| 1 | # Spanish (Spain) translations for Trac. |
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2007-2008 Edgewall Software |
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the Trac project. |
|---|
| 4 | # Jeroen Ruigrok van der Werven <asmodai@in-nomine.org>, 2007. |
|---|
| 5 | # |
|---|
| 6 | msgid "" |
|---|
| 7 | msgstr "" |
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: Trac 0.12\n" |
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n" |
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2007-06-23 15:38+0200\n" |
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2010-05-23 13:04+0200\n" |
|---|
| 12 | "Last-Translator: Roberto Aragón <robarago@gmail.com>\n" |
|---|
| 13 | "Language-Team: es_ES <trac-dev@googlegroups.com>\n" |
|---|
| 14 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 18 | "Generated-By: Babel 0.9.5\n" |
|---|
| 19 | |
|---|
| 20 | #: tracopt/mimeview/php.py:97 |
|---|
| 21 | msgid "" |
|---|
| 22 | "You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version " |
|---|
| 23 | "for syntax highlighting." |
|---|
| 24 | msgstr "" |
|---|
| 25 | "Parece que estás usando PHP CGI binary. Trac necesita la versión CLI para " |
|---|
| 26 | "resaltar el código." |
|---|
| 27 | |
|---|
| 28 | #: tracopt/ticket/deleter.py:69 tracopt/ticket/deleter.py:82 |
|---|
| 29 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:35 |
|---|
| 30 | msgid "Delete" |
|---|
| 31 | msgstr "Borrar" |
|---|
| 32 | |
|---|
| 33 | #: tracopt/ticket/deleter.py:70 tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:43 |
|---|
| 34 | msgid "Delete ticket" |
|---|
| 35 | msgstr "Borrar incidencia" |
|---|
| 36 | |
|---|
| 37 | #: tracopt/ticket/deleter.py:83 |
|---|
| 38 | msgid "Delete comment %(num)s" |
|---|
| 39 | msgstr "Borrar comentario %(num)s" |
|---|
| 40 | |
|---|
| 41 | #: tracopt/ticket/deleter.py:130 |
|---|
| 42 | #, python-format |
|---|
| 43 | msgid "The ticket #%(id)s has been deleted." |
|---|
| 44 | msgstr "La incidencia #%(id)s ha sido borrada." |
|---|
| 45 | |
|---|
| 46 | #: tracopt/ticket/deleter.py:137 |
|---|
| 47 | #, python-format |
|---|
| 48 | msgid "The ticket comment %(num)s on ticket #%(id)s has been deleted." |
|---|
| 49 | msgstr "El comentario %(num)s de la incidencia #%(id)s ha sido borrado." |
|---|
| 50 | |
|---|
| 51 | #: tracopt/ticket/deleter.py:156 |
|---|
| 52 | #, python-format |
|---|
| 53 | msgid "Comment %(num)s not found" |
|---|
| 54 | msgstr "No se encontró el comentario %(num)s" |
|---|
| 55 | |
|---|
| 56 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:11 |
|---|
| 57 | #, python-format |
|---|
| 58 | msgid "Delete Ticket #%(id)s" |
|---|
| 59 | msgstr "Borrar incidencia #%(id)s" |
|---|
| 60 | |
|---|
| 61 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:12 |
|---|
| 62 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:49 |
|---|
| 63 | #, python-format |
|---|
| 64 | msgid "Delete comment %(num)s on Ticket #%(id)s" |
|---|
| 65 | msgstr "Borrar el comentario %(num)s a la incidencia #%(id)s" |
|---|
| 66 | |
|---|
| 67 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:20 |
|---|
| 68 | #, python-format |
|---|
| 69 | msgid "Delete [1:Ticket #%(id)s]" |
|---|
| 70 | msgstr "Borrar [1:Ticket #%(id)s]" |
|---|
| 71 | |
|---|
| 72 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:33 |
|---|
| 73 | msgid "Are you sure you want to delete this ticket?" |
|---|
| 74 | msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta incidencia?" |
|---|
| 75 | |
|---|
| 76 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:34 |
|---|
| 77 | #, python-format |
|---|
| 78 | msgid "" |
|---|
| 79 | "(comments: %(comments)s,\n" |
|---|
| 80 | " attachments: %(attachments)s)" |
|---|
| 81 | msgstr "(comentarios: %(comments)s,\n" |
|---|
| 82 | " adjuntos: %(attachments)s)" |
|---|
| 83 | |
|---|
| 84 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:37 |
|---|
| 85 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:68 |
|---|
| 86 | #: trac/templates/attachment.html:70 trac/wiki/templates/wiki_delete.html:46 |
|---|
| 87 | msgid "This is an irreversible operation." |
|---|
| 88 | msgstr "Esta es una operación irreversible" |
|---|
| 89 | |
|---|
| 90 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:42 |
|---|
| 91 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:72 |
|---|
| 92 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:55 |
|---|
| 93 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:24 |
|---|
| 94 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:68 |
|---|
| 95 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:45 |
|---|
| 96 | #: trac/templates/attachment.html:63 trac/templates/attachment.html:76 |
|---|
| 97 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:40 |
|---|
| 98 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:94 |
|---|
| 99 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:21 |
|---|
| 100 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:44 |
|---|
| 101 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:49 |
|---|
| 102 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:84 |
|---|
| 103 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:50 |
|---|
| 104 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:77 |
|---|
| 105 | #: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:32 |
|---|
| 106 | msgid "Cancel" |
|---|
| 107 | msgstr "Cancelar" |
|---|
| 108 | |
|---|
| 109 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:56 |
|---|
| 110 | msgid "comment:" |
|---|
| 111 | msgstr "Comentario" |
|---|
| 112 | |
|---|
| 113 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:58 |
|---|
| 114 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:142 |
|---|
| 115 | #, python-format |
|---|
| 116 | msgid "Changed %(date)s ago by %(author)s" |
|---|
| 117 | msgstr "Cambiado el %(date)s por %(author)s" |
|---|
| 118 | |
|---|
| 119 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:68 |
|---|
| 120 | msgid "Are you sure you want to delete this ticket comment?" |
|---|
| 121 | msgstr "¿Seguro que quiere eliminar el comentario de la incidencia" |
|---|
| 122 | |
|---|
| 123 | #: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:73 |
|---|
| 124 | msgid "Delete comment" |
|---|
| 125 | msgstr "Borrar comentario" |
|---|
| 126 | |
|---|
| 127 | #: trac/about.py:47 trac/templates/about.html:10 trac/templates/about.html:29 |
|---|
| 128 | msgid "About Trac" |
|---|
| 129 | msgstr "Acerca de Trac" |
|---|
| 130 | |
|---|
| 131 | #: trac/attachment.py:152 |
|---|
| 132 | msgid "Attachment '%(title)s' does not exist." |
|---|
| 133 | msgstr "El adjunto '%(title)s' no existe." |
|---|
| 134 | |
|---|
| 135 | #: trac/attachment.py:154 |
|---|
| 136 | msgid "Invalid Attachment" |
|---|
| 137 | msgstr "Adjunto no válido" |
|---|
| 138 | |
|---|
| 139 | #: trac/attachment.py:194 |
|---|
| 140 | msgid "Could not delete attachment" |
|---|
| 141 | msgstr "No se pudo borrar el adjunto" |
|---|
| 142 | |
|---|
| 143 | #: trac/attachment.py:210 |
|---|
| 144 | msgid "" |
|---|
| 145 | "Cannot reparent attachment \"%(att)s\" as it already exists in " |
|---|
| 146 | "%(realm)s:%(id)s" |
|---|
| 147 | msgstr "" |
|---|
| 148 | "Imposible reubicar del adjunto \"%(att)s\" porque ya existe en " |
|---|
| 149 | "%(realm)s:%(id)s" |
|---|
| 150 | |
|---|
| 151 | #: trac/attachment.py:229 |
|---|
| 152 | #, python-format |
|---|
| 153 | msgid "Could not reparent attachment %(name)s" |
|---|
| 154 | msgstr "No se pudo reubicar el adjunto %(name)s" |
|---|
| 155 | |
|---|
| 156 | #: trac/attachment.py:346 |
|---|
| 157 | #, python-format |
|---|
| 158 | msgid "Attachment '%(filename)s' not found" |
|---|
| 159 | msgstr "No se encontró el adjunto '%(filename)s'" |
|---|
| 160 | |
|---|
| 161 | #: trac/attachment.py:420 |
|---|
| 162 | msgid "Bad request" |
|---|
| 163 | msgstr "Petición errónea" |
|---|
| 164 | |
|---|
| 165 | #: trac/attachment.py:437 |
|---|
| 166 | #, python-format |
|---|
| 167 | msgid "Back to %(parent)s" |
|---|
| 168 | msgstr "Volver a %(parent)s" |
|---|
| 169 | |
|---|
| 170 | #: trac/attachment.py:530 |
|---|
| 171 | #, python-format |
|---|
| 172 | msgid "%(attachment)s attached to %(resource)s" |
|---|
| 173 | msgstr "%(attachment)s adjunto a %(resource)s" |
|---|
| 174 | |
|---|
| 175 | #: trac/attachment.py:587 |
|---|
| 176 | #, python-format |
|---|
| 177 | msgid "Unparented attachment %(id)s" |
|---|
| 178 | msgstr "Adjunto mal ubicado: %(id)s" |
|---|
| 179 | |
|---|
| 180 | #: trac/attachment.py:595 |
|---|
| 181 | #, python-format |
|---|
| 182 | msgid "Attachment '%(id)s' in %(parent)s" |
|---|
| 183 | msgstr "Adjunto '%(id)s' en %(parent)s" |
|---|
| 184 | |
|---|
| 185 | #: trac/attachment.py:598 |
|---|
| 186 | #, python-format |
|---|
| 187 | msgid "Attachments of %(parent)s" |
|---|
| 188 | msgstr "Adjuntos de %(parent)s" |
|---|
| 189 | |
|---|
| 190 | #: trac/attachment.py:615 |
|---|
| 191 | #, python-format |
|---|
| 192 | msgid "%(parent)s doesn't exist, can't create attachment" |
|---|
| 193 | msgstr "%(parent)s no existe, no se puede adjuntar" |
|---|
| 194 | |
|---|
| 195 | #: trac/attachment.py:622 trac/attachment.py:645 trac/admin/web_ui.py:425 |
|---|
| 196 | #: trac/admin/web_ui.py:428 trac/admin/web_ui.py:432 |
|---|
| 197 | msgid "No file uploaded" |
|---|
| 198 | msgstr "No se subió el archivo" |
|---|
| 199 | |
|---|
| 200 | #: trac/attachment.py:630 |
|---|
| 201 | msgid "Can't upload empty file" |
|---|
| 202 | msgstr "No es posible subir un archivo vacío" |
|---|
| 203 | |
|---|
| 204 | #: trac/attachment.py:635 |
|---|
| 205 | #, python-format |
|---|
| 206 | msgid "Maximum attachment size: %(num)s bytes" |
|---|
| 207 | msgstr "Tamaño máximo del adjunto: %(num)s bytes" |
|---|
| 208 | |
|---|
| 209 | #: trac/attachment.py:636 |
|---|
| 210 | msgid "Upload failed" |
|---|
| 211 | msgstr "Falló la subida" |
|---|
| 212 | |
|---|
| 213 | #: trac/attachment.py:658 |
|---|
| 214 | #, python-format |
|---|
| 215 | msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s" |
|---|
| 216 | msgstr "El campo %(field)s del archivo adjunto no es válido: %(message)s" |
|---|
| 217 | |
|---|
| 218 | #: trac/attachment.py:662 |
|---|
| 219 | #, python-format |
|---|
| 220 | msgid "Invalid attachment: %(message)s" |
|---|
| 221 | msgstr "Adjunto no válido: %(message)s" |
|---|
| 222 | |
|---|
| 223 | #: trac/attachment.py:672 |
|---|
| 224 | #, python-format |
|---|
| 225 | msgid "" |
|---|
| 226 | "You don't have permission to replace the attachment %(name)s. You can " |
|---|
| 227 | "only replace your own attachments. Replacing other's attachments requires" |
|---|
| 228 | " ATTACHMENT_DELETE permission." |
|---|
| 229 | msgstr "" |
|---|
| 230 | "No tiene permiso para reemplazar el adjunto %(name)s. Puede " |
|---|
| 231 | "reemplazar sus propios adjuntos. Reemplazar los adjuntos de otros requiere " |
|---|
| 232 | "el permiso ATTACHMENT_DELETE." |
|---|
| 233 | |
|---|
| 234 | #: trac/attachment.py:704 |
|---|
| 235 | #, python-format |
|---|
| 236 | msgid "%(attachment)s (delete)" |
|---|
| 237 | msgstr "%(attachment)s (borrar)" |
|---|
| 238 | |
|---|
| 239 | #: trac/attachment.py:765 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:643 |
|---|
| 240 | #: trac/wiki/web_ui.py:68 |
|---|
| 241 | msgid "Plain Text" |
|---|
| 242 | msgstr "Texto plano" |
|---|
| 243 | |
|---|
| 244 | #: trac/attachment.py:771 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:649 |
|---|
| 245 | msgid "Original Format" |
|---|
| 246 | msgstr "Formato original" |
|---|
| 247 | |
|---|
| 248 | #: trac/attachment.py:813 trac/attachment.py:819 |
|---|
| 249 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:20 |
|---|
| 250 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:21 |
|---|
| 251 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:21 |
|---|
| 252 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:22 |
|---|
| 253 | # |
|---|
| 254 | msgid "Download" |
|---|
| 255 | msgstr "Descargar" |
|---|
| 256 | |
|---|
| 257 | #: trac/attachment.py:914 |
|---|
| 258 | #, python-format |
|---|
| 259 | msgid "Invalid resource identifier '%(id)s'" |
|---|
| 260 | msgstr "Identificador de recurso no válido '%(id)s'" |
|---|
| 261 | |
|---|
| 262 | #: trac/attachment.py:950 trac/admin/templates/admin_components.html:80 |
|---|
| 263 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:48 |
|---|
| 264 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 |
|---|
| 265 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 trac/templates/about.html:84 |
|---|
| 266 | #: trac/templates/error.html:160 trac/ticket/admin.py:209 |
|---|
| 267 | #: trac/ticket/admin.py:400 trac/ticket/admin.py:559 |
|---|
| 268 | #: trac/versioncontrol/admin.py:110 |
|---|
| 269 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125 |
|---|
| 270 | #: trac/web/session.py:314 |
|---|
| 271 | msgid "Name" |
|---|
| 272 | msgstr "Nombre" |
|---|
| 273 | |
|---|
| 274 | #: trac/attachment.py:950 |
|---|
| 275 | msgid "Size" |
|---|
| 276 | msgstr "Tamaño" |
|---|
| 277 | |
|---|
| 278 | #: trac/attachment.py:950 trac/templates/history_view.html:30 |
|---|
| 279 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:361 |
|---|
| 280 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:98 |
|---|
| 281 | msgid "Author" |
|---|
| 282 | msgstr "Autor" |
|---|
| 283 | |
|---|
| 284 | #: trac/attachment.py:950 trac/templates/history_view.html:29 |
|---|
| 285 | msgid "Date" |
|---|
| 286 | msgstr "Fecha" |
|---|
| 287 | |
|---|
| 288 | #: trac/attachment.py:951 trac/templates/attachment.html:93 |
|---|
| 289 | #: trac/ticket/api.py:289 trac/ticket/templates/ticket_box.html:60 |
|---|
| 290 | msgid "Description" |
|---|
| 291 | msgstr "Descripción" |
|---|
| 292 | |
|---|
| 293 | #: trac/attachment.py:976 trac/wiki/admin.py:104 |
|---|
| 294 | #, python-format |
|---|
| 295 | msgid "File '%(name)s' exists" |
|---|
| 296 | msgstr "El fichero '%(name)s' ya existe" |
|---|
| 297 | |
|---|
| 298 | #: trac/config.py:39 |
|---|
| 299 | # |
|---|
| 300 | msgid "Configuration Error" |
|---|
| 301 | msgstr "Error de configuración" |
|---|
| 302 | |
|---|
| 303 | #: trac/config.py:403 |
|---|
| 304 | #, python-format |
|---|
| 305 | msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected integer, got %(value)s" |
|---|
| 306 | msgstr "[%(section)s] %(entry)s: se esperaba entero, no %(value)s" |
|---|
| 307 | |
|---|
| 308 | #: trac/config.py:421 |
|---|
| 309 | #, python-format |
|---|
| 310 | msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected float, got %(value)s" |
|---|
| 311 | msgstr "[%(section)s] %(entry)s: se esperaba flotante, no %(value)s" |
|---|
| 312 | |
|---|
| 313 | #: trac/config.py:605 |
|---|
| 314 | #, python-format |
|---|
| 315 | msgid "[%(section)s] %(entry)s: expected one of (%(choices)s), got %(value)s" |
|---|
| 316 | msgstr "[%(section)s] %(entry)s: se esperaba uno de %(choices)s), no %(value)s" |
|---|
| 317 | |
|---|
| 318 | #: trac/core.py:33 |
|---|
| 319 | msgid "Trac Error" |
|---|
| 320 | msgstr "Error de Trac" |
|---|
| 321 | |
|---|
| 322 | #: trac/env.py:153 |
|---|
| 323 | msgid "" |
|---|
| 324 | "Visit the Trac open source project at<br /><a " |
|---|
| 325 | "href=\"http://trac.edgewall.org/\">http://trac.edgewall.org/</a>" |
|---|
| 326 | msgstr "" |
|---|
| 327 | "Visite el proyecto de software abierto Trac en<br /><a " |
|---|
| 328 | "href=\"http://trac.edgewall.org/\">http://trac.edgewall.org/</a>" |
|---|
| 329 | |
|---|
| 330 | #: trac/env.py:582 |
|---|
| 331 | msgid "Database newer than Trac version" |
|---|
| 332 | msgstr "La base de datos es más nueva que la versión de Trac" |
|---|
| 333 | |
|---|
| 334 | #: trac/env.py:599 |
|---|
| 335 | #, python-format |
|---|
| 336 | msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)" |
|---|
| 337 | msgstr "No hay módulo de actualizacion para la versión %(num)i (%(version)s.py)" |
|---|
| 338 | |
|---|
| 339 | #: trac/env.py:645 |
|---|
| 340 | msgid "" |
|---|
| 341 | "Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to" |
|---|
| 342 | " point to a valid Trac environment." |
|---|
| 343 | msgstr "" |
|---|
| 344 | "Falta la variable de entorno \"TRAC_ENV\". Trac necesita esta variable " |
|---|
| 345 | "para apuntar a un entorno de Trac válido." |
|---|
| 346 | |
|---|
| 347 | #: trac/env.py:677 |
|---|
| 348 | #, python-format |
|---|
| 349 | msgid "" |
|---|
| 350 | "The Trac Environment needs to be upgraded.\n" |
|---|
| 351 | "\n" |
|---|
| 352 | "Run \"trac-admin %(path)s upgrade\"" |
|---|
| 353 | msgstr "" |
|---|
| 354 | "El entorno Trac necesita ser actualizado.\n" |
|---|
| 355 | "\n" |
|---|
| 356 | "Ejecute \"trac-admin %(path)s upgrade\"" |
|---|
| 357 | |
|---|
| 358 | #: trac/env.py:711 |
|---|
| 359 | msgid "Copying resources from:" |
|---|
| 360 | msgstr "Copiando recursos desde:" |
|---|
| 361 | |
|---|
| 362 | #: trac/env.py:727 |
|---|
| 363 | msgid "Creating scripts." |
|---|
| 364 | msgstr "Creando guiones." |
|---|
| 365 | |
|---|
| 366 | #: trac/env.py:742 |
|---|
| 367 | #, python-format |
|---|
| 368 | msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'" |
|---|
| 369 | msgstr "la copia en caliente no puede sobreescribir '%(dest)s' porque ya existe" |
|---|
| 370 | |
|---|
| 371 | #: trac/env.py:752 |
|---|
| 372 | #, python-format |
|---|
| 373 | msgid "Hotcopying %(src)s to %(dst)s ..." |
|---|
| 374 | msgstr "Copiando en caliente %(src)s sobre %(dst)s..." |
|---|
| 375 | |
|---|
| 376 | #: trac/env.py:767 |
|---|
| 377 | msgid "The following errors happened while copying the environment:" |
|---|
| 378 | msgstr "Los siguiente errores ocurrieron copiando el entorno:" |
|---|
| 379 | |
|---|
| 380 | #: trac/env.py:778 |
|---|
| 381 | msgid "Hotcopy done." |
|---|
| 382 | msgstr "Copia en caliente hecha." |
|---|
| 383 | |
|---|
| 384 | #: trac/env.py:783 trac/admin/api.py:130 |
|---|
| 385 | # |
|---|
| 386 | msgid "Invalid arguments" |
|---|
| 387 | msgstr "Argumentos no válidos" |
|---|
| 388 | |
|---|
| 389 | #: trac/env.py:786 |
|---|
| 390 | msgid "Database is up to date, no upgrade necessary." |
|---|
| 391 | msgstr "La base de datos está actualizada, no se requiere actualización." |
|---|
| 392 | |
|---|
| 393 | #: trac/env.py:794 |
|---|
| 394 | #, python-format |
|---|
| 395 | msgid "" |
|---|
| 396 | "Backup failed with '%(msg)s'.\n" |
|---|
| 397 | "Use '--no-backup' to upgrade without doing a backup." |
|---|
| 398 | msgstr "" |
|---|
| 399 | "Falló la copia de seguridad con '%(msg)s'.\n" |
|---|
| 400 | "Utilice '--no-backup' para actualizar sin realizar una copia de seguridad." |
|---|
| 401 | |
|---|
| 402 | #: trac/env.py:808 |
|---|
| 403 | msgid "" |
|---|
| 404 | "Warning: the wiki-macros directory in the environment is non-empty, but " |
|---|
| 405 | "Trac\n" |
|---|
| 406 | "doesn't load plugins from there anymore. Please remove it by hand." |
|---|
| 407 | msgstr "" |
|---|
| 408 | "Aviso: el directorio wiki-macros del entorno no está vacío, pero " |
|---|
| 409 | "Trac\n" |
|---|
| 410 | "no carga ya las extensiones desde él. Por favor, elimínelo a mano." |
|---|
| 411 | |
|---|
| 412 | #: trac/env.py:819 |
|---|
| 413 | #, python-format |
|---|
| 414 | msgid "" |
|---|
| 415 | "Error while removing wiki-macros: %(err)s\n" |
|---|
| 416 | "Trac doesn't load plugins from wiki-macros anymore. Please remove it by " |
|---|
| 417 | "hand." |
|---|
| 418 | msgstr "" |
|---|
| 419 | "Error eliminando wiki-macros: %(err)s\n" |
|---|
| 420 | "Trac no carga las extensiones desde wiki-macros ya. Por favor, elimínelo a " |
|---|
| 421 | "mano." |
|---|
| 422 | |
|---|
| 423 | #: trac/env.py:821 |
|---|
| 424 | #, python-format |
|---|
| 425 | msgid "" |
|---|
| 426 | "Upgrade done.\n" |
|---|
| 427 | "\n" |
|---|
| 428 | "You may want to upgrade the Trac documentation now by running:\n" |
|---|
| 429 | "\n" |
|---|
| 430 | " trac-admin %(path)s wiki upgrade" |
|---|
| 431 | msgstr "" |
|---|
| 432 | "Actualización realizada.\n" |
|---|
| 433 | "\n" |
|---|
| 434 | "Puede querer actualizar la documentación de Trac ahora ejecutando:\n" |
|---|
| 435 | "\n" |
|---|
| 436 | " trac-admin %(path)s wiki upgrade" |
|---|
| 437 | |
|---|
| 438 | #: trac/notification.py:155 |
|---|
| 439 | msgid "TLS enabled but server does not support TLS" |
|---|
| 440 | msgstr "TLS está activado, pero el servidor no soporta TLS" |
|---|
| 441 | |
|---|
| 442 | #: trac/notification.py:303 |
|---|
| 443 | #, python-format |
|---|
| 444 | msgid "Invalid email encoding setting: %(pref)s" |
|---|
| 445 | msgstr "Ajuste de codificación de correo no válida: %(pref)s" |
|---|
| 446 | |
|---|
| 447 | #: trac/notification.py:317 |
|---|
| 448 | msgid "Unable to send email due to identity crisis." |
|---|
| 449 | msgstr "Imposible enviar un correo debido a una crisis de identidad." |
|---|
| 450 | |
|---|
| 451 | #: trac/notification.py:321 |
|---|
| 452 | #, python-format |
|---|
| 453 | msgid "Neither %(from_)s nor %(reply_to)s are specified in the configuration." |
|---|
| 454 | msgstr "Ni %(from_)s ni %(reply_to)s se especificaron en la configuración." |
|---|
| 455 | |
|---|
| 456 | #: trac/notification.py:322 |
|---|
| 457 | msgid "SMTP Notification Error" |
|---|
| 458 | msgstr "Error de notificación SMTP" |
|---|
| 459 | |
|---|
| 460 | #: trac/notification.py:331 |
|---|
| 461 | msgid "Header length is too short" |
|---|
| 462 | msgstr "El tamaño del encabezado es demasiado corto" |
|---|
| 463 | |
|---|
| 464 | #: trac/perm.py:48 |
|---|
| 465 | #, python-format |
|---|
| 466 | msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s" |
|---|
| 467 | msgstr "" |
|---|
| 468 | "Se necesitan los permisos %(perm)s para realizar esta operación en " |
|---|
| 469 | "%(resource)s " |
|---|
| 470 | |
|---|
| 471 | #: trac/perm.py:50 |
|---|
| 472 | #, python-format |
|---|
| 473 | msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation" |
|---|
| 474 | msgstr "Para realizar esta operación necesitas estos permisos %(perm)s" |
|---|
| 475 | |
|---|
| 476 | #: trac/perm.py:55 |
|---|
| 477 | msgid "Insufficient privileges to perform this operation." |
|---|
| 478 | msgstr "Privilegios insuficientes para realizar esta operación." |
|---|
| 479 | |
|---|
| 480 | #: trac/perm.py:333 |
|---|
| 481 | #, python-format |
|---|
| 482 | msgid "%(name)s is not a valid action." |
|---|
| 483 | msgstr "%(name)s no es una acción válida." |
|---|
| 484 | |
|---|
| 485 | #: trac/perm.py:643 |
|---|
| 486 | # |
|---|
| 487 | msgid "User" |
|---|
| 488 | msgstr "Usuario" |
|---|
| 489 | |
|---|
| 490 | #: trac/perm.py:643 trac/admin/templates/admin_perms.html:70 |
|---|
| 491 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:339 |
|---|
| 492 | msgid "Action" |
|---|
| 493 | msgstr "Acción" |
|---|
| 494 | |
|---|
| 495 | #: trac/perm.py:645 |
|---|
| 496 | # |
|---|
| 497 | msgid "Available actions:" |
|---|
| 498 | msgstr "Acciones disponibles:" |
|---|
| 499 | |
|---|
| 500 | #: trac/perm.py:656 trac/admin/web_ui.py:333 |
|---|
| 501 | msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names" |
|---|
| 502 | msgstr "Todas las cadenas en mayúsculas están reservadas para nombres de permisos" |
|---|
| 503 | |
|---|
| 504 | #: trac/resource.py:336 |
|---|
| 505 | #, python-format |
|---|
| 506 | msgid "%(name)s at version %(version)s" |
|---|
| 507 | msgstr "%(name)s en versión %(version)s" |
|---|
| 508 | |
|---|
| 509 | #: trac/admin/api.py:134 trac/admin/console.py:254 |
|---|
| 510 | # |
|---|
| 511 | msgid "Command not found" |
|---|
| 512 | msgstr "Orden no encontrada" |
|---|
| 513 | |
|---|
| 514 | #: trac/admin/console.py:111 trac/ticket/templates/report_edit.html:34 |
|---|
| 515 | msgid "Error:" |
|---|
| 516 | msgstr "Error:" |
|---|
| 517 | |
|---|
| 518 | #: trac/admin/console.py:130 |
|---|
| 519 | #, python-format |
|---|
| 520 | msgid "" |
|---|
| 521 | "Welcome to trac-admin %(version)s\n" |
|---|
| 522 | "Interactive Trac administration console.\n" |
|---|
| 523 | "Copyright (c) 2003-2009 Edgewall Software\n" |
|---|
| 524 | "\n" |
|---|
| 525 | "Type: '?' or 'help' for help on commands.\n" |
|---|
| 526 | " " |
|---|
| 527 | msgstr "" |
|---|
| 528 | "Bienvenido a trac-admin %(version)s\n" |
|---|
| 529 | "Consola de administración de Trac.\n" |
|---|
| 530 | "Copyright (c) 2003-2009 Edgewall Software\n" |
|---|
| 531 | "\n" |
|---|
| 532 | "Escriba: '?' o 'help' para ayuda sobre órdenes.\n" |
|---|
| 533 | " " |
|---|
| 534 | |
|---|
| 535 | #: trac/admin/console.py:164 |
|---|
| 536 | #, python-format |
|---|
| 537 | msgid "Failed to open environment: %(err)s" |
|---|
| 538 | msgstr "Fallo al abrir el entorno: %(err)s" |
|---|
| 539 | |
|---|
| 540 | #: trac/admin/console.py:234 |
|---|
| 541 | #, python-format |
|---|
| 542 | msgid "Completion error: %(err)s" |
|---|
| 543 | msgstr "Error al completar: %(err)s" |
|---|
| 544 | |
|---|
| 545 | #: trac/admin/console.py:287 |
|---|
| 546 | #, python-format |
|---|
| 547 | msgid "No documentation found for '%(cmd)s'" |
|---|
| 548 | msgstr "No se encontró documentación para '%(cmd)s'" |
|---|
| 549 | |
|---|
| 550 | #: trac/admin/console.py:289 |
|---|
| 551 | #, python-format |
|---|
| 552 | msgid "trac-admin - The Trac Administration Console %(version)s" |
|---|
| 553 | msgstr "trac-admin - La consola de administración de Trac %(version)s" |
|---|
| 554 | |
|---|
| 555 | #: trac/admin/console.py:293 |
|---|
| 556 | msgid "Usage: trac-admin </path/to/projenv> [command [subcommand] [option ...]]\n" |
|---|
| 557 | msgstr "" |
|---|
| 558 | "Uso: trac-admin </ruta/al/entorno/del/proyecto> [orden [suborden] [opción ...]]\n" |
|---|
| 559 | |
|---|
| 560 | #: trac/admin/console.py:296 |
|---|
| 561 | msgid "Invoking trac-admin without command starts interactive mode.\n" |
|---|
| 562 | msgstr "Invocando trac-admin sin una orden se inicia el modo interactivo.\n" |
|---|
| 563 | |
|---|
| 564 | #: trac/admin/console.py:336 |
|---|
| 565 | #, python-format |
|---|
| 566 | msgid "Creating a new Trac environment at %(envname)s" |
|---|
| 567 | msgstr "Creando un nuevo entorno Trac en %(envname)s" |
|---|
| 568 | |
|---|
| 569 | #: trac/admin/console.py:338 |
|---|
| 570 | msgid "" |
|---|
| 571 | "\n" |
|---|
| 572 | "Trac will first ask a few questions about your environment \n" |
|---|
| 573 | "in order to initialize and prepare the project database.\n" |
|---|
| 574 | "\n" |
|---|
| 575 | " Please enter the name of your project.\n" |
|---|
| 576 | " This name will be used in page titles and descriptions.\n" |
|---|
| 577 | msgstr "" |
|---|
| 578 | "\n" |
|---|
| 579 | "Trac preguntará primero unas cuestiones sobre su entorno\n" |
|---|
| 580 | "para inicializar y preparar la base de datos del proyecto.\n" |
|---|
| 581 | "\n" |
|---|
| 582 | " Por favor, introduzca el nombre de su proyecto.\n" |
|---|
| 583 | " Este nombre será usado en los títulos y descripciones de las páginas.\n" |
|---|
| 584 | |
|---|
| 585 | #: trac/admin/console.py:346 |
|---|
| 586 | #, python-format |
|---|
| 587 | msgid "Project Name [%(default)s]> " |
|---|
| 588 | msgstr "Nombre del proyecto [%(default)s]> " |
|---|
| 589 | |
|---|
| 590 | #: trac/admin/console.py:348 |
|---|
| 591 | msgid "" |
|---|
| 592 | " \n" |
|---|
| 593 | " Please specify the connection string for the database to use.\n" |
|---|
| 594 | " By default, a local SQLite database is created in the environment\n" |
|---|
| 595 | " directory. It is also possible to use an already existing\n" |
|---|
| 596 | " PostgreSQL database (check the Trac documentation for the exact\n" |
|---|
| 597 | " connection string syntax).\n" |
|---|
| 598 | msgstr "" |
|---|
| 599 | " Por favor, especifique la cadena de conexión a la base de datos a usar.\n" |
|---|
| 600 | " Por defecto, se creará una base de datos SQLite local en el directorio\n" |
|---|
| 601 | " del entorno. También es posible usar una base de datos PostgreSQL existente\n" |
|---|
| 602 | " (mire la documentación de Trac para la sintaxis exacta de la cadena de\n" |
|---|
| 603 | " conexión.\n" |
|---|
| 604 | |
|---|
| 605 | #: trac/admin/console.py:356 |
|---|
| 606 | #, python-format |
|---|
| 607 | msgid "Database connection string [%(default)s]> " |
|---|
| 608 | msgstr "Cadena de conexión a la base de datos [%(default)s]> " |
|---|
| 609 | |
|---|
| 610 | #: trac/admin/console.py:363 |
|---|
| 611 | #, python-format |
|---|
| 612 | msgid "Initenv for '%(env)s' failed." |
|---|
| 613 | msgstr "Falló la inicialización del entorno '%(env)s'." |
|---|
| 614 | |
|---|
| 615 | #: trac/admin/console.py:366 |
|---|
| 616 | #, python-format |
|---|
| 617 | msgid "Does an environment already exist?" |
|---|
| 618 | msgstr "¿Existe ya el entorno?" |
|---|
| 619 | |
|---|
| 620 | #: trac/admin/console.py:370 |
|---|
| 621 | msgid "Directory exists and is not empty." |
|---|
| 622 | msgstr "El directorio existe y no está vacío." |
|---|
| 623 | |
|---|
| 624 | #: trac/admin/console.py:398 |
|---|
| 625 | msgid "Creating and Initializing Project" |
|---|
| 626 | msgstr "Creando e inicializando el proyecto" |
|---|
| 627 | |
|---|
| 628 | #: trac/admin/console.py:415 |
|---|
| 629 | msgid "Failed to create environment." |
|---|
| 630 | msgstr "Fallo al crear el entorno." |
|---|
| 631 | |
|---|
| 632 | #: trac/admin/console.py:421 |
|---|
| 633 | msgid " Installing default wiki pages" |
|---|
| 634 | msgstr " Instalando las páginas wiki predeterminadas" |
|---|
| 635 | |
|---|
| 636 | #: trac/admin/console.py:430 |
|---|
| 637 | msgid " Indexing default repository" |
|---|
| 638 | msgstr " Indexando el repositorio predeterminado" |
|---|
| 639 | |
|---|
| 640 | #: trac/admin/console.py:433 |
|---|
| 641 | msgid "" |
|---|
| 642 | "\n" |
|---|
| 643 | "---------------------------------------------------------------------\n" |
|---|
| 644 | "Warning: couldn't index the default repository.\n" |
|---|
| 645 | "\n" |
|---|
| 646 | "This can happen for a variety of reasons: wrong repository type, \n" |
|---|
| 647 | "no appropriate third party library for this repository type,\n" |
|---|
| 648 | "no actual repository at the specified repository path...\n" |
|---|
| 649 | "\n" |
|---|
| 650 | "You can nevertheless start using your Trac environment, but \n" |
|---|
| 651 | "you'll need to check again your trac.ini file and the [trac] \n" |
|---|
| 652 | "repository_type and repository_path settings.\n" |
|---|
| 653 | msgstr "" |
|---|
| 654 | "\n" |
|---|
| 655 | "---------------------------------------------------------------------\n" |
|---|
| 656 | "Aviso: no se pudo indexar el repositorio por defecto.\n" |
|---|
| 657 | "\n" |
|---|
| 658 | "Esto puede ocurrir por varias razones: un tipo de repositorio equivocado, \n" |
|---|
| 659 | "una librería de terceros inapropiada para el tipo de repositorio,\n" |
|---|
| 660 | "inexistencia de un repositorio real en la ruta especificada...\n" |
|---|
| 661 | "\n" |
|---|
| 662 | "Puede, sin embargo, intentar arrancar usando el entorno de Trac, pero \n" |
|---|
| 663 | "necesitará verificar de nuevo su fichero trac.ini y los ajustes \n" |
|---|
| 664 | "\"repository_type\" and \"repository_path\" en la sección [trac].\n" |
|---|
| 665 | |
|---|
| 666 | #: trac/admin/console.py:476 |
|---|
| 667 | #, python-format |
|---|
| 668 | msgid "" |
|---|
| 669 | "\n" |
|---|
| 670 | "---------------------------------------------------------------------\n" |
|---|
| 671 | "Project environment for '%(project_name)s' created.\n" |
|---|
| 672 | "\n" |
|---|
| 673 | "You may now configure the environment by editing the file:\n" |
|---|
| 674 | "\n" |
|---|
| 675 | " %(config_path)s\n" |
|---|
| 676 | "\n" |
|---|
| 677 | "If you'd like to take this new project environment for a test drive,\n" |
|---|
| 678 | "try running the Trac standalone web server `tracd`:\n" |
|---|
| 679 | "\n" |
|---|
| 680 | " tracd --port 8000 %(project_path)s\n" |
|---|
| 681 | "\n" |
|---|
| 682 | "Then point your browser to http://localhost:8000/%(project_dir)s.\n" |
|---|
| 683 | "There you can also browse the documentation for your installed\n" |
|---|
| 684 | "version of Trac, including information on further setup (such as\n" |
|---|
| 685 | "deploying Trac to a real web server).\n" |
|---|
| 686 | "\n" |
|---|
| 687 | "The latest documentation can also always be found on the project\n" |
|---|
| 688 | "website:\n" |
|---|
| 689 | "\n" |
|---|
| 690 | " http://trac.edgewall.org/\n" |
|---|
| 691 | "\n" |
|---|
| 692 | "Congratulations!\n" |
|---|
| 693 | msgstr "" |
|---|
| 694 | "\n" |
|---|
| 695 | "---------------------------------------------------------------------\n" |
|---|
