| 1 | # Japanese (Japan) translations for Trac. |
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2007-2009 Edgewall Software |
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the Trac project. |
|---|
| 4 | # Jeroen Ruigrok van der Werven <asmodai@in-nomine.org>, 2007. |
|---|
| 5 | # |
|---|
| 6 | msgid "" |
|---|
| 7 | msgstr "" |
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: Trac 0.12\n" |
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n" |
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2009-02-17 14:10+0900\n" |
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2009-04-25 14:10+0900\n" |
|---|
| 12 | "Last-Translator: IWAI, Masaharu <iwai@alib.jp>\n" |
|---|
| 13 | "Language-Team: ja_JP <trac-dev@googlegroups.com>\n" |
|---|
| 14 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 18 | "Generated-By: Babel 0.9.4\n" |
|---|
| 19 | |
|---|
| 20 | #: trac/about.py:43 trac/templates/about.html:9 trac/templates/about.html:28 |
|---|
| 21 | msgid "About Trac" |
|---|
| 22 | msgstr "Trac について" |
|---|
| 23 | |
|---|
| 24 | #: trac/attachment.py:149 |
|---|
| 25 | #, python-format |
|---|
| 26 | msgid "Attachment '%(title)s' does not exist." |
|---|
| 27 | msgstr "添付ファイル '%(title)s' は存在しません。" |
|---|
| 28 | |
|---|
| 29 | #: trac/attachment.py:150 |
|---|
| 30 | msgid "Invalid Attachment" |
|---|
| 31 | msgstr "不正な添付ファイル" |
|---|
| 32 | |
|---|
| 33 | #: trac/attachment.py:192 |
|---|
| 34 | msgid "Could not delete attachment" |
|---|
| 35 | msgstr "添付ファイルを削除できません" |
|---|
| 36 | |
|---|
| 37 | #: trac/attachment.py:298 |
|---|
| 38 | #, python-format |
|---|
| 39 | msgid "Attachment '%(filename)s' not found" |
|---|
| 40 | msgstr "添付ファイル '%(filename)s' が見つかりません" |
|---|
| 41 | |
|---|
| 42 | #: trac/attachment.py:372 |
|---|
| 43 | msgid "Bad request" |
|---|
| 44 | msgstr "不正なリクエスト" |
|---|
| 45 | |
|---|
| 46 | #: trac/attachment.py:389 |
|---|
| 47 | #, python-format |
|---|
| 48 | msgid "Back to %(parent)s" |
|---|
| 49 | msgstr "%(parent)s に戻る" |
|---|
| 50 | |
|---|
| 51 | #: trac/attachment.py:481 |
|---|
| 52 | msgid " attached to " |
|---|
| 53 | msgstr "が添付されました" |
|---|
| 54 | |
|---|
| 55 | #: trac/attachment.py:542 |
|---|
| 56 | #, python-format |
|---|
| 57 | msgid "Attachment '%(id)s' in %(parent)s" |
|---|
| 58 | msgstr "%(parent)s の添付ファイル: '%(id)s'" |
|---|
| 59 | |
|---|
| 60 | #: trac/attachment.py:545 |
|---|
| 61 | #, python-format |
|---|
| 62 | msgid "Attachments of %(parent)s" |
|---|
| 63 | msgstr "%(parent)s の添付ファイル" |
|---|
| 64 | |
|---|
| 65 | #: trac/attachment.py:558 trac/attachment.py:581 trac/admin/web_ui.py:407 |
|---|
| 66 | #: trac/admin/web_ui.py:410 trac/admin/web_ui.py:414 |
|---|
| 67 | msgid "No file uploaded" |
|---|
| 68 | msgstr "アップロードされたファイルはありません" |
|---|
| 69 | |
|---|
| 70 | #: trac/attachment.py:566 |
|---|
| 71 | msgid "Can't upload empty file" |
|---|
| 72 | msgstr "空のファイルはアップロードできません" |
|---|
| 73 | |
|---|
| 74 | #: trac/attachment.py:571 |
|---|
| 75 | #, python-format |
|---|
| 76 | msgid "Maximum attachment size: %(num)s bytes" |
|---|
| 77 | msgstr "添付ファイルのサイズの上限: %(num)s バイト" |
|---|
| 78 | |
|---|
| 79 | #: trac/attachment.py:572 |
|---|
| 80 | msgid "Upload failed" |
|---|
| 81 | msgstr "アップロード失敗" |
|---|
| 82 | |
|---|
| 83 | #: trac/attachment.py:593 |
|---|
| 84 | #, python-format |
|---|
| 85 | msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s" |
|---|
| 86 | msgstr "添付ファイル情報のフィールド %(field)s が不正です: %(message)s" |
|---|
| 87 | |
|---|
| 88 | #: trac/attachment.py:597 |
|---|
| 89 | #, python-format |
|---|
| 90 | msgid "Invalid attachment: %(message)s" |
|---|
| 91 | msgstr "添付ファイルが正しくありません: %(message)s" |
|---|
| 92 | |
|---|
| 93 | #: trac/attachment.py:631 |
|---|
| 94 | #, python-format |
|---|
| 95 | msgid "%(attachment)s (delete)" |
|---|
| 96 | msgstr "%(attachment)s (削除)" |
|---|
| 97 | |
|---|
| 98 | #: trac/attachment.py:693 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:510 |
|---|
| 99 | #: trac/wiki/web_ui.py:70 |
|---|
| 100 | msgid "Plain Text" |
|---|
| 101 | msgstr "プレーンテキスト" |
|---|
| 102 | |
|---|
| 103 | #: trac/attachment.py:699 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:515 |
|---|
| 104 | msgid "Original Format" |
|---|
| 105 | msgstr "オリジナルフォーマット" |
|---|
| 106 | |
|---|
| 107 | #: trac/attachment.py:831 |
|---|
| 108 | #, python-format |
|---|
| 109 | msgid "Invalid resource identifier '%(id)s'" |
|---|
| 110 | msgstr "" |
|---|
| 111 | |
|---|
| 112 | #: trac/attachment.py:867 trac/admin/templates/admin_components.html:80 |
|---|
| 113 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:47 |
|---|
| 114 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 |
|---|
| 115 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 trac/templates/about.html:68 |
|---|
| 116 | #: trac/templates/error.html:167 trac/ticket/admin.py:181 |
|---|
| 117 | #: trac/ticket/admin.py:356 trac/ticket/admin.py:509 |
|---|
| 118 | msgid "Name" |
|---|
| 119 | msgstr "名称" |
|---|
| 120 | |
|---|
| 121 | #: trac/attachment.py:867 |
|---|
| 122 | msgid "Size" |
|---|
| 123 | msgstr "サイズ" |
|---|
| 124 | |
|---|
| 125 | #: trac/attachment.py:867 trac/templates/history_view.html:28 |
|---|
| 126 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:95 |
|---|
| 127 | msgid "Author" |
|---|
| 128 | msgstr "更新者" |
|---|
| 129 | |
|---|
| 130 | #: trac/attachment.py:867 trac/templates/history_view.html:27 |
|---|
| 131 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:94 |
|---|
| 132 | msgid "Date" |
|---|
| 133 | msgstr "更新日時" |
|---|
| 134 | |
|---|
| 135 | #: trac/attachment.py:868 trac/templates/attachment.html:86 |
|---|
| 136 | #: trac/ticket/api.py:233 trac/ticket/templates/ticket.html:170 |
|---|
| 137 | msgid "Description" |
|---|
| 138 | msgstr "説明" |
|---|
| 139 | |
|---|
| 140 | #: trac/attachment.py:893 trac/wiki/admin.py:74 |
|---|
| 141 | #, python-format |
|---|
| 142 | msgid "File '%(name)s' exists" |
|---|
| 143 | msgstr "ファイル %(name)s はすでに登録されています。" |
|---|
| 144 | |
|---|
| 145 | #: trac/env.py:421 |
|---|
| 146 | msgid "Can only backup sqlite databases" |
|---|
| 147 | msgstr "sqliteデータベースのみバックアップが可能です" |
|---|
| 148 | |
|---|
| 149 | #: trac/env.py:506 |
|---|
| 150 | msgid "Database newer than Trac version" |
|---|
| 151 | msgstr "Tracのバージョンよりもデータベースのバージョンが新しいです。" |
|---|
| 152 | |
|---|
| 153 | #: trac/env.py:518 |
|---|
| 154 | #, python-format |
|---|
| 155 | msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)" |
|---|
| 156 | msgstr "(%(version)s.py)のバージョン %(num)i に対応するアップグレードモジュールはありません" |
|---|
| 157 | |
|---|
| 158 | #: trac/env.py:563 |
|---|
| 159 | msgid "" |
|---|
| 160 | "Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to" |
|---|
| 161 | " point to a valid Trac environment." |
|---|
| 162 | msgstr "環境変数\"TRAC_ENV\"が見つかりません。Tracではこの変数を設定する必要があります。" |
|---|
| 163 | |
|---|
| 164 | #: trac/env.py:597 |
|---|
| 165 | #, python-format |
|---|
| 166 | msgid "" |
|---|
| 167 | "The Trac Environment needs to be upgraded.\n" |
|---|
| 168 | "\n" |
|---|
| 169 | "Run \"trac-admin %(path)s upgrade\"" |
|---|
| 170 | msgstr "" |
|---|
| 171 | "このTrac環境はアップグレードをする必要があります\n" |
|---|
| 172 | "\n" |
|---|
| 173 | "\"trac-admin %(path)s upgrade\"を実行してください" |
|---|
| 174 | |
|---|
| 175 | #: trac/env.py:631 |
|---|
| 176 | msgid "Copying resources from:" |
|---|
| 177 | msgstr "次の場所からリソースをコピー中です:" |
|---|
| 178 | |
|---|
| 179 | #: trac/env.py:647 |
|---|
| 180 | msgid "Creating scripts." |
|---|
| 181 | msgstr "スクリプトを作成しています。" |
|---|
| 182 | |
|---|
| 183 | #: trac/env.py:664 |
|---|
| 184 | #, python-format |
|---|
| 185 | msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'" |
|---|
| 186 | msgstr "'%(dest)s'が存在するため上書きできません" |
|---|
| 187 | |
|---|
| 188 | #: trac/env.py:674 |
|---|
| 189 | #, python-format |
|---|
| 190 | msgid "Hotcopying %(src)s to %(dst)s ..." |
|---|
| 191 | msgstr "%(src)s から %(dst)s へ、ホットコピーを実施しています" |
|---|
| 192 | |
|---|
| 193 | #: trac/env.py:689 |
|---|
| 194 | msgid "The following errors happened while copying the environment:" |
|---|
| 195 | msgstr "コピー中に以下のエラーが発生しました:" |
|---|
| 196 | |
|---|
| 197 | #: trac/env.py:700 |
|---|
| 198 | msgid "Hotcopy done." |
|---|
| 199 | msgstr "ホットコピーが終了しました。" |
|---|
| 200 | |
|---|
| 201 | #: trac/env.py:705 trac/admin/api.py:126 |
|---|
| 202 | msgid "Invalid arguments" |
|---|
| 203 | msgstr "不正な引数" |
|---|
| 204 | |
|---|
| 205 | #: trac/env.py:708 |
|---|
| 206 | msgid "Database is up to date, no upgrade necessary." |
|---|
| 207 | msgstr "データベースは最新です、更新の必要はありません。" |
|---|
| 208 | |
|---|
| 209 | #: trac/env.py:716 |
|---|
| 210 | #, python-format |
|---|
| 211 | msgid "" |
|---|
| 212 | "Backup failed with '%(msg)s'.\n" |
|---|
| 213 | "Use '--no-backup' to upgrade without doing a backup." |
|---|
| 214 | msgstr "" |
|---|
| 215 | "'%(msg)s' によりバックアップが失敗しました。\n" |
|---|
| 216 | "'--no-backup' を付けて、バックアップをせずにアップグレードしてください" |
|---|
| 217 | |
|---|
| 218 | #: trac/env.py:721 |
|---|
| 219 | msgid "Upgrade done." |
|---|
| 220 | msgstr "アップグレードが終了しました。" |
|---|
| 221 | |
|---|
| 222 | #: trac/notification.py:155 |
|---|
| 223 | msgid "TLS enabled but server does not support TLS" |
|---|
| 224 | msgstr "TLSが有効になっていますが、サーバーがTLSをサポートしていません" |
|---|
| 225 | |
|---|
| 226 | #: trac/notification.py:309 |
|---|
| 227 | #, python-format |
|---|
| 228 | msgid "Invalid email encoding setting: %s" |
|---|
| 229 | msgstr "不正な emailのエンコーディングの設定です: %s" |
|---|
| 230 | |
|---|
| 231 | #: trac/notification.py:335 |
|---|
| 232 | msgid "Header length is too short" |
|---|
| 233 | msgstr "ヘッダー長が短すぎます" |
|---|
| 234 | |
|---|
| 235 | #: trac/notification.py:464 |
|---|
| 236 | msgid "Ticket contains non-ASCII chars. Please change encoding setting" |
|---|
| 237 | msgstr "チケットに non-ASCII 文字列が含まれます。エンコーディングの設定を変更してください" |
|---|
| 238 | |
|---|
| 239 | #: trac/perm.py:49 |
|---|
| 240 | #, python-format |
|---|
| 241 | msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s" |
|---|
| 242 | msgstr "%(resource)s の操作を行うには %(perm)s の権限が必要です。" |
|---|
| 243 | |
|---|
| 244 | #: trac/perm.py:51 |
|---|
| 245 | #, python-format |
|---|
| 246 | msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation" |
|---|
| 247 | msgstr "この操作を行なうには %(perm)s 権限が必要です。" |
|---|
| 248 | |
|---|
| 249 | #: trac/perm.py:54 |
|---|
| 250 | msgid "Insufficient privileges to perform this operation." |
|---|
| 251 | msgstr "この操作を行う権限がありません。" |
|---|
| 252 | |
|---|
| 253 | #: trac/perm.py:320 |
|---|
| 254 | #, python-format |
|---|
| 255 | msgid "%(name)s is not a valid action." |
|---|
| 256 | msgstr "%(name)s は有効なアクションではありません。" |
|---|
| 257 | |
|---|
| 258 | #: trac/perm.py:616 |
|---|
| 259 | msgid "User" |
|---|
| 260 | msgstr "User" |
|---|
| 261 | |
|---|
| 262 | #: trac/perm.py:616 trac/admin/templates/admin_perms.html:69 |
|---|
| 263 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:376 |
|---|
| 264 | msgid "Action" |
|---|
| 265 | msgstr "アクション" |
|---|
| 266 | |
|---|
| 267 | #: trac/perm.py:618 |
|---|
| 268 | msgid "Available actions:" |
|---|
| 269 | msgstr "利用できるアクション:" |
|---|
| 270 | |
|---|
| 271 | #: trac/perm.py:631 |
|---|
| 272 | msgid "Group names must be in lower case and actions in upper case" |
|---|
| 273 | msgstr "グループ名はすべて小文字にする必要があります。アクションは大文字です。" |
|---|
| 274 | |
|---|
| 275 | #: trac/resource.py:328 |
|---|
| 276 | #, python-format |
|---|
| 277 | msgid " at version %(version)s" |
|---|
| 278 | msgstr "" |
|---|
| 279 | |
|---|
| 280 | #: trac/admin/api.py:130 |
|---|
| 281 | msgid "Command not found" |
|---|
| 282 | msgstr "コマンドが見つかりません" |
|---|
| 283 | |
|---|
| 284 | #: trac/admin/console.py:81 trac/ticket/templates/report_edit.html:34 |
|---|
| 285 | msgid "Error:" |
|---|
| 286 | msgstr "エラー:" |
|---|
| 287 | |
|---|
| 288 | #: trac/admin/console.py:99 |
|---|
| 289 | #, python-format |
|---|
| 290 | msgid "" |
|---|
| 291 | "Welcome to trac-admin %(version)s\n" |
|---|
| 292 | "Interactive Trac administration console.\n" |
|---|
| 293 | "Copyright (c) 2003-2009 Edgewall Software\n" |
|---|
| 294 | "\n" |
|---|
| 295 | "Type: '?' or 'help' for help on commands.\n" |
|---|
| 296 | " " |
|---|
| 297 | msgstr "" |
|---|
| 298 | |
|---|
| 299 | #: trac/admin/console.py:131 |
|---|
| 300 | msgid "Failed to open environment." |
|---|
| 301 | msgstr "" |
|---|
| 302 | |
|---|
| 303 | #: trac/admin/console.py:198 |
|---|
| 304 | msgid "Completion error:" |
|---|
| 305 | msgstr "" |
|---|
| 306 | |
|---|
| 307 | #: trac/admin/console.py:249 |
|---|
| 308 | #, python-format |
|---|
| 309 | msgid "No documentation found for '%(cmd)s'" |
|---|
| 310 | msgstr "'%(cmd)s'のドキュメントは見つかりません" |
|---|
| 311 | |
|---|
| 312 | #: trac/admin/console.py:251 |
|---|
| 313 | #, python-format |
|---|
| 314 | msgid "trac-admin - The Trac Administration Console %(version)s" |
|---|
| 315 | msgstr "trac-admin - Trac管理コンソール %(version)s" |
|---|
| 316 | |
|---|
| 317 | #: trac/admin/console.py:255 |
|---|
| 318 | msgid "Usage: trac-admin </path/to/projenv> [command [subcommand] [option ...]]\n" |
|---|
| 319 | msgstr "Usage: trac-admin </path/to/projenv> [コマンド [サブコマンド] [オプション ...]]\n" |
|---|
| 320 | |
|---|
| 321 | #: trac/admin/console.py:258 |
|---|
| 322 | msgid "Invoking trac-admin without command starts interactive mode.\n" |
|---|
| 323 | msgstr "" |
|---|
| 324 | |
|---|
| 325 | #: trac/admin/console.py:296 |
|---|
| 326 | #, python-format |
|---|
| 327 | msgid "Creating a new Trac environment at %(envname)s" |
|---|
| 328 | msgstr "新規Trac環境 %(envname)s の生成" |
|---|
| 329 | |
|---|
| 330 | #: trac/admin/console.py:298 |
|---|
| 331 | msgid "" |
|---|
| 332 | "\n" |
|---|
| 333 | "Trac will first ask a few questions about your environment \n" |
|---|
| 334 | "in order to initialize and prepare the project database.\n" |
|---|
| 335 | "\n" |
|---|
| 336 | " Please enter the name of your project.\n" |
|---|
| 337 | " This name will be used in page titles and descriptions.\n" |
|---|
| 338 | msgstr "" |
|---|
| 339 | |
|---|
| 340 | #: trac/admin/console.py:306 |
|---|
| 341 | #, python-format |
|---|
| 342 | msgid "Project Name [%(default)s]> " |
|---|
| 343 | msgstr "プロジェクト名 [%(default)s]> " |
|---|
| 344 | |
|---|
| 345 | #: trac/admin/console.py:308 |
|---|
| 346 | msgid "" |
|---|
| 347 | " \n" |
|---|
| 348 | " Please specify the connection string for the database to use.\n" |
|---|
| 349 | " By default, a local SQLite database is created in the environment\n" |
|---|
| 350 | " directory. It is also possible to use an already existing\n" |
|---|
| 351 | " PostgreSQL database (check the Trac documentation for the exact\n" |
|---|
| 352 | " connection string syntax).\n" |
|---|
| 353 | msgstr "" |
|---|
| 354 | "使用するデータベースへの接続文字列を指定してください。\n" |
|---|
| 355 | "デフォルトでは、localにSQLiteデータベースを作成します。\n" |
|---|
| 356 | "既に存在するPostgreSQLデータベースを使うこともできます。\n" |
|---|
| 357 | "(Tracでは、接続文字列は厳密に表記する必要があります。\n" |
|---|
| 358 | "詳細はTracのドキュメントを参照してください)\n" |
|---|
| 359 | |
|---|
| 360 | #: trac/admin/console.py:316 |
|---|
| 361 | #, python-format |
|---|
| 362 | msgid "Database connection string [%(default)s]> " |
|---|
| 363 | msgstr "データベース接続文字列 [%(default)s]> " |
|---|
| 364 | |
|---|
| 365 | #: trac/admin/console.py:318 |
|---|
| 366 | msgid "" |
|---|
| 367 | " \n" |
|---|
| 368 | " Please specify the type of version control system,\n" |
|---|
| 369 | " By default, it will be svn.\n" |
|---|
| 370 | "\n" |
|---|
| 371 | " If you don't want to use Trac with version control integration,\n" |
|---|
| 372 | " choose the default here and don't specify a repository directory.\n" |
|---|
| 373 | " in the next question.\n" |
|---|
| 374 | msgstr "" |
|---|
| 375 | |
|---|
| 376 | #: trac/admin/console.py:327 |
|---|
| 377 | #, python-format |
|---|
| 378 | msgid "Repository type [%(default)s]> " |
|---|
| 379 | msgstr "リポジトリの種類 [%(default)s]> " |
|---|
| 380 | |
|---|
| 381 | #: trac/admin/console.py:329 |
|---|
| 382 | msgid "" |
|---|
| 383 | "\n" |
|---|
| 384 | " Please specify the absolute path to the version control\n" |
|---|
| 385 | " repository, or leave it blank to use Trac without a repository.\n" |
|---|
| 386 | " You can also set the repository location later.\n" |
|---|
| 387 | msgstr "" |
|---|
| 388 | |
|---|
| 389 | #: trac/admin/console.py:334 |
|---|
| 390 | msgid "Path to repository [/path/to/repos]> " |
|---|
| 391 | msgstr "リポジトリのパス [/path/to/repos]> " |
|---|
| 392 | |
|---|
| 393 | #: trac/admin/console.py:341 |
|---|
| 394 | #, python-format |
|---|
| 395 | msgid "Initenv for '%(env)s' failed." |
|---|
| 396 | msgstr "Initenv失敗: '%(env)s'" |
|---|
| 397 | |
|---|
| 398 | #: trac/admin/console.py:370 |
|---|
| 399 | msgid "Creating and Initializing Project" |
|---|
| 400 | msgstr "プロジェクトの生成と初期化" |
|---|
| 401 | |
|---|
| 402 | #: trac/admin/console.py:389 |
|---|
| 403 | msgid " Installing default wiki pages" |
|---|
| 404 | msgstr " デフォルトのWikiページのインストール" |
|---|
| 405 | |
|---|
| 406 | #: trac/admin/console.py:401 |
|---|
| 407 | msgid " Indexing repository" |
|---|
| 408 | msgstr "リポジトリのインデックス作成" |
|---|
| 409 | |
|---|
| 410 | #: trac/admin/console.py:404 |
|---|
| 411 | msgid "" |
|---|
| 412 | "\n" |
|---|
| 413 | "---------------------------------------------------------------------\n" |
|---|
| 414 | "Warning: couldn't index the repository.\n" |
|---|
| 415 | "\n" |
|---|
| 416 | "This can happen for a variety of reasons: wrong repository type, \n" |
|---|
| 417 | "no appropriate third party library for this repository type,\n" |
|---|
| 418 | "no actual repository at the specified repository path...\n" |
|---|
| 419 | "\n" |
|---|
| 420 | "You can nevertheless start using your Trac environment, but \n" |
|---|
| 421 | "you'll need to check again your trac.ini file and the [trac] \n" |
|---|
| 422 | "repository_type and repository_path settings in order to enable\n" |
|---|
| 423 | "the Trac repository browser.\n" |
|---|
| 424 | msgstr "" |
|---|
| 425 | |
|---|
| 426 | #: trac/admin/console.py:448 |
|---|
| 427 | #, python-format |
|---|
| 428 | msgid "" |
|---|
| 429 | "\n" |
|---|
| 430 | "---------------------------------------------------------------------\n" |
|---|
| 431 | "Project environment for '%(project_name)s' created.\n" |
|---|
| 432 | "\n" |
|---|
| 433 | "You may now configure the environment by editing the file:\n" |
|---|
| 434 | "\n" |
|---|
| 435 | " %(config_path)s\n" |
|---|
| 436 | "\n" |
|---|
| 437 | "If you'd like to take this new project environment for a test drive,\n" |
|---|
| 438 | "try running the Trac standalone web server `tracd`:\n" |
|---|
| 439 | "\n" |
|---|
| 440 | " tracd --port 8000 %(project_path)s\n" |
|---|
| 441 | "\n" |
|---|
| 442 | "Then point your browser to http://localhost:8000/%(project_dir)s.\n" |
|---|
| 443 | "There you can also browse the documentation for your installed\n" |
|---|
| 444 | "version of Trac, including information on further setup (such as\n" |
|---|
| 445 | "deploying Trac to a real web server).\n" |
|---|
| 446 | "\n" |
|---|
| 447 | "The latest documentation can also always be found on the project\n" |
|---|
| 448 | "website:\n" |
|---|
| 449 | "\n" |
|---|
| 450 | " http://trac.edgewall.org/\n" |
|---|
| 451 | "\n" |
|---|
| 452 | "Congratulations!\n" |
|---|
| 453 | msgstr "" |
|---|
| 454 | |
|---|
| 455 | #: trac/admin/console.py:508 |
|---|
| 456 | #, python-format |
|---|
| 457 | msgid "non-ascii environment path '%(path)s' not supported." |
|---|
| 458 | msgstr "non-ASCII文字のパス '%(path)s' はサポートしていません。" |
|---|
| 459 | |
|---|
| 460 | #: trac/admin/web_ui.py:66 |
|---|
| 461 | msgid "Admin" |
|---|
| 462 | msgstr "管理" |
|---|
| 463 | |
|---|
| 464 | #: trac/admin/web_ui.py:67 trac/admin/templates/admin.html:16 |
|---|
| 465 | msgid "Administration" |
|---|
| 466 | msgstr "管理コンソール" |
|---|
| 467 | |
|---|
| 468 | #: trac/admin/web_ui.py:83 |
|---|
| 469 | msgid "No administration panels available" |
|---|
| 470 | msgstr "管理画面はありません" |
|---|
| 471 | |
|---|
| 472 | #: trac/admin/web_ui.py:105 trac/admin/web_ui.py:109 |
|---|
| 473 | msgid "Unknown administration panel" |
|---|
| 474 | msgstr "不明な管理画面" |
|---|
| 475 | |
|---|
| 476 | #: trac/admin/web_ui.py:184 trac/admin/web_ui.py:211 trac/admin/web_ui.py:300 |
|---|
| 477 | #: trac/admin/web_ui.py:383 trac/prefs/web_ui.py:88 |
|---|
| 478 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:9 |
|---|
| 479 | msgid "General" |
|---|
| 480 | msgstr "一般設定" |
|---|
| 481 | |
|---|
| 482 | #: trac/admin/web_ui.py:184 trac/admin/templates/admin_basics.html:13 |
|---|
| 483 | msgid "Basic Settings" |
|---|
| 484 | msgstr "基本設定" |
|---|
| 485 | |
|---|
| 486 | #: trac/admin/web_ui.py:211 trac/admin/templates/admin_logging.html:9 |
|---|
| 487 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:21 |
