the page will be removed completely!"
3729msgstr "このページの唯一のバージョンであるため、削除するとページ自体が削除されます。"
3730
3731#: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:17
3732#, python-format
3733msgid "Delete version %(old_version)d to version %(version)d"
3734msgstr "バージョン %(old_version)d から %(version)d を削除"
3735
3736#: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:18
3737#, python-format
3738msgid "Delete version %(version)d"
3739msgstr "バージョン %(version)d を削除"
3740
3741#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:28
3742msgid "Editing"
3743msgstr "ページの編集: "
3744
3745#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:30
3746msgid "Someone else has modified that page since you started your edits."
3747msgstr "ページはあなたが編集を始めた時より後に他の人により更新されています。"
3748
3749#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:31
3750msgid "If you save right away, you risk to revert those changes"
3751msgstr "このまま保存を行うと、それらの修正を失うことになります"
3752
3753#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:31
3754msgid "(highlighted below as deletions)."
3755msgstr "(削除される部分が以下に強調されています)。"
3756
3757#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:33
3758msgid ""
3759"Please review all those changes and manually merge them with your\n"
3760"        own changes."
3761msgstr "表示された変更内容を確認して、両者の変更内容を手動でマージして下さい。"
3762
3763#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:34
3764msgid "If you're unsure about what you're doing, please press"
3765msgstr "もし何を行なっているのかよくわからない場合は"
3766
3767#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35
3768msgid ""
3769"(losing your changes) and start editing the latest version of the page\n"
3770"        again."
3771msgstr ""
3772"ボタンを押して(このとき、あなたが行なった変更は失われます)、\n"
3773"再度最新のバージョンを編集し直して下さい。"
3774
3775#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:43
3776msgid "Change information for future version"
3777msgstr "新しいバージョンでの更新情報: バージョン "
3778
3779#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:44 trac/wiki/templates/wiki_view.html:33
3780msgid "(modified by"
3781msgstr "(更新者: "
3782
3783#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:62
3784msgid ""
3785"Sorry, this page has been modified by somebody else since you started\n"
3786"            editing. Your changes cannot be saved."
3787msgstr "ページはあなたが編集を始めた時より後に他の人により変更されているため、あなたの変更を保存することができません。"
3788
3789#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:75
3790msgid "Adjust edit area height:"
3791msgstr "編集領域の高さを変更:"
3792
3793#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:87
3794msgid ""
3795"[1:Note:] See [2:WikiFormatting] and\n"
3796"          [3:TracWiki] for help on editing wiki content."
3797msgstr ""
3798"[1:※] Wikiページの編集方法については [2:WikiFormatting] および\n"
3799"          [3:TracWiki] を参照して下さい。"
3800
3801#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:92
3802msgid "Change information"
3803msgstr "更新情報"
3804
3805#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:103
3806msgid "Comment about this change (optional):"
3807msgstr "この変更についてのコメント(省略可):"
3808
3809#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:110
3810msgid "Page is read-only"
3811msgstr "このページを読み込み専用にする"
3812
3813#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:118
3814msgid "Merge changes"
3815msgstr "マージする"
3816
3817#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:122
3818msgid "Preview Page"
3819msgstr "プレビュー"
3820
3821#: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:123
3822msgid "Review Changes"
3823msgstr "変更を確認"
3824
3825#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:47
3826msgid "Describe"
3827msgstr "ページ"
3828
3829#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:47
3830msgid "here."
3831msgstr "の内容を記述して下さい。"
3832
3833#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:49
3834msgid "Alternatively, you can also create the page higher in the hierarchy:"
3835msgstr "あるいはまた、上位の階層で次のページを作成することもできます:"
3836
3837#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:74
3838msgid "Edit this page"
3839msgstr "このページを編集"
3840
3841#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:77
3842msgid "Create this page"
3843msgstr "ページの作成"
3844
3845#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:79
3846msgid "Using the template:"
3847msgstr "テンプレートの使用:"
3848
3849#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:82
3850msgid "(blank page)"
3851msgstr "(空のページ)"
3852
3853#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:101
3854msgid "Delete this version"
3855msgstr "このバージョンを削除"
3856
3857#: trac/wiki/templates/wiki_view.html:103
3858msgid "Delete page"
3859msgstr "このページを削除"
3860