| 696 | "El entorno del proyecto para '%(project_name)s' se creó con éxito.\n" |
|---|
| 697 | "\n" |
|---|
| 698 | "Ahora puede configurar el entorno editando el fichero:\n" |
|---|
| 699 | "\n" |
|---|
| 700 | " %(config_path)s\n" |
|---|
| 701 | "\n" |
|---|
| 702 | "Si desea hacer pruebas del entorno del proyecto,\n" |
|---|
| 703 | "pruebe a ejecutar el servidor de web independiente de Trac, `tracd`:\n" |
|---|
| 704 | "\n" |
|---|
| 705 | " tracd --port 8000 %(project_path)s\n" |
|---|
| 706 | "\n" |
|---|
| 707 | "Apunte su navegador a http://localhost:8000/%(project_dir)s.\n" |
|---|
| 708 | "Allí también podrá hojear la documentación de su versión instalada\n" |
|---|
| 709 | "de Trac, incluyendo información de instalación más amplia (como\n" |
|---|
| 710 | "el despliegue de Trac en un servidor real).\n" |
|---|
| 711 | "\n" |
|---|
| 712 | "La documentación más actual también puede ser encontrada en el sitio\n" |
|---|
| 713 | "web del proyecto:\n" |
|---|
| 714 | "\n" |
|---|
| 715 | " http://trac.edgewall.org/\n" |
|---|
| 716 | "\n" |
|---|
| 717 | "¡Enhorabuena!\n" |
|---|
| 718 | |
|---|
| 719 | #: trac/admin/console.py:536 |
|---|
| 720 | #, python-format |
|---|
| 721 | msgid "Non-ascii environment path '%(path)s' not supported." |
|---|
| 722 | msgstr "No está soportada la ruta '%(path)s' con caracteres no ASCII." |
|---|
| 723 | |
|---|
| 724 | #: trac/admin/web_ui.py:64 |
|---|
| 725 | msgid "Admin" |
|---|
| 726 | msgstr "Administrar" |
|---|
| 727 | |
|---|
| 728 | #: trac/admin/web_ui.py:65 trac/admin/templates/admin.html:16 |
|---|
| 729 | msgid "Administration" |
|---|
| 730 | msgstr "Administración" |
|---|
| 731 | |
|---|
| 732 | #: trac/admin/web_ui.py:81 |
|---|
| 733 | msgid "No administration panels available" |
|---|
| 734 | msgstr "No hay paneles de administración disponibles" |
|---|
| 735 | |
|---|
| 736 | #: trac/admin/web_ui.py:107 trac/admin/web_ui.py:111 |
|---|
| 737 | msgid "Unknown administration panel" |
|---|
| 738 | msgstr "Panel de administración desconocido" |
|---|
| 739 | |
|---|
| 740 | #: trac/admin/web_ui.py:185 trac/ticket/admin.py:65 trac/ticket/admin.py:90 |
|---|
| 741 | #: trac/ticket/admin.py:275 trac/ticket/admin.py:457 trac/ticket/admin.py:609 |
|---|
| 742 | #: trac/ticket/admin.py:695 trac/ticket/report.py:189 |
|---|
| 743 | #: trac/ticket/roadmap.py:687 trac/versioncontrol/admin.py:198 |
|---|
| 744 | msgid "Your changes have been saved." |
|---|
| 745 | msgstr "Sus cambios han sido guardados." |
|---|
| 746 | |
|---|
| 747 | #: trac/admin/web_ui.py:190 trac/ticket/admin.py:68 |
|---|
| 748 | msgid "" |
|---|
| 749 | "Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. " |
|---|
| 750 | "Your changes have not been saved." |
|---|
| 751 | msgstr "" |
|---|
| 752 | "Error escribiendo a trac.ini, asegúrese de que el servidor web puede " |
|---|
| 753 | "escribirlo. Sus cambios no han sido guardados." |
|---|
| 754 | |
|---|
| 755 | #: trac/admin/web_ui.py:203 trac/admin/web_ui.py:231 trac/admin/web_ui.py:319 |
|---|
| 756 | #: trac/admin/web_ui.py:401 trac/prefs/web_ui.py:86 |
|---|
| 757 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:9 |
|---|
| 758 | msgid "General" |
|---|
| 759 | msgstr "General" |
|---|
| 760 | |
|---|
| 761 | #: trac/admin/web_ui.py:203 trac/admin/templates/admin_basics.html:13 |
|---|
| 762 | msgid "Basic Settings" |
|---|
| 763 | msgstr "Configuración básica" |
|---|
| 764 | |
|---|
| 765 | #: trac/admin/web_ui.py:231 trac/admin/templates/admin_logging.html:10 |
|---|
| 766 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:22 |
|---|
| 767 | msgid "Logging" |
|---|
| 768 | msgstr "Registro" |
|---|
| 769 | |
|---|
| 770 | #: trac/admin/web_ui.py:240 trac/ticket/templates/milestone_delete.html:31 |
|---|
| 771 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:73 |
|---|
| 772 | msgid "None" |
|---|
| 773 | msgstr "Ninguno" |
|---|
| 774 | |
|---|
| 775 | #: trac/admin/web_ui.py:241 |
|---|
| 776 | msgid "Console" |
|---|
| 777 | msgstr "Consola" |
|---|
| 778 | |
|---|
| 779 | #: trac/admin/web_ui.py:243 trac/templates/attachment.html:32 |
|---|
| 780 | msgid "File" |
|---|
| 781 | msgstr "Fichero" |
|---|
| 782 | |
|---|
| 783 | #: trac/admin/web_ui.py:245 |
|---|
| 784 | msgid "Syslog" |
|---|
| 785 | msgstr "Registro del sistema" |
|---|
| 786 | |
|---|
| 787 | #: trac/admin/web_ui.py:247 |
|---|
| 788 | msgid "Windows event log" |
|---|
| 789 | msgstr "Registro de eventos" |
|---|
| 790 | |
|---|
| 791 | #: trac/admin/web_ui.py:260 |
|---|
| 792 | #, python-format |
|---|
| 793 | msgid "Unknown log type %(type)s" |
|---|
| 794 | msgstr "Tipo de registro desconocido: %(type)s" |
|---|
| 795 | |
|---|
| 796 | #: trac/admin/web_ui.py:261 |
|---|
| 797 | msgid "Invalid log type" |
|---|
| 798 | msgstr "Tipo de registro no válido" |
|---|
| 799 | |
|---|
| 800 | #: trac/admin/web_ui.py:275 |
|---|
| 801 | #, python-format |
|---|
| 802 | msgid "Unknown log level %(level)s" |
|---|
| 803 | msgstr "Nivel de registro desconocido: %(level)s" |
|---|
| 804 | |
|---|
| 805 | #: trac/admin/web_ui.py:276 |
|---|
| 806 | msgid "Invalid log level" |
|---|
| 807 | msgstr "Nivel de registro no válido" |
|---|
| 808 | |
|---|
| 809 | #: trac/admin/web_ui.py:289 |
|---|
| 810 | msgid "You must specify a log file" |
|---|
| 811 | msgstr "Debe especificar un fichero de registro" |
|---|
| 812 | |
|---|
| 813 | #: trac/admin/web_ui.py:290 |
|---|
| 814 | msgid "Missing field" |
|---|
| 815 | msgstr "Falta el campo" |
|---|
| 816 | |
|---|
| 817 | #: trac/admin/web_ui.py:319 trac/admin/templates/admin_perms.html:10 |
|---|
| 818 | msgid "Permissions" |
|---|
| 819 | msgstr "Permisos" |
|---|
| 820 | |
|---|
| 821 | #: trac/admin/web_ui.py:340 |
|---|
| 822 | msgid "Unknown action" |
|---|
| 823 | msgstr "Acción desconocida" |
|---|
| 824 | |
|---|
| 825 | #: trac/admin/web_ui.py:344 |
|---|
| 826 | #, python-format |
|---|
| 827 | msgid "The subject %(subject)s has been granted the permission %(action)s." |
|---|
| 828 | msgstr "Se ha otorgado el permiso %(action)s al sujeto %(subject)s." |
|---|
| 829 | |
|---|
| 830 | #: trac/admin/web_ui.py:349 |
|---|
| 831 | #, python-format |
|---|
| 832 | msgid "The permission %(action)s was already granted to %(subject)s." |
|---|
| 833 | msgstr "El permiso %(action)s ya fue otorgado a %(subject)s." |
|---|
| 834 | |
|---|
| 835 | #: trac/admin/web_ui.py:365 |
|---|
| 836 | #, python-format |
|---|
| 837 | msgid "The subject %(subject)s has been added to the group %(group)s." |
|---|
| 838 | msgstr "%(subject)s ya había sido añadido al grupo %(group)s." |
|---|
| 839 | |
|---|
| 840 | #: trac/admin/web_ui.py:370 |
|---|
| 841 | #, python-format |
|---|
| 842 | msgid "The subject %(subject)s was already added to the group %(group)s." |
|---|
| 843 | msgstr "%(subject)s ya se añadió al grupo \"%(group)s\"" |
|---|
| 844 | |
|---|
| 845 | #: trac/admin/web_ui.py:383 |
|---|
| 846 | msgid "The selected permissions have been revoked." |
|---|
| 847 | msgstr "El permiso seleccionado ha sido revocado." |
|---|
| 848 | |
|---|
| 849 | #: trac/admin/web_ui.py:401 trac/admin/templates/admin_plugins.html:10 |
|---|
| 850 | msgid "Plugins" |
|---|
| 851 | msgstr "Extensiones" |
|---|
| 852 | |
|---|
| 853 | #: trac/admin/web_ui.py:435 |
|---|
| 854 | msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg" |
|---|
| 855 | msgstr "El archivo subido no es un fichero fuente de Python o un EGG" |
|---|
| 856 | |
|---|
| 857 | #: trac/admin/web_ui.py:440 |
|---|
| 858 | #, python-format |
|---|
| 859 | msgid "Plugin %(name)s already installed" |
|---|
| 860 | msgstr "La extensión %(name)s ya está instalada" |
|---|
| 861 | |
|---|
| 862 | #: trac/admin/web_ui.py:513 |
|---|
| 863 | msgid "The following component has been disabled:" |
|---|
| 864 | msgid_plural "The following components have been disabled:" |
|---|
| 865 | msgstr[0] "El siguiente componente ha sido deshabilitado:" |
|---|
| 866 | msgstr[1] "Los siguientes componentes han sido deshabilitados:" |
|---|
| 867 | |
|---|
| 868 | #: trac/admin/web_ui.py:518 |
|---|
| 869 | msgid "The following component has been enabled:" |
|---|
| 870 | msgid_plural "The following components have been enabled:" |
|---|
| 871 | msgstr[0] "El siguiente componente ha sido habilitado:" |
|---|
| 872 | msgstr[1] "Los siguientes componentes han sido habilitados:" |
|---|
| 873 | |
|---|
| 874 | #: trac/admin/templates/admin.html:10 |
|---|
| 875 | msgid "Administration:" |
|---|
| 876 | msgstr "Administración:" |
|---|
| 877 | |
|---|
| 878 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:9 |
|---|
| 879 | msgid "Basics" |
|---|
| 880 | msgstr "Básicos" |
|---|
| 881 | |
|---|
| 882 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:17 |
|---|
| 883 | msgid "Project" |
|---|
| 884 | msgstr "Proyecto" |
|---|
| 885 | |
|---|
| 886 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:19 |
|---|
| 887 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:37 |
|---|
| 888 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:66 |
|---|
| 889 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:21 |
|---|
| 890 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:35 |
|---|
| 891 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:22 |
|---|
| 892 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:80 |
|---|
| 893 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:21 |
|---|
| 894 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:56 |
|---|
| 895 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:50 |
|---|
| 896 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:95 |
|---|
| 897 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:112 |
|---|
| 898 | msgid "Name:" |
|---|
| 899 | msgstr "Nombre:" |
|---|
| 900 | |
|---|
| 901 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:24 |
|---|
| 902 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:62 |
|---|
| 903 | msgid "URL:" |
|---|
| 904 | msgstr "URL:" |
|---|
| 905 | |
|---|
| 906 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:29 |
|---|
| 907 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:255 |
|---|
| 908 | msgid "Description:" |
|---|
| 909 | msgstr "Descripción:" |
|---|
| 910 | |
|---|
| 911 | #: trac/admin/templates/admin_basics.html:36 |
|---|
| 912 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:99 |
|---|
| 913 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:70 |
|---|
| 914 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:54 |
|---|
| 915 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:129 |
|---|
| 916 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:165 |
|---|
| 917 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:94 |
|---|
| 918 | msgid "Apply changes" |
|---|
| 919 | msgstr "Aplicar cambios" |
|---|
| 920 | |
|---|
| 921 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:10 trac/ticket/admin.py:76 |
|---|
| 922 | msgid "Components" |
|---|
| 923 | msgstr "Componentes" |
|---|
| 924 | |
|---|
| 925 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:14 |
|---|
| 926 | msgid "Manage Components" |
|---|
| 927 | msgstr "Administrar componentes" |
|---|
| 928 | |
|---|
| 929 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:18 |
|---|
| 930 | msgid "Owner:" |
|---|
| 931 | msgstr "Propietario:" |
|---|
| 932 | |
|---|
| 933 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:35 |
|---|
| 934 | msgid "Modify Component:" |
|---|
| 935 | msgstr "Modificar el componente:" |
|---|
| 936 | |
|---|
| 937 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:42 |
|---|
| 938 | msgid "" |
|---|
| 939 | "Description (you may use\n" |
|---|
| 940 | " [1:WikiFormatting]\n" |
|---|
| 941 | " here):" |
|---|
| 942 | msgstr "" |
|---|
| 943 | "Descripción (puedes usar\n" |
|---|
| 944 | " [1:WikiFormatting]\n" |
|---|
| 945 | " aqui):" |
|---|
| 946 | |
|---|
| 947 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:56 |
|---|
| 948 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:25 |
|---|
| 949 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:69 |
|---|
| 950 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:46 |
|---|
| 951 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:85 |
|---|
| 952 | msgid "Save" |
|---|
| 953 | msgstr "Guardar" |
|---|
| 954 | |
|---|
| 955 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:64 |
|---|
| 956 | msgid "Add Component:" |
|---|
| 957 | msgstr "Añadir componente:" |
|---|
| 958 | |
|---|
| 959 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:70 |
|---|
| 960 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:38 |
|---|
| 961 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:93 |
|---|
| 962 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:39 |
|---|
| 963 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:61 |
|---|
| 964 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:67 |
|---|
| 965 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:102 |
|---|
| 966 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:116 |
|---|
| 967 | msgid "Add" |
|---|
| 968 | msgstr "Añadir" |
|---|
| 969 | |
|---|
| 970 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 trac/ticket/admin.py:209 |
|---|
| 971 | #: trac/ticket/api.py:283 trac/ticket/web_ui.py:1337 |
|---|
| 972 | msgid "Owner" |
|---|
| 973 | msgstr "Propietario" |
|---|
| 974 | |
|---|
| 975 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 |
|---|
| 976 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:48 |
|---|
| 977 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 |
|---|
| 978 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 |
|---|
| 979 | msgid "Default" |
|---|
| 980 | msgstr "Predeterminado" |
|---|
| 981 | |
|---|
| 982 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:98 |
|---|
| 983 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:69 |
|---|
| 984 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:128 |
|---|
| 985 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:88 |
|---|
| 986 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:93 |
|---|
| 987 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:145 |
|---|
| 988 | msgid "Remove selected items" |
|---|
| 989 | msgstr "Quitar seleccionados" |
|---|
| 990 | |
|---|
| 991 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:101 |
|---|
| 992 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:72 |
|---|
| 993 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:131 |
|---|
| 994 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:96 |
|---|
| 995 | msgid "" |
|---|
| 996 | "You can remove all items from this list to completely hide this\n" |
|---|
| 997 | " field from the user interface." |
|---|
| 998 | msgstr "" |
|---|
| 999 | "Puedes quitar todos los objetos de esta lista para ocultar completamente\n" |
|---|
| 1000 | " este campo de la interfaz de usuario." |
|---|
| 1001 | |
|---|
| 1002 | #: trac/admin/templates/admin_components.html:107 |
|---|
| 1003 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:78 |
|---|
| 1004 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:137 |
|---|
| 1005 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:102 |
|---|
| 1006 | msgid "" |
|---|
| 1007 | "As long as you don't add any items to the list, this field\n" |
|---|
| 1008 | " will remain completely hidden from the user interface." |
|---|
| 1009 | msgstr "" |
|---|
| 1010 | "Mientras no añadas ningún item a la lista, este campo\n" |
|---|
| 1011 | " permanecerá completamente oculto en la interfaz de usuario." |
|---|
| 1012 | |
|---|
| 1013 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:14 |
|---|
| 1014 | #, python-format |
|---|
| 1015 | msgid "Manage %(label_plural)s" |
|---|
| 1016 | msgstr "Gestionar %(label_plural)s" |
|---|
| 1017 | |
|---|
| 1018 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:19 |
|---|
| 1019 | #, python-format |
|---|
| 1020 | msgid "Modify %(label_singular)s" |
|---|
| 1021 | msgstr "Modificar %(label_singular)s" |
|---|
| 1022 | |
|---|
| 1023 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:33 |
|---|
| 1024 | #, python-format |
|---|
| 1025 | msgid "Add %(label_singular)s" |
|---|
| 1026 | msgstr "Añadir %(label_singular)s" |
|---|
| 1027 | |
|---|
| 1028 | #: trac/admin/templates/admin_enums.html:48 |
|---|
| 1029 | msgid "Order" |
|---|
| 1030 | msgstr "Orden" |
|---|
| 1031 | |
|---|
| 1032 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:26 trac/templates/about.html:79 |
|---|
| 1033 | msgid "Configuration" |
|---|
| 1034 | msgstr "Configuración" |
|---|
| 1035 | |
|---|
| 1036 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:28 |
|---|
| 1037 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:18 |
|---|
| 1038 | msgid "Type:" |
|---|
| 1039 | msgstr "Tipo:" |
|---|
| 1040 | |
|---|
| 1041 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:37 |
|---|
| 1042 | msgid "Log level:" |
|---|
| 1043 | msgstr "Nivel de registro:" |
|---|
| 1044 | |
|---|
| 1045 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:45 |
|---|
| 1046 | msgid "Log file:" |
|---|
| 1047 | msgstr "Archivo de registro:" |
|---|
| 1048 | |
|---|
| 1049 | #: trac/admin/templates/admin_logging.html:48 |
|---|
| 1050 | #, python-format |
|---|
| 1051 | msgid "" |
|---|
| 1052 | "If you specify a relative path, the log file will be stored inside the\n" |
|---|
| 1053 | " [1:log] directory of the project environment ([2:%(dir)s])." |
|---|
| 1054 | msgstr "" |
|---|
| 1055 | "Si especificas una ruta relativa, el archivo de registro será guardado dentro " |
|---|
| 1056 | " del directorio [1:log] del entorno del proyecto ([2:%(dir)s])." |
|---|
| 1057 | |
|---|
| 1058 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10 trac/ticket/admin.py:241 |
|---|
| 1059 | #: trac/ticket/roadmap.py:875 |
|---|
| 1060 | msgid "Milestones" |
|---|
| 1061 | msgstr "Hitos" |
|---|
| 1062 | |
|---|
| 1063 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:14 |
|---|
| 1064 | msgid "Manage Milestones" |
|---|
| 1065 | msgstr "Administrar hitos" |
|---|
| 1066 | |
|---|
| 1067 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:20 |
|---|
| 1068 | msgid "Modify Milestone:" |
|---|
| 1069 | msgstr "Modificar hito:" |
|---|
| 1070 | |
|---|
| 1071 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:25 |
|---|
| 1072 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:85 |
|---|
| 1073 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:50 |
|---|
| 1074 | msgid "Due:" |
|---|
| 1075 | msgstr "Vencimiento:" |
|---|
| 1076 | |
|---|
| 1077 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:26 |
|---|
| 1078 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:29 |
|---|
| 1079 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:39 |
|---|
| 1080 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:43 |
|---|
| 1081 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:87 |
|---|
| 1082 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:89 |
|---|
| 1083 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:27 |
|---|
| 1084 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:30 |
|---|
| 1085 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:60 |
|---|
| 1086 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:63 |
|---|
| 1087 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:51 |
|---|
| 1088 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:54 |
|---|
| 1089 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:63 |
|---|
| 1090 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:66 |
|---|
| 1091 | #, python-format |
|---|
| 1092 | msgid "Format: %(datehint)s" |
|---|
| 1093 | msgstr "Formato: %(datehint)s" |
|---|
| 1094 | |
|---|
| 1095 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:35 |
|---|
| 1096 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:59 |
|---|
| 1097 | msgid "Completed:" |
|---|
| 1098 | msgstr "Completado:" |
|---|
| 1099 | |
|---|
| 1100 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:57 |
|---|
| 1101 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:35 |
|---|
| 1102 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:85 |
|---|
| 1103 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:73 |
|---|
| 1104 | msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):" |
|---|
| 1105 | msgstr "Descripción (puedes utilizar [1:WikiFormatting] aquí):" |
|---|
| 1106 | |
|---|
| 1107 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:78 |
|---|
| 1108 | msgid "Add Milestone:" |
|---|
| 1109 | msgstr "Agregar hito:" |
|---|
| 1110 | |
|---|
| 1111 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/admin.py:400 |
|---|
| 1112 | msgid "Due" |
|---|
| 1113 | msgstr "Vencimiento" |
|---|
| 1114 | |
|---|
| 1115 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/admin.py:400 |
|---|
| 1116 | msgid "Completed" |
|---|
| 1117 | msgstr "Completado" |
|---|
| 1118 | |
|---|
| 1119 | #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:104 trac/ticket/web_ui.py:184 |
|---|
| 1120 | # |
|---|
| 1121 | msgid "Tickets" |
|---|
| 1122 | msgstr "Incidencias" |
|---|
| 1123 | |
|---|
| 1124 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:14 |
|---|
| 1125 | msgid "Manage Permissions" |
|---|
| 1126 | msgstr "Administrar permisos" |
|---|
| 1127 | |
|---|
| 1128 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:19 |
|---|
| 1129 | msgid "Grant Permission:" |
|---|
| 1130 | msgstr "Asignar permisos:" |
|---|
| 1131 | |
|---|
| 1132 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:22 |
|---|
| 1133 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:49 |
|---|
| 1134 | msgid "Subject:" |
|---|
| 1135 | msgstr "Sujeto:" |
|---|
| 1136 | |
|---|
| 1137 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:26 |
|---|
| 1138 | msgid "Action:" |
|---|
| 1139 | msgstr "Acción:" |
|---|
| 1140 | |
|---|
| 1141 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:34 |
|---|
| 1142 | msgid "" |
|---|
| 1143 | "Grant permission for an action to a subject, which can be either a user\n" |
|---|
| 1144 | " or a group." |
|---|
| 1145 | msgstr "" |
|---|
| 1146 | "Asignar permiso para una acción a un sujeto, puede ser tanto un usuario\n" |
|---|
| 1147 | " como un grupo." |
|---|
| 1148 | |
|---|
| 1149 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:46 |
|---|
| 1150 | msgid "Add Subject to Group:" |
|---|
| 1151 | msgstr "Agregar usuario al grupo:" |
|---|
| 1152 | |
|---|
| 1153 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:53 |
|---|
| 1154 | msgid "Group:" |
|---|
| 1155 | msgstr "Grupo:" |
|---|
| 1156 | |
|---|
| 1157 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:57 |
|---|
| 1158 | msgid "Add a user or group to an existing permission group." |
|---|
| 1159 | msgstr "Añadir usuario o grupo a un grupo de permisos existente." |
|---|
| 1160 | |
|---|
| 1161 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:70 |
|---|
| 1162 | msgid "Subject" |
|---|
| 1163 | msgstr "Sujeto" |
|---|
| 1164 | |
|---|
| 1165 | #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 |
|---|
| 1166 | msgid "" |
|---|
| 1167 | "Note that [1:Subject] or [2:Group] names can't be all upper-case,\n" |
|---|
| 1168 | " as that is reserved for permission names." |
|---|
| 1169 | msgstr "" |
|---|
| 1170 | "Nótese que los nombres [1:Subject] o [2:Group] no pueden ser sólo mayúculas,\n" |
|---|
| 1171 | " ya que están reservados para nombres de permisos." |
|---|
| 1172 | |
|---|
| 1173 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:42 |
|---|
| 1174 | msgid "Manage Plugins" |
|---|
| 1175 | msgstr "Administrar extensiones" |
|---|
| 1176 | |
|---|
| 1177 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:46 |
|---|
| 1178 | msgid "Install Plugin:" |
|---|
| 1179 | msgstr "Instalar extensión:" |
|---|
| 1180 | |
|---|
| 1181 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:48 |
|---|
| 1182 | msgid "File: [1:]" |
|---|
| 1183 | msgstr "Fichero: [1:]" |
|---|
| 1184 | |
|---|
| 1185 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:53 |
|---|
| 1186 | msgid "" |
|---|
| 1187 | "The web server does not have sufficient permissions to store files in\n" |
|---|
| 1188 | " the environment plugins directory." |
|---|
| 1189 | msgstr "" |
|---|
| 1190 | "El servidor web no tiene permisos suficientes para guardar archivos en\n" |
|---|
| 1191 | " el directorio de extensiones del entorno." |
|---|
| 1192 | |
|---|
| 1193 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:57 |
|---|
| 1194 | msgid "Upload a plugin packaged as Python egg." |
|---|
| 1195 | msgstr "Subir una extensión empaquetada como Python EGG" |
|---|
| 1196 | |
|---|
| 1197 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:62 |
|---|
| 1198 | msgid "Install" |
|---|
| 1199 | msgstr "Instalar" |
|---|
| 1200 | |
|---|
| 1201 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:85 trac/templates/diff_view.html:51 |
|---|
| 1202 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:142 |
|---|
| 1203 | msgid "Author:" |
|---|
| 1204 | msgstr "Autor:" |
|---|
| 1205 | |
|---|
| 1206 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:94 |
|---|
| 1207 | msgid "Home page:" |
|---|
| 1208 | msgstr "Página principal:" |
|---|
| 1209 | |
|---|
| 1210 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:101 |
|---|
| 1211 | msgid "License:" |
|---|
| 1212 | msgstr "Licencia:" |
|---|
| 1213 | |
|---|
| 1214 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:111 |
|---|
| 1215 | # |
|---|
| 1216 | msgid "Show all descriptions" |
|---|
| 1217 | msgstr "Mostrar todas las descripciones" |
|---|
| 1218 | |
|---|
| 1219 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:113 |
|---|
| 1220 | # |
|---|
| 1221 | msgid "Hide all descriptions" |
|---|
| 1222 | msgstr "Ocultar todas las descripciones" |
|---|
| 1223 | |
|---|
| 1224 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:115 trac/ticket/admin.py:76 |
|---|
| 1225 | #: trac/ticket/api.py:296 |
|---|
| 1226 | msgid "Component" |
|---|
| 1227 | msgstr "Componente" |
|---|
| 1228 | |
|---|
| 1229 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:118 |
|---|
| 1230 | msgid "Enabled" |
|---|
| 1231 | msgstr "Habilitado" |
|---|
| 1232 | |
|---|
| 1233 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:127 |
|---|
| 1234 | msgid "Toggle the module description" |
|---|
| 1235 | msgstr "Intercambiar la descripción del módulo" |
|---|
| 1236 | |
|---|
| 1237 | #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:143 |
|---|
| 1238 | msgid "Toggle the component description" |
|---|
| 1239 | msgstr "Intercambiar la descripción del componente" |
|---|
| 1240 | |
|---|
| 1241 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:10 trac/ticket/admin.py:440 |
|---|
| 1242 | msgid "Versions" |
|---|
| 1243 | msgstr "Versiones" |
|---|
| 1244 | |
|---|
| 1245 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:14 |
|---|
| 1246 | msgid "Manage Versions" |
|---|
| 1247 | msgstr "Administrar versiones" |
|---|
| 1248 | |
|---|
| 1249 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:19 |
|---|
| 1250 | msgid "Modify Version:" |
|---|
| 1251 | msgstr "Modificar versión:" |
|---|
| 1252 | |
|---|
| 1253 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:26 |
|---|
| 1254 | msgid "Date:" |
|---|
| 1255 | msgstr "Fecha:" |
|---|
| 1256 | |
|---|
| 1257 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:54 |
|---|
| 1258 | msgid "Add Version:" |
|---|
| 1259 | msgstr "Añadir Versión:" |
|---|
| 1260 | |
|---|
| 1261 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:59 |
|---|
| 1262 | msgid "Released:" |
|---|
| 1263 | msgstr "Liberado:" |
|---|
| 1264 | |
|---|
| 1265 | #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 |
|---|
| 1266 | msgid "Released" |
|---|
| 1267 | msgstr "Liberado" |
|---|
| 1268 | |
|---|
| 1269 | #: trac/db/api.py:132 |
|---|
| 1270 | #, python-format |
|---|
| 1271 | msgid "Unsupported database type \"%(scheme)s\"" |
|---|
| 1272 | msgstr "Tipo de base de datos no soportada \"%(scheme)s\"" |
|---|
| 1273 | |
|---|
| 1274 | #: trac/db/api.py:162 |
|---|
| 1275 | #, python-format |
|---|
| 1276 | msgid "" |
|---|
| 1277 | "Unknown scheme \"%(scheme)s\"; database connection string must start with" |
|---|
| 1278 | " {scheme}:/" |
|---|
| 1279 | msgstr "Esquema \"%(scheme)s\" desconocido; la cadena de conexión a la base de " |
|---|
| 1280 | "datos debe comenzar con {scheme}:/" |
|---|
| 1281 | |
|---|
| 1282 | #: trac/db/mysql_backend.py:80 |
|---|
| 1283 | msgid "Cannot load Python bindings for MySQL" |
|---|
| 1284 | msgstr "Imposible cargar las librerías Python para MySQL" |
|---|
| 1285 | |
|---|
| 1286 | #: trac/db/pool.py:118 |
|---|
| 1287 | #, python-format |
|---|
| 1288 | msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds" |
|---|
| 1289 | msgstr "Imposible conectar con la base de datos en %(time)d segundos" |
|---|
| 1290 | |
|---|
| 1291 | #: trac/db/postgres_backend.py:81 |
|---|
| 1292 | msgid "Cannot load Python bindings for PostgreSQL" |
|---|
| 1293 | msgstr "No se pudo cargar las librerías Python de PostgreSQL" |
|---|
| 1294 | |
|---|
| 1295 | #: trac/db/sqlite_backend.py:154 |
|---|
| 1296 | msgid "Cannot load Python bindings for SQLite" |
|---|
| 1297 | msgstr "No se pudo cargar las librerías Python de SQLite" |
|---|
| 1298 | |
|---|
| 1299 | #: trac/db/sqlite_backend.py:157 trac/db/sqlite_backend.py:161 |
|---|
| 1300 | #, python-format |
|---|
| 1301 | msgid "Need at least PySqlite %(version)s or higher" |
|---|
| 1302 | msgstr "Se requiere PySQL %(version)s o mayor como mínimo" |
|---|
| 1303 | |
|---|
| 1304 | #: trac/db/sqlite_backend.py:186 |
|---|
| 1305 | #, python-format |
|---|
| 1306 | msgid "Database already exists at %(path)s" |
|---|
| 1307 | msgstr "La base de datos ya existe en %(path)s" |
|---|
| 1308 | |
|---|
| 1309 | #: trac/db/sqlite_backend.py:246 |
|---|
| 1310 | #, python-format |
|---|
| 1311 | msgid "Database \"%(path)s\" not found." |
|---|
| 1312 | msgstr "Base de datos \"%(path)s\" no encontrada." |
|---|
| 1313 | |
|---|
| 1314 | #: trac/db/sqlite_backend.py:255 |
|---|
| 1315 | #, python-format |
|---|
| 1316 | msgid "" |
|---|
| 1317 | "The user %(user)s requires read _and_ write permissions to the database " |
|---|
| 1318 | "file %(path)s and the directory it is located in." |
|---|
| 1319 | msgstr "" |
|---|
| 1320 | "El usuario %(user)s necesita permisos de lectura y escritura en el " |
|---|
| 1321 | "archivo de la base de datos %(path)s y en el directorio que lo contiene." |
|---|
| 1322 | |
|---|
| 1323 | #: trac/mimeview/api.py:675 trac/mimeview/api.py:686 |
|---|
| 1324 | #, python-format |
|---|
| 1325 | msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s" |
|---|
| 1326 | msgstr "No hay conversión MIME disponible desde %(old)s a %(new)s" |
|---|
| 1327 | |
|---|
| 1328 | #: trac/mimeview/api.py:801 |
|---|
| 1329 | #, python-format |
|---|
| 1330 | msgid "HTML preview using %(renderer)s failed (%(err)s)" |
|---|
| 1331 | msgstr "La vista previa HTML usando %(renderer)s falló (%(err)s)" |
|---|
| 1332 | |
|---|
| 1333 | #: trac/mimeview/api.py:831 |
|---|
| 1334 | #, python-format |
|---|
| 1335 | msgid "Can't use %(annotator)s annotator: %(error)s" |
|---|
| 1336 | msgstr "No se pudo usar el anotador %(annotator)s: %(error)s" |
|---|
| 1337 | |
|---|
| 1338 | #: trac/mimeview/api.py:1080 trac/templates/error.html:148 |
|---|
| 1339 | # |
|---|
| 1340 | msgid "Line" |
|---|
| 1341 | msgstr "Línea" |
|---|
| 1342 | |
|---|
| 1343 | #: trac/mimeview/api.py:1080 |
|---|
| 1344 | msgid "Line numbers" |
|---|
| 1345 | msgstr "Números de línea" |
|---|
| 1346 | |
|---|
| 1347 | #: trac/mimeview/patch.py:172 |
|---|
| 1348 | #, python-format |
|---|
| 1349 | msgid "new file %(new)s" |
|---|
| 1350 | msgstr "nuevo fichero %(new)s" |
|---|
| 1351 | |
|---|
| 1352 | #: trac/mimeview/patch.py:176 |
|---|
| 1353 | #, python-format |
|---|
| 1354 | msgid "deleted file %(deleted)s" |
|---|
| 1355 | msgstr "borrado fichero %(deleted)s" |
|---|
| 1356 | |
|---|
| 1357 | #: trac/mimeview/patch.py:248 |
|---|
| 1358 | msgid "this hunk was shorter than expected" |
|---|
| 1359 | msgstr "este trozo era más pequeño de lo esperado" |
|---|
| 1360 | |
|---|
| 1361 | #: trac/mimeview/pygments.py:126 trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9 |
|---|
| 1362 | msgid "Syntax Highlighting" |
|---|
| 1363 | msgstr "Resaltado de sintaxis" |
|---|
| 1364 | |
|---|
| 1365 | #: trac/mimeview/pygments.py:135 trac/prefs/web_ui.py:143 |
|---|
| 1366 | msgid "Your preferences have been saved." |
|---|
| 1367 | msgstr "Sus preferencias han sido guardadas." |
|---|
| 1368 | |
|---|
| 1369 | #: trac/prefs/web_ui.py:52 trac/prefs/templates/prefs.html:16 |