|---|
| 488 | msgid "Logging" |
|---|
| 489 | msgstr "ログ出力の設定" |
|---|
| 490 | |
|---|
| 491 | #: trac/admin/web_ui.py:220 trac/ticket/templates/milestone_delete.html:30 |
|---|
| 492 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:73 |
|---|
| 493 | msgid "None" |
|---|
| 494 | msgstr "(割り当てない)" |
|---|
| 495 | |
|---|
| 496 | #: trac/admin/web_ui.py:221 |
|---|
| 497 | msgid "Console" |
|---|
| 498 | msgstr "コンソール" |
|---|
| 499 | |
|---|
| 500 | #: trac/admin/web_ui.py:223 trac/templates/attachment.html:28 |
|---|
| 501 | #: trac/templates/attachment.html:89 trac/versioncontrol/api.py:114 |
|---|
| 502 | msgid "File" |
|---|
| 503 | msgstr "ファイル" |
|---|
| 504 | |
|---|
| 505 | #: trac/admin/web_ui.py:225 |
|---|
| 506 | msgid "Syslog" |
|---|
| 507 | msgstr "Syslog" |
|---|
| 508 | |
|---|
| 509 | #: trac/admin/web_ui.py:227 |
|---|
| 510 | msgid "Windows event log" |
|---|
| 511 | msgstr "Windowsイベントログ" |
|---|
| 512 | |
|---|
| 513 | #: trac/admin/web_ui.py:241 |
|---|
| 514 | #, python-format |
|---|
| 515 | msgid "Unknown log type %(type)s" |
|---|
| 516 | msgstr "不明なログ種別: %(type)s" |
|---|
| 517 | |
|---|
| 518 | #: trac/admin/web_ui.py:242 |
|---|
| 519 | msgid "Invalid log type" |
|---|
| 520 | msgstr "不正なログ種別" |
|---|
| 521 | |
|---|
| 522 | #: trac/admin/web_ui.py:253 |
|---|
| 523 | #, python-format |
|---|
| 524 | msgid "Unknown log level %(level)s" |
|---|
| 525 | msgstr "不明なログレベル: %(level)s" |
|---|
| 526 | |
|---|
| 527 | #: trac/admin/web_ui.py:254 |
|---|
| 528 | msgid "Invalid log level" |
|---|
| 529 | msgstr "不正なログレベル" |
|---|
| 530 | |
|---|
| 531 | #: trac/admin/web_ui.py:270 |
|---|
| 532 | msgid "You must specify a log file" |
|---|
| 533 | msgstr "ログファイルの指定が必要です" |
|---|
| 534 | |
|---|
| 535 | #: trac/admin/web_ui.py:271 |
|---|
| 536 | msgid "Missing field" |
|---|
| 537 | msgstr "フィールドがありません" |
|---|
| 538 | |
|---|
| 539 | #: trac/admin/web_ui.py:300 trac/admin/templates/admin_perms.html:9 |
|---|
| 540 | msgid "Permissions" |
|---|
| 541 | msgstr "権限の設定" |
|---|
| 542 | |
|---|
| 543 | #: trac/admin/web_ui.py:314 |
|---|
| 544 | msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names" |
|---|
| 545 | msgstr "権限名に予約されているため、全て大文字の名称は使えません" |
|---|
| 546 | |
|---|
| 547 | #: trac/admin/web_ui.py:321 |
|---|
| 548 | msgid "Unknown action" |
|---|
| 549 | msgstr "不明なアクション" |
|---|
| 550 | |
|---|
| 551 | #: trac/admin/web_ui.py:328 |
|---|
| 552 | #, python-format |
|---|
| 553 | msgid "Permission \"%(action)s\" was already granted to \"%(subject)s\"" |
|---|
| 554 | msgstr "権限 \"%(action)s\" は既に \"%(subject)s\" に与えられています" |
|---|
| 555 | |
|---|
| 556 | #: trac/admin/web_ui.py:347 |
|---|
| 557 | #, python-format |
|---|
| 558 | msgid "\"%(subject)s\" was already added to group \"%(group)s\"" |
|---|
| 559 | msgstr "\"%(subject)s\" は既にグループ \"%(group)s\" に追加済みです" |
|---|
| 560 | |
|---|
| 561 | #: trac/admin/web_ui.py:383 trac/admin/templates/admin_plugins.html:9 |
|---|
| 562 | msgid "Plugins" |
|---|
| 563 | msgstr "プラグイン" |
|---|
| 564 | |
|---|
| 565 | #: trac/admin/web_ui.py:417 |
|---|
| 566 | msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg" |
|---|
| 567 | msgstr "アップロードされたファイルはPythonソースファイルでもeggファイルでもありません" |
|---|
| 568 | |
|---|
| 569 | #: trac/admin/web_ui.py:422 |
|---|
| 570 | #, python-format |
|---|
| 571 | msgid "Plugin %(name)s already installed" |
|---|
| 572 | msgstr "プラグイン %(name)s は既にインストール済みです" |
|---|
| 573 | |
|---|
| 574 | #: trac/admin/templates/admin.html:10 |
|---|
| 575 | msgid "Administration:" |
|---|
| 576 | msgstr "管理:" |
|---|
| 577 | |
|---|
| 578 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:9 |
|---|
| 579 | msgid "Basics" |
|---|
| 580 | msgstr "基本設定" |
|---|
| 581 | |
|---|
| 582 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:17 |
|---|
| 583 | msgid "Project" |
|---|
| 584 | msgstr "プロジェクト" |
|---|
| 585 | |
|---|
| 586 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:19 |
|---|
| 587 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:37 |
|---|
| 588 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:66 |
|---|
| 589 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:20 |
|---|
| 590 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:34 |
|---|
| 591 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:21 |
|---|
| 592 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:77 |
|---|
| 593 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:21 |
|---|
| 594 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:56 |
|---|
| 595 | msgid "Name:" |
|---|
| 596 | msgstr "名称:" |
|---|
| 597 | |
|---|
| 598 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:24 |
|---|
| 599 | msgid "URL:" |
|---|
| 600 | msgstr "URL:" |
|---|
| 601 | |
|---|
| 602 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:29 |
|---|
| 603 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:299 |
|---|
| 604 | msgid "Description:" |
|---|
| 605 | msgstr "詳細:" |
|---|
| 606 | |
|---|
| 607 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:36 |
|---|
| 608 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:99 |
|---|
| 609 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:69 |
|---|
| 610 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:53 |
|---|
| 611 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:125 |
|---|
| 612 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:103 |
|---|
| 613 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:94 |
|---|
| 614 | msgid "Apply changes" |
|---|
| 615 | msgstr "変更を適用" |
|---|
| 616 | |
|---|
| 617 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:10 |
|---|
| 618 | msgid "Components" |
|---|
| 619 | msgstr "コンポーネント" |
|---|
| 620 | |
|---|
| 621 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:14 |
|---|
| 622 | msgid "Manage Components" |
|---|
| 623 | msgstr "コンポーネントの管理" |
|---|
| 624 | |
|---|
| 625 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:18 |
|---|
| 626 | msgid "Owner:" |
|---|
| 627 | msgstr "担当者:" |
|---|
| 628 | |
|---|
| 629 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:35 |
|---|
| 630 | msgid "Modify Component:" |
|---|
| 631 | msgstr "コンポーネントの変更:" |
|---|
| 632 | |
|---|
| 633 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:42 |
|---|
| 634 | msgid "" |
|---|
| 635 | "Description (you may use\n" |
|---|
| 636 | " [1:WikiFormatting]\n" |
|---|
| 637 | " here):" |
|---|
| 638 | msgstr "詳細 ([1:WikiFormatting] が使用可能):" |
|---|
| 639 | |
|---|
| 640 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:55 |
|---|
| 641 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:23 |
|---|
| 642 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:65 |
|---|
| 643 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:45 |
|---|
| 644 | #: trac/templates/attachment.html:57 trac/templates/attachment.html:70 |
|---|
| 645 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:39 |
|---|
| 646 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:94 |
|---|
| 647 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:20 |
|---|
| 648 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:42 |
|---|
| 649 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:36 |
|---|
| 650 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:126 |
|---|
| 651 | msgid "Cancel" |
|---|
| 652 | msgstr "取り消し" |
|---|
| 653 | |
|---|
| 654 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:56 |
|---|
| 655 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:24 |
|---|
| 656 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:66 |
|---|
| 657 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:46 |
|---|
| 658 | msgid "Save" |
|---|
| 659 | msgstr "保存" |
|---|
| 660 | |
|---|
| 661 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:64 |
|---|
| 662 | msgid "Add Component:" |
|---|
| 663 | msgstr "コンポーネントの追加" |
|---|
| 664 | |
|---|
| 665 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:70 |
|---|
| 666 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:32 |
|---|
| 667 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:37 |
|---|
| 668 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:90 |
|---|
| 669 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:38 |
|---|
| 670 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:60 |
|---|
| 671 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:67 |
|---|
| 672 | msgid "Add" |
|---|
| 673 | msgstr "追加" |
|---|
| 674 | |
|---|
| 675 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 trac/ticket/admin.py:181 |
|---|
| 676 | msgid "Owner" |
|---|
| 677 | msgstr "担当者" |
|---|
| 678 | |
|---|
| 679 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 |
|---|
| 680 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:47 |
|---|
| 681 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 |
|---|
| 682 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 |
|---|
| 683 | msgid "Default" |
|---|
| 684 | msgstr "規定値" |
|---|
| 685 | |
|---|
| 686 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:98 |
|---|
| 687 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:68 |
|---|
| 688 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:124 |
|---|
| 689 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:87 |
|---|
| 690 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:93 |
|---|
| 691 | msgid "Remove selected items" |
|---|
| 692 | msgstr "選択した項目を削除" |
|---|
| 693 | |
|---|
| 694 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:101 |
|---|
| 695 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:71 |
|---|
| 696 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:127 |
|---|
| 697 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:96 |
|---|
| 698 | msgid "" |
|---|
| 699 | "You can remove all items from this list to completely hide this\n" |
|---|
| 700 | " field from the user interface." |
|---|
| 701 | msgstr "" |
|---|
| 702 | "全ての項目を削除する事で、このフィールドが、\n" |
|---|
| 703 | "ユーザインターフェースに現れないようにする事が可能です。" |
|---|
| 704 | |
|---|
| 705 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:107 |
|---|
| 706 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:77 |
|---|
| 707 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:133 |
|---|
| 708 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:102 |
|---|
| 709 | msgid "" |
|---|
| 710 | "As long as you don't add any items to the list, this field\n" |
|---|
| 711 | " will remain completely hidden from the user interface." |
|---|
| 712 | msgstr "" |
|---|
| 713 | "項目を追加しない限り、このフィールドは、\n" |
|---|
| 714 | "ユーザインターフェースには現れません。" |
|---|
| 715 | |
|---|
| 716 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:13 |
|---|
| 717 | msgid "Manage" |
|---|
| 718 | msgstr "管理:" |
|---|
| 719 | |
|---|
| 720 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:18 |
|---|
| 721 | msgid "Modify" |
|---|
| 722 | msgstr "更新:" |
|---|
| 723 | |
|---|
| 724 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:47 |
|---|
| 725 | msgid "Order" |
|---|
| 726 | msgstr "順序" |
|---|
| 727 | |
|---|
| 728 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:25 trac/templates/about.html:63 |
|---|
| 729 | msgid "Configuration" |
|---|
| 730 | msgstr "設定" |
|---|
| 731 | |
|---|
| 732 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:27 |
|---|
| 733 | msgid "Type:" |
|---|
| 734 | msgstr "種別:" |
|---|
| 735 | |
|---|
| 736 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:36 |
|---|
| 737 | msgid "Log level:" |
|---|
| 738 | msgstr "ログレベル:" |
|---|
| 739 | |
|---|
| 740 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:44 |
|---|
| 741 | msgid "Log file:" |
|---|
| 742 | msgstr "ログファイル:" |
|---|
| 743 | |
|---|
| 744 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:47 |
|---|
| 745 | msgid "If you specify a relative path, the log file will be stored inside the" |
|---|
| 746 | msgstr "相対パスを指定した場合は、プロジェクトディレクトリの" |
|---|
| 747 | |
|---|
| 748 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:49 |
|---|
| 749 | msgid "log" |
|---|
| 750 | msgstr "log" |
|---|
| 751 | |
|---|
| 752 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:49 |
|---|
| 753 | msgid "directory of the project environment (" |
|---|
| 754 | msgstr "ディレクトリに作成されます。(" |
|---|
| 755 | |
|---|
| 756 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10 trac/ticket/roadmap.py:828 |
|---|
| 757 | msgid "Milestones" |
|---|
| 758 | msgstr "マイルストーン" |
|---|
| 759 | |
|---|
| 760 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:14 |
|---|
| 761 | msgid "Manage Milestones" |
|---|
| 762 | msgstr "マイルストーンの管理" |
|---|
| 763 | |
|---|
| 764 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:19 |
|---|
| 765 | msgid "Modify Milestone:" |
|---|
| 766 | msgstr "マイルストーンの変更:" |
|---|
| 767 | |
|---|
| 768 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:24 |
|---|
| 769 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:82 |
|---|
| 770 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:51 |
|---|
| 771 | msgid "Due:" |
|---|
| 772 | msgstr "期日:" |
|---|
| 773 | |
|---|
| 774 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:27 |
|---|
| 775 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:41 |
|---|
| 776 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:86 |
|---|
| 777 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:30 |
|---|
| 778 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:63 |
|---|
| 779 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:54 |
|---|
| 780 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:66 |
|---|
| 781 | msgid "Format:" |
|---|
| 782 | msgstr "書式:" |
|---|
| 783 | |
|---|
| 784 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:33 |
|---|
| 785 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:59 |
|---|
| 786 | msgid "Completed:" |
|---|
| 787 | msgstr "完了:" |
|---|
| 788 | |
|---|
| 789 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:55 |
|---|
| 790 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:35 |
|---|
| 791 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:85 |
|---|
| 792 | msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):" |
|---|
| 793 | msgstr "詳細 ([1:WikiFormatting] が使用可能):" |
|---|
| 794 | |
|---|
| 795 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:75 |
|---|
| 796 | msgid "Add Milestone:" |
|---|
| 797 | msgstr "マイルストーンの追加" |
|---|
| 798 | |
|---|
| 799 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 trac/ticket/admin.py:356 |
|---|
| 800 | msgid "Due" |
|---|
| 801 | msgstr "期日" |
|---|
| 802 | |
|---|
| 803 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 trac/ticket/admin.py:356 |
|---|
| 804 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:25 |
|---|
| 805 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:36 |
|---|
| 806 | msgid "Completed" |
|---|
| 807 | msgstr "完了日時" |
|---|
| 808 | |
|---|
| 809 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 |
|---|
| 810 | msgid "Tickets" |
|---|
| 811 | msgstr "チケット" |
|---|
| 812 | |
|---|
| 813 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:13 |
|---|
| 814 | msgid "Manage Permissions" |
|---|
| 815 | msgstr "権限の管理" |
|---|
| 816 | |
|---|
| 817 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:18 |
|---|
| 818 | msgid "Grant Permission:" |
|---|
| 819 | msgstr "権限の付与:" |
|---|
| 820 | |
|---|
| 821 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:21 |
|---|
| 822 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:48 |
|---|
| 823 | msgid "Subject:" |
|---|
| 824 | msgstr "対象:" |
|---|
| 825 | |
|---|
| 826 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:25 |
|---|
| 827 | msgid "Action:" |
|---|
| 828 | msgstr "アクション:" |
|---|
| 829 | |
|---|
| 830 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:33 |
|---|
| 831 | msgid "" |
|---|
| 832 | "Grant permission for an action to a subject, which can be either a user\n" |
|---|
| 833 | " or a group." |
|---|
| 834 | msgstr "対象(ユーザや権限グループ)に対して権限を付与します。" |
|---|
| 835 | |
|---|
| 836 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:45 |
|---|
| 837 | msgid "Add Subject to Group:" |
|---|
| 838 | msgstr "権限グループの追加:" |
|---|
| 839 | |
|---|
| 840 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:52 |
|---|
| 841 | msgid "Group:" |
|---|
| 842 | msgstr "権限グループ:" |
|---|
| 843 | |
|---|
| 844 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:56 |
|---|
| 845 | msgid "Add a user or group to an existing permission group." |
|---|
| 846 | msgstr "対象(ユーザや権限グループ)に権限グループを追加します。" |
|---|
| 847 | |
|---|
| 848 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:69 |
|---|
| 849 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 |
|---|
| 850 | msgid "Subject" |
|---|
| 851 | msgstr "対象" |
|---|
| 852 | |
|---|
| 853 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:91 |
|---|
| 854 | msgid "Note that" |
|---|
| 855 | msgstr "注意:" |
|---|
| 856 | |
|---|
| 857 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 trac/ticket/templates/query.html:61 |
|---|
| 858 | msgid "or" |
|---|
| 859 | msgstr " " |
|---|
| 860 | |
|---|
| 861 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 |
|---|
| 862 | msgid "Group" |
|---|
| 863 | msgstr " " |
|---|
| 864 | |
|---|
| 865 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 |
|---|
| 866 | msgid "" |
|---|
| 867 | "names can't be all upper-case,\n" |
|---|
| 868 | " as that is reserved for permission names." |
|---|
| 869 | msgstr "" |
|---|
| 870 | "(ユーザや権限グループ)には、大文字だけからなる名称は使用できません。\n" |
|---|
| 871 | "大文字だけからなる名称は、権限名に予約されているためです。" |
|---|
| 872 | |
|---|
| 873 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:17 |
|---|
| 874 | msgid "Manage Plugins" |
|---|
| 875 | msgstr "プラグインの管理" |
|---|
| 876 | |
|---|
| 877 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:21 |
|---|
| 878 | msgid "Install Plugin:" |
|---|
| 879 | msgstr "プラグインのインストール:" |
|---|
| 880 | |
|---|
| 881 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:23 |
|---|
| 882 | msgid "File:" |
|---|
| 883 | msgstr "ファイル:" |
|---|
| 884 | |
|---|
| 885 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:28 |
|---|
| 886 | msgid "" |
|---|
| 887 | "The web server does not have sufficient permissions to store files in\n" |
|---|
| 888 | " the environment plugins directory." |
|---|
| 889 | msgstr "WEBサーバはプラグインディレクトリにファイルを作成する権限を持っていません。" |
|---|
| 890 | |
|---|
| 891 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:32 |
|---|
| 892 | msgid "Upload a plugin packaged as Python egg." |
|---|
| 893 | msgstr "Python egg 形式のプラグインパッケージをアップロードします。" |
|---|
| 894 | |
|---|
| 895 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:37 |
|---|
| 896 | msgid "Install" |
|---|
| 897 | msgstr "インストール" |
|---|
| 898 | |
|---|
| 899 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:60 trac/templates/diff_view.html:43 |
|---|
| 900 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:97 |
|---|
| 901 | msgid "Author:" |
|---|
| 902 | msgstr "更新者:" |
|---|
| 903 | |
|---|
| 904 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:69 |
|---|
| 905 | msgid "Home page:" |
|---|
| 906 | msgstr "ホームページ:" |
|---|
| 907 | |
|---|
| 908 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:76 |
|---|
| 909 | msgid "License:" |
|---|
| 910 | msgstr "ライセンス:" |
|---|
| 911 | |
|---|
| 912 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:83 |
|---|
| 913 | msgid "Component" |
|---|
| 914 | msgstr "コンポーネント" |
|---|
| 915 | |
|---|
| 916 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:83 |
|---|
| 917 | msgid "Enabled" |
|---|
| 918 | msgstr "有効" |
|---|
| 919 | |
|---|
| 920 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:10 |
|---|
| 921 | msgid "Versions" |
|---|
| 922 | msgstr "バージョン" |
|---|
| 923 | |
|---|
| 924 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:14 |
|---|
| 925 | msgid "Manage Versions" |
|---|
| 926 | msgstr "バージョンの管理:" |
|---|
| 927 | |
|---|
| 928 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:19 |
|---|
| 929 | msgid "Modify Version:" |
|---|
| 930 | msgstr "バージョンの変更:" |
|---|
| 931 | |
|---|
| 932 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:26 |
|---|
| 933 | msgid "Date:" |
|---|
| 934 | msgstr "日時:" |
|---|
| 935 | |
|---|
| 936 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:54 |
|---|
| 937 | msgid "Add Version:" |
|---|
| 938 | msgstr "バージョンの追加:" |
|---|
| 939 | |
|---|
| 940 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:59 |
|---|
| 941 | msgid "Released:" |
|---|
| 942 | msgstr "リリース日時:" |
|---|
| 943 | |
|---|
| 944 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 |
|---|
| 945 | msgid "Released" |
|---|
| 946 | msgstr "リリース日時" |
|---|
| 947 | |
|---|
| 948 | #: trac/db/api.py:98 |
|---|
| 949 | #, python-format |
|---|
| 950 | msgid "Unsupported database type \"%(scheme)s\"" |
|---|
| 951 | msgstr "\"%(scheme)s\" データベースはサポートされません" |
|---|
| 952 | |
|---|
| 953 | #: trac/db/api.py:121 |
|---|
| 954 | msgid "Database connection string must start with scheme:/" |
|---|
| 955 | msgstr "scheme:/ の形式でデータベース接続文字列は始まらないといけません" |
|---|
| 956 | |
|---|
| 957 | #: trac/db/pool.py:120 |
|---|
| 958 | #, python-format |
|---|
| 959 | msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds" |
|---|
| 960 | msgstr "%(time)d 秒内にデータベースに接続できませんでした" |
|---|
| 961 | |
|---|
| 962 | #: trac/db/sqlite_backend.py:133 |
|---|
| 963 | #, python-format |
|---|
| 964 | msgid "Database already exists at %(path)s" |
|---|
| 965 | msgstr "データベース %(path)s はすでに存在します" |
|---|
| 966 | |
|---|
| 967 | #: trac/db/sqlite_backend.py:161 |
|---|
| 968 | #, python-format |
|---|
| 969 | msgid "Database \"%(path)s\" not found." |
|---|
| 970 | msgstr "データベース %(path)s は見つかりません。" |
|---|
| 971 | |
|---|
| 972 | #: trac/db/sqlite_backend.py:170 |
|---|
| 973 | #, python-format |
|---|
| 974 | msgid "" |
|---|
| 975 | "The user %(user)s requires read _and_ write permission to the database " |
|---|
| 976 | "file %(path)s and the directory it is located in." |
|---|
| 977 | msgstr "ファイル %(path)s と、そのディレクトリに %(user)s ユーザの読み書き権限が必要です。" |
|---|
| 978 | |
|---|
| 979 | #: trac/mimeview/api.py:634 trac/mimeview/api.py:644 |
|---|
| 980 | #, python-format |
|---|
| 981 | msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s" |
|---|
| 982 | msgstr "%(old)s から %(new)s への MIME変換は、利用可能ではありません" |
|---|
| 983 | |
|---|
| 984 | #: trac/mimeview/api.py:746 |
|---|
| 985 | #, python-format |
|---|
| 986 | msgid "HTML preview using %(renderer)s failed (%(err)s)" |
|---|
| 987 | msgstr "(%(err)s) のため、%(renderer)sを使ったHTMLプレビューに失敗しました" |
|---|
| 988 | |
|---|
| 989 | #: trac/mimeview/patch.py:55 |
|---|
| 990 | msgid "Invalid unified diff content" |
|---|
| 991 | msgstr "diff内容が不正です" |
|---|
| 992 | |
|---|
| 993 | #: trac/mimeview/patch.py:165 |
|---|
| 994 | #, python-format |
|---|
| 995 | msgid "new file %(new)s" |
|---|
| 996 | msgstr "新しいファイル %(new)s" |
|---|
| 997 | |
|---|
| 998 | #: trac/mimeview/patch.py:169 |
|---|
| 999 | #, python-format |
|---|
| 1000 | msgid "deleted file %(deleted)s" |
|---|
| 1001 | msgstr "削除されたファイル %(deleted)s" |
|---|
| 1002 | |
|---|
| 1003 | #: trac/mimeview/patch.py:241 |
|---|
| 1004 | msgid "this hunk was shorter than expected" |
|---|
| 1005 | msgstr "" |
|---|
| 1006 | |
|---|
| 1007 | #: trac/mimeview/php.py:98 |
|---|
| 1008 | msgid "" |
|---|
| 1009 | "You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version " |
|---|
| 1010 | "for syntax highlighting." |
|---|
| 1011 | msgstr "PHP CGI binary が使われていますシンタックスハイライトを使用するためには CLI バージョンを利用してください" |
|---|
| 1012 | |
|---|
| 1013 | #: trac/mimeview/rst.py:60 |
|---|
| 1014 | msgid "Docutils not found" |
|---|
| 1015 | msgstr "Docutils が見つかりません" |
|---|
| 1016 | |
|---|
| 1017 | #: trac/mimeview/rst.py:62 |
|---|
| 1018 | #, python-format |
|---|
| 1019 | msgid "Docutils version >= %(version)s required, %(found)s found" |
|---|
| 1020 | msgstr "Docutilsは、%(version)s 以上のバージョンが必要です。バージョン %(found)s が見つかりました" |
|---|
| 1021 | |
|---|
| 1022 | #: trac/prefs/web_ui.py:53 trac/prefs/templates/prefs.html:16 |
|---|
| 1023 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:260 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:99 |
|---|
| 1024 | msgid "Preferences" |
|---|
| 1025 | msgstr "個人設定" |
|---|
| 1026 | |
|---|
| 1027 | #: trac/prefs/web_ui.py:76 |
|---|
| 1028 | msgid "Unknown preference panel" |
|---|
| 1029 | msgstr "不明な設定画面" |
|---|
| 1030 | |
|---|
| 1031 | #: trac/prefs/web_ui.py:89 trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:9 |
|---|
| 1032 | msgid "Date & Time" |
|---|
| 1033 | msgstr "日付と時間" |
|---|
| 1034 | |
|---|
| 1035 | #: trac/prefs/web_ui.py:90 trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:9 |
|---|
| 1036 | msgid "Keyboard Shortcuts" |
|---|
| 1037 | msgstr "キーボードショートカット" |
|---|
| 1038 | |
|---|
| 1039 | #: trac/prefs/web_ui.py:92 trac/prefs/templates/prefs_language.html:9 |
|---|
| 1040 | msgid "Language" |
|---|
| 1041 | msgstr "言語" |
|---|
| 1042 | |
|---|
| 1043 | #: trac/prefs/web_ui.py:94 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9 |
|---|
| 1044 | msgid "Advanced" |
|---|
| 1045 | msgstr "詳細" |
|---|
| 1046 | |
|---|
| 1047 | #: trac/prefs/templates/prefs.html:10 |
|---|
| 1048 | msgid "Preferences:" |
|---|
| 1049 | msgstr "個人設定:" |
|---|
| 1050 | |
|---|
| 1051 | #: trac/prefs/templates/prefs.html:17 |
|---|
| 1052 | msgid "" |
|---|
| 1053 | "This page lets you customize your personal settings for this site.\n" |
|---|
| 1054 | " These settings are stored on the server and are identified by a " |
|---|
| 1055 | "session\n" |
|---|
| 1056 | " key stored in a browser cookie. That cookie allows your settings to" |
|---|
| 1057 | " be\n" |
|---|
| 1058 | " restored on subsequent visits." |
|---|
| 1059 | msgstr "" |
|---|
| 1060 | "このページではこのサイトでの個人向けの設定を行います。\n" |
|---|
| 1061 | "設定内容はサーバに保存され、ブラウザに保存されるクッキー情報を用いて管理されているので、次回訪問にも同じ情報が使われることになります。" |
|---|
| 1062 | |
|---|
| 1063 | #: trac/prefs/templates/prefs.html:33 |
|---|
| 1064 | msgid "Save changes" |
|---|
| 1065 | msgstr "保存" |
|---|
| 1066 | |
|---|
| 1067 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:14 |
|---|
| 1068 | msgid "Session key:" |
|---|
| 1069 | msgstr "セッションキー:" |
|---|
| 1070 | |
|---|
| 1071 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:18 |
|---|
| 1072 | msgid "" |
|---|
| 1073 | "The session key is used to identify stored custom\n" |
|---|
| 1074 | " settings and session data on the server. Although it is\n" |
|---|
| 1075 | " automatically generated by default, you may change it to something\n" |
|---|
| 1076 | " easier to remember at any time if you wish to load your settings\n" |
|---|
| 1077 | " in a different web browser." |
|---|
| 1078 | msgstr "" |
|---|
| 1079 | "セッションキーは設定内容やセッションデータをサーバに保存するための\n" |
|---|
| 1080 | "キーとして使用されるものです。キーは無ければ自動的に生成されますが、\n" |
|---|
| 1081 | "他のブラウザでも同じ設定を使用したい場合などは、他の覚えやすい文字列を\n" |
|---|
| 1082 | "指定することもできます。" |
|---|
| 1083 | |
|---|
| 1084 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26 |
|---|
| 1085 | msgid "Restore session:" |
|---|
| 1086 | msgstr "セッションの復元:" |
|---|
| 1087 | |
|---|
| 1088 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:29 |
|---|
| 1089 | msgid "Load" |
|---|
| 1090 | msgstr "ロード" |
|---|
| 1091 | |
|---|
| 1092 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:30 |
|---|
| 1093 | msgid "" |
|---|
| 1094 | "You may load a previously created session by entering the\n" |
|---|
| 1095 | " corresponding session key below. This lets you share settings " |
|---|
| 1096 | "between\n" |
|---|
| 1097 | " multiple computers and web browsers." |
|---|
| 1098 | msgstr "" |
|---|
| 1099 | "以前のセッションをのセッションキーがわかっているなら、以下の欄にそのセッ\n" |
|---|
| 1100 | "ションキーを指定することで、セッションをロードすることが出来ます。これ\n" |
|---|
| 1101 | "により複数のコンピュータやブラウザにまたがって設定を共有できます。" |
|---|
| 1102 | |
|---|
| 1103 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:15 |
|---|
| 1104 | msgid "Time zone:" |
|---|
| 1105 | msgstr "タイムゾーン:" |
|---|
| 1106 | |
|---|
| 1107 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:17 |
|---|
| 1108 | msgid "Default time zone" |
|---|
| 1109 | msgstr "デフォルトのタイムゾーン" |
|---|
| 1110 | |
|---|
| 1111 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:24 |
|---|
| 1112 | msgid "" |
|---|
| 1113 | "Configuring your time zone will result in all\n" |
|---|
| 1114 | " dates and times displayed on this site to use your time zone\n" |
|---|
| 1115 | " instead of that of the server." |
|---|
| 1116 | msgstr "" |
|---|
| 1117 | "タイムゾーンを設定することで、このサイトで使用される日付および時間はサー\n" |
|---|
| 1118 | "バでのものではなく、指定したタイムゾーンでの日時に換算されて表示されます。" |
|---|
| 1119 | |
|---|
| 1120 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:28 |
|---|
| 1121 | msgid "Example: The current time is" |
|---|
| 1122 | msgstr "例: 現在の時刻はUTC(世界標準時)において" |
|---|
| 1123 | |
|---|
| 1124 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:29 |
|---|
| 1125 | msgid "(UTC)." |
|---|
| 1126 | msgstr "です。" |
|---|
| 1127 | |
|---|
| 1128 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:30 |
|---|
| 1129 | msgid "In" |
|---|
| 1130 | msgstr " " |
|---|
| 1131 | |
|---|
| 1132 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31 |
|---|
| 1133 | msgid "time zone" |
|---|
| 1134 | msgstr "タイムゾーン" |
|---|
| 1135 | |
|---|
| 1136 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31 |
|---|
| 1137 | msgid ", this would be displayed as" |
|---|
| 1138 | msgstr "では次のように表示されます:" |
|---|
| 1139 | |
|---|
| 1140 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:35 |
|---|
| 1141 | msgid "" |
|---|
| 1142 | "Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean " |
|---|
| 1143 | "Time (GMT)." |
|---|
| 1144 | msgstr "※ 世界標準時(UTC)はグリニッジ標準時(GMT)としても知られています。" |
|---|
| 1145 | |
|---|
| 1146 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:36 |
|---|
| 1147 | msgid "" |
|---|
| 1148 | "A positive offset is used to indicate a timezone at the east of " |
|---|
| 1149 | "Greenwich, i.e. ahead of Universal Time." |
|---|
| 1150 | msgstr "それはすなわち、 UTC 以前には GMT (グリニッジの東におけるタイムゾーン)が使われていたためです。" |
|---|
| 1151 | |
|---|
| 1152 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15 |
|---|
| 1153 | msgid "Full name:" |
|---|
| 1154 | msgstr "フルネーム:" |
|---|
| 1155 | |
|---|
| 1156 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:20 |
|---|
| 1157 | msgid "Email address:" |
|---|
| 1158 | msgstr "メールアドレス:" |
|---|
| 1159 | |
|---|
| 1160 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:26 |
|---|
| 1161 | msgid "" |
|---|
| 1162 | "This information is used to automatically populate some forms\n" |
|---|
| 1163 | " on this site with your contact details." |
|---|
| 1164 | msgstr "" |
|---|
| 1165 | "この情報は、このサイトのいくつかのフォームにて必要に応じて\n" |
|---|
| 1166 | "あなたへの連絡先情報などを自動的に埋めるのに使用されます。" |
|---|
| 1167 | |
|---|
| 1168 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:30 |
|---|
| 1169 | msgid "" |
|---|
| 1170 | "This information is used to associate your login name with your\n" |
|---|
| 1171 | " email address and full name, which is used for email\n" |
|---|
| 1172 | " notification and RSS feeds, for example." |
|---|
| 1173 | msgstr "" |
|---|
| 1174 | "この情報はあなたのログイン名とメールアドレスやフルネームを対応させる\n" |
|---|
| 1175 | "ためのもので、メールによる通知やRSSフィードなどに使用されます。" |
|---|
| 1176 | |
|---|
| 1177 | #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:17 |
|---|
| 1178 | msgid "Enable access keys" |
|---|
| 1179 | msgstr "アクセスキーを有効にする" |
|---|
| 1180 | |
|---|
| 1181 | #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:20 |
|---|
| 1182 | msgid "" |
|---|
| 1183 | "This site provides keyboard shortcuts for faster\n" |
|---|
| 1184 | " access to certain functions of this site. As these shortcuts can\n" |
|---|
| 1185 | " cause conflicts with shortcuts provided by the desktop system or\n" |
|---|
| 1186 | " web browser, they are disabled by default. See" |
|---|
| 1187 | msgstr "" |
|---|
| 1188 | "このサイトではよく使用される機能に速やかにアクセスするための\n" |
|---|
| 1189 | "キーボード・ショートカットがいくつか定義されています。これらのショートカットが\n" |
|---|
| 1190 | "デスクトップシステムやブラウザが提供するものと衝突することがあるため\n" |
|---|
| 1191 | "標準では無効となっています。アクセスキーに関しての詳細は" |
|---|
| 1192 | |
|---|
| 1193 | #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24 |
|---|
| 1194 | msgid "TracAccessibility" |
|---|
| 1195 | msgstr "TracAccessibility" |
|---|
| 1196 | |
|---|
| 1197 | #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24 |
|---|
| 1198 | msgid "for more information on access keys." |
|---|
| 1199 | msgstr "を参照してください。" |
|---|
| 1200 | |
|---|
| 1201 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:14 |
|---|
| 1202 | msgid "Language:" |
|---|
| 1203 | msgstr "言語" |
|---|
| 1204 | |
|---|
| 1205 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:16 |
|---|
| 1206 | msgid "default language" |
|---|
| 1207 | msgstr "システムデフォルトの言語" |
|---|
| 1208 | |
|---|
| 1209 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:21 |
|---|
| 1210 | msgid "" |
|---|
| 1211 | "Configuring your language will result in all text\n" |
|---|
| 1212 | " displayed on this site to use your language instead of that of the\n" |
|---|
| 1213 | " server." |
|---|
| 1214 | msgstr "この設定を行うことで、このサイトを選択された言語で表示することが可能です。" |
|---|
| 1215 | |
|---|
| 1216 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:25 |
|---|
| 1217 | msgid "" |
|---|
| 1218 | "The 'default language' option uses the browser's\n" |
|---|
| 1219 | " language negotiation feature to select the appropriate language." |
|---|
| 1220 | msgstr "'システムデフォルトの言語'を選択すれば、ブラウザーの情報から適切な言語を取得します。" |
|---|
| 1221 | |
|---|
| 1222 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9 |
|---|
| 1223 | msgid "Pygments Theme" |
|---|
| 1224 | msgstr "Pygmentsのテーマ" |
|---|
| 1225 | |
|---|
| 1226 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36 |
|---|
| 1227 | msgid "" |
|---|
| 1228 | "The Pygments syntax highlighter can be used with\n" |
|---|
| 1229 | " different coloring themes." |
|---|
| 1230 | msgstr "Pygments によるソースコードの色付け機能は個別に配色テーマを指定可能です。" |
|---|
| 1231 | |
|---|
| 1232 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38 |
|---|
| 1233 | msgid "Theme:" |
|---|
| 1234 | msgstr "テーマ:" |
|---|
| 1235 | |
|---|
| 1236 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:43 |
|---|
| 1237 | msgid "Preview:" |
|---|
| 1238 | msgstr "表示例:" |
|---|
| 1239 | |
|---|
| 1240 | #: trac/search/web_ui.py:64 trac/search/templates/search.html:10 |
|---|
| 1241 | #: trac/search/templates/search.html:23 trac/search/templates/search.html:28 |
|---|
| 1242 | #: trac/templates/theme.html:28 |
|---|
| 1243 | msgid "Search" |
|---|
| 1244 | msgstr "検索" |
|---|
| 1245 | |
|---|
| 1246 | #: trac/search/web_ui.py:107 |
|---|
| 1247 | #, python-format |
|---|
| 1248 | msgid "Search query too short. Query must be at least %(num)s characters long." |
|---|
| 1249 | msgstr "検索語は少なくとも %(num)s 文字以上が必要です。" |
|---|
| 1250 | |
|---|
| 1251 | #: trac/search/web_ui.py:109 |
|---|
| 1252 | msgid "Search Error" |
|---|
| 1253 | msgstr "検索エラー" |
|---|
| 1254 | |
|---|
| 1255 | #: trac/search/web_ui.py:144 trac/ticket/query.py:677 trac/ticket/report.py:321 |
|---|
| 1256 | msgid "Next Page" |
|---|
| 1257 | msgstr "次のページ" |
|---|
| 1258 | |
|---|
| 1259 | #: trac/search/web_ui.py:150 trac/ticket/query.py:682 trac/ticket/report.py:325 |
|---|
| 1260 | msgid "Previous Page" |
|---|
| 1261 | msgstr "前のページ" |
|---|
| 1262 | |
|---|
| 1263 | #: trac/search/web_ui.py:192 |
|---|
| 1264 | #, python-format |
|---|
| 1265 | msgid "Browse repository path %(path)s" |
|---|
| 1266 | msgstr "リポジトリパス %(path)s の閲覧" |
|---|
| 1267 | |
|---|
| 1268 | #: trac/search/templates/search.html:10 trac/search/templates/search.html:40 |
|---|
| 1269 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:21 |
|---|
| 1270 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:86 |
|---|
| 1271 | msgid "Results" |
|---|
| 1272 | msgstr "検索結果:" |
|---|
| 1273 | |
|---|
| 1274 | #: trac/search/templates/search.html:48 |
|---|
| 1275 | msgid "Quickjump to" |
|---|
| 1276 | msgstr "クイックジャンプ:" |
|---|
| 1277 | |
|---|
| 1278 | #: trac/search/templates/search.html:56 |
|---|
| 1279 | msgid "By" |
|---|
| 1280 | msgstr "更新者:" |
|---|
| 1281 | |
|---|
| 1282 | #: trac/search/templates/search.html:65 |
|---|
| 1283 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:215 |
|---|
| 1284 | msgid "No matches found." |
|---|
| 1285 | msgstr "一致するものが見つかりませんでした。" |
|---|
| 1286 | |
|---|
| 1287 | #: trac/search/templates/search.html:70 |
|---|
| 1288 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:44 |
|---|
| 1289 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:98 |
|---|
| 1290 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:105 |
|---|
| 1291 | #: trac/ticket/templates/query.html:249 |
|---|
| 1292 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:26 |
|---|
| 1293 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:49 |
|---|
| 1294 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:218 |
|---|
| 1295 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:69 trac/ticket/templates/ticket.html:406 |
|---|
| 1296 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:55 |
|---|
| 1297 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:151 |
|---|
| 1298 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62 |
|---|
| 1299 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:176 |
|---|
| 1300 | msgid "Note:" |
|---|
| 1301 | msgstr "※ " |
|---|
| 1302 | |
|---|
| 1303 | #: trac/search/templates/search.html:70 |
|---|
| 1304 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:44 |
|---|
| 1305 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:98 |
|---|
| 1306 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:105 |
|---|
| 1307 | #: trac/ticket/templates/query.html:249 |
|---|
| 1308 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:26 |
|---|
| 1309 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:49 |
|---|
| 1310 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:218 |
|---|
| 1311 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:69 trac/ticket/templates/ticket.html:406 |
|---|
| 1312 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:55 |
|---|
| 1313 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:151 |
|---|
| 1314 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62 |
|---|
| 1315 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:176 |
|---|
| 1316 | msgid "See" |
|---|
| 1317 | msgstr "詳しい使い方は" |
|---|
| 1318 | |
|---|
| 1319 | #: trac/search/templates/search.html:70 |
|---|
| 1320 | msgid "TracSearch" |
|---|
| 1321 | msgstr "TracSearch" |
|---|
| 1322 | |
|---|
| 1323 | #: trac/search/templates/search.html:70 |
|---|
| 1324 | msgid "for help on searching." |
|---|
| 1325 | msgstr "を参照してください。" |
|---|
| 1326 | |
|---|
| 1327 | #: trac/templates/about.html:25 |
|---|
| 1328 | msgid "Trac: Integrated SCM & Project Management" |
|---|
| 1329 | msgstr "Trac: Integrated SCM & Project Management" |
|---|
| 1330 | |
|---|
| 1331 | #: trac/templates/about.html:29 |
|---|
| 1332 | msgid "" |
|---|
| 1333 | "Trac is a web-based software project management and bug/issue\n" |
|---|
| 1334 | " tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n" |
|---|
| 1335 | " It provides an integrated Wiki, an interface to version control\n" |
|---|
| 1336 | " systems, and a number of convenient ways to stay on top of events" |
|---|
| 1337 | "\n" |
|---|
| 1338 | " and changes within a project." |
|---|
| 1339 | msgstr "" |
|---|
| 1340 | "Tracはソフトウェアプロジェクトの管理およびバグや案件のトラッキングを\n" |
|---|
| 1341 | "行うためのWEBベースのソフトウェアであり、使いやすく形式張らないことに\n" |
|---|
| 1342 | "重点を置いています。\n" |
|---|
| 1343 | "Wiki機能を備え、バージョン管理システムへのインターフェースを持ち、\n" |
|---|
| 1344 | "\n" |
|---|
| 1345 | "プロジェクト内での出来事や変更を把握するのに役立つたくさんの方法を提供します。" |
|---|
| 1346 | |
|---|
| 1347 | #: trac/templates/about.html:35 |
|---|
| 1348 | msgid "Trac is distributed under the modified BSD License." |
|---|
| 1349 | msgstr "TracはBSDライセンスのもとで配布されています。" |
|---|
| 1350 | |
|---|
| 1351 | #: trac/templates/about.html:35 |
|---|
| 1352 | msgid "The complete text of the license can be found" |
|---|
| 1353 | msgstr "ライセンスに関する完全なテキストは" |
|---|
| 1354 | |
|---|
| 1355 | #: trac/templates/about.html:37 |
|---|
| 1356 | msgid "online" |
|---|
| 1357 | msgstr "オンライン" |
|---|
| 1358 | |
|---|
| 1359 | #: trac/templates/about.html:37 |
|---|
| 1360 | msgid "as well as in the" |
|---|
| 1361 | msgstr "あるいは配布物に含まれる" |
|---|
| 1362 | |
|---|
| 1363 | #: trac/templates/about.html:38 |
|---|
| 1364 | msgid "COPYING" |
|---|
| 1365 | msgstr "COPYING" |
|---|
| 1366 | |
|---|
| 1367 | #: trac/templates/about.html:38 |
|---|
| 1368 | msgid "file included in the distribution." |
|---|
| 1369 | msgstr "ファイルから得ることが出来ます。" |
|---|
| 1370 | |
|---|
| 1371 | #: trac/templates/about.html:40 |
|---|
| 1372 | msgid "python powered" |
|---|
| 1373 | msgstr "python powered" |
|---|
| 1374 | |
|---|
| 1375 | #: trac/templates/about.html:43 |
|---|
| 1376 | msgid "Please visit the Trac open source project:" |
|---|
| 1377 | msgstr "Tracオープンソースプロジェクトのページを訪れてみてください:" |
|---|
| 1378 | |
|---|
| 1379 | #: trac/templates/about.html:44 |
|---|
| 1380 | msgid "http://trac.edgewall.org/" |
|---|
| 1381 | msgstr "http://trac.edgewall.org/" |
|---|
| 1382 | |
|---|
| 1383 | #: trac/templates/about.html:53 |
|---|
| 1384 | msgid "System Information" |
|---|
| 1385 | msgstr "システム情報" |
|---|
| 1386 | |
|---|
| 1387 | #: trac/templates/about.html:67 |
|---|
| 1388 | msgid "Section" |
|---|
| 1389 | msgstr "セクション" |
|---|
| 1390 | |
|---|
| 1391 | #: trac/templates/about.html:69 trac/templates/error.html:167 |
|---|