|---|
| 1370 | msgid "Preferences" |
|---|
| 1371 | msgstr "Preferencias" |
|---|
| 1372 | |
|---|
| 1373 | #: trac/prefs/web_ui.py:75 |
|---|
| 1374 | msgid "Unknown preference panel" |
|---|
| 1375 | msgstr "Panel de preferencias desconocido" |
|---|
| 1376 | |
|---|
| 1377 | #: trac/prefs/web_ui.py:87 trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:10 |
|---|
| 1378 | msgid "Date & Time" |
|---|
| 1379 | msgstr "Fecha y hora" |
|---|
| 1380 | |
|---|
| 1381 | #: trac/prefs/web_ui.py:88 trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:10 |
|---|
| 1382 | msgid "Keyboard Shortcuts" |
|---|
| 1383 | msgstr "Atajos de teclado" |
|---|
| 1384 | |
|---|
| 1385 | #: trac/prefs/web_ui.py:90 trac/prefs/templates/prefs_language.html:9 |
|---|
| 1386 | msgid "Language" |
|---|
| 1387 | msgstr "Idioma" |
|---|
| 1388 | |
|---|
| 1389 | #: trac/prefs/web_ui.py:92 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9 |
|---|
| 1390 | msgid "Advanced" |
|---|
| 1391 | msgstr "Avanzado" |
|---|
| 1392 | |
|---|
| 1393 | #: trac/prefs/templates/prefs.html:10 |
|---|
| 1394 | msgid "Preferences:" |
|---|
| 1395 | msgstr "Preferencias:" |
|---|
| 1396 | |
|---|
| 1397 | #: trac/prefs/templates/prefs.html:17 |
|---|
| 1398 | msgid "" |
|---|
| 1399 | "This page lets you customize your personal settings for this site.\n" |
|---|
| 1400 | " These settings are stored on the server and are identified by a " |
|---|
| 1401 | "session\n" |
|---|
| 1402 | " key stored in a browser cookie. That cookie allows your settings to" |
|---|
| 1403 | " be\n" |
|---|
| 1404 | " restored on subsequent visits." |
|---|
| 1405 | msgstr "" |
|---|
| 1406 | "Esta página le permite personalizar el sitio.\n" |
|---|
| 1407 | " Estos ajustes se guardan en el servidor y son identificados por una\n" |
|---|
| 1408 | " clave de sesión almacenada como \"cookie\" en su navegador.\n" |
|---|
| 1409 | " Esta \"cookie\" le permitirá restaurar su personalización en las\n" |
|---|
| 1410 | " siguientes visitas." |
|---|
| 1411 | |
|---|
| 1412 | #: trac/prefs/templates/prefs.html:33 |
|---|
| 1413 | msgid "Save changes" |
|---|
| 1414 | msgstr "Guardar los cambios" |
|---|
| 1415 | |
|---|
| 1416 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:14 |
|---|
| 1417 | msgid "Session key:" |
|---|
| 1418 | msgstr "Clave de sesión:" |
|---|
| 1419 | |
|---|
| 1420 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:18 |
|---|
| 1421 | msgid "" |
|---|
| 1422 | "The session key is used to identify stored custom\n" |
|---|
| 1423 | " settings and session data on the server. Although it is\n" |
|---|
| 1424 | " automatically generated by default, you may change it to something\n" |
|---|
| 1425 | " easier to remember at any time if you wish to load your settings\n" |
|---|
| 1426 | " in a different web browser." |
|---|
| 1427 | msgstr "" |
|---|
| 1428 | "La clave de sesión se utiliza para identificar los ajustes personales\n" |
|---|
| 1429 | " y los datos de sesión en el servidor. Aunque se genera automáticamente\n" |
|---|
| 1430 | " por defecto, puede cambiarla a algo más fácil para recordarla en otro\n" |
|---|
| 1431 | " momento y así cargar sus ajustes desde un navegador de web diferente." |
|---|
| 1432 | |
|---|
| 1433 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26 |
|---|
| 1434 | msgid "Restore session:" |
|---|
| 1435 | msgstr "Restaurar la sesión:" |
|---|
| 1436 | |
|---|
| 1437 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:29 |
|---|
| 1438 | msgid "Load" |
|---|
| 1439 | msgstr "Cargar" |
|---|
| 1440 | |
|---|
| 1441 | #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:30 |
|---|
| 1442 | msgid "" |
|---|
| 1443 | "You may load a previously created session by entering the\n" |
|---|
| 1444 | " corresponding session key below. This lets you share settings " |
|---|
| 1445 | "between\n" |
|---|
| 1446 | " multiple computers and web browsers." |
|---|
| 1447 | msgstr "" |
|---|
| 1448 | "Puede cargar una sesión previamente creada introduciendo\n" |
|---|
| 1449 | " la correspondiente clave de sesión más abajo. Esto le permitirá\n" |
|---|
| 1450 | " compartir los ajustes entre diferentes ordenadores y navegadores." |
|---|
| 1451 | |
|---|
| 1452 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:16 |
|---|
| 1453 | msgid "Time zone:" |
|---|
| 1454 | msgstr "Zona horaria:" |
|---|
| 1455 | |
|---|
| 1456 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:18 |
|---|
| 1457 | msgid "Default time zone" |
|---|
| 1458 | msgstr "Zona horaria predeterminada" |
|---|
| 1459 | |
|---|
| 1460 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:25 |
|---|
| 1461 | msgid "" |
|---|
| 1462 | "Configuring your time zone will result in all\n" |
|---|
| 1463 | " dates and times displayed on this site to use your time zone\n" |
|---|
| 1464 | " instead of that of the server." |
|---|
| 1465 | msgstr "" |
|---|
| 1466 | "Configurando su zona horaria conseguirá que todas\n" |
|---|
| 1467 | " las fechas y horas mostradas en este sitio usen su zona horaria\n" |
|---|
| 1468 | " en lugar de la del servidor." |
|---|
| 1469 | |
|---|
| 1470 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31 |
|---|
| 1471 | #, python-format |
|---|
| 1472 | msgid "Example: The current time is [1:%(time)s] (UTC)." |
|---|
| 1473 | msgstr "Ejemplo: La hora actual es [1:%(time)s] (UTC)." |
|---|
| 1474 | |
|---|
| 1475 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:34 |
|---|
| 1476 | #, python-format |
|---|
| 1477 | msgid "" |
|---|
| 1478 | "In your time zone %(tz)s, this would be displayed as\n" |
|---|
| 1479 | " [1:%(formatted)s]." |
|---|
| 1480 | msgstr "" |
|---|
| 1481 | "En su zona horaria %(tz)s, esto se mostrará como\n" |
|---|
| 1482 | " [1:%(formatted)s]." |
|---|
| 1483 | |
|---|
| 1484 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:40 |
|---|
| 1485 | #, python-format |
|---|
| 1486 | msgid "" |
|---|
| 1487 | "In the default time zone, this would be displayed as\n" |
|---|
| 1488 | " [1:%(formatted)s]." |
|---|
| 1489 | msgstr "" |
|---|
| 1490 | "En la zona horaria predeterminada, esto podría mostrarse como\n" |
|---|
| 1491 | " [1:%(formatted)s]." |
|---|
| 1492 | |
|---|
| 1493 | #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:47 |
|---|
| 1494 | msgid "" |
|---|
| 1495 | "Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean " |
|---|
| 1496 | "Time (GMT).[1:]\n" |
|---|
| 1497 | " A positive offset is used to indicate a timezone at the east of " |
|---|
| 1498 | "Greenwich, i.e. ahead of Universal Time." |
|---|
| 1499 | msgstr "" |
|---|
| 1500 | "Nota: Tiempo Coordinado Universal (UTC) es también conocido como Tiempo del" |
|---|
| 1501 | "Meridiano de Greenwich (GMT).[1:]\n" |
|---|
| 1502 | " Usa un desplazamiento positivo para indicar la zona horaria al este " |
|---|
| 1503 | "de Greenwich, p.e. al contrario que en Tiempo Universal." |
|---|
| 1504 | |
|---|
| 1505 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15 |
|---|
| 1506 | msgid "Full name:" |
|---|
| 1507 | msgstr "Nombre completo:" |
|---|
| 1508 | |
|---|
| 1509 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:20 |
|---|
| 1510 | msgid "Email address:" |
|---|
| 1511 | msgstr "Dirección de correo electrónico:" |
|---|
| 1512 | |
|---|
| 1513 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:26 |
|---|
| 1514 | msgid "" |
|---|
| 1515 | "This information is used to automatically populate some forms\n" |
|---|
| 1516 | " on this site with your contact details." |
|---|
| 1517 | msgstr "" |
|---|
| 1518 | "Esta información es usada para rellenar automáticamente algunos formularios\n" |
|---|
| 1519 | " de este sitio con sus datos de contacto." |
|---|
| 1520 | |
|---|
| 1521 | #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:30 |
|---|
| 1522 | msgid "" |
|---|
| 1523 | "This information is used to associate your login name with your\n" |
|---|
| 1524 | " email address and full name, which is used for email\n" |
|---|
| 1525 | " notification and RSS feeds, for example." |
|---|
| 1526 | msgstr "" |
|---|
| 1527 | "Esta información se usa para asociar su nombre de usuario con su\n" |
|---|
| 1528 | " dirección de correo y nombre completo, que será usado para enviar\n" |
|---|
| 1529 | " notificaciones y canales RSS, por ejemplo." |
|---|
| 1530 | |
|---|
| 1531 | #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:18 |
|---|
| 1532 | msgid "Enable access keys" |
|---|
| 1533 | msgstr "Permitir teclas de acceso" |
|---|
| 1534 | |
|---|
| 1535 | #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:21 |
|---|
| 1536 | msgid "" |
|---|
| 1537 | "This site provides keyboard shortcuts for\n" |
|---|
| 1538 | " faster access to certain functions of this site. As these shortcuts" |
|---|
| 1539 | " can\n" |
|---|
| 1540 | " cause conflicts with shortcuts provided by the desktop system or\n" |
|---|
| 1541 | " web browser, they are disabled by default. See\n" |
|---|
| 1542 | " [1:TracAccessibility]\n" |
|---|
| 1543 | " for more information on access keys." |
|---|
| 1544 | msgstr "" |
|---|
| 1545 | "Este sitio proporciona atajos de teclado para\n" |
|---|
| 1546 | " un mayor acceso a ciertas funciones de este sitio. Dado que estos \n" |
|---|
| 1547 | " atajos puden causar conflictos con atajos del sistema de escritorio\n" |
|---|
| 1548 | " o con el navegador, están deshabilitados por defecto. Vea\n" |
|---|
| 1549 | " [1:TracAccessibility]\n" |
|---|
| 1550 | " para más información sobre las teclas de acceso." |
|---|
| 1551 | |
|---|
| 1552 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:14 |
|---|
| 1553 | msgid "Language:" |
|---|
| 1554 | msgstr "Idioma:" |
|---|
| 1555 | |
|---|
| 1556 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:16 |
|---|
| 1557 | msgid "default language" |
|---|
| 1558 | msgstr "Predeterminado" |
|---|
| 1559 | |
|---|
| 1560 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:21 |
|---|
| 1561 | msgid "" |
|---|
| 1562 | "Configuring your language will result in all text\n" |
|---|
| 1563 | " displayed on this site to use your language instead of that of the\n" |
|---|
| 1564 | " server." |
|---|
| 1565 | msgstr "" |
|---|
| 1566 | "Configurando su lenguaje va a ver todo\n" |
|---|
| 1567 | " el texto del sitio" |
|---|
| 1568 | |
|---|
| 1569 | #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:25 |
|---|
| 1570 | msgid "" |
|---|
| 1571 | "The 'default language' option uses the browser's\n" |
|---|
| 1572 | " language negotiation feature to select the appropriate language." |
|---|
| 1573 | msgstr "" |
|---|
| 1574 | "El 'idioma predeterminado' usa la capacidad de negociación\n" |
|---|
| 1575 | " del navegador para seleccionar el idioma más apropiado." |
|---|
| 1576 | |
|---|
| 1577 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36 |
|---|
| 1578 | msgid "" |
|---|
| 1579 | "The Pygments syntax highlighter can be used with\n" |
|---|
| 1580 | " different coloring styles." |
|---|
| 1581 | msgstr "" |
|---|
| 1582 | "El resaltado de sintaxis Pygments puede usarse con\n" |
|---|
| 1583 | " diferentes estilos de coloreado." |
|---|
| 1584 | |
|---|
| 1585 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38 |
|---|
| 1586 | msgid "Style:" |
|---|
| 1587 | msgstr "Estilo:" |
|---|
| 1588 | |
|---|
| 1589 | #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:43 |
|---|
| 1590 | msgid "Preview:" |
|---|
| 1591 | msgstr "Vista previa" |
|---|
| 1592 | |
|---|
| 1593 | #: trac/search/web_ui.py:63 trac/search/templates/search.html:10 |
|---|
| 1594 | #: trac/search/templates/search.html:23 trac/search/templates/search.html:28 |
|---|
| 1595 | #: trac/templates/theme.html:29 |
|---|
| 1596 | msgid "Search" |
|---|
| 1597 | msgstr "Buscar" |
|---|
| 1598 | |
|---|
| 1599 | #: trac/search/web_ui.py:153 |
|---|
| 1600 | #, python-format |
|---|
| 1601 | msgid "Browse repository path %(path)s" |
|---|
| 1602 | msgstr "Buscar en la carpeta %(path)s del repositorio" |
|---|
| 1603 | |
|---|
| 1604 | #: trac/search/web_ui.py:193 |
|---|
| 1605 | #, python-format |
|---|
| 1606 | msgid "Search query too short. Query must be at least %(num)s characters long." |
|---|
| 1607 | msgstr "La busqueda es muy corta, debe tener al menos %(num)s caracteres" |
|---|
| 1608 | |
|---|
| 1609 | #: trac/search/web_ui.py:232 trac/ticket/query.py:763 trac/ticket/report.py:397 |
|---|
| 1610 | msgid "Next Page" |
|---|
| 1611 | msgstr "Siguiente página" |
|---|
| 1612 | |
|---|
| 1613 | #: trac/search/web_ui.py:238 trac/ticket/query.py:768 trac/ticket/report.py:400 |
|---|
| 1614 | msgid "Previous Page" |
|---|
| 1615 | msgstr "Página anterior" |
|---|
| 1616 | |
|---|
| 1617 | #: trac/search/templates/search.html:10 trac/search/templates/search.html:40 |
|---|
| 1618 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:20 |
|---|
| 1619 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:79 |
|---|
| 1620 | msgid "Results" |
|---|
| 1621 | msgstr "Resultados" |
|---|
| 1622 | |
|---|
| 1623 | #: trac/search/templates/search.html:48 |
|---|
| 1624 | #, python-format |
|---|
| 1625 | msgid "Quickjump to %(name)s" |
|---|
| 1626 | msgstr "Salto rápido a %(name)s" |
|---|
| 1627 | |
|---|
| 1628 | #: trac/search/templates/search.html:56 |
|---|
| 1629 | #, python-format |
|---|
| 1630 | msgid "By %(author)s" |
|---|
| 1631 | msgstr "De %(author)s" |
|---|
| 1632 | |
|---|
| 1633 | #: trac/search/templates/search.html:65 |
|---|
| 1634 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:87 |
|---|
| 1635 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:193 |
|---|
| 1636 | msgid "No matches found." |
|---|
| 1637 | msgstr "No hay coindicencias." |
|---|
| 1638 | |
|---|
| 1639 | #: trac/search/templates/search.html:69 |
|---|
| 1640 | msgid "" |
|---|
| 1641 | "[1:Note:] See [2:TracSearch]\n" |
|---|
| 1642 | " for help on searching." |
|---|
| 1643 | msgstr "" |
|---|
| 1644 | "[1:Nota:] Vea [2:TracSearch]\n" |
|---|
| 1645 | " para ayuda en la búsqueda." |
|---|
| 1646 | |
|---|
| 1647 | #: trac/templates/about.html:26 |
|---|
| 1648 | msgid "Trac: Integrated SCM & Project Management" |
|---|
| 1649 | msgstr "Trac: Administrador de proyectos y SCM integrado" |
|---|
| 1650 | |
|---|
| 1651 | #: trac/templates/about.html:30 |
|---|
| 1652 | msgid "" |
|---|
| 1653 | "Trac is a web-based software project management and bug/issue\n" |
|---|
| 1654 | " tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n" |
|---|
| 1655 | " It provides an integrated Wiki, an interface to version control\n" |
|---|
| 1656 | " systems, and a number of convenient ways to stay on top of events" |
|---|
| 1657 | "\n" |
|---|
| 1658 | " and changes within a project." |
|---|
| 1659 | msgstr "" |
|---|
| 1660 | "Trac es un proyecto de software basado en web para la gestión y seguimiento\n" |
|---|
| 1661 | " de errores y problemas centrado en la facilidad de uso y eliminación\n" |
|---|
| 1662 | " de burocracia.\nProvee una Wiki integrada, interfaz con sistemas de\n" |
|---|
| 1663 | " control de versiones y varias formas muy convenientes para estar al\n" |
|---|
| 1664 | " tanto de los eventos y cambios de un proyecto." |
|---|
| 1665 | |
|---|
| 1666 | #: trac/templates/about.html:36 |
|---|
| 1667 | msgid "" |
|---|
| 1668 | "Trac is distributed under the modified BSD License.[1:]\n" |
|---|
| 1669 | " The complete text of the license can be found\n" |
|---|
| 1670 | " [2:online]\n" |
|---|
| 1671 | " as well as in the [3:COPYING] file included in the distribution." |
|---|
| 1672 | msgstr "" |
|---|
| 1673 | "Trac se distribuye mediante licencia modificad BSD.[1:]\n" |
|---|
| 1674 | " El texto completo de la licencia puede encontrarse\n" |
|---|
| 1675 | " [2:online]\n" |
|---|
| 1676 | " y en el fichero [3:COPYING] incluido en la distribución." |
|---|
| 1677 | |
|---|
| 1678 | #: trac/templates/about.html:41 |
|---|
| 1679 | msgid "python powered" |
|---|
| 1680 | msgstr "hecho con python" |
|---|
| 1681 | |
|---|
| 1682 | #: trac/templates/about.html:44 |
|---|
| 1683 | msgid "" |
|---|
| 1684 | "Please visit the Trac open source project:\n" |
|---|
| 1685 | " [1:http://trac.edgewall.org/]" |
|---|
| 1686 | msgstr "" |
|---|
| 1687 | "Por favor, visite el proyecto de software abierto Trac:\n" |
|---|
| 1688 | " [1:http://trac.edgewall.org/]" |
|---|
| 1689 | |
|---|
| 1690 | #: trac/templates/about.html:46 |
|---|
| 1691 | msgid "" |
|---|
| 1692 | "Copyright © 2003-2010\n" |
|---|
| 1693 | " [1:Edgewall Software]" |
|---|
| 1694 | msgstr "" |
|---|
| 1695 | "Copyright © 2003-2010\n" |
|---|
| 1696 | " [1:Edgewall Software]" |
|---|
| 1697 | |
|---|
| 1698 | #: trac/templates/about.html:54 |
|---|
| 1699 | msgid "System Information" |
|---|
| 1700 | msgstr "Información de sistema" |
|---|
| 1701 | |
|---|
| 1702 | #: trac/templates/about.html:64 |
|---|
| 1703 | # |
|---|
| 1704 | msgid "Installed Plugins" |
|---|
| 1705 | msgstr "Extensiones instaladas" |
|---|
| 1706 | |
|---|
| 1707 | #: trac/templates/about.html:72 trac/templates/error.html:192 |
|---|
| 1708 | #: trac/web/main.py:604 |
|---|
| 1709 | msgid "N/A" |
|---|
| 1710 | msgstr "N/D" |
|---|
| 1711 | |
|---|
| 1712 | #: trac/templates/about.html:83 |
|---|
| 1713 | msgid "Section" |
|---|
| 1714 | msgstr "Sección" |
|---|
| 1715 | |
|---|
| 1716 | #: trac/templates/about.html:85 trac/templates/error.html:160 |
|---|
| 1717 | msgid "Value" |
|---|
| 1718 | msgstr "Valor" |
|---|
| 1719 | |
|---|
| 1720 | #: trac/templates/attach_file_form.html:15 |
|---|
| 1721 | msgid "Attach file" |
|---|
| 1722 | msgstr "Adjuntar fichero" |
|---|
| 1723 | |
|---|
| 1724 | #: trac/templates/attachment.html:12 |
|---|
| 1725 | # |
|---|
| 1726 | msgid "– Attachment" |
|---|
| 1727 | msgstr "– Agregar archivo adjunto" |
|---|
| 1728 | |
|---|
| 1729 | #: trac/templates/attachment.html:13 |
|---|
| 1730 | # |
|---|
| 1731 | msgid "– Attachments" |
|---|
| 1732 | msgstr "– Adjuntos" |
|---|
| 1733 | |
|---|
| 1734 | #: trac/templates/attachment.html:14 |
|---|
| 1735 | #, python-format |
|---|
| 1736 | msgid "%(filename)s on %(parent)s – Attachment" |
|---|
| 1737 | msgstr "%(filename)s en %(parent)s – Adjunto" |
|---|
| 1738 | |
|---|
| 1739 | #: trac/templates/attachment.html:29 |
|---|
| 1740 | #, python-format |
|---|
| 1741 | msgid "Add Attachment to [1:%(parent)s]" |
|---|
| 1742 | msgstr "Añadir adjunto a [1:%(parent)s]" |
|---|
| 1743 | |
|---|
| 1744 | #: trac/templates/attachment.html:33 |
|---|
| 1745 | #, python-format |
|---|
| 1746 | msgid "(size limit %(value)s)" |
|---|
| 1747 | msgstr "(límite de tamaño %(value)s)" |
|---|
| 1748 | |
|---|
| 1749 | #: trac/templates/attachment.html:37 |
|---|
| 1750 | msgid "Attachment Info" |
|---|
| 1751 | msgstr "Información del adjunto" |
|---|
| 1752 | |
|---|
| 1753 | #: trac/templates/attachment.html:40 trac/ticket/templates/ticket.html:366 |
|---|
| 1754 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:46 |
|---|
| 1755 | msgid "Your email or username:" |
|---|
| 1756 | msgstr "Su correo o nombre de usuario" |
|---|
| 1757 | |
|---|
| 1758 | #: trac/templates/attachment.html:46 |
|---|
| 1759 | msgid "Description of the file (optional):" |
|---|
| 1760 | msgstr "Descripción de fichero (opcional):" |
|---|
| 1761 | |
|---|
| 1762 | #: trac/templates/attachment.html:52 |
|---|
| 1763 | msgid "Replace existing attachment of the same name" |
|---|
| 1764 | msgstr "Remplazar adjunto existente con el mismo nombre" |
|---|
| 1765 | |
|---|
| 1766 | #: trac/templates/attachment.html:62 |
|---|
| 1767 | msgid "Add attachment" |
|---|
| 1768 | msgstr "Agregar adjunto" |
|---|
| 1769 | |
|---|
| 1770 | #: trac/templates/attachment.html:70 |
|---|
| 1771 | msgid "Are you sure you want to delete this attachment?" |
|---|
| 1772 | msgstr "¿Seguro que quiere borrar este adjunto?" |
|---|
| 1773 | |
|---|
| 1774 | #: trac/templates/attachment.html:77 trac/templates/attachment.html:119 |
|---|
| 1775 | msgid "Delete attachment" |
|---|
| 1776 | msgstr "Borrar adjunto" |
|---|
| 1777 | |
|---|
| 1778 | #: trac/templates/attachment.html:86 |
|---|
| 1779 | # |
|---|
| 1780 | msgid "Attach another file" |
|---|
| 1781 | msgstr "Adjuntar otro fichero" |
|---|
| 1782 | |
|---|
| 1783 | #: trac/templates/attachment.html:98 trac/templates/list_of_attachments.html:22 |
|---|
| 1784 | #: trac/templates/macros.html:19 trac/util/text.py:277 |
|---|
| 1785 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:110 |
|---|
| 1786 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:16 |
|---|
| 1787 | #, python-format |
|---|
| 1788 | msgid "%(size)s bytes" |
|---|
| 1789 | msgstr "%(size)s octetos" |
|---|
| 1790 | |
|---|
| 1791 | #: trac/templates/attachment.html:96 |
|---|
| 1792 | #, python-format |
|---|
| 1793 | msgid "" |
|---|
| 1794 | "File %(file)s,\n" |
|---|
| 1795 | " [1:%(size)s]\n" |
|---|
| 1796 | " (added by %(author)s, %(date)s ago)" |
|---|
| 1797 | msgstr "" |
|---|
| 1798 | "Fichero %(file)s,\n" |
|---|
| 1799 | " [1:%(size)s]\n" |
|---|
| 1800 | " (añadido por %(author)s, hace %(date)s)" |
|---|
| 1801 | |
|---|
| 1802 | #: trac/templates/diff_div.html:72 |
|---|
| 1803 | #, python-format |
|---|
| 1804 | msgid "" |
|---|
| 1805 | "Property %(name)s\n" |
|---|
| 1806 | " changed from %(old)s to %(new)s" |
|---|
| 1807 | msgstr "" |
|---|
| 1808 | "Propiedad %(name)s\n" |
|---|
| 1809 | " cambiada de %(old)s a %(new)s" |
|---|
| 1810 | |
|---|
| 1811 | #: trac/templates/diff_div.html:76 |
|---|
| 1812 | #, python-format |
|---|
| 1813 | msgid "Property %(name)s set to %(value)s" |
|---|
| 1814 | msgstr "Propiedad %(name)s establecida a %(value)s" |
|---|
| 1815 | |
|---|
| 1816 | #: trac/templates/diff_div.html:79 |
|---|
| 1817 | #, python-format |
|---|
| 1818 | msgid "Property %(name)s deleted" |
|---|
| 1819 | msgstr "Propiedad %(name)s borrada" |
|---|
| 1820 | |
|---|
| 1821 | #: trac/templates/diff_div.html:86 |
|---|
| 1822 | msgid "Differences" |
|---|
| 1823 | msgstr "Diferencias" |
|---|
| 1824 | |
|---|
| 1825 | #: trac/templates/diff_options.html:10 |
|---|
| 1826 | msgid "View differences" |
|---|
| 1827 | msgstr "Ver diferencias" |
|---|
| 1828 | |
|---|
| 1829 | #: trac/templates/diff_options.html:13 |
|---|
| 1830 | msgid "inline" |
|---|
| 1831 | msgstr "en línea" |
|---|
| 1832 | |
|---|
| 1833 | #: trac/templates/diff_options.html:15 |
|---|
| 1834 | msgid "side by side" |
|---|
| 1835 | msgstr "al lado" |
|---|
| 1836 | |
|---|
| 1837 | #: trac/templates/diff_options.html:18 |
|---|
| 1838 | msgid "" |
|---|
| 1839 | "[1:[2:]\n" |
|---|
| 1840 | " Show]\n" |
|---|
| 1841 | " [3:[4:]\n" |
|---|
| 1842 | " lines around each change]" |
|---|
| 1843 | msgstr "" |
|---|
| 1844 | "[1:[2:]\n" |
|---|
| 1845 | " Mostrar]\n" |
|---|
| 1846 | " [3:[4:]\n" |
|---|
| 1847 | " línea alrededor de cada cambio]" |
|---|
| 1848 | |
|---|
| 1849 | #: trac/templates/diff_options.html:28 |
|---|
| 1850 | msgid "Show the changes in full context" |
|---|
| 1851 | msgstr "Mostrar los cambios en contexto completo" |
|---|
| 1852 | |
|---|
| 1853 | #: trac/templates/diff_options.html:32 |
|---|
| 1854 | msgid "Ignore:" |
|---|
| 1855 | msgstr "Ignorar:" |
|---|
| 1856 | |
|---|
| 1857 | #: trac/templates/diff_options.html:36 |
|---|
| 1858 | msgid "Blank lines" |
|---|
| 1859 | msgstr "Líneas en blanco" |
|---|
| 1860 | |
|---|
| 1861 | #: trac/templates/diff_options.html:41 |
|---|
| 1862 | msgid "Case changes" |
|---|
| 1863 | msgstr "Cambios de mayúsculas/minúsculas" |
|---|
| 1864 | |
|---|
| 1865 | #: trac/templates/diff_options.html:46 |
|---|
| 1866 | msgid "White space changes" |
|---|
| 1867 | msgstr "Cambios en espacios en blanco" |
|---|
| 1868 | |
|---|
| 1869 | #: trac/templates/diff_options.html:50 |
|---|
| 1870 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:57 |
|---|
| 1871 | #: trac/ticket/templates/query.html:209 |
|---|
| 1872 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:49 |
|---|
| 1873 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:29 |
|---|
| 1874 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:31 |
|---|
| 1875 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:67 |
|---|
| 1876 | msgid "Update" |
|---|
| 1877 | msgstr "Actualizar" |
|---|
| 1878 | |
|---|
| 1879 | #: trac/templates/diff_view.html:18 |
|---|
| 1880 | #, python-format |
|---|
| 1881 | msgid "" |
|---|
| 1882 | "Changes between\n" |
|---|
| 1883 | " [1:Version %(old)s] and\n" |
|---|
| 1884 | " [2:Version %(new)s] of\n" |
|---|
| 1885 | " [3:%(name)s]" |
|---|
| 1886 | msgstr "" |
|---|
| 1887 | "Cambios entre\n" |
|---|
| 1888 | " [1:Versión %(old)s] y\n" |
|---|
| 1889 | " [2:Versión %(new)s] de\n" |
|---|
| 1890 | " [3:%(name)s]" |
|---|
| 1891 | |
|---|
| 1892 | #: trac/templates/diff_view.html:23 |
|---|
| 1893 | #, python-format |
|---|
| 1894 | msgid "" |
|---|
| 1895 | "Changes between\n" |
|---|
| 1896 | " [1:Initial Version] and\n" |
|---|
| 1897 | " [2:Version %(new)s] of\n" |
|---|
| 1898 | " [3:%(name)s]" |
|---|
| 1899 | msgstr "" |
|---|
| 1900 | "Cambios entre\n" |
|---|
| 1901 | " [1:versión inicial] y\n" |
|---|
| 1902 | " [2:versión %(new)s] de\n" |
|---|
| 1903 | " [3:%(name)s]" |
|---|
| 1904 | |
|---|
| 1905 | #: trac/templates/diff_view.html:28 |
|---|
| 1906 | #, python-format |
|---|
| 1907 | msgid "" |
|---|
| 1908 | "Changes from\n" |
|---|
| 1909 | " [1:Version %(new)s] of\n" |
|---|
| 1910 | " [2:%(name)s]" |
|---|
| 1911 | msgstr "" |
|---|
| 1912 | "Cambios de\n" |
|---|
| 1913 | " [1:versión %(new)s] de\n" |
|---|
| 1914 | " [2:%(name)s]" |
|---|
| 1915 | |
|---|
| 1916 | #: trac/templates/diff_view.html:43 |
|---|
| 1917 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:136 |
|---|
| 1918 | msgid "Timestamp:" |
|---|
| 1919 | msgstr "Marca de tiempo:" |
|---|
| 1920 | |
|---|
| 1921 | #: trac/templates/diff_view.html:45 trac/templates/diff_view.html:53 |
|---|
| 1922 | #: trac/templates/diff_view.html:59 |
|---|
| 1923 | msgid "(multiple changes)" |
|---|
| 1924 | msgstr "(múltiples cambios)" |
|---|
| 1925 | |
|---|
| 1926 | #: trac/templates/diff_view.html:47 |
|---|
| 1927 | #, python-format |
|---|
| 1928 | msgid "%(date)s (%(duration)s ago)" |
|---|
| 1929 | msgstr "%(date)s (hace %(duration)s)" |
|---|
| 1930 | |
|---|
| 1931 | #: trac/templates/diff_view.html:55 |
|---|
| 1932 | #, python-format |
|---|
| 1933 | msgid "(IP: %(ipnr)s)" |
|---|
| 1934 | msgstr "(IP: %(ipnr)s)" |
|---|
| 1935 | |
|---|
| 1936 | #: trac/templates/diff_view.html:57 |
|---|
| 1937 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21 |
|---|
| 1938 | msgid "Comment:" |
|---|
| 1939 | msgstr "Comentario" |
|---|
| 1940 | |
|---|
| 1941 | #: trac/templates/diff_view.html:65 |
|---|
| 1942 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:198 |
|---|
| 1943 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:73 |
|---|
| 1944 | msgid "Legend:" |
|---|
| 1945 | msgstr "Leyenda" |
|---|
| 1946 | |
|---|
| 1947 | #: trac/templates/diff_view.html:67 |
|---|
| 1948 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:200 |
|---|
| 1949 | msgid "Unmodified" |
|---|
| 1950 | msgstr "No modificado" |
|---|
| 1951 | |
|---|
| 1952 | #: trac/templates/diff_view.html:68 |
|---|
| 1953 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:201 |
|---|
| 1954 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:75 |
|---|
| 1955 | msgid "Added" |
|---|
| 1956 | msgstr "Añadido" |
|---|
| 1957 | |
|---|
| 1958 | #: trac/templates/diff_view.html:69 |
|---|
| 1959 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:202 |
|---|
| 1960 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:77 |
|---|
| 1961 | msgid "Removed" |
|---|
| 1962 | msgstr "Eliminado" |
|---|
| 1963 | |
|---|
| 1964 | #: trac/templates/diff_view.html:70 trac/ticket/api.py:325 |
|---|
| 1965 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:204 |
|---|
| 1966 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:79 trac/wiki/admin.py:200 |
|---|
| 1967 | msgid "Modified" |
|---|
| 1968 | msgstr "Modificado" |
|---|
| 1969 | |
|---|
| 1970 | #: trac/templates/error.html:10 trac/templates/index.html:18 |
|---|
| 1971 | #: trac/web/main.py:526 |
|---|
| 1972 | msgid "Error" |
|---|
| 1973 | msgstr "Error" |
|---|
| 1974 | |
|---|
| 1975 | #: trac/templates/error.html:65 |
|---|
| 1976 | msgid "Create" |
|---|
| 1977 | msgstr "Crear" |
|---|
| 1978 | |
|---|
| 1979 | #: trac/templates/error.html:80 |
|---|
| 1980 | msgid "Oops…" |
|---|
| 1981 | msgstr "Vaya..." |
|---|
| 1982 | |
|---|
| 1983 | #: trac/templates/error.html:82 |
|---|
| 1984 | msgid "Trac detected an internal error:" |
|---|
| 1985 | msgstr "Trac detectó un error interno:" |
|---|
| 1986 | |
|---|
| 1987 | #: trac/templates/error.html:87 |
|---|
| 1988 | msgid "" |
|---|
| 1989 | "There was an internal error in Trac.\n" |
|---|
| 1990 | " It is recommended that you notify your local\n" |
|---|
| 1991 | " [1:\n" |
|---|
| 1992 | " Trac administrator] with the information needed to\n" |
|---|
| 1993 | " reproduce the issue." |
|---|
| 1994 | msgstr "" |
|---|
| 1995 | "Hubo un error interno en Trac.\n" |
|---|
| 1996 | " Se recomienda que notifique a su\n" |
|---|
| 1997 | " [1:\n" |
|---|
| 1998 | " administrador trac] local con la información necesaria\n" |
|---|
| 1999 | " para reproducir el problema." |
|---|
| 2000 | |
|---|
| 2001 | #: trac/templates/error.html:95 |
|---|
| 2002 | #, python-format |
|---|
| 2003 | msgid "To that end, you could %(create)s a ticket." |
|---|
| 2004 | msgstr "Hasta ahora, pudo %(create)s una incidencia." |
|---|
| 2005 | |
|---|
| 2006 | #: trac/templates/error.html:97 |
|---|
| 2007 | msgid "The action that triggered the error was:" |
|---|
| 2008 | msgstr "La acción que generó el error fue:" |
|---|
| 2009 | |
|---|
| 2010 | #: trac/templates/error.html:102 |
|---|
| 2011 | msgid "This is probably a local installation issue." |
|---|
| 2012 | msgstr "Esto es probablemente un problema de instalación." |
|---|
| 2013 | |
|---|
| 2014 | #: trac/templates/error.html:103 |
|---|
| 2015 | #, python-format |
|---|
| 2016 | msgid "" |
|---|
| 2017 | "You should %(create)s a ticket at the admin Trac to report\n" |
|---|
| 2018 | " the issue." |
|---|
| 2019 | msgstr "" |
|---|
| 2020 | "Debería %(create)s una incidencia a la adminstración de Trac para informar\n" |
|---|
| 2021 | " del problema." |
|---|
| 2022 | |
|---|
| 2023 | #: trac/templates/error.html:109 |
|---|
| 2024 | msgid "Found a bug in Trac?" |
|---|
| 2025 | msgstr "¿Ha encontrado un error en Trac?" |
|---|
| 2026 | |
|---|
| 2027 | #: trac/templates/error.html:110 |
|---|
| 2028 | msgid "" |
|---|
| 2029 | "If you think this should work and you can reproduce the problem,\n" |
|---|
| 2030 | " you should consider creating a bug report." |
|---|
| 2031 | msgstr "" |
|---|
| 2032 | "Si piensa que esto debería funcionar y puede reproducir el problema,\n" |
|---|
| 2033 | " debería considerar crear un informe de error." |
|---|
| 2034 | |
|---|
| 2035 | #: trac/templates/error.html:113 |
|---|
| 2036 | #, python-format |
|---|
| 2037 | msgid "Note that the %(name)s plugin seems to be involved." |
|---|
| 2038 | msgstr "Nótese que la extensión %(name)s parece estar relacionada." |
|---|
| 2039 | |
|---|
| 2040 | #: trac/templates/error.html:116 |
|---|
| 2041 | msgid "Note that the following plugins seem to be involved:" |
|---|
| 2042 | msgstr "Nótese que las siguientes extensiones parecen estar relacionadas:" |
|---|
| 2043 | |
|---|
| 2044 | #: trac/templates/error.html:120 |
|---|
| 2045 | msgid "Please report this issue to the plugin maintainer." |
|---|
| 2046 | msgstr "Por favor, informe de este error al mantenedor de la extensión." |
|---|
| 2047 | |
|---|
| 2048 | #: trac/templates/error.html:122 |
|---|
| 2049 | msgid "" |
|---|
| 2050 | "Before you do that, though, please first try\n" |
|---|
| 2051 | " [1:[2:searching]\n" |
|---|
| 2052 | " for similar issues], as it is quite likely that this " |
|---|
| 2053 | "problem\n" |
|---|
| 2054 | " has been reported before. For questions about " |
|---|
| 2055 | "installation\n" |
|---|
| 2056 | " and configuration of Trac or its plugins, please try the\n" |
|---|
| 2057 | " [3:mailing list]\n" |
|---|
| 2058 | " instead of creating a ticket." |
|---|
| 2059 | msgstr "" |
|---|
| 2060 | "Antes de hacer esto, sin embargo, por favor primero intente\n" |
|---|
| 2061 | " [1:[2:buscar]\n" |
|---|
| 2062 | " problemas similares], ya que es bastante probable que este" |
|---|
| 2063 | "problema\n" |
|---|
| 2064 | " haya sido informado antes. Para cuestiones referentes a la " |
|---|
| 2065 | "instalación\n" |
|---|
| 2066 | " y configuración de Trac o de sus extensiones, por favor use \n" |
|---|
| 2067 | " la [3:lista de correo]\n" |
|---|
| 2068 | " en lugar de crear una incidencia." |
|---|
| 2069 | |
|---|
| 2070 | #: trac/templates/error.html:131 |
|---|
| 2071 | #, python-format |
|---|
| 2072 | msgid "" |
|---|
| 2073 | "Otherwise, please %(create)s a new bug report\n" |
|---|
| 2074 | " describing the problem and explain how to reproduce it." |
|---|
| 2075 | msgstr "" |
|---|
| 2076 | "En cualquier otro caso, por favor %(create)s un nuevo informe de error\n" |
|---|
| 2077 | " describiendo el problema y explicando como reproducirlo." |
|---|
| 2078 | |
|---|
| 2079 | #: trac/templates/error.html:135 |
|---|
| 2080 | msgid "Python Traceback" |
|---|
| 2081 | msgstr "Traza de Python" |
|---|
| 2082 | |
|---|
| 2083 | #: trac/templates/error.html:136 |
|---|
| 2084 | msgid "Most recent call last:" |
|---|
| 2085 | msgstr "Última llamada más reciente:" |
|---|
| 2086 | |
|---|
| 2087 | #: trac/templates/error.html:140 |
|---|
| 2088 | #, python-format |
|---|
| 2089 | msgid "" |
|---|
| 2090 | "[1:File \"%(file)s\",\n" |
|---|
| 2091 | " line [2:%(line)s], in]\n" |
|---|
| 2092 | " [3:%(function)s]" |
|---|
| 2093 | msgstr "" |
|---|
| 2094 | "[1:Fichero \"%(file)s\",\n" |
|---|
| 2095 | " línea [2:%(line)s], en]\n" |
|---|
| 2096 | " [3:%(function)s]" |
|---|
| 2097 | |
|---|
| 2098 | #: trac/templates/error.html:146 |
|---|
| 2099 | msgid "Code fragment:" |
|---|
| 2100 | msgstr "Fragmento de código:" |
|---|
| 2101 | |
|---|
| 2102 | #: trac/templates/error.html:158 |
|---|
| 2103 | msgid "Local variables:" |
|---|
| 2104 | msgstr "Variables locales:" |
|---|
| 2105 | |
|---|
| 2106 | #: trac/templates/error.html:172 |
|---|
| 2107 | #, python-format |
|---|
| 2108 | msgid "File \"%(file)s\", line %(line)s, in %(function)s" |
|---|
| 2109 | msgstr "Fichero \"%(file)s\", línea %(line)s, en %(function)s" |
|---|
| 2110 | |
|---|
| 2111 | #: trac/templates/error.html:175 |
|---|
| 2112 | msgid "Switch to plain text view" |
|---|
| 2113 | msgstr "Cambiar a vista de texto plano" |
|---|
| 2114 | |
|---|
| 2115 | #: trac/templates/error.html:178 |
|---|
| 2116 | msgid "System Information:" |
|---|
| 2117 | msgstr "Información del sistema:" |
|---|
| 2118 | |
|---|
| 2119 | #: trac/templates/error.html:186 |
|---|
| 2120 | # |
|---|
| 2121 | msgid "Enabled Plugins:" |
|---|
| 2122 | msgstr "Administrar extensiones" |
|---|
| 2123 | |
|---|
| 2124 | #: trac/templates/error.html:202 |
|---|
| 2125 | msgid "TracGuide" |
|---|
| 2126 | msgstr "TracGuide" |
|---|
| 2127 | |
|---|
| 2128 | #: trac/templates/error.html:202 |
|---|
| 2129 | msgid "— The Trac User and Administration Guide" |
|---|
| 2130 | msgstr "— Guía de usuario y administración de Trac" |
|---|
| 2131 | |
|---|
| 2132 | #: trac/templates/history_view.html:16 |
|---|
| 2133 | #, python-format |
|---|
| 2134 | msgid "Change History for [1:%(name)s]" |
|---|
| 2135 | msgstr "Historia de cambios para [1:%(name)s]" |
|---|
| 2136 | |
|---|
| 2137 | #: trac/templates/history_view.html:22 trac/templates/history_view.html:55 |
|---|
| 2138 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:58 |
|---|
| 2139 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:88 |
|---|
| 2140 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:182 |
|---|
| 2141 | msgid "View changes" |
|---|
| 2142 | msgstr "Ver cambios" |
|---|
| 2143 | |
|---|
| 2144 | #: trac/templates/history_view.html:24 |
|---|
| 2145 | msgid "Change history" |
|---|
| 2146 | msgstr "Historial de cambios" |
|---|
| 2147 | |
|---|
| 2148 | #: trac/templates/history_view.html:28 trac/ticket/admin.py:440 |
|---|
| 2149 | #: trac/ticket/api.py:297 |
|---|
| 2150 | msgid "Version" |
|---|
| 2151 | msgstr "Versión" |
|---|
| 2152 | |
|---|
| 2153 | #: trac/templates/history_view.html:31 |
|---|
| 2154 | msgid "Comment" |
|---|
| 2155 | msgstr "Comentario" |
|---|
| 2156 | |
|---|
| 2157 | #: trac/templates/history_view.html:43 |
|---|
| 2158 | msgid "View this version" |
|---|
| 2159 | msgstr "Ver esta versión" |
|---|
| 2160 | |
|---|
| 2161 | #: trac/templates/history_view.html:46 |
|---|
| 2162 | #, python-format |
|---|
| 2163 | msgid "IP-Address: %(ipnr)s" |
|---|
| 2164 | msgstr "Dirección IP: %(ipnr)s" |
|---|
| 2165 | |
|---|
| 2166 | #: trac/templates/index.html:8 trac/templates/index.html:12 |
|---|
| 2167 | msgid "Available Projects" |
|---|
| 2168 | msgstr "Proyectos disponibles" |
|---|
| 2169 | |
|---|
| 2170 | #: trac/templates/layout.html:21 |
|---|
| 2171 | #, python-format |
|---|
| 2172 | msgid "Search %(project)s" |
|---|
| 2173 | msgstr "Volver a %(project)s" |
|---|
| 2174 | |
|---|
| 2175 | #: trac/templates/layout.html:50 |
|---|
| 2176 | msgid "Download in other formats:" |
|---|
| 2177 | msgstr "Descargar en otros formatos:" |
|---|
| 2178 | |
|---|
| 2179 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:19 |
|---|
| 2180 | msgid "View attachment" |
|---|
| 2181 | msgstr "Ver adjunto" |
|---|
| 2182 | |
|---|
| 2183 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:18 |
|---|
| 2184 | #, python-format |
|---|
| 2185 | msgid "" |
|---|
| 2186 | "[1:%(file)s]\n" |
|---|
| 2187 | " [2:[3:]]\n" |
|---|
| 2188 | " ([4:%(size)s]) -\n" |
|---|
| 2189 | " added by [5:%(author)s] %(date)s ago." |
|---|
| 2190 | msgstr "" |
|---|
| 2191 | "[1:%(file)s]\n" |
|---|
| 2192 | " [2:[3:]]\n" |
|---|
| 2193 | " ([4:%(size)s]) -\n" |
|---|
| 2194 | " añadido por [5:%(author)s] hace %(date)s." |
|---|
| 2195 | |
|---|
| 2196 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:29 |
|---|
| 2197 | #: trac/templates/list_of_attachments.html:40 |
|---|
| 2198 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:389 |
|---|
| 2199 | msgid "Attachments" |
|---|
| 2200 | msgstr "Adjuntos" |
|---|
| 2201 | |
|---|
| 2202 | #: trac/templates/macros.html:37 trac/templates/macros.html:38 |
|---|
| 2203 | msgid "Previous" |
|---|
| 2204 | msgstr "Anterior" |
|---|
| 2205 | |
|---|
| 2206 | #: trac/templates/macros.html:47 trac/templates/macros.html:48 |
|---|
| 2207 | msgid "Next" |
|---|
| 2208 | msgstr "Siguiente" |
|---|
| 2209 | |
|---|
| 2210 | #: trac/templates/preview_file.html:15 |
|---|
| 2211 | # |
|---|
| 2212 | msgid "(The file is empty)" |
|---|
| 2213 | msgstr "(el fichero está vacío)" |
|---|
| 2214 | |
|---|
| 2215 | #: trac/templates/preview_file.html:19 |
|---|
| 2216 | #, python-format |
|---|
| 2217 | msgid "" |
|---|
| 2218 | "[1:HTML preview not available], since the file size exceeds %(size)s " |
|---|
| 2219 | "bytes." |
|---|
| 2220 | msgstr "" |
|---|
| 2221 | "[1:Vista previa HTML no disponible], el tamaño del fichero excede %(size)s " |
|---|
| 2222 | "bytes." |
|---|
| 2223 | |
|---|
| 2224 | #: trac/templates/preview_file.html:22 |
|---|
| 2225 | # |
|---|
| 2226 | msgid "[1:HTML preview not available], since no preview renderer could handle it." |
|---|
| 2227 | msgstr "[1:Vista previa HTML no disponible], ningún visor puede reproducirla." |
|---|
| 2228 | |
|---|
| 2229 | #: trac/templates/preview_file.html:26 |
|---|
| 2230 | # |
|---|
| 2231 | msgid "Try [1:downloading] the file instead." |
|---|
| 2232 | msgstr "Intente [1:bajar] el fichero en su lugar." |
|---|
| 2233 | |
|---|
| 2234 | #: trac/templates/progress_bar.html:26 |
|---|
| 2235 | #, python-format |
|---|
| 2236 | msgid "%(count)s/%(total)s %(title)s" |
|---|
| 2237 | msgstr "%(count)s/%(total)s %(title)s" |
|---|
| 2238 | |
|---|
| 2239 | #: trac/templates/progress_bar.html:36 |
|---|
| 2240 | #, python-format |
|---|
| 2241 | msgid "Number of %(unit)s:" |
|---|
| 2242 | msgstr "Número de %(unit)s:" |
|---|
| 2243 | |
|---|
| 2244 | #: trac/templates/progress_bar.html:40 |
|---|
| 2245 | #, python-format |
|---|
| 2246 | msgid "" |
|---|
| 2247 | "[1:[2:%(title)s:]]\n" |
|---|
| 2248 | " [3:[4:%(count)s]]" |
|---|
| 2249 | msgstr "" |
|---|
| 2250 | "[1:[2:%(title)s:]]\n" |
|---|
| 2251 | " [3:[4:%(count)s]]" |
|---|
| 2252 | |
|---|
| 2253 | #: trac/templates/progress_bar.html:47 |
|---|
| 2254 | #, python-format |
|---|
| 2255 | msgid "" |
|---|
| 2256 | "[1:[2:Total:]]\n" |
|---|
| 2257 | " [3:[4:%(count)s]]" |
|---|
| 2258 | msgstr "" |
|---|
| 2259 | "[1:[2:Total:]]\n" |
|---|
| 2260 | " [3:[4:%(count)s]]" |
|---|
| 2261 | |
|---|
| 2262 | #: trac/templates/theme.html:27 |
|---|
| 2263 | msgid "Search:" |
|---|
| 2264 | msgstr "Buscar:" |
|---|
| 2265 | |
|---|
| 2266 | #: trac/templates/theme.html:40 |
|---|
| 2267 | msgid "Context Navigation" |
|---|
| 2268 | msgstr "Navegación de contexto" |
|---|
| 2269 | |
|---|
| 2270 | #: trac/templates/theme.html:50 |
|---|
| 2271 | msgid "Warning:" |
|---|
| 2272 | msgstr "Aviso:" |
|---|
| 2273 | |
|---|
| 2274 | #: trac/templates/theme.html:69 |
|---|
| 2275 | #, python-format |
|---|
| 2276 | msgid "" |
|---|
| 2277 | "Powered by [1:[2:Trac %(version)s]][3:]\n" |
|---|
| 2278 | " By [4:Edgewall Software]." |
|---|
| 2279 | msgstr "" |
|---|
| 2280 | "Creado con [1:[2:Trac %(version)s]][3:]\n" |
|---|
| 2281 | " De [4:Edgewall Software]." |
|---|
| 2282 | |
|---|
| 2283 | #: trac/ticket/admin.py:36 |
|---|
| 2284 | msgid "(Undefined)" |
|---|
| 2285 | msgstr "(Indefinido)" |
|---|
| 2286 | |
|---|
| 2287 | #: trac/ticket/admin.py:47 |
|---|
| 2288 | msgid "Ticket System" |
|---|
| 2289 | msgstr "Sistema de incidencias" |
|---|
| 2290 | |
|---|
| 2291 | #: trac/ticket/admin.py:112 |
|---|
| 2292 | #, python-format |
|---|
| 2293 | msgid "The component \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 2294 | msgstr "El componente \"%(name)s\" ha sido añadido." |
|---|
| 2295 | |
|---|
| 2296 | #: trac/ticket/admin.py:117 trac/ticket/model.py:841 trac/ticket/model.py:862 |
|---|
| 2297 | # |
|---|
| 2298 | msgid "Invalid component name." |
|---|
| 2299 | msgstr "Nombre de componente no válido." |
|---|
| 2300 | |
|---|
| 2301 | #: trac/ticket/admin.py:118 |
|---|
| 2302 | #, python-format |
|---|
| 2303 | msgid "Component %(name)s already exists." |
|---|
| 2304 | msgstr "El componente %(name)s ya existe." |
|---|
| 2305 | |
|---|
| 2306 | #: trac/ticket/admin.py:125 |
|---|
| 2307 | msgid "No component selected" |
|---|
| 2308 | msgstr "No hay ningún componente seleccionado" |
|---|
| 2309 | |
|---|
| 2310 | #: trac/ticket/admin.py:133 |
|---|
| 2311 | msgid "The selected components have been removed." |
|---|
| 2312 | msgstr "Los componentes seleccionados han sido eliminados." |
|---|
| 2313 | |
|---|
| 2314 | #: trac/ticket/admin.py:241 trac/ticket/api.py:295 |
|---|
| 2315 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:10 |
|---|
| 2316 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:23 |
|---|
| 2317 | msgid "Milestone" |
|---|
| 2318 | msgstr "Hito" |
|---|
| 2319 | |
|---|
| 2320 | #: trac/ticket/admin.py:270 trac/ticket/roadmap.py:663 |
|---|
| 2321 | msgid "Completion date may not be in the future" |
|---|
| 2322 | msgstr "La fecha de finalización no puede estar en el futuro" |
|---|
| 2323 | |
|---|
| 2324 | #: trac/ticket/admin.py:272 |
|---|
| 2325 | msgid "Invalid Completion Date" |
|---|
| 2326 | msgstr "Fecha de finalización no válida" |
|---|
| 2327 | |
|---|
| 2328 | #: trac/ticket/admin.py:299 |
|---|
| 2329 | #, python-format |
|---|
| 2330 | msgid "The milestone \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 2331 | msgstr "El hito \"%(name)s\" ha sido añadido." |
|---|
| 2332 | |
|---|
| 2333 | #: trac/ticket/admin.py:304 trac/ticket/model.py:978 trac/ticket/model.py:1002 |
|---|
| 2334 | # |
|---|
| 2335 | msgid "Invalid milestone name." |
|---|
| 2336 | msgstr "Fecha de finalización no válida." |
|---|
| 2337 | |
|---|
| 2338 | #: trac/ticket/admin.py:305 |
|---|
| 2339 | #, python-format |
|---|
| 2340 | msgid "Milestone %(name)s already exists." |
|---|
| 2341 | msgstr "El hito %(name)s ya existe." |
|---|
| 2342 | |
|---|
| 2343 | #: trac/ticket/admin.py:313 |
|---|
| 2344 | msgid "No milestone selected" |
|---|
| 2345 | msgstr "No hay ningún hito seleccionado" |
|---|
| 2346 | |
|---|
| 2347 | #: trac/ticket/admin.py:321 |
|---|
| 2348 | msgid "The selected milestones have been removed." |
|---|
| 2349 | msgstr "Los hitos seleccionados han sido eliminados." |
|---|
| 2350 | |
|---|
| 2351 | #: trac/ticket/admin.py:480 |
|---|
| 2352 | #, python-format |
|---|
| 2353 | msgid "The version \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 2354 | msgstr "La versión \"%(name)s\" ha sido añadida." |
|---|
| 2355 | |
|---|
| 2356 | #: trac/ticket/admin.py:485 trac/ticket/model.py:1121 trac/ticket/model.py:1141 |
|---|
| 2357 | # |
|---|
| 2358 | msgid "Invalid version name." |
|---|
| 2359 | msgstr "Nombre de versión no válido." |
|---|
| 2360 | |
|---|
| 2361 | #: trac/ticket/admin.py:486 |
|---|
| 2362 | #, python-format |
|---|
| 2363 | msgid "Version %(name)s already exists." |
|---|
| 2364 | msgstr "La versión %(name)s ya existe." |
|---|
| 2365 | |
|---|
| 2366 | #: trac/ticket/admin.py:493 |
|---|
| 2367 | msgid "No version selected" |
|---|
| 2368 | msgstr "No hay ninguna versión seleccionada" |
|---|
| 2369 | |
|---|
| 2370 | #: trac/ticket/admin.py:501 |
|---|
| 2371 | msgid "The selected versions have been removed." |
|---|
| 2372 | msgstr "Las versiones seleccionadas han sido eliminadas." |
|---|
| 2373 | |
|---|
| 2374 | #: trac/ticket/admin.py:559 |
|---|
| 2375 | # |
|---|
| 2376 | msgid "Time" |
|---|
| 2377 | msgstr "Tiempo" |
|---|
| 2378 | |
|---|
| 2379 | #: trac/ticket/admin.py:627 |
|---|
| 2380 | #, python-format |
|---|
| 2381 | msgid "The %(field)s value \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 2382 | msgstr "El valor \"%(name)s\" del campo %(field)s ha sido añadido." |
|---|
| 2383 | |
|---|
| 2384 | #: trac/ticket/admin.py:633 |
|---|
| 2385 | #, python-format |
|---|
| 2386 | msgid "Invalid %(type)s value." |
|---|
| 2387 | msgstr "Valor %(type)s no válido." |
|---|
| 2388 | |
|---|
| 2389 | #: trac/ticket/admin.py:635 |
|---|
| 2390 | #, python-format |
|---|
| 2391 | msgid "%(type)s value \"%(name)s\" already exists" |
|---|
| 2392 | msgstr "El valor \"%(name)s\" de %(type)s ya existe" |
|---|
| 2393 | |
|---|
| 2394 | #: trac/ticket/admin.py:642 |
|---|
| 2395 | #, python-format |
|---|
| 2396 | msgid "No %s selected" |
|---|
| 2397 | msgstr "No hay ningún %s seleccionado" |
|---|
| 2398 | |
|---|
| 2399 | #: trac/ticket/admin.py:650 |
|---|
| 2400 | #, python-format |
|---|
| 2401 | msgid "The selected %(field)s values have been removed." |
|---|
| 2402 | msgstr "Los valores de %(field)s seleccionados han sido eliminados." |
|---|
| 2403 | |
|---|
| 2404 | #: trac/ticket/admin.py:672 |
|---|
| 2405 | msgid "" |
|---|
| 2406 | "Error writing to trac.ini, make sure it is writable by the web server. " |
|---|
| 2407 | "The default value has not been saved." |
|---|
| 2408 | msgstr "" |
|---|
| 2409 | "Error escribiendo en trac.ini, asegúrese de que el servidor web puede " |
|---|
| 2410 | "escribir en él. El valor predeterminado no se guardó. " |
|---|
| 2411 | |
|---|
| 2412 | #: trac/ticket/admin.py:684 |
|---|
| 2413 | msgid "Order numbers must be unique" |
|---|
| 2414 | msgstr "Los números de orden deben ser únicos" |
|---|
| 2415 | |
|---|
| 2416 | #: trac/ticket/admin.py:746 |
|---|
| 2417 | msgid "Possible Values" |
|---|
| 2418 | msgstr "Valores posibles" |
|---|
| 2419 | |
|---|
| 2420 | #: trac/ticket/admin.py:768 |
|---|
| 2421 | #, python-format |
|---|
| 2422 | msgid "Invalid up/down value: %(value)s" |
|---|
| 2423 | msgstr "Valor arriba/abajo no válido: %(value)s" |
|---|
| 2424 | |
|---|
| 2425 | #: trac/ticket/admin.py:789 trac/ticket/api.py:294 |
|---|
| 2426 | # |
|---|
| 2427 | msgid "Priority" |
|---|
| 2428 | msgstr "Prioridad" |
|---|
| 2429 | |
|---|
| 2430 | #: trac/ticket/admin.py:789 |
|---|
| 2431 | # |
|---|
| 2432 | msgid "Priorities" |
|---|
| 2433 | msgstr "Prioridades" |
|---|
| 2434 | |
|---|
| 2435 | #: trac/ticket/admin.py:795 trac/ticket/api.py:299 |
|---|
| 2436 | msgid "Resolution" |
|---|
| 2437 | msgstr "Resolución" |
|---|
| 2438 | |
|---|
| 2439 | #: trac/ticket/admin.py:795 |
|---|
| 2440 | # |
|---|
| 2441 | msgid "Resolutions" |
|---|
| 2442 | msgstr "Soluciones" |
|---|
| 2443 | |
|---|
| 2444 | #: trac/ticket/admin.py:801 trac/ticket/api.py:298 |
|---|
| 2445 | msgid "Severity" |
|---|
| 2446 | msgstr "Gravedad" |
|---|
| 2447 | |
|---|
| 2448 | #: trac/ticket/admin.py:801 |
|---|
| 2449 | # |
|---|
| 2450 | msgid "Severities" |
|---|
| 2451 | msgstr "Niveles de gravedad" |
|---|
| 2452 | |
|---|
| 2453 | #: trac/ticket/admin.py:807 |
|---|
| 2454 | # |
|---|
| 2455 | msgid "Ticket Type" |
|---|
| 2456 | msgstr "Tipo de incidencia" |
|---|
| 2457 | |
|---|
| 2458 | #: trac/ticket/admin.py:807 |
|---|
| 2459 | # |
|---|
| 2460 | msgid "Ticket Types" |
|---|
| 2461 | msgstr "Tipos de incidencia" |
|---|
| 2462 | |
|---|
| 2463 | #: trac/ticket/admin.py:835 |
|---|
| 2464 | # |
|---|
| 2465 | msgid "<number> must be a number" |
|---|
| 2466 | msgstr "<number> debe ser un número" |
|---|
| 2467 | |
|---|
| 2468 | #: trac/ticket/admin.py:840 |
|---|
| 2469 | #, python-format |
|---|
| 2470 | msgid "Ticket #%(num)s and all associated data removed." |
|---|
| 2471 | msgstr "La incidencia #%(num)s y todos los datos asociados se eliminaron." |
|---|
| 2472 | |
|---|
| 2473 | #: trac/ticket/api.py:277 |
|---|
| 2474 | # |
|---|
| 2475 | msgid "Summary" |
|---|
| 2476 | msgstr "Resumen" |
|---|
| 2477 | |
|---|
| 2478 | #: trac/ticket/api.py:279 trac/ticket/templates/ticket.html:362 |
|---|
| 2479 | # |
|---|
| 2480 | msgid "Reporter" |
|---|
| 2481 | msgstr "Informador" |
|---|
| 2482 | |
|---|
| 2483 | #: trac/ticket/api.py:292 trac/versioncontrol/admin.py:110 |
|---|
| 2484 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125 |
|---|
| 2485 | # |
|---|
| 2486 | msgid "Type" |
|---|
| 2487 | msgstr "Tipo" |
|---|
| 2488 | |
|---|
| 2489 | #: trac/ticket/api.py:293 |
|---|
| 2490 | msgid "Status" |
|---|
| 2491 | msgstr "Estado" |
|---|
| 2492 | |
|---|
| 2493 | #: trac/ticket/api.py:318 |
|---|
| 2494 | msgid "Keywords" |
|---|
| 2495 | msgstr "Palabras clave" |
|---|
| 2496 | |
|---|
| 2497 | #: trac/ticket/api.py:319 |
|---|
| 2498 | msgid "Cc" |
|---|
| 2499 | msgstr "Cc" |
|---|
| 2500 | |
|---|
| 2501 | #: trac/ticket/api.py:323 |
|---|
| 2502 | msgid "Created" |
|---|
| 2503 | msgstr "Creado por" |
|---|
| 2504 | |
|---|
| 2505 | #: trac/ticket/api.py:483 |
|---|
| 2506 | #, python-format |
|---|
| 2507 | msgid "Comment %(cnum)s for Ticket #%(id)s" |
|---|
| 2508 | msgstr "Comentario %(cnum)s para la incidencia #%(id)s" |
|---|
| 2509 | |
|---|
| 2510 | #: trac/ticket/api.py:504 |
|---|
| 2511 | #, python-format |
|---|
| 2512 | msgid "Ticket #%(shortname)s" |
|---|
| 2513 | msgstr "Incidencia #%(shortname)s" |
|---|
| 2514 | |
|---|
| 2515 | #: trac/ticket/default_workflow.py:233 |
|---|
| 2516 | msgid "Current state no longer exists" |
|---|
| 2517 | msgstr "El estado actual ya no existe" |
|---|
| 2518 | |
|---|
| 2519 | #: trac/ticket/default_workflow.py:235 |
|---|
| 2520 | msgid "The ticket will be disowned" |
|---|
| 2521 | msgstr "La incidencia va a perder su dueño" |
|---|
| 2522 | |
|---|
| 2523 | #: trac/ticket/default_workflow.py:253 trac/ticket/default_workflow.py:272 |
|---|
| 2524 | #, python-format |
|---|
| 2525 | msgid "to %(owner)s" |
|---|
| 2526 | msgstr "para %(owner)s" |
|---|
| 2527 | |
|---|
| 2528 | #: trac/ticket/default_workflow.py:255 trac/ticket/default_workflow.py:275 |
|---|
| 2529 | #, python-format |
|---|
| 2530 | msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s" |
|---|
| 2531 | msgstr "El dueño se cambiará a %(current_owner)s" |
|---|
| 2532 | |
|---|
| 2533 | #: trac/ticket/default_workflow.py:263 |
|---|
| 2534 | #, python-format |
|---|
| 2535 | msgid "to %(owner)s " |
|---|
| 2536 | msgstr "para %(owner)s" |
|---|
| 2537 | |
|---|
| 2538 | #: trac/ticket/default_workflow.py:265 |
|---|
| 2539 | #, python-format |
|---|
| 2540 | msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to %(selected_owner)s" |
|---|
| 2541 | msgstr "El propietario será cambiado de %(current_owner)s a %(selected_owner)s" |
|---|
| 2542 | |
|---|
| 2543 | #: trac/ticket/default_workflow.py:280 |
|---|
| 2544 | #, python-format |
|---|
| 2545 | msgid "The owner will be changed from %(current_owner)s to %(authname)s" |
|---|
| 2546 | msgstr "El dueño cambiará de %(current_owner)s a %(authname)s" |
|---|
| 2547 | |
|---|
| 2548 | #: trac/ticket/default_workflow.py:290 |
|---|
| 2549 | msgid "" |
|---|
| 2550 | "Your workflow attempts to set a resolution but none is defined " |
|---|
| 2551 | "(configuration issue, please contact your Trac admin)." |
|---|
| 2552 | msgstr "" |
|---|
| 2553 | "Su flujo de trabajo intenta establecer una solución pero no hay ninguna " |
|---|
| 2554 | "definida (problema de configuración, por favor, contacte con su Administrador)." |
|---|
| 2555 | |
|---|
| 2556 | #: trac/ticket/default_workflow.py:298 trac/ticket/default_workflow.py:308 |
|---|
| 2557 | #, python-format |
|---|
| 2558 | msgid "as %(resolution)s" |
|---|
| 2559 | msgstr "como %(resolution)s" |
|---|
| 2560 | |
|---|
| 2561 | #: trac/ticket/default_workflow.py:300 |
|---|
| 2562 | #, python-format |
|---|
| 2563 | msgid "The resolution will be set to %(name)s" |
|---|
| 2564 | msgstr "Se va a resolver como %(name)s" |
|---|
| 2565 | |
|---|
| 2566 | #: trac/ticket/default_workflow.py:311 |
|---|
| 2567 | msgid "The resolution will be set" |
|---|
| 2568 | msgstr "Se va a establecer como resuelto" |
|---|
| 2569 | |
|---|
| 2570 | #: trac/ticket/default_workflow.py:313 |
|---|
| 2571 | # |
|---|
| 2572 | msgid "The resolution will be deleted" |
|---|
| 2573 | msgstr "Se borrará la solución" |
|---|
| 2574 | |
|---|
| 2575 | #: trac/ticket/default_workflow.py:316 |
|---|
| 2576 | #, python-format |
|---|
| 2577 | msgid "as %(status)s " |
|---|
| 2578 | msgstr "como %(status)s" |
|---|
| 2579 | |
|---|
| 2580 | #: trac/ticket/default_workflow.py:320 |
|---|
| 2581 | #, python-format |
|---|
| 2582 | msgid "Next status will be '%(name)s'" |
|---|
| 2583 | msgstr "El próximo estado será '%(name)s'" |
|---|
| 2584 | |
|---|
| 2585 | #: trac/ticket/model.py:105 |
|---|
| 2586 | #, python-format |
|---|
| 2587 | msgid "Ticket %(id)s does not exist." |
|---|
| 2588 | msgstr "La incidencia #%(id)s no existe." |
|---|
| 2589 | |
|---|
| 2590 | #: trac/ticket/model.py:106 |
|---|
| 2591 | # |
|---|
| 2592 | msgid "Invalid ticket number" |
|---|
| 2593 | msgstr "Número de incidencia no válido" |
|---|
| 2594 | |
|---|
| 2595 | #: trac/ticket/model.py:143 |
|---|
| 2596 | msgid "Multi-values fields not supported yet" |
|---|
| 2597 | msgstr "No se soportan campos con múltiples valores aún" |
|---|
| 2598 | |
|---|
| 2599 | #: trac/ticket/model.py:657 |
|---|
| 2600 | #, python-format |
|---|
| 2601 | msgid "%(type)s %(name)s does not exist." |
|---|
| 2602 | msgstr "No existe %(type)s %(name)s." |
|---|
| 2603 | |
|---|
| 2604 | #: trac/ticket/model.py:701 trac/ticket/model.py:728 |
|---|
| 2605 | #, python-format |
|---|
| 2606 | msgid "Invalid %(type)s name." |
|---|
| 2607 | msgstr "Nombre %(type)s no válido." |
|---|
| 2608 | |
|---|
| 2609 | #: trac/ticket/model.py:806 |
|---|
| 2610 | #, python-format |
|---|
| 2611 | msgid "Component %(name)s does not exist." |
|---|
| 2612 | msgstr "El componente %(name)s no existe." |
|---|
| 2613 | |
|---|
| 2614 | #: trac/ticket/model.py:922 |
|---|
| 2615 | #, python-format |
|---|
| 2616 | msgid "Milestone %(name)s does not exist." |
|---|
| 2617 | msgstr "La versión %(name)s no existe" |
|---|
| 2618 | |
|---|
| 2619 | #: trac/ticket/model.py:923 |
|---|
| 2620 | # |
|---|
| 2621 | msgid "Invalid milestone name" |
|---|
| 2622 | msgstr "Fecha para terminar invalida" |
|---|
| 2623 | |
|---|
| 2624 | #: trac/ticket/model.py:1065 |
|---|
| 2625 | msgid "Open (by due date)" |
|---|
| 2626 | msgstr "Abierto (con fecha tope)" |
|---|
| 2627 | |
|---|
| 2628 | #: trac/ticket/model.py:1066 |
|---|
| 2629 | msgid "Open (no due date)" |
|---|
| 2630 | msgstr "Abierto (sin fecha tope)" |
|---|
| 2631 | |
|---|
| 2632 | #: trac/ticket/model.py:1069 |
|---|
| 2633 | msgid "Closed" |
|---|
| 2634 | msgstr "Cerrado" |
|---|
| 2635 | |
|---|
| 2636 | #: trac/ticket/model.py:1086 |
|---|
| 2637 | #, python-format |
|---|
| 2638 | msgid "Version %(name)s does not exist." |
|---|
| 2639 | msgstr "La versión %(name)s no existe." |
|---|
| 2640 | |
|---|
| 2641 | #: trac/ticket/query.py:54 |
|---|
| 2642 | msgid "Invalid query constraint value" |
|---|
| 2643 | msgstr "Valor de restricción de consulta nó valido" |
|---|
| 2644 | |
|---|
| 2645 | #: trac/ticket/query.py:88 |
|---|
| 2646 | #, python-format |
|---|
| 2647 | msgid "Query page %(page)s is invalid." |
|---|
| 2648 | msgstr "La pagina de consulta %(page)s no es válida" |
|---|
| 2649 | |
|---|
| 2650 | #: trac/ticket/query.py:103 |
|---|
| 2651 | #, python-format |
|---|
| 2652 | msgid "Query max %(max)s is invalid." |
|---|
| 2653 | msgstr "La consulta con máximo %(max)s no es válida." |
|---|
| 2654 | |
|---|
| 2655 | #: trac/ticket/query.py:159 |
|---|
| 2656 | msgid "Query filter requires field and constraints separated by a \"=\"" |
|---|
| 2657 | msgstr "El filtro de la consulta requiere campos y constantes separadas por \"=\"" |
|---|
| 2658 | |
|---|
| 2659 | #: trac/ticket/query.py:172 |
|---|
| 2660 | msgid "Query filter requires field name" |
|---|
| 2661 | msgstr "El filtro de la consulta requiere un nombre de campo" |
|---|
| 2662 | |
|---|
| 2663 | #: trac/ticket/query.py:305 |
|---|
| 2664 | #, python-format |
|---|
| 2665 | msgid "Page %(page)s is beyond the number of pages in the query" |
|---|
| 2666 | msgstr "La página %(page)s es mayor que el número de páginas de la consulta" |
|---|
| 2667 | |
|---|
| 2668 | #: trac/ticket/query.py:562 |
|---|
| 2669 | #, python-format |
|---|
| 2670 | msgid "Invalid ticket id list: %(value)s" |
|---|
| 2671 | msgstr "Lista de identificadores de incidencia no válida: %(value)s" |
|---|
| 2672 | |
|---|
| 2673 | #: trac/ticket/query.py:662 trac/ticket/query.py:670 |
|---|
| 2674 | msgid "contains" |
|---|
| 2675 | msgstr "contiene" |
|---|
| 2676 | |
|---|
| 2677 | #: trac/ticket/query.py:663 trac/ticket/query.py:671 |
|---|
| 2678 | msgid "doesn't contain" |
|---|
| 2679 | msgstr "no contiene" |
|---|
| 2680 | |
|---|
| 2681 | #: trac/ticket/query.py:664 |
|---|
| 2682 | msgid "begins with" |
|---|
| 2683 | msgstr "empieza con" |
|---|
| 2684 | |
|---|
| 2685 | #: trac/ticket/query.py:665 |
|---|
| 2686 | msgid "ends with" |
|---|
| 2687 | msgstr "finaliza con" |
|---|
| 2688 | |
|---|
| 2689 | #: trac/ticket/query.py:666 trac/ticket/query.py:674 trac/ticket/query.py:678 |
|---|
| 2690 | msgid "is" |
|---|
| 2691 | msgstr "es" |
|---|
| 2692 | |
|---|
| 2693 | #: trac/ticket/query.py:667 trac/ticket/query.py:675 trac/ticket/query.py:679 |
|---|
| 2694 | msgid "is not" |
|---|
| 2695 | msgstr "no es" |
|---|
| 2696 | |
|---|
| 2697 | #: trac/ticket/query.py:709 trac/ticket/query.py:715 |
|---|
| 2698 | msgid "Ticket" |
|---|
| 2699 | msgstr "Incidencia" |
|---|
| 2700 | |
|---|
| 2701 | #: trac/ticket/query.py:776 trac/ticket/report.py:406 |
|---|
| 2702 | #, python-format |
|---|
| 2703 | msgid "Page %(num)d" |
|---|
| 2704 | msgstr "Página %(num)d" |
|---|
| 2705 | |
|---|
| 2706 | #: trac/ticket/query.py:825 trac/ticket/report.py:273 trac/ticket/report.py:566 |
|---|
| 2707 | #: trac/ticket/web_ui.py:130 trac/timeline/web_ui.py:220 |
|---|
| 2708 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:304 |
|---|
| 2709 | msgid "RSS Feed" |
|---|
| 2710 | msgstr "Canal RSS" |
|---|
| 2711 | |
|---|
| 2712 | #: trac/ticket/query.py:827 trac/ticket/report.py:275 trac/ticket/report.py:568 |
|---|
| 2713 | #: trac/ticket/web_ui.py:126 |
|---|
| 2714 | msgid "Comma-delimited Text" |
|---|
| 2715 | msgstr "Texto delimitado por comas" |
|---|
| 2716 | |
|---|
| 2717 | #: trac/ticket/query.py:829 trac/ticket/report.py:277 trac/ticket/report.py:570 |
|---|
| 2718 | #: trac/ticket/web_ui.py:128 |
|---|
| 2719 | msgid "Tab-delimited Text" |
|---|
| 2720 | msgstr "Texto delimitado por tabuladores" |
|---|
| 2721 | |
|---|
| 2722 | #: trac/ticket/query.py:851 trac/ticket/report.py:72 |
|---|
| 2723 | msgid "View Tickets" |
|---|
| 2724 | msgstr "Ver incidencias" |
|---|
| 2725 | |
|---|
| 2726 | #: trac/ticket/query.py:1058 trac/ticket/query.py:1069 |
|---|
| 2727 | #: trac/ticket/report.py:133 |
|---|
| 2728 | msgid "Custom Query" |
|---|
| 2729 | msgstr "Búsqueda personalizada" |
|---|
| 2730 | |
|---|
| 2731 | #: trac/ticket/query.py:1068 trac/ticket/report.py:123 |
|---|
| 2732 | #: trac/ticket/report.py:124 trac/ticket/report.py:126 |
|---|
| 2733 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:10 |
|---|
| 2734 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:15 |
|---|
| 2735 | msgid "Available Reports" |
|---|
| 2736 | msgstr "Informes disponibles" |
|---|
| 2737 | |
|---|
| 2738 | #: trac/ticket/query.py:1151 |
|---|
| 2739 | #, python-format |
|---|
| 2740 | msgid "[Error: %(error)s]" |
|---|
| 2741 | msgstr "[Error: %(error)s]" |
|---|
| 2742 | |
|---|
| 2743 | #: trac/ticket/query.py:1285 |
|---|
| 2744 | msgid "No results" |
|---|
| 2745 | msgstr "No hay resultados" |
|---|
| 2746 | |
|---|
| 2747 | #: trac/ticket/query.py:1303 |
|---|
| 2748 | #, python-format |
|---|
| 2749 | msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets matching %(query)s" |
|---|
| 2750 | msgstr "Las incidencias %(groupvalue)s %(groupname)s coinciden con %(query)s" |
|---|
| 2751 | |
|---|
| 2752 | #: trac/ticket/query.py:1326 |
|---|
| 2753 | #, python-format |
|---|
| 2754 | msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets:" |
|---|
| 2755 | msgstr "Incidencias de %(groupvalue)s %(groupname)s:" |
|---|
| 2756 | |
|---|
| 2757 | #: trac/ticket/report.py:159 |
|---|
| 2758 | msgid "The report has been created." |
|---|
| 2759 | msgstr "El informe ha sido creado." |
|---|
| 2760 | |
|---|
| 2761 | #: trac/ticket/report.py:172 |
|---|
| 2762 | #, python-format |
|---|
| 2763 | msgid "The report {%(id)d} has been deleted." |
|---|
| 2764 | msgstr "El informe {%(id)d} ha sido borrado." |
|---|
| 2765 | |
|---|
| 2766 | #: trac/ticket/report.py:199 |
|---|
| 2767 | #, python-format |
|---|
| 2768 | msgid "Delete Report {%(num)s} %(title)s" |
|---|
| 2769 | msgstr "Borrar informe {%(num)s} %(title)s" |
|---|
| 2770 | |
|---|
| 2771 | #: trac/ticket/report.py:204 trac/ticket/report.py:217 |
|---|
| 2772 | #: trac/ticket/report.py:296 |
|---|
| 2773 | #, python-format |
|---|
| 2774 | msgid "Report {%(num)s} does not exist." |
|---|
| 2775 | msgstr "El informe %(num)s no existe." |
|---|
| 2776 | |
|---|
| 2777 | #: trac/ticket/report.py:205 trac/ticket/report.py:218 |
|---|
| 2778 | #: trac/ticket/report.py:297 |
|---|
| 2779 | msgid "Invalid Report Number" |
|---|
| 2780 | msgstr "Número de informe no válido" |
|---|
| 2781 | |
|---|
| 2782 | #: trac/ticket/report.py:230 |
|---|
| 2783 | msgid "Create New Report" |
|---|
| 2784 | msgstr "Crear nuevo informe" |
|---|
| 2785 | |
|---|
| 2786 | #: trac/ticket/report.py:234 |
|---|
| 2787 | #, python-format |
|---|
| 2788 | msgid "Edit Report {%(num)d} %(title)s" |
|---|
| 2789 | msgstr "Editar el informe {%(num)d} %(title)s" |
|---|
| 2790 | |
|---|
| 2791 | #: trac/ticket/report.py:302 |
|---|
| 2792 | #, python-format |
|---|
| 2793 | msgid "Report failed: %(error)s" |
|---|
| 2794 | msgstr "Fallo en el informe: %(error)s" |
|---|
| 2795 | |
|---|
| 2796 | #: trac/ticket/report.py:317 |
|---|
| 2797 | #, python-format |
|---|
| 2798 | msgid "When specified, the report number should be \"%(num)s\"." |
|---|
| 2799 | msgstr "Cuando se especifica, el número del informe sería \"%(num)s\"" |
|---|
| 2800 | |
|---|
| 2801 | #: trac/ticket/report.py:388 |
|---|
| 2802 | #, python-format |
|---|
| 2803 | msgid "Report execution failed: %(error)s" |
|---|
| 2804 | msgstr "La ejecución del informe falló: %(error)s" |
|---|
| 2805 | |
|---|
| 2806 | #: trac/ticket/report.py:574 |
|---|
| 2807 | msgid "SQL Query" |
|---|
| 2808 | msgstr "Consulta SQL" |
|---|
| 2809 | |
|---|
| 2810 | #: trac/ticket/report.py:598 |
|---|
| 2811 | #, python-format |
|---|
| 2812 | msgid "The following arguments are missing: %(args)s" |
|---|
| 2813 | msgstr "Faltan los siguientes argumentos: %(args)s" |
|---|
| 2814 | |
|---|
| 2815 | #: trac/ticket/report.py:612 |
|---|
| 2816 | #, python-format |
|---|
| 2817 | msgid "Report {%(num)s} has no SQL query." |
|---|
| 2818 | msgstr "El informe %(num)s no tiene consulta SQL." |
|---|
| 2819 | |
|---|
| 2820 | #: trac/ticket/report.py:642 |
|---|
| 2821 | #, python-format |
|---|