| 1392 | msgid "Value" |
|---|
| 1393 | msgstr "値" |
|---|
| 1394 | |
|---|
| 1395 | #: trac/templates/attachment.html:10 |
|---|
| 1396 | msgid "Attachment" |
|---|
| 1397 | msgstr "添付ファイル" |
|---|
| 1398 | |
|---|
| 1399 | #: trac/templates/attachment.html:25 |
|---|
| 1400 | msgid "Add Attachment to" |
|---|
| 1401 | msgstr "添付ファイルの追加: " |
|---|
| 1402 | |
|---|
| 1403 | #: trac/templates/attachment.html:28 |
|---|
| 1404 | msgid "(size limit" |
|---|
| 1405 | msgstr "(サイズの上限" |
|---|
| 1406 | |
|---|
| 1407 | #: trac/templates/attachment.html:33 |
|---|
| 1408 | msgid "Attachment Info" |
|---|
| 1409 | msgstr "添付ファイル情報" |
|---|
| 1410 | |
|---|
| 1411 | #: trac/templates/attachment.html:36 trac/ticket/templates/ticket.html:251 |
|---|
| 1412 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:95 |
|---|
| 1413 | msgid "Your email or username:" |
|---|
| 1414 | msgstr "メールアドレスまたはユーザ名:" |
|---|
| 1415 | |
|---|
| 1416 | #: trac/templates/attachment.html:42 |
|---|
| 1417 | msgid "Description of the file (optional):" |
|---|
| 1418 | msgstr "ファイルの説明(省略可)" |
|---|
| 1419 | |
|---|
| 1420 | #: trac/templates/attachment.html:47 |
|---|
| 1421 | msgid "Replace existing attachment of the same name" |
|---|
| 1422 | msgstr "同名の添付ファイルを置き換える" |
|---|
| 1423 | |
|---|
| 1424 | #: trac/templates/attachment.html:56 |
|---|
| 1425 | msgid "Add attachment" |
|---|
| 1426 | msgstr "添付ファイルを登録" |
|---|
| 1427 | |
|---|
| 1428 | #: trac/templates/attachment.html:64 |
|---|
| 1429 | msgid "Are you sure you want to delete this attachment?" |
|---|
| 1430 | msgstr "この添付ファイルを本当に削除しますか?" |
|---|
| 1431 | |
|---|
| 1432 | #: trac/templates/attachment.html:64 trac/wiki/templates/wiki_delete.html:32 |
|---|
| 1433 | msgid "This is an irreversible operation." |
|---|
| 1434 | msgstr "これは取り消しの効かない操作です。" |
|---|
| 1435 | |
|---|
| 1436 | #: trac/templates/attachment.html:71 trac/templates/attachment.html:111 |
|---|
| 1437 | msgid "Delete attachment" |
|---|
| 1438 | msgstr "添付ファイルの削除" |
|---|
| 1439 | |
|---|
| 1440 | #: trac/templates/attachment.html:80 |
|---|
| 1441 | msgid "Attach another file" |
|---|
| 1442 | msgstr "他のファイルを添付します" |
|---|
| 1443 | |
|---|
| 1444 | #: trac/templates/attachment.html:90 |
|---|
| 1445 | msgid "(added by" |
|---|
| 1446 | msgstr "(" |
|---|
| 1447 | |
|---|
| 1448 | #: trac/templates/attachment.html:91 trac/templates/diff_view.html:40 |
|---|
| 1449 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:113 |
|---|
| 1450 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:96 |
|---|
| 1451 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:33 |
|---|
| 1452 | msgid "ago)" |
|---|
| 1453 | msgstr "前に追加)" |
|---|
| 1454 | |
|---|
| 1455 | #: trac/templates/diff_div.html:58 |
|---|
| 1456 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:133 |
|---|
| 1457 | msgid "Property" |
|---|
| 1458 | msgstr "プロパティ" |
|---|
| 1459 | |
|---|
| 1460 | #: trac/templates/diff_div.html:69 trac/ticket/templates/ticket.html:61 |
|---|
| 1461 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32 |
|---|
| 1462 | msgid "to" |
|---|
| 1463 | msgstr "" |
|---|
| 1464 | |
|---|
| 1465 | #: trac/templates/diff_div.html:74 |
|---|
| 1466 | msgid "Differences" |
|---|
| 1467 | msgstr "差分" |
|---|
| 1468 | |
|---|
| 1469 | #: trac/templates/diff_view.html:17 |
|---|
| 1470 | msgid "Changes" |
|---|
| 1471 | msgstr "更新内容" |
|---|
| 1472 | |
|---|
| 1473 | #: trac/templates/diff_view.html:18 trac/templates/diff_view.html:21 |
|---|
| 1474 | #: trac/ticket/templates/query.html:103 |
|---|
| 1475 | msgid "between" |
|---|
| 1476 | msgstr " " |
|---|
| 1477 | |
|---|
| 1478 | #: trac/templates/diff_view.html:19 trac/templates/diff_view.html:25 |
|---|
| 1479 | #: trac/templates/history_view.html:26 trac/ticket/templates/ticket.html:100 |
|---|
| 1480 | #: trac/wiki/web_ui.py:538 trac/wiki/templates/wiki_view.html:32 |
|---|
| 1481 | msgid "Version" |
|---|
| 1482 | msgstr "バージョン" |
|---|
| 1483 | |
|---|
| 1484 | #: trac/templates/diff_view.html:19 trac/templates/diff_view.html:22 |
|---|
| 1485 | #: trac/ticket/templates/query.html:105 |
|---|
| 1486 | msgid "and" |
|---|
| 1487 | msgstr "と" |
|---|
| 1488 | |
|---|
| 1489 | #: trac/templates/diff_view.html:22 trac/ticket/web_ui.py:765 |
|---|
| 1490 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:97 |
|---|
| 1491 | msgid "Initial Version" |
|---|
| 1492 | msgstr "初期バージョン" |
|---|
| 1493 | |
|---|
| 1494 | #: trac/templates/diff_view.html:24 |
|---|
| 1495 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:71 |
|---|
| 1496 | msgid "from" |
|---|
| 1497 | msgstr "と" |
|---|
| 1498 | |
|---|
| 1499 | #: trac/templates/diff_view.html:25 |
|---|
| 1500 | msgid "of" |
|---|
| 1501 | msgstr "" |
|---|
| 1502 | |
|---|
| 1503 | #: trac/templates/diff_view.html:37 |
|---|
| 1504 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:94 |
|---|
| 1505 | msgid "Timestamp:" |
|---|
| 1506 | msgstr "日時:" |
|---|
| 1507 | |
|---|
| 1508 | #: trac/templates/diff_view.html:39 trac/templates/diff_view.html:45 |
|---|
| 1509 | #: trac/templates/diff_view.html:51 |
|---|
| 1510 | msgid "(multiple changes)" |
|---|
| 1511 | msgstr "(複数の変更)" |
|---|
| 1512 | |
|---|
| 1513 | #: trac/templates/diff_view.html:47 |
|---|
| 1514 | msgid "(IP:" |
|---|
| 1515 | msgstr "(IP:" |
|---|
| 1516 | |
|---|
| 1517 | #: trac/templates/diff_view.html:49 |
|---|
| 1518 | msgid "Comment:" |
|---|
| 1519 | msgstr "コメント:" |
|---|
| 1520 | |
|---|
| 1521 | #: trac/templates/diff_view.html:57 |
|---|
| 1522 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:151 |
|---|
| 1523 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:70 |
|---|
| 1524 | msgid "Legend:" |
|---|
| 1525 | msgstr "凡例:" |
|---|
| 1526 | |
|---|
| 1527 | #: trac/templates/diff_view.html:59 |
|---|
| 1528 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:153 |
|---|
| 1529 | msgid "Unmodified" |
|---|
| 1530 | msgstr "未変更" |
|---|
| 1531 | |
|---|
| 1532 | #: trac/templates/diff_view.html:60 |
|---|
| 1533 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:154 |
|---|
| 1534 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:72 |
|---|
| 1535 | msgid "Added" |
|---|
| 1536 | msgstr "追加" |
|---|
| 1537 | |
|---|
| 1538 | #: trac/templates/diff_view.html:61 |
|---|
| 1539 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:155 |
|---|
| 1540 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:74 |
|---|
| 1541 | msgid "Removed" |
|---|
| 1542 | msgstr "削除" |
|---|
| 1543 | |
|---|
| 1544 | #: trac/templates/diff_view.html:62 trac/ticket/api.py:269 |
|---|
| 1545 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:157 |
|---|
| 1546 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:76 trac/wiki/admin.py:154 |
|---|
| 1547 | msgid "Modified" |
|---|
| 1548 | msgstr "更新" |
|---|
| 1549 | |
|---|
| 1550 | #: trac/templates/error.html:60 |
|---|
| 1551 | msgid "" |
|---|
| 1552 | "==== How to Reproduce ====\n" |
|---|
| 1553 | "\n" |
|---|
| 1554 | "While doing a" |
|---|
| 1555 | msgstr "" |
|---|
| 1556 | "==== 再現方法 ====\n" |
|---|
| 1557 | "\n" |
|---|
| 1558 | " " |
|---|
| 1559 | |
|---|
| 1560 | #: trac/templates/error.html:64 |
|---|
| 1561 | msgid "operation on `" |
|---|
| 1562 | msgstr "操作を `" |
|---|
| 1563 | |
|---|
| 1564 | #: trac/templates/error.html:64 |
|---|
| 1565 | msgid "" |
|---|
| 1566 | "`, Trac issued an internal error.\n" |
|---|
| 1567 | "\n" |
|---|
| 1568 | "''(please provide additional details here)''" |
|---|
| 1569 | msgstr "" |
|---|
| 1570 | "` に対して行った際に、Tracはエラーを発生しました。\n" |
|---|
| 1571 | "\n" |
|---|
| 1572 | "''(詳細をここに記入してください)''" |
|---|
| 1573 | |
|---|
| 1574 | #: trac/templates/error.html:68 |
|---|
| 1575 | msgid "" |
|---|
| 1576 | "Request parameters:\n" |
|---|
| 1577 | "{{{" |
|---|
| 1578 | msgstr "" |
|---|
| 1579 | "リクエストのパラメータ:\n" |
|---|
| 1580 | "{{{" |
|---|
| 1581 | |
|---|
| 1582 | #: trac/templates/error.html:73 |
|---|
| 1583 | msgid "==== System Information ====" |
|---|
| 1584 | msgstr "==== システム情報 ====" |
|---|
| 1585 | |
|---|
| 1586 | #: trac/templates/error.html:76 |
|---|
| 1587 | msgid "" |
|---|
| 1588 | "==== Python Traceback ====\n" |
|---|
| 1589 | "{{{" |
|---|
| 1590 | msgstr "" |
|---|
| 1591 | "==== Python トレースバック ====\n" |
|---|
| 1592 | "{{{" |
|---|
| 1593 | |
|---|
| 1594 | #: trac/templates/error.html:84 |
|---|
| 1595 | msgid "Create" |
|---|
| 1596 | msgstr "作成" |
|---|
| 1597 | |
|---|
| 1598 | #: trac/templates/error.html:99 |
|---|
| 1599 | msgid "Oops…" |
|---|
| 1600 | msgstr "エラー発生" |
|---|
| 1601 | |
|---|
| 1602 | #: trac/templates/error.html:101 |
|---|
| 1603 | msgid "Trac detected an internal error:" |
|---|
| 1604 | msgstr "内部エラーが検出されました:" |
|---|
| 1605 | |
|---|
| 1606 | #: trac/templates/error.html:106 |
|---|
| 1607 | msgid "" |
|---|
| 1608 | "There was an internal error in Trac. It is recommended\n" |
|---|
| 1609 | " that you inform your local" |
|---|
| 1610 | msgstr "" |
|---|
| 1611 | "内部エラーが発生しました。\n" |
|---|
| 1612 | "サイトの" |
|---|
| 1613 | |
|---|
| 1614 | #: trac/templates/error.html:108 |
|---|
| 1615 | msgid "" |
|---|
| 1616 | "Trac\n" |
|---|
| 1617 | " administrator" |
|---|
| 1618 | msgstr "Trac 管理者" |
|---|
| 1619 | |
|---|
| 1620 | #: trac/templates/error.html:109 |
|---|
| 1621 | msgid "" |
|---|
| 1622 | "and give him all the information he needs to\n" |
|---|
| 1623 | " reproduce the issue." |
|---|
| 1624 | msgstr "に連絡し、不具合の再現方法等を伝えることをお勧めします。" |
|---|
| 1625 | |
|---|
| 1626 | #: trac/templates/error.html:114 |
|---|
| 1627 | msgid "To that end, you could" |
|---|
| 1628 | msgstr "そのためにはこのサイトでチケットを" |
|---|
| 1629 | |
|---|
| 1630 | #: trac/templates/error.html:114 |
|---|
| 1631 | msgid "a ticket." |
|---|
| 1632 | msgstr "" |
|---|
| 1633 | |
|---|
| 1634 | #: trac/templates/error.html:116 |
|---|
| 1635 | msgid "The action that triggered the error was:" |
|---|
| 1636 | msgstr "エラーを発生させた操作:" |
|---|
| 1637 | |
|---|
| 1638 | #: trac/templates/error.html:121 |
|---|
| 1639 | msgid "This is probably a local installation issue." |
|---|
| 1640 | msgstr "" |
|---|
| 1641 | |
|---|
| 1642 | #: trac/templates/error.html:122 |
|---|
| 1643 | msgid "You should" |
|---|
| 1644 | msgstr "" |
|---|
| 1645 | |
|---|
| 1646 | #: trac/templates/error.html:123 |
|---|
| 1647 | msgid "" |
|---|
| 1648 | "a ticket at the admin Trac to report\n" |
|---|
| 1649 | " the issue." |
|---|
| 1650 | msgstr "" |
|---|
| 1651 | |
|---|
| 1652 | #: trac/templates/error.html:128 |
|---|
| 1653 | msgid "Found a bug in Trac?" |
|---|
| 1654 | msgstr "Tracのバグを見つけましたか?" |
|---|
| 1655 | |
|---|
| 1656 | #: trac/templates/error.html:129 |
|---|
| 1657 | msgid "" |
|---|
| 1658 | "If you think this should work and you can reproduce the problem,\n" |
|---|
| 1659 | " you should consider reporting this to the Trac team." |
|---|
| 1660 | msgstr "" |
|---|
| 1661 | "この不具合が再現可能でありきちんと動作すべきものであるようならば、\n" |
|---|
| 1662 | "Tracチームに報告することを検討してください。" |
|---|
| 1663 | |
|---|
| 1664 | #: trac/templates/error.html:131 |
|---|
| 1665 | msgid "" |
|---|
| 1666 | "Before you do that, though, [1:please first try\n" |
|---|
| 1667 | " [2:searching]\n" |
|---|
| 1668 | " for similar issues], as it is quite likely that this " |
|---|
| 1669 | "problem\n" |
|---|
| 1670 | " has been reported before. For questions about " |
|---|
| 1671 | "installation\n" |
|---|
| 1672 | " and configuration of Trac, please try the\n" |
|---|
| 1673 | " [3:mailing list]\n" |
|---|
| 1674 | " instead of filing a ticket." |
|---|
| 1675 | msgstr "実際に報告を行なう前に、既に同じような不具合が報告されていないか[1:検索]してください。またTracのインストールや設定に関する質問は、チケットを作成するのではなく[2:メーリングリスト]に投稿するのがよいでしょう。" |
|---|
| 1676 | |
|---|
| 1677 | #: trac/templates/error.html:141 |
|---|
| 1678 | msgid "Otherwise, please" |
|---|
| 1679 | msgstr "" |
|---|
| 1680 | "そうでなければ、Tracプロジェクトのサイトにて\n" |
|---|
| 1681 | "不具合の詳細と再現手順を書き添えた新しいチケットを" |
|---|
| 1682 | |
|---|
| 1683 | #: trac/templates/error.html:141 |
|---|
| 1684 | msgid "" |
|---|
| 1685 | "a new ticket at\n" |
|---|
| 1686 | " the Trac project site, where you can describe the problem" |
|---|
| 1687 | " and\n" |
|---|
| 1688 | " explain how to reproduce it." |
|---|
| 1689 | msgstr "してください。" |
|---|
| 1690 | |
|---|
| 1691 | #: trac/templates/error.html:146 |
|---|
| 1692 | msgid "Python Traceback" |
|---|
| 1693 | msgstr "Python トレースバック" |
|---|
| 1694 | |
|---|
| 1695 | #: trac/templates/error.html:147 |
|---|
| 1696 | msgid "Most recent call last:" |
|---|
| 1697 | msgstr "後方のものほど最近の呼出となります:" |
|---|
| 1698 | |
|---|
| 1699 | #: trac/templates/error.html:152 trac/templates/error.html:179 |
|---|
| 1700 | msgid "File \"" |
|---|
| 1701 | msgstr "ファイル \"" |
|---|
| 1702 | |
|---|
| 1703 | #: trac/templates/error.html:152 |
|---|
| 1704 | msgid "" |
|---|
| 1705 | "\",\n" |
|---|
| 1706 | " line" |
|---|
| 1707 | msgstr "" |
|---|
| 1708 | "\",\n" |
|---|
| 1709 | " 行" |
|---|
| 1710 | |
|---|
| 1711 | #: trac/templates/error.html:153 trac/templates/error.html:179 |
|---|
| 1712 | msgid ", in" |
|---|
| 1713 | msgstr ", 関数" |
|---|
| 1714 | |
|---|
| 1715 | #: trac/templates/error.html:157 |
|---|
| 1716 | msgid "Code fragment:" |
|---|
| 1717 | msgstr "近辺のコード:" |
|---|
| 1718 | |
|---|
| 1719 | #: trac/templates/error.html:165 |
|---|
| 1720 | msgid "Local variables:" |
|---|
| 1721 | msgstr "ローカル変数:" |
|---|
| 1722 | |
|---|
| 1723 | #: trac/templates/error.html:179 |
|---|
| 1724 | msgid "\", line" |
|---|
| 1725 | msgstr "\", 行" |
|---|
| 1726 | |
|---|
| 1727 | #: trac/templates/error.html:182 |
|---|
| 1728 | msgid "Switch to plain text view" |
|---|
| 1729 | msgstr "" |
|---|
| 1730 | |
|---|
| 1731 | #: trac/templates/error.html:185 |
|---|
| 1732 | msgid "System Information:" |
|---|
| 1733 | msgstr "システム情報:" |
|---|
| 1734 | |
|---|
| 1735 | #: trac/templates/error.html:197 |
|---|
| 1736 | msgid "TracGuide" |
|---|
| 1737 | msgstr "ヘルプ/ガイド" |
|---|
| 1738 | |
|---|
| 1739 | #: trac/templates/error.html:197 |
|---|
| 1740 | msgid "— The Trac User and Administration Guide" |
|---|
| 1741 | msgstr "- Tracユーザ/管理者ガイド" |
|---|
| 1742 | |
|---|
| 1743 | #: trac/templates/history_view.html:15 |
|---|
| 1744 | msgid "Change History for" |
|---|
| 1745 | msgstr "更新履歴:" |
|---|
| 1746 | |
|---|
| 1747 | #: trac/templates/history_view.html:20 trac/templates/history_view.html:51 |
|---|
| 1748 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:57 |
|---|
| 1749 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:84 |
|---|
| 1750 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:170 |
|---|
| 1751 | msgid "View changes" |
|---|
| 1752 | msgstr "差分を表示" |
|---|
| 1753 | |
|---|
| 1754 | #: trac/templates/history_view.html:22 |
|---|
| 1755 | msgid "Change history" |
|---|
| 1756 | msgstr "更新履歴" |
|---|
| 1757 | |
|---|
| 1758 | #: trac/templates/history_view.html:29 |
|---|
| 1759 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21 |
|---|
| 1760 | msgid "Comment" |
|---|
| 1761 | msgstr "コメント" |
|---|
| 1762 | |
|---|
| 1763 | #: trac/templates/history_view.html:41 |
|---|
| 1764 | msgid "View this version" |
|---|
| 1765 | msgstr "このバージョンを表示する" |
|---|
| 1766 | |
|---|
| 1767 | #: trac/templates/index.html:8 trac/templates/index.html:12 |
|---|
| 1768 | msgid "Available Projects" |
|---|
| 1769 | msgstr "プロジェクト一覧" |
|---|
| 1770 | |
|---|
| 1771 | #: trac/templates/index.html:18 |
|---|
| 1772 | msgid "Error" |
|---|
| 1773 | msgstr "エラー" |
|---|
| 1774 | |
|---|
| 1775 | #: trac/templates/layout.html:42 |
|---|
| 1776 | msgid "Download in other formats:" |
|---|
| 1777 | msgstr "異なるフォーマットでダウンロード:" |
|---|
| 1778 | |
|---|
| 1779 | #: trac/templates/macros.html:40 |
|---|
| 1780 | msgid "anonymous" |
|---|
| 1781 | msgstr "匿名" |
|---|
| 1782 | |
|---|
| 1783 | #: trac/templates/macros.html:73 trac/templates/macros.html:74 |
|---|
| 1784 | msgid "Previous" |
|---|
| 1785 | msgstr "前の" |
|---|
| 1786 | |
|---|
| 1787 | #: trac/templates/macros.html:83 trac/templates/macros.html:84 |
|---|
| 1788 | msgid "Next" |
|---|
| 1789 | msgstr "次の" |
|---|
| 1790 | |
|---|
| 1791 | #: trac/templates/macros.html:94 |
|---|
| 1792 | msgid "View differences" |
|---|
| 1793 | msgstr "更新内容の表示方法:" |
|---|
| 1794 | |
|---|
| 1795 | #: trac/templates/macros.html:97 |
|---|
| 1796 | msgid "inline" |
|---|
| 1797 | msgstr "インラインで表示" |
|---|
| 1798 | |
|---|
| 1799 | #: trac/templates/macros.html:99 |
|---|
| 1800 | msgid "side by side" |
|---|
| 1801 | msgstr "並べて表示" |
|---|
| 1802 | |
|---|
| 1803 | #: trac/templates/macros.html:101 |
|---|
| 1804 | msgid "Show" |
|---|
| 1805 | msgstr "変更箇所の前後" |
|---|
| 1806 | |
|---|
| 1807 | #: trac/templates/macros.html:104 |
|---|
| 1808 | msgid "lines around each change" |
|---|
| 1809 | msgstr "行を表示" |
|---|
| 1810 | |
|---|
| 1811 | #: trac/templates/macros.html:107 |
|---|
| 1812 | msgid "Ignore:" |
|---|
| 1813 | msgstr "以下の違いを無視:" |
|---|
| 1814 | |
|---|
| 1815 | #: trac/templates/macros.html:111 |
|---|
| 1816 | msgid "Blank lines" |
|---|
| 1817 | msgstr "空白行の有無" |
|---|
| 1818 | |
|---|
| 1819 | #: trac/templates/macros.html:116 |
|---|
| 1820 | msgid "Case changes" |
|---|
| 1821 | msgstr "大文字/小文字の区別" |
|---|
| 1822 | |
|---|
| 1823 | #: trac/templates/macros.html:121 |
|---|
| 1824 | msgid "White space changes" |
|---|
| 1825 | msgstr "空白文字の変更" |
|---|
| 1826 | |
|---|
| 1827 | #: trac/templates/macros.html:125 trac/ticket/templates/milestone_view.html:53 |
|---|
| 1828 | #: trac/ticket/templates/query.html:190 |
|---|
| 1829 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:32 |
|---|
| 1830 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:24 |
|---|
| 1831 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:32 |
|---|
| 1832 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:64 |
|---|
| 1833 | msgid "Update" |
|---|
| 1834 | msgstr "更新" |
|---|
| 1835 | |
|---|
| 1836 | #: trac/templates/macros.html:138 |
|---|
| 1837 | msgid "(The file is empty)" |
|---|
| 1838 | msgstr "(ファイルは空です)" |
|---|
| 1839 | |
|---|
| 1840 | #: trac/templates/macros.html:141 |
|---|
| 1841 | msgid "HTML preview not available" |
|---|
| 1842 | msgstr "HTMLプレビュー出来ません。" |
|---|
| 1843 | |
|---|
| 1844 | #: trac/templates/macros.html:143 |
|---|
| 1845 | msgid "since the file size exceeds" |
|---|
| 1846 | msgstr "ファイルサイズが" |
|---|
| 1847 | |
|---|
| 1848 | #: trac/templates/macros.html:144 |
|---|
| 1849 | msgid "bytes." |
|---|
| 1850 | msgstr "バイトを超えているため使用できません。" |
|---|
| 1851 | |
|---|
| 1852 | #: trac/templates/macros.html:146 |
|---|
| 1853 | msgid "since no preview renderer could handle it." |
|---|
| 1854 | msgstr "このファイルのプレビュー方法が不明なため使用できません。" |
|---|
| 1855 | |
|---|
| 1856 | #: trac/templates/macros.html:149 |
|---|
| 1857 | msgid "Try" |
|---|
| 1858 | msgstr "代りにファイルを" |
|---|
| 1859 | |
|---|
| 1860 | #: trac/templates/macros.html:150 |
|---|
| 1861 | msgid "downloading" |
|---|
| 1862 | msgstr "ダウンロード" |
|---|
| 1863 | |
|---|
| 1864 | #: trac/templates/macros.html:150 |
|---|
| 1865 | msgid "the file instead." |
|---|
| 1866 | msgstr "してください。" |
|---|
| 1867 | |
|---|
| 1868 | #: trac/templates/macros.html:163 |
|---|
| 1869 | msgid "View attachment" |
|---|
| 1870 | msgstr "添付ファイルの表示:" |
|---|
| 1871 | |
|---|
| 1872 | #: trac/templates/macros.html:164 |
|---|
| 1873 | msgid ") - added by" |
|---|
| 1874 | msgstr ") - 投稿者:" |
|---|
| 1875 | |
|---|
| 1876 | #: trac/templates/macros.html:165 trac/ticket/templates/query_results.html:77 |
|---|
| 1877 | msgid "ago." |
|---|
| 1878 | msgstr "前に作成." |
|---|
| 1879 | |
|---|
| 1880 | #: trac/templates/macros.html:170 trac/templates/macros.html:181 |
|---|
| 1881 | msgid "Attachments" |
|---|
| 1882 | msgstr "添付ファイル" |
|---|
| 1883 | |
|---|
| 1884 | #: trac/templates/macros.html:206 |
|---|
| 1885 | msgid "Attach file" |
|---|
| 1886 | msgstr "ファイルを添付します" |
|---|
| 1887 | |
|---|
| 1888 | #: trac/templates/macros.html:234 trac/templates/macros.html:235 |
|---|
| 1889 | #: trac/templates/macros.html:243 |
|---|
| 1890 | msgid "s:" |
|---|
| 1891 | msgstr ":" |
|---|
| 1892 | |
|---|
| 1893 | #: trac/templates/macros.html:243 |
|---|
| 1894 | msgid "Total" |
|---|
| 1895 | msgstr "合計" |
|---|
| 1896 | |
|---|
| 1897 | #: trac/templates/theme.html:26 |
|---|
| 1898 | msgid "Search:" |
|---|
| 1899 | msgstr "検索:" |
|---|
| 1900 | |
|---|
| 1901 | #: trac/templates/theme.html:37 |
|---|
| 1902 | msgid "Context Navigation" |
|---|
| 1903 | msgstr "Context Navigation" |
|---|
| 1904 | |
|---|
| 1905 | #: trac/templates/theme.html:47 |
|---|
| 1906 | msgid "Warning:" |
|---|
| 1907 | msgstr "警告:" |
|---|
| 1908 | |
|---|
| 1909 | #: trac/templates/theme.html:50 |
|---|
| 1910 | msgid "Warnings:" |
|---|
| 1911 | msgstr "警告:" |
|---|
| 1912 | |
|---|
| 1913 | #: trac/templates/theme.html:58 |