| 2822 | msgid "Query parameter \"sort=%(sort_col)s\" is invalid" |
|---|
| 2823 | msgstr "El parámetro de la consulta \"sort=%(sort_col)s no es válido" |
|---|
| 2824 | |
|---|
| 2825 | #: trac/ticket/roadmap.py:205 |
|---|
| 2826 | # |
|---|
| 2827 | msgid "ticket status" |
|---|
| 2828 | msgstr "estado de incidencia" |
|---|
| 2829 | |
|---|
| 2830 | #: trac/ticket/roadmap.py:205 |
|---|
| 2831 | # |
|---|
| 2832 | msgid "tickets" |
|---|
| 2833 | msgstr "incidencias" |
|---|
| 2834 | |
|---|
| 2835 | #: trac/ticket/roadmap.py:215 |
|---|
| 2836 | #, python-format |
|---|
| 2837 | msgid "" |
|---|
| 2838 | "'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be " |
|---|
| 2839 | "\"catch-all\" groups. Please check your configuration." |
|---|
| 2840 | msgstr "" |
|---|
| 2841 | "Los grupos de hitos '%(group1)s' y '%(group2)s' constan como grupos del tipo " |
|---|
| 2842 | "\"catch-all\". Por favor, revise su configuración." |
|---|
| 2843 | |
|---|
| 2844 | #: trac/ticket/roadmap.py:231 |
|---|
| 2845 | #, python-format |
|---|
| 2846 | msgid "" |
|---|
| 2847 | "'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken " |
|---|
| 2848 | "by other groups. Please check your configuration." |
|---|
| 2849 | msgstr "" |
|---|
| 2850 | "El estado '%(status)s' del grupo de hitos '%(groupname)s' ya se está usando " |
|---|
| 2851 | "en otros grupos. Por favor, revise su configuración." |
|---|
| 2852 | |
|---|
| 2853 | #: trac/ticket/roadmap.py:314 trac/ticket/roadmap.py:436 |
|---|
| 2854 | #: trac/ticket/roadmap.py:571 trac/ticket/templates/roadmap.html:10 |
|---|
| 2855 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:15 |
|---|
| 2856 | msgid "Roadmap" |
|---|
| 2857 | msgstr "Progreso" |
|---|
| 2858 | |
|---|
| 2859 | #: trac/ticket/roadmap.py:364 |
|---|
| 2860 | msgid "iCalendar" |
|---|
| 2861 | msgstr "iCalendar" |
|---|
| 2862 | |
|---|
| 2863 | #: trac/ticket/roadmap.py:445 trac/ticket/roadmap.py:845 |
|---|
| 2864 | #, python-format |
|---|
| 2865 | msgid "Milestone %(name)s" |
|---|
| 2866 | msgstr "Hito %(name)s" |
|---|
| 2867 | |
|---|
| 2868 | #: trac/ticket/roadmap.py:464 |
|---|
| 2869 | #, python-format |
|---|
| 2870 | msgid "Ticket #%(num)s: %(summary)s" |
|---|
| 2871 | msgstr "Incidencia #%(num)s: %(summary)s" |
|---|
| 2872 | |
|---|
| 2873 | #: trac/ticket/roadmap.py:525 |
|---|
| 2874 | # |
|---|
| 2875 | msgid "Milestones reached" |
|---|
| 2876 | msgstr "Hitos alcanzados" |
|---|
| 2877 | |
|---|
| 2878 | #: trac/ticket/roadmap.py:553 |
|---|
| 2879 | #, python-format |
|---|
| 2880 | msgid "Milestone %(name)s completed" |
|---|
| 2881 | msgstr "Hito %(name)s completado" |
|---|
| 2882 | |
|---|
| 2883 | #: trac/ticket/roadmap.py:613 |
|---|
| 2884 | #, python-format |
|---|
| 2885 | msgid "The milestone \"%(name)s\" has been deleted." |
|---|
| 2886 | msgstr "El hito \"%(name)s\" ha sido borrado." |
|---|
| 2887 | |
|---|
| 2888 | #: trac/ticket/roadmap.py:652 |
|---|
| 2889 | #, python-format |
|---|
| 2890 | msgid "Milestone \"%(name)s\" already exists, please choose another name." |
|---|
| 2891 | msgstr "El hito \"%(name)s\" ya existe. Por favor, elija otro nombre." |
|---|
| 2892 | |
|---|
| 2893 | #: trac/ticket/roadmap.py:655 |
|---|
| 2894 | msgid "You must provide a name for the milestone." |
|---|
| 2895 | msgstr "Debe proveer al hito de un nombre." |
|---|
| 2896 | |
|---|
| 2897 | #: trac/ticket/web_ui.py:55 |
|---|
| 2898 | # |
|---|
| 2899 | msgid "Invalid Ticket" |
|---|
| 2900 | msgstr "Incidencia no válida" |
|---|
| 2901 | |
|---|
| 2902 | #: trac/ticket/web_ui.py:152 trac/ticket/templates/ticket.html:14 |
|---|
| 2903 | msgid "New Ticket" |
|---|
| 2904 | msgstr "Nueva incidencia" |
|---|
| 2905 | |
|---|
| 2906 | #: trac/ticket/web_ui.py:168 |
|---|
| 2907 | msgid "id can't be set for a new ticket request." |
|---|
| 2908 | msgstr "No se puede establecer un identificador para la petición de nueva incidencia." |
|---|
| 2909 | |
|---|
| 2910 | #: trac/ticket/web_ui.py:231 |
|---|
| 2911 | msgid "Opened and closed tickets" |
|---|
| 2912 | msgstr "Incidencias abiertas y cerradas" |
|---|
| 2913 | |
|---|
| 2914 | #: trac/ticket/web_ui.py:233 |
|---|
| 2915 | # |
|---|
| 2916 | msgid "Ticket updates" |
|---|
| 2917 | msgstr "Actualizaciones de la incidencia" |
|---|
| 2918 | |
|---|
| 2919 | #: trac/ticket/web_ui.py:239 |
|---|
| 2920 | msgid "created" |
|---|
| 2921 | msgstr "creado" |
|---|
| 2922 | |
|---|
| 2923 | #: trac/ticket/web_ui.py:240 |
|---|
| 2924 | msgid "reopened" |
|---|
| 2925 | msgstr "reabierto" |
|---|
| 2926 | |
|---|
| 2927 | #: trac/ticket/web_ui.py:241 |
|---|
| 2928 | msgid "closed" |
|---|
| 2929 | msgstr "cerrado" |
|---|
| 2930 | |
|---|
| 2931 | #: trac/ticket/web_ui.py:242 |
|---|
| 2932 | msgid "updated" |
|---|
| 2933 | msgstr "actualizado" |
|---|
| 2934 | |
|---|
| 2935 | #: trac/ticket/web_ui.py:262 |
|---|
| 2936 | #, python-format |
|---|
| 2937 | msgid "%(labels)s changed" |
|---|
| 2938 | msgid_plural "%(labels)s changed" |
|---|
| 2939 | msgstr[0] "%(labels)s cambiado" |
|---|
| 2940 | msgstr[1] "%(labels)s cambiados" |
|---|
| 2941 | |
|---|
| 2942 | #: trac/ticket/web_ui.py:343 |
|---|
| 2943 | #, python-format |
|---|
| 2944 | msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s" |
|---|
| 2945 | msgstr "Incidencia %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s" |
|---|
| 2946 | |
|---|
| 2947 | #: trac/ticket/web_ui.py:498 |
|---|
| 2948 | #, python-format |
|---|
| 2949 | msgid "The action \"%(name)s\" is not available." |
|---|
| 2950 | msgstr "La acción \"%(name)s\" no está disponible." |
|---|
| 2951 | |
|---|
| 2952 | #: trac/ticket/web_ui.py:524 |
|---|
| 2953 | #, python-format |
|---|
| 2954 | msgid "" |
|---|
| 2955 | "Please review your configuration, probably starting with %(section)s in " |
|---|
| 2956 | "your %(tracini)s." |
|---|
| 2957 | msgstr "" |
|---|
| 2958 | "Por favor, revise su configuración. Probablemente comenzando en la sección " |
|---|
| 2959 | " %(section)s de su %(tracini)s." |
|---|
| 2960 | |
|---|
| 2961 | #: trac/ticket/web_ui.py:629 |
|---|
| 2962 | # |
|---|
| 2963 | msgid "Previous Ticket" |
|---|
| 2964 | msgstr "Incidencia anterior" |
|---|
| 2965 | |
|---|
| 2966 | #: trac/ticket/web_ui.py:629 |
|---|
| 2967 | # |
|---|
| 2968 | msgid "Next Ticket" |
|---|
| 2969 | msgstr "Incidencia siguiente" |
|---|
| 2970 | |
|---|
| 2971 | #: trac/ticket/web_ui.py:630 |
|---|
| 2972 | msgid "Back to Query" |
|---|
| 2973 | msgstr "Volver a la consulta" |
|---|
| 2974 | |
|---|
| 2975 | #: trac/ticket/web_ui.py:712 trac/ticket/web_ui.py:860 |
|---|
| 2976 | #: trac/ticket/web_ui.py:868 |
|---|
| 2977 | msgid "Ticket History" |
|---|
| 2978 | msgstr "Historial de incidencias" |
|---|
| 2979 | |
|---|
| 2980 | #: trac/ticket/web_ui.py:716 trac/ticket/web_ui.py:915 |
|---|
| 2981 | #, python-format |
|---|
| 2982 | msgid "Back to Ticket #%(num)s" |
|---|
| 2983 | msgstr "Volver a incidencia #%(num)s" |
|---|
| 2984 | |
|---|
| 2985 | #: trac/ticket/web_ui.py:758 |
|---|
| 2986 | msgid "No differences to show" |
|---|
| 2987 | msgstr "No hay diferencias que mostrar" |
|---|
| 2988 | |
|---|
| 2989 | #: trac/ticket/web_ui.py:801 trac/ticket/web_ui.py:857 |
|---|
| 2990 | #: trac/ticket/web_ui.py:865 trac/ticket/web_ui.py:936 |
|---|
| 2991 | #: trac/ticket/web_ui.py:981 trac/ticket/web_ui.py:988 trac/wiki/web_ui.py:431 |
|---|
| 2992 | #: trac/wiki/web_ui.py:437 trac/wiki/web_ui.py:626 trac/wiki/web_ui.py:640 |
|---|
| 2993 | #, python-format |
|---|
| 2994 | msgid "Version %(num)s" |
|---|
| 2995 | msgstr "Versión %(num)s" |
|---|
| 2996 | |
|---|
| 2997 | #: trac/ticket/web_ui.py:804 trac/ticket/web_ui.py:939 |
|---|
| 2998 | msgid "Initial Version" |
|---|
| 2999 | msgstr "Versión inicial" |
|---|
| 3000 | |
|---|
| 3001 | #: trac/ticket/web_ui.py:804 trac/ticket/web_ui.py:939 |
|---|
| 3002 | msgid "initial" |
|---|
| 3003 | msgstr "inicial" |
|---|
| 3004 | |
|---|
| 3005 | #: trac/ticket/web_ui.py:867 trac/ticket/web_ui.py:990 |
|---|
| 3006 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:370 trac/wiki/web_ui.py:450 |
|---|
| 3007 | # |
|---|
| 3008 | msgid "Previous Change" |
|---|
| 3009 | msgstr "Cambio anterior" |
|---|
| 3010 | |
|---|
| 3011 | #: trac/ticket/web_ui.py:867 trac/ticket/web_ui.py:990 |
|---|
| 3012 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:370 trac/wiki/web_ui.py:450 |
|---|
| 3013 | # |
|---|
| 3014 | msgid "Next Change" |
|---|
| 3015 | msgstr "Cambio siguiente" |
|---|
| 3016 | |
|---|
| 3017 | #: trac/ticket/web_ui.py:873 |
|---|
| 3018 | msgid "Ticket Diff" |
|---|
| 3019 | msgstr "Diferencias de la incidencia" |
|---|
| 3020 | |
|---|
| 3021 | #: trac/ticket/web_ui.py:907 trac/ticket/web_ui.py:984 |
|---|
| 3022 | #: trac/ticket/web_ui.py:991 |
|---|
| 3023 | # |
|---|
| 3024 | msgid "Ticket Comment History" |
|---|
| 3025 | msgstr "Historial de comentarios" |
|---|
| 3026 | |
|---|
| 3027 | #: trac/ticket/web_ui.py:909 trac/ticket/web_ui.py:933 |
|---|
| 3028 | #: trac/ticket/web_ui.py:998 |
|---|
| 3029 | #, python-format |
|---|
| 3030 | msgid "Ticket #%(num)s, comment %(cnum)d" |
|---|
| 3031 | msgstr "Incidencia #%(num)s, comentario %(cnum)d" |
|---|
| 3032 | |
|---|
| 3033 | #: trac/ticket/web_ui.py:956 |
|---|
| 3034 | #, python-format |
|---|
| 3035 | msgid "No version %(version)d for comment %(cnum)d on ticket #%(ticket)s" |
|---|
| 3036 | msgstr "No existe la versión %(version)d para el comentario %(cnum)d de la " |
|---|
| 3037 | "incidencia #%(ticket)s" |
|---|
| 3038 | |
|---|
| 3039 | #: trac/ticket/web_ui.py:996 |
|---|
| 3040 | # |
|---|
| 3041 | msgid "Ticket Comment Diff" |
|---|
| 3042 | msgstr "Diferencias en comentarios" |
|---|
| 3043 | |
|---|
| 3044 | #: trac/ticket/web_ui.py:1082 |
|---|
| 3045 | # |
|---|
| 3046 | msgid "No permission to edit the ticket description." |
|---|
| 3047 | msgstr "No tiene permiso para editar la descripción de la incidencia." |
|---|
| 3048 | |
|---|
| 3049 | #: trac/ticket/web_ui.py:1088 |
|---|
| 3050 | # |
|---|
| 3051 | msgid "No permission to change the ticket reporter." |
|---|
| 3052 | msgstr "No tiene permiso para cambiar el autor de la incidencia." |
|---|
| 3053 | |
|---|
| 3054 | #: trac/ticket/web_ui.py:1093 |
|---|
| 3055 | msgid "No permission to change ticket fields." |
|---|
| 3056 | msgstr "No tiene permiso para cambiar campos de la incidencia." |
|---|
| 3057 | |
|---|
| 3058 | #: trac/ticket/web_ui.py:1102 |
|---|
| 3059 | msgid "No permissions to add a comment." |
|---|
| 3060 | msgstr "No tiene permiso para añadir un comentario." |
|---|
| 3061 | |
|---|
| 3062 | #: trac/ticket/web_ui.py:1108 |
|---|
| 3063 | msgid "" |
|---|
| 3064 | "Sorry, can not save your changes. This ticket has been modified by " |
|---|
| 3065 | "someone else since you started" |
|---|
| 3066 | msgstr "" |
|---|
| 3067 | "Lo siento, no puedo guardar sus cambio. Esta incidencia ha sido modificada " |
|---|
| 3068 | "por alguien más desde que empezó a editarla" |
|---|
| 3069 | |
|---|
| 3070 | #: trac/ticket/web_ui.py:1115 |
|---|
| 3071 | msgid "Tickets must contain a summary." |
|---|
| 3072 | msgstr "Las incidencias deben tener un resumen." |
|---|
| 3073 | |
|---|
| 3074 | #: trac/ticket/web_ui.py:1138 |
|---|
| 3075 | #, python-format |
|---|
| 3076 | msgid "Ticket description is too long (must be less than %(num)s characters)" |
|---|
| 3077 | msgstr "La descripción de la incidencia es muy larga (debe ser menor de " |
|---|
| 3078 | "%(num)s caracteres)" |
|---|
| 3079 | |
|---|
| 3080 | #: trac/ticket/web_ui.py:1145 |
|---|
| 3081 | #, python-format |
|---|
| 3082 | msgid "Ticket comment is too long (must be less than %(num)s characters)" |
|---|
| 3083 | msgstr "El comentario de la incidencia es muy largo (debe ser menor de %(num)s " |
|---|
| 3084 | "caracteres)" |
|---|
| 3085 | |
|---|
| 3086 | #: trac/ticket/web_ui.py:1160 |
|---|
| 3087 | msgid "Invalid comment threading identifier" |
|---|
| 3088 | msgstr "Identificador de hilo de comentario no válido" |
|---|
| 3089 | |
|---|
| 3090 | #: trac/ticket/web_ui.py:1167 |
|---|
| 3091 | #, python-format |
|---|
| 3092 | msgid "The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s" |
|---|
| 3093 | msgstr "El campo '%(field)s' de la incidencia no es válido: %(message)s" |
|---|
| 3094 | |
|---|
| 3095 | #: trac/ticket/web_ui.py:1186 |
|---|
| 3096 | #, python-format |
|---|
| 3097 | msgid "" |
|---|
| 3098 | "The ticket has been created, but an error occurred while sending " |
|---|
| 3099 | "notifications: %(message)s" |
|---|
| 3100 | msgstr "La incidencia ha sido creada, pero ocurrió un error mientras se " |
|---|
| 3101 | "enviaba la notificación: %(message)s" |
|---|
| 3102 | |
|---|
| 3103 | #: trac/ticket/web_ui.py:1196 |
|---|
| 3104 | #, python-format |
|---|
| 3105 | msgid "" |
|---|
| 3106 | "Your ticket %(ticketref)s has been created, but you don't have permission" |
|---|
| 3107 | " to view it." |
|---|
| 3108 | msgstr "" |
|---|
| 3109 | "Su incidencia %(ticketref)s ha sido creada, pero no tiene permisos para verla." |
|---|
| 3110 | |
|---|
| 3111 | #. TRANSLATOR: The 'change' has been saved... (link) |
|---|
| 3112 | #: trac/ticket/web_ui.py:1227 |
|---|
| 3113 | # |
|---|
| 3114 | msgid "change" |
|---|
| 3115 | msgstr "cambio" |
|---|
| 3116 | |
|---|
| 3117 | #: trac/ticket/web_ui.py:1233 |
|---|
| 3118 | #, python-format |
|---|
| 3119 | msgid "" |
|---|
| 3120 | "The %(change)s has been saved, but an error occurred while sending " |
|---|
| 3121 | "notifications: %(message)s" |
|---|
| 3122 | msgstr "El %(change)s ha sido guardado, pero ocurrió un error mientras se " |
|---|
| 3123 | "enviaba la notificación: %(message)s" |
|---|
| 3124 | |
|---|
| 3125 | #: trac/ticket/web_ui.py:1367 |
|---|
| 3126 | msgid "Add to Cc" |
|---|
| 3127 | msgstr "Añadir a Cc" |
|---|
| 3128 | |
|---|
| 3129 | #: trac/ticket/web_ui.py:1368 |
|---|
| 3130 | msgid "Remove from Cc" |
|---|
| 3131 | msgstr "Eliminar de Cc" |
|---|
| 3132 | |
|---|
| 3133 | #: trac/ticket/web_ui.py:1369 |
|---|
| 3134 | msgid "Add/Remove from Cc" |
|---|
| 3135 | msgstr "Añadir/Eliminar de Cc" |
|---|
| 3136 | |
|---|
| 3137 | #: trac/ticket/web_ui.py:1370 |
|---|
| 3138 | msgid "<Author field>" |
|---|
| 3139 | msgstr "<Campo de autor>" |
|---|
| 3140 | |
|---|
| 3141 | #: trac/ticket/web_ui.py:1391 trac/ticket/templates/query.html:102 |
|---|
| 3142 | msgid "yes" |
|---|
| 3143 | msgstr "sí" |
|---|
| 3144 | |
|---|
| 3145 | #: trac/ticket/web_ui.py:1391 trac/ticket/templates/query.html:105 |
|---|
| 3146 | msgid "no" |
|---|
| 3147 | msgstr "no" |
|---|
| 3148 | |
|---|
| 3149 | #: trac/ticket/web_ui.py:1577 |
|---|
| 3150 | # |
|---|
| 3151 | msgid "set" |
|---|
| 3152 | msgstr "poner" |
|---|
| 3153 | |
|---|
| 3154 | #: trac/ticket/web_ui.py:1577 |
|---|
| 3155 | msgid "unset" |
|---|
| 3156 | msgstr "quitar" |
|---|
| 3157 | |
|---|
| 3158 | #: trac/ticket/web_ui.py:1580 trac/versioncontrol/templates/changeset.html:189 |
|---|
| 3159 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:12 |
|---|
| 3160 | msgid "modified" |
|---|
| 3161 | msgstr "modificado" |
|---|
| 3162 | |
|---|
| 3163 | #. TRANSLATOR: modified ('diff') (link) |
|---|
| 3164 | #: trac/ticket/web_ui.py:1585 trac/ticket/templates/ticket.html:180 |
|---|
| 3165 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:64 trac/wiki/web_ui.py:722 |
|---|
| 3166 | msgid "diff" |
|---|
| 3167 | msgstr "diferencia" |
|---|
| 3168 | |
|---|
| 3169 | #: trac/ticket/web_ui.py:1586 |
|---|
| 3170 | #, python-format |
|---|
| 3171 | msgid "modified (%(diff)s)" |
|---|
| 3172 | msgstr "modificado (%(diff)s)" |
|---|
| 3173 | |
|---|
| 3174 | #: trac/ticket/web_ui.py:1607 |
|---|
| 3175 | #, python-format |
|---|
| 3176 | msgid "%(items)s added" |
|---|
| 3177 | msgid_plural "%(items)s added" |
|---|
| 3178 | msgstr[0] "%(items)s añadido" |
|---|
| 3179 | msgstr[1] "%(items)s añadidos" |
|---|
| 3180 | |
|---|
| 3181 | #: trac/ticket/web_ui.py:1609 |
|---|
| 3182 | #, python-format |
|---|
| 3183 | msgid "%(items)s removed" |
|---|
| 3184 | msgid_plural "%(items)s removed" |
|---|
| 3185 | msgstr[0] "%(items)s eliminado" |
|---|
| 3186 | msgstr[1] "%(items)s eliminados" |
|---|
| 3187 | |
|---|
| 3188 | #: trac/ticket/web_ui.py:1618 |
|---|
| 3189 | #, python-format |
|---|
| 3190 | msgid "%(value)s deleted" |
|---|
| 3191 | msgstr "%(value)s borrado" |
|---|
| 3192 | |
|---|
| 3193 | #: trac/ticket/web_ui.py:1620 |
|---|
| 3194 | #, python-format |
|---|
| 3195 | msgid "set to %(value)s" |
|---|
| 3196 | msgstr "poner a %(value)s" |
|---|
| 3197 | |
|---|
| 3198 | #: trac/ticket/web_ui.py:1623 |
|---|
| 3199 | #, python-format |
|---|
| 3200 | msgid "changed from %(old)s to %(new)s" |
|---|
| 3201 | msgstr "cambiado de %(old)s a %(new)s" |
|---|
| 3202 | |
|---|
| 3203 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:10 |
|---|
| 3204 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:22 |
|---|
| 3205 | msgid "Delete Milestone" |
|---|
| 3206 | msgstr "Borrar hito" |
|---|
| 3207 | |
|---|
| 3208 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:27 |
|---|
| 3209 | msgid "Are you sure you want to delete this milestone?" |
|---|
| 3210 | msgstr "¿Seguro que quiere borrar este hito?" |
|---|
| 3211 | |
|---|
| 3212 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:29 |
|---|
| 3213 | msgid "Retarget associated tickets to milestone" |
|---|
| 3214 | msgstr "Reasignar las incidencias asociadas al hito" |
|---|
| 3215 | |
|---|
| 3216 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:41 |
|---|
| 3217 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:107 |
|---|
| 3218 | msgid "Delete milestone" |
|---|
| 3219 | msgstr "Borrar hito" |
|---|
| 3220 | |
|---|
| 3221 | #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:45 |
|---|
| 3222 | msgid "" |
|---|
| 3223 | "[1:Note:] See\n" |
|---|
| 3224 | " [2:TracRoadmap] for help on using\n" |
|---|
| 3225 | " the roadmap." |
|---|
| 3226 | msgstr "[1:Nota:] Vea\n [2:TracRoadmap] para ayuda en el uso del progreso." |
|---|
| 3227 | |
|---|
| 3228 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:11 |
|---|
| 3229 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:36 |
|---|
| 3230 | msgid "Edit Milestone" |
|---|
| 3231 | msgstr "Editar hito" |
|---|
| 3232 | |
|---|
| 3233 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:12 |
|---|
| 3234 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:37 |
|---|
| 3235 | msgid "New Milestone" |
|---|
| 3236 | msgstr "Hito nuevo" |
|---|
| 3237 | |
|---|
| 3238 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:44 |
|---|
| 3239 | msgid "Name of the milestone:" |
|---|
| 3240 | msgstr "Nombre del hito:" |
|---|
| 3241 | |
|---|
| 3242 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:49 |
|---|
| 3243 | msgid "Schedule" |
|---|
| 3244 | msgstr "Programar" |
|---|
| 3245 | |
|---|
| 3246 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:71 |
|---|
| 3247 | msgid "Retarget associated open tickets to milestone:" |
|---|
| 3248 | msgstr "Reasignar las incidencias abiertas al hito:" |
|---|
| 3249 | |
|---|
| 3250 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:92 |
|---|
| 3251 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:398 |
|---|
| 3252 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:47 |
|---|
| 3253 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:70 |
|---|
| 3254 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:75 |
|---|
| 3255 | msgid "Submit changes" |
|---|
| 3256 | msgstr "Enviar cambios" |
|---|
| 3257 | |
|---|
| 3258 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:93 |
|---|
| 3259 | msgid "Add milestone" |
|---|
| 3260 | msgstr "Añadir hito" |
|---|
| 3261 | |
|---|
| 3262 | #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:98 |
|---|
| 3263 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:113 |
|---|
| 3264 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:79 |
|---|
| 3265 | msgid "" |
|---|
| 3266 | "[1:Note:] See\n" |
|---|
| 3267 | " [2:TracRoadmap] for help on using\n" |
|---|
| 3268 | " the roadmap." |
|---|
| 3269 | msgstr "[1:Nota:] Vea\n [2:TracRoadmap] para ayuda en el uso del progreso." |
|---|
| 3270 | |
|---|
| 3271 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:11 |
|---|
| 3272 | # |
|---|
| 3273 | msgid "Edit this milestone" |
|---|
| 3274 | msgstr "Editar este hito" |
|---|
| 3275 | |
|---|
| 3276 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:27 |
|---|
| 3277 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:42 |
|---|
| 3278 | #, python-format |
|---|
| 3279 | msgid "Completed %(duration)s ago (%(date)s)" |
|---|
| 3280 | msgstr "Completado hace %(duration)s (el %(date)s)" |
|---|
| 3281 | |
|---|
| 3282 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:32 |
|---|
| 3283 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:47 |
|---|
| 3284 | #, python-format |
|---|
| 3285 | msgid "[1:%(duration)s late] (%(date)s)" |
|---|
| 3286 | msgstr "[1:%(duration)s tarde] (%(date)s)" |
|---|
| 3287 | |
|---|
| 3288 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:37 |
|---|
| 3289 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:52 |
|---|
| 3290 | #, python-format |
|---|
| 3291 | msgid "Due in %(duration)s (%(date)s)" |
|---|
| 3292 | msgstr "Pasado por %(duration)s (%(date)s)" |
|---|
| 3293 | |
|---|
| 3294 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:41 |
|---|
| 3295 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:56 |
|---|
| 3296 | msgid "No date set" |
|---|
| 3297 | msgstr "Sin fecha" |
|---|
| 3298 | |
|---|
| 3299 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:51 |
|---|
| 3300 | #, python-format |
|---|
| 3301 | msgid "%(stat_title)s by" |
|---|
| 3302 | msgstr "por %(stat_title)s" |
|---|
| 3303 | |
|---|
| 3304 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:65 |
|---|
| 3305 | msgid "(none)" |
|---|
| 3306 | msgstr "(ninguno)" |
|---|
| 3307 | |
|---|
| 3308 | #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:101 |
|---|
| 3309 | msgid "Edit milestone" |
|---|
| 3310 | msgstr "Editar hito" |
|---|
| 3311 | |
|---|
| 3312 | #: trac/ticket/templates/query.html:29 |
|---|
| 3313 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:28 |
|---|
| 3314 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:21 |
|---|
| 3315 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:87 |
|---|
| 3316 | #, python-format |
|---|
| 3317 | msgid "%(num)s match" |
|---|
| 3318 | msgid_plural "%(num)s matches" |
|---|
| 3319 | msgstr[0] "%(num)s encontrado" |
|---|
| 3320 | msgstr[1] "%(num)s encontrados" |
|---|
| 3321 | |
|---|
| 3322 | #: trac/ticket/templates/query.html:38 |
|---|
| 3323 | msgid "Filters" |
|---|
| 3324 | msgstr "Filtros" |
|---|
| 3325 | |
|---|
| 3326 | #: trac/ticket/templates/query.html:39 |
|---|
| 3327 | msgid "Query filters" |
|---|
| 3328 | msgstr "Filtros de búsqueda" |
|---|
| 3329 | |
|---|
| 3330 | #: trac/ticket/templates/query.html:45 trac/ticket/templates/query.html:143 |
|---|
| 3331 | # |
|---|
| 3332 | msgid "Or" |
|---|
| 3333 | msgstr "o" |
|---|
| 3334 | |
|---|
| 3335 | #: trac/ticket/templates/query.html:73 |
|---|
| 3336 | msgid "or" |
|---|
| 3337 | msgstr "o" |
|---|
| 3338 | |
|---|
| 3339 | #: trac/ticket/templates/query.html:115 |
|---|
| 3340 | msgid "" |
|---|
| 3341 | "[1:between]\n" |
|---|
| 3342 | " [2:]\n" |
|---|
| 3343 | " [3:and]\n" |
|---|
| 3344 | " [4:]" |
|---|
| 3345 | msgstr "" |
|---|
| 3346 | "[1:entre]\n" |
|---|
| 3347 | " [2:]\n" |
|---|
| 3348 | " [3:y]\n" |
|---|
| 3349 | " [4:]" |
|---|
| 3350 | |
|---|
| 3351 | #: trac/ticket/templates/query.html:129 |
|---|
| 3352 | # |
|---|
| 3353 | msgid "And" |
|---|
| 3354 | msgstr "y" |
|---|
| 3355 | |
|---|
| 3356 | #: trac/ticket/templates/query.html:162 |
|---|
| 3357 | msgid "Columns" |
|---|
| 3358 | msgstr "Columnas" |
|---|
| 3359 | |
|---|
| 3360 | #: trac/ticket/templates/query.html:176 |
|---|
| 3361 | msgid "Group results by" |
|---|
| 3362 | msgstr "Agrupar resultados por" |
|---|
| 3363 | |
|---|
| 3364 | #: trac/ticket/templates/query.html:187 |
|---|
| 3365 | msgid "descending" |
|---|
| 3366 | msgstr "hacia abajo" |
|---|
| 3367 | |
|---|
| 3368 | #: trac/ticket/templates/query.html:191 |
|---|
| 3369 | msgid "Show under each result:" |
|---|
| 3370 | msgstr "Mostrar bajo cada resultado:" |
|---|
| 3371 | |
|---|
| 3372 | #: trac/ticket/templates/query.html:201 |
|---|
| 3373 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:27 |
|---|
| 3374 | msgid "Max items per page" |
|---|
| 3375 | msgstr "Máximo de líneas por página" |
|---|
| 3376 | |
|---|
| 3377 | #: trac/ticket/templates/query.html:245 |
|---|
| 3378 | #, python-format |
|---|
| 3379 | msgid "Edit report {%(id)s} corresponding to this query" |
|---|
| 3380 | msgstr "Editar informe {%(id)s} correspondiente a esta consulta" |
|---|
| 3381 | |
|---|
| 3382 | #: trac/ticket/templates/query.html:245 |
|---|
| 3383 | msgid "Edit query" |
|---|
| 3384 | msgstr "Editar consulta" |
|---|
| 3385 | |
|---|
| 3386 | #: trac/ticket/templates/query.html:254 |
|---|
| 3387 | msgid "Save query" |
|---|
| 3388 | msgstr "Guardar consulta" |
|---|
| 3389 | |
|---|
| 3390 | #: trac/ticket/templates/query.html:254 |
|---|
| 3391 | #, python-format |
|---|
| 3392 | msgid "Save updated query in report {%(id)s}" |
|---|
| 3393 | msgstr "Salvar consulta actualizada en el informe %(id)s" |
|---|
| 3394 | |
|---|
| 3395 | #: trac/ticket/templates/query.html:254 |
|---|
| 3396 | msgid "Create new report from current query" |
|---|
| 3397 | msgstr "Crear un nuevo informe a partir de la consulta actual" |
|---|
| 3398 | |
|---|
| 3399 | #: trac/ticket/templates/query.html:262 |
|---|
| 3400 | #, python-format |
|---|
| 3401 | msgid "Delete report {%(id)s} corresponding to this query" |
|---|
| 3402 | msgstr "Borrar el informe informe {%(id)s} correspondiente a esta consulta" |
|---|
| 3403 | |
|---|
| 3404 | #: trac/ticket/templates/query.html:262 |
|---|
| 3405 | msgid "Delete query" |
|---|
| 3406 | msgstr "Borrar consulta" |
|---|
| 3407 | |
|---|
| 3408 | #: trac/ticket/templates/query.html:269 |
|---|
| 3409 | msgid "" |
|---|
| 3410 | "[1:Note:] See [2:TracQuery]\n" |
|---|
| 3411 | " for help on using queries." |
|---|
| 3412 | msgstr "" |
|---|
| 3413 | "[1:Nota:] Vea [2:TracQuery]\n" |
|---|
| 3414 | " para ayuda en el uso de consultas." |
|---|
| 3415 | |
|---|
| 3416 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:35 |
|---|
| 3417 | # |
|---|
| 3418 | msgid "(ascending)" |
|---|
| 3419 | msgstr "(hacia arriba)" |
|---|
| 3420 | |
|---|
| 3421 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:35 |
|---|
| 3422 | # |
|---|
| 3423 | msgid "(descending)" |
|---|
| 3424 | msgstr "(hacia abajo)" |
|---|
| 3425 | |
|---|
| 3426 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:36 |
|---|
| 3427 | #: trac/versioncontrol/templates/sortable_th.html:18 |
|---|
| 3428 | #, python-format |
|---|
| 3429 | msgid "Sort by %(col)s %(direction)s" |
|---|
| 3430 | msgstr "Ordenado por %(col)s %(direction)s" |
|---|
| 3431 | |
|---|
| 3432 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:45 |
|---|
| 3433 | # |
|---|
| 3434 | msgid "No tickets found" |
|---|
| 3435 | msgstr "No se encontraron incidencias" |
|---|
| 3436 | |
|---|
| 3437 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:59 |
|---|
| 3438 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:62 |
|---|
| 3439 | msgid "View ticket" |
|---|
| 3440 | msgstr "Ver incidencia" |
|---|
| 3441 | |
|---|
| 3442 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:67 |
|---|
| 3443 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:170 |
|---|
| 3444 | # |
|---|
| 3445 | msgid "View milestone" |
|---|
| 3446 | msgstr "Ver hito" |
|---|
| 3447 | |
|---|
| 3448 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:78 |
|---|
| 3449 | #, python-format |
|---|
| 3450 | msgid "" |
|---|
| 3451 | "Reported by [1:%(author)s],\n" |
|---|
| 3452 | " %(date)s ago." |
|---|
| 3453 | msgstr "" |
|---|
| 3454 | "Informado por [1:%(author)s],\n" |
|---|
| 3455 | " hace %(date)s." |
|---|
| 3456 | |
|---|
| 3457 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:85 |
|---|
| 3458 | msgid "(this ticket)" |
|---|
| 3459 | msgstr "(esta incidencia)" |
|---|
| 3460 | |
|---|
| 3461 | #: trac/ticket/templates/query_results.html:101 |
|---|
| 3462 | msgid "(more results for this group on next page)" |
|---|
| 3463 | msgstr "(más resultados de este grupo en la siguiente página)" |
|---|
| 3464 | |
|---|
| 3465 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:17 |
|---|
| 3466 | msgid "Are you sure you want to delete this report?" |
|---|
| 3467 | msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este informe?" |
|---|
| 3468 | |
|---|
| 3469 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:22 |
|---|
| 3470 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:34 |
|---|
| 3471 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:75 |
|---|
| 3472 | msgid "Delete report" |
|---|
| 3473 | msgstr "Borrar informe" |
|---|
| 3474 | |
|---|
| 3475 | #: trac/ticket/templates/report_delete.html:26 |
|---|
| 3476 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:49 |
|---|
| 3477 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:52 |
|---|
| 3478 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:195 |
|---|
| 3479 | msgid "" |
|---|
| 3480 | "[1:Note:]\n" |
|---|
| 3481 | " See [2:TracReports] for help on using and creating reports." |
|---|
| 3482 | msgstr "" |
|---|
| 3483 | "[1:Nota:]\n" |
|---|
| 3484 | " Vea [2:TracReports] para ayuda en el uso y creación de infores." |
|---|
| 3485 | |
|---|
| 3486 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:16 |
|---|
| 3487 | # |
|---|
| 3488 | msgid "New Report" |
|---|
| 3489 | msgstr "Nuevo informe" |
|---|
| 3490 | |
|---|
| 3491 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:21 |
|---|
| 3492 | msgid "Report Title:" |
|---|
| 3493 | msgstr "Título del informe:" |
|---|
| 3494 | |
|---|
| 3495 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:25 |
|---|
| 3496 | msgid "Description: (you may use [1:WikiFormatting] here)" |
|---|
| 3497 | msgstr "Descripción: (aquí puede usar [1:WikiFormatting])" |
|---|
| 3498 | |
|---|
| 3499 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 |
|---|
| 3500 | msgid "" |
|---|
| 3501 | "Query for Report: (can be either SQL or, if starting with [1:query:],\n" |
|---|
| 3502 | " a [2:TracQuery] expression)" |
|---|
| 3503 | msgstr "" |
|---|
| 3504 | "Consulta para el informe: (puede ser tanto SQL, como empezar con [1:query:],\n" |
|---|
| 3505 | " una expresión [2:TracQuery])" |
|---|
| 3506 | |
|---|
| 3507 | #: trac/ticket/templates/report_edit.html:43 |
|---|
| 3508 | msgid "Save report" |
|---|
| 3509 | msgstr "Guardar informe" |
|---|
| 3510 | |
|---|
| 3511 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:23 |
|---|
| 3512 | # |
|---|
| 3513 | msgid "Report" |
|---|
| 3514 | msgstr "Informe" |
|---|
| 3515 | |
|---|
| 3516 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:24 trac/wiki/admin.py:200 |
|---|
| 3517 | # |
|---|
| 3518 | msgid "Title" |
|---|
| 3519 | msgstr "Título" |
|---|
| 3520 | |
|---|
| 3521 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:25 |
|---|
| 3522 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:68 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:141 |
|---|
| 3523 | # |
|---|
| 3524 | msgid "Actions" |
|---|
| 3525 | msgstr "Acciones" |
|---|
| 3526 | |
|---|
| 3527 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:30 |
|---|
| 3528 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:31 |
|---|
| 3529 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:121 |
|---|
| 3530 | msgid "View report" |
|---|
| 3531 | msgstr "Ver informe" |
|---|
| 3532 | |
|---|
| 3533 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:32 |
|---|
| 3534 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:63 |
|---|
| 3535 | msgid "Edit report" |
|---|
| 3536 | msgstr "Editar informe" |
|---|
| 3537 | |
|---|
| 3538 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:33 |
|---|
| 3539 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:148 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:124 |
|---|
| 3540 | # |
|---|
| 3541 | msgid "Edit" |
|---|
| 3542 | msgstr "Editar" |
|---|
| 3543 | |
|---|
| 3544 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:38 |
|---|
| 3545 | # |
|---|
| 3546 | msgid "No reports available." |
|---|
| 3547 | msgstr "No hay informes disponibles." |
|---|
| 3548 | |
|---|
| 3549 | #: trac/ticket/templates/report_list.html:47 |