|---|
| 1914 | msgid "Notice:" |
|---|
| 1915 | msgstr "注意:" |
|---|
| 1916 | |
|---|
| 1917 | #: trac/templates/theme.html:61 |
|---|
| 1918 | msgid "Notices:" |
|---|
| 1919 | msgstr "注意:" |
|---|
| 1920 | |
|---|
| 1921 | #: trac/ticket/admin.py:90 |
|---|
| 1922 | #, python-format |
|---|
| 1923 | msgid "Component %(name)s already exists." |
|---|
| 1924 | msgstr "コンポーネント %(name)s はすでに登録されています。" |
|---|
| 1925 | |
|---|
| 1926 | #: trac/ticket/admin.py:97 |
|---|
| 1927 | msgid "No component selected" |
|---|
| 1928 | msgstr "コンポーネントが選択されていません" |
|---|
| 1929 | |
|---|
| 1930 | #: trac/ticket/admin.py:234 trac/ticket/roadmap.py:641 |
|---|
| 1931 | msgid "Completion date may not be in the future" |
|---|
| 1932 | msgstr "完了日時に未来の日時を指定しようとしています" |
|---|
| 1933 | |
|---|
| 1934 | #: trac/ticket/admin.py:236 |
|---|
| 1935 | msgid "Invalid Completion Date" |
|---|
| 1936 | msgstr "不正な期日日付" |
|---|
| 1937 | |
|---|
| 1938 | #: trac/ticket/admin.py:262 |
|---|
| 1939 | #, python-format |
|---|
| 1940 | msgid "Milestone %(name)s already exists." |
|---|
| 1941 | msgstr "マイルストーン %(name)s はすでに登録されています。" |
|---|
| 1942 | |
|---|
| 1943 | #: trac/ticket/admin.py:269 |
|---|
| 1944 | msgid "No milestone selected" |
|---|
| 1945 | msgstr "マイルストーンが選択されていません" |
|---|
| 1946 | |
|---|
| 1947 | #: trac/ticket/admin.py:436 |
|---|
| 1948 | #, python-format |
|---|
| 1949 | msgid "Version %(name)s already exists." |
|---|
| 1950 | msgstr "プラグイン %(name)s はすでにインストールされています。" |
|---|
| 1951 | |
|---|
| 1952 | #: trac/ticket/admin.py:443 |
|---|
| 1953 | msgid "No version selected" |
|---|
| 1954 | msgstr "バージョンが選択されていません" |
|---|
| 1955 | |
|---|
| 1956 | #: trac/ticket/admin.py:509 |
|---|
| 1957 | msgid "Time" |
|---|
| 1958 | msgstr "" |
|---|
| 1959 | |
|---|
| 1960 | #: trac/ticket/admin.py:582 |
|---|
| 1961 | #, python-format |
|---|
| 1962 | msgid "%(type)s %(name)s already exists" |
|---|
| 1963 | msgstr "%(type)s %(name)s はすでに登録されています。" |
|---|
| 1964 | |
|---|
| 1965 | #: trac/ticket/admin.py:588 |
|---|
| 1966 | #, python-format |
|---|
| 1967 | msgid "No %s selected" |
|---|
| 1968 | msgstr "%s は選択されていません" |
|---|
| 1969 | |
|---|
| 1970 | #: trac/ticket/admin.py:617 |
|---|
| 1971 | msgid "Order numbers must be unique" |
|---|
| 1972 | msgstr "順序数はユニークでなくてはなりません" |
|---|
| 1973 | |
|---|
| 1974 | #: trac/ticket/admin.py:676 |
|---|
| 1975 | msgid "Possible Values" |
|---|
| 1976 | msgstr "" |
|---|
| 1977 | |
|---|
| 1978 | #: trac/ticket/admin.py:698 |
|---|
| 1979 | #, python-format |
|---|
| 1980 | msgid "Invalid up/down value: %(value)s" |
|---|
| 1981 | msgstr "" |
|---|
| 1982 | |
|---|
| 1983 | #: trac/ticket/admin.py:764 |
|---|
| 1984 | msgid "<number> must be a number" |
|---|
| 1985 | msgstr "" |
|---|
| 1986 | |
|---|
| 1987 | #: trac/ticket/admin.py:769 |
|---|
| 1988 | #, python-format |
|---|
| 1989 | msgid "Ticket %(num)s and all associated data removed." |
|---|
| 1990 | msgstr "チケット %(num)s とそれに関するデータを削除しました。" |
|---|
| 1991 | |
|---|
| 1992 | #: trac/ticket/api.py:267 |
|---|
| 1993 | msgid "Created" |
|---|
| 1994 | msgstr "作成されました" |
|---|
| 1995 | |
|---|
| 1996 | #: trac/ticket/api.py:428 |
|---|
| 1997 | #, python-format |
|---|
| 1998 | msgid "Comment %(cnum)s for Ticket #%(id)s" |
|---|
| 1999 | msgstr "チケット #%(id)s のためのコメント %(cnum)s" |
|---|
| 2000 | |
|---|
| 2001 | #: trac/ticket/api.py:449 |
|---|
| 2002 | #, python-format |
|---|
| 2003 | msgid "Ticket #%(shortname)s" |
|---|
| 2004 | msgstr "チケット #%(shortname)s" |
|---|
| 2005 | |
|---|
| 2006 | #: trac/ticket/default_workflow.py:222 |
|---|
| 2007 | msgid "Current state no longer exists" |
|---|
| 2008 | msgstr "" |
|---|
| 2009 | |
|---|
| 2010 | #: trac/ticket/default_workflow.py:224 |
|---|
| 2011 | msgid "The ticket will be disowned" |
|---|
| 2012 | msgstr "担当を外します" |
|---|
| 2013 | |
|---|
| 2014 | #: trac/ticket/default_workflow.py:243 trac/ticket/default_workflow.py:257 |
|---|
| 2015 | #, python-format |
|---|
| 2016 | msgid "The owner will change from %(current_owner)s" |
|---|
| 2017 | msgstr "担当者を %(current_owner)s から変更します" |
|---|
| 2018 | |
|---|
| 2019 | #: trac/ticket/default_workflow.py:248 |
|---|
| 2020 | #, python-format |
|---|
| 2021 | msgid "The owner will change from %(current_owner)s to %(selected_owner)s" |
|---|
| 2022 | msgstr "担当者を %(current_owner)s から %(selected_owner)s に変更します" |
|---|
| 2023 | |
|---|
| 2024 | #: trac/ticket/default_workflow.py:253 |
|---|
| 2025 | msgid "to " |
|---|
| 2026 | msgstr "" |
|---|
| 2027 | |
|---|
| 2028 | #: trac/ticket/default_workflow.py:261 |
|---|
| 2029 | #, python-format |
|---|
| 2030 | msgid "The owner will change from %(current_owner)s to %(authname)s" |
|---|
| 2031 | msgstr "担当者を %(current_owner)s から %(authname)s に変更します" |
|---|
| 2032 | |
|---|
| 2033 | #: trac/ticket/default_workflow.py:272 |
|---|
| 2034 | msgid "" |
|---|
| 2035 | "Your workflow attempts to set a resolution but none is defined " |
|---|
| 2036 | "(configuration issue, please contact your Trac admin)." |
|---|
| 2037 | msgstr "" |
|---|
| 2038 | |
|---|
| 2039 | #: trac/ticket/default_workflow.py:277 |
|---|
| 2040 | #, python-format |
|---|
| 2041 | msgid "The resolution will be set to %(name)s" |
|---|
| 2042 | msgstr "解決方法を %(name)s に設定します" |
|---|
| 2043 | |
|---|
| 2044 | #: trac/ticket/default_workflow.py:287 |
|---|
| 2045 | msgid "The resolution will be set" |
|---|
| 2046 | msgstr "解決方法が設定されます" |
|---|
| 2047 | |
|---|
| 2048 | #: trac/ticket/default_workflow.py:293 |
|---|
| 2049 | #, python-format |
|---|
| 2050 | msgid "Next status will be '%(name)s'" |
|---|
| 2051 | msgstr "次のステータスは '%(name)s' です" |
|---|
| 2052 | |
|---|
| 2053 | #: trac/ticket/model.py:140 |
|---|
| 2054 | msgid "Multi-values fields not supported yet" |
|---|
| 2055 | msgstr "" |
|---|
| 2056 | |
|---|
| 2057 | #: trac/ticket/model.py:391 |
|---|
| 2058 | #, python-format |
|---|
| 2059 | msgid "%(type)s %(name)s does not exist." |
|---|
| 2060 | msgstr "%(type)s %(name)s は存在しません。" |
|---|
| 2061 | |
|---|
| 2062 | #: trac/ticket/model.py:539 |
|---|
| 2063 | #, python-format |
|---|
| 2064 | msgid "Component %(name)s does not exist." |
|---|
| 2065 | msgstr "コンポーネント %(name)s は存在しません。 " |
|---|
| 2066 | |
|---|
| 2067 | #: trac/ticket/model.py:772 |
|---|
| 2068 | msgid "Open (by due date)" |
|---|
| 2069 | msgstr "" |
|---|
| 2070 | |
|---|
| 2071 | #: trac/ticket/model.py:773 |
|---|
| 2072 | msgid "Open (no due date)" |
|---|
| 2073 | msgstr "" |
|---|
| 2074 | |
|---|
| 2075 | #: trac/ticket/model.py:776 |
|---|
| 2076 | msgid "Closed" |
|---|
| 2077 | msgstr "完了済" |
|---|
| 2078 | |
|---|
| 2079 | #: trac/ticket/model.py:792 |
|---|
| 2080 | #, python-format |
|---|
| 2081 | msgid "Version %(name)s does not exist." |
|---|
| 2082 | msgstr "バージョン %(name)s は存在しません。" |
|---|
| 2083 | |
|---|
| 2084 | #: trac/ticket/query.py:75 |
|---|
| 2085 | #, python-format |
|---|
| 2086 | msgid "Query page %(page)s is invalid." |
|---|
| 2087 | msgstr "ページ番号 %(page)s は不正です。" |
|---|
| 2088 | |
|---|
| 2089 | #: trac/ticket/query.py:90 |
|---|
| 2090 | #, python-format |
|---|
| 2091 | msgid "Query max %(max)s is invalid." |
|---|
| 2092 | msgstr "表示件数 %(max)s は不正です。" |
|---|
| 2093 | |
|---|
| 2094 | #: trac/ticket/query.py:128 |
|---|
| 2095 | msgid "Query filter requires field and constraints separated by a \"=\"" |
|---|
| 2096 | msgstr "" |
|---|
| 2097 | |
|---|
| 2098 | #: trac/ticket/query.py:141 |
|---|
| 2099 | msgid "Query filter requires field name" |
|---|
| 2100 | msgstr "" |
|---|
| 2101 | |
|---|
| 2102 | #: trac/ticket/query.py:270 |
|---|
| 2103 | #, python-format |
|---|
| 2104 | msgid "Page %(page)s is beyond the number of pages in the query" |
|---|
| 2105 | msgstr "" |
|---|
| 2106 | |
|---|
| 2107 | #: trac/ticket/query.py:604 trac/ticket/web_ui.py:601 |
|---|
| 2108 | msgid "Ticket" |
|---|
| 2109 | msgstr "チケット" |
|---|
| 2110 | |
|---|
| 2111 | #: trac/ticket/query.py:622 trac/ticket/query.py:630 |
|---|
| 2112 | msgid "contains" |
|---|
| 2113 | msgstr "に次が含まれる" |
|---|
| 2114 | |
|---|
| 2115 | #: trac/ticket/query.py:623 trac/ticket/query.py:631 |
|---|
| 2116 | msgid "doesn't contain" |
|---|
| 2117 | msgstr "は次を含まない" |
|---|
| 2118 | |
|---|
| 2119 | #: trac/ticket/query.py:624 |
|---|
| 2120 | msgid "begins with" |
|---|
| 2121 | msgstr "が次で始まる" |
|---|
| 2122 | |
|---|
| 2123 | #: trac/ticket/query.py:625 |
|---|
| 2124 | msgid "ends with" |
|---|
| 2125 | msgstr "が次で終わる" |
|---|
| 2126 | |
|---|
| 2127 | #: trac/ticket/query.py:626 trac/ticket/query.py:634 |
|---|
| 2128 | msgid "is" |
|---|
| 2129 | msgstr "が次と等しい" |
|---|
| 2130 | |
|---|
| 2131 | #: trac/ticket/query.py:627 trac/ticket/query.py:635 |
|---|
| 2132 | msgid "is not" |
|---|
| 2133 | msgstr "は次と等しくない" |
|---|
| 2134 | |
|---|
| 2135 | #: trac/ticket/query.py:690 trac/ticket/report.py:332 |
|---|
| 2136 | #, python-format |
|---|
| 2137 | msgid "Page %(num)d" |
|---|
| 2138 | msgstr "" |
|---|
| 2139 | |
|---|
| 2140 | #: trac/ticket/query.py:739 trac/ticket/report.py:523 trac/ticket/web_ui.py:151 |
|---|
| 2141 | #: trac/timeline/web_ui.py:216 trac/versioncontrol/web_ui/log.py:240 |
|---|
| 2142 | msgid "RSS Feed" |
|---|
| 2143 | msgstr "RSSフィード" |
|---|
| 2144 | |
|---|
| 2145 | #: trac/ticket/query.py:741 trac/ticket/report.py:526 trac/ticket/web_ui.py:147 |
|---|
| 2146 | msgid "Comma-delimited Text" |
|---|
| 2147 | msgstr "CSV(コンマ区切り)" |
|---|
| 2148 | |
|---|
| 2149 | #: trac/ticket/query.py:743 trac/ticket/report.py:528 trac/ticket/web_ui.py:149 |
|---|
| 2150 | msgid "Tab-delimited Text" |
|---|
| 2151 | msgstr "TSV(タブ区切り)" |
|---|
| 2152 | |
|---|
| 2153 | #: trac/ticket/query.py:765 trac/ticket/report.py:63 |
|---|
| 2154 | msgid "View Tickets" |
|---|
| 2155 | msgstr "チケットを見る" |
|---|
| 2156 | |
|---|
| 2157 | #: trac/ticket/query.py:943 trac/ticket/query.py:954 trac/ticket/report.py:121 |
|---|
| 2158 | msgid "Custom Query" |
|---|
| 2159 | msgstr "カスタムクエリ" |
|---|
| 2160 | |
|---|
| 2161 | #: trac/ticket/query.py:953 trac/ticket/report.py:111 trac/ticket/report.py:112 |
|---|
| 2162 | #: trac/ticket/report.py:114 trac/ticket/report.py:226 |
|---|
| 2163 | msgid "Available Reports" |
|---|
| 2164 | msgstr "レポート一覧" |
|---|
| 2165 | |
|---|
| 2166 | #: trac/ticket/query.py:1041 |
|---|
| 2167 | #, python-format |
|---|
| 2168 | msgid "[Error: %(error)s]" |
|---|
| 2169 | msgstr "[エラー: %(error)s]" |
|---|
| 2170 | |
|---|
| 2171 | #: trac/ticket/query.py:1138 |
|---|
| 2172 | msgid "No results" |
|---|
| 2173 | msgstr "一致するものがありません" |
|---|
| 2174 | |
|---|
| 2175 | #: trac/ticket/query.py:1156 |
|---|
| 2176 | #, python-format |
|---|
| 2177 | msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets matching %(query)s" |
|---|
| 2178 | msgstr "" |
|---|
| 2179 | |
|---|
| 2180 | #: trac/ticket/query.py:1178 |
|---|
| 2181 | #, python-format |
|---|
| 2182 | msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets:" |
|---|
| 2183 | msgstr "" |
|---|
| 2184 | |
|---|
| 2185 | #: trac/ticket/report.py:178 |
|---|
| 2186 | #, python-format |
|---|
| 2187 | msgid "Delete Report {%(num)s} %(title)s" |
|---|
| 2188 | msgstr "レポート {%(num)s} %(title)s の削除" |
|---|
| 2189 | |
|---|
| 2190 | #: trac/ticket/report.py:183 trac/ticket/report.py:195 |
|---|
| 2191 | #: trac/ticket/report.py:238 |
|---|
| 2192 | #, python-format |
|---|
| 2193 | msgid "Report %(num)s does not exist." |
|---|
| 2194 | msgstr "レポート %(num)s は存在しません。" |
|---|
| 2195 | |
|---|
| 2196 | #: trac/ticket/report.py:184 trac/ticket/report.py:196 |
|---|
| 2197 | #: trac/ticket/report.py:239 |
|---|
| 2198 | msgid "Invalid Report Number" |
|---|
| 2199 | msgstr "レポート番号が不正です" |
|---|
| 2200 | |
|---|
| 2201 | #: trac/ticket/report.py:208 |
|---|
| 2202 | msgid "Create New Report" |
|---|
| 2203 | msgstr "新しいレポートの作成" |
|---|
| 2204 | |
|---|
| 2205 | #: trac/ticket/report.py:212 |
|---|
| 2206 | #, python-format |
|---|
| 2207 | msgid "Edit Report {%(num)d} %(title)s" |
|---|
| 2208 | msgstr "レポート \"{%(num)d} %(title)s\" の編集" |
|---|
| 2209 | |
|---|
| 2210 | #: trac/ticket/report.py:229 |
|---|
| 2211 | msgid "This is a list of available reports." |
|---|
| 2212 | msgstr "利用可能なレポートの一覧です。" |
|---|
| 2213 | |
|---|
| 2214 | #: trac/ticket/report.py:244 |
|---|
| 2215 | #, python-format |
|---|
| 2216 | msgid "Report failed: %(error)s" |
|---|
| 2217 | msgstr "レポートの実行に失敗しました: %(error)s" |
|---|
| 2218 | |
|---|
| 2219 | #: trac/ticket/report.py:259 |
|---|
| 2220 | #, python-format |
|---|
| 2221 | msgid "When specified, the report number should be \"%(num)s\"." |
|---|
| 2222 | msgstr "番号を指定するとレポート番号は \"%(num)s\" になります。" |
|---|
| 2223 | |
|---|
| 2224 | #: trac/ticket/report.py:310 |
|---|
| 2225 | #, python-format |
|---|
| 2226 | msgid "Report execution failed: %(error)s" |
|---|
| 2227 | msgstr "レポートの実行に失敗しました: %(error)s" |
|---|
| 2228 | |
|---|
| 2229 | #: trac/ticket/report.py:511 |
|---|
| 2230 | #, python-format |
|---|
| 2231 | msgid "The following arguments are missing: %(args)s" |
|---|
| 2232 | msgstr "" |
|---|
| 2233 | |
|---|
| 2234 | #: trac/ticket/report.py:530 |
|---|
| 2235 | msgid "SQL Query" |
|---|
| 2236 | msgstr "SQLクエリ" |
|---|
| 2237 | |
|---|
| 2238 | #: trac/ticket/report.py:544 |
|---|
| 2239 | #, python-format |
|---|
| 2240 | msgid "Report %(num)s has no SQL query." |
|---|
| 2241 | msgstr "レポート %(num)s はSQLクエリが定義されていません。" |
|---|
| 2242 | |
|---|
| 2243 | #: trac/ticket/report.py:574 |
|---|
| 2244 | #, python-format |
|---|
| 2245 | msgid "Query parameter \"sort=%(sort_col)s\" is invalid" |
|---|
| 2246 | msgstr "" |
|---|
| 2247 | |
|---|
| 2248 | #: trac/ticket/roadmap.py:213 |
|---|
| 2249 | #, python-format |
|---|
| 2250 | msgid "" |
|---|
| 2251 | "'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be " |
|---|
| 2252 | "\"catch-all\" groups. Please check your configuration." |
|---|
| 2253 | msgstr "" |
|---|
| 2254 | |
|---|
| 2255 | #: trac/ticket/roadmap.py:229 |
|---|
| 2256 | #, python-format |
|---|
| 2257 | msgid "" |
|---|
| 2258 | "'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken " |
|---|
| 2259 | "by other groups. Please check your configuration." |
|---|
| 2260 | msgstr "" |
|---|
| 2261 | |
|---|
| 2262 | #: trac/ticket/roadmap.py:308 trac/ticket/roadmap.py:422 |
|---|
| 2263 | #: trac/ticket/roadmap.py:551 trac/ticket/templates/roadmap.html:10 |
|---|
| 2264 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:15 |
|---|
| 2265 | msgid "Roadmap" |
|---|
| 2266 | msgstr "ロードマップ" |
|---|
| 2267 | |
|---|
| 2268 | #: trac/ticket/roadmap.py:352 |
|---|
| 2269 | msgid "iCalendar" |
|---|
| 2270 | msgstr "iCalendar" |
|---|
| 2271 | |
|---|
| 2272 | #: trac/ticket/roadmap.py:431 trac/ticket/roadmap.py:818 |
|---|
| 2273 | #, python-format |
|---|
| 2274 | msgid "Milestone %(name)s" |
|---|
| 2275 | msgstr "マイルストーン: %(name)s" |
|---|
| 2276 | |
|---|
| 2277 | #: trac/ticket/roadmap.py:450 |
|---|
| 2278 | #, python-format |
|---|
| 2279 | msgid "Ticket #%(num)s: %(summary)s" |
|---|
| 2280 | msgstr "チケット #%(num)s: %(summary)s" |
|---|
| 2281 | |
|---|
| 2282 | #: trac/ticket/roadmap.py:506 |
|---|
| 2283 | msgid "Milestones reached" |
|---|
| 2284 | msgstr "マイルストーンの完了" |
|---|
| 2285 | |
|---|
| 2286 | #: trac/ticket/roadmap.py:630 |
|---|
| 2287 | #, python-format |
|---|
| 2288 | msgid "Milestone \"%(name)s\" already exists, please choose another name" |
|---|
| 2289 | msgstr "マイルストーン \"%(name)s\" は既に存在します。別の名前を指定してください。" |
|---|
| 2290 | |
|---|
| 2291 | #: trac/ticket/roadmap.py:635 |
|---|
| 2292 | msgid "You must provide a name for the milestone." |
|---|
| 2293 | msgstr "マイルストーンの名前を指定してください。" |
|---|
| 2294 | |
|---|
| 2295 | #: trac/ticket/web_ui.py:173 trac/ticket/templates/ticket.html:17 |
|---|
| 2296 | msgid "New Ticket" |
|---|
| 2297 | msgstr "チケット登録" |
|---|
| 2298 | |
|---|
| 2299 | #: trac/ticket/web_ui.py:189 |
|---|
| 2300 | msgid "id can't be set for a new ticket request." |
|---|
| 2301 | msgstr "チケット登録時はidを指定することはできません" |
|---|
| 2302 | |
|---|
| 2303 | #: trac/ticket/web_ui.py:247 |
|---|
| 2304 | msgid "Opened and closed tickets" |
|---|
| 2305 | msgstr "チケットの登録と解決" |
|---|
| 2306 | |
|---|
| 2307 | #: trac/ticket/web_ui.py:249 |
|---|
| 2308 | msgid "Ticket updates" |
|---|
| 2309 | msgstr "チケットの更新" |
|---|
| 2310 | |
|---|
| 2311 | #: trac/ticket/web_ui.py:255 |
|---|
| 2312 | msgid "created" |
|---|
| 2313 | msgstr "が登録されました" |
|---|
| 2314 | |
|---|
| 2315 | #: trac/ticket/web_ui.py:256 |
|---|
| 2316 | msgid "reopened" |
|---|
| 2317 | msgstr "が差し戻されました" |
|---|
| 2318 | |
|---|
| 2319 | #: trac/ticket/web_ui.py:257 |
|---|
| 2320 | msgid "closed" |
|---|
| 2321 | msgstr "が解決されました" |
|---|
| 2322 | |
|---|
| 2323 | #: trac/ticket/web_ui.py:258 |
|---|
| 2324 | msgid "updated" |
|---|
| 2325 | msgstr "が更新されました" |
|---|
| 2326 | |
|---|
| 2327 | #: trac/ticket/web_ui.py:354 |
|---|
| 2328 | #, python-format |
|---|
| 2329 | msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s" |
|---|
| 2330 | msgstr "チケット %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s" |
|---|
| 2331 | |
|---|
| 2332 | #: trac/ticket/web_ui.py:482 |
|---|
| 2333 | #, python-format |
|---|
| 2334 | msgid "Invalid action \"%(name)s\"" |
|---|
| 2335 | msgstr "\"%(name)s\" は不正なアクションです。" |
|---|
| 2336 | |
|---|
| 2337 | #: trac/ticket/web_ui.py:601 |
|---|
| 2338 | msgid "Back to Query" |
|---|
| 2339 | msgstr "レポート結果に戻る" |
|---|
| 2340 | |
|---|
| 2341 | #: trac/ticket/web_ui.py:677 trac/ticket/web_ui.py:827 |
|---|
| 2342 | msgid "Ticket History" |
|---|
| 2343 | msgstr "チケットの履歴" |
|---|
| 2344 | |
|---|
| 2345 | #: trac/ticket/web_ui.py:722 |
|---|
| 2346 | msgid "No differences to show" |
|---|
| 2347 | msgstr "表示する違いはありません" |
|---|
| 2348 | |
|---|
| 2349 | #: trac/ticket/web_ui.py:762 trac/ticket/web_ui.py:817 |
|---|
| 2350 | #: trac/ticket/web_ui.py:825 trac/wiki/web_ui.py:367 trac/wiki/web_ui.py:373 |
|---|
| 2351 | #: trac/wiki/web_ui.py:520 trac/wiki/web_ui.py:534 |
|---|
| 2352 | #, python-format |
|---|
| 2353 | msgid "Version %(num)s" |
|---|
| 2354 | msgstr "バージョン %(num)s" |
|---|
| 2355 | |
|---|
| 2356 | #: trac/ticket/web_ui.py:765 |
|---|
| 2357 | msgid "initial" |
|---|
| 2358 | msgstr "初期" |
|---|
| 2359 | |
|---|
| 2360 | #: trac/ticket/web_ui.py:827 trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:343 |
|---|
| 2361 | #: trac/wiki/web_ui.py:386 |
|---|
| 2362 | msgid "Change" |
|---|
| 2363 | msgstr "変更" |
|---|
| 2364 | |
|---|
| 2365 | #: trac/ticket/web_ui.py:832 |
|---|
| 2366 | msgid "Ticket Diff" |
|---|
| 2367 | msgstr "チケットの差分" |
|---|
| 2368 | |
|---|
| 2369 | #: trac/ticket/web_ui.py:904 |
|---|
| 2370 | msgid "No permission to change ticket fields." |
|---|
| 2371 | msgstr "チケットのフィールドの内容を変更する権限がありません。" |
|---|
| 2372 | |
|---|
| 2373 | #: trac/ticket/web_ui.py:912 |
|---|
| 2374 | msgid "No permissions to change ticket fields." |
|---|
| 2375 | msgstr "チケットのフィールドの内容を変更する権限がありません。" |
|---|
| 2376 | |
|---|
| 2377 | #: trac/ticket/web_ui.py:921 |
|---|
| 2378 | msgid "No permissions to add a comment." |
|---|
| 2379 | msgstr "コメントを追加する権限がありません。" |
|---|
| 2380 | |
|---|
| 2381 | #: trac/ticket/web_ui.py:927 |
|---|
| 2382 | msgid "" |
|---|
| 2383 | "Sorry, can not save your changes. This ticket has been modified by " |
|---|
| 2384 | "someone else since you started" |
|---|
| 2385 | msgstr "" |
|---|
| 2386 | "あなたが変更を始めた時刻以降に別の人が変更を行ったため、\n" |
|---|
| 2387 | "変更は保存することが出来ませんでした。" |
|---|
| 2388 | |
|---|
| 2389 | #: trac/ticket/web_ui.py:934 |
|---|
| 2390 | msgid "Tickets must contain a summary." |
|---|
| 2391 | msgstr "チケットの概要を記述する必要があります。" |
|---|
| 2392 | |
|---|
| 2393 | #: trac/ticket/web_ui.py:957 |
|---|
| 2394 | #, python-format |
|---|
| 2395 | msgid "Ticket description is too long (must be less than %(num)s characters)" |
|---|
| 2396 | msgstr "チケットの詳細が大きすぎます (%(num)s 文字以下である必要があります)" |
|---|
| 2397 | |
|---|
| 2398 | #: trac/ticket/web_ui.py:964 |
|---|
| 2399 | #, python-format |
|---|
| 2400 | msgid "Ticket comment is too long (must be less than %(num)s characters)" |
|---|
| 2401 | msgstr "チケットのコメントが大きすぎます (%(num)s 文字以下である必要があります)" |
|---|
| 2402 | |
|---|
| 2403 | #: trac/ticket/web_ui.py:979 |
|---|
| 2404 | msgid "Invalid comment threading identifier" |
|---|
| 2405 | msgstr "コメント番号が不正です" |
|---|
| 2406 | |
|---|
| 2407 | #: trac/ticket/web_ui.py:986 |
|---|
| 2408 | #, python-format |
|---|
| 2409 | msgid "The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s" |
|---|
| 2410 | msgstr "チケットのフィールド '%(field)s' の内容が不正です: %(message)s" |
|---|
| 2411 | |
|---|
| 2412 | #: trac/ticket/web_ui.py:1136 |
|---|
| 2413 | msgid "Assign to" |
|---|
| 2414 | msgstr "担当者" |
|---|
| 2415 | |
|---|
| 2416 | #: trac/ticket/web_ui.py:1166 |
|---|
| 2417 | msgid "Add to Cc" |
|---|
| 2418 | msgstr "Cc に追加" |
|---|
| 2419 | |
|---|
| 2420 | #: trac/ticket/web_ui.py:1167 |
|---|
| 2421 | msgid "Remove from Cc" |
|---|
| 2422 | msgstr "Cc から削除" |
|---|
| 2423 | |
|---|
| 2424 | #: trac/ticket/web_ui.py:1168 |
|---|
| 2425 | msgid "Add/Remove from Cc" |
|---|
| 2426 | msgstr "Cc への追加/削除" |
|---|
| 2427 | |
|---|
| 2428 | #: trac/ticket/web_ui.py:1169 |
|---|
| 2429 | msgid "<Author field>" |
|---|
| 2430 | msgstr "更新者" |
|---|
| 2431 | |
|---|
| 2432 | #: trac/ticket/web_ui.py:1190 trac/ticket/templates/query.html:90 |
|---|
| 2433 | msgid "yes" |
|---|
| 2434 | msgstr "はい" |
|---|
| 2435 | |
|---|
| 2436 | #: trac/ticket/web_ui.py:1190 trac/ticket/templates/query.html:93 |
|---|
| 2437 | msgid "no" |
|---|
| 2438 | msgstr "いいえ" |
|---|
| 2439 | |
|---|
| 2440 | #: trac/ticket/web_ui.py:1383 trac/versioncontrol/templates/changeset.html:130 |
|---|
| 2441 | msgid "modified" |
|---|
| 2442 | msgstr "更新" |
|---|
| 2443 | |
|---|
| 2444 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:9 |
|---|
| 2445 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:21 |
|---|
| 2446 | msgid "Delete Milestone" |
|---|
| 2447 | msgstr "マイルストーンを削除" |
|---|
| 2448 | |
|---|
| 2449 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:26 |
|---|
| 2450 | msgid "Are you sure you want to delete this milestone?" |
|---|
| 2451 | msgstr "このマイルストーンを本当に削除しますか?" |
|---|
| 2452 | |
|---|
| 2453 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:28 |
|---|
| 2454 | msgid "Retarget associated tickets to milestone" |
|---|
| 2455 | msgstr "このマイルストーンに属するチケットを次のものに割り当てる:" |
|---|
| 2456 | |
|---|
| 2457 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:40 |
|---|
| 2458 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:99 |
|---|
| 2459 | msgid "Delete milestone" |
|---|
| 2460 | msgstr "マイルストーンを削除" |
|---|
| 2461 | |
|---|
| 2462 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:45 |
|---|
| 2463 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:99 |
|---|
| 2464 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:106 |
|---|
| 2465 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:70 |
|---|
| 2466 | msgid "TracRoadmap" |
|---|
| 2467 | msgstr "TracRoadmap" |
|---|
| 2468 | |
|---|
| 2469 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:45 |
|---|
| 2470 | msgid "" |
|---|
| 2471 | "for help on using\n" |
|---|
| 2472 | " the roadmap." |
|---|
| 2473 | msgstr "を参照してください。" |
|---|
| 2474 | |
|---|
| 2475 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:11 |
|---|
| 2476 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:37 |
|---|
| 2477 | msgid "Edit Milestone" |
|---|
| 2478 | msgstr "マイルストーンを編集" |
|---|
| 2479 | |
|---|
| 2480 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:12 |
|---|
| 2481 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:38 |
|---|
| 2482 | msgid "New Milestone" |
|---|
| 2483 | msgstr "マイルストーンの登録" |
|---|
| 2484 | |
|---|
| 2485 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:45 |
|---|
| 2486 | msgid "Name of the milestone:" |
|---|
| 2487 | msgstr "マイルストーンの名称:" |
|---|
| 2488 | |
|---|
| 2489 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:50 |
|---|
| 2490 | msgid "Schedule" |
|---|
| 2491 | msgstr "スケジュール" |
|---|
| 2492 | |
|---|
| 2493 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:71 |
|---|
| 2494 | msgid "Retarget associated open tickets to milestone:" |
|---|
| 2495 | msgstr "このマイルストーンに属するクローズされていないチケットを次のものに割り当てる:" |
|---|
| 2496 | |
|---|
| 2497 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:92 |
|---|
| 2498 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:400 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:119 |
|---|
| 2499 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124 |
|---|
| 2500 | msgid "Submit changes" |
|---|
| 2501 | msgstr "変更を送信" |
|---|
| 2502 | |
|---|
| 2503 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:93 |
|---|
| 2504 | msgid "Add milestone" |
|---|
| 2505 | msgstr "登録" |
|---|
| 2506 | |
|---|
| 2507 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:99 |
|---|
| 2508 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:106 |
|---|
| 2509 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:70 |
|---|
| 2510 | msgid "" |
|---|
| 2511 | "for help on using\n" |
|---|
| 2512 | " the roadmap." |
|---|
| 2513 | msgstr "を参照してください。" |
|---|
| 2514 | |
|---|
| 2515 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:10 |
|---|
| 2516 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:22 |
|---|
| 2517 | msgid "Milestone" |
|---|
| 2518 | msgstr "マイルストーン:" |
|---|
| 2519 | |
|---|
| 2520 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:26 |
|---|
| 2521 | msgid "" |
|---|
| 2522 | "ago\n" |
|---|
| 2523 | " (" |
|---|
| 2524 | msgstr "前 (" |
|---|
| 2525 | |
|---|
| 2526 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:30 |
|---|
| 2527 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:41 |
|---|
| 2528 | msgid "late" |
|---|
| 2529 | msgstr "遅れ" |
|---|
| 2530 | |
|---|
| 2531 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:33 |
|---|
| 2532 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:44 |
|---|
| 2533 | msgid "Due in" |
|---|
| 2534 | msgstr "期日まであと" |
|---|
| 2535 | |
|---|
| 2536 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:37 |
|---|
| 2537 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:48 |
|---|
| 2538 | msgid "No date set" |
|---|
| 2539 | msgstr "期日は設定されていません" |
|---|
| 2540 | |
|---|
| 2541 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:47 |
|---|
| 2542 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:44 |
|---|
| 2543 | msgid "by" |
|---|
| 2544 | msgstr "更新者: " |
|---|
| 2545 | |
|---|
| 2546 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:61 |
|---|
| 2547 | msgid "(none)" |
|---|
| 2548 | msgstr "" |
|---|
| 2549 | |
|---|
| 2550 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:93 |
|---|
| 2551 | msgid "Edit milestone" |
|---|
| 2552 | msgstr "マイルストーンの編集" |
|---|
| 2553 | |
|---|
| 2554 | #: trac/ticket/templates/query.html:28 |
|---|
| 2555 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:29 |
|---|
| 2556 | #, python-format |
|---|
| 2557 | msgid "%(num)s match" |
|---|
| 2558 | msgid_plural "%(num)s matches" |
|---|
| 2559 | msgstr[0] "%(num)s 件マッチ" |
|---|
| 2560 | |
|---|
| 2561 | #: trac/ticket/templates/query.html:38 |
|---|
| 2562 | msgid "Filters" |
|---|
| 2563 | msgstr "フィルタ" |
|---|
| 2564 | |
|---|
| 2565 | #: trac/ticket/templates/query.html:39 |
|---|
| 2566 | msgid "Query filters" |
|---|
| 2567 | msgstr "検索フィルタ" |
|---|
| 2568 | |
|---|
| 2569 | #: trac/ticket/templates/query.html:123 |
|---|
| 2570 | msgid "Add filter" |
|---|
| 2571 | msgstr "フィルタの追加" |
|---|
| 2572 | |
|---|
| 2573 | #: trac/ticket/templates/query.html:143 |
|---|
| 2574 | msgid "Columns" |
|---|
| 2575 | msgstr "カラム" |
|---|
| 2576 | |
|---|
| 2577 | #: trac/ticket/templates/query.html:157 |
|---|
| 2578 | msgid "Group results by" |
|---|
| 2579 | msgstr "結果のグループ化:" |
|---|
| 2580 | |
|---|
| 2581 | #: trac/ticket/templates/query.html:168 |
|---|
| 2582 | msgid "descending" |
|---|
| 2583 | msgstr "降順" |
|---|
| 2584 | |
|---|
| 2585 | #: trac/ticket/templates/query.html:172 |
|---|
| 2586 | msgid "Show under each result:" |
|---|
| 2587 | msgstr "各検索結果の下に表示:" |
|---|
| 2588 | |
|---|
| 2589 | #: trac/ticket/templates/query.html:182 |
|---|
| 2590 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:26 |
|---|
| 2591 | msgid "Max items per page" |
|---|
| 2592 | msgstr "1ページに表示する件数" |
|---|
| 2593 | |
|---|
| 2594 | #: trac/ticket/templates/query.html:225 |
|---|
| 2595 | msgid "Edit query" |
|---|
| 2596 | msgstr "このクエリを編集" |
|---|
| 2597 | |
|---|
| 2598 | #: trac/ticket/templates/query.html:233 |
|---|
| 2599 | msgid "Save query" |
|---|
| 2600 | msgstr "このクエリを保存" |
|---|
| 2601 | |
|---|
| 2602 | #: trac/ticket/templates/query.html:233 |
|---|
| 2603 | #, python-format |
|---|
| 2604 | msgid "Save updated query in report {%(id)s}" |
|---|
| 2605 | msgstr "更新されたクエリをレポート {%(id)s} に保存する" |
|---|
| 2606 | |
|---|
| 2607 | #: trac/ticket/templates/query.html:233 |
|---|
| 2608 | msgid "Create new report from current query" |
|---|
| 2609 | msgstr "現在のクエリから新しいレポートを作成する" |
|---|
| 2610 | |
|---|
| 2611 | #: trac/ticket/templates/query.html:242 |
|---|
| 2612 | msgid "Delete query" |
|---|
| 2613 | msgstr "このクエリを削除" |
|---|
| 2614 | |
|---|
| 2615 | #: trac/ticket/templates/query.html:249 |
|---|
| 2616 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 |
|---|
| 2617 | msgid "TracQuery" |
|---|
| 2618 | msgstr "TracQuery" |
|---|
| 2619 | |
|---|
| 2620 | #: trac/ticket/templates/query.html:249 |
|---|
| 2621 | msgid "for help on using queries." |
|---|
| 2622 | msgstr "を参照してください。" |
|---|
| 2623 | |
|---|
| 2624 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:44 |
|---|
| 2625 | msgid "No tickets found" |
|---|
| 2626 | msgstr "一致するものが見つかりませんでした。" |
|---|
| 2627 | |
|---|
| 2628 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:58 |
|---|
| 2629 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:60 |
|---|
| 2630 | msgid "View ticket" |
|---|
| 2631 | msgstr "チケットの表示" |
|---|
| 2632 | |
|---|
| 2633 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:65 |
|---|
| 2634 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:182 |
|---|
| 2635 | msgid "View milestone" |
|---|
| 2636 | msgstr "マイルストーンの表示" |
|---|
| 2637 | |
|---|
| 2638 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:76 |
|---|
| 2639 | msgid "Reported by" |
|---|
| 2640 | msgstr "報告者:" |
|---|
| 2641 | |
|---|
| 2642 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:83 |
|---|
| 2643 | msgid "(this ticket)" |
|---|
| 2644 | msgstr "" |
|---|
| 2645 | |
|---|
| 2646 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:99 |
|---|
| 2647 | msgid "(more results for this group on next page)" |
|---|
| 2648 | msgstr "" |
|---|
| 2649 | |
|---|
| 2650 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:16 |
|---|
| 2651 | msgid "Are you sure you want to delete this report?" |
|---|
| 2652 | msgstr "このレポートを本当に削除しますか?" |
|---|
| 2653 | |
|---|
| 2654 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:21 |
|---|
| 2655 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:81 |
|---|
| 2656 | msgid "Delete report" |
|---|
| 2657 | msgstr "このレポートを削除" |
|---|
| 2658 | |
|---|
| 2659 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:27 |
|---|
| 2660 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:50 |
|---|
| 2661 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:219 |
|---|
| 2662 | msgid "TracReports" |
|---|
| 2663 | msgstr "TracReports" |
|---|
| 2664 | |
|---|
| 2665 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:27 |
|---|
| 2666 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:50 |
|---|
| 2667 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:219 |
|---|
| 2668 | msgid "for help on using and creating reports." |
|---|
| 2669 | msgstr "を参照してください。" |
|---|
| 2670 | |
|---|
| 2671 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:21 |
|---|
| 2672 | msgid "Report Title:" |
|---|
| 2673 | msgstr "レポート名称:" |
|---|
| 2674 | |
|---|
| 2675 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:25 |
|---|
| 2676 | msgid "Description: (you may use [1:WikiFormatting] here)" |
|---|
| 2677 | msgstr "詳細 ([1:WikiFormatting] が使用可能)" |
|---|
| 2678 | |
|---|
| 2679 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 |
|---|
| 2680 | msgid "Query for Report: (can be either SQL or, if starting with" |
|---|
| 2681 | msgstr "レポートのクエリ: (SQL文または" |
|---|
| 2682 | |
|---|
| 2683 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 |
|---|
| 2684 | msgid "query:" |
|---|
| 2685 | msgstr "query:" |
|---|
| 2686 | |
|---|
| 2687 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 |
|---|
| 2688 | msgid ", a" |
|---|
| 2689 | msgstr "で始まる" |
|---|
| 2690 | |
|---|
| 2691 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 |
|---|
| 2692 | msgid "expression)" |
|---|
| 2693 | msgstr "表記が使用可能)" |
|---|
| 2694 | |
|---|
| 2695 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:41 |
|---|
| 2696 | msgid "Save report" |
|---|
| 2697 | msgstr "保存" |
|---|
| 2698 | |
|---|
| 2699 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:20 |
|---|
| 2700 | msgid "matches)" |
|---|
| 2701 | msgstr "件が該当)" |
|---|
| 2702 | |
|---|
| 2703 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:41 |
|---|
| 2704 | msgid "Arguments" |
|---|
| 2705 | msgstr "引数" |
|---|
| 2706 | |
|---|
| 2707 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:42 |
|---|
| 2708 | msgid "Report arguments" |
|---|
| 2709 | msgstr "レポート引数" |
|---|
| 2710 | |
|---|
| 2711 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:69 |
|---|
| 2712 | msgid "Edit report" |
|---|
| 2713 | msgstr "このレポートを編集" |
|---|
| 2714 | |
|---|
| 2715 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:75 |
|---|
| 2716 | msgid "Copy report" |
|---|
| 2717 | msgstr "このレポートをコピー" |
|---|
| 2718 | |
|---|
| 2719 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:93 |
|---|
| 2720 | msgid "match" |
|---|
| 2721 | msgstr "件が一致" |
|---|
| 2722 | |
|---|
| 2723 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:127 |
|---|
| 2724 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:134 |
|---|
| 2725 | msgid "View report" |
|---|
| 2726 | msgstr "レポートを表示する" |
|---|
| 2727 | |
|---|
| 2728 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:209 |
|---|
| 2729 | msgid "Create new report" |
|---|
| 2730 | msgstr "新しいレポートの作成" |
|---|
| 2731 | |
|---|
| 2732 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:21 |
|---|
| 2733 | msgid "Show already completed milestones" |
|---|
| 2734 | msgstr "完了したロードマップも表示する" |
|---|
| 2735 | |
|---|
| 2736 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:32 |
|---|
| 2737 | msgid "Milestone:" |
|---|
| 2738 | msgstr "マイルストーン:" |
|---|
| 2739 | |
|---|
| 2740 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:37 |
|---|
| 2741 | msgid "" |
|---|
| 2742 | "ago\n" |
|---|
| 2743 | " (" |
|---|
| 2744 | msgstr "前 (" |
|---|
| 2745 | |
|---|
| 2746 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:65 |
|---|
| 2747 | msgid "Add new milestone" |
|---|
| 2748 | msgstr "新しいマイルストーンの登録" |
|---|
| 2749 | |
|---|
| 2750 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:57 |
|---|
| 2751 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:128 |
|---|
| 2752 | msgid "added" |
|---|
| 2753 | msgstr "を追加" |
|---|
| 2754 | |
|---|
| 2755 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:60 |
|---|
| 2756 | msgid "changed from" |
|---|
| 2757 | msgstr "の変更:" |
|---|
| 2758 | |
|---|
| 2759 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:63 |
|---|
| 2760 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:134 |
|---|
| 2761 | msgid "set to" |
|---|
| 2762 | msgstr "に新規に設定しました:" |
|---|
| 2763 | |
|---|
| 2764 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:67 |
|---|
| 2765 | msgid "deleted" |
|---|
| 2766 | msgstr "を削除" |
|---|
| 2767 | |
|---|
| 2768 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:81 |
|---|
| 2769 | msgid "Ticket #" |
|---|
| 2770 | msgstr "チケット #" |
|---|
| 2771 | |
|---|
| 2772 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:85 |
|---|
| 2773 | msgid "Create New Ticket" |
|---|
| 2774 | msgstr "チケットの新規作成" |
|---|
| 2775 | |
|---|
| 2776 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:96 trac/ticket/templates/ticket.html:99 |
|---|
| 2777 | msgid "— at" |
|---|
| 2778 | msgstr "" |
|---|
| 2779 | |
|---|
| 2780 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:110 |
|---|
| 2781 | msgid "Preview (" |
|---|
| 2782 | msgstr "プレビュー (" |
|---|
| 2783 | |
|---|
| 2784 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:110 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:52 |
|---|
| 2785 | msgid "skip" |
|---|
| 2786 | msgstr "編集領域に移動" |
|---|
| 2787 | |
|---|
| 2788 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:115 trac/ticket/templates/ticket.html:214 |
|---|
| 2789 | msgid "in reply to:" |
|---|
| 2790 | msgstr "親コメント:" |
|---|
| 2791 | |
|---|
| 2792 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:117 |
|---|
| 2793 | msgid "Changed by" |
|---|
| 2794 | msgstr "更新者:" |
|---|
| 2795 | |
|---|
| 2796 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:128 |
|---|
| 2797 | msgid "Opened" |
|---|
| 2798 | msgstr " " |
|---|
| 2799 | |
|---|
| 2800 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:128 trac/ticket/templates/ticket.html:129 |
|---|
| 2801 | msgid "ago" |
|---|
| 2802 | msgstr "前に作成" |
|---|
| 2803 | |
|---|
| 2804 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:129 |
|---|
| 2805 | msgid "Last modified" |
|---|
| 2806 | msgstr "最終更新は" |
|---|
| 2807 | |
|---|
| 2808 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:130 |
|---|
| 2809 | msgid "(ticket not yet created)" |
|---|
| 2810 | msgstr "" |
|---|
| 2811 | |
|---|
| 2812 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:139 |
|---|
| 2813 | msgid "Reported by:" |
|---|
| 2814 | msgstr "報告者:" |
|---|
| 2815 | |
|---|
| 2816 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:143 |
|---|
| 2817 | msgid "Owned by:" |
|---|
| 2818 | msgstr "担当者:" |
|---|
| 2819 | |
|---|
| 2820 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:173 |
|---|
| 2821 | msgid "(last modified by" |
|---|
| 2822 | msgstr "(最終更新者:" |
|---|
| 2823 | |
|---|
| 2824 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:175 |
|---|
| 2825 | msgid "diff" |
|---|
| 2826 | msgstr "差分表示" |
|---|
| 2827 | |
|---|
| 2828 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:186 trac/ticket/templates/ticket.html:228 |
|---|
| 2829 | msgid "Reply" |
|---|
| 2830 | msgstr "返信" |
|---|
| 2831 | |
|---|
| 2832 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:186 |
|---|
| 2833 | msgid "Reply, quoting this description" |
|---|
| 2834 | msgstr "説明文を引用してコメントする" |
|---|
| 2835 | |
|---|
| 2836 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:205 |
|---|
| 2837 | msgid "Change History" |
|---|
| 2838 | msgstr "更新履歴" |
|---|
| 2839 | |
|---|
| 2840 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:218 |
|---|
| 2841 | msgid "follow-up" |
|---|
| 2842 | msgstr "フォローアップ" |
|---|
| 2843 | |
|---|
| 2844 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:223 |
|---|
| 2845 | msgid "Changed" |
|---|
| 2846 | msgstr " " |
|---|
| 2847 | |
|---|
| 2848 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:224 |
|---|
| 2849 | msgid "ago by" |
|---|
| 2850 | msgstr "前に更新:" |
|---|
| 2851 | |
|---|
| 2852 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:243 |
|---|
| 2853 | msgid "Add/Change #" |
|---|
| 2854 | msgstr "追加/更新 #" |
|---|
| 2855 | |
|---|
| 2856 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:259 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:98 |
|---|
| 2857 | msgid "E-mail address and user name can be saved in the" |
|---|
| 2858 | msgstr "" |
|---|
| 2859 | |
|---|
| 2860 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:266 |
|---|
| 2861 | msgid "" |
|---|
| 2862 | "Comment (you may use\n" |
|---|
| 2863 | " [1:WikiFormatting]\n" |
|---|
| 2864 | " here):" |
|---|
| 2865 | msgstr "コメント ([1:Wiki書式]が使用可能):" |
|---|
| 2866 | |
|---|
| 2867 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:279 |
|---|
| 2868 | msgid "Properties" |
|---|
| 2869 | msgstr "プロパティ" |
|---|
| 2870 | |
|---|
| 2871 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:282 |
|---|
| 2872 | msgid "Summary:" |
|---|
| 2873 | msgstr "概要:" |
|---|
| 2874 | |
|---|
| 2875 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:290 |
|---|
| 2876 | msgid "Reporter:" |
|---|
| 2877 | msgstr "報告者:" |
|---|
| 2878 | |
|---|
| 2879 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:350 |
|---|
| 2880 | msgid "This checkbox allows you to add or remove yourself from the CC list." |
|---|
| 2881 | msgstr "自分自身の登録か削除を行えます" |
|---|
| 2882 | |
|---|
| 2883 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:356 |
|---|
| 2884 | msgid "Space or comma delimited email addresses and usernames are accepted." |
|---|
| 2885 | msgstr "空白かコンマ区切りで、メールアドレスかユーザ名を設定できます。" |
|---|
| 2886 | |
|---|
| 2887 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:388 |
|---|
| 2888 | msgid "I have files to attach to this ticket" |
|---|
| 2889 | msgstr "このチケットにファイルを添付します" |
|---|
| 2890 | |
|---|
| 2891 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:399 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:117 |
|---|
| 2892 | msgid "Preview" |
|---|
| 2893 | msgstr "プレビュー" |
|---|
| 2894 | |
|---|
| 2895 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:400 |