|---|
| 3550 | msgid "Create new report" |
|---|
| 3551 | msgstr "Crear informe nuevo" |
|---|
| 3552 | |
|---|
| 3553 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:32 |
|---|
| 3554 | # |
|---|
| 3555 | msgid "Arguments" |
|---|
| 3556 | msgstr "Argumentos" |
|---|
| 3557 | |
|---|
| 3558 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:33 |
|---|
| 3559 | msgid "Report arguments" |
|---|
| 3560 | msgstr "Argumentos del informe" |
|---|
| 3561 | |
|---|
| 3562 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:69 |
|---|
| 3563 | msgid "Copy report" |
|---|
| 3564 | msgstr "Copiar informe" |
|---|
| 3565 | |
|---|
| 3566 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:128 |
|---|
| 3567 | #: trac/ticket/templates/report_view.html:136 |
|---|
| 3568 | #, python-format |
|---|
| 3569 | msgid "View %(realm)s" |
|---|
| 3570 | msgstr "Ver %(realm)s" |
|---|
| 3571 | |
|---|
| 3572 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:21 |
|---|
| 3573 | # |
|---|
| 3574 | msgid "Show completed milestones" |
|---|
| 3575 | msgstr "Ver hitos completados" |
|---|
| 3576 | |
|---|
| 3577 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:26 |
|---|
| 3578 | msgid "Hide milestones with no due date" |
|---|
| 3579 | msgstr "Ocultar hitos sin fecha tope" |
|---|
| 3580 | |
|---|
| 3581 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:37 |
|---|
| 3582 | msgid "Milestone:" |
|---|
| 3583 | msgstr "Hito:" |
|---|
| 3584 | |
|---|
| 3585 | #: trac/ticket/templates/roadmap.html:75 |
|---|
| 3586 | msgid "Add new milestone" |
|---|
| 3587 | msgstr "Añadir nuevo hito" |
|---|
| 3588 | |
|---|
| 3589 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:80 |
|---|
| 3590 | msgid "Go to the ticket editor" |
|---|
| 3591 | msgstr "Ir al editor de incidencias" |
|---|
| 3592 | |
|---|
| 3593 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:80 |
|---|
| 3594 | msgid "Modify" |
|---|
| 3595 | msgstr "Modificar" |
|---|
| 3596 | |
|---|
| 3597 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:84 |
|---|
| 3598 | msgid "Ticket #" |
|---|
| 3599 | msgstr "Incidencia #" |
|---|
| 3600 | |
|---|
| 3601 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:91 |
|---|
| 3602 | # |
|---|
| 3603 | msgid "at [1:Initial Version]" |
|---|
| 3604 | msgstr "en [1:Initial Version]" |
|---|
| 3605 | |
|---|
| 3606 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:94 |
|---|
| 3607 | #, python-format |
|---|
| 3608 | msgid "at [1:Version %(version)s]" |
|---|
| 3609 | msgstr "en [1:Version %(version)s]" |
|---|
| 3610 | |
|---|
| 3611 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:98 |
|---|
| 3612 | msgid "Create New Ticket" |
|---|
| 3613 | msgstr "Crear nueva incidencia" |
|---|
| 3614 | |
|---|
| 3615 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:113 |
|---|
| 3616 | msgid "Change History" |
|---|
| 3617 | msgstr "Historial de cambios" |
|---|
| 3618 | |
|---|
| 3619 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:128 trac/ticket/templates/ticket.html:217 |
|---|
| 3620 | msgid "in reply to:" |
|---|
| 3621 | msgstr "en respuesta a:" |
|---|
| 3622 | |
|---|
| 3623 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:133 |
|---|
| 3624 | # |
|---|
| 3625 | msgid "follow-up:" |
|---|
| 3626 | msgid_plural "follow-ups:" |
|---|
| 3627 | msgstr[0] "seguimiento:" |
|---|
| 3628 | msgstr[1] "seguimeintos:" |
|---|
| 3629 | |
|---|
| 3630 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:148 |
|---|
| 3631 | #, python-format |
|---|
| 3632 | msgid "Edit comment %(cnum)s" |
|---|
| 3633 | msgstr "Editar comentario %(cnum)s" |
|---|
| 3634 | |
|---|
| 3635 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:155 |
|---|
| 3636 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:73 |
|---|
| 3637 | msgid "Reply" |
|---|
| 3638 | msgstr "Responder" |
|---|
| 3639 | |
|---|
| 3640 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:155 |
|---|
| 3641 | #, python-format |
|---|
| 3642 | msgid "Reply to comment %(cnum)s" |
|---|
| 3643 | msgstr "Responder al comentario %(cnum)s" |
|---|
| 3644 | |
|---|
| 3645 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:162 |
|---|
| 3646 | #, python-format |
|---|
| 3647 | msgid "" |
|---|
| 3648 | "Version %(version)s, edited %(date)s ago\n" |
|---|
| 3649 | " by %(author)s" |
|---|
| 3650 | msgstr "" |
|---|
| 3651 | "Versión %(version)s, editado en fecha %(date)s\n" |
|---|
| 3652 | " por %(author)s" |
|---|
| 3653 | |
|---|
| 3654 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:166 |
|---|
| 3655 | #, python-format |
|---|
| 3656 | msgid "" |
|---|
| 3657 | "Last edited %(date)s ago\n" |
|---|
| 3658 | " by %(author)s" |
|---|
| 3659 | msgstr "" |
|---|
| 3660 | "Editado por último en fecha %(date)s\n" |
|---|
| 3661 | " por %(author)s" |
|---|
| 3662 | |
|---|
| 3663 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:172 |
|---|
| 3664 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:129 |
|---|
| 3665 | msgid "previous" |
|---|
| 3666 | msgstr "anterior" |
|---|
| 3667 | |
|---|
| 3668 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:176 |
|---|
| 3669 | # |
|---|
| 3670 | msgid "next" |
|---|
| 3671 | msgstr "siguiente" |
|---|
| 3672 | |
|---|
| 3673 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:196 |
|---|
| 3674 | msgid "View ticket fields and description" |
|---|
| 3675 | msgstr "Ver campos y descripción de incidencia" |
|---|
| 3676 | |
|---|
| 3677 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:196 |
|---|
| 3678 | # |
|---|
| 3679 | msgid "View" |
|---|
| 3680 | msgstr "Ver" |
|---|
| 3681 | |
|---|
| 3682 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:199 |
|---|
| 3683 | # |
|---|
| 3684 | msgid "Add a comment" |
|---|
| 3685 | msgstr "Añadir un comentario" |
|---|
| 3686 | |
|---|
| 3687 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:203 |
|---|
| 3688 | # |
|---|
| 3689 | msgid "" |
|---|
| 3690 | "You may use\n" |
|---|
| 3691 | " [1:WikiFormatting]\n" |
|---|
| 3692 | " here." |
|---|
| 3693 | msgstr "Aquí puede usar\n [1:WikiFormatting]." |
|---|
| 3694 | |
|---|
| 3695 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:210 |
|---|
| 3696 | msgid "" |
|---|
| 3697 | "Warnings are shown at the [1:top of the page]. The ticket validation\n" |
|---|
| 3698 | " may have failed." |
|---|
| 3699 | msgstr "Hay avisos en el [1:top of the page]. La validación de la incidencia puede haber fallado." |
|---|
| 3700 | |
|---|
| 3701 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:220 |
|---|
| 3702 | #, python-format |
|---|
| 3703 | msgid "Changed by %(author)s" |
|---|
| 3704 | msgstr "Cambiado por %(author)s" |
|---|
| 3705 | |
|---|
| 3706 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:227 |
|---|
| 3707 | # |
|---|
| 3708 | msgid "Modify Ticket" |
|---|
| 3709 | msgstr "Modificar incidencia" |
|---|
| 3710 | |
|---|
| 3711 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:233 |
|---|
| 3712 | # |
|---|
| 3713 | msgid "Change Properties" |
|---|
| 3714 | msgstr "Cambiar propiedades" |
|---|
| 3715 | |
|---|
| 3716 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:234 |
|---|
| 3717 | msgid "Properties" |
|---|
| 3718 | msgstr "Propiedades" |
|---|
| 3719 | |
|---|
| 3720 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:238 |
|---|
| 3721 | msgid "Summary:" |
|---|
| 3722 | msgstr "Resumen:" |
|---|
| 3723 | |
|---|
| 3724 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:246 |
|---|
| 3725 | msgid "Reporter:" |
|---|
| 3726 | msgstr "Informador:" |
|---|
| 3727 | |
|---|
| 3728 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:258 |
|---|
| 3729 | # |
|---|
| 3730 | msgid "" |
|---|
| 3731 | "You may use\n" |
|---|
| 3732 | " [1:WikiFormatting] here." |
|---|
| 3733 | msgstr "Aquí puede usar\n [1:WikiFormatting formato Wiki]." |
|---|
| 3734 | |
|---|
| 3735 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:274 |
|---|
| 3736 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:43 |
|---|
| 3737 | #, python-format |
|---|
| 3738 | msgid "%(field)s:" |
|---|
| 3739 | msgstr "%(field)s:" |
|---|
| 3740 | |
|---|
| 3741 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:313 |
|---|
| 3742 | msgid "This checkbox allows you to add or remove yourself from the CC list." |
|---|
| 3743 | msgstr "Esta marca le permite añadirse o eliminarse de la lista Cc." |
|---|
| 3744 | |
|---|
| 3745 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:319 |
|---|
| 3746 | msgid "Space or comma delimited email addresses and usernames are accepted." |
|---|
| 3747 | msgstr "Son aceptables direcciones de correo separadas por coma o espacio." |
|---|
| 3748 | |
|---|
| 3749 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:375 |
|---|
| 3750 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:50 |
|---|
| 3751 | msgid "E-mail address and user name can be saved in the [1:Preferences]." |
|---|
| 3752 | msgstr "La dirección de correo y el nombre de usuario pueden guardarse en las " |
|---|
| 3753 | "[1:Preferences]" |
|---|
| 3754 | |
|---|
| 3755 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:383 |
|---|
| 3756 | msgid "I have files to attach to this ticket" |
|---|
| 3757 | msgstr "Tengo ficheros que adjuntar a esta incidencia" |
|---|
| 3758 | |
|---|
| 3759 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:389 |
|---|
| 3760 | # |
|---|
| 3761 | msgid "Go to the list of attachments" |
|---|
| 3762 | msgstr "Ir a la lista de adjuntos" |
|---|
| 3763 | |
|---|
| 3764 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:397 |
|---|
| 3765 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:45 |
|---|
| 3766 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:70 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:128 |
|---|
| 3767 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:39 |
|---|
| 3768 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:68 |
|---|
| 3769 | msgid "Preview" |
|---|
| 3770 | msgstr "Vista previa" |
|---|
| 3771 | |
|---|
| 3772 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:398 |
|---|
| 3773 | # |
|---|
| 3774 | msgid "Create ticket" |
|---|
| 3775 | msgstr "Crear incidencia" |
|---|
| 3776 | |
|---|
| 3777 | #: trac/ticket/templates/ticket.html:403 |
|---|
| 3778 | msgid "" |
|---|
| 3779 | "[1:Note:] See\n" |
|---|
| 3780 | " [2:TracTickets] for help on using\n" |
|---|
| 3781 | " tickets." |
|---|
| 3782 | msgstr "" |
|---|
| 3783 | "[1:Nota:] Vea\n" |
|---|
| 3784 | " [2:TracTickets] para ayuda\n" |
|---|
| 3785 | " en el uso de incidencias." |
|---|
| 3786 | |
|---|
| 3787 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:19 |
|---|
| 3788 | #, python-format |
|---|
| 3789 | msgid "Opened %(created)s ago" |
|---|
| 3790 | msgstr "Abierto hace %(created)s" |
|---|
| 3791 | |
|---|
| 3792 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:20 |
|---|
| 3793 | #, python-format |
|---|
| 3794 | msgid "Last modified %(modified)s ago" |
|---|
| 3795 | msgstr "Última modificación %(modified)s" |
|---|
| 3796 | |
|---|
| 3797 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:21 |
|---|
| 3798 | msgid "(ticket not yet created)" |
|---|
| 3799 | msgstr "(incidencia no creada aún)" |
|---|
| 3800 | |
|---|
| 3801 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:29 |
|---|
| 3802 | msgid "Reported by:" |
|---|
| 3803 | msgstr "Informado por:" |
|---|
| 3804 | |
|---|
| 3805 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:33 |
|---|
| 3806 | msgid "Owned by:" |
|---|
| 3807 | msgstr "Propietario:" |
|---|
| 3808 | |
|---|
| 3809 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:63 |
|---|
| 3810 | #, python-format |
|---|
| 3811 | msgid "(last modified by %(author)s)" |
|---|
| 3812 | msgstr "(modificado por última vez por %(author)s" |
|---|
| 3813 | |
|---|
| 3814 | #: trac/ticket/templates/ticket_box.html:73 |
|---|
| 3815 | msgid "Reply, quoting this description" |
|---|
| 3816 | msgstr "Responder, citando esta descripción" |
|---|
| 3817 | |
|---|
| 3818 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:19 |
|---|
| 3819 | #, python-format |
|---|
| 3820 | msgid "" |
|---|
| 3821 | "[1:[2:%(name)s]]\n" |
|---|
| 3822 | " [3:[4:]]\n" |
|---|
| 3823 | " added" |
|---|
| 3824 | msgstr "" |
|---|
| 3825 | "[1:[2:%(name)s]]\n" |
|---|
| 3826 | " [3:[4:]]\n" |
|---|
| 3827 | " añadidos" |
|---|
| 3828 | |
|---|
| 3829 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:26 |
|---|
| 3830 | #, python-format |
|---|
| 3831 | msgid "changed from [1:%(old)s] to [2:%(new)s]" |
|---|
| 3832 | msgstr "cambiado de [1:%(old)s] to [2:%(new)s]" |
|---|
| 3833 | |
|---|
| 3834 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:29 |
|---|
| 3835 | #, python-format |
|---|
| 3836 | msgid "set to [1:%(value)s]" |
|---|
| 3837 | msgstr "establecido a [1:%(value)s]" |
|---|
| 3838 | |
|---|
| 3839 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:32 |
|---|
| 3840 | #, python-format |
|---|
| 3841 | msgid "[1:%(value)s] deleted" |
|---|
| 3842 | msgstr "[1:%(value)s] borrados" |
|---|
| 3843 | |
|---|
| 3844 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:45 |
|---|
| 3845 | #, python-format |
|---|
| 3846 | msgid "Preview changes to comment %(cnum)s" |
|---|
| 3847 | msgstr "Previsualizar cambios al comentario %(cnum)s" |
|---|
| 3848 | |
|---|
| 3849 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:47 |
|---|
| 3850 | #, python-format |
|---|
| 3851 | msgid "Submit changes to comment %(cnum)s" |
|---|
| 3852 | msgstr "Enviar cambios al comentario %(cnum)s" |
|---|
| 3853 | |
|---|
| 3854 | #: trac/ticket/templates/ticket_change.html:49 |
|---|
| 3855 | msgid "Cancel comment edit" |
|---|
| 3856 | msgstr "Cancelar edición del comentario" |
|---|
| 3857 | |
|---|
| 3858 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:9 |
|---|
| 3859 | #, python-format |
|---|
| 3860 | msgid "Changes (by %(author)s):" |
|---|
| 3861 | msgstr "Cambios (de %(author)s):" |
|---|
| 3862 | |
|---|
| 3863 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:15 |
|---|
| 3864 | #, python-format |
|---|
| 3865 | msgid "Description changed by %(author)s:" |
|---|
| 3866 | msgstr "Descripción cambiada por %(author)s:" |
|---|
| 3867 | |
|---|
| 3868 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21 |
|---|
| 3869 | #, python-format |
|---|
| 3870 | msgid "Comment (by %(author)s):" |
|---|
| 3871 | msgstr "Comentario (de %(author)s):" |
|---|
| 3872 | |
|---|
| 3873 | #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:29 |
|---|
| 3874 | #, python-format |
|---|
| 3875 | msgid "Ticket URL: <%(link)s>" |
|---|
| 3876 | msgstr "URL de incidencia <%(link)s>" |
|---|
| 3877 | |
|---|
| 3878 | #: trac/timeline/web_ui.py:76 trac/timeline/templates/timeline.html:10 |
|---|
| 3879 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:16 |
|---|
| 3880 | msgid "Timeline" |
|---|
| 3881 | msgstr "Eventos" |
|---|
| 3882 | |
|---|
| 3883 | #: trac/timeline/web_ui.py:233 trac/timeline/web_ui.py:241 |
|---|
| 3884 | # |
|---|
| 3885 | msgid "Previous Period" |
|---|
| 3886 | msgstr "Periodo anterior" |
|---|
| 3887 | |
|---|
| 3888 | #: trac/timeline/web_ui.py:240 trac/timeline/web_ui.py:241 |
|---|
| 3889 | # |
|---|
| 3890 | msgid "Next Period" |
|---|
| 3891 | msgstr "Periodo siguiente" |
|---|
| 3892 | |
|---|
| 3893 | #: trac/timeline/web_ui.py:301 |
|---|
| 3894 | #, python-format |
|---|
| 3895 | msgid "%(date)s in Timeline" |
|---|
| 3896 | msgstr "%(date)s en Eventos" |
|---|
| 3897 | |
|---|
| 3898 | #. TRANSLATOR: ...want to see the 'other kinds of events' from... (link) |
|---|
| 3899 | #: trac/timeline/web_ui.py:348 |
|---|
| 3900 | msgid "other kinds of events" |
|---|
| 3901 | msgstr "otros tipos de evento" |
|---|
| 3902 | |
|---|
| 3903 | #: trac/timeline/web_ui.py:353 |
|---|
| 3904 | #, python-format |
|---|
| 3905 | msgid "Event provider %(name)s failed for filters %(kinds)s: " |
|---|
| 3906 | msgstr "El proveedor del evento %(name)s falló para los filtros %(kinds)s:" |
|---|
| 3907 | |
|---|
| 3908 | #: trac/timeline/web_ui.py:356 |
|---|
| 3909 | #, python-format |
|---|
| 3910 | msgid "" |
|---|
| 3911 | "You may want to see the %(other_events)s from the Timeline or notify your" |
|---|
| 3912 | " Trac administrator about the error (detailed information was written to " |
|---|
| 3913 | "the log)." |
|---|
| 3914 | msgstr "" |
|---|
| 3915 | "Puede querer ver %(other_events)s de Eventos o notificar a su administrador " |
|---|
| 3916 | "de Trac el error (hay información detallada en el fichero de seguimiento)." |
|---|
| 3917 | |
|---|
| 3918 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:19 |
|---|
| 3919 | msgid "" |
|---|
| 3920 | "[1:View changes from [2:]] [3:]\n" |
|---|
| 3921 | " and [4:[5:] days back][6:]\n" |
|---|
| 3922 | " [7:done by [8:]]" |
|---|
| 3923 | msgstr "" |
|---|
| 3924 | "[1:Ver cambios desde el [2:]] [3:]\n" |
|---|
| 3925 | " y [4:[5:] días atrás][6:]\n" |
|---|
| 3926 | " [7:hechos por [8:]]" |
|---|
| 3927 | |
|---|
| 3928 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:36 |
|---|
| 3929 | msgid "Today" |
|---|
| 3930 | msgstr "Hoy" |
|---|
| 3931 | |
|---|
| 3932 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:36 |
|---|
| 3933 | msgid "Yesterday" |
|---|
| 3934 | msgstr "Ayer" |
|---|
| 3935 | |
|---|
| 3936 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:42 |
|---|
| 3937 | #, python-format |
|---|
| 3938 | msgid "" |
|---|
| 3939 | "[1:%(time)s] %(title)s\n" |
|---|
| 3940 | " by [2:%(author)s]" |
|---|
| 3941 | msgstr "" |
|---|
| 3942 | "[1:%(time)s] %(title)s\n" |
|---|
| 3943 | " por [2:%(author)s]" |
|---|
| 3944 | |
|---|
| 3945 | #: trac/timeline/templates/timeline.html:58 |
|---|
| 3946 | # |
|---|
| 3947 | msgid "" |
|---|
| 3948 | "[1:Note:] See [2:TracTimeline]\n" |
|---|
| 3949 | " for information about the timeline view." |
|---|
| 3950 | msgstr "" |
|---|
| 3951 | "[1:Nota:] Vea [2:TracTimeline]\n" |
|---|
| 3952 | " para información sobre la vista de avance." |
|---|
| 3953 | |
|---|
| 3954 | #: trac/util/datefmt.py:79 |
|---|
| 3955 | #, python-format |
|---|
| 3956 | msgid "%(num)d year" |
|---|
| 3957 | msgid_plural "%(num)d years" |
|---|
| 3958 | msgstr[0] "%(num)d año" |
|---|
| 3959 | msgstr[1] "%(num)d años" |
|---|
| 3960 | |
|---|
| 3961 | #: trac/util/datefmt.py:80 |
|---|
| 3962 | #, python-format |
|---|
| 3963 | msgid "%(num)d month" |
|---|
| 3964 | msgid_plural "%(num)d months" |
|---|
| 3965 | msgstr[0] "%(num)d mes" |
|---|
| 3966 | msgstr[1] "%(num)d meses" |
|---|
| 3967 | |
|---|
| 3968 | #: trac/util/datefmt.py:81 |
|---|
| 3969 | #, python-format |
|---|
| 3970 | msgid "%(num)d week" |
|---|
| 3971 | msgid_plural "%(num)d weeks" |
|---|
| 3972 | msgstr[0] "%(num)d semana" |
|---|
| 3973 | msgstr[1] "%(num)d semanas" |
|---|
| 3974 | |
|---|
| 3975 | #: trac/util/datefmt.py:82 |
|---|
| 3976 | #, python-format |
|---|
| 3977 | msgid "%(num)d day" |
|---|
| 3978 | msgid_plural "%(num)d days" |
|---|
| 3979 | msgstr[0] "%(num)d día" |
|---|
| 3980 | msgstr[1] "%(num)d días" |
|---|
| 3981 | |
|---|
| 3982 | #: trac/util/datefmt.py:83 |
|---|
| 3983 | #, python-format |
|---|
| 3984 | msgid "%(num)d hour" |
|---|
| 3985 | msgid_plural "%(num)d hours" |
|---|
| 3986 | msgstr[0] "%(num)d hora" |
|---|
| 3987 | msgstr[1] "%(num)d horas" |
|---|
| 3988 | |
|---|
| 3989 | #: trac/util/datefmt.py:84 |
|---|
| 3990 | #, python-format |
|---|
| 3991 | msgid "%(num)d minute" |
|---|
| 3992 | msgid_plural "%(num)d minutes" |
|---|
| 3993 | msgstr[0] "%(num)d minuto" |
|---|
| 3994 | msgstr[1] "%(num)d minutos" |
|---|
| 3995 | |
|---|
| 3996 | #: trac/util/datefmt.py:103 |
|---|
| 3997 | #, python-format |
|---|
| 3998 | msgid "%(num)i second" |
|---|
| 3999 | msgid_plural "%(num)i seconds" |
|---|
| 4000 | msgstr[0] "%(num)i segundo" |
|---|
| 4001 | msgstr[1] "%(num)i segundos" |
|---|
| 4002 | |
|---|
| 4003 | #: trac/util/datefmt.py:247 |
|---|
| 4004 | #, python-format |
|---|
| 4005 | msgid "" |
|---|
| 4006 | "\"%(date)s\" is an invalid date, or the date format is not known. Try " |
|---|
| 4007 | "\"%(hint)s\" instead." |
|---|
| 4008 | msgstr "" |
|---|
| 4009 | "\"%(date)s\" es una fecha no válida, o el formato de fecha es desconocido. " |
|---|
| 4010 | "Intente \"%(hint)s\" en su lugar." |
|---|
| 4011 | |
|---|
| 4012 | #: trac/util/datefmt.py:249 trac/util/datefmt.py:257 |
|---|
| 4013 | # |
|---|
| 4014 | msgid "Invalid Date" |
|---|
| 4015 | msgstr "Fecha no válida" |
|---|
| 4016 | |
|---|
| 4017 | #: trac/util/datefmt.py:255 |
|---|
| 4018 | #, python-format |
|---|
| 4019 | msgid "" |
|---|
| 4020 | "The date \"%(date)s\" is outside valid range. Try a date closer to " |
|---|
| 4021 | "present time." |
|---|
| 4022 | msgstr "" |
|---|
| 4023 | "La fecha \"%(date)s\" está fuera del rango válido. Intente una fecha más " |
|---|
| 4024 | "cercana a la actual." |
|---|
| 4025 | |
|---|
| 4026 | #: trac/util/presentation.py:254 |
|---|
| 4027 | #, python-format |
|---|
| 4028 | msgid "%(last)d of %(total)d" |
|---|
| 4029 | msgstr "%(last)d de %(total)d" |
|---|
| 4030 | |
|---|
| 4031 | #: trac/util/presentation.py:256 |
|---|
| 4032 | #, python-format |
|---|
| 4033 | msgid "%(start)d - %(stop)d of %(total)d" |
|---|
| 4034 | msgstr "%(start)d - %(stop)d de %(total)d" |
|---|
| 4035 | |
|---|
| 4036 | #: trac/versioncontrol/admin.py:110 |
|---|
| 4037 | msgid "Alias" |
|---|
| 4038 | msgstr "Alias" |
|---|
| 4039 | |
|---|
| 4040 | #: trac/versioncontrol/admin.py:110 |
|---|
| 4041 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125 |
|---|
| 4042 | msgid "Directory" |
|---|
| 4043 | msgstr "Directorio" |
|---|
| 4044 | |
|---|
| 4045 | #: trac/versioncontrol/admin.py:116 |
|---|
| 4046 | msgid "Cannot synchronize a single revision on multiple repositories" |
|---|
| 4047 | msgstr "No es posible sincronizar una sola versión en varios repositorios" |
|---|
| 4048 | |
|---|
| 4049 | #: trac/versioncontrol/admin.py:124 trac/versioncontrol/admin.py:182 |
|---|
| 4050 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:349 |
|---|
| 4051 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:247 |
|---|
| 4052 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1090 |
|---|
| 4053 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:87 trac/versioncontrol/web_ui/log.py:395 |
|---|
| 4054 | #, python-format |
|---|
| 4055 | msgid "Repository '%(repo)s' not found" |
|---|
| 4056 | msgstr "Repositorio '%(repo)s' no encontrado" |
|---|
| 4057 | |
|---|
| 4058 | #: trac/versioncontrol/admin.py:128 |
|---|
| 4059 | #, python-format |
|---|
| 4060 | msgid "%(rev)s resynced on %(reponame)s." |
|---|
| 4061 | msgstr "%(rev)s resincronizadas en el repositorio %(reponame)s." |
|---|
| 4062 | |
|---|
| 4063 | #: trac/versioncontrol/admin.py:135 |
|---|
| 4064 | #, python-format |
|---|
| 4065 | msgid "Resyncing repository history for %(reponame)s... " |
|---|
| 4066 | msgstr "Resincronizando el histórico del repositorio para %(reponame)s..." |
|---|
| 4067 | |
|---|
| 4068 | #: trac/versioncontrol/admin.py:142 |
|---|
| 4069 | #, python-format |
|---|
| 4070 | msgid "%(num)s revision cached." |
|---|
| 4071 | msgid_plural "%(num)s revisions cached." |
|---|
| 4072 | msgstr[0] "%(num)s versión prealmacenada." |
|---|
| 4073 | msgstr[1] "%(num)s versiones prealmacenadas." |
|---|
| 4074 | |
|---|
| 4075 | #: trac/versioncontrol/admin.py:144 |
|---|
| 4076 | # |
|---|
| 4077 | msgid "Done." |
|---|
| 4078 | msgstr "Hecho." |
|---|
| 4079 | |
|---|
| 4080 | #: trac/versioncontrol/admin.py:166 |
|---|
| 4081 | msgid "Version Control" |
|---|
| 4082 | msgstr "Control de versiones" |
|---|
| 4083 | |
|---|
| 4084 | #: trac/versioncontrol/admin.py:167 |
|---|
| 4085 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:10 |
|---|
| 4086 | msgid "Repositories" |
|---|
| 4087 | msgstr "Repositorios" |
|---|
| 4088 | |
|---|
| 4089 | #: trac/versioncontrol/admin.py:203 trac/versioncontrol/admin.py:242 |
|---|
| 4090 | #, python-format |
|---|
| 4091 | msgid "You should now run %(resync)s to synchronize Trac with the repository." |
|---|
| 4092 | msgstr "" |
|---|
| 4093 | "Debería ejecutar ahora %(resync)s para sincronizar Trac con el repositorio." |
|---|
| 4094 | |
|---|
| 4095 | #: trac/versioncontrol/admin.py:208 |
|---|
| 4096 | #, python-format |
|---|
| 4097 | msgid "You may have to run %(resync)s to synchronize Trac with the repository." |
|---|
| 4098 | msgstr "Debería tener que ejecutar %(resync)s para sincronizar Trac con el " |
|---|
| 4099 | "repositorio." |
|---|
| 4100 | |
|---|
| 4101 | #: trac/versioncontrol/admin.py:216 |
|---|
| 4102 | #, python-format |
|---|
| 4103 | msgid "" |
|---|
| 4104 | "You will need to update your post-commit hook to call %(cset_added)s with" |
|---|
| 4105 | " the new repository name." |
|---|
| 4106 | msgstr "" |
|---|
| 4107 | "Necesitará actualizar su gancho \"post-commit\" para llamar a %(cset_added)s " |
|---|
| 4108 | "con el nuevo nombre de repositorio." |
|---|
| 4109 | |
|---|
| 4110 | #: trac/versioncontrol/admin.py:238 |
|---|
| 4111 | #, python-format |
|---|
| 4112 | msgid "The repository \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 4113 | msgstr "El repositorio \"%(name)s\" ha sido añadido." |
|---|
| 4114 | |
|---|
| 4115 | #: trac/versioncontrol/admin.py:248 |
|---|
| 4116 | #, python-format |
|---|
| 4117 | msgid "" |
|---|
| 4118 | "You should also set up a post-commit hook on the repository to call " |
|---|
| 4119 | "%(cset_added)s for each committed changeset." |
|---|
| 4120 | msgstr "" |
|---|
| 4121 | "Debería también configurar un gancho \"post-commit\" en el repositorio para " |
|---|
| 4122 | "llamar a %(cset_added)s para cada conjunto de cambios consolidado." |
|---|
| 4123 | |
|---|
| 4124 | #: trac/versioncontrol/admin.py:254 |
|---|
| 4125 | msgid "Missing arguments to add a repository." |
|---|
| 4126 | msgstr "Faltan argumentos para añadir al repositorio." |
|---|
| 4127 | |
|---|
| 4128 | #: trac/versioncontrol/admin.py:263 |
|---|
| 4129 | #, python-format |
|---|
| 4130 | msgid "The alias \"%(name)s\" has been added." |
|---|
| 4131 | msgstr "El alias \"%(name)s\" ha sido añadido." |
|---|
| 4132 | |
|---|
| 4133 | #: trac/versioncontrol/admin.py:266 |
|---|
| 4134 | msgid "Missing arguments to add an alias." |
|---|
| 4135 | msgstr "Faltan argumentos para añadir el alias." |
|---|
| 4136 | |
|---|
| 4137 | #: trac/versioncontrol/admin.py:279 |
|---|
| 4138 | msgid "The selected repositories have been removed." |
|---|
| 4139 | msgstr "Los repositorios seleccionados han sido eliminados." |
|---|
| 4140 | |
|---|
| 4141 | #: trac/versioncontrol/admin.py:282 |
|---|
| 4142 | msgid "No repositories were selected." |
|---|
| 4143 | msgstr "No se seleccionaron repositorios." |
|---|
| 4144 | |
|---|
| 4145 | #: trac/versioncontrol/api.py:32 |
|---|
| 4146 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:20 |
|---|
| 4147 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:33 |
|---|
| 4148 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:132 |
|---|
| 4149 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:134 |
|---|
| 4150 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:819 |
|---|
| 4151 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:865 |
|---|
| 4152 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1009 |
|---|
| 4153 | # |
|---|
| 4154 | msgid "(default)" |
|---|
| 4155 | msgstr "(predeterminado)" |
|---|
| 4156 | |
|---|
| 4157 | #: trac/versioncontrol/api.py:183 |
|---|
| 4158 | #, python-format |
|---|
| 4159 | msgid "Invalid key \"%(key)s\"" |
|---|
| 4160 | msgstr "Clave \"%(key)s\" no válida" |
|---|
| 4161 | |
|---|
| 4162 | #: trac/versioncontrol/api.py:190 |
|---|
| 4163 | #, python-format |
|---|
| 4164 | msgid "You should now run \"repository resync %(name)s\"." |
|---|
| 4165 | msgstr "Debería ejecutar ahora \"resincronización del repositorio %(name)s\"." |
|---|
| 4166 | |
|---|
| 4167 | #: trac/versioncontrol/api.py:193 |
|---|
| 4168 | #, python-format |
|---|
| 4169 | msgid "You may have to run \"repository resync %(name)s\"." |
|---|
| 4170 | msgstr "Puede tener que ejecutar \"resincronización de repositorio %(name)s\"." |
|---|
| 4171 | |
|---|
| 4172 | #: trac/versioncontrol/api.py:201 trac/versioncontrol/api.py:264 |
|---|
| 4173 | msgid "The repository directory must be absolute" |
|---|
| 4174 | msgstr "El directorio del repositorio debe ser absoluto" |
|---|
| 4175 | |
|---|
| 4176 | #: trac/versioncontrol/api.py:206 |
|---|
| 4177 | #, python-format |
|---|
| 4178 | msgid "The repository type '%(type)s' is not supported" |
|---|
| 4179 | msgstr "El tipo '%(type)s' de repositorio no está soportado" |
|---|
| 4180 | |
|---|
| 4181 | #: trac/versioncontrol/api.py:338 |
|---|
| 4182 | #, python-format |
|---|
| 4183 | msgid "" |
|---|
| 4184 | "Can't synchronize with repository \"%(name)s\" (%(error)s). Look in the " |
|---|
| 4185 | "Trac log for more information." |
|---|
| 4186 | msgstr "" |
|---|
| 4187 | "No se puede sincronizar con el repositorio \"%(name)s\" (%(error)s). " |
|---|
| 4188 | "Revise el fichero de seguimiento de Trac para más información." |
|---|
| 4189 | |
|---|
| 4190 | #: trac/versioncontrol/api.py:357 |
|---|
| 4191 | #, python-format |
|---|
| 4192 | msgid "Changeset %(rev)s in %(repo)s" |
|---|
| 4193 | msgstr "Conjunto de cambios %(rev)s de %(repo)s" |
|---|
| 4194 | |
|---|
| 4195 | #: trac/versioncontrol/api.py:359 |
|---|
| 4196 | #, python-format |
|---|
| 4197 | msgid "Changeset %(rev)s" |
|---|
| 4198 | msgstr "Conjunto de cambios %(rev)s" |
|---|
| 4199 | |
|---|
| 4200 | #: trac/versioncontrol/api.py:367 |
|---|
| 4201 | # |
|---|
| 4202 | msgid "directory" |
|---|
| 4203 | msgstr "directorio" |
|---|
| 4204 | |
|---|
| 4205 | #: trac/versioncontrol/api.py:369 |
|---|
| 4206 | # |
|---|
| 4207 | msgid "file" |
|---|
| 4208 | msgstr "fichero" |
|---|
| 4209 | |
|---|
| 4210 | #: trac/versioncontrol/api.py:371 |
|---|
| 4211 | #, python-format |
|---|
| 4212 | msgid " at version %(rev)s" |
|---|
| 4213 | msgstr "de versión %(rev)s" |
|---|
| 4214 | |
|---|
| 4215 | #: trac/versioncontrol/api.py:373 |
|---|
| 4216 | # |
|---|
| 4217 | msgid "path" |
|---|
| 4218 | msgstr "ruta" |
|---|
| 4219 | |
|---|
| 4220 | #: trac/versioncontrol/api.py:376 |
|---|
| 4221 | #, python-format |
|---|
| 4222 | msgid " in %(repo)s" |
|---|
| 4223 | msgstr " en %(repo)s" |
|---|
| 4224 | |
|---|
| 4225 | #. TRANSLATOR: file /trunk/setup.py at version 13 in trac |
|---|
| 4226 | #: trac/versioncontrol/api.py:378 |
|---|
| 4227 | #, python-format |
|---|
| 4228 | msgid "%(kind)s %(id)s%(at_version)s%(in_repo)s" |
|---|
| 4229 | msgstr "%(kind)s %(id)s%(at_version)s%(in_repo)s" |
|---|
| 4230 | |
|---|
| 4231 | #: trac/versioncontrol/api.py:381 |
|---|
| 4232 | #, python-format |
|---|
| 4233 | msgid "Repository %(repo)s" |
|---|
| 4234 | msgstr "Repositorio %(repo)s" |
|---|
| 4235 | |
|---|
| 4236 | #: trac/versioncontrol/api.py:686 |
|---|
| 4237 | #, python-format |
|---|
| 4238 | msgid "Unsupported version control system \"%(name)s\": %(error)s" |
|---|
| 4239 | msgstr "Sistema de control de versiones \"%(name)s\" no soportado: %(error)s" |
|---|
| 4240 | |
|---|
| 4241 | #: trac/versioncontrol/api.py:689 |
|---|
| 4242 | #, python-format |
|---|
| 4243 | msgid "" |
|---|
| 4244 | "Unsupported version control system \"%(name)s\": Can't find an " |
|---|
| 4245 | "appropriate component, maybe the corresponding plugin was not enabled? " |
|---|
| 4246 | msgstr "" |
|---|
| 4247 | "Sistema de control de versiones \"%(name)s\" no soportado: No es posible " |
|---|
| 4248 | "encontrar un componente apropiado, quizá el plugin correspondiente no esté " |
|---|
| 4249 | "habilitado." |
|---|
| 4250 | |
|---|
| 4251 | #: trac/versioncontrol/api.py:697 |
|---|
| 4252 | #, python-format |
|---|
| 4253 | msgid "No changeset %(rev)s in the repository" |
|---|
| 4254 | msgstr "El conjunto de cambios %(rev)s no está en el repositorio" |
|---|
| 4255 | |
|---|
| 4256 | #: trac/versioncontrol/api.py:699 |
|---|
| 4257 | msgid "No such changeset" |
|---|
| 4258 | msgstr "No existe ese conjunto de cambios" |
|---|
| 4259 | |
|---|
| 4260 | #: trac/versioncontrol/api.py:705 |
|---|
| 4261 | #, python-format |
|---|
| 4262 | msgid "No node %(path)s at revision %(rev)s" |
|---|
| 4263 | msgstr "No existe el nodo %(path)s en la versión %(rev)s" |
|---|
| 4264 | |
|---|
| 4265 | #: trac/versioncontrol/api.py:707 |
|---|
| 4266 | #, python-format |
|---|
| 4267 | msgid "%(msg)s: No node %(path)s at revision %(rev)s" |
|---|
| 4268 | msgstr "%(msg)s: No hay un nodo %(path)s en la versión %(rev)s" |