|---|
| 2896 | msgid "Create ticket" |
|---|
| 2897 | msgstr "チケットの新規作成" |
|---|
| 2898 | |
|---|
| 2899 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:407 |
|---|
| 2900 | msgid "TracTickets" |
|---|
| 2901 | msgstr "TracTickets" |
|---|
| 2902 | |
|---|
| 2903 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:407 |
|---|
| 2904 | msgid "" |
|---|
| 2905 | "for help on using\n" |
|---|
| 2906 | " tickets." |
|---|
| 2907 | msgstr "を参照してください。" |
|---|
| 2908 | |
|---|
| 2909 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:9 |
|---|
| 2910 | msgid "Changes (by" |
|---|
| 2911 | msgstr "更新 (" |
|---|
| 2912 | |
|---|
| 2913 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:15 |
|---|
| 2914 | msgid "Description changed by" |
|---|
| 2915 | msgstr "詳細説明の更新者: " |
|---|
| 2916 | |
|---|
| 2917 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:28 |
|---|
| 2918 | msgid "" |
|---|
| 2919 | "-- \n" |
|---|
| 2920 | "Ticket URL: <" |
|---|
| 2921 | msgstr "" |
|---|
| 2922 | "-- \n" |
|---|
| 2923 | "チケットのURL: " |
|---|
| 2924 | |
|---|
| 2925 | #: trac/timeline/web_ui.py:77 trac/timeline/templates/timeline.html:11 |
|---|
| 2926 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:17 |
|---|
| 2927 | msgid "Timeline" |
|---|
| 2928 | msgstr "タイムライン" |
|---|
| 2929 | |
|---|
| 2930 | #: trac/timeline/web_ui.py:229 |
|---|
| 2931 | msgid "Previous period" |
|---|
| 2932 | msgstr "前の期間" |
|---|
| 2933 | |
|---|
| 2934 | #: trac/timeline/web_ui.py:236 |
|---|
| 2935 | msgid "Next period" |
|---|
| 2936 | msgstr "次の期間" |
|---|
| 2937 | |
|---|
| 2938 | #: trac/timeline/web_ui.py:297 |
|---|
| 2939 | #, python-format |
|---|
| 2940 | msgid "%(date)s in Timeline" |
|---|
| 2941 | msgstr "タイムラインの %(date)s" |
|---|
| 2942 | |
|---|
| 2943 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:20 |
|---|
| 2944 | msgid "" |
|---|
| 2945 | "[1:View changes from [2:]] [3:]\n" |
|---|
| 2946 | " and [4:[5:] days back][6:]\n" |
|---|
| 2947 | " [7:done by [8:]]" |
|---|
| 2948 | msgstr "" |
|---|
| 2949 | "[1:表示期間 [2:]] [3:]\n" |
|---|
| 2950 | " から [4:[5:] 日前まで][6:]\n" |
|---|
| 2951 | " [7:更新者 [8:]]" |
|---|
| 2952 | |
|---|
| 2953 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:37 |
|---|
| 2954 | msgid "Today" |
|---|
| 2955 | msgstr "本日" |
|---|
| 2956 | |
|---|
| 2957 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:37 |
|---|
| 2958 | msgid "Yesterday" |
|---|
| 2959 | msgstr "昨日" |
|---|
| 2960 | |
|---|
| 2961 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:55 |
|---|
| 2962 | msgid "TracTimeline" |
|---|
| 2963 | msgstr "TracTimeline" |
|---|
| 2964 | |
|---|
| 2965 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:55 |
|---|
| 2966 | msgid "for information about the timeline view." |
|---|
| 2967 | msgstr "を参照してください。" |
|---|
| 2968 | |
|---|
| 2969 | #: trac/util/presentation.py:254 |
|---|
| 2970 | #, python-format |
|---|
| 2971 | msgid "%(last)d of %(total)d" |
|---|
| 2972 | msgstr "%(total)d 件中 %(last)d 件目" |
|---|
| 2973 | |
|---|
| 2974 | #: trac/util/presentation.py:256 |
|---|
| 2975 | #, python-format |
|---|
| 2976 | msgid "%(start)d - %(stop)d of %(total)d" |
|---|
| 2977 | msgstr "%(total)d 件中 %(start)d - %(stop)d 件目" |
|---|
| 2978 | |
|---|
| 2979 | #: trac/versioncontrol/admin.py:42 |
|---|
| 2980 | #, python-format |
|---|
| 2981 | msgid "%(rev)s resynced." |
|---|
| 2982 | msgstr "" |
|---|
| 2983 | |
|---|
| 2984 | #: trac/versioncontrol/admin.py:45 |
|---|
| 2985 | msgid "Resyncing repository history... " |
|---|
| 2986 | msgstr "" |
|---|
| 2987 | |
|---|
| 2988 | #: trac/versioncontrol/admin.py:58 |
|---|
| 2989 | #, python-format |
|---|
| 2990 | msgid "%(num)s revision cached." |
|---|
| 2991 | msgid_plural "%(num)s revisions cached." |
|---|
| 2992 | msgstr[0] "" |
|---|
| 2993 | |
|---|
| 2994 | #: trac/versioncontrol/admin.py:60 |
|---|
| 2995 | msgid "Done." |
|---|
| 2996 | msgstr "終了しました。" |
|---|
| 2997 | |
|---|
| 2998 | #: trac/versioncontrol/api.py:90 |
|---|
| 2999 | #, python-format |
|---|
| 3000 | msgid "" |
|---|
| 3001 | "Can't synchronize with the repository (%(error)s). Look in the Trac log " |
|---|
| 3002 | "for more information." |
|---|
| 3003 | msgstr "リポジトリとの同期ができません (%(error)s)。 詳細はTrac logを参照してください" |
|---|
| 3004 | |
|---|
| 3005 | #: trac/versioncontrol/api.py:105 |
|---|
| 3006 | #, python-format |
|---|
| 3007 | msgid "Changeset %(rev)s" |
|---|
| 3008 | msgstr "チェンジセット %(rev)s" |
|---|
| 3009 | |
|---|
| 3010 | #: trac/versioncontrol/api.py:112 |
|---|
| 3011 | msgid "Directory" |
|---|
| 3012 | msgstr "ディレクトリ" |
|---|
| 3013 | |
|---|
| 3014 | #: trac/versioncontrol/api.py:116 |
|---|
| 3015 | #, python-format |
|---|
| 3016 | msgid "at version %(rev)s" |
|---|
| 3017 | msgstr "" |
|---|
| 3018 | |
|---|
| 3019 | #: trac/versioncontrol/api.py:118 |
|---|
| 3020 | msgid "Path" |
|---|
| 3021 | msgstr "パス" |
|---|
| 3022 | |
|---|
| 3023 | #: trac/versioncontrol/api.py:142 |
|---|
| 3024 | #, python-format |
|---|
| 3025 | msgid "Unsupported version control system \"%(name)s\": \"%(error)s\" " |
|---|
| 3026 | msgstr "サポートされていないバージョン管理システム \"%(name)s\": \"%(error)s\"" |
|---|
| 3027 | |
|---|
| 3028 | #: trac/versioncontrol/api.py:146 |
|---|
| 3029 | #, python-format |
|---|
| 3030 | msgid "" |
|---|
| 3031 | "Unsupported version control system \"%(name)s\": Can't find an " |
|---|
| 3032 | "appropriate component, maybe the corresponding plugin was not enabled? " |
|---|
| 3033 | msgstr "" |
|---|
| 3034 | |
|---|
| 3035 | #: trac/versioncontrol/api.py:178 |
|---|
| 3036 | #, python-format |
|---|
| 3037 | msgid "No changeset %(rev)s in the repository" |
|---|
| 3038 | msgstr "チェンジセット %(rev)s がリポジトリに存在しません" |
|---|
| 3039 | |
|---|
| 3040 | #: trac/versioncontrol/api.py:180 |
|---|
| 3041 | msgid "No such changeset" |
|---|
| 3042 | msgstr "チェンジセットが存在しません" |
|---|
| 3043 | |
|---|
| 3044 | #: trac/versioncontrol/api.py:186 |
|---|
| 3045 | msgid "No such node" |
|---|
| 3046 | msgstr "ノードが存在しません" |
|---|
| 3047 | |
|---|
| 3048 | #: trac/versioncontrol/api.py:524 |
|---|
| 3049 | #, python-format |
|---|
| 3050 | msgid "Insufficient permissions to access %(path)s" |
|---|
| 3051 | msgstr "%(path)s にアクセスする権限が不足しています" |
|---|
| 3052 | |
|---|
| 3053 | #: trac/versioncontrol/api.py:529 |
|---|
| 3054 | #, python-format |
|---|
| 3055 | msgid "Insufficient permissions to access changeset %(id)s" |
|---|
| 3056 | msgstr "チェンジセット %(id)s にアクセスする権限が不足しています" |
|---|
| 3057 | |
|---|
| 3058 | #: trac/versioncontrol/cache.py:102 |
|---|
| 3059 | msgid "" |
|---|
| 3060 | "The 'repository_dir' has changed, a 'trac-admin resync' operation is " |
|---|
| 3061 | "needed." |
|---|
| 3062 | msgstr "'repository_dir'が変更されました。'trac-admin resync'を実行してください。" |
|---|
| 3063 | |
|---|
| 3064 | #: trac/versioncontrol/cache.py:121 |
|---|
| 3065 | msgid "Missing \"youngest_rev\" in cache metadata" |
|---|
| 3066 | msgstr "" |
|---|
| 3067 | |
|---|
| 3068 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:305 |
|---|
| 3069 | #, python-format |
|---|
| 3070 | msgid "Subversion >= 1.0 required: Found %(version)s" |
|---|
| 3071 | msgstr "Subversion 1.0以上が必要: Found %(version)s" |
|---|
| 3072 | |
|---|
| 3073 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:387 |
|---|
| 3074 | msgid "No svn:externals configured in trac.ini" |
|---|
| 3075 | msgstr "trac.iniにsvn:externalsの設定がありません" |
|---|
| 3076 | |
|---|
| 3077 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:422 |
|---|
| 3078 | #, python-format |
|---|
| 3079 | msgid "%(path)s does not appear to be a Subversion repository." |
|---|
| 3080 | msgstr "%(path)s はSubversionのリポジトリではないみたいです。" |
|---|
| 3081 | |
|---|
| 3082 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:429 |
|---|
| 3083 | #, python-format |
|---|
| 3084 | msgid "Couldn't open Subversion repository %(path)s: %(svn_error)s" |
|---|
| 3085 | msgstr "Subversionのリポジトリ %(path)s が開けません: %(svn_error)s" |
|---|
| 3086 | |
|---|
| 3087 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:684 |
|---|
| 3088 | #, python-format |
|---|
| 3089 | msgid "" |
|---|
| 3090 | "Diff mismatch: Base is a %(oldnode)s (%(oldpath)s in revision %(oldrev)s)" |
|---|
| 3091 | " and Target is a %(newnode)s (%(newpath)s in revision %(newrev)s)." |
|---|
| 3092 | msgstr "" |
|---|
| 3093 | |
|---|
| 3094 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:837 |
|---|
| 3095 | #, python-format |
|---|
| 3096 | msgid "svn blame failed on %(path)s: %(error)s" |
|---|
| 3097 | msgstr "svn blame の実行に失敗しました %(path)s: %(error)s" |
|---|
| 3098 | |
|---|
| 3099 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:49 |
|---|
| 3100 | msgid "View revision:" |
|---|
| 3101 | msgstr "リビジョン指定:" |
|---|
| 3102 | |
|---|
| 3103 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:59 |
|---|
| 3104 | msgid "Visit:" |
|---|
| 3105 | msgstr "ジャンプ:" |
|---|
| 3106 | |
|---|
| 3107 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:67 |
|---|
| 3108 | msgid "Go!" |
|---|
| 3109 | msgstr "移動" |
|---|
| 3110 | |
|---|
| 3111 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:67 |
|---|
| 3112 | msgid "Jump to the chosen preselected path" |
|---|
| 3113 | msgstr "選択されたパスにジャンプします" |
|---|
| 3114 | |
|---|
| 3115 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:86 |
|---|
| 3116 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:92 |
|---|
| 3117 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:621 |
|---|
| 3118 | msgid "Rev" |
|---|
| 3119 | msgstr "Rev" |
|---|
| 3120 | |
|---|
| 3121 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:88 |
|---|
| 3122 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:372 trac/wiki/web_ui.py:539 |
|---|
| 3123 | #: trac/wiki/web_ui.py:565 |
|---|
| 3124 | msgid "Last Change" |
|---|
| 3125 | msgstr "最終更新内容" |
|---|
| 3126 | |
|---|
| 3127 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:95 |
|---|
| 3128 | msgid "Parent Directory" |
|---|
| 3129 | msgstr "親ディレクトリ" |
|---|
| 3130 | |
|---|
| 3131 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:101 |
|---|
| 3132 | msgid "No files found" |
|---|
| 3133 | msgstr "一致するものが見つかりませんでした。" |
|---|
| 3134 | |
|---|
| 3135 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:109 |
|---|
| 3136 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:41 trac/wiki/templates/wiki_view.html:30 |
|---|
| 3137 | msgid "Revision info" |
|---|
| 3138 | msgstr "リビジョン情報" |
|---|
| 3139 | |
|---|
| 3140 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:111 |
|---|
| 3141 | msgid "Revision" |
|---|
| 3142 | msgstr "リビジョン" |
|---|
| 3143 | |
|---|
| 3144 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:112 |
|---|
| 3145 | msgid "(checked in by" |
|---|
| 3146 | msgstr "(更新者: " |
|---|
| 3147 | |
|---|
| 3148 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:151 |
|---|
| 3149 | msgid "TracBrowser" |
|---|
| 3150 | msgstr "TracBrowser" |
|---|
| 3151 | |
|---|
| 3152 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:151 |
|---|
| 3153 | msgid "for help on using the browser." |
|---|
| 3154 | msgstr "を参照してください。" |
|---|
| 3155 | |
|---|
| 3156 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:162 |
|---|
| 3157 | msgid "View changes..." |
|---|
| 3158 | msgstr "変更箇所を見る..." |
|---|
| 3159 | |
|---|
| 3160 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:162 |
|---|
| 3161 | msgid "Select paths and revs for Diff" |
|---|
| 3162 | msgstr "差分をとるパスとリビジョンを指定します" |
|---|
| 3163 | |
|---|
| 3164 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:21 |
|---|
| 3165 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36 |
|---|
| 3166 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:345 |
|---|
| 3167 | msgid "Changeset" |
|---|
| 3168 | msgstr "チェンジセット" |
|---|
| 3169 | |
|---|
| 3170 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:22 |
|---|
| 3171 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32 |
|---|
| 3172 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:34 |
|---|
| 3173 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36 |
|---|
| 3174 | msgid "Show full changeset" |
|---|
| 3175 | msgstr "チェンジセットの全てを表示" |
|---|
| 3176 | |
|---|
| 3177 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:22 |
|---|
| 3178 | msgid "for" |
|---|
| 3179 | msgstr ":" |
|---|
| 3180 | |
|---|
| 3181 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:23 |
|---|
| 3182 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:26 |
|---|
| 3183 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:31 |
|---|
| 3184 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:33 |
|---|
| 3185 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:64 |
|---|
| 3186 | msgid "Show entry in browser" |
|---|
| 3187 | msgstr "ブラウザで表示する" |
|---|
| 3188 | |
|---|
| 3189 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:25 |
|---|
| 3190 | msgid "Changes in" |
|---|
| 3191 | msgstr "更新内容: " |
|---|
| 3192 | |
|---|
| 3193 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:27 |
|---|
| 3194 | msgid "Show revision log" |
|---|
| 3195 | msgstr "更新履歴を表示する" |
|---|
| 3196 | |
|---|
| 3197 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:30 |
|---|
| 3198 | msgid "Changes from" |
|---|
| 3199 | msgstr "更新内容: " |
|---|
| 3200 | |
|---|
| 3201 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:31 |
|---|
| 3202 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:33 |
|---|
| 3203 | msgid "at" |
|---|
| 3204 | msgstr "" |
|---|
| 3205 | |
|---|
| 3206 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32 |
|---|
| 3207 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:34 |
|---|
| 3208 | msgid "r" |
|---|
| 3209 | msgstr "r" |
|---|
| 3210 | |
|---|
| 3211 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:77 |
|---|
| 3212 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:80 |
|---|
| 3213 | msgid "Show differences" |
|---|
| 3214 | msgstr "差分を表示する" |
|---|
| 3215 | |
|---|
| 3216 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:77 |
|---|
| 3217 | msgid "view diffs" |
|---|
| 3218 | msgstr "差分を表示する" |
|---|
| 3219 | |
|---|
| 3220 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:87 |
|---|
| 3221 | msgid "Show previous version in browser" |
|---|
| 3222 | msgstr "前のバージョンをブラウザで表示する" |
|---|
| 3223 | |
|---|
| 3224 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:87 |
|---|
| 3225 | msgid "previous" |
|---|
| 3226 | msgstr "前" |
|---|
| 3227 | |
|---|
| 3228 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:109 |
|---|
| 3229 | msgid "Message:" |
|---|
| 3230 | msgstr "ログメッセージ:" |
|---|
| 3231 | |
|---|
| 3232 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:121 |
|---|
| 3233 | msgid "Location:" |
|---|
| 3234 | msgstr "場所:" |
|---|
| 3235 | |
|---|
| 3236 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:129 |
|---|
| 3237 | msgid "removed" |
|---|
| 3238 | msgstr "削除" |
|---|
| 3239 | |
|---|
| 3240 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:131 |
|---|
| 3241 | msgid "copied" |
|---|
| 3242 | msgstr "コピー" |
|---|
| 3243 | |
|---|
| 3244 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:132 |
|---|
| 3245 | msgid "moved" |
|---|
| 3246 | msgstr "移動" |
|---|
| 3247 | |
|---|
| 3248 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:9 |
|---|
| 3249 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:20 |
|---|
| 3250 | msgid "Prepare Diff" |
|---|
| 3251 | msgstr "差分表示の指定" |
|---|
| 3252 | |
|---|
| 3253 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:26 |
|---|
| 3254 | msgid "Select the base and the target for the diff:" |
|---|
| 3255 | msgstr "差分を取る元と対象を指定して下さい:" |
|---|
| 3256 | |
|---|
| 3257 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:29 |
|---|
| 3258 | msgid "From:" |
|---|
| 3259 | msgstr "元のパス:" |
|---|
| 3260 | |
|---|
| 3261 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:33 |
|---|
| 3262 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:43 |
|---|
| 3263 | msgid "at revision:" |
|---|
| 3264 | msgstr "リビジョン:" |
|---|
| 3265 | |
|---|
| 3266 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:39 |
|---|
| 3267 | msgid "To:" |
|---|
| 3268 | msgstr "対象のパス:" |
|---|
| 3269 | |
|---|
| 3270 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:49 |
|---|
| 3271 | msgid "" |
|---|
| 3272 | "For either path, you can start typing the path and will be\n" |
|---|
| 3273 | " presented a list of existing directories and files to " |
|---|
| 3274 | "select\n" |
|---|
| 3275 | " from. Select an entry by clicking on it, or by using the\n" |
|---|
| 3276 | " up/down cursor keys and hitting tab." |
|---|
| 3277 | msgstr "" |
|---|
| 3278 | "2つのパス指定欄では文字を入力すると合致する既存のディレクトリあるいは\n" |
|---|
| 3279 | "ファイルの候補がポップアップ表示されます。\n" |
|---|
| 3280 | "その中から目的のものをクリックするか、カーソルキーで選択後にタブキーを押す\n" |
|---|
| 3281 | "ことで選択することができます。" |
|---|
| 3282 | |
|---|
| 3283 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:63 |
|---|
| 3284 | msgid "TracChangeset" |
|---|
| 3285 | msgstr "TracChangeset" |
|---|
| 3286 | |
|---|
| 3287 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:63 |
|---|
| 3288 | msgid "for help on using the diff feature." |
|---|
| 3289 | msgstr "を参照して下さい。" |
|---|
| 3290 | |
|---|
| 3291 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:17 |
|---|
| 3292 | msgid "View Revision Log" |
|---|
| 3293 | msgstr "更新履歴を見る" |
|---|
| 3294 | |
|---|
| 3295 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:10 |
|---|
| 3296 | msgid "(log)" |
|---|
| 3297 | msgstr "(ログ)" |
|---|
| 3298 | |
|---|
| 3299 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:22 |
|---|
| 3300 | msgid "Revision Log Mode:" |
|---|
| 3301 | msgstr "更新履歴の表示" |
|---|
| 3302 | |
|---|
| 3303 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:26 |
|---|
| 3304 | msgid "Stop on copy" |
|---|
| 3305 | msgstr "コピーされた時点まで" |
|---|
| 3306 | |
|---|
| 3307 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:32 |
|---|
| 3308 | msgid "Follow copies" |
|---|
| 3309 | msgstr "コピー元をたどる" |
|---|
| 3310 | |
|---|
| 3311 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:38 |
|---|
| 3312 | msgid "Show only adds and deletes" |
|---|
| 3313 | msgstr "追加と削除だけ" |
|---|
| 3314 | |
|---|
| 3315 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:43 |
|---|
| 3316 | msgid "View log starting at" |
|---|
| 3317 | msgstr "リビジョン" |
|---|
| 3318 | |
|---|
| 3319 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:47 |
|---|
| 3320 | msgid "and back to" |
|---|
| 3321 | msgstr "から" |
|---|
| 3322 | |
|---|
| 3323 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:52 |
|---|
| 3324 | msgid "Show at most" |
|---|
| 3325 | msgstr "までの最大" |
|---|
| 3326 | |
|---|
| 3327 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:54 |
|---|
| 3328 | msgid "revisions per page." |
|---|
| 3329 | msgstr "リビジョンを表示する。" |
|---|
| 3330 | |
|---|
| 3331 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:59 |
|---|
| 3332 | msgid "Show full log messages" |
|---|
| 3333 | msgstr "ログメッセージ全体を表示" |
|---|
| 3334 | |
|---|
| 3335 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:77 |
|---|
| 3336 | msgid "Copied or renamed" |
|---|
| 3337 | msgstr "コピーまたは名前の変更" |
|---|
| 3338 | |
|---|
| 3339 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:84 |
|---|
| 3340 | msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them below)" |
|---|
| 3341 | msgstr "下で選択した2つのリビジョンの比較" |
|---|
| 3342 | |
|---|
| 3343 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:93 |
|---|
| 3344 | msgid "Chgset" |
|---|
| 3345 | msgstr "Chgset" |
|---|
| 3346 | |
|---|
| 3347 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:96 |
|---|
| 3348 | msgid "Log Message" |
|---|
| 3349 | msgstr "ログメッセージ" |
|---|
| 3350 | |
|---|
| 3351 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:103 |
|---|
| 3352 | msgid "No revisions found" |
|---|
| 3353 | msgstr "一致するものが見つかりませんでした。" |
|---|
| 3354 | |
|---|
| 3355 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:115 |
|---|
| 3356 | msgid "copied from" |
|---|
| 3357 | msgstr "コピー元は" |
|---|
| 3358 | |
|---|
| 3359 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:129 |
|---|
| 3360 | msgid "View log starting at this revision" |
|---|
| 3361 | msgstr "このリビジョン以前のログを表示する" |
|---|
| 3362 | |
|---|
| 3363 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:170 |
|---|
| 3364 | msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them above)" |
|---|
| 3365 | msgstr "上で選択した2つのリビジョンの比較" |
|---|
| 3366 | |
|---|
| 3367 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:176 |
|---|
| 3368 | msgid "TracRevisionLog" |
|---|
| 3369 | msgstr "TracRevisionLog" |
|---|
| 3370 | |
|---|
| 3371 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:176 |
|---|
| 3372 | msgid "for help on using the revision log." |