|---|
| 4269 | |
|---|
| 4270 | #: trac/versioncontrol/api.py:709 |
|---|
| 4271 | msgid "No such node" |
|---|
| 4272 | msgstr "No exite ese nodo" |
|---|
| 4273 | |
|---|
| 4274 | #: trac/versioncontrol/cache.py:149 |
|---|
| 4275 | msgid "" |
|---|
| 4276 | "The 'repository_dir' has changed, a 'trac-admin $ENV repository resync' " |
|---|
| 4277 | "operation is needed." |
|---|
| 4278 | msgstr "El directorio del repositorio ha cambiado. Es necesario realizar una " |
|---|
| 4279 | "resincronización de repositorio con la operación 'trac-admin $ENV repository resync'." |
|---|
| 4280 | |
|---|
| 4281 | #: trac/versioncontrol/svn_authz.py:73 |
|---|
| 4282 | #, python-format |
|---|
| 4283 | msgid "Line %(lineno)d: Entry before first section header" |
|---|
| 4284 | msgstr "Línea %(lineno)d: Entrada antes de la primera cabecera de sección" |
|---|
| 4285 | |
|---|
| 4286 | #: trac/versioncontrol/svn_authz.py:77 |
|---|
| 4287 | #, python-format |
|---|
| 4288 | msgid "Line %(lineno)d: Invalid entry" |
|---|
| 4289 | msgstr "Línea %(lineno)d: Entrada no válida" |
|---|
| 4290 | |
|---|
| 4291 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:275 |
|---|
| 4292 | #, python-format |
|---|
| 4293 | msgid "Subversion >= 1.0 required, found %(version)s" |
|---|
| 4294 | msgstr "Se requiere Subversion >= 1.0. Se encontró la versión %(version)s" |
|---|
| 4295 | |
|---|
| 4296 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:330 |
|---|
| 4297 | #, python-format |
|---|
| 4298 | msgid "%(path)s does not appear to be a Subversion repository." |
|---|
| 4299 | msgstr "La ruta %(path)s no parece un repositorio de Subversion." |
|---|
| 4300 | |
|---|
| 4301 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:337 |
|---|
| 4302 | #, python-format |
|---|
| 4303 | msgid "Couldn't open Subversion repository %(path)s: %(svn_error)s" |
|---|
| 4304 | msgstr "No se puede abrir el repositorio de Subversion en la ruta %(path)s: %(svn_error)s" |
|---|
| 4305 | |
|---|
| 4306 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:617 |
|---|
| 4307 | #, python-format |
|---|
| 4308 | msgid "" |
|---|
| 4309 | "Diff mismatch: Base is a %(oldnode)s (%(oldpath)s in revision %(oldrev)s)" |
|---|
| 4310 | " and Target is a %(newnode)s (%(newpath)s in revision %(newrev)s)." |
|---|
| 4311 | msgstr "" |
|---|
| 4312 | "Inconsistencia en diferencias: 'base' es un %(oldnode)s (%(oldpath)s en la " |
|---|
| 4313 | "versión %(oldrev)s) y 'destino' es un %(newnode)s (%(newpath)s en la versión " |
|---|
| 4314 | " %(newrev)s)." |
|---|
| 4315 | |
|---|
| 4316 | #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:766 |
|---|
| 4317 | #, python-format |
|---|
| 4318 | msgid "svn blame failed on %(path)s: %(error)s" |
|---|
| 4319 | msgstr "svn informó de un error en la ruta %(path)s: %(error)s" |
|---|
| 4320 | |
|---|
| 4321 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:111 |
|---|
| 4322 | msgid "No svn:externals configured in trac.ini" |
|---|
| 4323 | msgstr "No hay svn:externals configurado en trac.ini" |
|---|
| 4324 | |
|---|
| 4325 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:148 |
|---|
| 4326 | # |
|---|
| 4327 | msgid "merged" |
|---|
| 4328 | msgstr "mezclado" |
|---|
| 4329 | |
|---|
| 4330 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:148 |
|---|
| 4331 | # |
|---|
| 4332 | msgid "blocked" |
|---|
| 4333 | msgstr "bloqueado" |
|---|
| 4334 | |
|---|
| 4335 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:192 |
|---|
| 4336 | msgid "eligible" |
|---|
| 4337 | msgstr "elegible" |
|---|
| 4338 | |
|---|
| 4339 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:206 |
|---|
| 4340 | msgid "(toggle deleted branches)" |
|---|
| 4341 | msgstr "(intercambiar ramas eliminadas)" |
|---|
| 4342 | |
|---|
| 4343 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:234 |
|---|
| 4344 | msgid "View merge source" |
|---|
| 4345 | msgstr "Ver fuente mezclado" |
|---|
| 4346 | |
|---|
| 4347 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:245 |
|---|
| 4348 | # |
|---|
| 4349 | msgid "No revisions" |
|---|
| 4350 | msgstr "Sin versiones" |
|---|
| 4351 | |
|---|
| 4352 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:281 |
|---|
| 4353 | # |
|---|
| 4354 | msgid "merged: " |
|---|
| 4355 | msgstr "mezclado: " |
|---|
| 4356 | |
|---|
| 4357 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:281 |
|---|
| 4358 | msgid "blocked: " |
|---|
| 4359 | msgstr "bloqueado: " |
|---|
| 4360 | |
|---|
| 4361 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:282 |
|---|
| 4362 | msgid "reverse-merged: " |
|---|
| 4363 | msgstr "mezcla inversa: " |
|---|
| 4364 | |
|---|
| 4365 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:282 |
|---|
| 4366 | msgid "un-blocked: " |
|---|
| 4367 | msgstr "desbloqueado: " |
|---|
| 4368 | |
|---|
| 4369 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:293 |
|---|
| 4370 | # |
|---|
| 4371 | msgid " (added)" |
|---|
| 4372 | msgstr " (añadido)" |
|---|
| 4373 | |
|---|
| 4374 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:321 |
|---|
| 4375 | msgid "removed" |
|---|
| 4376 | msgstr "eliminado" |
|---|
| 4377 | |
|---|
| 4378 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:324 |
|---|
| 4379 | msgid " (with no actual effect on merging)" |
|---|
| 4380 | msgstr " (sin efecto real en la mezcla)" |
|---|
| 4381 | |
|---|
| 4382 | #: trac/versioncontrol/svn_prop.py:325 |
|---|
| 4383 | #, python-format |
|---|
| 4384 | msgid "Property %(prop)s changed" |
|---|
| 4385 | msgstr "Propiedad %(prop)s cambiada" |
|---|
| 4386 | |
|---|
| 4387 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:14 |
|---|
| 4388 | # |
|---|
| 4389 | msgid "Manage Repositories" |
|---|
| 4390 | msgstr "Administrar repositorios" |
|---|
| 4391 | |
|---|
| 4392 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:24 |
|---|
| 4393 | # |
|---|
| 4394 | msgid "Default:" |
|---|
| 4395 | msgstr "Predeterminado:" |
|---|
| 4396 | |
|---|
| 4397 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:30 |
|---|
| 4398 | # |
|---|
| 4399 | msgid "Repository:" |
|---|
| 4400 | msgstr "Repositorio:" |
|---|
| 4401 | |
|---|
| 4402 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:43 |
|---|
| 4403 | # |
|---|
| 4404 | msgid "Modify Repository:" |
|---|
| 4405 | msgstr "Modificar repositorio:" |
|---|
| 4406 | |
|---|
| 4407 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:44 |
|---|
| 4408 | # |
|---|
| 4409 | msgid "View Repository:" |
|---|
| 4410 | msgstr "Ver repositorio:" |
|---|
| 4411 | |
|---|
| 4412 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:45 |
|---|
| 4413 | msgid "" |
|---|
| 4414 | "[1:Note:]\n" |
|---|
| 4415 | " This repository is defined in [2:[3:trac.ini]]\n" |
|---|
| 4416 | " and cannot be edited on this page." |
|---|
| 4417 | msgstr "" |
|---|
| 4418 | "[1:Nota:]\n" |
|---|
| 4419 | " Este repositorio está definido en [2:[3:trac.ini]]\n" |
|---|
| 4420 | " y no puede editarse en esta página." |
|---|
| 4421 | |
|---|
| 4422 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:59 |
|---|
| 4423 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:99 |
|---|
| 4424 | # |
|---|
| 4425 | msgid "Directory:" |
|---|
| 4426 | msgstr "Directorio" |
|---|
| 4427 | |
|---|
| 4428 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:67 |
|---|
| 4429 | msgid "Hide from repository index" |
|---|
| 4430 | msgstr "Ocultar del índice del repositorio" |
|---|
| 4431 | |
|---|
| 4432 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:93 |
|---|
| 4433 | msgid "Add Repository:" |
|---|
| 4434 | msgstr "Añadir repositorio:" |
|---|
| 4435 | |
|---|
| 4436 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:110 |
|---|
| 4437 | msgid "Add Alias:" |
|---|
| 4438 | msgstr "Añadir alias:" |
|---|
| 4439 | |
|---|
| 4440 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:125 |
|---|
| 4441 | msgid "Revision" |
|---|
| 4442 | msgstr "Revisión" |
|---|
| 4443 | |
|---|
| 4444 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:137 |
|---|
| 4445 | #, python-format |
|---|
| 4446 | msgid "Alias of %(repo)s" |
|---|
| 4447 | msgstr "Alias de %(repo)s" |
|---|
| 4448 | |
|---|
| 4449 | #: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:144 |
|---|
| 4450 | # |
|---|
| 4451 | msgid "Refresh" |
|---|
| 4452 | msgstr "Refrescar" |
|---|
| 4453 | |
|---|
| 4454 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:13 |
|---|
| 4455 | #, python-format |
|---|
| 4456 | msgid "%(basename)s in %(dirname)s" |
|---|
| 4457 | msgstr "%(basename)s en %(dirname)s" |
|---|
| 4458 | |
|---|
| 4459 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:54 |
|---|
| 4460 | msgid "Default Repository" |
|---|
| 4461 | msgstr "Repositorio predeterminado" |
|---|
| 4462 | |
|---|
| 4463 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:61 |
|---|
| 4464 | msgid "Hint: clear the field to view latest revision" |
|---|
| 4465 | msgstr "Consejo: limpie el campo para ver la última versión" |
|---|
| 4466 | |
|---|
| 4467 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:61 |
|---|
| 4468 | msgid "View revision:" |
|---|
| 4469 | msgstr "Ver versión:" |
|---|
| 4470 | |
|---|
| 4471 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:71 |
|---|
| 4472 | msgid "Visit:" |
|---|
| 4473 | msgstr "Visitar:" |
|---|
| 4474 | |
|---|
| 4475 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:79 |
|---|
| 4476 | msgid "Go!" |
|---|
| 4477 | msgstr "Hazlo" |
|---|
| 4478 | |
|---|
| 4479 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:79 |
|---|
| 4480 | msgid "Jump to the chosen preselected path" |
|---|
| 4481 | msgstr "Saltar a la ruta preseleccionada elegida" |
|---|
| 4482 | |
|---|
| 4483 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:92 |
|---|
| 4484 | msgid "Parent Directory" |
|---|
| 4485 | msgstr "Directorio padre" |
|---|
| 4486 | |
|---|
| 4487 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:98 |
|---|
| 4488 | # |
|---|
| 4489 | msgid "No files found" |
|---|
| 4490 | msgstr "No se encontraron ficheros" |
|---|
| 4491 | |
|---|
| 4492 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:106 |
|---|
| 4493 | #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:112 trac/wiki/templates/wiki_view.html:32 |
|---|
| 4494 | msgid "Revision info" |
|---|
| 4495 | msgstr "Información de la revisión" |
|---|
| 4496 | |
|---|
| 4497 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:108 |
|---|
| 4498 | #, python-format |
|---|
| 4499 | msgid "" |
|---|
| 4500 | "Revision [1:%(rev)s],\n" |
|---|
| 4501 | " [2:%(size)s]\n" |
|---|
| 4502 | " checked in by %(author)s, %(date)s ago\n" |
|---|
| 4503 | " ([3:diff])" |
|---|
| 4504 | msgstr "" |
|---|
| 4505 | "Revisión [1:%(rev)s],\n" |
|---|
| 4506 | " [2:%(size)s]\n" |
|---|
| 4507 | " subida por %(author)s, hace %(date)s\n" |
|---|
| 4508 | " ([3:diff])" |
|---|
| 4509 | |
|---|
| 4510 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:140 |
|---|
| 4511 | #, python-format |
|---|
| 4512 | msgid "Property [1:%(name)s] set to %(value)s" |
|---|
| 4513 | msgstr "Propiedad [1:%(name)s] establecida a %(value)s" |
|---|
| 4514 | |
|---|
| 4515 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:154 |
|---|
| 4516 | msgid "Repository Index" |
|---|
| 4517 | msgstr "Índice del repositorio" |
|---|
| 4518 | |
|---|
| 4519 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:164 |
|---|
| 4520 | msgid "" |
|---|
| 4521 | "[1:Note:] See [2:TracBrowser]\n" |
|---|
| 4522 | " for help on using the repository browser." |
|---|
| 4523 | msgstr "" |
|---|
| 4524 | "[1:Nota:] Vea [2:TracBrowser]\n" |
|---|
| 4525 | " para ayuda de uso del navegador del repositorio." |
|---|
| 4526 | |
|---|
| 4527 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:176 |
|---|
| 4528 | msgid "View changes..." |
|---|
| 4529 | msgstr "Ver cambios..." |
|---|
| 4530 | |
|---|
| 4531 | #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:176 |
|---|
| 4532 | msgid "Select paths and revs for Diff" |
|---|
| 4533 | msgstr "Seleccione rutas y revisiones para ver diferencias" |
|---|
| 4534 | |
|---|
| 4535 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36 |
|---|
| 4536 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:46 |
|---|
| 4537 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:48 |
|---|
| 4538 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:58 |
|---|
| 4539 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:68 |
|---|
| 4540 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:70 |
|---|
| 4541 | msgid "Show full changeset" |
|---|
| 4542 | msgstr "Ver conjuntos de cambios completo" |
|---|
| 4543 | |
|---|
| 4544 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:37 |
|---|
| 4545 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:40 |
|---|
| 4546 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:45 |
|---|
| 4547 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:47 |
|---|
| 4548 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:59 |
|---|
| 4549 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:62 |
|---|
| 4550 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:67 |
|---|
| 4551 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:69 |
|---|
| 4552 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:105 |
|---|
| 4553 | msgid "Show entry in browser" |
|---|
| 4554 | msgstr "Ver la entrada en el navegador" |
|---|
| 4555 | |
|---|
| 4556 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:35 |
|---|
| 4557 | #, python-format |
|---|
| 4558 | msgid "" |
|---|
| 4559 | "Changeset [1:%(new_rev)s] in %(reponame)s\n" |
|---|
| 4560 | " for [2:%(new_path)s]" |
|---|
| 4561 | msgstr "" |
|---|
| 4562 | "Conjunto de cambios [1:%(new_rev)s] en %(reponame)s\n" |
|---|
| 4563 | " para [2:%(new_path)s]" |
|---|
| 4564 | |
|---|
| 4565 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:41 |
|---|
| 4566 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:63 |
|---|
| 4567 | msgid "Show revision log" |
|---|
| 4568 | msgstr "Ver registro de versiones" |
|---|
| 4569 | |
|---|
| 4570 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:39 |
|---|
| 4571 | #, python-format |
|---|
| 4572 | msgid "" |
|---|
| 4573 | "Changes in [1:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4574 | " [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]] in %(reponame)s" |
|---|
| 4575 | msgstr "" |
|---|
| 4576 | "Cambios de [1:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4577 | " [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]] en %(reponame)s" |
|---|
| 4578 | |
|---|
| 4579 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:43 |
|---|
| 4580 | #, python-format |
|---|
| 4581 | msgid "" |
|---|
| 4582 | "Changes in %(reponame)s\n" |
|---|
| 4583 | " from [1:%(old_path)s]\n" |
|---|
| 4584 | " at [2:r%(old_rev)s]\n" |
|---|
| 4585 | " to [3:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4586 | " at [4:r%(new_rev)s]" |
|---|
| 4587 | msgstr "" |
|---|
| 4588 | "Cambios en %(reponame)s\n" |
|---|
| 4589 | " de [1:%(old_path)s]\n" |
|---|
| 4590 | " en [2:r%(old_rev)s]\n" |
|---|
| 4591 | " a [3:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4592 | " en [4:r%(new_rev)s]" |
|---|
| 4593 | |
|---|
| 4594 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:50 |
|---|
| 4595 | #, python-format |
|---|
| 4596 | msgid "Changeset [1:%(new_rev)s] in %(reponame)s" |
|---|
| 4597 | msgstr "Conjunto [1:%(new_rev)s] en %(reponame)s" |
|---|
| 4598 | |
|---|
| 4599 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:57 |
|---|
| 4600 | #, python-format |
|---|
| 4601 | msgid "" |
|---|
| 4602 | "Changeset [1:%(new_rev)s]\n" |
|---|
| 4603 | " for [2:%(new_path)s]" |
|---|
| 4604 | msgstr "" |
|---|
| 4605 | "Conjunto de cambios [1:%(new_rev)s]\n" |
|---|
| 4606 | " para [2:%(new_path)s]" |
|---|
| 4607 | |
|---|
| 4608 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:61 |
|---|
| 4609 | #, python-format |
|---|
| 4610 | msgid "" |
|---|
| 4611 | "Changes in [1:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4612 | " [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]]" |
|---|
| 4613 | msgstr "" |
|---|
| 4614 | "Cambios en in [1:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4615 | " [2:\\[%(old_rev)s:%(new_rev)s\\]]" |
|---|
| 4616 | |
|---|
| 4617 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:65 |
|---|
| 4618 | #, python-format |
|---|
| 4619 | msgid "" |
|---|
| 4620 | "Changes\n" |
|---|
| 4621 | " from [1:%(old_path)s]\n" |
|---|
| 4622 | " at [2:r%(old_rev)s]\n" |
|---|
| 4623 | " to [3:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4624 | " at [4:r%(new_rev)s]" |
|---|
| 4625 | msgstr "" |
|---|
| 4626 | "Cambios\n" |
|---|
| 4627 | " de [1:%(old_path)s]\n" |
|---|
| 4628 | " en [2:r%(old_rev)s]\n" |
|---|
| 4629 | " a [3:%(new_path)s]\n" |
|---|
| 4630 | " en [4:r%(new_rev)s]" |
|---|
| 4631 | |
|---|
| 4632 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:72 |
|---|
| 4633 | #, python-format |
|---|
| 4634 | msgid "Changeset [1:%(new_rev)s]" |
|---|
| 4635 | msgstr "Conjunto de cambios [1:%(new_rev)s]" |
|---|
| 4636 | |
|---|
| 4637 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:101 |
|---|
| 4638 | #, python-format |
|---|
| 4639 | msgid "Show what was removed (content at revision %(old_rev)s)" |
|---|
| 4640 | msgstr "Mostrar qué fue eliminado (contenido en la versión %(old_rev)s" |
|---|
| 4641 | |
|---|
| 4642 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:106 |
|---|
| 4643 | msgid "(root)" |
|---|
| 4644 | msgstr "(raíz)" |
|---|
| 4645 | |
|---|
| 4646 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:112 |
|---|
| 4647 | #, python-format |
|---|
| 4648 | msgid "Show original file (revision %(old_rev)s)" |
|---|
| 4649 | msgstr "Mostrar fichero original (versión %(old_rev)s)" |
|---|
| 4650 | |
|---|
| 4651 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:111 |
|---|
| 4652 | #, python-format |
|---|
| 4653 | msgid "" |
|---|
| 4654 | "(%(kind)s from [1:\n" |
|---|
| 4655 | " %(old_path)s])" |
|---|
| 4656 | msgstr "" |
|---|
| 4657 | "(%(kind)s de [1:\n" |
|---|
| 4658 | " %(old_path)s])" |
|---|
| 4659 | |
|---|
| 4660 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:119 |
|---|
| 4661 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:122 |
|---|
| 4662 | msgid "Show differences" |
|---|
| 4663 | msgstr "Ver diferencias" |
|---|
| 4664 | |
|---|
| 4665 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:119 |
|---|
| 4666 | msgid "view diffs" |
|---|
| 4667 | msgstr "ver diferencias" |
|---|
| 4668 | |
|---|
| 4669 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:122 |
|---|
| 4670 | #, python-format |
|---|
| 4671 | msgid "%(num)d diff" |
|---|
| 4672 | msgid_plural "%(num)d diffs" |
|---|
| 4673 | msgstr[0] "%(num)d diferencia" |
|---|
| 4674 | msgstr[1] "%(num)d diferencias" |
|---|
| 4675 | |
|---|
| 4676 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:125 |
|---|
| 4677 | #, python-format |
|---|
| 4678 | msgid "%(num)d prop" |
|---|
| 4679 | msgid_plural "%(num)d props" |
|---|
| 4680 | msgstr[0] "%(num)d propiedad" |
|---|
| 4681 | msgstr[1] "%(num)d propiedades" |
|---|
| 4682 | |
|---|
| 4683 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:129 |
|---|
| 4684 | msgid "Show previous version in browser" |
|---|
| 4685 | msgstr "Ver la versión anterior en el navegador" |
|---|
| 4686 | |
|---|
| 4687 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:139 |
|---|
| 4688 | msgid "(less than one hour ago)" |
|---|
| 4689 | msgstr "(menos de hace una hora)" |
|---|
| 4690 | |
|---|
| 4691 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:140 |
|---|
| 4692 | #, python-format |
|---|
| 4693 | msgid "(%(age)s ago)" |
|---|
| 4694 | msgstr "(hace %(age)s)" |
|---|
| 4695 | |
|---|
| 4696 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:154 |
|---|
| 4697 | msgid "Message:" |
|---|
| 4698 | msgstr "Mensaje:" |
|---|
| 4699 | |
|---|
| 4700 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:166 |
|---|
| 4701 | msgid "Location:" |
|---|
| 4702 | msgstr "Ubicación:" |
|---|
| 4703 | |
|---|
| 4704 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:170 |
|---|
| 4705 | # |
|---|
| 4706 | msgid "File:" |
|---|
| 4707 | msgid_plural "Files:" |
|---|
| 4708 | msgstr[0] "Fichero:" |
|---|
| 4709 | msgstr[1] "Ficheros:" |
|---|
| 4710 | |
|---|
| 4711 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:170 |
|---|
| 4712 | # |
|---|
| 4713 | msgid "(No files)" |
|---|
| 4714 | msgstr "(Sin ficheros)" |
|---|
| 4715 | |
|---|
| 4716 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:175 |
|---|
| 4717 | #, python-format |
|---|
| 4718 | msgid "%(num)d added" |
|---|
| 4719 | msgid_plural "%(num)d added" |
|---|
| 4720 | msgstr[0] "%(num)d añadido" |
|---|
| 4721 | msgstr[1] "%(num)d añadidos" |
|---|
| 4722 | |
|---|
| 4723 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:176 |
|---|
| 4724 | #, python-format |
|---|
| 4725 | msgid "%(num)d deleted" |
|---|
| 4726 | msgid_plural "%(num)d deleted" |
|---|
| 4727 | msgstr[0] "%(num)d borrado" |
|---|
| 4728 | msgstr[1] "%(num)d borrados" |
|---|
| 4729 | |
|---|
| 4730 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:177 |
|---|
| 4731 | #, python-format |
|---|
| 4732 | msgid "%(num)d edited" |
|---|
| 4733 | msgid_plural "%(num)d edited" |
|---|
| 4734 | msgstr[0] "%(num)d editado" |
|---|
| 4735 | msgstr[1] "%(num)d editados" |
|---|
| 4736 | |
|---|
| 4737 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:178 |
|---|
| 4738 | #, python-format |
|---|
| 4739 | msgid "%(num)d copied" |
|---|
| 4740 | msgid_plural "%(num)d copied" |
|---|
| 4741 | msgstr[0] "%(num)d copiado" |
|---|
| 4742 | msgstr[1] "%(num)d copiados" |
|---|
| 4743 | |
|---|
| 4744 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:179 |
|---|
| 4745 | #, python-format |
|---|
| 4746 | msgid "%(num)d moved" |
|---|
| 4747 | msgid_plural "%(num)d moved" |
|---|
| 4748 | msgstr[0] "%(num)d movido" |
|---|
| 4749 | msgstr[1] "%(num)d movidos" |
|---|
| 4750 | |
|---|
| 4751 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:185 |
|---|
| 4752 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:12 |
|---|
| 4753 | msgid "added" |
|---|
| 4754 | msgstr "añadido" |
|---|
| 4755 | |
|---|
| 4756 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:186 |
|---|
| 4757 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:12 |
|---|
| 4758 | msgid "deleted" |
|---|
| 4759 | msgstr "borrado" |
|---|
| 4760 | |
|---|
| 4761 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:187 |
|---|
| 4762 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:12 |
|---|
| 4763 | msgid "copied" |
|---|
| 4764 | msgstr "copiado" |
|---|
| 4765 | |
|---|
| 4766 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:188 |
|---|
| 4767 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:12 |
|---|
| 4768 | msgid "moved" |
|---|
| 4769 | msgstr "movido" |
|---|
| 4770 | |
|---|
| 4771 | #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:211 |
|---|
| 4772 | msgid "" |
|---|
| 4773 | "[1:Note:] See [2:TracChangeset]\n" |
|---|
| 4774 | " for help on using the changeset viewer." |
|---|
| 4775 | msgstr "" |
|---|
| 4776 | "[1:Nota:] Vea [2:TracChangeset]\n" |
|---|
| 4777 | " para ayuda en el uso del visor de conjuntos de cambios." |
|---|
| 4778 | |
|---|
| 4779 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:10 |
|---|
| 4780 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:21 |
|---|
| 4781 | msgid "Prepare Diff" |
|---|
| 4782 | msgstr "Preparar diferencias" |
|---|
| 4783 | |
|---|
| 4784 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:27 |
|---|
| 4785 | msgid "Select the base and the target for the diff:" |
|---|
| 4786 | msgstr "Seleccione base y destino de las diferencias:" |
|---|
| 4787 | |
|---|
| 4788 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:30 |
|---|
| 4789 | msgid "From:" |
|---|
| 4790 | msgstr "De:" |
|---|
| 4791 | |
|---|
| 4792 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:34 |
|---|
| 4793 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:44 |
|---|
| 4794 | msgid "at revision:" |
|---|
| 4795 | msgstr "en la versión:" |
|---|
| 4796 | |
|---|
| 4797 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:40 |
|---|
| 4798 | msgid "To:" |
|---|
| 4799 | msgstr "A:" |
|---|
| 4800 | |
|---|
| 4801 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:50 |
|---|
| 4802 | msgid "" |
|---|
| 4803 | "For either path, you can start typing the path and will be\n" |
|---|
| 4804 | " presented a list of existing directories and files to " |
|---|
| 4805 | "select\n" |
|---|
| 4806 | " from. Select an entry by clicking on it, or by using the\n" |
|---|
| 4807 | " up/down cursor keys and hitting tab." |
|---|
| 4808 | msgstr "" |
|---|
| 4809 | "Para cada ruta, puede empezar tecleando la ruta y entonces será\n" |
|---|
| 4810 | " presentada una lista de directorios y ficheros existentes para\n" |
|---|
| 4811 | " Seleccione una entrada haciendo clic, o use las teclas del\n" |
|---|
| 4812 | " cursor y después pulse tab." |
|---|
| 4813 | |
|---|
| 4814 | #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62 |
|---|
| 4815 | msgid "" |
|---|
| 4816 | "[1:Note:] See\n" |
|---|
| 4817 | " [2:TracChangeset]\n" |
|---|
| 4818 | " for help on using the diff feature." |
|---|
| 4819 | msgstr "" |
|---|
| 4820 | "[1:Nota:] Vea\n" |
|---|
| 4821 | " [2:TracChangeset]\n" |
|---|
| 4822 | " para ayuda sobre la capacidad de diferencias." |
|---|
| 4823 | |
|---|
| 4824 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:11 |
|---|
| 4825 | # |
|---|
| 4826 | msgid "View Directory" |
|---|
| 4827 | msgstr "Ver directorio" |
|---|
| 4828 | |
|---|
| 4829 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:11 |
|---|
| 4830 | # |
|---|
| 4831 | msgid "View File" |
|---|
| 4832 | msgstr "Ver fichero" |
|---|
| 4833 | |
|---|
| 4834 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:19 |
|---|
| 4835 | #: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:23 |
|---|
| 4836 | msgid "View Revision Log" |
|---|
| 4837 | msgstr "Ver registro de revisiones" |
|---|
| 4838 | |
|---|
| 4839 | #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:20 |
|---|
| 4840 | #: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:24 |
|---|
| 4841 | # |
|---|
| 4842 | msgid "View Changeset" |
|---|
| 4843 | msgstr "Ver conjunto de cambios" |
|---|
| 4844 | |
|---|
| 4845 | #: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:9 |
|---|
| 4846 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:96 |
|---|
| 4847 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:763 |
|---|
| 4848 | msgid "Rev" |
|---|
| 4849 | msgstr "Ver." |
|---|
| 4850 | |
|---|
| 4851 | #: trac/versioncontrol/templates/dirlist_thead.html:12 |
|---|
| 4852 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:447 |
|---|
| 4853 | msgid "Last Change" |
|---|
| 4854 | msgstr "Último cambio" |
|---|
| 4855 | |
|---|
| 4856 | #: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:16 |
|---|
| 4857 | msgid "Go to repository root" |
|---|
| 4858 | msgstr "Ir a la raíz del repositorio" |
|---|
| 4859 | |
|---|
| 4860 | #: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:16 |
|---|
| 4861 | msgid "Go to repository index" |
|---|
| 4862 | msgstr "Ir al índice del repositorio" |
|---|
| 4863 | |
|---|
| 4864 | #: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:26 |
|---|
| 4865 | #, python-format |
|---|
| 4866 | msgid "View %(name)s" |
|---|
| 4867 | msgstr "Ver %(name)s" |
|---|
| 4868 | |
|---|
| 4869 | #: trac/versioncontrol/templates/path_links.html:32 |
|---|
| 4870 | #, python-format |
|---|
| 4871 | msgid "View changeset %(rev)s" |
|---|
| 4872 | msgstr "Ver conjunto de cambios %(rev)s" |
|---|
| 4873 | |
|---|
| 4874 | #: trac/versioncontrol/templates/repository_index.html:15 |
|---|
| 4875 | # |
|---|
| 4876 | msgid "View Root Directory" |
|---|
| 4877 | msgstr "Ver directorio raíz" |
|---|
| 4878 | |
|---|
| 4879 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:10 |
|---|
| 4880 | msgid "(log)" |
|---|
| 4881 | msgstr "(registro)" |
|---|
| 4882 | |
|---|
| 4883 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:23 |
|---|
| 4884 | msgid "Revision Log Mode:" |
|---|
| 4885 | msgstr "Modo de registro de revisión:" |
|---|
| 4886 | |
|---|
| 4887 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:27 |
|---|
| 4888 | msgid "Stop on copy" |
|---|
| 4889 | msgstr "Parar en copia" |
|---|
| 4890 | |
|---|
| 4891 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:33 |
|---|
| 4892 | msgid "Follow copies" |
|---|
| 4893 | msgstr "Seguir las copias" |
|---|
| 4894 | |
|---|
| 4895 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:39 |
|---|
| 4896 | msgid "Show only adds and deletes" |
|---|
| 4897 | msgstr "Ver solamente añadidos y eliminados" |
|---|
| 4898 | |
|---|
| 4899 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:44 |
|---|
| 4900 | msgid "" |
|---|
| 4901 | "[1:\n" |
|---|
| 4902 | " View log starting at\n" |
|---|
| 4903 | " [2:]\n" |
|---|
| 4904 | " ]\n" |
|---|
| 4905 | " [3:\n" |
|---|
| 4906 | " and back to\n" |
|---|
| 4907 | " [4:]\n" |
|---|
| 4908 | " ]" |
|---|
| 4909 | msgstr "" |
|---|
| 4910 | "[1:\n" |
|---|
| 4911 | " Ver registro empezando por\n" |
|---|
| 4912 | " [2:]\n" |
|---|
| 4913 | " ]\n" |
|---|
| 4914 | " [3:\n" |
|---|
| 4915 | " hasta\n" |
|---|
| 4916 | " [4:]\n" |
|---|
| 4917 | " ]" |
|---|
| 4918 | |
|---|
| 4919 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:54 |
|---|
| 4920 | msgid "" |
|---|
| 4921 | "[1:\n" |
|---|
| 4922 | " Show at most\n" |
|---|
| 4923 | " [2:]\n" |
|---|
| 4924 | " revisions per page.\n" |
|---|
| 4925 | " ]" |
|---|
| 4926 | msgstr "" |
|---|
| 4927 | "[1:\n" |
|---|
| 4928 | " Ver como máximo\n" |
|---|
| 4929 | " [2:]\n" |
|---|
| 4930 | " versiones por página.\n" |
|---|
| 4931 | " ]" |
|---|
| 4932 | |
|---|
| 4933 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:62 |
|---|
| 4934 | msgid "Show full log messages" |
|---|
| 4935 | msgstr "Mostrar mensajes de registro completos" |
|---|
| 4936 | |
|---|
| 4937 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:80 |
|---|
| 4938 | msgid "Copied or renamed" |
|---|
| 4939 | msgstr "Copiado o renombrado" |
|---|
| 4940 | |
|---|
| 4941 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:88 |
|---|
| 4942 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:182 |
|---|
| 4943 | msgid "Diff from Old Revision to New Revision (as selected in the Diff column)" |
|---|
| 4944 | msgstr "Diferencias entre revisión vieja y nueva (como se seleccionó en la columna de diferencias)" |
|---|
| 4945 | |
|---|
| 4946 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:94 |
|---|
| 4947 | msgid "Old / New" |
|---|
| 4948 | msgstr "Viejo / Nuevo" |
|---|
| 4949 | |
|---|
| 4950 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:94 |
|---|
| 4951 | # |
|---|
| 4952 | msgid "Diff" |
|---|
| 4953 | msgstr "Diferencias" |
|---|
| 4954 | |
|---|
| 4955 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:97 |
|---|
| 4956 | # |
|---|
| 4957 | msgid "Age" |
|---|
| 4958 | msgstr "Hace" |
|---|
| 4959 | |
|---|
| 4960 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:99 |
|---|
| 4961 | msgid "Log Message" |
|---|
| 4962 | msgstr "Mensaje de registro" |
|---|
| 4963 | |
|---|
| 4964 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:106 |
|---|
| 4965 | # |
|---|
| 4966 | msgid "No revisions found" |
|---|
| 4967 | msgstr "No hay versiones" |
|---|
| 4968 | |
|---|
| 4969 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:120 |
|---|
| 4970 | #, python-format |
|---|
| 4971 | msgid "copied from [1:%(path)s]:" |
|---|
| 4972 | msgstr "copiado de [1:%(path)s]:" |
|---|
| 4973 | |
|---|
| 4974 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:126 |
|---|
| 4975 | #, python-format |
|---|
| 4976 | msgid "From [%(rev)s]" |
|---|
| 4977 | msgstr "De [%(rev)s]" |
|---|
| 4978 | |
|---|
| 4979 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:129 |
|---|
| 4980 | #, python-format |
|---|
| 4981 | msgid "To [%(rev)s]" |
|---|
| 4982 | msgstr "A [%(rev)s]" |
|---|
| 4983 | |
|---|
| 4984 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:135 |
|---|
| 4985 | msgid "View log starting at this revision" |
|---|
| 4986 | msgstr "Ver registro empezando en esta versión" |
|---|
| 4987 | |
|---|
| 4988 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:142 |
|---|
| 4989 | #, python-format |
|---|
| 4990 | msgid "Browse at revision %(rev)s" |
|---|
| 4991 | msgstr "Hojear en versión %(rev)s" |