|---|
| 3373 | msgstr "を参照して下さい。" |
|---|
| 3374 | |
|---|
| 3375 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:1 |
|---|
| 3376 | msgid "" |
|---|
| 3377 | "#\n" |
|---|
| 3378 | "# ChangeLog for" |
|---|
| 3379 | msgstr "" |
|---|
| 3380 | |
|---|
| 3381 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2 |
|---|
| 3382 | msgid "" |
|---|
| 3383 | "# \n" |
|---|
| 3384 | "# Generated by Trac" |
|---|
| 3385 | msgstr "" |
|---|
| 3386 | |
|---|
| 3387 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:297 |
|---|
| 3388 | msgid "Browse Source" |
|---|
| 3389 | msgstr "リポジトリブラウザ" |
|---|
| 3390 | |
|---|
| 3391 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:344 |
|---|
| 3392 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:241 |
|---|
| 3393 | msgid "Invalid Changeset Number" |
|---|
| 3394 | msgstr "不正なチェンジセット番号" |
|---|
| 3395 | |
|---|
| 3396 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:350 |
|---|
| 3397 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:97 |
|---|
| 3398 | msgid "Parent directory" |
|---|
| 3399 | msgstr "親ディレクトリ" |
|---|
| 3400 | |
|---|
| 3401 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:376 |
|---|
| 3402 | msgid "Normal" |
|---|
| 3403 | msgstr "通常表示" |
|---|
| 3404 | |
|---|
| 3405 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:377 |
|---|
| 3406 | msgid "View file without annotations" |
|---|
| 3407 | msgstr "注釈なしでファイルを表示する" |
|---|
| 3408 | |
|---|
| 3409 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:381 |
|---|
| 3410 | msgid "Annotate" |
|---|
| 3411 | msgstr "アノテート" |
|---|
| 3412 | |
|---|
| 3413 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:382 |
|---|
| 3414 | msgid "" |
|---|
| 3415 | "Annotate each line with the last changed revision (this can be time " |
|---|
| 3416 | "consuming...)" |
|---|
| 3417 | msgstr "各行に変更されたりビジョンを注釈として付け加えます(時間がかかります)" |
|---|
| 3418 | |
|---|
| 3419 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:388 |
|---|
| 3420 | msgid "Revision Log" |
|---|
| 3421 | msgstr "更新履歴" |
|---|
| 3422 | |
|---|
| 3423 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:454 |
|---|
| 3424 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:335 |
|---|
| 3425 | msgid "Zip Archive" |
|---|
| 3426 | msgstr "Zip書庫" |
|---|
| 3427 | |
|---|
| 3428 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:621 |
|---|
| 3429 | msgid "Revision in which the line changed" |
|---|
| 3430 | msgstr "各行が更新されたリビジョン" |
|---|
| 3431 | |
|---|
| 3432 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:334 |
|---|
| 3433 | msgid "Unified Diff" |
|---|
| 3434 | msgstr "差分形式(unified)" |
|---|
| 3435 | |
|---|
| 3436 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:349 |
|---|
| 3437 | msgid "Reverse Diff" |
|---|
| 3438 | msgstr "逆差分" |
|---|
| 3439 | |
|---|
| 3440 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:380 |
|---|
| 3441 | #, python-format |
|---|
| 3442 | msgid "Changeset %(id)s for %(path)s" |
|---|
| 3443 | msgstr "%(path)s のチェンジセット %(id)s" |
|---|
| 3444 | |
|---|
| 3445 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:383 |
|---|
| 3446 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:405 |
|---|
| 3447 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:423 |
|---|
| 3448 | #, python-format |
|---|
| 3449 | msgid "Changeset %(id)s" |
|---|
| 3450 | msgstr "チェンジセット %(id)s" |
|---|
| 3451 | |
|---|
| 3452 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:453 |
|---|
| 3453 | #, python-format |
|---|
| 3454 | msgid "Show revision %(rev)s of this file in browser" |
|---|
| 3455 | msgstr "このファイルのリビジョン %(rev)s を表示する" |
|---|
| 3456 | |
|---|
| 3457 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:596 |
|---|
| 3458 | #, python-format |
|---|
| 3459 | msgid "Show the changeset %(id)s restricted to %(path)s" |
|---|
| 3460 | msgstr "%(path)s に限定してチェンジセット %(id)s を表示する" |
|---|
| 3461 | |
|---|
| 3462 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:606 |
|---|
| 3463 | #, python-format |
|---|
| 3464 | msgid "Show the %(range)s differences restricted to %(path)s" |
|---|
| 3465 | msgstr "%(path)s に限定して範囲 %(range)s の差分を表示する" |
|---|
| 3466 | |
|---|
| 3467 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:785 |
|---|
| 3468 | msgid "Repository checkins" |
|---|
| 3469 | msgstr "チェックイン" |
|---|
| 3470 | |
|---|
| 3471 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:960 |
|---|
| 3472 | msgid "Changesets" |
|---|
| 3473 | msgstr "チェンジセット" |
|---|
| 3474 | |
|---|
| 3475 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:169 |
|---|
| 3476 | #, python-format |
|---|
| 3477 | msgid "" |
|---|
| 3478 | "The file or directory '%(path)s' doesn't exist at revision %(rev)s or at " |
|---|
| 3479 | "any previous revision." |
|---|
| 3480 | msgstr "" |
|---|
| 3481 | "ファイルまたはディレクトリ '%(path)s' はリビジョン %(rev)s あるいは\"\n" |
|---|
| 3482 | "\"それ以前のリビジョンにおいて存在しません。" |
|---|
| 3483 | |
|---|
| 3484 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:171 |
|---|
| 3485 | msgid "Nonexistent path" |
|---|
| 3486 | msgstr "存在しないパス" |
|---|
| 3487 | |
|---|
| 3488 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:187 |
|---|
| 3489 | #, python-format |
|---|
| 3490 | msgid "Revision Log (restarting at %(path)s, rev. %(rev)s)" |
|---|
| 3491 | msgstr "更新履歴 (%(path)s のリビジョン %(rev)s から開始)" |
|---|
| 3492 | |
|---|
| 3493 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:244 |
|---|
| 3494 | msgid "ChangeLog" |
|---|
| 3495 | msgstr "変更内容" |
|---|
| 3496 | |
|---|
| 3497 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:246 |
|---|
| 3498 | msgid "View Latest Revision" |
|---|
| 3499 | msgstr "最新リビジョンの表示" |
|---|
| 3500 | |
|---|
| 3501 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:250 |
|---|
| 3502 | msgid "Older Revisions" |
|---|
| 3503 | msgstr "古いリビジョン" |
|---|
| 3504 | |
|---|
| 3505 | #: trac/web/auth.py:88 |
|---|
| 3506 | #, python-format |
|---|
| 3507 | msgid "logged in as %(user)s" |
|---|
| 3508 | msgstr "%(user)s としてログイン中" |
|---|
| 3509 | |
|---|
| 3510 | #: trac/web/auth.py:91 |
|---|
| 3511 | msgid "Logout" |
|---|
| 3512 | msgstr "ログアウト" |
|---|
| 3513 | |
|---|
| 3514 | #: trac/web/auth.py:94 |
|---|
| 3515 | msgid "Login" |
|---|
| 3516 | msgstr "ログイン" |
|---|
| 3517 | |
|---|
| 3518 | #: trac/web/auth.py:136 |
|---|
| 3519 | #, python-format |
|---|
| 3520 | msgid "Already logged in as %(user)s." |
|---|
| 3521 | msgstr "すでに %(user)s としてログイン中です。" |
|---|
| 3522 | |
|---|
| 3523 | #: trac/web/chrome.py:177 trac/web/chrome.py:185 |
|---|
| 3524 | #, python-format |
|---|
| 3525 | msgid "Previous %(label)s" |
|---|
| 3526 | msgstr "前の%(label)s" |
|---|
| 3527 | |
|---|
| 3528 | #: trac/web/chrome.py:197 trac/web/chrome.py:204 |
|---|
| 3529 | #, python-format |
|---|
| 3530 | msgid "Next %(label)s" |
|---|
| 3531 | msgstr "次の%(label)s" |
|---|
| 3532 | |
|---|
| 3533 | #: trac/web/chrome.py:790 |
|---|
| 3534 | msgid "(unknown template location)" |
|---|
| 3535 | msgstr "(ファイル名不明)" |
|---|
| 3536 | |
|---|
| 3537 | #: trac/web/chrome.py:791 |
|---|
| 3538 | #, python-format |
|---|
| 3539 | msgid "Genshi %(error)s error while rendering template %(location)s" |
|---|
| 3540 | msgstr "テンプレート %(location)s のレンダリング中にGenshi %(error)s エラーが発生" |
|---|
| 3541 | |
|---|
| 3542 | #. TRANSLATOR: ... not logged in, you may want to 'do so' now (link) |
|---|
| 3543 | #: trac/web/main.py:488 |
|---|
| 3544 | msgid "do so" |
|---|
| 3545 | msgstr "" |
|---|
| 3546 | |
|---|
| 3547 | #: trac/web/main.py:490 |
|---|
| 3548 | #, python-format |
|---|
| 3549 | msgid "You are currently not logged in. You may want to %(do_so)s now." |
|---|
| 3550 | msgstr "" |
|---|
| 3551 | |
|---|
| 3552 | #: trac/wiki/admin.py:84 |
|---|
| 3553 | #, python-format |
|---|
| 3554 | msgid "'%(name)s' is not a file" |
|---|
| 3555 | msgstr "%(name)s はファイルではありません。" |
|---|
| 3556 | |
|---|
| 3557 | #: trac/wiki/admin.py:128 |
|---|
| 3558 | #, python-format |
|---|
| 3559 | msgid " %(page)s imported from %(filename)s" |
|---|
| 3560 | msgstr " %(filename)s からインポートされた %(page)s" |
|---|
| 3561 | |
|---|
| 3562 | #: trac/wiki/admin.py:154 |
|---|
| 3563 | msgid "Title" |
|---|
| 3564 | msgstr "タイトル" |
|---|
| 3565 | |
|---|
| 3566 | #: trac/wiki/admin.py:154 |
|---|
| 3567 | msgid "Edits" |
|---|
| 3568 | msgstr "編集" |
|---|
| 3569 | |
|---|
| 3570 | #: trac/wiki/admin.py:164 |
|---|
| 3571 | msgid "Deleted pages" |
|---|
| 3572 | msgstr "削除されたページ" |
|---|
| 3573 | |
|---|
| 3574 | #: trac/wiki/admin.py:182 |
|---|
| 3575 | #, python-format |
|---|
| 3576 | msgid "'%(name)s' is not a directory" |
|---|
| 3577 | msgstr "%(name)s はディレクトリではありません。" |
|---|
| 3578 | |
|---|
| 3579 | #: trac/wiki/api.py:343 trac/wiki/templates/wiki_view.html:53 |
|---|
| 3580 | msgid "no permission to view this wiki page" |
|---|
| 3581 | msgstr "このページを参照する権限がありません" |
|---|
| 3582 | |
|---|
| 3583 | #: trac/wiki/formatter.py:140 |
|---|
| 3584 | #, python-format |
|---|
| 3585 | msgid "HTML parsing error: %(message)s" |
|---|
| 3586 | msgstr "HTMLパースエラー: %(message)s" |
|---|
| 3587 | |
|---|
| 3588 | #: trac/wiki/formatter.py:144 |
|---|
| 3589 | msgid "Error: Forbidden character sequence \"--\" in htmlcomment wiki code block" |
|---|
| 3590 | msgstr "" |
|---|
| 3591 | |
|---|
| 3592 | #: trac/wiki/intertrac.py:50 |
|---|
| 3593 | #, python-format |
|---|
| 3594 | msgid "Can't view %(link)s:" |
|---|
| 3595 | msgstr "" |
|---|
| 3596 | |
|---|
| 3597 | #: trac/wiki/macros.py:468 |
|---|
| 3598 | #, python-format |
|---|
| 3599 | msgid "Error: Can't get description for macro %(name)s" |
|---|
| 3600 | msgstr "エラー: マクロ %(name)s の詳細説明が取得できません" |
|---|
| 3601 | |
|---|
| 3602 | #: trac/wiki/macros.py:551 |
|---|
| 3603 | msgid "Table of Contents" |
|---|
| 3604 | msgstr "目次" |
|---|
| 3605 | |
|---|
| 3606 | #: trac/wiki/model.py:147 |
|---|
| 3607 | msgid "Page not modified" |
|---|
| 3608 | msgstr "ページは更新されませんでした" |
|---|
| 3609 | |
|---|
| 3610 | #: trac/wiki/web_ui.py:89 trac/wiki/web_ui.py:616 |
|---|
| 3611 | msgid "Wiki" |
|---|
| 3612 | msgstr "Wiki" |
|---|
| 3613 | |
|---|
| 3614 | #: trac/wiki/web_ui.py:91 |
|---|
| 3615 | msgid "Help/Guide" |
|---|
| 3616 | msgstr "ヘルプ/ガイド" |
|---|
| 3617 | |
|---|
| 3618 | #: trac/wiki/web_ui.py:126 |
|---|
| 3619 | #, python-format |
|---|
| 3620 | msgid "No version \"%(num)s\" for Wiki page \"%(name)s\"" |
|---|
| 3621 | msgstr "Wikiページ \"%(name)s\" のバージョン \"%(num)s\" はありません" |
|---|
| 3622 | |
|---|
| 3623 | #: trac/wiki/web_ui.py:183 |
|---|
| 3624 | #, python-format |
|---|
| 3625 | msgid "The wiki page is too long (must be less than %(num)s characters)" |
|---|
| 3626 | msgstr "チケットの説明が大きすぎます (%(num)s 文字以下である必要があります)" |
|---|
| 3627 | |
|---|
| 3628 | #: trac/wiki/web_ui.py:193 |
|---|
| 3629 | #, python-format |
|---|
| 3630 | msgid "The Wiki page field '%(field)s' is invalid: %(message)s" |
|---|
| 3631 | msgstr "Wiki ページのフィールド '%(field)s' が不正です: %(message)s" |
|---|
| 3632 | |
|---|
| 3633 | #: trac/wiki/web_ui.py:197 |
|---|
| 3634 | #, python-format |
|---|
| 3635 | msgid "Invalid Wiki page: %(message)s" |
|---|
| 3636 | msgstr "不正なWikiページです: %(message)s" |
|---|
| 3637 | |
|---|
| 3638 | #. TRANSLATOR: wiki page |
|---|
| 3639 | #: trac/wiki/web_ui.py:224 |
|---|
| 3640 | msgid "currently edited" |
|---|
| 3641 | msgstr "編集中のもの" |
|---|
| 3642 | |
|---|
| 3643 | #: trac/wiki/web_ui.py:283 |
|---|
| 3644 | msgid "Page not modified, showing latest version." |
|---|
| 3645 | msgstr "変更がありません、最新のバージョンを表示します。" |
|---|
| 3646 | |
|---|
| 3647 | #: trac/wiki/web_ui.py:315 |
|---|
| 3648 | #, python-format |
|---|
| 3649 | msgid "Version %(num)s of page \"%(name)s\" does not exist" |
|---|
| 3650 | msgstr "ページ %(name)s のバージョン %(num)s は存在しません" |
|---|
| 3651 | |
|---|
| 3652 | #: trac/wiki/web_ui.py:369 |
|---|
| 3653 | msgid "Page history" |
|---|
| 3654 | msgstr "ページ履歴" |
|---|
| 3655 | |
|---|
| 3656 | #: trac/wiki/web_ui.py:386 |
|---|
| 3657 | msgid "Wiki History" |
|---|
| 3658 | msgstr "ページ履歴" |
|---|
| 3659 | |
|---|
| 3660 | #: trac/wiki/web_ui.py:451 |
|---|
| 3661 | #, python-format |
|---|
| 3662 | msgid "Page %(name)s does not exist" |
|---|
| 3663 | msgstr "ページ %(name)s は存在しません" |
|---|
| 3664 | |
|---|
| 3665 | #: trac/wiki/web_ui.py:489 |
|---|
| 3666 | #, python-format |
|---|
| 3667 | msgid "Page %(name)s not found" |
|---|
| 3668 | msgstr "ページ %(name)s が見つかりません" |
|---|
| 3669 | |
|---|
| 3670 | #: trac/wiki/web_ui.py:525 |
|---|
| 3671 | msgid "View latest version" |
|---|
| 3672 | msgstr "最新バージョンを表示する" |
|---|
| 3673 | |
|---|
| 3674 | #: trac/wiki/web_ui.py:529 |
|---|
| 3675 | msgid "View parent page" |
|---|
| 3676 | msgstr "上位のページを表示" |
|---|
| 3677 | |
|---|
| 3678 | #: trac/wiki/web_ui.py:538 |
|---|
| 3679 | msgid "View Latest Version" |
|---|
| 3680 | msgstr "最新バージョンを表示する" |
|---|
| 3681 | |
|---|
| 3682 | #: trac/wiki/web_ui.py:544 |
|---|
| 3683 | msgid "Up" |
|---|
| 3684 | msgstr "上へ" |
|---|
| 3685 | |
|---|
| 3686 | #: trac/wiki/web_ui.py:560 |
|---|
| 3687 | msgid "Start Page" |
|---|
| 3688 | msgstr "スタートページ" |
|---|
| 3689 | |
|---|
| 3690 | #: trac/wiki/web_ui.py:561 |
|---|
| 3691 | msgid "Index" |
|---|
| 3692 | msgstr "ページ一覧" |
|---|
| 3693 | |
|---|
| 3694 | #: trac/wiki/web_ui.py:563 |
|---|
| 3695 | msgid "History" |
|---|
| 3696 | msgstr "このページの履歴" |
|---|
| 3697 | |
|---|
| 3698 | #: trac/wiki/web_ui.py:573 |
|---|
| 3699 | msgid "Wiki changes" |
|---|
| 3700 | msgstr "Wikiページの更新" |
|---|
| 3701 | |
|---|
| 3702 | #. TRANSLATOR: wiki page |
|---|
| 3703 | #: trac/wiki/web_ui.py:602 |
|---|
| 3704 | msgid " edited" |
|---|
| 3705 | msgstr "が更新されました。" |
|---|
| 3706 | |
|---|
| 3707 | #: trac/wiki/web_ui.py:602 |
|---|
| 3708 | msgid " created" |
|---|
| 3709 | msgstr "が登録されました。" |
|---|
| 3710 | |
|---|
| 3711 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:22 |
|---|
| 3712 | msgid "Delete" |
|---|
| 3713 | msgstr "削除" |
|---|
| 3714 | |
|---|
| 3715 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26 |
|---|
| 3716 | msgid "Are you sure you want to" |
|---|
| 3717 | msgstr "このページを本当に" |
|---|
| 3718 | |
|---|
| 3719 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26 |
|---|
| 3720 | msgid "delete" |
|---|
| 3721 | msgstr "削除" |
|---|
| 3722 | |
|---|
| 3723 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26 |
|---|
| 3724 | msgid "this page?" |
|---|
| 3725 | msgstr "しますか?" |
|---|
| 3726 | |
|---|
| 3727 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:28 |
|---|
| 3728 | msgid "This is the only version the page, so the page will be removed completely!" |
|---|
| 3729 | msgstr "このページの唯一のバージョンであるため、削除するとページ自体が削除されます。" |
|---|
| 3730 | |
|---|
| 3731 | #: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:17 |
|---|
| 3732 | #, python-format |
|---|
| 3733 | msgid "Delete version %(old_version)d to version %(version)d" |
|---|
| 3734 | msgstr "バージョン %(old_version)d から %(version)d を削除" |
|---|
| 3735 | |
|---|
| 3736 | #: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:18 |
|---|
| 3737 | #, python-format |
|---|
| 3738 | msgid "Delete version %(version)d" |
|---|
| 3739 | msgstr "バージョン %(version)d を削除" |
|---|
| 3740 | |
|---|
| 3741 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:28 |
|---|
| 3742 | msgid "Editing" |
|---|
| 3743 | msgstr "ページの編集: " |
|---|
| 3744 | |
|---|
| 3745 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:30 |
|---|
| 3746 | msgid "Someone else has modified that page since you started your edits." |
|---|
| 3747 | msgstr "ページはあなたが編集を始めた時より後に他の人により更新されています。" |
|---|
| 3748 | |
|---|
| 3749 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:31 |
|---|
| 3750 | msgid "If you save right away, you risk to revert those changes" |
|---|
| 3751 | msgstr "このまま保存を行うと、それらの修正を失うことになります" |
|---|
| 3752 | |
|---|
| 3753 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:31 |
|---|
| 3754 | msgid "(highlighted below as deletions)." |
|---|
| 3755 | msgstr "(削除される部分が以下に強調されています)。" |
|---|
| 3756 | |
|---|
| 3757 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:33 |
|---|
| 3758 | msgid "" |
|---|
| 3759 | "Please review all those changes and manually merge them with your\n" |
|---|
| 3760 | " own changes." |
|---|
| 3761 | msgstr "表示された変更内容を確認して、両者の変更内容を手動でマージして下さい。" |
|---|
| 3762 | |
|---|
| 3763 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:34 |
|---|
| 3764 | msgid "If you're unsure about what you're doing, please press" |
|---|
| 3765 | msgstr "もし何を行なっているのかよくわからない場合は" |
|---|
| 3766 | |
|---|
| 3767 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35 |
|---|
| 3768 | msgid "" |
|---|
| 3769 | "(losing your changes) and start editing the latest version of the page\n" |
|---|
| 3770 | " again." |
|---|
| 3771 | msgstr "" |
|---|
| 3772 | "ボタンを押して(このとき、あなたが行なった変更は失われます)、\n" |
|---|
| 3773 | "再度最新のバージョンを編集し直して下さい。" |
|---|
| 3774 | |
|---|
| 3775 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:43 |
|---|
| 3776 | msgid "Change information for future version" |
|---|
| 3777 | msgstr "新しいバージョンでの更新情報: バージョン " |
|---|
| 3778 | |
|---|
| 3779 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:44 trac/wiki/templates/wiki_view.html:33 |
|---|
| 3780 | msgid "(modified by" |
|---|
| 3781 | msgstr "(更新者: " |
|---|
| 3782 | |
|---|
| 3783 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:62 |
|---|
| 3784 | msgid "" |
|---|
| 3785 | "Sorry, this page has been modified by somebody else since you started\n" |
|---|
| 3786 | " editing. Your changes cannot be saved." |
|---|
| 3787 | msgstr "ページはあなたが編集を始めた時より後に他の人により変更されているため、あなたの変更を保存することができません。" |
|---|
| 3788 | |
|---|
| 3789 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:75 |
|---|
| 3790 | msgid "Adjust edit area height:" |
|---|
| 3791 | msgstr "編集領域の高さを変更:" |
|---|
| 3792 | |
|---|
| 3793 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:87 |
|---|
| 3794 | msgid "" |
|---|
| 3795 | "[1:Note:] See [2:WikiFormatting] and\n" |
|---|
| 3796 | " [3:TracWiki] for help on editing wiki content." |
|---|
| 3797 | msgstr "" |
|---|
| 3798 | "[1:※] Wikiページの編集方法については [2:WikiFormatting] および\n" |
|---|
| 3799 | " [3:TracWiki] を参照して下さい。" |
|---|
| 3800 | |
|---|
| 3801 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:92 |
|---|
| 3802 | msgid "Change information" |
|---|
| 3803 | msgstr "更新情報" |
|---|
| 3804 | |
|---|
| 3805 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:103 |
|---|
| 3806 | msgid "Comment about this change (optional):" |
|---|
| 3807 | msgstr "この変更についてのコメント(省略可):" |
|---|
| 3808 | |
|---|
| 3809 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:110 |
|---|
| 3810 | msgid "Page is read-only" |
|---|
| 3811 | msgstr "このページを読み込み専用にする" |
|---|
| 3812 | |
|---|
| 3813 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:118 |
|---|
| 3814 | msgid "Merge changes" |
|---|
| 3815 | msgstr "マージする" |
|---|
| 3816 | |
|---|
| 3817 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:122 |
|---|
| 3818 | msgid "Preview Page" |
|---|
| 3819 | msgstr "プレビュー" |
|---|
| 3820 | |
|---|
| 3821 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:123 |
|---|
| 3822 | msgid "Review Changes" |
|---|
| 3823 | msgstr "変更を確認" |
|---|
| 3824 | |
|---|
| 3825 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:47 |
|---|
| 3826 | msgid "Describe" |
|---|
| 3827 | msgstr "ページ" |
|---|
| 3828 | |
|---|
| 3829 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:47 |
|---|
| 3830 | msgid "here." |
|---|
| 3831 | msgstr "の内容を記述して下さい。" |
|---|
| 3832 | |
|---|
| 3833 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:49 |
|---|
| 3834 | msgid "Alternatively, you can also create the page higher in the hierarchy:" |
|---|
| 3835 | msgstr "あるいはまた、上位の階層で次のページを作成することもできます:" |
|---|
| 3836 | |
|---|
| 3837 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:74 |
|---|
| 3838 | msgid "Edit this page" |
|---|
| 3839 | msgstr "このページを編集" |
|---|
| 3840 | |
|---|
| 3841 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:77 |
|---|
| 3842 | msgid "Create this page" |
|---|
| 3843 | msgstr "ページの作成" |
|---|
| 3844 | |
|---|
| 3845 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:79 |
|---|
| 3846 | msgid "Using the template:" |
|---|
| 3847 | msgstr "テンプレートの使用:" |
|---|
| 3848 | |
|---|
| 3849 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:82 |
|---|
| 3850 | msgid "(blank page)" |
|---|
| 3851 | msgstr "(空のページ)" |
|---|
| 3852 | |
|---|
| 3853 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:101 |
|---|
| 3854 | msgid "Delete this version" |
|---|
| 3855 | msgstr "このバージョンを削除" |
|---|
| 3856 | |
|---|
| 3857 | #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:103 |
|---|
| 3858 | msgid "Delete page" |
|---|
| 3859 | msgstr "このページを削除" |
|---|
| 3860 | |
|---|