|---|
| 4992 | |
|---|
| 4993 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:146 |
|---|
| 4994 | #, python-format |
|---|
| 4995 | msgid "View removal changeset [%(rev)s]" |
|---|
| 4996 | msgstr "Ver eliminación de conjunto de cambio [%(rev)s]" |
|---|
| 4997 | |
|---|
| 4998 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:148 |
|---|
| 4999 | #, python-format |
|---|
| 5000 | msgid "View changeset [%(rev)s] restricted to %(path)s" |
|---|
| 5001 | msgstr "Ver conjunto de cambios [%(rev)s] restringido a %(path)s" |
|---|
| 5002 | |
|---|
| 5003 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:187 |
|---|
| 5004 | msgid "" |
|---|
| 5005 | "[1:Note:] See [2:TracRevisionLog]\n" |
|---|
| 5006 | " for help on using the revision log." |
|---|
| 5007 | msgstr "" |
|---|
| 5008 | "[1:Nota:] Vea [2:TracRevisionLog]\n" |
|---|
| 5009 | " para ayuda en el uso del registro de revisiones." |
|---|
| 5010 | |
|---|
| 5011 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2 |
|---|
| 5012 | #, python-format |
|---|
| 5013 | msgid "ChangeLog for %(path)s%(in_repo)s" |
|---|
| 5014 | msgstr "Registro de cambios para %(path)s%(in_repo)s" |
|---|
| 5015 | |
|---|
| 5016 | #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:4 |
|---|
| 5017 | #, python-format |
|---|
| 5018 | msgid "Generated by Trac %(version)s" |
|---|
| 5019 | msgstr "Generado por Trac %(version)s" |
|---|
| 5020 | |
|---|
| 5021 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:298 |
|---|
| 5022 | msgid "Browse Source" |
|---|
| 5023 | msgstr "Hojear fuentes" |
|---|
| 5024 | |
|---|
| 5025 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:372 |
|---|
| 5026 | # |
|---|
| 5027 | msgid "Invalid changeset number" |
|---|
| 5028 | msgstr "Número de conjunto de cambios no válido" |
|---|
| 5029 | |
|---|
| 5030 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:430 |
|---|
| 5031 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:440 |
|---|
| 5032 | #, python-format |
|---|
| 5033 | msgid "Revision %(num)s" |
|---|
| 5034 | msgstr "Revisión %(num)s" |
|---|
| 5035 | |
|---|
| 5036 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:441 |
|---|
| 5037 | # |
|---|
| 5038 | msgid "Previous Revision" |
|---|
| 5039 | msgstr "Revisión anterior" |
|---|
| 5040 | |
|---|
| 5041 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:441 |
|---|
| 5042 | # |
|---|
| 5043 | msgid "Next Revision" |
|---|
| 5044 | msgstr "Revisión siguiente" |
|---|
| 5045 | |
|---|
| 5046 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:442 |
|---|
| 5047 | # |
|---|
| 5048 | msgid "Latest Revision" |
|---|
| 5049 | msgstr "Última revisión" |
|---|
| 5050 | |
|---|
| 5051 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:446 |
|---|
| 5052 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:300 |
|---|
| 5053 | msgid "Parent directory" |
|---|
| 5054 | msgstr "Directorio padre" |
|---|
| 5055 | |
|---|
| 5056 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:452 |
|---|
| 5057 | msgid "Normal" |
|---|
| 5058 | msgstr "Normal" |
|---|
| 5059 | |
|---|
| 5060 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:453 |
|---|
| 5061 | msgid "View file without annotations" |
|---|
| 5062 | msgstr "Ver fichero sin anotaciones" |
|---|
| 5063 | |
|---|
| 5064 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:458 |
|---|
| 5065 | msgid "Annotate" |
|---|
| 5066 | msgstr "Anotar" |
|---|
| 5067 | |
|---|
| 5068 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:459 |
|---|
| 5069 | msgid "" |
|---|
| 5070 | "Annotate each line with the last changed revision (this can be time " |
|---|
| 5071 | "consuming...)" |
|---|
| 5072 | msgstr "" |
|---|
| 5073 | "Anotar cada línea con la última versión cambiada (esto puede tardar " |
|---|
| 5074 | "un poco...)" |
|---|
| 5075 | |
|---|
| 5076 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:466 |
|---|
| 5077 | msgid "Revision Log" |
|---|
| 5078 | msgstr "Registro de revisiones" |
|---|
| 5079 | |
|---|
| 5080 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:472 |
|---|
| 5081 | msgid "Repository URL" |
|---|
| 5082 | msgstr "URL del repositorio" |
|---|
| 5083 | |
|---|
| 5084 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:586 |
|---|
| 5085 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:363 |
|---|
| 5086 | msgid "Zip Archive" |
|---|
| 5087 | msgstr "Fichero ZIP" |
|---|
| 5088 | |
|---|
| 5089 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:763 |
|---|
| 5090 | msgid "Revision in which the line changed" |
|---|
| 5091 | msgstr "Revisión en que cambió la línea" |
|---|
| 5092 | |
|---|
| 5093 | #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:821 |
|---|
| 5094 | #, python-format |
|---|
| 5095 | msgid "View repository %(repo)s" |
|---|
| 5096 | msgstr "Ver repositorio %(repo)s" |
|---|
| 5097 | |
|---|
| 5098 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:240 |
|---|
| 5099 | #, python-format |
|---|
| 5100 | msgid "Can't compare across different repositories: %(old)s vs. %(new)s" |
|---|
| 5101 | msgstr "No se puede comparar entre distintos repositorios: %(old)s vs. %(new)s" |
|---|
| 5102 | |
|---|
| 5103 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:249 |
|---|
| 5104 | msgid "No repository specified and no default repository configured." |
|---|
| 5105 | msgstr "No se especificó un repositorio y no hay configurado uno predeterminado." |
|---|
| 5106 | |
|---|
| 5107 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:261 |
|---|
| 5108 | msgid "Invalid Changeset Number" |
|---|
| 5109 | msgstr "Número de conjunto de cambios no válido" |
|---|
| 5110 | |
|---|
| 5111 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:361 |
|---|
| 5112 | msgid "Unified Diff" |
|---|
| 5113 | msgstr "Diferencias unificadas" |
|---|
| 5114 | |
|---|
| 5115 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:372 |
|---|
| 5116 | # |
|---|
| 5117 | msgid "Previous Changeset" |
|---|
| 5118 | msgstr "Conjunto de cambios anterior" |
|---|
| 5119 | |
|---|
| 5120 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:372 |
|---|
| 5121 | # |
|---|
| 5122 | msgid "Next Changeset" |
|---|
| 5123 | msgstr "Conjunto de cambios siguiente" |
|---|
| 5124 | |
|---|
| 5125 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:376 |
|---|
| 5126 | msgid "Reverse Diff" |
|---|
| 5127 | msgstr "Diferencias inversas" |
|---|
| 5128 | |
|---|
| 5129 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:414 |
|---|
| 5130 | #, python-format |
|---|
| 5131 | msgid "Changeset %(id)s for %(path)s" |
|---|
| 5132 | msgstr "Conjunto de cambios %(id)s para %(path)s" |
|---|
| 5133 | |
|---|
| 5134 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:417 |
|---|
| 5135 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:443 |
|---|
| 5136 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:465 |
|---|
| 5137 | #, python-format |
|---|
| 5138 | msgid "Changeset %(id)s" |
|---|
| 5139 | msgstr "Conjunto de cambios %(id)s" |
|---|
| 5140 | |
|---|
| 5141 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:492 |
|---|
| 5142 | #, python-format |
|---|
| 5143 | msgid "Show revision %(rev)s of this file in browser" |
|---|
| 5144 | msgstr "Mostrar versión %(rev)s de este fichero en el navegador" |
|---|
| 5145 | |
|---|
| 5146 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:638 |
|---|
| 5147 | #, python-format |
|---|
| 5148 | msgid "Show the changeset %(id)s restricted to %(path)s" |
|---|
| 5149 | msgstr "Mostrar el conjunto de cambios %(id)s restringido a %(path)s" |
|---|
| 5150 | |
|---|
| 5151 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:650 |
|---|
| 5152 | #, python-format |
|---|
| 5153 | msgid "Show the %(range)s differences restricted to %(path)s" |
|---|
| 5154 | msgstr "Mostrar diferencias en %(range)s restringidas a %(path)s" |
|---|
| 5155 | |
|---|
| 5156 | #. TRANSLATOR: 'latest' (revision) |
|---|
| 5157 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:790 |
|---|
| 5158 | # |
|---|
| 5159 | msgid "latest" |
|---|
| 5160 | msgstr "última" |
|---|
| 5161 | |
|---|
| 5162 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:793 |
|---|
| 5163 | #, python-format |
|---|
| 5164 | msgid "Diff [%(old_rev)s:%(new_rev)s] for %(path)s" |
|---|
| 5165 | msgstr "Diferencias [%(old_rev)s:%(new_rev)s para %(path)s" |
|---|
| 5166 | |
|---|
| 5167 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:799 |
|---|
| 5168 | #, python-format |
|---|
| 5169 | msgid "Diff from %(old_path)s@%(old_rev)s to %(new_path)s@%(new_rev)s" |
|---|
| 5170 | msgstr "Diferencias de %(old_path)s@%(old_rev)s a %(new_path)s@%(new_rev)s" |
|---|
| 5171 | |
|---|
| 5172 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:871 |
|---|
| 5173 | #, python-format |
|---|
| 5174 | msgid "Changesets in all repositories" |
|---|
| 5175 | msgstr "Conjuntos de cambios en todos los repositorios" |
|---|
| 5176 | |
|---|
| 5177 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:873 |
|---|
| 5178 | # |
|---|
| 5179 | msgid "Repository changesets" |
|---|
| 5180 | msgstr "Repositorio de conjunto de cambios" |
|---|
| 5181 | |
|---|
| 5182 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1013 |
|---|
| 5183 | #, python-format |
|---|
| 5184 | msgid "Changeset in %(repo)s " |
|---|
| 5185 | msgid_plural "Changesets in %(repo)s " |
|---|
| 5186 | msgstr[0] "Conjunto de cambios en %(repo)s" |
|---|
| 5187 | msgstr[1] "Conjuntos de cambios en %(repo)s" |
|---|
| 5188 | |
|---|
| 5189 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1015 |
|---|
| 5190 | # |
|---|
| 5191 | msgid "Changeset " |
|---|
| 5192 | msgid_plural "Changesets " |
|---|
| 5193 | msgstr[0] "Conjunto de cambios " |
|---|
| 5194 | msgstr[1] "Conjuntos de cambios " |
|---|
| 5195 | |
|---|
| 5196 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1026 |
|---|
| 5197 | #, python-format |
|---|
| 5198 | msgid "%(title)s: %(message)s" |
|---|
| 5199 | msgstr "%(title)s: %(message)s" |
|---|
| 5200 | |
|---|
| 5201 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1086 |
|---|
| 5202 | #, python-format |
|---|
| 5203 | msgid "No permission to view changeset %(rev)s on %(repos)s" |
|---|
| 5204 | msgstr "No tiene permisos para ver el conjunto de cambios %(rev)s en %(repos)s" |
|---|
| 5205 | |
|---|
| 5206 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1092 |
|---|
| 5207 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:397 |
|---|
| 5208 | msgid "No default repository defined" |
|---|
| 5209 | msgstr "No hay un repositorio predeterminado definido" |
|---|
| 5210 | |
|---|
| 5211 | #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:1131 |
|---|
| 5212 | msgid "Changesets" |
|---|
| 5213 | msgstr "Conjuntos de cambios" |
|---|
| 5214 | |
|---|
| 5215 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:199 |
|---|
| 5216 | #, python-format |
|---|
| 5217 | msgid "" |
|---|
| 5218 | "The file or directory '%(path)s' doesn't exist at revision %(rev)s or at " |
|---|
| 5219 | "any previous revision." |
|---|
| 5220 | msgstr "" |
|---|
| 5221 | "El fichero o directorio '%(path)s' no existe en la versión %(rev)s o en otra " |
|---|
| 5222 | "versión anterior." |
|---|
| 5223 | |
|---|
| 5224 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:199 |
|---|
| 5225 | msgid "Nonexistent path" |
|---|
| 5226 | msgstr "Ruta inexistente" |
|---|
| 5227 | |
|---|
| 5228 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:227 |
|---|
| 5229 | #, python-format |
|---|
| 5230 | msgid "Revision Log (restarting at %(path)s, rev. %(rev)s)" |
|---|
| 5231 | msgstr "Registro de revisiones (reinciada en %(path)s, ver. %(rev)s" |
|---|
| 5232 | |
|---|
| 5233 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:308 |
|---|
| 5234 | msgid "ChangeLog" |
|---|
| 5235 | msgstr "Registro de cambios" |
|---|
| 5236 | |
|---|
| 5237 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:310 |
|---|
| 5238 | msgid "View Latest Revision" |
|---|
| 5239 | msgstr "Ver el última revisión" |
|---|
| 5240 | |
|---|
| 5241 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:314 |
|---|
| 5242 | msgid "Older Revisions" |
|---|
| 5243 | msgstr "Revisiones más antiguas" |
|---|
| 5244 | |
|---|
| 5245 | #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:393 |
|---|
| 5246 | # |
|---|
| 5247 | msgid "No permission to view change log" |
|---|
| 5248 | msgstr "No tiene permiso para ver el registro de cambios" |
|---|
| 5249 | |
|---|
| 5250 | #. TRANSLATOR: You can 'search' in the repository history... (link) |
|---|
| 5251 | #: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:65 |
|---|
| 5252 | # |
|---|
| 5253 | msgid "search" |
|---|
| 5254 | msgstr "buscar" |
|---|
| 5255 | |
|---|
| 5256 | #: trac/versioncontrol/web_ui/util.py:69 |
|---|
| 5257 | #, python-format |
|---|
| 5258 | msgid "" |
|---|
| 5259 | "You can %(search)s in the repository history to see if that path existed " |
|---|
| 5260 | "but was later removed" |
|---|
| 5261 | msgstr "" |
|---|
| 5262 | "Puede %(search)s en el histórico del repositorio para ver si la ruta existió " |
|---|
| 5263 | "y fue eliminada más tarde" |
|---|
| 5264 | |
|---|
| 5265 | #: trac/web/api.py:236 |
|---|
| 5266 | #, python-format |
|---|
| 5267 | msgid "Invalid URL encoding (was %(path_info)r)" |
|---|
| 5268 | msgstr "Codificación de URL no válida (era %(path_info)r)" |
|---|
| 5269 | |
|---|
| 5270 | #: trac/web/api.py:474 |
|---|
| 5271 | #, python-format |
|---|
| 5272 | msgid "File %(path)s not found" |
|---|
| 5273 | msgstr "Fichero %(path)s no encontrado" |
|---|
| 5274 | |
|---|
| 5275 | #: trac/web/auth.py:100 |
|---|
| 5276 | #, python-format |
|---|
| 5277 | msgid "logged in as %(user)s" |
|---|
| 5278 | msgstr "Sesión iniciada como %(user)s" |
|---|
| 5279 | |
|---|
| 5280 | #: trac/web/auth.py:103 |
|---|
| 5281 | msgid "Logout" |
|---|
| 5282 | msgstr "Salir" |
|---|
| 5283 | |
|---|
| 5284 | #: trac/web/auth.py:106 |
|---|
| 5285 | msgid "Login" |
|---|
| 5286 | msgstr "Entrar" |
|---|
| 5287 | |
|---|
| 5288 | #. TRANSLATOR: ... refer to the 'installation documentation'. (link) |
|---|
| 5289 | #: trac/web/auth.py:138 |
|---|
| 5290 | msgid "installation documentation" |
|---|
| 5291 | msgstr "documentación de instalación" |
|---|
| 5292 | |
|---|
| 5293 | #: trac/web/auth.py:139 |
|---|
| 5294 | # |
|---|
| 5295 | msgid "Configuring Authentication" |
|---|
| 5296 | msgstr "Configurando autenticación" |
|---|
| 5297 | |
|---|
| 5298 | #: trac/web/auth.py:142 |
|---|
| 5299 | #, python-format |
|---|
| 5300 | msgid "" |
|---|
| 5301 | "Authentication information not available. Please refer to the " |
|---|
| 5302 | "%(inst_doc)s." |
|---|
| 5303 | msgstr "" |
|---|
| 5304 | "La información de autenticación no está disponible. Por favor, acuda a la " |
|---|
| 5305 | "%(inst_doc)s." |
|---|
| 5306 | |
|---|
| 5307 | #: trac/web/auth.py:150 |
|---|
| 5308 | #, python-format |
|---|
| 5309 | msgid "Already logged in as %(user)s." |
|---|
| 5310 | msgstr "Ya registrado como %(user)s." |
|---|
| 5311 | |
|---|
| 5312 | #: trac/web/chrome.py:583 |
|---|
| 5313 | #, python-format |
|---|
| 5314 | msgid "Error with navigation contributor \"%(name)s\"" |
|---|
| 5315 | msgstr "Error con la contribución de navegación \"%(name)s\"" |
|---|
| 5316 | |
|---|
| 5317 | #: trac/web/chrome.py:878 |
|---|
| 5318 | # |
|---|
| 5319 | msgid "(unknown template location)" |
|---|
| 5320 | msgstr "(ubicación de plantilla desconocida)" |
|---|
| 5321 | |
|---|
| 5322 | #: trac/web/chrome.py:879 |
|---|
| 5323 | #, python-format |
|---|
| 5324 | msgid "Genshi %(error)s error while rendering template %(location)s" |
|---|
| 5325 | msgstr "Error de Genshi %(error)s mientras se expandía la plantilla %(location)s" |
|---|
| 5326 | |
|---|
| 5327 | #: trac/web/main.py:227 |
|---|
| 5328 | msgid "Secure cookies are enabled, you must use https to submit forms." |
|---|
| 5329 | msgstr "Las \"cookies\" seguras están habilitadas, debe usar HTTPS para enviar " |
|---|
| 5330 | "formularios." |
|---|
| 5331 | |
|---|
| 5332 | #: trac/web/main.py:230 |
|---|
| 5333 | msgid "Do you have cookies enabled?" |
|---|
| 5334 | msgstr "¿Ha habilitado las \"cookies\"?" |
|---|
| 5335 | |
|---|
| 5336 | #: trac/web/main.py:231 |
|---|
| 5337 | #, python-format |
|---|
| 5338 | msgid "Missing or invalid form token. %(msg)s" |
|---|
| 5339 | msgstr "Cadena ausente o no válida: %(msg)s" |
|---|
| 5340 | |
|---|
| 5341 | #: trac/web/main.py:531 |
|---|
| 5342 | #, python-format |
|---|
| 5343 | msgid "Error: %(message)s" |
|---|
| 5344 | msgstr "[Error: %(message)s]" |
|---|
| 5345 | |
|---|
| 5346 | #. TRANSLATOR: ... not logged in, you may want to 'do so' now (link) |
|---|
| 5347 | #: trac/web/main.py:547 |
|---|
| 5348 | msgid "do so" |
|---|
| 5349 | msgstr "hacerlo" |
|---|
| 5350 | |
|---|
| 5351 | #: trac/web/main.py:549 |
|---|
| 5352 | #, python-format |
|---|
| 5353 | msgid "You are currently not logged in. You may want to %(do_so)s now." |
|---|
| 5354 | msgstr "Actualmente no registrado. Puede querer %(do_so)s ahora." |
|---|
| 5355 | |
|---|
| 5356 | #: trac/web/main.py:607 |
|---|
| 5357 | # |
|---|
| 5358 | msgid "''System information not available''\n" |
|---|
| 5359 | msgstr "''Información del sistema no disponible''\n" |
|---|
| 5360 | |
|---|
| 5361 | #: trac/web/main.py:608 |
|---|
| 5362 | # |
|---|
| 5363 | msgid "''Plugin information not available''\n" |
|---|
| 5364 | msgstr "''Información de extensión no disponible''\n" |
|---|
| 5365 | |
|---|
| 5366 | #: trac/web/main.py:632 |
|---|
| 5367 | #, python-format |
|---|
| 5368 | msgid "" |
|---|
| 5369 | "==== How to Reproduce ====\n" |
|---|
| 5370 | "\n" |
|---|
| 5371 | "While doing a %(method)s operation on `%(path_info)s`, Trac issued an " |
|---|
| 5372 | "internal error.\n" |
|---|
| 5373 | "\n" |
|---|
| 5374 | "''(please provide additional details here)''\n" |
|---|
| 5375 | "\n" |
|---|
| 5376 | "Request parameters:\n" |
|---|
| 5377 | "{{{\n" |
|---|
| 5378 | "%(req_args)s\n" |
|---|
| 5379 | "}}}\n" |
|---|
| 5380 | "\n" |
|---|
| 5381 | "User agent: `#USER_AGENT#`\n" |
|---|
| 5382 | "\n" |
|---|
| 5383 | "==== System Information ====\n" |
|---|
| 5384 | "%(sys_info)s\n" |
|---|
| 5385 | "==== Enabled Plugins ====\n" |
|---|
| 5386 | "%(enabled_plugins)s\n" |
|---|
| 5387 | "==== Python Traceback ====\n" |
|---|
| 5388 | "{{{\n" |
|---|
| 5389 | "%(traceback)s}}}" |
|---|
| 5390 | msgstr "" |
|---|
| 5391 | "==== Como reproducir el error ====\n" |
|---|
| 5392 | "\n" |
|---|
| 5393 | "Mientass estaba haciendo la operación %(method)s sobre `%(path_info)s`, Trac " |
|---|
| 5394 | "produjo un error interno.\n" |
|---|
| 5395 | "\n" |
|---|
| 5396 | "''(por favor, proporcione nuevos datos aquí)''\n" |
|---|
| 5397 | "\n" |
|---|
| 5398 | "Parámetros de la petición:\n" |
|---|
| 5399 | "{{{\n" |
|---|
| 5400 | "%(req_args)s\n" |
|---|
| 5401 | "}}}\n" |
|---|
| 5402 | "\n" |
|---|
| 5403 | "Agente de usuario: `#USER_AGENT#`\n" |
|---|
| 5404 | "\n" |
|---|
| 5405 | "==== Información del sistema ====\n" |
|---|
| 5406 | "%(sys_info)s\n" |
|---|
| 5407 | "==== Extensiones habilitadas ====\n" |
|---|
| 5408 | "%(enabled_plugins)s\n" |
|---|
| 5409 | "==== Traza de Python ====\n" |
|---|
| 5410 | "{{{\n" |
|---|
| 5411 | "%(traceback)s}}}" |
|---|
| 5412 | |
|---|
| 5413 | #: trac/web/session.py:203 |
|---|
| 5414 | #, python-format |
|---|
| 5415 | msgid "" |
|---|
| 5416 | "Session '%(id)s' already exists.<br />Please choose a different session " |
|---|
| 5417 | "ID." |
|---|
| 5418 | msgstr "" |
|---|
| 5419 | "La sesión '%(id)s' ya existe.<br />Por favor, elija un identificador de " |
|---|
| 5420 | "sesión diferente." |
|---|
| 5421 | |
|---|
| 5422 | #: trac/web/session.py:205 |
|---|
| 5423 | # |
|---|
| 5424 | msgid "Error renaming session" |
|---|
| 5425 | msgstr "Error renombrando una sesión" |
|---|
| 5426 | |
|---|
| 5427 | #: trac/web/session.py:312 |
|---|
| 5428 | # |
|---|
| 5429 | msgid "No SID found" |
|---|
| 5430 | msgstr "No se encontro el SID" |
|---|
| 5431 | |
|---|
| 5432 | #: trac/web/session.py:314 |
|---|
| 5433 | msgid "SID" |
|---|
| 5434 | msgstr "SID" |
|---|
| 5435 | |
|---|
| 5436 | #: trac/web/session.py:314 |
|---|
| 5437 | msgid "Email" |
|---|
| 5438 | msgstr "Email" |
|---|
| 5439 | |
|---|
| 5440 | #: trac/web/session.py:318 |
|---|
| 5441 | msgid "Session already exists. Unable to add a duplicate session." |
|---|
| 5442 | msgstr "La sesión ya existe. Imposible añadir una sesión duplicada." |
|---|
| 5443 | |
|---|
| 5444 | #: trac/web/session.py:325 |
|---|
| 5445 | msgid "Unable to set session attribute on a non-existent SID" |
|---|
| 5446 | msgstr "Imposible establecer el atributo de sesión de un SID inexistente" |
|---|
| 5447 | |
|---|
| 5448 | #: trac/web/session.py:438 |
|---|
| 5449 | #, python-format |
|---|
| 5450 | msgid "Session id %(sid)s not found" |
|---|
| 5451 | msgstr "Identificador de sesión %(sid)s no encontrado" |
|---|
| 5452 | |
|---|
| 5453 | #: trac/wiki/admin.py:116 |
|---|
| 5454 | #, python-format |
|---|
| 5455 | msgid "'%(name)s' is not a file" |
|---|
| 5456 | msgstr "%(name)s no es un fichero" |
|---|
| 5457 | |
|---|
| 5458 | #: trac/wiki/admin.py:168 trac/wiki/admin.py:265 |
|---|
| 5459 | #, python-format |
|---|
| 5460 | msgid " %(page)s imported from %(filename)s" |
|---|
| 5461 | msgstr " %(page)s importadas de %(filename)s" |
|---|
| 5462 | |
|---|
| 5463 | #: trac/wiki/admin.py:200 |
|---|
| 5464 | msgid "Edits" |
|---|
| 5465 | msgstr "Ediciones" |
|---|
| 5466 | |
|---|
| 5467 | #: trac/wiki/admin.py:206 trac/wiki/web_ui.py:295 |
|---|
| 5468 | msgid "A new name is mandatory for a rename." |
|---|
| 5469 | msgstr "Es obligatorio un nombre nuevo para renombrar." |
|---|
| 5470 | |
|---|
| 5471 | #: trac/wiki/admin.py:210 trac/wiki/web_ui.py:299 |
|---|
| 5472 | #, python-format |
|---|
| 5473 | msgid "The page %(name)s already exists." |
|---|
| 5474 | msgstr "La página %(name)s ya existe." |
|---|
| 5475 | |
|---|
| 5476 | #: trac/wiki/admin.py:224 |
|---|
| 5477 | # |
|---|
| 5478 | msgid "Deleted pages" |
|---|
| 5479 | msgstr "Páginas borradas" |
|---|
| 5480 | |
|---|
| 5481 | #: trac/wiki/admin.py:243 |
|---|
| 5482 | #, python-format |
|---|
| 5483 | msgid "'%(name)s' is not a directory" |
|---|
| 5484 | msgstr "%(name)s no es un directorio" |
|---|
| 5485 | |
|---|
| 5486 | #: trac/wiki/api.py:361 |
|---|
| 5487 | msgid "no permission to view this wiki page" |
|---|
| 5488 | msgstr "no tiene permiso para ver esta página wiki" |
|---|
| 5489 | |
|---|
| 5490 | #: trac/wiki/formatter.py:174 |
|---|
| 5491 | #, python-format |
|---|
| 5492 | msgid "HTML parsing error: %(message)s" |
|---|
| 5493 | msgstr "Error de interpretación de HTML: %(message)s" |
|---|
| 5494 | |
|---|
| 5495 | #: trac/wiki/formatter.py:178 |
|---|
| 5496 | msgid "Error: Forbidden character sequence \"--\" in htmlcomment wiki code block" |
|---|
| 5497 | msgstr "Error: secuencia de caracteres \"--\" prohibida en un bloque de código " |
|---|
| 5498 | "wiki htmlcontent" |
|---|
| 5499 | |
|---|
| 5500 | #: trac/wiki/formatter.py:252 |
|---|
| 5501 | #, python-format |
|---|
| 5502 | msgid "!#%(name)s must contain at most one table" |
|---|
| 5503 | msgstr "!#%(name)s debe contener al menos una tabla" |
|---|
| 5504 | |
|---|
| 5505 | #: trac/wiki/formatter.py:256 |
|---|
| 5506 | #, python-format |
|---|
| 5507 | msgid "!#%(name)s must contain at least one table cell (and table cells only)" |
|---|
| 5508 | msgstr "!#%(name)s debe contener como máximo una celda de tabla (y sólo celdas " |
|---|
| 5509 | "de tablas)" |
|---|
| 5510 | |
|---|
| 5511 | #: trac/wiki/formatter.py:627 trac/wiki/interwiki.py:88 |
|---|
| 5512 | #, python-format |
|---|
| 5513 | msgid "%(target)s in %(name)s" |
|---|
| 5514 | msgstr "%(target)s en %(name)s" |
|---|
| 5515 | |
|---|
| 5516 | #: trac/wiki/intertrac.py:55 |
|---|
| 5517 | #, python-format |
|---|
| 5518 | msgid "Can't view %(link)s:" |
|---|
| 5519 | msgstr "No se puede ver %(link)s" |
|---|
| 5520 | |
|---|
| 5521 | #: trac/wiki/macros.py:519 |
|---|
| 5522 | #, python-format |
|---|
| 5523 | msgid "No image \"%(id)s\" attached to %(parent)s" |
|---|
| 5524 | msgstr "No hay una imagen \"%(id)s\" adjunta a %(parent)s" |
|---|
| 5525 | |
|---|
| 5526 | #: trac/wiki/macros.py:562 |
|---|
| 5527 | #, python-format |
|---|
| 5528 | msgid "Error: Can't get description for macro %(name)s" |
|---|
| 5529 | msgstr "Error: No se pudo obtener la descripción de la macro %(name)s" |
|---|
| 5530 | |
|---|
| 5531 | #: trac/wiki/macros.py:580 |
|---|
| 5532 | msgid "Aliases:" |
|---|
| 5533 | msgstr "Alias:" |
|---|
| 5534 | |
|---|
| 5535 | #: trac/wiki/macros.py:583 |
|---|
| 5536 | msgid "Sorry, no documentation found" |
|---|
| 5537 | msgstr "Perdón, no se encontró documentación" |
|---|
| 5538 | |
|---|
| 5539 | #: trac/wiki/macros.py:648 |
|---|
| 5540 | msgid "MIME Types" |
|---|
| 5541 | msgstr "Tipos MIME" |
|---|
| 5542 | |
|---|
| 5543 | #: trac/wiki/macros.py:706 |
|---|
| 5544 | msgid "Table of Contents" |
|---|
| 5545 | msgstr "Tabla de contenidos" |
|---|
| 5546 | |
|---|
| 5547 | #: trac/wiki/model.py:123 |
|---|
| 5548 | msgid "Page not modified" |
|---|
| 5549 | msgstr "Página no modificada" |
|---|
| 5550 | |
|---|
| 5551 | #: trac/wiki/model.py:174 |
|---|
| 5552 | #, python-format |
|---|
| 5553 | msgid "Can't rename to existing %(name)s page." |
|---|
| 5554 | msgstr "No se pudo renombrar la páginas %(name)s existentes." |
|---|
| 5555 | |
|---|
| 5556 | #: trac/wiki/web_ui.py:87 trac/wiki/web_ui.py:729 |
|---|
| 5557 | msgid "Wiki" |
|---|
| 5558 | msgstr "Wiki" |
|---|
| 5559 | |
|---|
| 5560 | #: trac/wiki/web_ui.py:89 |
|---|
| 5561 | msgid "Help/Guide" |
|---|
| 5562 | msgstr "Ayuda/Guía" |
|---|
| 5563 | |
|---|
| 5564 | #: trac/wiki/web_ui.py:125 |
|---|
| 5565 | #, python-format |
|---|
| 5566 | msgid "No version \"%(num)s\" for Wiki page \"%(name)s\"" |
|---|
| 5567 | msgstr "No existe la versión \"%(num)s\" para la página Wiki \"%(name)s\"" |
|---|
| 5568 | |
|---|
| 5569 | #: trac/wiki/web_ui.py:190 |
|---|
| 5570 | #, python-format |
|---|
| 5571 | msgid "The wiki page is too long (must be less than %(num)s characters)" |
|---|
| 5572 | msgstr "La página wiki es demasiado grande (debe tener menos de %(num)s " |
|---|
| 5573 | "caracteres" |
|---|
| 5574 | |
|---|
| 5575 | #: trac/wiki/web_ui.py:200 |
|---|
| 5576 | #, python-format |
|---|
| 5577 | msgid "The Wiki page field '%(field)s' is invalid: %(message)s" |
|---|
| 5578 | msgstr "El campo '%(field)s' de la página Wiki no es válido: %(message)s" |
|---|
| 5579 | |
|---|
| 5580 | #: trac/wiki/web_ui.py:204 |
|---|
| 5581 | #, python-format |
|---|
| 5582 | msgid "Invalid Wiki page: %(message)s" |
|---|
| 5583 | msgstr "Página Wiki no válida: %(message)s" |
|---|
| 5584 | |
|---|
| 5585 | #. TRANSLATOR: wiki page |
|---|
| 5586 | #: trac/wiki/web_ui.py:231 |
|---|
| 5587 | msgid "currently edited" |
|---|
| 5588 | msgstr "actualmente editada" |
|---|
| 5589 | |
|---|
| 5590 | #: trac/wiki/web_ui.py:265 |
|---|
| 5591 | #, python-format |
|---|
| 5592 | msgid "The page %(name)s has been deleted." |
|---|
| 5593 | msgstr "La página %(name)s ha sido borrada." |
|---|
| 5594 | |
|---|
| 5595 | #: trac/wiki/web_ui.py:270 |
|---|
| 5596 | #, python-format |
|---|
| 5597 | msgid "The versions %(from_)d to %(to)d of the page %(name)s have been deleted." |
|---|
| 5598 | msgstr "Las versiones %(from_)d a la %(to)d de la página %(name)s han sido " |
|---|
| 5599 | "borradas." |
|---|
| 5600 | |
|---|
| 5601 | #: trac/wiki/web_ui.py:274 |
|---|
| 5602 | #, python-format |
|---|
| 5603 | msgid "The version %(version)d of the page %(name)s has been deleted." |
|---|
| 5604 | msgstr "La versión %(version)d de la página %(name)s ha sido borrada." |
|---|
| 5605 | |
|---|
| 5606 | #: trac/wiki/web_ui.py:297 |
|---|
| 5607 | msgid "The new name must be different from the old name." |
|---|
| 5608 | msgstr "El nombre nuevo debe ser diferente del antiguo." |
|---|
| 5609 | |
|---|
| 5610 | #: trac/wiki/web_ui.py:309 |
|---|
| 5611 | #, python-format |
|---|
| 5612 | msgid "See [wiki:\"%(name)s\"]." |
|---|
| 5613 | msgstr "Vea [wiki:\"%(name)s\"]." |
|---|
| 5614 | |
|---|
| 5615 | #: trac/wiki/web_ui.py:333 |
|---|
| 5616 | #, python-format |
|---|
| 5617 | msgid "Your changes have been saved in version %(version)s." |
|---|
| 5618 | msgstr "Sus cambios han sido guardados en la versión %(version)s." |
|---|
| 5619 | |
|---|
| 5620 | #: trac/wiki/web_ui.py:338 |
|---|
| 5621 | msgid "Page not modified, showing latest version." |
|---|
| 5622 | msgstr "Página no modificada, mostrando la última versión." |
|---|
| 5623 | |
|---|
| 5624 | #: trac/wiki/web_ui.py:381 |
|---|
| 5625 | #, python-format |
|---|
| 5626 | msgid "Version %(num)s of page \"%(name)s\" does not exist" |
|---|
| 5627 | msgstr "La versión %(num)s de la página \"%(name)s\" no existe" |
|---|
| 5628 | |
|---|
| 5629 | #: trac/wiki/web_ui.py:433 |
|---|
| 5630 | msgid "Page history" |
|---|
| 5631 | msgstr "Historial de páginas" |
|---|
| 5632 | |
|---|
| 5633 | #: trac/wiki/web_ui.py:451 |
|---|
| 5634 | msgid "Wiki History" |
|---|
| 5635 | msgstr "Historial de Wiki" |
|---|
| 5636 | |
|---|
| 5637 | #: trac/wiki/web_ui.py:537 |
|---|
| 5638 | #, python-format |
|---|
| 5639 | msgid "Page %(name)s does not exist" |
|---|
| 5640 | msgstr "La página %(name)s no existe" |
|---|
| 5641 | |
|---|
| 5642 | #: trac/wiki/web_ui.py:551 |
|---|
| 5643 | #, python-format |
|---|
| 5644 | msgid "Back to %(wikipage)s" |
|---|
| 5645 | msgstr "Volver a %(wikipage)s" |
|---|
| 5646 | |
|---|
| 5647 | #: trac/wiki/web_ui.py:579 |
|---|
| 5648 | #, python-format |
|---|
| 5649 | msgid "Page %(name)s not found" |
|---|
| 5650 | msgstr "Página %(name)s no encontrada" |
|---|
| 5651 | |
|---|
| 5652 | #: trac/wiki/web_ui.py:631 |
|---|
| 5653 | # |
|---|
| 5654 | msgid "View latest version" |
|---|
| 5655 | msgstr "Ver última versión" |
|---|
| 5656 | |
|---|
| 5657 | #: trac/wiki/web_ui.py:635 |
|---|
| 5658 | # |
|---|
| 5659 | msgid "View parent page" |
|---|
| 5660 | msgstr "Ver página padre" |
|---|
| 5661 | |
|---|
| 5662 | #: trac/wiki/web_ui.py:644 |
|---|
| 5663 | # |
|---|
| 5664 | msgid "Previous Version" |
|---|
| 5665 | msgstr "Versión anterior" |
|---|
| 5666 | |
|---|
| 5667 | #: trac/wiki/web_ui.py:644 |
|---|
| 5668 | # |
|---|
| 5669 | msgid "Next Version" |
|---|
| 5670 | msgstr "Versión siguiente" |
|---|
| 5671 | |
|---|
| 5672 | #: trac/wiki/web_ui.py:645 |
|---|
| 5673 | msgid "View Latest Version" |
|---|
| 5674 | msgstr "Ver última versión" |
|---|
| 5675 | |
|---|
| 5676 | #: trac/wiki/web_ui.py:648 |
|---|
| 5677 | msgid "Up" |
|---|
| 5678 | msgstr "Arriba" |
|---|
| 5679 | |
|---|
| 5680 | #: trac/wiki/web_ui.py:673 |
|---|
| 5681 | msgid "Start Page" |
|---|
| 5682 | msgstr "Página inicial" |
|---|
| 5683 | |
|---|
| 5684 | #: trac/wiki/web_ui.py:674 |
|---|
| 5685 | msgid "Index" |
|---|
| 5686 | msgstr "Índice" |
|---|
| 5687 | |
|---|
| 5688 | #: trac/wiki/web_ui.py:676 |
|---|
| 5689 | msgid "History" |
|---|
| 5690 | msgstr "Historial" |
|---|
| 5691 | |
|---|
| 5692 | #: trac/wiki/web_ui.py:683 |
|---|
| 5693 | msgid "Wiki changes" |
|---|
| 5694 | msgstr "Cambios en Wiki" |
|---|
| 5695 | |
|---|
| 5696 | #: trac/wiki/web_ui.py:712 |
|---|
| 5697 | #, python-format |
|---|
| 5698 | msgid "%(page)s edited" |
|---|
| 5699 | msgstr "%(page)s editada" |
|---|
| 5700 | |
|---|
| 5701 | #: trac/wiki/web_ui.py:714 |
|---|
| 5702 | #, python-format |
|---|
| 5703 | msgid "%(page)s created" |
|---|
| 5704 | msgstr "%(page)s creada" |
|---|
| 5705 | |
|---|
| 5706 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:19 |
|---|
| 5707 | #, python-format |
|---|
| 5708 | msgid "Delete versions %(from)s to %(to)s of [1:%(name)s]" |
|---|
| 5709 | msgstr "Borrar versiones de la %(from)s a la %(to)s de [1:%(name)s]" |
|---|
| 5710 | |
|---|
| 5711 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:22 |
|---|
| 5712 | #, python-format |
|---|
| 5713 | msgid "Delete version %(version)s of [1:%(name)s]" |
|---|
| 5714 | msgstr "Borrar versión %(version)s de [1:%(name)s]" |
|---|
| 5715 | |
|---|
| 5716 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:25 |
|---|
| 5717 | #, python-format |
|---|
| 5718 | msgid "Delete [1:%(name)s]" |
|---|
| 5719 | msgstr "Borrar [1:%(name)s]" |
|---|
| 5720 | |
|---|
| 5721 | #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:33 |
|---|
| 5722 | #, python-format |
|---|
| 5723 | msgid "" |
|---|
| 5724 | "Are you sure you want to delete versions %(from)s to %(to)s o
|
|---|